1
00:01:14,493 --> 00:01:19,414
రీచర్
2
00:01:38,308 --> 00:01:40,435
- ఫిన్లీ
- స్పైవీ జాడ ఏమైనా తెలిసిందా?
3
00:01:40,978 --> 00:01:43,021
ముగింపే. నీకు?
4
00:01:43,105 --> 00:01:46,942
హబుల్ తన భార్యకు అబద్ధం చెప్పాడు.
అతను ఏడాదిగా బ్యాంక్లో పని చేయలేదు.
5
00:01:46,942 --> 00:01:50,195
దాన్ని "దానర్థం ఏంటి" కుప్పలో పడేయ్.
6
00:01:50,279 --> 00:01:53,115
- ఇంకేమైనా తెలిసిందా?
- అద్దె కారు మీద గట్టి ఆధారం.
7
00:01:53,115 --> 00:01:58,036
రూరల్ రూట్ నైన్ పశ్చిమ మైలు సూచికకు కొన్ని
వందల గజాలు దూరంలో కాలిపోయిన వాహనం నుండి
8
00:01:58,120 --> 00:02:00,539
డ్రైవర్ ఫోన్ చేశాడు. వస్తున్నాను.
9
00:02:00,539 --> 00:02:03,500
- ఇంకెవరికి దాని గురించి తెలుసు?
- తెలియాల్సిన వాళ్ళకే.
10
00:02:19,558 --> 00:02:21,852
చిరుతిండికి ఆపుకోవాల్సిన సమయంలా ఉంది.
11
00:02:22,686 --> 00:02:25,814
అలసటతో ఆకలి వేసింది.
అది దారిలో ఉంది.
12
00:02:25,898 --> 00:02:27,149
ధన్యవాదాలు, వద్దు.
13
00:02:27,149 --> 00:02:28,483
మీకు నష్టం.
14
00:02:28,567 --> 00:02:30,402
అవును, గుండె జబ్బు.
15
00:02:30,402 --> 00:02:33,071
పంది వెనుక పరిగెడుతూ
ఒక రైతు చూశాడు.
16
00:02:33,155 --> 00:02:36,158
రాస్కో టీల్కు తెలియకూడదని
నంబర్లు మోరిసన్ పాత కారుకు
17
00:02:36,158 --> 00:02:37,242
సరిపోలాయని అంది.
18
00:02:38,660 --> 00:02:40,412
- నంబర్ ప్లేట్ లేదు.
- అవును.
19
00:02:41,455 --> 00:02:46,001
ఎవరో అది రోడ్డుపైకి కనబడకుండా బ్రష్తో
దాచారు, కానీ కవర్ వర్షంతో కొట్టుకుపోయింది.
20
00:02:46,001 --> 00:02:48,295
జోకు ఎక్కువ చోటు ఉన్న ఎస్యూవీ కావాలి.
21
00:02:48,295 --> 00:02:49,922
దానర్థం ఇది అతనిదని కాదు.
22
00:02:49,922 --> 00:02:52,299
పెద్ద కారు దేశంలో ఉన్నాము. దొంగిలించారేమో.
23
00:02:52,299 --> 00:02:54,051
పోయిందని ఫిర్యాదు చేసేవాడు.
24
00:03:01,224 --> 00:03:03,393
ఇంజిన్, పెట్రోల్ ట్యాంకులో అంటుకోలేదు.
25
00:03:03,477 --> 00:03:06,146
మధ్యలో బాగా కాలిపోయి తరువాత విస్తరించింది.
26
00:03:06,146 --> 00:03:07,564
యాక్సిలరెంట్, అగ్గిపుల్ల.
27
00:03:15,197 --> 00:03:16,615
ఆగు. అది రాస్కోది.
28
00:03:18,700 --> 00:03:20,035
హే!
29
00:03:21,119 --> 00:03:24,498
మనం దేని కోసం చూస్తున్నాం?
ఇది జో కారు అవునా, కాదా?
30
00:03:24,498 --> 00:03:27,250
అనుకుంటా. ఖచ్చితం కాదు.
31
00:03:32,464 --> 00:03:34,174
బాగా కాలిపోయింది.
32
00:03:34,883 --> 00:03:37,386
వాహన నంబర్ కొంత వరకు తెలుసుకోవచ్చు.
33
00:03:41,515 --> 00:03:43,809
మనం ఫోటోలు ఫోరెన్సిక్ వారికి పంపవచ్చు.
34
00:03:43,809 --> 00:03:45,268
పాత సైనిక చిట్కా.
35
00:03:48,480 --> 00:03:51,608
గన్ అయిల్ అయిపోతే,
కెచప్లో అసిటిక్ ఆసిడ్
36
00:03:51,692 --> 00:03:55,821
ఇంకా ఉప్పుతో రుద్దితే
లోహాన్ని బాగా శుభ్రం చేస్తుంది.
37
00:04:02,411 --> 00:04:04,204
అది నీ శరీరంలో వేసుకుంటే.
38
00:04:05,831 --> 00:04:06,873
రుచిగా ఉంటుంది.
39
00:04:08,333 --> 00:04:10,752
సరే. పికార్డ్ను
వాహన నంబర్ పరిశీలించమంటాను.
40
00:04:10,836 --> 00:04:14,631
ఎక్కడ నుండో వచ్చిన డిటెక్టివ్ కంటే వేగంగా
ఫలితాలను ఫెడ్ అందిస్తాడు.
41
00:04:15,173 --> 00:04:16,842
బ్లూ క్యాట్ దగ్గర ఎలా కొనసాగింది?
42
00:04:16,842 --> 00:04:19,302
దక్షిణ అమెరికన్లు ముందు
స్పైవీని చేరుకున్నారు.
43
00:04:19,386 --> 00:04:21,430
- అతన్ని డిక్కీలో దాచి పెట్టారు.
- ఛ.
44
00:04:21,430 --> 00:04:24,391
ముగింపుకు వచ్చానని అన్నావు,
శవాన్ని చూశాననలేదు.
45
00:04:24,391 --> 00:04:27,519
మరింత మంది సాక్షులను చంపేలోపు
మనం వాళ్ళను పట్టుకోవాలి.
46
00:04:27,519 --> 00:04:30,230
వాళ్ళెక్కడ ఉంటారో తెలుసు,
కానీ వాళ్ళేమీ చెప్పరు.
47
00:04:30,230 --> 00:04:31,732
నేను బాగా ప్రశ్నిస్తాను.
48
00:04:31,732 --> 00:04:33,025
అంత బాగా ఏమీ కాదు.
49
00:04:36,903 --> 00:04:38,155
ఏడు.
50
00:04:38,155 --> 00:04:40,782
నువ్వు నా పట్టణంలో అడుగుపెట్టాక ఏడు శవాలు.
51
00:04:40,866 --> 00:04:43,076
వాళ్ళు నన్ను కొట్టారు, ఆయుధాలన్నాయి.
52
00:04:43,160 --> 00:04:45,370
సరే. అర్థమయింది.
53
00:04:45,454 --> 00:04:48,623
ఎనిమిదోది. హబుల్ కూడా చనిపోయాడు.
మనకు కనిపించలేదంతే.
54
00:04:48,707 --> 00:04:52,085
నువ్వు మాట్లాడవు,
లేదా నాకు కోపం తెప్పించేదే మాట్లాడతావు.
55
00:04:52,169 --> 00:04:55,797
దక్షిణ అమెరికన్లను పంపిన వారు
ఎవరో కనుగొనే అవకాశం కోల్పోయాం.
56
00:04:56,673 --> 00:04:59,384
- ఎక్కడికి వెళుతున్నావు?
- ఆ శవాలను తొలగించడానికి.
57
00:04:59,468 --> 00:05:01,261
మనం సాక్ష్యాలు నాశనం చేయలేము.
58
00:05:01,261 --> 00:05:04,639
వాళ్ళు దొరికితే, రాష్ట్ర,
పట్టణ పోలీసులు వెల్లువలా వస్తారు.
59
00:05:04,723 --> 00:05:06,349
ఎవరిని నమ్మవచ్చో మనకు తెలియదు.
60
00:05:06,433 --> 00:05:08,852
జోను ఎవరు చంపారో
మనకు తెలిసే వరకు దాన్ని దాచు,
61
00:05:08,852 --> 00:05:11,605
అప్పుడు విచారణ మన మధ్యే ఉంటుంది.
62
00:05:13,899 --> 00:05:16,234
నాకు తెలుసు. నేను అతన్ని గమనిస్తూ ఉంటాను.
63
00:05:23,909 --> 00:05:25,994
అయ్యో దేవుడా, అతని కాళ్ళు.
64
00:05:30,165 --> 00:05:31,666
నేను అది తరువాత చేశాను.
65
00:05:33,085 --> 00:05:34,169
టెట్రిస్ ఆటలా ఉంది.
66
00:05:41,718 --> 00:05:43,345
అది బులెట్ బయటకొచ్చిన గాయం.
67
00:05:44,137 --> 00:05:45,972
నువ్వు వాళ్ళను వెనుక కాల్చావు.
68
00:05:46,056 --> 00:05:48,141
ఫిన్లీకి నిన్ను కొట్టారని చెప్పావు.
69
00:05:48,225 --> 00:05:50,435
నేను ఫిన్లీకి కావాల్సింది చెప్పాను.
70
00:05:50,519 --> 00:05:54,147
ఇది సినిమా కాదు.
నాకు వాళ్ళను చంపే అవకాశం వస్తే చంపాను.
71
00:05:58,443 --> 00:06:00,237
బాగ్దాద్లో ఏం జరిగింది?
72
00:06:02,405 --> 00:06:04,032
నువ్వు కేజేతో మాట్లాడావు.
73
00:06:04,616 --> 00:06:08,995
లేదు, అతను నాతో మాట్లాడాడు,
కానీ మాట మార్చకు.
74
00:06:09,079 --> 00:06:13,041
ఇది చేయగలిగామంటే, నేనెవరితో
పనిచేస్తున్నానో తెలుసుకోవాల్సిన అవసరముంది.
75
00:06:13,125 --> 00:06:16,461
అయితే బాగ్దాద్లో ఏం జరిగింది, రీచర్?
76
00:06:21,299 --> 00:06:22,467
అది బాగ్దాద్లో కాదు.
77
00:06:22,551 --> 00:06:24,928
అది ఉత్తరాన
40 కిలోమీటర్ల దూరంలో చిన్న ఊరు.
78
00:06:25,595 --> 00:06:27,472
మాయమైన ఒక వ్యక్తిని వెతుకుతున్నా.
79
00:06:28,431 --> 00:06:30,642
10, 11 ఏళ్ళ అబ్బాయిలు,
80
00:06:30,642 --> 00:06:33,061
బాంబుదాడి జరిగిన
విమానశాలలో ఆడుకునేవారు.
81
00:06:35,147 --> 00:06:38,358
వాళ్ళను చూసినప్పుడల్లా,
చేతులు ఊపేవారు. నేనూ ఊపేవాడిని.
82
00:06:39,109 --> 00:06:41,695
ఒక రాత్రి, ఆలస్యం అయింది,
వాళ్ళు తిరిగి రాలేదు.
83
00:06:42,988 --> 00:06:47,117
విప్లవకారులకు పేలుడు పదార్థాలకు మధ్య,
వాళ్ళు క్షేమంగా ఇంటి చేరేలా చూశా.
84
00:06:47,117 --> 00:06:50,829
తిరిగి విమానశాలకు వెళ్ళాను,
వాళ్ళు తిరిగి ఒంటరిగా రాకుండా.
85
00:06:50,829 --> 00:06:53,748
పిల్లలతో ఊరివాళ్ళు
అసభ్యంగా ప్రవర్తిస్తున్నారు.
86
00:06:54,291 --> 00:06:56,001
నువ్వు మిగతాది పూర్తి చేసుకో.
87
00:06:56,835 --> 00:07:00,547
నేను పిల్లలను పంపించేశాను,
పెద్దవాళ్ళకు అవకాశం ఇచ్చేందుకు ఉన్నాను.
88
00:07:00,547 --> 00:07:03,717
ఇరాకీ పోలీసులకు లొంగిపోవడమో లేదా
నాకు సమాధానం ఇవ్వడమో.
89
00:07:05,969 --> 00:07:07,929
వారు నాపై దాడి చేస్తారని తెలుసు.
90
00:07:10,307 --> 00:07:12,934
అందుకే, వారలా చేయగానే,
నేను సిద్ధంగా ఉన్నాను.
91
00:07:23,278 --> 00:07:24,988
కేజేకు ఇది ఎలా తెలిసింది?
92
00:07:24,988 --> 00:07:28,408
క్లైనర్ దగ్గర డబ్బు ఉంది.
అది అనుమతులను, సమాచారాన్ని కొనగలదు.
93
00:07:30,577 --> 00:07:31,453
అందుకని,
94
00:07:32,662 --> 00:07:36,208
నేను పిల్లలను గాయపరిచే వారిని
చంపితే నీకు ఏదైనా సమస్యా?
95
00:07:36,875 --> 00:07:40,212
నేను ఎలాంటి వ్యక్తితో
పని చేస్తున్నానో తెలుసుకోవాలని.
96
00:07:44,925 --> 00:07:46,051
లేదు.
97
00:07:48,303 --> 00:07:49,804
నాకు ఏ సమస్యా లేదనుకుంటా.
98
00:07:51,306 --> 00:07:55,018
మంచిది. ఇక మనం విమానాశ్రయానికి వెళ్ళి,
ఈ శవాలను పడేద్దాం.
99
00:08:15,789 --> 00:08:17,624
అబ్బా.
100
00:09:54,971 --> 00:09:55,972
అయిపోయింది.
101
00:09:58,183 --> 00:09:59,184
ఏంటి?
102
00:10:00,643 --> 00:10:01,644
ఏమీలేదు.
103
00:10:03,355 --> 00:10:04,397
కేవలం...
104
00:10:05,899 --> 00:10:08,818
క్లైనర్ ఏం వ్యాపారం చేస్తాడని
మోస్లీని అడిగినప్పుడు,
105
00:10:08,902 --> 00:10:11,571
అతను ట్రక్కులు,
రియల్ ఎస్టేట్, రసాయనాలు అన్నాడు.
106
00:10:11,571 --> 00:10:14,949
అతను చెప్పనిది
ఏంటో తెలుసా? వ్యవసాయం.
107
00:10:16,242 --> 00:10:19,454
నేను నీకు ముందే చెప్పాను.
అలాంటి డెలివరీలు సాధారణమే.
108
00:10:20,246 --> 00:10:21,289
అయినా.
109
00:10:22,415 --> 00:10:24,667
అది చాలా పశుగ్రాసం.
110
00:10:33,426 --> 00:10:35,095
అది నిజంగా అవసరమా?
111
00:10:35,095 --> 00:10:38,640
{\an8}చాలా జాగ్వార్లున్నాయి,
నంబర్ ప్లేట్లు ఉన్నవే గుర్తించగలం.
112
00:10:44,896 --> 00:10:46,815
జార్జియా
113
00:10:58,284 --> 00:11:01,121
మనకు ఒక గది కావాలి.
మూడు నుండి ఏడో అంతస్తులో ఉండాలి.
114
00:11:01,121 --> 00:11:03,206
- కింగా, రెండు క్వీన్లా?
- రెండు క్వీన్లు.
115
00:11:07,460 --> 00:11:09,754
రెండు క్వీన్లు ఉన్నది స్వీట్లో ఉన్నాయి.
116
00:11:10,964 --> 00:11:12,048
పరవాలేదు.
117
00:11:13,883 --> 00:11:14,884
సరే, అయితే.
118
00:11:14,968 --> 00:11:17,095
మీ గుర్తింపు ఏదైనా ఉంటే చూపించండి.
119
00:11:17,095 --> 00:11:21,516
అది ఆఫీసర్ వెల్టీ అని రాసుకోండి.
మొదటి పేరు యూడోరా. యూ-డో-రా.
120
00:11:26,646 --> 00:11:28,523
నీకు అంత డబ్బు ఎక్కడిది?
121
00:11:28,523 --> 00:11:30,442
డిక్కీలో ఉన్న మన స్నేహితులది.
122
00:11:31,025 --> 00:11:32,986
నన్ను చంపేందుకు
చాలా డబ్బు అందుతుంది.
123
00:11:32,986 --> 00:11:36,906
వాళ్ళు నకిలీనోట్ల ముఠా అయితే,
నువ్వు చెల్లించేది నకిలీ నోట్లే.
124
00:11:37,615 --> 00:11:38,783
అది నా సమస్య కాదు.
125
00:11:43,246 --> 00:11:47,500
- యూడోరా వెల్టీనా? ఆమె రచనలకు అభిమానివా?
- నీకు ఆమె తెలియడం ఆశ్చర్యంగా ఉంది.
126
00:11:47,584 --> 00:11:50,086
నాకు చిన్న కథలు ఇష్టం.
సూటిగా విషయానికి వస్తారు.
127
00:11:50,170 --> 00:11:51,421
చెత్త ఉండదు.
128
00:11:51,421 --> 00:11:54,841
వెల్టీవి బాగా చదువుతావు,
ప్రయాణాల్లో మార్గరెట్ మిచెల్వి.
129
00:11:54,841 --> 00:11:58,636
- ఆమె కథలు చాలా సుదీర్ఘంగా ఉంటాయి--
- జార్జియాలో పుట్టి పెరిగింది.
130
00:11:58,720 --> 00:12:01,014
రహస్య మానసిన ఫోన్ నెట్వర్క్ కోసమా?
131
00:12:01,014 --> 00:12:03,725
ఒక వ్యక్తి గురించి కలంపేరుతో
చాలా చెప్పవచ్చు.
132
00:12:03,725 --> 00:12:07,729
నాకు మర్చిపోయిన వైస్ ప్రెసిడెంట్లు
ఇంకా యాంకీ రెండో బేస్మెన్లు ఇష్టం.
133
00:12:07,729 --> 00:12:11,316
నాకది తెలిసుంటే, గదులు
విల్లీ రాండాల్ఫ్ పేరు మీద బుక్ చేసేదాన్ని.
134
00:12:23,203 --> 00:12:25,538
ఉదయాన్నే, పీట్ జాబ్లింగ్స్ ఇంటికి వెళదాం.
135
00:12:25,622 --> 00:12:30,210
ఎవరైతే జాబ్లింగ్ను చంపారో మా అన్నయ్యను
కూడా చంపారు, అది ఎందుకో తెలుసుకోవాలి.
136
00:12:30,210 --> 00:12:31,961
అది మంచి ప్రణాళికలా ఉంది.
137
00:12:37,383 --> 00:12:39,177
ఏం చేస్తున్నావు?
138
00:12:39,177 --> 00:12:42,347
సమయం పొందేందుకు.
ఇక్కడ మన జాడ ఎవరైనా కనుగొన్నా,
139
00:12:42,347 --> 00:12:46,851
ఇది వాళ్ళను రాకుండా చేస్తుందని కాదు,
కానీ వాళ్ళను ఆపి, నాకు కొంత సమయం ఇస్తుంది.
140
00:12:53,441 --> 00:12:56,736
- పనమ్మాయి వస్తే?
- ఆమె చాలా బలమైన పనిమనిషి కావాలి.
141
00:13:02,867 --> 00:13:04,702
మనం ఏడో అంతస్తులో
ఉన్నామని తెలుసుగా?
142
00:13:04,786 --> 00:13:07,372
ఆ కిటికీని ఎవరూ చేరలేరు.
143
00:13:07,372 --> 00:13:11,084
మంచి షూటర్లు
మనం 15వ అంతస్తులో ఉన్నా కాల్చగలరు.
144
00:13:11,709 --> 00:13:14,796
ఉండాల్సిన చోట ఉండేలా తల పెట్టి పడుకోకు.
145
00:13:24,264 --> 00:13:25,515
మోలీ బెత్.
146
00:13:25,515 --> 00:13:28,601
ఇంత రాత్రి ఫోన్కు క్షమించండి.
మిమ్మల్ని లేపలేదనుకుంటా.
147
00:13:28,685 --> 00:13:30,186
లేదు, ఫోన్ చేస్తావనుకున్నాను.
148
00:13:30,270 --> 00:13:34,524
ఈ కేసుకు సంబంధించి
జో ఫైల్స్ చాలా పరిశీలించాను.
149
00:13:34,524 --> 00:13:37,860
అది అంతా అవునో కాదో తెలియదు,
కానీ అది చాలా పెద్దది.
150
00:13:37,944 --> 00:13:40,905
నేను అది కాపీ చేసి, సరిచూసి
ఉదయానికి పంపుతాను.
151
00:13:40,989 --> 00:13:44,200
- నా విమానం ఏటీఎల్కు సా. 5:00కు వస్తుంది. -అక్కడ కలవలేము.
152
00:13:44,284 --> 00:13:45,952
విమానాశ్రయంలో కెమెరాలుంటాయి.
153
00:13:45,952 --> 00:13:50,039
ఈ ఫైల్స్ ఇచ్చి కనీసం 4 చట్టాలను
ఉల్లంఘిస్తున్నావు. ఏదీ రికార్డ్ కాకూడదు.
154
00:13:50,123 --> 00:13:54,043
మోలీ బెత్, ఫైవ్ పాయింట్స్ స్టేషన్కు
రైలు ఎక్కు. అక్కడ భద్రత ఉండదు.
155
00:13:54,127 --> 00:13:56,129
మిమ్మల్ని కలిసేందుకు వేచి చూస్తున్నాను.
156
00:13:56,546 --> 00:13:59,757
ఈ పరిస్థితుల్లో కాదు, ఖచ్చితంగా.
ఇది కేవలం...
157
00:14:00,842 --> 00:14:02,635
జో నాకు మీ గురించి చాలా చెప్పాడు.
158
00:14:04,345 --> 00:14:05,847
- రేపు కలుద్దాం.
- హే.
159
00:14:06,556 --> 00:14:07,599
ఒక్క నిమిషం ఆగు.
160
00:14:07,599 --> 00:14:11,686
ఆమె పేపర్లు ఇవ్వడానికి దేశం దాటి విమానంలో
రావడం దేనికి రవాణాలో పంపొచ్చు.
161
00:14:11,686 --> 00:14:15,648
జో గురించి మాట్లాడేందుకు
మీరిద్దరు చాలా తపన పడుతున్నారు,
162
00:14:15,732 --> 00:14:17,609
మరి ఆలస్యం ఎందుకు? మాట్లాడు.
163
00:14:26,534 --> 00:14:27,577
హాయ్...
164
00:14:30,371 --> 00:14:34,042
నా గురించి తను చెప్పి విసుగు పుట్టించాడంటే
మీరు సన్నిహితం అనుకుంటా.
165
00:14:35,543 --> 00:14:37,128
ఎంత కాలంగా కలిసి చేస్తున్నారు?
166
00:14:39,005 --> 00:14:41,299
నేను రెండేళ్ళ క్రితం మొదలుపెట్టాను,
167
00:14:41,299 --> 00:14:44,636
అప్పటికే జో అక్కడ చేస్తున్నాడు.
168
00:14:44,636 --> 00:14:46,638
అప్పటికే పేరు సంపాదించుకున్నాడు.
169
00:14:47,513 --> 00:14:51,643
పై నుంచి కింద వరకు, ప్రతి ఒక్కరికీ
తనంటే గౌరవం, ఉదాహరణగా నిలిచాడు, తెలుసా?
170
00:14:54,228 --> 00:14:55,063
అవును, తెలుసు.
171
00:14:56,397 --> 00:14:58,483
మీరు ఎంత తెలివైనవారో చెబుతుండేవాడు.
172
00:14:59,233 --> 00:15:01,861
చాలా తెలివైనవారని,
ఇంకా చెప్పేవాడు...
173
00:15:02,862 --> 00:15:05,114
ఒక్కోసారి తనకు తలనొప్పిగా ఉండేవారని.
174
00:15:07,408 --> 00:15:09,327
కానీ మీరు మంచి వారని చెప్పేవాడు,
175
00:15:10,078 --> 00:15:14,540
మీరు తనకు తమ్ముడే అయినా,
మిమ్మల్ని గౌరవంతో అభిమానించేవాడు.
176
00:15:15,416 --> 00:15:17,543
నా మటుకు, అది మరోలా ఉండేది.
177
00:15:19,587 --> 00:15:22,006
తన పక్కన మాత్రమే నాకు తక్కువగా అనిపించేది.
178
00:15:23,883 --> 00:15:25,885
తనకు నువ్వు దొరకడం సంతోషం, మోలీ బెత్.
179
00:15:25,885 --> 00:15:28,846
మా అన్నయ్య చాలా ప్రత్యేకమైన వ్యక్తి.
180
00:15:29,555 --> 00:15:32,850
తనకు మనుషులు అంతగా నచ్చరు,
నువ్వు ప్రత్యేకం అనుకుంటా.
181
00:15:34,560 --> 00:15:36,813
నిన్ను చాలా బాగా చూసుకుని ఉంటాడు.
182
00:15:37,480 --> 00:15:40,983
నేనూ తనను బాగా చూసుకునేదాన్ని.
183
00:15:42,652 --> 00:15:44,028
చాలా.
184
00:15:46,114 --> 00:15:50,785
నేను తిరిగి పనికి వెళ్ళాలి.
రేపు కలుస్తాను.
185
00:15:51,911 --> 00:15:53,121
శుభరాత్రి.
186
00:15:54,122 --> 00:15:55,331
శుభరాత్రి.
187
00:16:01,379 --> 00:16:02,213
బాగానే ఉన్నావా?
188
00:16:04,173 --> 00:16:05,383
బాగానే ఉన్నాను.
189
00:16:18,104 --> 00:16:20,440
కుటుంబాన్ని కోల్పోవడం
అసాధారణమైన నొప్పి.
190
00:16:24,068 --> 00:16:26,988
తల్లిదండ్రలు చనిపోయినప్పుడు,
గుర్తుండేంత పెద్దదాన్ని,
191
00:16:26,988 --> 00:16:29,574
అది ఏదీ అర్థం కానంత చిన్నదాన్ని.
192
00:16:33,703 --> 00:16:37,415
నీకు బాధగా ఉన్నా,
మోలీ బెత్ను ఓదార్చే ప్రయత్నం చేశావు.
193
00:16:45,173 --> 00:16:46,632
జో చెప్పింది నిజమే.
194
00:16:48,217 --> 00:16:49,927
నువ్వు మంచి మనిషివి.
195
00:16:58,311 --> 00:16:59,604
నేను స్నానం చేసి వస్తాను.
196
00:17:03,024 --> 00:17:06,569
రూం సర్వీస్కు ఏమీ తెమ్మని చెప్పలేదు,
శుభ్రం చేసేవాళ్ళు వద్దు.
197
00:17:06,569 --> 00:17:09,947
ఆ గుమ్మంలోంచి
ఎవరు వచ్చినా కాల్చేసెయ్.
198
00:17:46,234 --> 00:17:47,860
తలుపును ఎవరు చూస్తున్నారు?
199
00:18:16,806 --> 00:18:20,101
అయితే మనల్ని
జాబ్లింగ్ భార్య ప్రతిఘటించవచ్చు.
200
00:18:20,101 --> 00:18:23,729
భర్తను హత్య చేశారు, ఆధారాలు లేవు,
ఆమెకు పోలీసులు అంతగా నచ్చరు.
201
00:18:23,813 --> 00:18:25,147
అర్థమైంది.
202
00:18:25,231 --> 00:18:26,440
నేను మాట్లాడతాను.
203
00:18:26,524 --> 00:18:27,692
సరే.
204
00:18:32,822 --> 00:18:33,739
హే...
205
00:18:37,785 --> 00:18:41,581
నిన్న రాత్రి విషయం, నామటుకు, ఏదీ మారదు.
206
00:18:42,874 --> 00:18:44,333
మనకు చేయాల్సిన పని ఉంది.
207
00:18:45,042 --> 00:18:46,168
సరే.
208
00:18:59,932 --> 00:19:01,058
శుభోదయం, మేడం.
209
00:19:01,142 --> 00:19:04,228
- ఇది పీట్ జాబ్లింగ్ ఇల్లేనా?
- అవును. ఏం కావాలి?
210
00:19:04,520 --> 00:19:07,607
మేము పోలీసులం, మేడం.
ఆఫీసర్లు వెల్టీ ఇంకా రాండాల్ఫ్.
211
00:19:07,607 --> 00:19:09,609
మీతో పీట్ విషయం మాట్లాడాలి.
212
00:19:09,609 --> 00:19:12,737
- ఏమైనా జరిగిందా?
- ఒక్క నిమిషం మాట్లాడాలి.
213
00:19:12,737 --> 00:19:15,323
బయట సౌకర్యంగా ఉంటే
బయట మాట్లాడుకుందాం.
214
00:19:15,323 --> 00:19:19,368
లేదు, నాకు లోపలైనా పరవాలేదు.
పీట్ వెనుక వంటగదిలో ఉన్నాడు.
215
00:19:23,205 --> 00:19:26,667
ఎవరో పోలీసు అధికారులు
నీతో మాట్లాడాలని అంటున్నారు, పీట్.
216
00:19:28,628 --> 00:19:29,921
అంతా బాగానే ఉందా?
217
00:19:31,756 --> 00:19:33,424
మీరు పీట్ సీనియరా?
218
00:19:33,925 --> 00:19:35,676
మీరు మా అబ్బాయిని కలవాలి.
219
00:19:35,760 --> 00:19:38,846
- పీటీ బాగానే ఉన్నాడా?
- బాగానే ఉన్నాడు, మేడం.
220
00:19:39,305 --> 00:19:42,975
ఈ మధ్య అతని ట్రక్ కంపెనీలో
కొన్ని అపహరణలు జరిగాయి.
221
00:19:43,059 --> 00:19:44,644
అతను అందులో భాగం కాదు.
222
00:19:44,644 --> 00:19:48,856
అతన్ని కొన్ని ప్రశ్నలు అడగాలి,
మా పరిశోధనలో అతను సహాయపడగలడేమో చూడాలి.
223
00:19:48,940 --> 00:19:51,317
ఇంకా నయం. నన్ను భయపెట్టేశారు.
224
00:19:51,817 --> 00:19:55,404
కొన్నిసార్లు ఇలా జరుగుతుంది,
జనం మా పీట్స్ను తప్పుగా అనుకుంటారు.
225
00:19:55,947 --> 00:20:00,701
జూనియర్ మాతో కొంత కాలంగా ఉండడం లేదు.
తన భార్య జూడీతో బ్రూక్హెవెన్లో ఉన్నాడు.
226
00:20:00,785 --> 00:20:02,370
ఇదిగో అతని చిరునామా.
227
00:20:02,370 --> 00:20:04,205
- ధన్యవాదాలు.
- ధన్యవాదాలు.
228
00:20:09,877 --> 00:20:11,170
ఎందుకు అబద్ధమాడావు?
229
00:20:11,671 --> 00:20:14,590
అది భావోద్వేగంగా మారుతుంది.
మనకు సమయం లేదు.
230
00:20:14,674 --> 00:20:17,426
చార్లీ హబుల్, మోలీ బెత్ల తరువాత,
231
00:20:17,510 --> 00:20:20,179
చెడువార్తలు చెప్పడం
కాస్త ఆపావని అనుకున్నాను.
232
00:20:20,721 --> 00:20:22,264
మనకు సమయం లేదు.
233
00:20:30,523 --> 00:20:33,192
- నన్ను కలవాలన్నారంట, సర్?
- కెప్టెన్, లోపలకు రా.
234
00:20:37,780 --> 00:20:40,199
వద్దులే. క్లుప్తంగా చెబుతాను.
235
00:20:41,659 --> 00:20:44,745
మీరు మి. క్లైనర్ను వేధిస్తున్నారని
అంతా అనుకుంటున్నారు.
236
00:20:44,829 --> 00:20:48,499
నేను మోరిసన్ హత్యలను పరిశోధిస్తున్నాను,
మీరు నిర్దేశించిన విధంగానే.
237
00:20:48,499 --> 00:20:52,837
నువ్వు నీ ఒక శరీర భాగాన్ని
అతని శరీర భాగంలో పెడతానని బెదిరించావంటా.
238
00:20:53,421 --> 00:20:55,297
నీ కాలు అతని నడ్డిమీద అని ఏదో?
239
00:20:56,799 --> 00:21:00,302
దురదృష్టవశాత్తు పరిస్థితులు ఘోరంగా మారాయి.
నా మనసు బాగాలేదు.
240
00:21:00,386 --> 00:21:02,805
నీకు విషయాలను స్పష్టం చేస్తాను.
241
00:21:03,764 --> 00:21:08,310
మార్గ్రేవ్లో క్లైనర్ చాలా ముఖ్యమైన
పౌరుడు, మనం అతన్ని,
242
00:21:08,394 --> 00:21:10,813
అతని కుటుంబాన్ని గౌరవంగా చూస్తాము.
243
00:21:11,856 --> 00:21:15,943
ఆ నియమం నా చేతి కర్ర మొన అంత
కఠినమైనది. అర్థమైందా?
244
00:21:17,028 --> 00:21:18,112
పూర్తిగా.
245
00:21:20,281 --> 00:21:23,242
ఉద్యోగం నుండి
నీ తొలగింపును పరిగణించాలన్నారు,
246
00:21:23,242 --> 00:21:26,871
అది తీవ్రమైనది,
మన దళానికి అతని విరాళాలతోనే
247
00:21:26,871 --> 00:21:30,124
నిన్ను నియమించి,
నువ్వు అడిగిన ఎక్కువ జీతం ఇచ్చాం.
248
00:21:30,124 --> 00:21:32,209
అది అభినందిస్తున్నాను, సర్.
249
00:21:32,668 --> 00:21:33,919
అయితే చూపించు.
250
00:21:35,755 --> 00:21:37,548
ఆ ఫైల్లో మోరిసన్తో గొడవపడ్డ
251
00:21:37,548 --> 00:21:40,426
మాజీ ఖైదీల నేర చరిత్ర ఉంది.
252
00:21:40,426 --> 00:21:44,430
పట్టణమంతా ఆందోళిత ఓటర్లు నేను వ్యవస్థను
పునరుద్ధరించాలని చూస్తున్నారు.
253
00:21:44,430 --> 00:21:46,807
ఆ పత్రాలను క్షుణ్ణంగా పరిశీలించి,
254
00:21:46,891 --> 00:21:49,143
సాయుధ సైనికులను ఎవరు చంపారో కనుక్కో,
255
00:21:50,603 --> 00:21:53,856
బహుశా నీ పెరిగిపోయిన జీతాన్ని
256
00:21:53,856 --> 00:21:56,025
ఇంకాస్త పెంచగలమేమో చూస్తాము.
257
00:21:56,734 --> 00:21:57,860
మనకు అర్థమయింది కదా?
258
00:21:59,487 --> 00:22:00,654
పూర్తిగా.
259
00:22:00,738 --> 00:22:05,117
ఇంకా ఈ చివరి అంశం, నేను నీకు
ఎల్కేజీలో చెప్పినట్టు చెబుతాను.
260
00:22:05,618 --> 00:22:10,498
నేను ఆమోదించకుండా
ఈ విషయంలో ఒక్క పని కూడా చేయవద్దు.
261
00:22:10,498 --> 00:22:12,750
ఒక్క అడుగు మీరితే, కేసు నుండి తొలగిస్తా.
262
00:22:12,750 --> 00:22:15,503
రెండు అడుగులు, నీ కెరీర్ కోల్పోతావు.
263
00:22:17,213 --> 00:22:20,966
శిక్షనా, ప్రతిఫలమా?
ఎంపిక నీదే.
264
00:22:23,594 --> 00:22:25,221
అభ్యంతరానికి క్షమించండి, చీఫ్.
265
00:22:25,221 --> 00:22:27,932
ఫిన్లీ, లైన్లో మీ నాన్నగారు,
అర్జెంట్ అన్నారు.
266
00:22:32,853 --> 00:22:35,106
నాకు కాల్ మాట్లాడే అనుమతి ఇస్తారా?
267
00:22:35,106 --> 00:22:36,315
నాతో పెట్టుకోకు.
268
00:22:52,123 --> 00:22:53,707
- హే, నాన్నా! -హే.
269
00:22:53,791 --> 00:22:55,459
నీకు కావాల్సిన వంటకం ఉంది.
270
00:22:55,543 --> 00:22:59,380
కానీ అందులో పదార్థాలు కొన్ని చదవలేను.
నీకు కాపీ పంపుతాను.
271
00:22:59,380 --> 00:23:02,842
నీకు మిమ్మల్ని చూడాలని ఉంది, నాన్నా.
కానీ ఇప్పుడు రాలేను.
272
00:23:02,842 --> 00:23:06,095
- నాకు తెలిసిన మిత్రులు అక్కడున్నారు.
- వాళ్ళతో పంపించు.
273
00:23:06,595 --> 00:23:09,098
రెండు-ఎస్, మూడు-డబ్ల్యూ
నా చోటు నుండి ఒక గంటలో.
274
00:23:09,098 --> 00:23:12,518
అమ్మ సంగతి ఏంటి?
ఇంకా చెల్లెళ్ళు ఎలా ఉన్నారు?
275
00:23:12,518 --> 00:23:15,146
- వాళ్ళు బాగానే ఉన్నారు. -నాకు అదే వినాలనుంది.
276
00:23:15,896 --> 00:23:17,439
- త్వరలోనే మట్లాడతాను.
- సరే.
277
00:23:22,069 --> 00:23:24,071
కెప్టెన్ ఫిన్లీతో
ఫోన్లో మాట్లాడవద్దు.
278
00:23:24,155 --> 00:23:27,032
- అంతా బాగానే ఉందా? ఏమైనా సమాచారమా?
- కంగారేం లేదు.
279
00:23:27,116 --> 00:23:31,412
నేను వెళ్ళి పరిశోధనలో
రహస్య సమాచారం అందించాలి.
280
00:23:32,079 --> 00:23:33,205
వ్యక్తిగతంగా.
281
00:23:36,792 --> 00:23:38,752
ఎవరైనా మీ బాధ్యతలు తీసుకుంటున్నారా?
282
00:23:38,836 --> 00:23:41,338
మనం ఇంకెవరినీ చేర్చుకోలేము.
283
00:23:41,422 --> 00:23:43,424
కానీ నేను కొన్ని గంటలకే వెళతాను.
284
00:23:45,759 --> 00:23:49,680
పరవాలేదు. ఎవరికీ నువ్వు
ఇక్కడ ఉన్నావని తెలియదు.
285
00:23:53,767 --> 00:23:56,020
నేను ఇది చేయకూడదు,
286
00:23:57,646 --> 00:23:59,690
కానీ నీకు ఇది ఎలా వాడాలో తెలుసా?
287
00:23:59,690 --> 00:24:01,692
నాన్న నన్ను రేంజ్కు తీసుకెళ్ళారు.
288
00:24:02,735 --> 00:24:06,530
అవసరమైతే ఇది వాడేందుకు సంకోచించకు.
289
00:24:06,614 --> 00:24:08,657
సంకోచిస్తే అది నిన్ను చంపేస్తుంది.
290
00:24:20,085 --> 00:24:21,545
మీగడ, పంచదార కావాలా?
291
00:24:21,629 --> 00:24:23,756
దయచేసి, మా ఇద్దరికీ డికాషన్ ఇవ్వండి.
292
00:24:23,756 --> 00:24:25,007
ఇదిగో.
293
00:24:29,803 --> 00:24:30,971
అయితే...
294
00:24:32,556 --> 00:24:34,892
- మీ భర్త విషయానికి వస్తే--
- చనిపోయారు, కదా?
295
00:24:36,060 --> 00:24:37,061
అవును.
296
00:24:37,645 --> 00:24:40,648
- అవును చనిపోయారు. అందుకు బాధగా ఉంది.
- నాకు లేదు.
297
00:24:41,190 --> 00:24:45,569
సరే. అది మేము ఊహించిన
స్పందన కాదు, మిసెస్ జాబ్లింగ్.
298
00:24:45,653 --> 00:24:47,821
మిల్లర్. నేను అతని పేరు వాడలేదు.
299
00:24:47,905 --> 00:24:51,367
మిల్లర్ గారు, మీ భర్త చనిపోవడం
ఎందుకు పట్టించుకోవడం లేదు?
300
00:24:51,367 --> 00:24:53,994
నాకు పట్టింపు లేదని కాదు,
నాకు బాధగా లేదంతే.
301
00:24:54,078 --> 00:24:56,830
నేను దానికి పర్యవసానాలు
ఉంటాయని హెచ్చరించాను.
302
00:24:56,914 --> 00:24:57,790
అవి ఏంటి?
303
00:24:57,790 --> 00:25:00,125
ఇలాంటి చోట ఉండగలిగి,
తల్లిదండ్రుల అప్పు
304
00:25:00,209 --> 00:25:02,586
తీర్చగల ట్రక్కు డ్రైవర్లు ఎవరైనా తెలుసా?
305
00:25:04,797 --> 00:25:07,132
- మీరు ఏమైనా మాట్లాడతారా?
- అవసరమైనప్పుడు.
306
00:25:07,216 --> 00:25:11,887
అయితే మీ భర్త చట్టవిరుద్ధ కార్యకలాపాలు
చేస్తున్నాడని అనుమానమా?
307
00:25:11,971 --> 00:25:14,431
అతను తన సంస్థ, క్లైనర్ నుండి దొంగిలించాడు.
308
00:25:14,515 --> 00:25:17,059
మయామీకి ఎయిర్ కండీషనర్లు తీసుకెళ్ళేవాడు.
309
00:25:17,059 --> 00:25:19,561
అతను ఒప్పుకోలేదు,
అతను సంపాదించిన డబ్బుకు,
310
00:25:19,645 --> 00:25:23,232
చేరాల్సిన చోటుకు
అన్ని ఏసీలు చేరలేదని నాకు అనిపిస్తోంది.
311
00:25:23,232 --> 00:25:25,359
తప్పు వ్యక్తికి కోపం తెప్పించాడు.
312
00:25:25,359 --> 00:25:29,613
తప్పు వ్యక్తి మీ భర్తను వెనుకనుంచి చంపి,
పొలంలో చావడానికి వదిలేసి వెళ్ళాడు.
313
00:25:31,407 --> 00:25:33,534
అలాంటిది చెప్పేందుకు ఇప్పుడు మాట్లాడారా?
314
00:25:33,534 --> 00:25:36,036
అవును. నాకు కావాల్సిన మనిషినీ చంపేశారు.
315
00:25:37,246 --> 00:25:40,416
అందుకని, మీరు చెప్పాల్సింది ఏమైనా ఉంటే,
వెంటనే చెప్పండి.
316
00:25:46,297 --> 00:25:47,881
నేను మీకు డబ్బాలను చూపించగలను.
317
00:25:52,803 --> 00:25:56,390
అతని పని చేసే చోటువి.
యూనిట్లను వేరే డబ్బాలలో పెట్టి,
318
00:25:56,390 --> 00:26:00,269
బ్లాక్ మార్కెట్లో అమ్మేవాడు.
ఆ డబ్బాలు వస్తూ, పోతూ ఉండేవి.
319
00:26:00,269 --> 00:26:04,231
మగవాడు బాగా సుఖపెడితే
ఏదైనా భరించడం అద్భుతం.
320
00:26:06,150 --> 00:26:09,528
పీట్ చనిపోయిన రాత్రి,
అతను ఎవరిని కలుస్తున్నాడో తెలుసా?
321
00:26:09,528 --> 00:26:13,741
లేదు.తనకు ఎప్పుడూ కాల్స్ వస్తూ ఉండేవి,
బయటకెళ్ళి, రోజులతరబడి ఇంటికి రాడు.
322
00:26:13,741 --> 00:26:16,702
మొదట్లో, అడిగేదాన్ని,
అది మరింత గొడవకు దారి తీసేది.
323
00:26:16,702 --> 00:26:21,248
- అయితే తను కనబడకపోతే ఫిర్యాదు చేయలేదేంటి?
- అదీ, నేను పట్టించుకోవడం మానేశా.
324
00:26:21,874 --> 00:26:23,667
మహిళల సహనానికి కూడా హద్దుంది.
325
00:26:23,751 --> 00:26:27,755
అతని శవాన్ని అనాథల స్మశానంలో
పూడ్చండి. రేపు వెళ్ళిపోతున్నాను.
326
00:26:27,755 --> 00:26:30,257
ఈ చోటును అమ్మేదాకా
నా స్నేహితులతో ఉంటాను.
327
00:26:30,341 --> 00:26:33,552
జార్జియాలో ఇక ముగిసింది,
ఆ వెధవతో ముగిసింది.
328
00:26:37,556 --> 00:26:38,557
ఫిన్లీ.
329
00:26:40,225 --> 00:26:42,102
రెండు ఎస్, మూడు డబ్ల్యూ, అర్థమైంది.
330
00:26:42,186 --> 00:26:43,562
మేము వస్తున్నాము.
331
00:26:43,562 --> 00:26:46,774
మనం వెళ్ళాలి.
నువ్వు ఆ యూనిఫాం మార్చుకోవాలి.
332
00:26:52,321 --> 00:26:56,617
ఆ ఇండ్లు కొనాలంటే జనరల్ ఎలక్ట్రిక్ కంటే
ఎక్కువ ఏసీలు జాబ్లింగ్ సరఫరా చేయాలి.
333
00:26:56,617 --> 00:26:58,994
అతను క్లైనర్ కోసం
నకిలీ నోట్లు తీసుకెళ్ళాడు.
334
00:26:59,078 --> 00:27:01,705
జో యూఎస్లో దొంగనోట్లు
నిలిపినట్టు మోలీ అనింది.
335
00:27:01,789 --> 00:27:05,876
మనం దీర్ఘకాల పార్కింగ్లో వదిలేసిన వాళ్ళ
దక్షిణ అమెరికా బిల్లులు,
336
00:27:05,876 --> 00:27:09,088
ఫ్లోరిడాకు పంపుతారు.
జాబ్లింగ్ అసలైన ఏసీలతో వెళతాడు,
337
00:27:09,088 --> 00:27:12,800
ఖాళీ డబ్బాలను నకిలీ నోట్లతో నింపి,
మార్గ్రేవ్ తీసుకువస్తాడు,
338
00:27:12,800 --> 00:27:15,094
కానీ కొంత డబ్బు తీసుకోకుండా కాదు.
339
00:27:15,094 --> 00:27:16,512
నమ్మకంగా చెబుతున్నావు.
340
00:27:16,512 --> 00:27:19,681
అది అలా జరుగుతుంది.
జో ఫైళ్ళు నిర్ధారిస్తాయనుకుంటా.
341
00:27:23,060 --> 00:27:24,645
మనం సరైన చోటికే వచ్చామా?
342
00:27:24,645 --> 00:27:28,232
2 ఎస్, 3 డబ్ల్యూ. పికార్డ్ ఆఫీసు నుండి
2 వీధులు దక్షిణం, 3 పశ్చిమం.
343
00:27:28,232 --> 00:27:29,775
మనం సరైన చోటే ఉన్నాం.
344
00:27:30,901 --> 00:27:32,027
అదిగో వస్తున్నాడు.
345
00:27:34,905 --> 00:27:36,740
నాలుగు లెక్కపెట్టి, అనుసరించు.
346
00:27:46,583 --> 00:27:48,127
అందరూ బాగానే ఉన్నారా?
347
00:27:48,127 --> 00:27:49,336
హా, బాగానే ఉన్నాం.
348
00:27:49,420 --> 00:27:51,380
చార్లీని, పిల్లలను ఎవరు చూస్తున్నారు?
349
00:27:51,380 --> 00:27:54,091
ఎవరూ లేదు. కొంత సమయం
తనను తాను రక్షించుకోగలదు.
350
00:27:54,091 --> 00:27:55,717
వాహన నంబర్ గురించావా?
351
00:27:55,801 --> 00:27:58,971
కారు అద్దె సంస్థ,
చెవీ ఈక్వినాక్స్ పేరున నమోదయ్యింది.
352
00:27:58,971 --> 00:28:00,889
అది గత వారం ఎవరో తీసుకెళ్ళారు,
353
00:28:00,973 --> 00:28:04,268
నంబర్లను బట్టి మార్గ్రేవ్కు
40 మైళ్ళ దూరంలో ఉన్నాయి.
354
00:28:04,268 --> 00:28:08,605
సమస్యల్లా, కారు, హోటల్ రెండు
రాన్ హాసీ పేరు మీదే ఉన్నాయి.
355
00:28:08,689 --> 00:28:11,817
అది జో. తను యాంకీ బ్యాకప్
ఆటగాళ్ళ పేర్లు వాడాడు.
356
00:28:11,817 --> 00:28:13,569
అది పరిగణించడం మంచిదైంది.
357
00:28:13,569 --> 00:28:15,988
తను అక్కడి నుండి అసలు వెళ్ళలేదేమో.
358
00:28:15,988 --> 00:28:18,866
- ఏదో ముఖ్యమైనది వదిలి ఉంటాడు.
- అయి ఉండవచ్చు.
359
00:28:18,866 --> 00:28:21,618
రహస్య రికార్డులను ఉంచాడు.
చాలా నోట్స్ ఉన్నాయి.
360
00:28:22,494 --> 00:28:26,623
హోటల్ చిరనామా, 1517
ఓగ్లితోర్ప్ రోడ్. గర్తుంచుకుని, అది పడేయ్.
361
00:28:27,249 --> 00:28:29,877
మీరు నాకు ఒక సాయం చేయాలి,
త్వరగా ఇది ముగించండి.
362
00:28:29,877 --> 00:28:32,713
క్లిష్ట పరిస్థితిలో ఉన్నాను,
నా ఉద్యోగం పోవచ్చు.
363
00:28:32,713 --> 00:28:34,089
మీ సహాయం అభినందనీయం.
364
00:28:41,597 --> 00:28:44,183
రాన్ హాసీ ఇక్కడ ఉన్నాడు.
ఎందుకు అడుగుతున్నారు.
365
00:28:44,183 --> 00:28:46,685
తన వస్తువులు
ఏమైనా వదిలి వెళ్ళాడేమో చూడాలి.
366
00:28:46,685 --> 00:28:51,064
వదిలి వెళ్ళాడు, బ్రీఫ్కేస్, బట్టల సంచి.
20 నిమిషాల ముందే తీసుకెళ్ళాడు.
367
00:28:51,732 --> 00:28:53,734
- ఎవరు?
- రాన్ హాసీ.
368
00:28:54,193 --> 00:28:55,527
అతను ఎలా ఉన్నాడు?
369
00:28:56,278 --> 00:29:00,407
మధ్యస్త పొడుగరి, విదేశీయుడు,
బహుశా హిస్పానిక్ లేదా మరొకటి.
370
00:29:02,743 --> 00:29:06,163
వాళ్ళు 20 నిమిషాల ముందు వెళ్ళారు,
ఏ దిశలో అయినా వెళ్ళవచ్చు.
371
00:29:06,163 --> 00:29:08,624
- బ్రీఫ్కేస్ పోయింది.
- పరవాలేదు.
372
00:29:08,624 --> 00:29:10,626
- తను ఫీల్డ్ నోట్స్ రాస్తాడు.
- అవును.
373
00:29:10,626 --> 00:29:13,629
తన వెనుక ఎవరైనా పడతారని తెలుసు,
అందుకని అవి దాచాడు.
374
00:29:14,087 --> 00:29:17,382
నువ్వు జో వస్తువులు
తీసుకుని వెళ్ళిపోతుంటే, ఏం చేస్తావు?
375
00:29:17,466 --> 00:29:19,510
అతని తమ్ముడు కనుగొనక ముందే పారిపోతాను.
376
00:29:19,510 --> 00:29:23,889
వేగంగా వెళతావు. బ్రీఫ్కేస్ ఉంచుకొని,
బట్టల సంచి పడేస్తావు.
377
00:29:25,307 --> 00:29:26,225
ఛ.
378
00:29:27,476 --> 00:29:30,938
సరే, జో, నేను అనుకున్నంత
తెలివైన వాడివో, కాదో చూద్దాం.
379
00:29:47,579 --> 00:29:48,914
అస్సలు కాదు.
380
00:29:50,249 --> 00:29:52,417
జాబ్లింగ్స్ గ్యారేజీ గ్రే క్లైనర్ ఫైల్
381
00:29:53,752 --> 00:29:55,254
ఇది నిర్మాణ జాబితాలా ఉంది.
382
00:29:55,504 --> 00:29:56,505
దాక్కో!
383
00:30:01,927 --> 00:30:02,970
టైర్ పేలింది.
384
00:30:02,970 --> 00:30:05,472
నేను కాల్చిన వెంటనే,
వ్యతిరేక దిశలో పరిగెడదాం.
385
00:30:05,556 --> 00:30:07,474
మనం విడిపోతే కాల్చడం కష్టం.
386
00:30:07,558 --> 00:30:10,352
మూడు లెక్కపెడతాను.
ఒకటి, రెండు, మూడు.
387
00:30:16,108 --> 00:30:18,026
అతని దగ్గర
పత్రాలున్నాయి! అనుసరించు!
388
00:30:51,602 --> 00:30:53,103
చెత్త వెధవ!
389
00:31:14,166 --> 00:31:15,417
మటియో!
390
00:32:03,799 --> 00:32:05,967
నువ్వు నా కజిన్ను చంపావు.
391
00:32:06,051 --> 00:32:09,179
నీ తలతో నేలంతా రంగు వేస్తాను.
392
00:32:20,899 --> 00:32:22,109
ధన్యవాదాలు.
393
00:32:23,151 --> 00:32:26,279
నీవద్ద జోట్ నోట్ ఉందని
వాళ్ళు నిన్ను అనుసరించేలా చేశావు,
394
00:32:26,363 --> 00:32:27,531
నువ్వు సజీవంగా ఉంటావని.
395
00:32:27,531 --> 00:32:31,243
నాకోసం ఆలోచించకు. నేను పోలీసును,
నీ రక్షణ అవసరమైన అమ్మాయిని కాదు.
396
00:32:31,243 --> 00:32:32,160
స్పష్టంగా.
397
00:32:32,244 --> 00:32:35,539
రాత్రి జరిగిందానికి ఏం మారదని
ఒప్పుకున్నాం. ఏమనుకుంటున్నావు?
398
00:32:42,045 --> 00:32:46,341
జో చనిపోయినప్పుడు, నేను పట్టించుకోవాల్సిన
వారు ఎవరూ లేరని అనుకున్నాను.
399
00:32:46,425 --> 00:32:47,676
అది బాధగా అనిపించింది.
400
00:32:48,510 --> 00:32:49,886
ఆ తరువాత నిన్ను కలిశాను,
401
00:32:50,971 --> 00:32:52,305
బాగా అనిపించింది.
402
00:32:55,976 --> 00:32:58,311
రా, మనం టైర్ మార్చాలి.
403
00:33:13,076 --> 00:33:13,952
ఫిన్లీ.
404
00:33:14,453 --> 00:33:15,620
ఏమైనా కనుగొన్నారా?
405
00:33:15,704 --> 00:33:17,914
అవును. కొంతమంది మమ్మల్ని కనుగొన్నారు.
406
00:33:17,998 --> 00:33:19,291
మరిన్ని శవాలు?
407
00:33:20,417 --> 00:33:21,626
ఏం తెలుసుకోవాలో తెలుసా?
408
00:33:21,710 --> 00:33:24,546
మాకంటే ముందు వాళ్ళు హోటల్కు ఎలా చేరారని.
409
00:33:25,839 --> 00:33:30,385
పికార్డ్ నుండి స్టీవెన్సన్ కాల్
అందుకుని, దాన్ని ప్రధాన లైనుకు పంపాడు.
410
00:33:31,011 --> 00:33:34,014
- అతను విని ఉంటాడు.
- స్టేషన్లో ఎవరైనా వినవచ్చు.
411
00:33:34,848 --> 00:33:35,849
లేదా...
412
00:33:35,849 --> 00:33:39,478
ఏమో, బహుశా స్టీవెన్సన్
తెలియకుండా చేసినది, కావాలనే చేసాడేమో.
413
00:33:40,145 --> 00:33:43,565
గత ఏడాది పికార్డ్ చాలాసార్లు
స్టేషన్కు ఫోన్ చేశాడు.
414
00:33:43,565 --> 00:33:47,277
స్టీవెన్సన్కు అతని గొంతు తెలుసు,
సమావేశ చోటు తెలుసుకున్నాడు.
415
00:33:47,277 --> 00:33:50,280
మీరు వెళ్ళేలోపే
క్లైనర్ తన మనుషులను సిద్ధం చేశాడు.
416
00:33:50,280 --> 00:33:53,784
నేను స్పైవీని కారులో కనుగొన్నప్పుడు,
నిఘా పరికరం ఉంది.
417
00:33:53,784 --> 00:33:56,578
వాళ్ళు పారాబోలిక్ మైక్స్ ద్వారా వినుంటారు.
418
00:33:56,578 --> 00:33:58,955
స్టీవెన్సన్ అవినీతిపరుడంటే నమ్మలేను.
419
00:33:59,039 --> 00:34:02,584
కానీ అతను చాలా ప్రశ్నలు అడుగుతున్నాడు,
420
00:34:03,376 --> 00:34:06,004
హబుల్ అంటే చింత ఉన్నట్టు నటిస్తున్నాడు.
421
00:34:06,421 --> 00:34:08,465
దేవుడా, ఆ జిత్తులమారి వెధవ.
422
00:34:09,090 --> 00:34:14,054
అతనికి జో నకిలీ పేరు, హోటల్ తెలుసనుకుంటా,
అక్కడికి మనకంటే ముందు వెళ్ళారు.
423
00:34:14,054 --> 00:34:17,140
అవును, సరే, మనం తప్పించుకుని వచ్చాము.
424
00:34:17,849 --> 00:34:20,060
నువ్వు ఏం కనుగొన్నావో మనం పరిశీలించాలి.
425
00:34:20,060 --> 00:34:23,355
- కానీ ఫోన్లో కాదు. -నాకు ఒక ఉపయోగంలోలేని ఫామ్హౌస్ తెలుసు.
426
00:34:23,355 --> 00:34:26,191
మార్గ్రేవ్ బయట, నిర్జనమైనది.
లోకేషన్ పంపుతాను.
427
00:34:26,566 --> 00:34:28,068
సరే. త్వరలోనే కలుద్దాం.
428
00:34:29,236 --> 00:34:31,863
స్టీవెన్సన్ దగ్గర
జాగ్రత్తగా ఉండడం మంచిదైంది.
429
00:34:36,409 --> 00:34:37,953
నాపైన ఇంకా కోపంగా ఉందా?
430
00:34:40,872 --> 00:34:44,501
నీకు రక్షణ అవసరం లేదని తెలుసు,
కానీ నా మనసు చెప్పింది విన్నాను.
431
00:34:47,295 --> 00:34:48,922
నాకు నేర్పించిన విధంగా.
432
00:34:49,965 --> 00:34:53,260
తను ఎవరో లావుపాటి
చీమిడి ముక్కు సవతి పిల్లాడు కాదు.
433
00:34:53,385 --> 00:34:55,804
మీ బాబు బ్రిగేడియర్ జనరల్
కొడుకును కొట్టాడు.
434
00:34:55,804 --> 00:34:58,849
బిషప్ అబ్బాయి మేము ఓకినావా వచ్చిన
నాటినుండి సమస్యే.
435
00:34:58,849 --> 00:35:01,017
మా పిల్లలు బిల్లీ డొసెట్కు సహరించారు.
436
00:35:01,101 --> 00:35:02,602
పాల్గొనే వాళ్ళకు పంపండి.
437
00:35:02,686 --> 00:35:05,522
వాళ్ళ నాన్న తన కెరీర్
ఆలోచిస్తున్నాడు, మీరూ చేయాలి.
438
00:35:05,522 --> 00:35:07,649
అది పిల్లల మధ్య విభేదాలు.
439
00:35:07,649 --> 00:35:10,986
నిజమే. మీ అబ్బాయి
మరొకరి పిల్లవాడి ముఖం పగలగొట్టాడు.
440
00:35:10,986 --> 00:35:12,779
మనం ఏం మాట్లాడుతున్నాము?
441
00:35:12,863 --> 00:35:14,990
జో ఇంకా మైనరే. వాళ్ళు ఏమీ చేయలేరు.
442
00:35:14,990 --> 00:35:18,326
కానీ బిషప్ ఏదో విధంగా
స్టాన్ మీద చూపిస్తాడు.
443
00:35:18,410 --> 00:35:19,744
మీరు ఏం విన్నారు?
444
00:35:19,828 --> 00:35:22,664
మీ హోదాను దించేందుకు
ఏదో ఒక కారణం వెతికి,
445
00:35:22,664 --> 00:35:27,460
మీ జీతం తగ్గించి, ఓకినావా నుండి జర్మనీకి
చెత్త పనిమీద బదిలీ చేయాలని చూస్తున్నాడు.
446
00:35:27,544 --> 00:35:28,420
దేవుడా.
447
00:35:28,420 --> 00:35:31,756
కానీ స్టాన్లీ ఏ తప్పు చేయలేదు.
ఇది పరిష్కరించలేమా?
448
00:35:31,840 --> 00:35:34,050
చేయగలిగితే చేసేవాడిని, జోసెఫీన్, నిజంగా.
449
00:35:34,676 --> 00:35:37,512
కానీ బిషప్ ఒక ప్రతీకార వెధవ, ఎప్పుడూ అంతే.
450
00:35:38,305 --> 00:35:40,390
అతను నా మొత్తం కెరీర్ నాశనం చేస్తాడు.
451
00:35:40,390 --> 00:35:44,603
నేను ఈ చెడు వార్త తీసుకువచ్చినందుకు
క్షమించండి. మీకు ముందస్తుగా తెలుపాలని.
452
00:35:45,312 --> 00:35:47,731
అభినందిస్తున్నాను, బుచ్.
నువ్వు మంచి వాడివి.
453
00:35:54,154 --> 00:35:55,196
అబ్బాయిలు, ఇలా రండి.
454
00:36:01,578 --> 00:36:02,829
అతను చెప్పింది నిజమేనా?
455
00:36:03,830 --> 00:36:04,748
అవును.
456
00:36:06,791 --> 00:36:09,794
- మీరు సమస్యల్లో పడడం మంచిది కాదు.
- అవును.
457
00:36:11,171 --> 00:36:14,549
మీరు చేసేముందు
ఏం చేస్తున్నారో ఆలోచించాల్సింది.
458
00:36:26,645 --> 00:36:27,896
తనకు నాపై ద్వేషం.
459
00:36:34,110 --> 00:36:36,446
- నేను ఇది పరిష్కరిస్తాను.
- వద్దు!
460
00:36:36,446 --> 00:36:39,532
వద్దు వెళ్ళకు. నీకు 12 ఏళ్ళే,
నిన్ను భాగం కానివ్వను.
461
00:36:39,616 --> 00:36:40,533
కానీ, జో--
462
00:36:40,617 --> 00:36:42,827
నీ మనసు నిన్ను నోరుమూసుకోమని చెబుతుంది.
463
00:36:42,911 --> 00:36:44,287
అది సరైనది.
464
00:36:45,205 --> 00:36:46,456
దీనికి దూరంగా ఉండు.
465
00:36:58,510 --> 00:37:01,805
"ఈ ఉనం ప్లురిబస్."
అంటే ఒకటి నుండి, చాలా అని.
466
00:37:01,930 --> 00:37:05,308
"చాలా నుండి, ఒకటి" అని ఉండాలి.
"ఈ ప్లురిబస్ ఉనం" తిప్పి ఉంది.
467
00:37:05,392 --> 00:37:06,601
అది తప్పుగా రాశారా?
468
00:37:06,685 --> 00:37:08,728
జో ఎప్పుడూ ఏదీ పొరపాటున చేయడు.
469
00:37:08,812 --> 00:37:11,189
సరే, "పీ.హెచ్." అంటే పాల్ హబుల్.
470
00:37:11,189 --> 00:37:14,275
"డబ్ల్యూ.బీ."?
ఎవరికైనా ఆ ప్రాంతం కోడ్ తెలుసా?
471
00:37:14,359 --> 00:37:15,652
అయ్యో తెలియదు.
472
00:37:15,652 --> 00:37:18,029
{\an8}తరువాతది "ఎస్.సీ."
అది న్యూ యార్క్.
473
00:37:18,113 --> 00:37:21,449
{\an8}నేను ఎయిర్ నేషనల్ గార్డ్తో
మెంఫిస్ బయట పరిశోధించాను.
474
00:37:21,533 --> 00:37:23,743
జే.డబ్ల్యూ. 901 అక్కడి స్థానిక కోడ్.
475
00:37:23,827 --> 00:37:27,288
ఈ రెండు అర్థం కాలేదు.
జాబ్లింగ్స్ గ్యారేజీ, గ్రే క్లైనర్ ఫైల్.
476
00:37:27,372 --> 00:37:29,416
జాబ్లింగ్ గ్యారేజీకి వెళ్ళాము.
477
00:37:29,416 --> 00:37:32,127
ఖాళీ డబ్బాలు కొత్తగా ఏమీ తెలియజేయలేదు.
478
00:37:32,127 --> 00:37:36,214
గ్రే దగ్గర క్లైనర్ ఫైల్ లేదు. అతను
చనిపోయినప్పుడు, ఆఫీసు, ఇల్లు సోదా చేశా.
479
00:37:36,214 --> 00:37:38,967
క్షుణ్ణంగా చూశావు.
క్లైనర్పై ఏదీ కనిపించలేదు.
480
00:37:38,967 --> 00:37:41,344
మనం ఈ నంబర్లను వెతుకుదాం.
481
00:37:41,428 --> 00:37:43,096
లేదా వాళ్ళకు కాల్ చేద్దాం.
482
00:37:43,596 --> 00:37:44,723
లేదా మనం అది చేయవచ్చు.
483
00:37:46,474 --> 00:37:48,393
నేను రహస్య నంబర్ తీసుకుంటాను.
484
00:37:48,393 --> 00:37:50,145
నేను న్యూయార్క్కు చేస్తాను.
485
00:37:50,145 --> 00:37:51,396
మెంఫిస్.
486
00:37:59,487 --> 00:38:02,157
యునైటెడ్ స్టేట్స్
పర్యావరణ రక్షణ ఏజెన్సీ.
487
00:38:02,157 --> 00:38:03,867
కాల్ ఎక్కడికి కనెక్ట్ చేయాలి?
488
00:38:04,534 --> 00:38:05,577
హలో?
489
00:38:05,577 --> 00:38:09,873
సరే. డబ్ల్యూ.బీ. అంటే విలియం బ్రయంట్.
ప్రిన్స్టన్లో ఎకనామిక్ ప్రొఫెసర్.
490
00:38:09,873 --> 00:38:13,877
వాయిస్మెయిల్ ప్రకారం, యూరోప్ సమావేశంలో
ఉన్నాడు, మూడు రోజుల్లో వస్తారు.
491
00:38:13,877 --> 00:38:15,086
సందేశాలు చూడడం లేదు.
492
00:38:15,170 --> 00:38:18,798
విచిత్రం. నా నంబర్ కొలంబియా
ఆర్థిక విభాగానికి కలిసింది.
493
00:38:18,882 --> 00:38:21,176
ఎస్.సీ. అంటే ప్రొఫెసర్ స్టెఫనీ కాస్టిల్లో,
494
00:38:21,176 --> 00:38:24,846
వారూ యూరోపియన్ సమావేశంలో ఉన్నారు,
మూడు రోజుల తరువాత వస్తారు.
495
00:38:25,555 --> 00:38:27,932
- మెంఫిస్ రాష్ట్రానికి కాల్ చేశావా?
- లేదు.
496
00:38:28,016 --> 00:38:30,018
ఈపీఏ మెంఫిస్ ఆఫీసు.
497
00:38:30,018 --> 00:38:32,437
దీనికి నకిలీ నోట్లకు ఏంటి సంబంధం?
498
00:38:32,437 --> 00:38:35,273
హబుల్ నంబర్కు దీనితో ఏంటి సంబంధం?
499
00:38:35,273 --> 00:38:37,358
లేదా దక్షిణ అమెరికానా? లేదా పశుగ్రాసమా?
500
00:38:37,442 --> 00:38:39,736
సరే. చివరది వదిలేయాలి.
501
00:38:39,736 --> 00:38:42,363
అది చాలా ఎక్కువ పశుగ్రాసం.
502
00:38:42,447 --> 00:38:45,158
త్వరగా మెంఫిస్ ఈపీఏ ఆధారాన్ని
త్వరగా శోధించాలి.
503
00:38:45,283 --> 00:38:49,412
ఫెడరల్స్థాయి అవినీతి ఏజెంట్లు
ఫ్రొఫెసర్ల కంటే ఎక్కువ నష్టపరుస్తారు.
504
00:38:49,496 --> 00:38:52,373
టెన్నెస్సీ వెళ్ళలేవు.
మోలీ బెత్ గంటలో వస్తుంది.
505
00:38:52,457 --> 00:38:55,460
నీకు మాత్రమే అర్థమయ్యే భాష ఉండవచ్చు.
506
00:38:55,460 --> 00:38:58,922
అవును. మీ ఇద్దరూ వెళ్ళి టీల్తో ఉండండి.
507
00:39:02,342 --> 00:39:04,094
నాకు సహాయం చేసే పరిశోధకులు తెలుసు.
508
00:39:04,094 --> 00:39:05,428
మనం నమ్మదగిన వారా?
509
00:39:05,512 --> 00:39:08,098
ఆమెను నా ప్రాణానికి మించి
ఎన్నోసార్లు నమ్మాను.
510
00:39:08,098 --> 00:39:09,849
నన్ను ఎప్పుడూ నిరాశపరచలేదు.
511
00:39:14,646 --> 00:39:17,690
-రీచర్!
- హలో, నీగ్లీ, అది నేనేనని ఎలా తెలుసింది?
512
00:39:17,774 --> 00:39:20,902
నా నంబర్ మా నాన్న కాకుండా
ఇంకొక్కరి దగ్గరే ఉంది.
513
00:39:21,027 --> 00:39:25,907
ఈ సమయంలో, జడ్జి జూడీ
న్యాయశాస్త్ర కబుర్లు ఆనందిస్తుంటారు.
514
00:39:27,992 --> 00:39:30,537
నిమిషమున్నర గడిచింది. ఏంటి సంగతులు?
515
00:39:31,204 --> 00:39:33,665
నేను వేగంగా, స్పష్టంగా చెబుతాను. సిద్ధమా?
516
00:39:34,457 --> 00:39:36,876
- చెప్పు. -మా అన్నయ్య రహస్య సేవలో పనిచేశాడు.
517
00:39:36,960 --> 00:39:38,920
జార్జియాలో నకిలీ నోట్లను విచారిస్తూ.
518
00:39:38,920 --> 00:39:41,714
నిజానికి అతిసమీపానికి వచ్చాడు,
అందుకు అతన్ని చంపారు.
519
00:39:42,423 --> 00:39:43,341
ఛ.
520
00:39:44,425 --> 00:39:45,426
నువ్వు ఎలా ఉన్నావా?
521
00:39:45,510 --> 00:39:47,137
మా అన్నను చంపారు, నన్ను కాదు.
522
00:39:47,137 --> 00:39:49,597
పొరపాటు. ఎవరితో మాట్లాడుతున్నానో మరిచాను.
523
00:39:49,681 --> 00:39:53,476
జో నోట్స్లో మెంఫిస్ ఈపీఏ ఆఫీస్ నంబర్
ఇంకా మొదటి అక్షరాలు ఉన్నాయి.
524
00:39:53,560 --> 00:39:56,146
- నంబర్, మొదటి అక్షరాలున్నాయి.
- కావాల్సినవి అవే.
525
00:39:56,146 --> 00:39:58,648
నేను చేస్తాను. ఇంకా హే, బాస్,
526
00:40:00,108 --> 00:40:01,442
నువ్వు మాట్లాడాలంటే...
527
00:40:01,526 --> 00:40:02,610
మనం మాట్లాడాము.
528
00:40:04,070 --> 00:40:07,323
నువ్వు భావోద్వేగాలు విడిచావు.
భావాలను దాచుకోకు.
529
00:40:07,740 --> 00:40:08,908
బై, నీగ్లీ.
530
00:40:09,576 --> 00:40:11,578
తను ఎప్పుడూ నీతో అలానే మాట్లాడుతుందా?
531
00:40:11,578 --> 00:40:13,496
లేదు. ఒక్కోసారి మనసులోది చెబుతుంది.
532
00:40:13,580 --> 00:40:16,541
మనం వెళ్ళాలి.
మోలీ బెత్ త్వరలోనే దిగుతుంది.
533
00:40:16,541 --> 00:40:19,586
జాగ్వర్ కారును వదిలి వెళ్ళాలి.
ఆకర్షణీయంగా ఉంటుంది.
534
00:40:19,586 --> 00:40:22,172
నేను నడుపుతాను.
మీకు 38 స్పెషల్ నచ్చుతుంది.
535
00:40:24,632 --> 00:40:25,550
గంభీరంగా ఉన్నావు.
536
00:40:30,638 --> 00:40:33,641
మోలీ బెత్ 15 నిమిషాల్లో దిగుతుందని ఉంది.
537
00:40:33,725 --> 00:40:36,394
ఆమె పేపర్లు ఇస్తుంది
కనుక బ్యాగుల తనిఖీ ఉండవు.
538
00:40:36,394 --> 00:40:39,397
దిగడానికి పది నిమిషాలు,
మహిళలగదిని ఉపయోగించడానికి ఐదు,
539
00:40:39,397 --> 00:40:42,275
విమానాశ్రయ సబ్వేకు నడవడానికి పది,
రెండు టికెట్కు.
540
00:40:42,275 --> 00:40:45,820
రైలు ప్రతి ఐదు నిమిషాలకు ఉంది.
ఫైవ్ పాయింట్స్కు ఎంత సమయం?
541
00:40:45,904 --> 00:40:47,739
- పదిహేను, ఇరవై నిమిషాలు.
- సరే.
542
00:40:47,739 --> 00:40:51,326
ఆమె చేరేందుకు
ఒకటిన్నర నిమిషాల ముందు చేరుకోవాలి.
543
00:40:54,454 --> 00:40:56,206
ఆమె ఎలా ఉంటుందో మనకు తెలియదు.
544
00:40:56,206 --> 00:40:59,667
- ఆమె మనల్ని ఎలా కనుగొంటుంది?
- జో ఎలా ఉంటాడో తనకు తెలుసు.
545
00:40:59,751 --> 00:41:01,085
నేను జో లాగానే ఉంటాను.
546
00:41:04,547 --> 00:41:08,593
నీకు సంగీతం ఇష్టమని తెలుసు, రీచర్,
కానీ, నువ్వు ఇది ఆనందించాలి.
547
00:41:10,637 --> 00:41:11,638
లేదు.
548
00:41:20,230 --> 00:41:21,231
సరే.
549
00:41:24,234 --> 00:41:28,821
గోల్డ్ లేదా రెడ్ ఉత్తర దిశ రైల్లో ఉంటుంది.
అవి వేర్వేరు ప్లాట్ఫామ్లపై ఆగుతాయి.
550
00:41:37,163 --> 00:41:38,289
మనకు తను కనిపించింది.
551
00:41:41,751 --> 00:41:44,629
ఆమె మనల్ని ఎస్కలేటర్ పైన కలవమంటుంది.
552
00:41:52,887 --> 00:41:54,138
ఆమె ఎక్కడ ఉంది?
553
00:41:54,222 --> 00:41:56,266
తనకు మనం కనిపించక ముందుకు వెళ్ళిందేమో.
554
00:41:56,266 --> 00:41:58,476
నా పక్కన నడిస్తే నేను కనబడకుండా ఉండను.
555
00:42:02,605 --> 00:42:03,731
ఏదో జరిగింది.
556
00:42:04,315 --> 00:42:07,485
విడిపోండి. నువ్వు మెట్లవైపు,
నువ్వు లిఫ్ట్ వైపుకు వెళ్ళు.
557
00:42:08,987 --> 00:42:10,280
- తప్పుకోండి.
- హే!
558
00:42:15,910 --> 00:42:16,995
ఛ.
559
00:42:51,904 --> 00:42:52,739
సరే.
560
00:42:54,324 --> 00:42:56,868
హే. హే! దేవుడా!
561
00:43:02,540 --> 00:43:03,583
జో.
562
00:45:03,661 --> 00:45:05,663
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
563
00:45:05,663 --> 00:45:07,748
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి