1
00:00:05,507 --> 00:00:07,760
Das Luftfahrtamt sammelt
noch Informationen,
2
00:00:07,760 --> 00:00:11,972
aber die Beweise deuten bisher
auf einen mechanischen Fehler hin.
3
00:00:11,972 --> 00:00:14,725
Aufgrund der Budgetkürzungen in Washington
4
00:00:14,725 --> 00:00:18,771
werden die Patrouillen der Küstenwache
an der Südostküste eingestellt.
5
00:00:18,771 --> 00:00:23,692
Diese führten zu Hunderten erfolgreichen
Durchsuchungen und der Beschlagnahme
6
00:00:23,776 --> 00:00:25,986
von Schmuggelware, darunter...
7
00:00:28,989 --> 00:00:32,743
Ihr hättet bei ihr bleiben sollen.
Sie liegt dort, tot.
8
00:00:34,912 --> 00:00:37,831
- Wir haben den Notruf gewählt.
- Trotzdem...
9
00:00:37,915 --> 00:00:40,042
Wir konnten nicht bleiben.
10
00:00:40,042 --> 00:00:44,671
Die Polizei von Margrave ist korrupt,
vielleicht steht die hiesige Polizei
11
00:00:44,755 --> 00:00:46,715
auch auf Kliners Gehaltsliste.
12
00:00:46,799 --> 00:00:49,009
Um Molly Beths Tod Bedeutung zu geben,
13
00:00:49,009 --> 00:00:50,552
fassen wir ihren Mörder.
14
00:00:50,636 --> 00:00:52,763
Das geht nicht, wenn wir erschossen werden
15
00:00:52,763 --> 00:00:55,641
oder für den Mord an ihr
im Gefängnis versauern.
16
00:00:59,436 --> 00:01:00,729
Fahren Sie rechts ran.
17
00:01:08,654 --> 00:01:10,531
Was machen wir hier?
18
00:01:10,531 --> 00:01:12,658
Lange Geschichte. Bin gleich zurück.
19
00:01:17,538 --> 00:01:20,457
Alles gut. Was tut er dir an?
20
00:01:23,919 --> 00:01:25,254
Sein Halsband schneidet.
21
00:01:27,297 --> 00:01:28,674
Das reicht.
22
00:01:30,050 --> 00:01:31,510
Was machen Sie da?
23
00:01:31,510 --> 00:01:34,638
Der Hund hat niemandem etwas getan.
24
00:01:34,638 --> 00:01:38,058
- Das verdient er nicht.
- Ich sagte, weg von meinem Grundstück!
25
00:01:40,936 --> 00:01:41,770
Im Ernst?
26
00:01:47,150 --> 00:01:48,735
Gefällt Ihnen das?
27
00:01:51,613 --> 00:01:53,532
- Gehen wir, Junge.
- Komm.
28
00:02:05,210 --> 00:02:07,754
Ok, was machen wir jetzt?
29
00:02:09,172 --> 00:02:12,843
Wir bringen den Hund zu einem Tierheim,
dann will ich zu Hubble.
30
00:02:12,843 --> 00:02:13,844
Warum?
31
00:02:14,887 --> 00:02:18,557
Mein Auto ist voller Einschusslöcher.
Ich brauche ein neues.
32
00:02:20,601 --> 00:02:23,687
Ok, wir treffen uns
auf dem Parkplatz vor dem Revier.
33
00:02:27,733 --> 00:02:29,693
Hey, alles ok?
34
00:02:31,612 --> 00:02:33,739
Ich hätte sie da nicht reinziehen sollen.
35
00:03:09,983 --> 00:03:11,151
Das sollte gehen.
36
00:04:12,212 --> 00:04:16,717
Warum kauft dein Besitzer
dir und deinen Freundinnen so viel Futter?
37
00:04:23,890 --> 00:04:25,517
Wirklich hilfreich.
38
00:05:04,347 --> 00:05:07,392
{\an8}HURE
39
00:05:14,399 --> 00:05:15,734
Scheiße.
40
00:05:18,487 --> 00:05:23,784
Ich packe also einen Haufen
Chinaböller und Kanonenschläge rein.
41
00:05:23,784 --> 00:05:25,786
- Flaschenraketen.
- Flaschenraketen.
42
00:05:25,786 --> 00:05:28,622
Dawson zündet es an, wir hauen ab.
43
00:05:28,622 --> 00:05:30,540
Der Briefkasten explodiert,
44
00:05:30,624 --> 00:05:33,293
überall brennendes Papier und Metall.
45
00:05:33,293 --> 00:05:35,670
Sechs Monate später wird Slattery
46
00:05:35,754 --> 00:05:38,924
auf dem Parkplatz
einer Tankstelle verhaftet,
47
00:05:38,924 --> 00:05:42,052
weil er seiner Pflicht als Geschworener
nicht nachkam.
48
00:05:42,052 --> 00:05:45,388
Die Ladung als Geschworener
lag im Briefkasten.
49
00:05:50,602 --> 00:05:53,688
Das hat er davon, dass er mich
in Englisch durchfallen ließ.
50
00:06:02,781 --> 00:06:05,075
Sieh einer an, der Kriegsverbrecher.
51
00:06:07,494 --> 00:06:09,538
Hunger? Ich kauf Ihnen was zu essen.
52
00:06:09,538 --> 00:06:11,581
Hilfe für die Obdachlosen.
53
00:06:12,791 --> 00:06:15,418
Das ist der Kerl,
von dem ich euch erzählt habe.
54
00:06:16,211 --> 00:06:19,631
Sie und mein Freund Emmitt hier
haben etwas gemein.
55
00:06:19,631 --> 00:06:21,383
College-Football.
56
00:06:22,217 --> 00:06:26,429
Emmitt hier war drei Jahre lang
Georgia States aufstrebender Tight End.
57
00:06:26,513 --> 00:06:30,851
Laut Ihrer Akte
haben Sie ein Spiel für die Army gemacht.
58
00:06:32,561 --> 00:06:35,188
Was ist passiert, Mann?
Hatten Sie's nicht drauf?
59
00:06:35,272 --> 00:06:37,524
- Ich wurde rausgeschmissen.
- Weswegen?
60
00:06:37,524 --> 00:06:39,317
Ich war zu brutal.
61
00:06:46,449 --> 00:06:49,911
- Sie stören uns beim Essen.
- Lassen Sie mich was fragen.
62
00:06:50,662 --> 00:06:52,330
Was für ein Mann sind Sie?
63
00:06:53,915 --> 00:06:57,127
Ein dummer Mann? Ein verbitterter Mann?
64
00:06:58,545 --> 00:07:03,842
Ein unsicherer, verwöhnter reicher Junge,
der sich hinter Papas Geld versteckt?
65
00:07:08,096 --> 00:07:10,015
Das war keine rhetorische Frage.
66
00:07:10,932 --> 00:07:15,312
Ich will wirklich wissen, welcher Mann
gern eine kleinere Frau einschüchtert.
67
00:07:16,021 --> 00:07:20,275
Eine Frau, die sich übrigens
nicht einschüchtern lässt.
68
00:07:25,697 --> 00:07:27,824
Ich glaube, ich weiß es.
69
00:07:29,868 --> 00:07:31,870
Sie wissen Sachen.
70
00:07:33,205 --> 00:07:36,583
Sie wussten, ich würde kommen,
wenn ich das mit Roscoe sehe.
71
00:07:38,293 --> 00:07:41,421
Sie wussten, ich sehe
Ihren Truck draußen stehen.
72
00:07:41,421 --> 00:07:45,550
Ein Arbeitstruck, auf dessen Ladefläche
höchstens mal ein Fass lag.
73
00:07:46,927 --> 00:07:49,679
Sie wussten, ich würde reinkommen
und Probleme machen,
74
00:07:49,763 --> 00:07:52,557
die mir wahrscheinlich Ärger einbringen.
75
00:07:52,641 --> 00:07:55,060
Aber wissen Sie, was Sie nicht wissen?
76
00:07:55,685 --> 00:07:57,520
Was denn?
77
00:07:57,604 --> 00:08:00,523
Wie es sich anfühlt, wenn ich Sie schlage.
78
00:08:00,607 --> 00:08:04,653
Denn sonst hätten Sie nie
den Farbeimer in die Hand genommen.
79
00:08:06,529 --> 00:08:07,697
Ok.
80
00:08:09,282 --> 00:08:12,077
Ich sage Ihnen jetzt was
über Roscoe Conklin.
81
00:08:14,704 --> 00:08:16,539
Diese kleine Schlampe...
82
00:08:35,767 --> 00:08:37,894
- Fallen lassen!
- Ich habe dich nie gemocht,
83
00:08:37,978 --> 00:08:41,231
- ich will es nicht beweisen müssen.
- Messer fallen lassen, KJ.
84
00:08:42,148 --> 00:08:43,566
Mein Junge, leg es hin.
85
00:08:56,454 --> 00:08:59,165
- Das ist nicht vorbei.
- Immer bereit für Runde zwei.
86
00:08:59,249 --> 00:09:03,420
Seit dieser Mann in der Stadt ist,
gibt es hier nur Gewalt.
87
00:09:03,420 --> 00:09:05,130
Jetzt mein Sohn?
88
00:09:05,130 --> 00:09:09,676
- Das reicht. Bringen Sie ihn weg.
- Sie sind nicht mein Boss.
89
00:09:11,094 --> 00:09:15,140
Captain Finlay,
Sie kommen aus der Großstadt,
90
00:09:15,140 --> 00:09:17,851
darum kennen Sie vielleicht
das Sprichwort nicht,
91
00:09:19,060 --> 00:09:21,896
aber wenn Sie unter dem Klo
nach Wasser graben,
92
00:09:21,980 --> 00:09:23,648
finden Sie keins.
93
00:09:23,732 --> 00:09:27,736
Also beenden Sie das Ganze,
bevor jemand verletzt wird.
94
00:09:29,154 --> 00:09:31,072
Ich habe alles gesehen.
95
00:09:31,531 --> 00:09:33,742
Sie haben sich einfach unterhalten,
96
00:09:33,742 --> 00:09:36,786
als dieser Kerl reinkam
und alles auseinandernahm.
97
00:09:36,870 --> 00:09:40,373
Danke, Earl, dass Sie
so ein guter Bürger von Margrave sind.
98
00:09:41,708 --> 00:09:42,959
Detective?
99
00:09:44,794 --> 00:09:46,671
Bringen Sie Reacher nach draußen.
100
00:09:49,549 --> 00:09:51,051
Bis bald, Junior.
101
00:10:12,947 --> 00:10:16,618
Molly Beth starb,
weil ihr ein Reacher am Herzen lag.
102
00:10:21,539 --> 00:10:22,832
Ja.
103
00:10:26,669 --> 00:10:27,921
Es ist Teale.
104
00:10:29,506 --> 00:10:31,549
Chief Teale.
105
00:10:31,633 --> 00:10:32,592
Ja.
106
00:10:35,136 --> 00:10:36,805
Das war mir nicht bewusst.
107
00:10:37,847 --> 00:10:40,350
Das muss ich übersehen haben.
108
00:10:42,977 --> 00:10:44,270
Was?
109
00:10:44,354 --> 00:10:47,440
Nein, ich habe die Berichte
wohl verwechselt.
110
00:10:47,524 --> 00:10:50,026
- Du blöder Wichser!
- Langsam. Was ist los?
111
00:10:50,110 --> 00:10:51,903
- Teale hat mich gefeuert!
- Weswegen?
112
00:10:51,903 --> 00:10:53,988
Als der Bericht über Joes Auto kam,
113
00:10:54,072 --> 00:10:57,200
sagte ich, das Kennzeichen
sei das eines Betrügers.
114
00:10:57,200 --> 00:11:01,079
Teale hat den Bericht gelesen
und sah, dass es kein Kennzeichen gab.
115
00:11:01,079 --> 00:11:04,416
Er sagte, wir untersuchen den Mord
an einem Polizeichef,
116
00:11:04,416 --> 00:11:07,752
und er dulde keine schlampige Arbeit,
dann feuerte er mich.
117
00:11:07,836 --> 00:11:10,046
Ihr wart nicht oft im Büro.
118
00:11:10,130 --> 00:11:12,841
Er zieht Akten raus und prüft eure Arbeit.
119
00:11:12,841 --> 00:11:15,343
- Er wird misstrauisch.
- Ich rede mit ihm.
120
00:11:15,427 --> 00:11:18,930
- Ich gebe meine Waffe nicht ab.
- Das wäre mir auch lieber.
121
00:11:18,930 --> 00:11:22,308
- Ich spreche mit ihm, ok?
- Das ist Mist.
122
00:11:22,392 --> 00:11:24,894
Was ist mit ihm? Zurück ins Gefängnis?
123
00:11:24,978 --> 00:11:26,563
Kliner hat ihn nicht angezeigt.
124
00:11:26,563 --> 00:11:28,481
Er will nicht vor Gericht.
125
00:11:28,565 --> 00:11:32,026
Bei einer Klage darf ich
seinen Leumund infrage stellen.
126
00:11:32,110 --> 00:11:35,238
Er müsste die Bücher
von Kliner Industries offenlegen,
127
00:11:35,238 --> 00:11:36,406
das wollen sie nicht.
128
00:11:36,406 --> 00:11:39,117
Was tun wir jetzt?
Ich bin hier noch nicht fertig.
129
00:11:39,117 --> 00:11:40,910
Wir sehen uns Joes Liste an.
130
00:11:41,035 --> 00:11:43,455
Sie war seine Blaupause, also auch unsere.
131
00:11:43,455 --> 00:11:45,832
Die Professoren sind noch außer Landes,
132
00:11:45,832 --> 00:11:48,418
und Neagley sieht sich
die Spur in Memphis an.
133
00:11:48,418 --> 00:11:52,046
- In der Garage war nichts.
- Also bleiben uns Grays Akten.
134
00:11:52,130 --> 00:11:54,174
Er hat nichts hinterlassen.
135
00:11:56,092 --> 00:12:00,930
Doch. Zwar keine Akten,
aber er übergab dir seine Desert Eagle.
136
00:12:01,014 --> 00:12:04,184
- Ein Jahr, bevor er starb.
- Genau.
137
00:12:04,184 --> 00:12:06,686
Menschen mit Selbstmordgedanken
verschenken Dinge
138
00:12:06,686 --> 00:12:08,897
direkt davor, nicht ein Jahr vorher.
139
00:12:13,151 --> 00:12:15,570
Ich möchte die Kiste sehen.
140
00:12:15,570 --> 00:12:18,781
Sei vorsichtig, sie bedeutet mir viel.
141
00:12:27,165 --> 00:12:28,791
Leer.
142
00:12:54,984 --> 00:12:57,278
- Scheiße.
- Keine Kraftausdrücke.
143
00:13:05,954 --> 00:13:09,916
Gab es in seinem Haus einen Aktenschrank
oder ein Schließfach?
144
00:13:09,916 --> 00:13:11,501
Nein. Nichts.
145
00:13:11,501 --> 00:13:14,754
Sonst ein Ort, an dem er
etwas Wichtiges verwahrt hätte?
146
00:13:14,754 --> 00:13:19,133
Gray verbrachte seine Zeit
nur im Revier und zu Hause.
147
00:13:19,217 --> 00:13:20,969
Das stimmt nicht ganz.
148
00:13:20,969 --> 00:13:22,971
Im Motel in Alabama sagtest du,
149
00:13:22,971 --> 00:13:24,764
Gray ginge ständig zum Friseur.
150
00:13:24,764 --> 00:13:25,723
Ja.
151
00:13:25,848 --> 00:13:29,227
Warum geht ein Mann mit so wenig Haaren
jede Woche zum Friseur?
152
00:13:31,604 --> 00:13:36,484
Gray sagte, ich solle das niemandem
außer Ihnen geben.
153
00:13:36,568 --> 00:13:41,114
Er sagte auch, wenn Sie es abholen kämen,
154
00:13:41,114 --> 00:13:45,410
sollen Sie wissen,
dass er stolz auf sein Mädchen war.
155
00:14:16,899 --> 00:14:18,526
Er hinterließ mir Gänseblümchen.
156
00:14:23,406 --> 00:14:25,491
Laut Belegen für eine Viehauktion
157
00:14:25,575 --> 00:14:28,620
hat Kliner 116 Rinder,
alle auf einmal gekauft.
158
00:14:28,620 --> 00:14:31,039
Jetzt fängt er schon wieder mit Kühen an.
159
00:14:31,039 --> 00:14:34,083
Das ist eine komische Zahl.
Wer kauft 116 Rinder?
160
00:14:34,167 --> 00:14:37,462
- Man kauft ein Auktionslos, 20, 50, 100.
- Und?
161
00:14:37,462 --> 00:14:39,839
Ich weiß es nicht. Es ist nur...
162
00:14:39,839 --> 00:14:42,383
Es scheint...
Das ist verdammt viel Tierfutter.
163
00:14:43,092 --> 00:14:44,510
War es nun mal.
164
00:14:45,094 --> 00:14:46,220
Sag mal.
165
00:14:46,304 --> 00:14:48,973
Ab wann wird eine Farm hier gewerblich?
166
00:14:49,057 --> 00:14:50,558
Wie groß muss sie sein?
167
00:14:50,642 --> 00:14:53,019
- Das ist keine Spur.
- Mir zuliebe.
168
00:14:55,063 --> 00:14:56,105
Ich weiß es nicht.
169
00:14:56,189 --> 00:14:59,651
Als mein Onkel etwa 120 Stück Vieh hatte,
170
00:14:59,651 --> 00:15:01,694
musste er das anmelden. Warum?
171
00:15:01,778 --> 00:15:03,488
Kliner hört bei 116 auf.
172
00:15:03,488 --> 00:15:07,033
Gerade unter der Anzahl,
ab der Prüfer kommen würden,
173
00:15:07,033 --> 00:15:09,327
- die seine Aktivitäten entdecken.
- Welche?
174
00:15:09,327 --> 00:15:13,581
Er hat Kühe, und zwar keine
allzu große Herde. Lass gut sein.
175
00:15:13,665 --> 00:15:17,126
- Weißt du, was groß war?
- Wenn du jetzt das Tierfutter erwähnst,
176
00:15:17,210 --> 00:15:20,546
schneide ich dir eigenhändig die Eier ab.
177
00:15:20,630 --> 00:15:22,882
Tomaten und Mayo.
178
00:15:24,300 --> 00:15:28,304
Ich dachte, ihr braucht was zu beißen.
179
00:15:28,388 --> 00:15:30,640
- Danke, Sir.
- Danke.
180
00:15:31,557 --> 00:15:35,061
Sie haben nicht zufälligerweise Obst
oder einen Salat?
181
00:15:35,061 --> 00:15:38,856
Ich habe einen Tomatensalat, mit Mayo,
182
00:15:38,940 --> 00:15:42,360
zwischen zwei Scheiben Brot,
direkt vor Ihnen.
183
00:15:43,611 --> 00:15:44,946
Danke.
184
00:15:51,285 --> 00:15:54,247
Du hast nicht gelogen,
was Grays Arbeit betrifft.
185
00:15:54,247 --> 00:15:56,124
Sehr sorgfältig.
186
00:15:56,124 --> 00:15:58,876
Er hat jede Steuererklärung überprüft.
187
00:15:58,960 --> 00:16:01,212
Fast wie eine Betriebsprüfung.
188
00:16:01,212 --> 00:16:05,091
Es gab viele Ausgaben,
aber kaum Einnahmen.
189
00:16:05,091 --> 00:16:07,719
Wie erhält eine Stiftung so viele Spenden,
190
00:16:07,719 --> 00:16:11,973
deren einziger Zweck Zuwendungen
an Geschäftsleute und Interessensgruppen
191
00:16:11,973 --> 00:16:14,058
- einer Kleinstadt sind?
- Tut sie nicht.
192
00:16:14,142 --> 00:16:17,562
Sie braucht keine Spenden,
wenn sie einfach selbst Geld druckt.
193
00:16:17,562 --> 00:16:21,190
Er hat sich das Schweigen aller erkauft.
Das ist seine Versicherung.
194
00:16:21,858 --> 00:16:25,403
Wenn den Bürgern von Margrave
bei Kliner etwas komisch vorkommt,
195
00:16:25,403 --> 00:16:28,906
wenn sie in eine Jury berufen werden,
oder befragt,
196
00:16:28,990 --> 00:16:32,493
dann hat Kliner
ihre Loyalität bereits erkauft.
197
00:16:32,577 --> 00:16:37,290
Kliner gehören Margrave und seine Bürger.
Er zieht alle Strippen.
198
00:16:37,290 --> 00:16:40,001
- Reicht das aus, um ihn anzuklagen?
- Nein.
199
00:16:40,001 --> 00:16:42,420
Steuererklärungen sind wünschenswert.
200
00:16:43,004 --> 00:16:45,256
Trockene Zahlen, die Taten abbilden.
201
00:16:45,256 --> 00:16:48,885
In diesem Fall scheinbar legale
wohltätige Zuwendungen.
202
00:16:48,885 --> 00:16:52,555
Aber wir brauchen direkte Beweise,
die wir nicht haben.
203
00:16:52,555 --> 00:16:55,975
Warum ausgerechnet Margrave?
204
00:16:57,101 --> 00:16:59,103
Hier sterben überall Städte.
205
00:17:03,983 --> 00:17:05,026
Ich zeige es dir.
206
00:17:09,781 --> 00:17:11,616
Was wird das?
207
00:17:12,825 --> 00:17:16,454
Margrave liegt perfekt für die Verteilung.
208
00:17:16,454 --> 00:17:19,874
Die alten Bundesstraßen kreuzen sich hier.
209
00:17:19,874 --> 00:17:23,920
Kliners Laster können die Autobahnen
weitestgehend meiden
210
00:17:23,920 --> 00:17:27,507
und fallen der Polizei so nicht auf.
211
00:17:27,507 --> 00:17:30,885
Er musste eine gut laufende
und durchdachte Operation schützen.
212
00:17:30,885 --> 00:17:33,221
Ok. Das verstehe ich.
213
00:17:33,805 --> 00:17:36,349
Aber warum plötzlich
so viel verbrannte Erde?
214
00:17:36,349 --> 00:17:39,519
Ein Geheimagent
untersuchte seine Aktivitäten, und er
215
00:17:39,519 --> 00:17:40,978
beseitigte die Bedrohung.
216
00:17:41,062 --> 00:17:44,524
Dann lässt er den Polizeichef ermorden,
einen anderen Cop beinahe,
217
00:17:44,524 --> 00:17:47,443
und jagt den Bruder des Agenten?
218
00:17:47,527 --> 00:17:50,112
Das scheint
über das Ziel hinausgeschossen.
219
00:17:54,116 --> 00:17:58,454
Die Blockade der Küstenwache.
Das kommt seit Tagen in den Nachrichten.
220
00:17:58,538 --> 00:18:02,667
Ein Jahr lang
kommt kein Falschgeld in die USA.
221
00:18:02,667 --> 00:18:05,503
In Übersee gibt es
einen riesigen Rückstau,
222
00:18:05,503 --> 00:18:08,381
das Ganze droht aufzufliegen.
223
00:18:08,381 --> 00:18:10,925
Und hier geht Kliner der Vorrat aus.
224
00:18:10,925 --> 00:18:14,136
Seine Käufer erwarten
palettenweise Banknoten
225
00:18:14,220 --> 00:18:17,014
und diese Leute
werden nicht gern enttäuscht.
226
00:18:17,098 --> 00:18:18,641
Was würden Sie damit machen?
227
00:18:18,641 --> 00:18:21,561
Was Gefährliches kaufen,
das sehr teuer ist.
228
00:18:21,561 --> 00:18:22,603
Wie eine Bombe.
229
00:18:22,687 --> 00:18:26,274
{\an8}Sie haben kein Geld dafür,
also drucken sie es selbst.
230
00:18:26,274 --> 00:18:30,945
{\an8}Oder sie wollen die Wirtschaft schwächen
oder eine Nation wie Panama,
231
00:18:30,945 --> 00:18:33,406
deren Währung an den Dollar gekoppelt ist,
232
00:18:33,406 --> 00:18:35,741
durch das ein Großteil
des Welthandels läuft.
233
00:18:35,825 --> 00:18:37,535
Mir ist egal, warum sie es machen.
234
00:18:37,535 --> 00:18:41,247
Das könnt ihr rausfinden,
sobald Joes Mörder tot sind.
235
00:18:41,247 --> 00:18:44,917
Gray hat nicht Selbstmord begangen.
Sie haben ihn ermordet.
236
00:18:50,423 --> 00:18:52,174
Ich rede mit ihr.
237
00:19:17,825 --> 00:19:19,702
Ich will es nicht tun.
238
00:19:19,702 --> 00:19:21,704
Ihr macht es beide,
239
00:19:21,704 --> 00:19:25,333
putzt euch raus und geht da rüber.
Das ist keine Demokratie.
240
00:19:25,333 --> 00:19:27,835
Ihr habt kein Mitspracherecht.
241
00:19:28,753 --> 00:19:31,422
Stillhalten, sonst schneidet Grace
dein Ohr ab.
242
00:19:32,089 --> 00:19:34,383
Fertig. Was sagst du?
243
00:19:51,067 --> 00:19:52,693
Sir, Ma'am.
244
00:20:00,701 --> 00:20:02,036
Joe.
245
00:20:06,248 --> 00:20:10,211
Es tut mir sehr leid, was passiert ist.
Ich habe keine Entschuldigung.
246
00:20:10,211 --> 00:20:13,798
Ich hoffe, du kannst mir verzeihen.
247
00:20:14,507 --> 00:20:16,133
Jetzt bist du dran.
248
00:20:18,386 --> 00:20:19,303
Nein.
249
00:20:19,387 --> 00:20:22,890
Du bist seit unserer Ankunft
mit Curtis aneinandergeraten.
250
00:20:22,974 --> 00:20:25,226
- Entschuldige dich.
- Nein.
251
00:20:25,226 --> 00:20:27,228
Sieh dir meinen Sohn an.
252
00:20:27,645 --> 00:20:30,564
Du kannst nicht einmal sagen,
dass es dir leidtut?
253
00:20:39,782 --> 00:20:40,783
Es tut mir leid.
254
00:20:42,743 --> 00:20:46,372
Dass seine linke Gesichtshälfte
nicht aussieht wie die rechte.
255
00:20:59,969 --> 00:21:02,138
Sie hielten Reden bei seiner Beerdigung.
256
00:21:02,138 --> 00:21:03,055
Roscoe.
257
00:21:03,139 --> 00:21:06,934
Du willst deine Stadt retten,
Gray rächen, gut. Nutze das.
258
00:21:07,018 --> 00:21:10,229
Böse Menschen sollten
ihre Strafe bekommen.
259
00:21:13,482 --> 00:21:14,442
Neagley.
260
00:21:18,112 --> 00:21:18,988
Verstanden.
261
00:21:21,532 --> 00:21:22,700
Was hat sie gesagt?
262
00:21:22,867 --> 00:21:26,871
Sie sagte, sie wollte Frühstück
um 10:00 Uhr, aß aber um 06:00 Uhr.
263
00:21:26,871 --> 00:21:28,456
Was heißt das denn?
264
00:21:28,456 --> 00:21:31,542
Zehn-sechs ist der Funkcode
für "Zivile Polizei schicken".
265
00:21:31,542 --> 00:21:36,297
Sie hat etwas Wichtiges herausgefunden
und will nicht am Telefon sprechen.
266
00:21:36,297 --> 00:21:39,383
Und sie mokiert sich,
dass ich jetzt Zivilist bin.
267
00:21:39,467 --> 00:21:41,260
Sie reizt gern den Bären.
268
00:21:41,260 --> 00:21:43,888
Ich kann nicht einfach nach Memphis.
269
00:21:43,888 --> 00:21:47,099
- Teale würde misstrauisch.
- Sie sollten eh nicht mitkommen.
270
00:21:47,183 --> 00:21:49,435
Neagley trifft nicht gern neue Menschen.
271
00:21:49,435 --> 00:21:51,645
Wie wirst du sie finden?
272
00:21:51,729 --> 00:21:53,439
Das wird kein Problem.
273
00:21:55,816 --> 00:21:58,152
Sie wird Touristenfallen vermeiden.
274
00:21:59,111 --> 00:22:01,530
Damit scheidet die Beale Street aus.
275
00:22:02,239 --> 00:22:04,408
Und auch alles um die Universität.
276
00:22:04,492 --> 00:22:07,411
Ist man älter als der typische Student,
fällt man dort auf.
277
00:22:08,621 --> 00:22:11,415
Neagley wuchs arm auf
und achtet aufs Geld.
278
00:22:11,499 --> 00:22:14,168
Sie ist in keinem Fünf-Sterne-Hotel.
279
00:22:14,668 --> 00:22:16,921
Ein ordentliches günstiges Hotel.
280
00:22:16,921 --> 00:22:20,674
In der Nähe des Zentrums,
nahe an den öffentlichen Verkehrsmitteln.
281
00:22:25,930 --> 00:22:28,307
In der Nähe eines günstigen Restaurants,
282
00:22:28,307 --> 00:22:30,267
keine Restaurantkette.
283
00:22:44,323 --> 00:22:45,783
Danke.
284
00:22:47,076 --> 00:22:49,078
Wie geht's dir, Großer?
285
00:22:49,787 --> 00:22:50,955
Neagley?
286
00:22:51,580 --> 00:22:53,082
Ich wusste, ich finde dich.
287
00:22:53,916 --> 00:22:56,836
Das denkst du. Ich habe dich gefunden.
288
00:22:56,836 --> 00:22:59,255
Nach zehn gemeinsamen Jahren
289
00:22:59,255 --> 00:23:01,257
weiß ich, wie du denkst.
290
00:23:01,257 --> 00:23:03,884
Im Zentrum, vermeide Touristen,
291
00:23:03,968 --> 00:23:06,595
finde ein brauchbares Hotel,
nahe den Öffentlichen
292
00:23:06,679 --> 00:23:08,430
und einem guten Restaurant.
293
00:23:09,098 --> 00:23:12,726
Und ich weiß, dass Jack die Bohnenstange
294
00:23:12,810 --> 00:23:15,813
nach einem Flug ohne Essen
direkt in die Kantine geht.
295
00:23:15,813 --> 00:23:18,691
Und du wusstest,
ich würde in ein Bistro gehen.
296
00:23:18,691 --> 00:23:20,192
Es hat das größte Schild.
297
00:23:21,235 --> 00:23:24,989
Du bist leicht zu durchschauen.
Und ich wollte Schokokrispies.
298
00:23:24,989 --> 00:23:27,741
Du bist also nicht im Hotel gegenüber?
299
00:23:27,825 --> 00:23:30,369
Ich bitte dich. Four Seasons.
300
00:23:32,246 --> 00:23:35,207
Ich bin jetzt selbständig.
Ich habe Flugmeilen.
301
00:23:36,208 --> 00:23:37,293
Ok.
302
00:23:38,460 --> 00:23:41,422
- Gehen wir. Ich briefe dich.
- Ich hab noch nichts gegessen.
303
00:23:42,756 --> 00:23:45,593
Ich habe Beignets. Iss beim Gehen.
304
00:23:48,762 --> 00:23:50,222
Ziemlich offen.
305
00:23:51,640 --> 00:23:54,101
Ein Parabolmikrofon würden wir sehen.
306
00:23:54,185 --> 00:23:56,270
- Wir können frei reden.
- Gut.
307
00:23:56,270 --> 00:23:58,230
Du brauchst eine Frau.
308
00:23:59,648 --> 00:24:01,942
Ach so, wegen des Falls?
309
00:24:02,026 --> 00:24:05,321
JW war ein Ermittlungsbeamter
der Umweltbehörde
310
00:24:05,321 --> 00:24:07,698
- namens Jimmy Dupree Wilks.
- War.
311
00:24:07,698 --> 00:24:10,409
Wurde in seinem Haus erschossen.
Toter Beamter.
312
00:24:10,409 --> 00:24:11,952
Also sprang das FBI ein?
313
00:24:12,036 --> 00:24:14,830
Sie halten es
für einen schiefgegangenen Einbruch.
314
00:24:14,914 --> 00:24:16,874
Du denkst, sie liegen falsch.
315
00:24:16,874 --> 00:24:20,711
Die Mordwaffe hatte ein kleines Kaliber,
neun Millimeter, Unterschall.
316
00:24:20,711 --> 00:24:24,131
Einbrecher nutzen keine Schalldämpfer.
Haben nicht mal Waffen.
317
00:24:24,215 --> 00:24:27,009
Außerdem stehlen Einbrecher.
318
00:24:27,009 --> 00:24:29,470
- Es fehlte nichts.
- So ist es.
319
00:24:29,470 --> 00:24:31,180
Noch was Merkwürdiges.
320
00:24:31,180 --> 00:24:34,767
Die Leiche wurde grün und blau geprügelt,
nach dem Tod.
321
00:24:34,767 --> 00:24:36,977
Das gibt's nicht alle Tage.
322
00:24:37,061 --> 00:24:39,271
Öfter, als du denkst.
323
00:24:39,355 --> 00:24:40,272
Soll heißen?
324
00:24:41,482 --> 00:24:43,984
Das haben sie meinem Bruder angetan.
325
00:24:44,777 --> 00:24:45,778
Scheiße.
326
00:24:47,279 --> 00:24:50,282
Du wirst viele Leute umbringen, oder?
327
00:24:50,866 --> 00:24:52,326
Hab schon angefangen.
328
00:24:55,663 --> 00:25:00,292
Dann solltest du wissen, dass ich nicht
die Einzige bin, die das denkt.
329
00:25:00,376 --> 00:25:03,337
Ein hiesiger Cop, Aucoin,
hatte den Wilks-Fall
330
00:25:03,337 --> 00:25:06,090
und ermittelte, bevor das FBI übernahm.
331
00:25:06,090 --> 00:25:08,509
In seinem Bericht steht sein Verdacht.
332
00:25:08,509 --> 00:25:10,552
Also hast du ihn aufgespürt.
333
00:25:10,636 --> 00:25:14,848
Er sagt, er hat fünf Jahre
auf einen entsprechenden Anruf gewartet.
334
00:25:14,932 --> 00:25:16,976
Wir treffen einen Informanten,
335
00:25:16,976 --> 00:25:20,771
ein Auftragskiller, der vielleicht weiß,
wer Wilks getötet hat.
336
00:25:20,771 --> 00:25:23,315
Umweltermittler werden selten ermordet.
337
00:25:23,399 --> 00:25:27,111
- Was hat er untersucht?
- Ich habe Akteneinsicht beantragt.
338
00:25:27,111 --> 00:25:30,739
Er untersuchte giftige Verschmutzungen
im Mississippi.
339
00:25:30,823 --> 00:25:31,782
Die Quelle?
340
00:25:31,782 --> 00:25:36,662
Die ersten beiden Kapitel des Berichts
umfassen den Umfang der Verschmutzung,
341
00:25:36,662 --> 00:25:41,500
und das dritte Kapitel,
das sich mit der Quelle befasst, fehlt.
342
00:25:41,500 --> 00:25:44,712
Lass mich raten.
Die Umweltbehörde weiß nicht, wo es ist.
343
00:25:44,712 --> 00:25:48,340
Verschwunden, wie Roanoke.
Als hätte es die Seiten nie gegeben.
344
00:25:48,424 --> 00:25:52,428
Aber die Verschmutzung trat wohl
am heftigsten in Chester, Arkansas, auf.
345
00:25:52,428 --> 00:25:53,804
Da fahren wir hin.
346
00:25:56,932 --> 00:25:58,350
Reacher.
347
00:25:58,434 --> 00:26:01,270
In einer Bundesbehörde
sind Akten verschwunden.
348
00:26:01,270 --> 00:26:04,606
Du untersuchst hier
keine Schlägerei unter Unteroffizieren.
349
00:26:04,690 --> 00:26:07,818
Diese Leute haben gute Verbindungen
und sind eiskalte Killer.
350
00:26:09,820 --> 00:26:11,822
Wenn dir etwas zustößt,
351
00:26:11,822 --> 00:26:16,076
wäre es, als verlöre ich zwei Freunde,
angesichts deiner Größe.
352
00:26:23,792 --> 00:26:25,586
Darf ich dich was fragen?
353
00:26:25,586 --> 00:26:30,716
Wenn der vermeintliche Drahtzieher
mehr Tierfutter bestellt, als er braucht,
354
00:26:30,716 --> 00:26:34,261
würdest du eine Verbindung
zu dieser Sache sehen?
355
00:26:34,345 --> 00:26:36,680
Spontan nicht.
356
00:26:38,932 --> 00:26:41,226
Ist aber verdammt viel Tierfutter.
357
00:26:43,103 --> 00:26:45,064
Darum mag ich dich, Neagley.
358
00:26:49,193 --> 00:26:51,695
Warum bist du so groß?
359
00:26:52,237 --> 00:26:53,489
Die Gene.
360
00:26:56,367 --> 00:26:57,826
Beignet?
361
00:27:00,829 --> 00:27:04,166
Nein, nein, du kriegst mich nicht
362
00:27:04,166 --> 00:27:07,836
Nein, nein. Verdammt.
363
00:27:09,046 --> 00:27:11,048
- Roscoe.
- Störe ich?
364
00:27:11,048 --> 00:27:15,636
Nein, ich habe gerade
eine medizinische Untersuchung beendet.
365
00:27:15,636 --> 00:27:17,554
Wie kann ich helfen?
366
00:27:17,638 --> 00:27:20,265
- Noch ein Mord?
- Vielleicht.
367
00:27:20,349 --> 00:27:21,975
"Nein" gefiele mir besser.
368
00:27:23,685 --> 00:27:25,521
Als Officer Gray starb,
369
00:27:25,521 --> 00:27:30,275
sagte der Bestatter, dass eine Wunde
mit Make-up und Kitt bearbeitet wurde,
370
00:27:30,359 --> 00:27:34,029
weil er so betrunken war,
dass er stürzte, als er auf den Stuhl
371
00:27:34,113 --> 00:27:37,825
- kletterte, mit dem Seil und so?
- Es gab eine starke Prellung.
372
00:27:37,825 --> 00:27:41,161
Es sah aus, als wäre er
gegen eine Stuhlkante geprallt.
373
00:27:41,245 --> 00:27:44,790
- Kannst du das raussuchen?
- Ja. Ok.
374
00:27:49,211 --> 00:27:51,088
Hier ist es.
375
00:28:02,891 --> 00:28:08,397
- Vielleicht finde ich, was du suchst?
- Nein. Danke. Das geht schon.
376
00:28:13,152 --> 00:28:14,111
Ok.
377
00:28:15,654 --> 00:28:19,241
Anstatt mit dem Kopf
gegen etwas gestoßen zu sein,
378
00:28:19,241 --> 00:28:21,660
hätte auch etwas
seinen Kopf treffen können?
379
00:28:22,828 --> 00:28:26,457
- Dass er geschlagen wurde?
- Ja. Das meine ich.
380
00:28:26,457 --> 00:28:27,833
Ich denke schon.
381
00:28:27,833 --> 00:28:31,211
Die entstehende Wunde
würde gleich aussehen,
382
00:28:31,295 --> 00:28:33,672
aber so habe ich
die Verletzung nie betrachtet.
383
00:28:33,672 --> 00:28:36,008
- Könntest du? Jetzt?
- Ok.
384
00:28:36,008 --> 00:28:38,886
Ich kann stark reinzoomen,
schauen wir mal.
385
00:28:42,764 --> 00:28:43,807
Da.
386
00:28:45,726 --> 00:28:47,519
Das ist interessant.
387
00:28:47,603 --> 00:28:50,230
Wenn man den Kontrast
beim Hautödem erhöht,
388
00:28:50,314 --> 00:28:53,942
vor allem um eine Kopfwunde herum,
die viel Blut verursacht,
389
00:28:54,026 --> 00:28:56,028
sieht man die kleinen Risswunden,
390
00:28:56,028 --> 00:28:59,615
die die Form des Gegenstands zeigen,
der die Wunde verursachte.
391
00:28:59,615 --> 00:29:01,617
Wenn ich noch weiter reinzoome...
392
00:29:05,454 --> 00:29:08,957
Sieht wie ein Diamant aus, oder?
393
00:29:12,002 --> 00:29:13,378
Ja.
394
00:29:16,673 --> 00:29:18,425
Ja, das tut es.
395
00:29:23,972 --> 00:29:25,766
WILLKOMMEN IN ARKANSAS - DER NATURSTAAT
396
00:29:25,766 --> 00:29:27,643
ZUR SICHERHEIT ANSCHNALLEN
397
00:29:37,319 --> 00:29:39,947
Dürfen wir Ihnen
ein paar Fragen zum Fluss stellen?
398
00:29:39,947 --> 00:29:43,283
Ich habe keine Lizenz
und zahle auch keine Strafe.
399
00:29:44,034 --> 00:29:46,161
Die Lizenz interessiert uns nicht.
400
00:29:47,329 --> 00:29:49,248
Wirklich? Sie sehen nach Behörde aus.
401
00:29:50,374 --> 00:29:53,293
Gutes Gespür,
aber wo Sie fischen, ist mir egal.
402
00:29:53,377 --> 00:29:54,670
Gut.
403
00:29:59,007 --> 00:30:02,886
Da drüben ist ein altes Ölfass,
Sie Schmutzfink.
404
00:30:02,970 --> 00:30:05,847
Das Ölfass ist sauberer als der Fluss.
405
00:30:07,099 --> 00:30:09,059
Darum sind wir hier.
406
00:30:09,059 --> 00:30:12,229
Wir wollen rausfinden,
was in Chester passiert ist.
407
00:30:13,021 --> 00:30:15,732
Clarron Chemical, das ist passiert.
408
00:30:15,816 --> 00:30:18,944
Oben am Fluss wurde Scheiße abgeladen,
floss flussabwärts,
409
00:30:18,944 --> 00:30:20,862
jetzt haben wir nur noch Scheiße.
410
00:30:20,946 --> 00:30:22,698
Wer ist Clarron?
411
00:30:22,698 --> 00:30:28,579
Ein paar reiche Leute in Anzügen, die
unsere Stadt wie Heuschrecken überfielen.
412
00:30:28,579 --> 00:30:32,666
Haben die was mit Tierfutter zu tun?
Herstellung oder Verkauf?
413
00:30:32,666 --> 00:30:37,254
Ich sagte Clarron Chemical,
nicht Clarron Grain and Seed.
414
00:30:39,631 --> 00:30:42,634
- Wo wollen Sie hin?
- Sie sind langweilig.
415
00:30:42,718 --> 00:30:44,469
Ich habe weitere Fragen.
416
00:30:46,930 --> 00:30:51,351
Sie sind nicht der Erste,
der Fragen zu unserem Fluss stellt.
417
00:30:51,435 --> 00:30:54,146
Die Umweltbehörde kam vor Jahren
und meinte,
418
00:30:54,146 --> 00:30:56,898
dass sich die Giftstoffe hier anreichern.
419
00:30:56,982 --> 00:30:59,151
Sie töten alle Flusskrebse und Welse.
420
00:30:59,151 --> 00:31:00,819
Er sagte, er würde das beheben,
421
00:31:00,819 --> 00:31:03,572
denn keiner konnte mehr
was mit Fischen verdienen.
422
00:31:03,572 --> 00:31:06,867
- Wissen Sie, was er gemacht hat?
- Nichts. Wissen Sie, warum?
423
00:31:06,867 --> 00:31:09,161
- Nein.
- Er wurde umgebracht.
424
00:31:10,370 --> 00:31:14,207
Ja, gut, das wurde diese Stadt auch.
425
00:31:17,544 --> 00:31:19,504
Warum in einem toten Fluss angeln?
426
00:31:19,588 --> 00:31:21,840
Was soll ich hier sonst tun?
427
00:31:25,886 --> 00:31:28,764
Clarron Chemical gibt es
schon lange nicht mehr,
428
00:31:28,764 --> 00:31:31,183
keine Insolvenz, einfach aufgelöst.
429
00:31:31,183 --> 00:31:34,895
- Aber es gab einen Mutterkonzern.
- Kliner Industries.
430
00:31:34,895 --> 00:31:38,607
Kliner hat wohl Chester zerstört
und zog dann nach Margrave.
431
00:31:38,607 --> 00:31:41,360
Joe war nicht der erste Bundesbeamte,
den er tötete.
432
00:31:41,360 --> 00:31:44,863
Wilks ließ er auch ausschalten,
bevor die Verschmutzung rauskam.
433
00:31:44,863 --> 00:31:47,491
- Können wir nur nicht beweisen.
- Sagt wer?
434
00:31:48,033 --> 00:31:50,994
Aucoin hat geschrieben,
sein Informant will uns treffen.
435
00:31:57,668 --> 00:32:00,295
Ms. Conklin,
Sie räumen Ihren Schreibtisch?
436
00:32:00,379 --> 00:32:03,340
Sie Scheißkerl! Sie verdammter Drecksack!
437
00:32:03,340 --> 00:32:06,134
- Ich werde Sie umbringen! Ich werde...
- Hey!
438
00:32:06,218 --> 00:32:08,345
Ich werde Sie umbringen, verdammt!
439
00:32:08,345 --> 00:32:11,098
- Tun Sie was, Finlay!
- Kein Wort mehr! Ruhe!
440
00:32:11,223 --> 00:32:13,850
Sie kümmern sich um den Bürgermeister,
ich um sie.
441
00:32:13,934 --> 00:32:15,560
Gehen wir.
442
00:32:15,644 --> 00:32:18,480
- Arschloch! Sie sind tot!
- Hier, Boss.
443
00:32:18,480 --> 00:32:21,233
Ich habe mein Taschentuch, Arschloch.
444
00:32:22,067 --> 00:32:24,361
Was zum Teufel war los mit Ihnen?
445
00:32:24,361 --> 00:32:28,365
Sie waren misstrauisch, aber jetzt
wissen sie, dass Sie was wissen.
446
00:32:28,365 --> 00:32:31,076
Dieser alte Bastard hat Gray getötet.
447
00:32:31,076 --> 00:32:33,495
Teale drängt jetzt auf Ihre Verhaftung.
448
00:32:33,495 --> 00:32:35,288
Und wenn Sie in Gewahrsam sind,
449
00:32:35,372 --> 00:32:38,959
schalten sie Sie aus,
wie sie es bei Reacher versucht haben.
450
00:32:40,961 --> 00:32:45,424
Sie sind nicht 2,40 Meter groß
und 140 Kilo schwer wie unser Freund.
451
00:32:47,217 --> 00:32:48,885
Sie müssen raus aus der Stadt.
452
00:32:49,928 --> 00:32:52,472
Sie dürfen nicht
in Margrave gesehen werden.
453
00:32:59,271 --> 00:33:02,232
Reacher, das ist Officer Aucoin.
454
00:33:02,232 --> 00:33:04,192
Das ist mein Partner, Ribidoux.
455
00:33:06,027 --> 00:33:09,239
- Nein, danke.
- Körperkontakt ist nicht so ihres.
456
00:33:10,574 --> 00:33:13,410
Unser Informant ist ein Kleinstadt-Killer,
457
00:33:13,410 --> 00:33:15,328
er kennt seinen Platz.
458
00:33:15,412 --> 00:33:18,999
Er würde keinen Bundesbeamten töten,
freut sich aber, zu reden.
459
00:33:19,124 --> 00:33:20,292
Sind Sie sicher?
460
00:33:20,292 --> 00:33:24,671
Er ist ein zuverlässiger Informant,
will den Rubel weiter rollen sehen.
461
00:33:24,755 --> 00:33:26,381
Hey. Was soll das, Mann?
462
00:33:27,048 --> 00:33:30,719
Der Fall ist abgeschlossen.
Wir haben Familien. Lass das ruhen.
463
00:33:30,719 --> 00:33:31,970
Das kann ich nicht.
464
00:33:32,512 --> 00:33:37,142
Das Ganze hat einen Bundesagenten getötet.
Es ist unser Leben nicht wert.
465
00:33:37,142 --> 00:33:41,062
Wenn es das Leben meines Bruders wert war,
dann sicher auch Ihres.
466
00:33:41,688 --> 00:33:43,148
Mann, es ist...
467
00:33:45,192 --> 00:33:47,444
Macht euch keine Gedanken.
468
00:33:47,444 --> 00:33:50,614
Außer ihr habt ihn verärgert, dann schon.
469
00:34:00,999 --> 00:34:02,918
Ich checke ein.
470
00:34:02,918 --> 00:34:06,087
Wenn jemand nach einer verrückten Weißen
471
00:34:06,171 --> 00:34:09,299
mit fiesem rechten Haken sucht,
findet er Sie nicht.
472
00:34:09,299 --> 00:34:12,552
- Wie lange?
- Bis ich weiß, was ich mit Ihnen tun soll.
473
00:34:12,636 --> 00:34:14,888
- Sie bremsen mich aus.
- Das tun Sie selbst.
474
00:34:14,888 --> 00:34:17,682
Ich wurde gefeuert,
Sie sind nicht mehr mein Chef.
475
00:34:17,766 --> 00:34:22,145
Ich tue das nicht als Ihr Chef,
sondern als Ihr Freund.
476
00:34:22,938 --> 00:34:25,315
Bleiben Sie hier. Ich bin gleich zurück.
477
00:34:36,076 --> 00:34:37,744
Picard, was ist los?
478
00:34:44,167 --> 00:34:45,627
Bevor ich etwas sage,
479
00:34:45,627 --> 00:34:48,255
wie weiß ich,
dass es nicht auf mich zurückfällt?
480
00:34:48,255 --> 00:34:50,757
Das ist keine offizielle Ermittlung.
481
00:34:50,841 --> 00:34:53,718
Die Polizei von Memphis weiß nicht,
dass wir hier sind.
482
00:34:53,802 --> 00:34:57,347
- Ich verspreche, ich verfolge Sie nicht.
- Ja? Und er?
483
00:34:57,347 --> 00:34:59,099
Sie sind mir scheißegal.
484
00:35:01,476 --> 00:35:02,769
Ok.
485
00:35:02,853 --> 00:35:05,146
Die bösen Jungs rufen mich an,
486
00:35:05,272 --> 00:35:07,691
wenn sie ein Problem
mit einem anderen haben.
487
00:35:07,691 --> 00:35:11,319
Ich mache nichts,
was in den Zeitungen steht,
488
00:35:11,403 --> 00:35:14,865
und ganz sicher nichts mit Beamten.
489
00:35:14,865 --> 00:35:17,617
Wenn Sie keine Polizisten töten, wer dann?
490
00:35:17,701 --> 00:35:20,537
- Ein auswärtiger Spezialist.
- Ein Name.
491
00:35:20,537 --> 00:35:24,040
Ich weiß nicht,
wie seine Mama ihn genannt hat,
492
00:35:24,124 --> 00:35:26,585
aber er wird "Der Wikinger" genannt.
493
00:35:26,585 --> 00:35:28,503
Das ist alles?
494
00:35:28,587 --> 00:35:30,046
Mehr weiß ich nicht.
495
00:35:30,130 --> 00:35:32,883
Wenn Sie den Wikinger finden,
haben Sie Ihren Schützen.
496
00:35:32,883 --> 00:35:36,803
Wenn Sie mich jetzt entschuldigen,
ich will einen Lapdance,
497
00:35:36,887 --> 00:35:41,641
und keine anständige Stripperin kommt
an einen Tisch mit zwei Polizisten, der da
498
00:35:41,725 --> 00:35:43,935
und einem verärgerten Riesen. Ciao.
499
00:35:48,899 --> 00:35:51,276
- Komm schon.
- Nein!
500
00:35:56,948 --> 00:35:58,366
- Hey.
- Ich sagte Nein.
501
00:36:04,080 --> 00:36:06,666
Wenn eine Frau sagt, sie will nicht,
502
00:36:06,750 --> 00:36:08,460
dann will sie nicht.
503
00:36:12,047 --> 00:36:13,632
Haben Sie sich verdient.
504
00:36:15,675 --> 00:36:17,135
Wir können jetzt gehen.
505
00:36:27,312 --> 00:36:29,230
Schöne Aktion vorhin.
506
00:36:30,398 --> 00:36:32,776
Besser als der Kerl,
der es mir beigebracht hat.
507
00:36:39,699 --> 00:36:40,742
Ja?
508
00:36:40,742 --> 00:36:43,036
Reacher, es gab eine Entwicklung.
509
00:36:43,036 --> 00:36:45,497
Roscoe hat Teales Kopf
als Boxsack benutzt.
510
00:36:45,497 --> 00:36:46,581
Gut.
511
00:36:46,665 --> 00:36:49,084
Nein. Sie ist jetzt noch mehr
in der Schusslinie.
512
00:36:49,084 --> 00:36:53,296
Ich bekam bereits einen Anruf.
Teale will einen Haftbefehl für Roscoe.
513
00:36:53,380 --> 00:36:54,673
Nicht zu trauen.
514
00:36:54,673 --> 00:36:57,217
Ich sagte,
sie war wütend wegen der Kündigung
515
00:36:57,217 --> 00:37:00,178
und dass sie aus dem Auto sprang
und abhaute.
516
00:37:00,178 --> 00:37:02,263
- Roscoe?
- Ich bin hier.
517
00:37:05,725 --> 00:37:07,602
Tut mir leid. Ich habe...
518
00:37:08,770 --> 00:37:11,898
- Ich bin durchgedreht.
- Keine Entschuldigungen.
519
00:37:11,982 --> 00:37:14,275
- Du musst raus aus der Stadt. - Bin ich schon.
520
00:37:14,359 --> 00:37:17,570
In einem Motel,
aber es gibt eine bessere Möglichkeit.
521
00:37:17,654 --> 00:37:20,657
Picard rief an,
sagte, er verliert seinen Job,
522
00:37:20,657 --> 00:37:24,619
wenn er niemanden findet,
der auf Charlie und die Kinder aufpasst,
523
00:37:24,703 --> 00:37:27,831
- also übernehme ich.
- Was ist mit dem Tweed-Tornado?
524
00:37:28,456 --> 00:37:31,126
Wir müssen wohl eine Schippe drauflegen.
525
00:37:31,126 --> 00:37:33,962
Grays Akten enthielten nicht alles,
was wir brauchen.
526
00:37:33,962 --> 00:37:36,798
Aber die von Kliner tun es.
527
00:37:36,798 --> 00:37:38,800
Ich muss nachts an die Quelle
528
00:37:38,800 --> 00:37:41,177
und sehen, ob ich Beweise finde.
529
00:37:41,261 --> 00:37:43,304
Keine Sicherheitskameras.
530
00:37:43,388 --> 00:37:46,349
Der Pfadfinder macht
eine illegale Durchsuchung?
531
00:37:46,433 --> 00:37:48,018
Pure Verzweiflung.
532
00:37:48,018 --> 00:37:50,687
Außerdem töte ich ja niemanden.
533
00:37:50,687 --> 00:37:52,105
Das wird schon noch.
534
00:37:52,897 --> 00:37:54,691
Wie läuft es bei euch?
535
00:37:54,691 --> 00:37:57,610
Ein Schütze,
der einen Umweltbeamten umbrachte,
536
00:37:57,694 --> 00:37:59,195
der gegen Kliner ermittelte.
537
00:37:59,279 --> 00:38:02,073
Nur eine Frage der Zeit,
bis ich ihn finde.
538
00:38:02,157 --> 00:38:03,033
Hey.
539
00:38:04,159 --> 00:38:07,662
Versprich mir, dass du Teale
nicht ohne mich ausschaltest.
540
00:38:07,746 --> 00:38:10,665
Wenn es so weit ist,
halte ich ihn für dich.
541
00:38:13,460 --> 00:38:14,586
Tja,
542
00:38:16,129 --> 00:38:19,549
wir werden uns wohl
eine Weile nicht sehen.
543
00:38:20,800 --> 00:38:21,760
Ich schätze nicht.
544
00:38:23,845 --> 00:38:27,098
- Bis dann, Reacher.
- Bis dann, Roscoe.
545
00:38:32,729 --> 00:38:34,064
Du magst sie.
546
00:38:35,940 --> 00:38:38,651
Woher wusstest du,
dass Roscoe eine Frau ist?
547
00:38:38,735 --> 00:38:40,987
Wie du ihren Namen gesagt hast.
548
00:38:41,071 --> 00:38:43,406
Ich habe ihren Namen normal gesagt.
549
00:38:43,990 --> 00:38:45,825
- Ganz normal.
- Ja. Genau.
550
00:38:45,909 --> 00:38:47,410
Wie habe ich ihn gesagt?
551
00:38:47,494 --> 00:38:50,580
Im Revier gehen wir
die Decknamen-Datenbank durch,
552
00:38:50,580 --> 00:38:52,791
ob wir etwas zum Wikinger haben.
553
00:38:52,791 --> 00:38:55,502
Die Hinterleute haben einen langen Arm,
554
00:38:55,502 --> 00:38:57,921
wir können nicht einfach reinspazieren.
555
00:38:57,921 --> 00:39:00,256
- Genau.
- Was soll das, Mann?
556
00:39:00,340 --> 00:39:02,926
- Ribidoux, stopp.
- Erschießen Sie ihn, Aucoin.
557
00:39:02,926 --> 00:39:05,929
- Waffe weg.
- Sie müssen ihn erschießen.
558
00:39:05,929 --> 00:39:08,515
- Die foltern meine Familie.
- Erschießen Sie ihn!
559
00:39:08,515 --> 00:39:11,768
- Waffe ziehen und feuern!
- Du musst das nicht tun!
560
00:39:11,768 --> 00:39:14,062
- Schießen Sie!
- Du musst das nicht tun!
561
00:39:14,062 --> 00:39:16,773
- Es tut mir so leid.
- Nein. Halt...
562
00:39:22,987 --> 00:39:24,405
Es tut mir leid.
563
00:39:26,783 --> 00:39:28,701
Es tut mir so leid.
564
00:39:28,785 --> 00:39:31,121
Ich fahre in den Wald,
565
00:39:31,121 --> 00:39:34,958
öffne die Tür,
erschieße Sie beide schnell. Ok.
566
00:39:34,958 --> 00:39:37,669
Ich ziele genau, ein schneller Tod.
567
00:39:47,137 --> 00:39:48,888
Himmel hilf!
568
00:39:48,972 --> 00:39:50,598
Scheiße!
569
00:40:04,529 --> 00:40:06,531
Hey!
570
00:40:06,531 --> 00:40:08,658
Holen Sie mich hier raus, bitte, Hilfe!
571
00:40:08,658 --> 00:40:11,327
- Wer hat Sie bedroht?
- Ich weiß es nicht.
572
00:40:11,411 --> 00:40:13,872
- Ich brauche einen Namen!
- Reden Sie!
573
00:40:13,872 --> 00:40:18,751
Ich weiß es nicht, sie hatten
einen Akzent. Mehr weiß ich nicht. Bitte.
574
00:40:20,879 --> 00:40:22,463
Bitte, lassen Sie mich raus.
575
00:40:22,547 --> 00:40:23,840
Bitte.
576
00:40:25,842 --> 00:40:28,386
Meine Freundin und ich
verschwinden von hier.
577
00:40:28,386 --> 00:40:30,805
Ich könnte Sie mitnehmen,
578
00:40:30,889 --> 00:40:33,683
dann kommen Sie ins Gefängnis,
und die töten Sie.
579
00:40:34,642 --> 00:40:38,271
Was sie Ihrer Familie antun werden,
wissen Sie.
580
00:40:38,271 --> 00:40:39,772
Ihre Entscheidung.
581
00:40:44,402 --> 00:40:47,739
Heilige Maria, voll der Gnaden,
582
00:40:47,739 --> 00:40:50,617
der Herr ist mit dir,
du bist gebenedeit...
583
00:40:50,617 --> 00:40:52,202
Atmen Sie tief ein.
584
00:41:32,367 --> 00:41:36,537
Mit den Special Investigators
legt man sich nicht an.
585
00:41:36,621 --> 00:41:40,917
Mit den Special Investigators
legt man sich nicht an.
586
00:41:47,006 --> 00:41:48,424
Probier die an.
587
00:42:02,397 --> 00:42:03,606
Was jetzt?
588
00:42:04,983 --> 00:42:09,028
Kliner hat wohl den Polizisten
und auch den Wikinger angeheuert.
589
00:42:09,112 --> 00:42:11,948
Finlay bricht heute Nacht
in Kliners Büro ein.
590
00:42:11,948 --> 00:42:14,867
Vielleicht kommt was Wichtiges dabei raus.
591
00:42:14,951 --> 00:42:17,078
Ich fahre zurück nach Margrave.
592
00:42:25,962 --> 00:42:27,338
Sehr witzig.
593
00:42:32,593 --> 00:42:37,181
Das ist größer geworden als gedacht,
als du dem hier zugestimmt hast.
594
00:42:37,265 --> 00:42:38,891
Bitte lass die Finger davon.
595
00:42:38,975 --> 00:42:42,270
Von den Kerlen, die deinen Bruder
getötet haben und beinahe uns?
596
00:42:42,270 --> 00:42:43,521
Das ist keine Bitte.
597
00:42:43,521 --> 00:42:46,691
Und du bist nicht mehr mein Vorgesetzter.
598
00:42:46,691 --> 00:42:51,571
Ich gehe zurück nach Memphis,
schaue, was ich über den Wikinger finde.
599
00:42:51,571 --> 00:42:54,282
Ich rufe an, wenn ich mehr weiß.
600
00:42:58,119 --> 00:43:01,497
- Pass auf, Boss.
- Du auch.
601
00:45:46,871 --> 00:45:49,790
Sie ziehen wohl doch nicht
alle Strippen, Kliner.
602
00:47:36,022 --> 00:47:38,024
Untertitel von: Melanie Sommer
603
00:47:38,024 --> 00:47:40,109
Creative Supervisor Alexander König