1 00:00:05,507 --> 00:00:07,760 Das Luftfahrtamt sammelt noch Informationen, 2 00:00:07,760 --> 00:00:11,972 aber die Beweise deuten bisher auf einen mechanischen Fehler hin. 3 00:00:11,972 --> 00:00:14,725 Aufgrund der Budgetkürzungen in Washington 4 00:00:14,725 --> 00:00:18,771 werden die Patrouillen der Küstenwache an der Südostküste eingestellt. 5 00:00:18,771 --> 00:00:23,692 Diese führten zu Hunderten erfolgreichen Durchsuchungen und der Beschlagnahme 6 00:00:23,776 --> 00:00:25,986 von Schmuggelware, darunter... 7 00:00:28,989 --> 00:00:32,743 Ihr hättet bei ihr bleiben sollen. Sie liegt dort, tot. 8 00:00:34,912 --> 00:00:37,831 - Wir haben den Notruf gewählt. - Trotzdem... 9 00:00:37,915 --> 00:00:40,042 Wir konnten nicht bleiben. 10 00:00:40,042 --> 00:00:44,671 Die Polizei von Margrave ist korrupt, vielleicht steht die hiesige Polizei 11 00:00:44,755 --> 00:00:46,715 auch auf Kliners Gehaltsliste. 12 00:00:46,799 --> 00:00:49,009 Um Molly Beths Tod Bedeutung zu geben, 13 00:00:49,009 --> 00:00:50,552 fassen wir ihren Mörder. 14 00:00:50,636 --> 00:00:52,763 Das geht nicht, wenn wir erschossen werden 15 00:00:52,763 --> 00:00:55,641 oder für den Mord an ihr im Gefängnis versauern. 16 00:00:59,436 --> 00:01:00,729 Fahren Sie rechts ran. 17 00:01:08,654 --> 00:01:10,531 Was machen wir hier? 18 00:01:10,531 --> 00:01:12,658 Lange Geschichte. Bin gleich zurück. 19 00:01:17,538 --> 00:01:20,457 Alles gut. Was tut er dir an? 20 00:01:23,919 --> 00:01:25,254 Sein Halsband schneidet. 21 00:01:27,297 --> 00:01:28,674 Das reicht. 22 00:01:30,050 --> 00:01:31,510 Was machen Sie da? 23 00:01:31,510 --> 00:01:34,638 Der Hund hat niemandem etwas getan. 24 00:01:34,638 --> 00:01:38,058 - Das verdient er nicht. - Ich sagte, weg von meinem Grundstück! 25 00:01:40,936 --> 00:01:41,770 Im Ernst? 26 00:01:47,150 --> 00:01:48,735 Gefällt Ihnen das? 27 00:01:51,613 --> 00:01:53,532 - Gehen wir, Junge. - Komm. 28 00:02:05,210 --> 00:02:07,754 Ok, was machen wir jetzt? 29 00:02:09,172 --> 00:02:12,843 Wir bringen den Hund zu einem Tierheim, dann will ich zu Hubble. 30 00:02:12,843 --> 00:02:13,844 Warum? 31 00:02:14,887 --> 00:02:18,557 Mein Auto ist voller Einschusslöcher. Ich brauche ein neues. 32 00:02:20,601 --> 00:02:23,687 Ok, wir treffen uns auf dem Parkplatz vor dem Revier. 33 00:02:27,733 --> 00:02:29,693 Hey, alles ok? 34 00:02:31,612 --> 00:02:33,739 Ich hätte sie da nicht reinziehen sollen. 35 00:03:09,983 --> 00:03:11,151 Das sollte gehen. 36 00:04:12,212 --> 00:04:16,717 Warum kauft dein Besitzer dir und deinen Freundinnen so viel Futter? 37 00:04:23,890 --> 00:04:25,517 Wirklich hilfreich. 38 00:05:04,347 --> 00:05:07,392 {\an8}HURE 39 00:05:14,399 --> 00:05:15,734 Scheiße. 40 00:05:18,487 --> 00:05:23,784 Ich packe also einen Haufen Chinaböller und Kanonenschläge rein. 41 00:05:23,784 --> 00:05:25,786 - Flaschenraketen. - Flaschenraketen. 42 00:05:25,786 --> 00:05:28,622 Dawson zündet es an, wir hauen ab. 43 00:05:28,622 --> 00:05:30,540 Der Briefkasten explodiert, 44 00:05:30,624 --> 00:05:33,293 überall brennendes Papier und Metall. 45 00:05:33,293 --> 00:05:35,670 Sechs Monate später wird Slattery 46 00:05:35,754 --> 00:05:38,924 auf dem Parkplatz einer Tankstelle verhaftet, 47 00:05:38,924 --> 00:05:42,052 weil er seiner Pflicht als Geschworener nicht nachkam. 48 00:05:42,052 --> 00:05:45,388 Die Ladung als Geschworener lag im Briefkasten. 49 00:05:50,602 --> 00:05:53,688 Das hat er davon, dass er mich in Englisch durchfallen ließ. 50 00:06:02,781 --> 00:06:05,075 Sieh einer an, der Kriegsverbrecher. 51 00:06:07,494 --> 00:06:09,538 Hunger? Ich kauf Ihnen was zu essen. 52 00:06:09,538 --> 00:06:11,581 Hilfe für die Obdachlosen. 53 00:06:12,791 --> 00:06:15,418 Das ist der Kerl, von dem ich euch erzählt habe. 54 00:06:16,211 --> 00:06:19,631 Sie und mein Freund Emmitt hier haben etwas gemein. 55 00:06:19,631 --> 00:06:21,383 College-Football. 56 00:06:22,217 --> 00:06:26,429 Emmitt hier war drei Jahre lang Georgia States aufstrebender Tight End. 57 00:06:26,513 --> 00:06:30,851 Laut Ihrer Akte haben Sie ein Spiel für die Army gemacht. 58 00:06:32,561 --> 00:06:35,188 Was ist passiert, Mann? Hatten Sie's nicht drauf? 59 00:06:35,272 --> 00:06:37,524 - Ich wurde rausgeschmissen. - Weswegen? 60 00:06:37,524 --> 00:06:39,317 Ich war zu brutal. 61 00:06:46,449 --> 00:06:49,911 - Sie stören uns beim Essen. - Lassen Sie mich was fragen. 62 00:06:50,662 --> 00:06:52,330 Was für ein Mann sind Sie? 63 00:06:53,915 --> 00:06:57,127 Ein dummer Mann? Ein verbitterter Mann? 64 00:06:58,545 --> 00:07:03,842 Ein unsicherer, verwöhnter reicher Junge, der sich hinter Papas Geld versteckt? 65 00:07:08,096 --> 00:07:10,015 Das war keine rhetorische Frage. 66 00:07:10,932 --> 00:07:15,312 Ich will wirklich wissen, welcher Mann gern eine kleinere Frau einschüchtert. 67 00:07:16,021 --> 00:07:20,275 Eine Frau, die sich übrigens nicht einschüchtern lässt. 68 00:07:25,697 --> 00:07:27,824 Ich glaube, ich weiß es. 69 00:07:29,868 --> 00:07:31,870 Sie wissen Sachen. 70 00:07:33,205 --> 00:07:36,583 Sie wussten, ich würde kommen, wenn ich das mit Roscoe sehe. 71 00:07:38,293 --> 00:07:41,421 Sie wussten, ich sehe Ihren Truck draußen stehen. 72 00:07:41,421 --> 00:07:45,550 Ein Arbeitstruck, auf dessen Ladefläche höchstens mal ein Fass lag. 73 00:07:46,927 --> 00:07:49,679 Sie wussten, ich würde reinkommen und Probleme machen, 74 00:07:49,763 --> 00:07:52,557 die mir wahrscheinlich Ärger einbringen. 75 00:07:52,641 --> 00:07:55,060 Aber wissen Sie, was Sie nicht wissen? 76 00:07:55,685 --> 00:07:57,520 Was denn? 77 00:07:57,604 --> 00:08:00,523 Wie es sich anfühlt, wenn ich Sie schlage. 78 00:08:00,607 --> 00:08:04,653 Denn sonst hätten Sie nie den Farbeimer in die Hand genommen. 79 00:08:06,529 --> 00:08:07,697 Ok. 80 00:08:09,282 --> 00:08:12,077 Ich sage Ihnen jetzt was über Roscoe Conklin. 81 00:08:14,704 --> 00:08:16,539 Diese kleine Schlampe... 82 00:08:35,767 --> 00:08:37,894 - Fallen lassen! - Ich habe dich nie gemocht, 83 00:08:37,978 --> 00:08:41,231 - ich will es nicht beweisen müssen. - Messer fallen lassen, KJ. 84 00:08:42,148 --> 00:08:43,566 Mein Junge, leg es hin. 85 00:08:56,454 --> 00:08:59,165 - Das ist nicht vorbei. - Immer bereit für Runde zwei. 86 00:08:59,249 --> 00:09:03,420 Seit dieser Mann in der Stadt ist, gibt es hier nur Gewalt. 87 00:09:03,420 --> 00:09:05,130 Jetzt mein Sohn? 88 00:09:05,130 --> 00:09:09,676 - Das reicht. Bringen Sie ihn weg. - Sie sind nicht mein Boss. 89 00:09:11,094 --> 00:09:15,140 Captain Finlay, Sie kommen aus der Großstadt, 90 00:09:15,140 --> 00:09:17,851 darum kennen Sie vielleicht das Sprichwort nicht, 91 00:09:19,060 --> 00:09:21,896 aber wenn Sie unter dem Klo nach Wasser graben, 92 00:09:21,980 --> 00:09:23,648 finden Sie keins. 93 00:09:23,732 --> 00:09:27,736 Also beenden Sie das Ganze, bevor jemand verletzt wird. 94 00:09:29,154 --> 00:09:31,072 Ich habe alles gesehen. 95 00:09:31,531 --> 00:09:33,742 Sie haben sich einfach unterhalten, 96 00:09:33,742 --> 00:09:36,786 als dieser Kerl reinkam und alles auseinandernahm. 97 00:09:36,870 --> 00:09:40,373 Danke, Earl, dass Sie so ein guter Bürger von Margrave sind. 98 00:09:41,708 --> 00:09:42,959 Detective? 99 00:09:44,794 --> 00:09:46,671 Bringen Sie Reacher nach draußen. 100 00:09:49,549 --> 00:09:51,051 Bis bald, Junior. 101 00:10:12,947 --> 00:10:16,618 Molly Beth starb, weil ihr ein Reacher am Herzen lag. 102 00:10:21,539 --> 00:10:22,832 Ja. 103 00:10:26,669 --> 00:10:27,921 Es ist Teale. 104 00:10:29,506 --> 00:10:31,549 Chief Teale. 105 00:10:31,633 --> 00:10:32,592 Ja. 106 00:10:35,136 --> 00:10:36,805 Das war mir nicht bewusst. 107 00:10:37,847 --> 00:10:40,350 Das muss ich übersehen haben. 108 00:10:42,977 --> 00:10:44,270 Was? 109 00:10:44,354 --> 00:10:47,440 Nein, ich habe die Berichte wohl verwechselt. 110 00:10:47,524 --> 00:10:50,026 - Du blöder Wichser! - Langsam. Was ist los? 111 00:10:50,110 --> 00:10:51,903 - Teale hat mich gefeuert! - Weswegen? 112 00:10:51,903 --> 00:10:53,988 Als der Bericht über Joes Auto kam, 113 00:10:54,072 --> 00:10:57,200 sagte ich, das Kennzeichen sei das eines Betrügers. 114 00:10:57,200 --> 00:11:01,079 Teale hat den Bericht gelesen und sah, dass es kein Kennzeichen gab. 115 00:11:01,079 --> 00:11:04,416 Er sagte, wir untersuchen den Mord an einem Polizeichef, 116 00:11:04,416 --> 00:11:07,752 und er dulde keine schlampige Arbeit, dann feuerte er mich. 117 00:11:07,836 --> 00:11:10,046 Ihr wart nicht oft im Büro. 118 00:11:10,130 --> 00:11:12,841 Er zieht Akten raus und prüft eure Arbeit. 119 00:11:12,841 --> 00:11:15,343 - Er wird misstrauisch. - Ich rede mit ihm. 120 00:11:15,427 --> 00:11:18,930 - Ich gebe meine Waffe nicht ab. - Das wäre mir auch lieber. 121 00:11:18,930 --> 00:11:22,308 - Ich spreche mit ihm, ok? - Das ist Mist. 122 00:11:22,392 --> 00:11:24,894 Was ist mit ihm? Zurück ins Gefängnis? 123 00:11:24,978 --> 00:11:26,563 Kliner hat ihn nicht angezeigt. 124 00:11:26,563 --> 00:11:28,481 Er will nicht vor Gericht. 125 00:11:28,565 --> 00:11:32,026 Bei einer Klage darf ich seinen Leumund infrage stellen. 126 00:11:32,110 --> 00:11:35,238 Er müsste die Bücher von Kliner Industries offenlegen, 127 00:11:35,238 --> 00:11:36,406 das wollen sie nicht. 128 00:11:36,406 --> 00:11:39,117 Was tun wir jetzt? Ich bin hier noch nicht fertig. 129 00:11:39,117 --> 00:11:40,910 Wir sehen uns Joes Liste an. 130 00:11:41,035 --> 00:11:43,455 Sie war seine Blaupause, also auch unsere. 131 00:11:43,455 --> 00:11:45,832 Die Professoren sind noch außer Landes, 132 00:11:45,832 --> 00:11:48,418 und Neagley sieht sich die Spur in Memphis an. 133 00:11:48,418 --> 00:11:52,046 - In der Garage war nichts. - Also bleiben uns Grays Akten. 134 00:11:52,130 --> 00:11:54,174 Er hat nichts hinterlassen. 135 00:11:56,092 --> 00:12:00,930 Doch. Zwar keine Akten, aber er übergab dir seine Desert Eagle. 136 00:12:01,014 --> 00:12:04,184 - Ein Jahr, bevor er starb. - Genau. 137 00:12:04,184 --> 00:12:06,686 Menschen mit Selbstmordgedanken verschenken Dinge 138 00:12:06,686 --> 00:12:08,897 direkt davor, nicht ein Jahr vorher. 139 00:12:13,151 --> 00:12:15,570 Ich möchte die Kiste sehen. 140 00:12:15,570 --> 00:12:18,781 Sei vorsichtig, sie bedeutet mir viel. 141 00:12:27,165 --> 00:12:28,791 Leer. 142 00:12:54,984 --> 00:12:57,278 - Scheiße. - Keine Kraftausdrücke. 143 00:13:05,954 --> 00:13:09,916 Gab es in seinem Haus einen Aktenschrank oder ein Schließfach? 144 00:13:09,916 --> 00:13:11,501 Nein. Nichts. 145 00:13:11,501 --> 00:13:14,754 Sonst ein Ort, an dem er etwas Wichtiges verwahrt hätte? 146 00:13:14,754 --> 00:13:19,133 Gray verbrachte seine Zeit nur im Revier und zu Hause. 147 00:13:19,217 --> 00:13:20,969 Das stimmt nicht ganz. 148 00:13:20,969 --> 00:13:22,971 Im Motel in Alabama sagtest du, 149 00:13:22,971 --> 00:13:24,764 Gray ginge ständig zum Friseur. 150 00:13:24,764 --> 00:13:25,723 Ja. 151 00:13:25,848 --> 00:13:29,227 Warum geht ein Mann mit so wenig Haaren jede Woche zum Friseur? 152 00:13:31,604 --> 00:13:36,484 Gray sagte, ich solle das niemandem außer Ihnen geben. 153 00:13:36,568 --> 00:13:41,114 Er sagte auch, wenn Sie es abholen kämen, 154 00:13:41,114 --> 00:13:45,410 sollen Sie wissen, dass er stolz auf sein Mädchen war. 155 00:14:16,899 --> 00:14:18,526 Er hinterließ mir Gänseblümchen. 156 00:14:23,406 --> 00:14:25,491 Laut Belegen für eine Viehauktion 157 00:14:25,575 --> 00:14:28,620 hat Kliner 116 Rinder, alle auf einmal gekauft. 158 00:14:28,620 --> 00:14:31,039 Jetzt fängt er schon wieder mit Kühen an. 159 00:14:31,039 --> 00:14:34,083 Das ist eine komische Zahl. Wer kauft 116 Rinder? 160 00:14:34,167 --> 00:14:37,462 - Man kauft ein Auktionslos, 20, 50, 100. - Und? 161 00:14:37,462 --> 00:14:39,839 Ich weiß es nicht. Es ist nur... 162 00:14:39,839 --> 00:14:42,383 Es scheint... Das ist verdammt viel Tierfutter. 163 00:14:43,092 --> 00:14:44,510 War es nun mal. 164 00:14:45,094 --> 00:14:46,220 Sag mal. 165 00:14:46,304 --> 00:14:48,973 Ab wann wird eine Farm hier gewerblich? 166 00:14:49,057 --> 00:14:50,558 Wie groß muss sie sein? 167 00:14:50,642 --> 00:14:53,019 - Das ist keine Spur. - Mir zuliebe. 168 00:14:55,063 --> 00:14:56,105 Ich weiß es nicht. 169 00:14:56,189 --> 00:14:59,651 Als mein Onkel etwa 120 Stück Vieh hatte, 170 00:14:59,651 --> 00:15:01,694 musste er das anmelden. Warum? 171 00:15:01,778 --> 00:15:03,488 Kliner hört bei 116 auf. 172 00:15:03,488 --> 00:15:07,033 Gerade unter der Anzahl, ab der Prüfer kommen würden, 173 00:15:07,033 --> 00:15:09,327 - die seine Aktivitäten entdecken. - Welche? 174 00:15:09,327 --> 00:15:13,581 Er hat Kühe, und zwar keine allzu große Herde. Lass gut sein. 175 00:15:13,665 --> 00:15:17,126 - Weißt du, was groß war? - Wenn du jetzt das Tierfutter erwähnst, 176 00:15:17,210 --> 00:15:20,546 schneide ich dir eigenhändig die Eier ab. 177 00:15:20,630 --> 00:15:22,882 Tomaten und Mayo. 178 00:15:24,300 --> 00:15:28,304 Ich dachte, ihr braucht was zu beißen. 179 00:15:28,388 --> 00:15:30,640 - Danke, Sir. - Danke. 180 00:15:31,557 --> 00:15:35,061 Sie haben nicht zufälligerweise Obst oder einen Salat? 181 00:15:35,061 --> 00:15:38,856 Ich habe einen Tomatensalat, mit Mayo, 182 00:15:38,940 --> 00:15:42,360 zwischen zwei Scheiben Brot, direkt vor Ihnen. 183 00:15:43,611 --> 00:15:44,946 Danke. 184 00:15:51,285 --> 00:15:54,247 Du hast nicht gelogen, was Grays Arbeit betrifft. 185 00:15:54,247 --> 00:15:56,124 Sehr sorgfältig. 186 00:15:56,124 --> 00:15:58,876 Er hat jede Steuererklärung überprüft. 187 00:15:58,960 --> 00:16:01,212 Fast wie eine Betriebsprüfung. 188 00:16:01,212 --> 00:16:05,091 Es gab viele Ausgaben, aber kaum Einnahmen. 189 00:16:05,091 --> 00:16:07,719 Wie erhält eine Stiftung so viele Spenden, 190 00:16:07,719 --> 00:16:11,973 deren einziger Zweck Zuwendungen an Geschäftsleute und Interessensgruppen 191 00:16:11,973 --> 00:16:14,058 - einer Kleinstadt sind? - Tut sie nicht. 192 00:16:14,142 --> 00:16:17,562 Sie braucht keine Spenden, wenn sie einfach selbst Geld druckt. 193 00:16:17,562 --> 00:16:21,190 Er hat sich das Schweigen aller erkauft. Das ist seine Versicherung. 194 00:16:21,858 --> 00:16:25,403 Wenn den Bürgern von Margrave bei Kliner etwas komisch vorkommt, 195 00:16:25,403 --> 00:16:28,906 wenn sie in eine Jury berufen werden, oder befragt, 196 00:16:28,990 --> 00:16:32,493 dann hat Kliner ihre Loyalität bereits erkauft. 197 00:16:32,577 --> 00:16:37,290 Kliner gehören Margrave und seine Bürger. Er zieht alle Strippen. 198 00:16:37,290 --> 00:16:40,001 - Reicht das aus, um ihn anzuklagen? - Nein. 199 00:16:40,001 --> 00:16:42,420 Steuererklärungen sind wünschenswert. 200 00:16:43,004 --> 00:16:45,256 Trockene Zahlen, die Taten abbilden. 201 00:16:45,256 --> 00:16:48,885 In diesem Fall scheinbar legale wohltätige Zuwendungen. 202 00:16:48,885 --> 00:16:52,555 Aber wir brauchen direkte Beweise, die wir nicht haben. 203 00:16:52,555 --> 00:16:55,975 Warum ausgerechnet Margrave? 204 00:16:57,101 --> 00:16:59,103 Hier sterben überall Städte. 205 00:17:03,983 --> 00:17:05,026 Ich zeige es dir. 206 00:17:09,781 --> 00:17:11,616 Was wird das? 207 00:17:12,825 --> 00:17:16,454 Margrave liegt perfekt für die Verteilung. 208 00:17:16,454 --> 00:17:19,874 Die alten Bundesstraßen kreuzen sich hier. 209 00:17:19,874 --> 00:17:23,920 Kliners Laster können die Autobahnen weitestgehend meiden 210 00:17:23,920 --> 00:17:27,507 und fallen der Polizei so nicht auf. 211 00:17:27,507 --> 00:17:30,885 Er musste eine gut laufende und durchdachte Operation schützen. 212 00:17:30,885 --> 00:17:33,221 Ok. Das verstehe ich. 213 00:17:33,805 --> 00:17:36,349 Aber warum plötzlich so viel verbrannte Erde? 214 00:17:36,349 --> 00:17:39,519 Ein Geheimagent untersuchte seine Aktivitäten, und er 215 00:17:39,519 --> 00:17:40,978 beseitigte die Bedrohung. 216 00:17:41,062 --> 00:17:44,524 Dann lässt er den Polizeichef ermorden, einen anderen Cop beinahe, 217 00:17:44,524 --> 00:17:47,443 und jagt den Bruder des Agenten? 218 00:17:47,527 --> 00:17:50,112 Das scheint über das Ziel hinausgeschossen. 219 00:17:54,116 --> 00:17:58,454 Die Blockade der Küstenwache. Das kommt seit Tagen in den Nachrichten. 220 00:17:58,538 --> 00:18:02,667 Ein Jahr lang kommt kein Falschgeld in die USA. 221 00:18:02,667 --> 00:18:05,503 In Übersee gibt es einen riesigen Rückstau, 222 00:18:05,503 --> 00:18:08,381 das Ganze droht aufzufliegen. 223 00:18:08,381 --> 00:18:10,925 Und hier geht Kliner der Vorrat aus. 224 00:18:10,925 --> 00:18:14,136 Seine Käufer erwarten palettenweise Banknoten 225 00:18:14,220 --> 00:18:17,014 und diese Leute werden nicht gern enttäuscht. 226 00:18:17,098 --> 00:18:18,641 Was würden Sie damit machen? 227 00:18:18,641 --> 00:18:21,561 Was Gefährliches kaufen, das sehr teuer ist. 228 00:18:21,561 --> 00:18:22,603 Wie eine Bombe. 229 00:18:22,687 --> 00:18:26,274 {\an8}Sie haben kein Geld dafür, also drucken sie es selbst. 230 00:18:26,274 --> 00:18:30,945 {\an8}Oder sie wollen die Wirtschaft schwächen oder eine Nation wie Panama, 231 00:18:30,945 --> 00:18:33,406 deren Währung an den Dollar gekoppelt ist, 232 00:18:33,406 --> 00:18:35,741 durch das ein Großteil des Welthandels läuft. 233 00:18:35,825 --> 00:18:37,535 Mir ist egal, warum sie es machen. 234 00:18:37,535 --> 00:18:41,247 Das könnt ihr rausfinden, sobald Joes Mörder tot sind. 235 00:18:41,247 --> 00:18:44,917 Gray hat nicht Selbstmord begangen. Sie haben ihn ermordet. 236 00:18:50,423 --> 00:18:52,174 Ich rede mit ihr. 237 00:19:17,825 --> 00:19:19,702 Ich will es nicht tun. 238 00:19:19,702 --> 00:19:21,704 Ihr macht es beide, 239 00:19:21,704 --> 00:19:25,333 putzt euch raus und geht da rüber. Das ist keine Demokratie. 240 00:19:25,333 --> 00:19:27,835 Ihr habt kein Mitspracherecht. 241 00:19:28,753 --> 00:19:31,422 Stillhalten, sonst schneidet Grace dein Ohr ab. 242 00:19:32,089 --> 00:19:34,383 Fertig. Was sagst du? 243 00:19:51,067 --> 00:19:52,693 Sir, Ma'am. 244 00:20:00,701 --> 00:20:02,036 Joe. 245 00:20:06,248 --> 00:20:10,211 Es tut mir sehr leid, was passiert ist. Ich habe keine Entschuldigung. 246 00:20:10,211 --> 00:20:13,798 Ich hoffe, du kannst mir verzeihen. 247 00:20:14,507 --> 00:20:16,133 Jetzt bist du dran. 248 00:20:18,386 --> 00:20:19,303 Nein. 249 00:20:19,387 --> 00:20:22,890 Du bist seit unserer Ankunft mit Curtis aneinandergeraten. 250 00:20:22,974 --> 00:20:25,226 - Entschuldige dich. - Nein. 251 00:20:25,226 --> 00:20:27,228 Sieh dir meinen Sohn an. 252 00:20:27,645 --> 00:20:30,564 Du kannst nicht einmal sagen, dass es dir leidtut? 253 00:20:39,782 --> 00:20:40,783 Es tut mir leid. 254 00:20:42,743 --> 00:20:46,372 Dass seine linke Gesichtshälfte nicht aussieht wie die rechte. 255 00:20:59,969 --> 00:21:02,138 Sie hielten Reden bei seiner Beerdigung. 256 00:21:02,138 --> 00:21:03,055 Roscoe. 257 00:21:03,139 --> 00:21:06,934 Du willst deine Stadt retten, Gray rächen, gut. Nutze das. 258 00:21:07,018 --> 00:21:10,229 Böse Menschen sollten ihre Strafe bekommen. 259 00:21:13,482 --> 00:21:14,442 Neagley. 260 00:21:18,112 --> 00:21:18,988 Verstanden. 261 00:21:21,532 --> 00:21:22,700 Was hat sie gesagt? 262 00:21:22,867 --> 00:21:26,871 Sie sagte, sie wollte Frühstück um 10:00 Uhr, aß aber um 06:00 Uhr. 263 00:21:26,871 --> 00:21:28,456 Was heißt das denn? 264 00:21:28,456 --> 00:21:31,542 Zehn-sechs ist der Funkcode für "Zivile Polizei schicken". 265 00:21:31,542 --> 00:21:36,297 Sie hat etwas Wichtiges herausgefunden und will nicht am Telefon sprechen. 266 00:21:36,297 --> 00:21:39,383 Und sie mokiert sich, dass ich jetzt Zivilist bin. 267 00:21:39,467 --> 00:21:41,260 Sie reizt gern den Bären. 268 00:21:41,260 --> 00:21:43,888 Ich kann nicht einfach nach Memphis. 269 00:21:43,888 --> 00:21:47,099 - Teale würde misstrauisch. - Sie sollten eh nicht mitkommen. 270 00:21:47,183 --> 00:21:49,435 Neagley trifft nicht gern neue Menschen. 271 00:21:49,435 --> 00:21:51,645 Wie wirst du sie finden? 272 00:21:51,729 --> 00:21:53,439 Das wird kein Problem. 273 00:21:55,816 --> 00:21:58,152 Sie wird Touristenfallen vermeiden. 274 00:21:59,111 --> 00:22:01,530 Damit scheidet die Beale Street aus. 275 00:22:02,239 --> 00:22:04,408 Und auch alles um die Universität. 276 00:22:04,492 --> 00:22:07,411 Ist man älter als der typische Student, fällt man dort auf. 277 00:22:08,621 --> 00:22:11,415 Neagley wuchs arm auf und achtet aufs Geld. 278 00:22:11,499 --> 00:22:14,168 Sie ist in keinem Fünf-Sterne-Hotel. 279 00:22:14,668 --> 00:22:16,921 Ein ordentliches günstiges Hotel. 280 00:22:16,921 --> 00:22:20,674 In der Nähe des Zentrums, nahe an den öffentlichen Verkehrsmitteln. 281 00:22:25,930 --> 00:22:28,307 In der Nähe eines günstigen Restaurants, 282 00:22:28,307 --> 00:22:30,267 keine Restaurantkette. 283 00:22:44,323 --> 00:22:45,783 Danke. 284 00:22:47,076 --> 00:22:49,078 Wie geht's dir, Großer? 285 00:22:49,787 --> 00:22:50,955 Neagley? 286 00:22:51,580 --> 00:22:53,082 Ich wusste, ich finde dich. 287 00:22:53,916 --> 00:22:56,836 Das denkst du. Ich habe dich gefunden. 288 00:22:56,836 --> 00:22:59,255 Nach zehn gemeinsamen Jahren 289 00:22:59,255 --> 00:23:01,257 weiß ich, wie du denkst. 290 00:23:01,257 --> 00:23:03,884 Im Zentrum, vermeide Touristen, 291 00:23:03,968 --> 00:23:06,595 finde ein brauchbares Hotel, nahe den Öffentlichen 292 00:23:06,679 --> 00:23:08,430 und einem guten Restaurant. 293 00:23:09,098 --> 00:23:12,726 Und ich weiß, dass Jack die Bohnenstange 294 00:23:12,810 --> 00:23:15,813 nach einem Flug ohne Essen direkt in die Kantine geht. 295 00:23:15,813 --> 00:23:18,691 Und du wusstest, ich würde in ein Bistro gehen. 296 00:23:18,691 --> 00:23:20,192 Es hat das größte Schild. 297 00:23:21,235 --> 00:23:24,989 Du bist leicht zu durchschauen. Und ich wollte Schokokrispies. 298 00:23:24,989 --> 00:23:27,741 Du bist also nicht im Hotel gegenüber? 299 00:23:27,825 --> 00:23:30,369 Ich bitte dich. Four Seasons. 300 00:23:32,246 --> 00:23:35,207 Ich bin jetzt selbständig. Ich habe Flugmeilen. 301 00:23:36,208 --> 00:23:37,293 Ok. 302 00:23:38,460 --> 00:23:41,422 - Gehen wir. Ich briefe dich. - Ich hab noch nichts gegessen. 303 00:23:42,756 --> 00:23:45,593 Ich habe Beignets. Iss beim Gehen. 304 00:23:48,762 --> 00:23:50,222 Ziemlich offen. 305 00:23:51,640 --> 00:23:54,101 Ein Parabolmikrofon würden wir sehen. 306 00:23:54,185 --> 00:23:56,270 - Wir können frei reden. - Gut. 307 00:23:56,270 --> 00:23:58,230 Du brauchst eine Frau. 308 00:23:59,648 --> 00:24:01,942 Ach so, wegen des Falls? 309 00:24:02,026 --> 00:24:05,321 JW war ein Ermittlungsbeamter der Umweltbehörde 310 00:24:05,321 --> 00:24:07,698 - namens Jimmy Dupree Wilks. - War. 311 00:24:07,698 --> 00:24:10,409 Wurde in seinem Haus erschossen. Toter Beamter. 312 00:24:10,409 --> 00:24:11,952 Also sprang das FBI ein? 313 00:24:12,036 --> 00:24:14,830 Sie halten es für einen schiefgegangenen Einbruch. 314 00:24:14,914 --> 00:24:16,874 Du denkst, sie liegen falsch. 315 00:24:16,874 --> 00:24:20,711 Die Mordwaffe hatte ein kleines Kaliber, neun Millimeter, Unterschall. 316 00:24:20,711 --> 00:24:24,131 Einbrecher nutzen keine Schalldämpfer. Haben nicht mal Waffen. 317 00:24:24,215 --> 00:24:27,009 Außerdem stehlen Einbrecher. 318 00:24:27,009 --> 00:24:29,470 - Es fehlte nichts. - So ist es. 319 00:24:29,470 --> 00:24:31,180 Noch was Merkwürdiges. 320 00:24:31,180 --> 00:24:34,767 Die Leiche wurde grün und blau geprügelt, nach dem Tod. 321 00:24:34,767 --> 00:24:36,977 Das gibt's nicht alle Tage. 322 00:24:37,061 --> 00:24:39,271 Öfter, als du denkst. 323 00:24:39,355 --> 00:24:40,272 Soll heißen? 324 00:24:41,482 --> 00:24:43,984 Das haben sie meinem Bruder angetan. 325 00:24:44,777 --> 00:24:45,778 Scheiße. 326 00:24:47,279 --> 00:24:50,282 Du wirst viele Leute umbringen, oder? 327 00:24:50,866 --> 00:24:52,326 Hab schon angefangen. 328 00:24:55,663 --> 00:25:00,292 Dann solltest du wissen, dass ich nicht die Einzige bin, die das denkt. 329 00:25:00,376 --> 00:25:03,337 Ein hiesiger Cop, Aucoin, hatte den Wilks-Fall 330 00:25:03,337 --> 00:25:06,090 und ermittelte, bevor das FBI übernahm. 331 00:25:06,090 --> 00:25:08,509 In seinem Bericht steht sein Verdacht. 332 00:25:08,509 --> 00:25:10,552 Also hast du ihn aufgespürt. 333 00:25:10,636 --> 00:25:14,848 Er sagt, er hat fünf Jahre auf einen entsprechenden Anruf gewartet. 334 00:25:14,932 --> 00:25:16,976 Wir treffen einen Informanten, 335 00:25:16,976 --> 00:25:20,771 ein Auftragskiller, der vielleicht weiß, wer Wilks getötet hat. 336 00:25:20,771 --> 00:25:23,315 Umweltermittler werden selten ermordet. 337 00:25:23,399 --> 00:25:27,111 - Was hat er untersucht? - Ich habe Akteneinsicht beantragt. 338 00:25:27,111 --> 00:25:30,739 Er untersuchte giftige Verschmutzungen im Mississippi. 339 00:25:30,823 --> 00:25:31,782 Die Quelle? 340 00:25:31,782 --> 00:25:36,662 Die ersten beiden Kapitel des Berichts umfassen den Umfang der Verschmutzung, 341 00:25:36,662 --> 00:25:41,500 und das dritte Kapitel, das sich mit der Quelle befasst, fehlt. 342 00:25:41,500 --> 00:25:44,712 Lass mich raten. Die Umweltbehörde weiß nicht, wo es ist. 343 00:25:44,712 --> 00:25:48,340 Verschwunden, wie Roanoke. Als hätte es die Seiten nie gegeben. 344 00:25:48,424 --> 00:25:52,428 Aber die Verschmutzung trat wohl am heftigsten in Chester, Arkansas, auf. 345 00:25:52,428 --> 00:25:53,804 Da fahren wir hin. 346 00:25:56,932 --> 00:25:58,350 Reacher. 347 00:25:58,434 --> 00:26:01,270 In einer Bundesbehörde sind Akten verschwunden. 348 00:26:01,270 --> 00:26:04,606 Du untersuchst hier keine Schlägerei unter Unteroffizieren. 349 00:26:04,690 --> 00:26:07,818 Diese Leute haben gute Verbindungen und sind eiskalte Killer. 350 00:26:09,820 --> 00:26:11,822 Wenn dir etwas zustößt, 351 00:26:11,822 --> 00:26:16,076 wäre es, als verlöre ich zwei Freunde, angesichts deiner Größe. 352 00:26:23,792 --> 00:26:25,586 Darf ich dich was fragen? 353 00:26:25,586 --> 00:26:30,716 Wenn der vermeintliche Drahtzieher mehr Tierfutter bestellt, als er braucht, 354 00:26:30,716 --> 00:26:34,261 würdest du eine Verbindung zu dieser Sache sehen? 355 00:26:34,345 --> 00:26:36,680 Spontan nicht. 356 00:26:38,932 --> 00:26:41,226 Ist aber verdammt viel Tierfutter. 357 00:26:43,103 --> 00:26:45,064 Darum mag ich dich, Neagley. 358 00:26:49,193 --> 00:26:51,695 Warum bist du so groß? 359 00:26:52,237 --> 00:26:53,489 Die Gene. 360 00:26:56,367 --> 00:26:57,826 Beignet? 361 00:27:00,829 --> 00:27:04,166 Nein, nein, du kriegst mich nicht 362 00:27:04,166 --> 00:27:07,836 Nein, nein. Verdammt. 363 00:27:09,046 --> 00:27:11,048 - Roscoe. - Störe ich? 364 00:27:11,048 --> 00:27:15,636 Nein, ich habe gerade eine medizinische Untersuchung beendet. 365 00:27:15,636 --> 00:27:17,554 Wie kann ich helfen? 366 00:27:17,638 --> 00:27:20,265 - Noch ein Mord? - Vielleicht. 367 00:27:20,349 --> 00:27:21,975 "Nein" gefiele mir besser. 368 00:27:23,685 --> 00:27:25,521 Als Officer Gray starb, 369 00:27:25,521 --> 00:27:30,275 sagte der Bestatter, dass eine Wunde mit Make-up und Kitt bearbeitet wurde, 370 00:27:30,359 --> 00:27:34,029 weil er so betrunken war, dass er stürzte, als er auf den Stuhl 371 00:27:34,113 --> 00:27:37,825 - kletterte, mit dem Seil und so? - Es gab eine starke Prellung. 372 00:27:37,825 --> 00:27:41,161 Es sah aus, als wäre er gegen eine Stuhlkante geprallt. 373 00:27:41,245 --> 00:27:44,790 - Kannst du das raussuchen? - Ja. Ok. 374 00:27:49,211 --> 00:27:51,088 Hier ist es. 375 00:28:02,891 --> 00:28:08,397 - Vielleicht finde ich, was du suchst? - Nein. Danke. Das geht schon. 376 00:28:13,152 --> 00:28:14,111 Ok. 377 00:28:15,654 --> 00:28:19,241 Anstatt mit dem Kopf gegen etwas gestoßen zu sein, 378 00:28:19,241 --> 00:28:21,660 hätte auch etwas seinen Kopf treffen können? 379 00:28:22,828 --> 00:28:26,457 - Dass er geschlagen wurde? - Ja. Das meine ich. 380 00:28:26,457 --> 00:28:27,833 Ich denke schon. 381 00:28:27,833 --> 00:28:31,211 Die entstehende Wunde würde gleich aussehen, 382 00:28:31,295 --> 00:28:33,672 aber so habe ich die Verletzung nie betrachtet. 383 00:28:33,672 --> 00:28:36,008 - Könntest du? Jetzt? - Ok. 384 00:28:36,008 --> 00:28:38,886 Ich kann stark reinzoomen, schauen wir mal. 385 00:28:42,764 --> 00:28:43,807 Da. 386 00:28:45,726 --> 00:28:47,519 Das ist interessant. 387 00:28:47,603 --> 00:28:50,230 Wenn man den Kontrast beim Hautödem erhöht, 388 00:28:50,314 --> 00:28:53,942 vor allem um eine Kopfwunde herum, die viel Blut verursacht, 389 00:28:54,026 --> 00:28:56,028 sieht man die kleinen Risswunden, 390 00:28:56,028 --> 00:28:59,615 die die Form des Gegenstands zeigen, der die Wunde verursachte. 391 00:28:59,615 --> 00:29:01,617 Wenn ich noch weiter reinzoome... 392 00:29:05,454 --> 00:29:08,957 Sieht wie ein Diamant aus, oder? 393 00:29:12,002 --> 00:29:13,378 Ja. 394 00:29:16,673 --> 00:29:18,425 Ja, das tut es. 395 00:29:23,972 --> 00:29:25,766 WILLKOMMEN IN ARKANSAS - DER NATURSTAAT 396 00:29:25,766 --> 00:29:27,643 ZUR SICHERHEIT ANSCHNALLEN 397 00:29:37,319 --> 00:29:39,947 Dürfen wir Ihnen ein paar Fragen zum Fluss stellen? 398 00:29:39,947 --> 00:29:43,283 Ich habe keine Lizenz und zahle auch keine Strafe. 399 00:29:44,034 --> 00:29:46,161 Die Lizenz interessiert uns nicht. 400 00:29:47,329 --> 00:29:49,248 Wirklich? Sie sehen nach Behörde aus. 401 00:29:50,374 --> 00:29:53,293 Gutes Gespür, aber wo Sie fischen, ist mir egal. 402 00:29:53,377 --> 00:29:54,670 Gut. 403 00:29:59,007 --> 00:30:02,886 Da drüben ist ein altes Ölfass, Sie Schmutzfink. 404 00:30:02,970 --> 00:30:05,847 Das Ölfass ist sauberer als der Fluss. 405 00:30:07,099 --> 00:30:09,059 Darum sind wir hier. 406 00:30:09,059 --> 00:30:12,229 Wir wollen rausfinden, was in Chester passiert ist. 407 00:30:13,021 --> 00:30:15,732 Clarron Chemical, das ist passiert. 408 00:30:15,816 --> 00:30:18,944 Oben am Fluss wurde Scheiße abgeladen, floss flussabwärts, 409 00:30:18,944 --> 00:30:20,862 jetzt haben wir nur noch Scheiße. 410 00:30:20,946 --> 00:30:22,698 Wer ist Clarron? 411 00:30:22,698 --> 00:30:28,579 Ein paar reiche Leute in Anzügen, die unsere Stadt wie Heuschrecken überfielen. 412 00:30:28,579 --> 00:30:32,666 Haben die was mit Tierfutter zu tun? Herstellung oder Verkauf? 413 00:30:32,666 --> 00:30:37,254 Ich sagte Clarron Chemical, nicht Clarron Grain and Seed. 414 00:30:39,631 --> 00:30:42,634 - Wo wollen Sie hin? - Sie sind langweilig. 415 00:30:42,718 --> 00:30:44,469 Ich habe weitere Fragen. 416 00:30:46,930 --> 00:30:51,351 Sie sind nicht der Erste, der Fragen zu unserem Fluss stellt. 417 00:30:51,435 --> 00:30:54,146 Die Umweltbehörde kam vor Jahren und meinte, 418 00:30:54,146 --> 00:30:56,898 dass sich die Giftstoffe hier anreichern. 419 00:30:56,982 --> 00:30:59,151 Sie töten alle Flusskrebse und Welse. 420 00:30:59,151 --> 00:31:00,819 Er sagte, er würde das beheben, 421 00:31:00,819 --> 00:31:03,572 denn keiner konnte mehr was mit Fischen verdienen. 422 00:31:03,572 --> 00:31:06,867 - Wissen Sie, was er gemacht hat? - Nichts. Wissen Sie, warum? 423 00:31:06,867 --> 00:31:09,161 - Nein. - Er wurde umgebracht. 424 00:31:10,370 --> 00:31:14,207 Ja, gut, das wurde diese Stadt auch. 425 00:31:17,544 --> 00:31:19,504 Warum in einem toten Fluss angeln? 426 00:31:19,588 --> 00:31:21,840 Was soll ich hier sonst tun? 427 00:31:25,886 --> 00:31:28,764 Clarron Chemical gibt es schon lange nicht mehr, 428 00:31:28,764 --> 00:31:31,183 keine Insolvenz, einfach aufgelöst. 429 00:31:31,183 --> 00:31:34,895 - Aber es gab einen Mutterkonzern. - Kliner Industries. 430 00:31:34,895 --> 00:31:38,607 Kliner hat wohl Chester zerstört und zog dann nach Margrave. 431 00:31:38,607 --> 00:31:41,360 Joe war nicht der erste Bundesbeamte, den er tötete. 432 00:31:41,360 --> 00:31:44,863 Wilks ließ er auch ausschalten, bevor die Verschmutzung rauskam. 433 00:31:44,863 --> 00:31:47,491 - Können wir nur nicht beweisen. - Sagt wer? 434 00:31:48,033 --> 00:31:50,994 Aucoin hat geschrieben, sein Informant will uns treffen. 435 00:31:57,668 --> 00:32:00,295 Ms. Conklin, Sie räumen Ihren Schreibtisch? 436 00:32:00,379 --> 00:32:03,340 Sie Scheißkerl! Sie verdammter Drecksack! 437 00:32:03,340 --> 00:32:06,134 - Ich werde Sie umbringen! Ich werde... - Hey! 438 00:32:06,218 --> 00:32:08,345 Ich werde Sie umbringen, verdammt! 439 00:32:08,345 --> 00:32:11,098 - Tun Sie was, Finlay! - Kein Wort mehr! Ruhe! 440 00:32:11,223 --> 00:32:13,850 Sie kümmern sich um den Bürgermeister, ich um sie. 441 00:32:13,934 --> 00:32:15,560 Gehen wir. 442 00:32:15,644 --> 00:32:18,480 - Arschloch! Sie sind tot! - Hier, Boss. 443 00:32:18,480 --> 00:32:21,233 Ich habe mein Taschentuch, Arschloch. 444 00:32:22,067 --> 00:32:24,361 Was zum Teufel war los mit Ihnen? 445 00:32:24,361 --> 00:32:28,365 Sie waren misstrauisch, aber jetzt wissen sie, dass Sie was wissen. 446 00:32:28,365 --> 00:32:31,076 Dieser alte Bastard hat Gray getötet. 447 00:32:31,076 --> 00:32:33,495 Teale drängt jetzt auf Ihre Verhaftung. 448 00:32:33,495 --> 00:32:35,288 Und wenn Sie in Gewahrsam sind, 449 00:32:35,372 --> 00:32:38,959 schalten sie Sie aus, wie sie es bei Reacher versucht haben. 450 00:32:40,961 --> 00:32:45,424 Sie sind nicht 2,40 Meter groß und 140 Kilo schwer wie unser Freund. 451 00:32:47,217 --> 00:32:48,885 Sie müssen raus aus der Stadt. 452 00:32:49,928 --> 00:32:52,472 Sie dürfen nicht in Margrave gesehen werden. 453 00:32:59,271 --> 00:33:02,232 Reacher, das ist Officer Aucoin. 454 00:33:02,232 --> 00:33:04,192 Das ist mein Partner, Ribidoux. 455 00:33:06,027 --> 00:33:09,239 - Nein, danke. - Körperkontakt ist nicht so ihres. 456 00:33:10,574 --> 00:33:13,410 Unser Informant ist ein Kleinstadt-Killer, 457 00:33:13,410 --> 00:33:15,328 er kennt seinen Platz. 458 00:33:15,412 --> 00:33:18,999 Er würde keinen Bundesbeamten töten, freut sich aber, zu reden. 459 00:33:19,124 --> 00:33:20,292 Sind Sie sicher? 460 00:33:20,292 --> 00:33:24,671 Er ist ein zuverlässiger Informant, will den Rubel weiter rollen sehen. 461 00:33:24,755 --> 00:33:26,381 Hey. Was soll das, Mann? 462 00:33:27,048 --> 00:33:30,719 Der Fall ist abgeschlossen. Wir haben Familien. Lass das ruhen. 463 00:33:30,719 --> 00:33:31,970 Das kann ich nicht. 464 00:33:32,512 --> 00:33:37,142 Das Ganze hat einen Bundesagenten getötet. Es ist unser Leben nicht wert. 465 00:33:37,142 --> 00:33:41,062 Wenn es das Leben meines Bruders wert war, dann sicher auch Ihres. 466 00:33:41,688 --> 00:33:43,148 Mann, es ist... 467 00:33:45,192 --> 00:33:47,444 Macht euch keine Gedanken. 468 00:33:47,444 --> 00:33:50,614 Außer ihr habt ihn verärgert, dann schon. 469 00:34:00,999 --> 00:34:02,918 Ich checke ein. 470 00:34:02,918 --> 00:34:06,087 Wenn jemand nach einer verrückten Weißen 471 00:34:06,171 --> 00:34:09,299 mit fiesem rechten Haken sucht, findet er Sie nicht. 472 00:34:09,299 --> 00:34:12,552 - Wie lange? - Bis ich weiß, was ich mit Ihnen tun soll. 473 00:34:12,636 --> 00:34:14,888 - Sie bremsen mich aus. - Das tun Sie selbst. 474 00:34:14,888 --> 00:34:17,682 Ich wurde gefeuert, Sie sind nicht mehr mein Chef. 475 00:34:17,766 --> 00:34:22,145 Ich tue das nicht als Ihr Chef, sondern als Ihr Freund. 476 00:34:22,938 --> 00:34:25,315 Bleiben Sie hier. Ich bin gleich zurück. 477 00:34:36,076 --> 00:34:37,744 Picard, was ist los? 478 00:34:44,167 --> 00:34:45,627 Bevor ich etwas sage, 479 00:34:45,627 --> 00:34:48,255 wie weiß ich, dass es nicht auf mich zurückfällt? 480 00:34:48,255 --> 00:34:50,757 Das ist keine offizielle Ermittlung. 481 00:34:50,841 --> 00:34:53,718 Die Polizei von Memphis weiß nicht, dass wir hier sind. 482 00:34:53,802 --> 00:34:57,347 - Ich verspreche, ich verfolge Sie nicht. - Ja? Und er? 483 00:34:57,347 --> 00:34:59,099 Sie sind mir scheißegal. 484 00:35:01,476 --> 00:35:02,769 Ok. 485 00:35:02,853 --> 00:35:05,146 Die bösen Jungs rufen mich an, 486 00:35:05,272 --> 00:35:07,691 wenn sie ein Problem mit einem anderen haben. 487 00:35:07,691 --> 00:35:11,319 Ich mache nichts, was in den Zeitungen steht, 488 00:35:11,403 --> 00:35:14,865 und ganz sicher nichts mit Beamten. 489 00:35:14,865 --> 00:35:17,617 Wenn Sie keine Polizisten töten, wer dann? 490 00:35:17,701 --> 00:35:20,537 - Ein auswärtiger Spezialist. - Ein Name. 491 00:35:20,537 --> 00:35:24,040 Ich weiß nicht, wie seine Mama ihn genannt hat, 492 00:35:24,124 --> 00:35:26,585 aber er wird "Der Wikinger" genannt. 493 00:35:26,585 --> 00:35:28,503 Das ist alles? 494 00:35:28,587 --> 00:35:30,046 Mehr weiß ich nicht. 495 00:35:30,130 --> 00:35:32,883 Wenn Sie den Wikinger finden, haben Sie Ihren Schützen. 496 00:35:32,883 --> 00:35:36,803 Wenn Sie mich jetzt entschuldigen, ich will einen Lapdance, 497 00:35:36,887 --> 00:35:41,641 und keine anständige Stripperin kommt an einen Tisch mit zwei Polizisten, der da 498 00:35:41,725 --> 00:35:43,935 und einem verärgerten Riesen. Ciao. 499 00:35:48,899 --> 00:35:51,276 - Komm schon. - Nein! 500 00:35:56,948 --> 00:35:58,366 - Hey. - Ich sagte Nein. 501 00:36:04,080 --> 00:36:06,666 Wenn eine Frau sagt, sie will nicht, 502 00:36:06,750 --> 00:36:08,460 dann will sie nicht. 503 00:36:12,047 --> 00:36:13,632 Haben Sie sich verdient. 504 00:36:15,675 --> 00:36:17,135 Wir können jetzt gehen. 505 00:36:27,312 --> 00:36:29,230 Schöne Aktion vorhin. 506 00:36:30,398 --> 00:36:32,776 Besser als der Kerl, der es mir beigebracht hat. 507 00:36:39,699 --> 00:36:40,742 Ja? 508 00:36:40,742 --> 00:36:43,036 Reacher, es gab eine Entwicklung. 509 00:36:43,036 --> 00:36:45,497 Roscoe hat Teales Kopf als Boxsack benutzt. 510 00:36:45,497 --> 00:36:46,581 Gut. 511 00:36:46,665 --> 00:36:49,084 Nein. Sie ist jetzt noch mehr in der Schusslinie. 512 00:36:49,084 --> 00:36:53,296 Ich bekam bereits einen Anruf. Teale will einen Haftbefehl für Roscoe. 513 00:36:53,380 --> 00:36:54,673 Nicht zu trauen. 514 00:36:54,673 --> 00:36:57,217 Ich sagte, sie war wütend wegen der Kündigung 515 00:36:57,217 --> 00:37:00,178 und dass sie aus dem Auto sprang und abhaute. 516 00:37:00,178 --> 00:37:02,263 - Roscoe? - Ich bin hier. 517 00:37:05,725 --> 00:37:07,602 Tut mir leid. Ich habe... 518 00:37:08,770 --> 00:37:11,898 - Ich bin durchgedreht. - Keine Entschuldigungen. 519 00:37:11,982 --> 00:37:14,275 - Du musst raus aus der Stadt. - Bin ich schon. 520 00:37:14,359 --> 00:37:17,570 In einem Motel, aber es gibt eine bessere Möglichkeit. 521 00:37:17,654 --> 00:37:20,657 Picard rief an, sagte, er verliert seinen Job, 522 00:37:20,657 --> 00:37:24,619 wenn er niemanden findet, der auf Charlie und die Kinder aufpasst, 523 00:37:24,703 --> 00:37:27,831 - also übernehme ich. - Was ist mit dem Tweed-Tornado? 524 00:37:28,456 --> 00:37:31,126 Wir müssen wohl eine Schippe drauflegen. 525 00:37:31,126 --> 00:37:33,962 Grays Akten enthielten nicht alles, was wir brauchen. 526 00:37:33,962 --> 00:37:36,798 Aber die von Kliner tun es. 527 00:37:36,798 --> 00:37:38,800 Ich muss nachts an die Quelle 528 00:37:38,800 --> 00:37:41,177 und sehen, ob ich Beweise finde. 529 00:37:41,261 --> 00:37:43,304 Keine Sicherheitskameras. 530 00:37:43,388 --> 00:37:46,349 Der Pfadfinder macht eine illegale Durchsuchung? 531 00:37:46,433 --> 00:37:48,018 Pure Verzweiflung. 532 00:37:48,018 --> 00:37:50,687 Außerdem töte ich ja niemanden. 533 00:37:50,687 --> 00:37:52,105 Das wird schon noch. 534 00:37:52,897 --> 00:37:54,691 Wie läuft es bei euch? 535 00:37:54,691 --> 00:37:57,610 Ein Schütze, der einen Umweltbeamten umbrachte, 536 00:37:57,694 --> 00:37:59,195 der gegen Kliner ermittelte. 537 00:37:59,279 --> 00:38:02,073 Nur eine Frage der Zeit, bis ich ihn finde. 538 00:38:02,157 --> 00:38:03,033 Hey. 539 00:38:04,159 --> 00:38:07,662 Versprich mir, dass du Teale nicht ohne mich ausschaltest. 540 00:38:07,746 --> 00:38:10,665 Wenn es so weit ist, halte ich ihn für dich. 541 00:38:13,460 --> 00:38:14,586 Tja, 542 00:38:16,129 --> 00:38:19,549 wir werden uns wohl eine Weile nicht sehen. 543 00:38:20,800 --> 00:38:21,760 Ich schätze nicht. 544 00:38:23,845 --> 00:38:27,098 - Bis dann, Reacher. - Bis dann, Roscoe. 545 00:38:32,729 --> 00:38:34,064 Du magst sie. 546 00:38:35,940 --> 00:38:38,651 Woher wusstest du, dass Roscoe eine Frau ist? 547 00:38:38,735 --> 00:38:40,987 Wie du ihren Namen gesagt hast. 548 00:38:41,071 --> 00:38:43,406 Ich habe ihren Namen normal gesagt. 549 00:38:43,990 --> 00:38:45,825 - Ganz normal. - Ja. Genau. 550 00:38:45,909 --> 00:38:47,410 Wie habe ich ihn gesagt? 551 00:38:47,494 --> 00:38:50,580 Im Revier gehen wir die Decknamen-Datenbank durch, 552 00:38:50,580 --> 00:38:52,791 ob wir etwas zum Wikinger haben. 553 00:38:52,791 --> 00:38:55,502 Die Hinterleute haben einen langen Arm, 554 00:38:55,502 --> 00:38:57,921 wir können nicht einfach reinspazieren. 555 00:38:57,921 --> 00:39:00,256 - Genau. - Was soll das, Mann? 556 00:39:00,340 --> 00:39:02,926 - Ribidoux, stopp. - Erschießen Sie ihn, Aucoin. 557 00:39:02,926 --> 00:39:05,929 - Waffe weg. - Sie müssen ihn erschießen. 558 00:39:05,929 --> 00:39:08,515 - Die foltern meine Familie. - Erschießen Sie ihn! 559 00:39:08,515 --> 00:39:11,768 - Waffe ziehen und feuern! - Du musst das nicht tun! 560 00:39:11,768 --> 00:39:14,062 - Schießen Sie! - Du musst das nicht tun! 561 00:39:14,062 --> 00:39:16,773 - Es tut mir so leid. - Nein. Halt... 562 00:39:22,987 --> 00:39:24,405 Es tut mir leid. 563 00:39:26,783 --> 00:39:28,701 Es tut mir so leid. 564 00:39:28,785 --> 00:39:31,121 Ich fahre in den Wald, 565 00:39:31,121 --> 00:39:34,958 öffne die Tür, erschieße Sie beide schnell. Ok. 566 00:39:34,958 --> 00:39:37,669 Ich ziele genau, ein schneller Tod. 567 00:39:47,137 --> 00:39:48,888 Himmel hilf! 568 00:39:48,972 --> 00:39:50,598 Scheiße! 569 00:40:04,529 --> 00:40:06,531 Hey! 570 00:40:06,531 --> 00:40:08,658 Holen Sie mich hier raus, bitte, Hilfe! 571 00:40:08,658 --> 00:40:11,327 - Wer hat Sie bedroht? - Ich weiß es nicht. 572 00:40:11,411 --> 00:40:13,872 - Ich brauche einen Namen! - Reden Sie! 573 00:40:13,872 --> 00:40:18,751 Ich weiß es nicht, sie hatten einen Akzent. Mehr weiß ich nicht. Bitte. 574 00:40:20,879 --> 00:40:22,463 Bitte, lassen Sie mich raus. 575 00:40:22,547 --> 00:40:23,840 Bitte. 576 00:40:25,842 --> 00:40:28,386 Meine Freundin und ich verschwinden von hier. 577 00:40:28,386 --> 00:40:30,805 Ich könnte Sie mitnehmen, 578 00:40:30,889 --> 00:40:33,683 dann kommen Sie ins Gefängnis, und die töten Sie. 579 00:40:34,642 --> 00:40:38,271 Was sie Ihrer Familie antun werden, wissen Sie. 580 00:40:38,271 --> 00:40:39,772 Ihre Entscheidung. 581 00:40:44,402 --> 00:40:47,739 Heilige Maria, voll der Gnaden, 582 00:40:47,739 --> 00:40:50,617 der Herr ist mit dir, du bist gebenedeit... 583 00:40:50,617 --> 00:40:52,202 Atmen Sie tief ein. 584 00:41:32,367 --> 00:41:36,537 Mit den Special Investigators legt man sich nicht an. 585 00:41:36,621 --> 00:41:40,917 Mit den Special Investigators legt man sich nicht an. 586 00:41:47,006 --> 00:41:48,424 Probier die an. 587 00:42:02,397 --> 00:42:03,606 Was jetzt? 588 00:42:04,983 --> 00:42:09,028 Kliner hat wohl den Polizisten und auch den Wikinger angeheuert. 589 00:42:09,112 --> 00:42:11,948 Finlay bricht heute Nacht in Kliners Büro ein. 590 00:42:11,948 --> 00:42:14,867 Vielleicht kommt was Wichtiges dabei raus. 591 00:42:14,951 --> 00:42:17,078 Ich fahre zurück nach Margrave. 592 00:42:25,962 --> 00:42:27,338 Sehr witzig. 593 00:42:32,593 --> 00:42:37,181 Das ist größer geworden als gedacht, als du dem hier zugestimmt hast. 594 00:42:37,265 --> 00:42:38,891 Bitte lass die Finger davon. 595 00:42:38,975 --> 00:42:42,270 Von den Kerlen, die deinen Bruder getötet haben und beinahe uns? 596 00:42:42,270 --> 00:42:43,521 Das ist keine Bitte. 597 00:42:43,521 --> 00:42:46,691 Und du bist nicht mehr mein Vorgesetzter. 598 00:42:46,691 --> 00:42:51,571 Ich gehe zurück nach Memphis, schaue, was ich über den Wikinger finde. 599 00:42:51,571 --> 00:42:54,282 Ich rufe an, wenn ich mehr weiß. 600 00:42:58,119 --> 00:43:01,497 - Pass auf, Boss. - Du auch. 601 00:45:46,871 --> 00:45:49,790 Sie ziehen wohl doch nicht alle Strippen, Kliner. 602 00:47:36,022 --> 00:47:38,024 Untertitel von: Melanie Sommer 603 00:47:38,024 --> 00:47:40,109 Creative Supervisor Alexander König