1 00:01:38,308 --> 00:01:40,435 - Finlay. - Pääsitkö Spiveyn jäljille? 2 00:01:40,978 --> 00:01:43,021 Umpikuja. Entä sinä? 3 00:01:43,105 --> 00:01:46,942 Hubble valehteli vaimolleen. Hän lähti pankista vuosi sitten. 4 00:01:46,942 --> 00:01:50,195 Siinä on taas lisää pähkäiltävää. 5 00:01:50,279 --> 00:01:53,115 - Löytyikö muuta? - Ehkä veljesi vuokra-auto. 6 00:01:53,115 --> 00:01:58,036 Ilmoitus palaneesta autosta mailipylvään 97 länsipuolella 7 00:01:58,120 --> 00:02:00,539 seututiellä 9. Ajan sinne. 8 00:02:00,539 --> 00:02:03,500 - Kuka tietää siitä? - Vain välttämättömät. 9 00:02:19,558 --> 00:02:21,852 Ehdit hakea evästä. 10 00:02:22,686 --> 00:02:25,814 Rehkiessä tuli nälkä. Ostin matkan varrelta. 11 00:02:25,898 --> 00:02:27,149 Ei kiitos. 12 00:02:27,149 --> 00:02:28,483 Jäät paljosta paitsi. 13 00:02:28,567 --> 00:02:30,402 Niin, sydänsairauksista. 14 00:02:30,402 --> 00:02:33,071 Sikatilallinen löysi auton. 15 00:02:33,155 --> 00:02:36,158 Roscoe sepitti Tealelle, että kilvet ovat linnakundin, 16 00:02:36,158 --> 00:02:37,242 hämäykseksi. 17 00:02:38,660 --> 00:02:40,412 - Kilpiä ei ole. - Ei niin. 18 00:02:41,455 --> 00:02:46,001 Auto oli peitetty oksilla, mutta sade huuhtoi ne pois. 19 00:02:46,001 --> 00:02:48,295 Joe olisi ottanut tilavan maasturin. 20 00:02:48,295 --> 00:02:49,922 Se voi olla jonkun muun. 21 00:02:49,922 --> 00:02:52,299 Ehkä auto varastettiin. 22 00:02:52,299 --> 00:02:54,051 Siitä olisi jo ilmoitettu. 23 00:03:01,224 --> 00:03:03,393 Palo ei syttynyt moottorista eikä tankista. 24 00:03:03,477 --> 00:03:06,146 Se levisi keskeltä. 25 00:03:06,146 --> 00:03:07,564 Sytytetty. 26 00:03:15,197 --> 00:03:16,615 Se on Roscoe. 27 00:03:18,700 --> 00:03:20,035 Hei. 28 00:03:21,119 --> 00:03:24,498 No, onko se Joen auto? 29 00:03:24,498 --> 00:03:27,250 Luultavasti. Se ei ole aivan varmaa. 30 00:03:32,464 --> 00:03:34,174 Aika pahasti palanut. 31 00:03:34,883 --> 00:03:37,386 Osa valmistenumerosta voi näkyä. 32 00:03:41,515 --> 00:03:43,809 Lähetetään kuvia tekniselle. 33 00:03:43,809 --> 00:03:45,268 Vanha armeijan niksi. 34 00:03:48,480 --> 00:03:51,608 Jos aseöljy loppuu, ketsupin etikkahaposta 35 00:03:51,692 --> 00:03:55,821 ja suolasta saa hyvän hankausaineen. 36 00:04:02,411 --> 00:04:04,204 Ja sinä syöt sitä. 37 00:04:05,831 --> 00:04:06,873 Se on hyvää. 38 00:04:08,333 --> 00:04:10,752 Pyydän Picardia jäljittämään numeron. 39 00:04:10,836 --> 00:04:14,631 FBI-agentti saa tulokset nopeammin. 40 00:04:15,173 --> 00:04:16,842 Miten Blue Catissä meni? 41 00:04:16,842 --> 00:04:19,302 Eteläamerikkalaiset nappasivat Spiveyn. 42 00:04:19,386 --> 00:04:21,430 - Ruumis oli peräkontissa. - Hitto. 43 00:04:21,430 --> 00:04:24,391 Puhuit umpikujasta, et ruumiista. 44 00:04:24,391 --> 00:04:27,519 Heidät pitää löytää ennen kuin he listivät muita. 45 00:04:27,519 --> 00:04:30,230 Tiedän, missä he ovat, mutta he eivät puhu. 46 00:04:30,230 --> 00:04:31,732 Olen hyvä kuulustelija. 47 00:04:31,732 --> 00:04:33,025 Et niin hyvä. 48 00:04:36,903 --> 00:04:38,155 Seitsemän. 49 00:04:38,155 --> 00:04:40,782 Seitsemän ruumista tultuasi kaupunkiini. 50 00:04:40,866 --> 00:04:43,076 He hyökkäsivät aseiden kanssa. 51 00:04:43,160 --> 00:04:45,370 Hyvä on. Ymmärrän. 52 00:04:45,454 --> 00:04:48,623 Hubble on kahdeksas. Ruumista ei ole löytynyt vielä. 53 00:04:48,707 --> 00:04:52,085 Jos et ole tuppisuuna, puhut minua ärsyttääksesi. 54 00:04:52,169 --> 00:04:55,797 Nyt emme voi selvittää, kuka eteläamerikkalaiset lähetti. 55 00:04:56,673 --> 00:04:59,384 - Minne olet menossa? - Hävittämään ruumiit. 56 00:04:59,468 --> 00:05:01,261 Näyttöä ei saa tuhota. 57 00:05:01,261 --> 00:05:04,639 Jos ne löytyvät, kaupunkiin vyöryy poliiseja muualta. 58 00:05:04,723 --> 00:05:06,349 Emme tiedä, keneen luottaa. 59 00:05:06,433 --> 00:05:08,852 Salataan se, kunnes Joen tappaja selviää, 60 00:05:08,852 --> 00:05:11,605 jotta tutkintaan ei sekaannu muita. 61 00:05:13,899 --> 00:05:16,234 Tiedän. Pidän häntä silmällä. 62 00:05:23,909 --> 00:05:25,994 Voi luoja, jalat. 63 00:05:30,165 --> 00:05:31,666 Tein sen jälkeenpäin. 64 00:05:33,085 --> 00:05:34,169 Kuin Tetriksessä. 65 00:05:41,718 --> 00:05:43,345 Tuo on ulostulohaava. 66 00:05:44,137 --> 00:05:45,972 Ammuit heitä selkään. 67 00:05:46,056 --> 00:05:48,141 Sanoit, että he hyökkäsivät. 68 00:05:48,225 --> 00:05:50,435 Sanoin, mitä Finlayn piti kuulla. 69 00:05:50,519 --> 00:05:54,147 Nyt ei olla elokuvassa. Sain tilaisuuden tappaa heidät. 70 00:05:58,443 --> 00:06:00,237 Mitä Bagdadissa tapahtui? 71 00:06:02,405 --> 00:06:04,032 Olet puhunut KJ:lle. 72 00:06:04,616 --> 00:06:08,995 Hän puhui minulle. Älä vaihda puheenaihetta. 73 00:06:09,079 --> 00:06:13,041 Minun pitää tietää, millaisen ihmisen kanssa olen tekemisissä. 74 00:06:13,125 --> 00:06:16,461 Mitä Bagdadissa tapahtui, Reacher? 75 00:06:21,299 --> 00:06:22,467 Ei Bagdadissa. 76 00:06:22,551 --> 00:06:24,928 Pikkukylässä sieltä pohjoiseen. 77 00:06:25,595 --> 00:06:27,472 Jäljitin sotilaskarkuria. 78 00:06:28,431 --> 00:06:30,642 Ryhmä kymmenvuotiaita poikia pelasi 79 00:06:30,642 --> 00:06:33,061 jalkapalloa lentokonehallin raunioissa. 80 00:06:35,147 --> 00:06:38,358 He vilkuttivat minulle aina, ja minä takaisin. 81 00:06:39,109 --> 00:06:41,695 Eräänä iltana heitä ei näkynyt. 82 00:06:42,988 --> 00:06:47,117 Lähdin katsomaan, että he pääsivät turvallisesti kotiin. 83 00:06:47,117 --> 00:06:50,829 Menin hallille saattamaan heitä kotiin. 84 00:06:50,829 --> 00:06:53,748 Kolme kylän miestä käytti poikia hyväkseen. 85 00:06:54,291 --> 00:06:56,001 Voit kuvitella miten. 86 00:06:56,835 --> 00:07:00,547 Lähetin pojat pois ja käskin miesten valita. 87 00:07:00,547 --> 00:07:03,717 Antautua Irakin poliisille tai vastata teosta minulle. 88 00:07:05,969 --> 00:07:07,929 Arvasin, että he hyökkäisivät. 89 00:07:10,307 --> 00:07:12,934 Kun he tulivat, olin valmiina. 90 00:07:23,278 --> 00:07:24,988 Miten KJ tietää siitä? 91 00:07:24,988 --> 00:07:28,408 Klinereilla on rahaa. Rahalla saa suhteita ja tietoa. 92 00:07:30,577 --> 00:07:31,453 No? 93 00:07:32,662 --> 00:07:36,208 Haittaako sinua, että tapoin lasten pahoinpitelijöitä? 94 00:07:36,875 --> 00:07:40,212 Minäkin haluan tietää, kenen kanssa olen tekemisissä. 95 00:07:44,925 --> 00:07:46,051 Ei. 96 00:07:48,303 --> 00:07:49,804 Ei kai se haittaa. 97 00:07:51,306 --> 00:07:55,018 Hyvä. Lähdetään lentoasemalle ja dumpataan ruumiit. 98 00:08:15,789 --> 00:08:17,624 Voi helvetti. 99 00:09:54,971 --> 00:09:55,972 Tehty. 100 00:09:58,183 --> 00:09:59,184 Mitä? 101 00:10:00,643 --> 00:10:01,644 Ei mitään. 102 00:10:03,355 --> 00:10:04,397 Mietin vain. 103 00:10:05,899 --> 00:10:08,818 Kysyin Mosleylta Klinerin toimialaa. 104 00:10:08,902 --> 00:10:11,571 Kuljetus, kiinteistöt, kemikaalit. 105 00:10:11,571 --> 00:10:14,949 Hän ei maininnut maataloutta. 106 00:10:16,242 --> 00:10:19,454 Sanoin, että sellainen lasti on täällä ihan normaali. 107 00:10:20,246 --> 00:10:21,289 Silti. 108 00:10:22,415 --> 00:10:24,667 Rehua oli hitonmoinen määrä. 109 00:10:33,426 --> 00:10:35,095 Onko tämä tarpeellista? 110 00:10:35,095 --> 00:10:38,640 {\an8}Kaupungissa on paljon Jaguareja, vain yhdet tutut kilvet. 111 00:10:58,284 --> 00:11:01,121 Otamme huoneen kerroksista 3 - 7, jos löytyy. 112 00:11:01,121 --> 00:11:03,206 - Parivuode vai erilliset? - Erilliset. 113 00:11:07,460 --> 00:11:09,754 Meillä on vain sviitti vapaana. 114 00:11:10,964 --> 00:11:12,048 Se käy. 115 00:11:13,883 --> 00:11:14,884 Hyvä on. 116 00:11:14,968 --> 00:11:17,095 Katsoisin henkilötodistuksen. 117 00:11:17,095 --> 00:11:21,516 Konstaapeli Welty. Etunimi Eudora, E-U-D-O-R-A. 118 00:11:26,646 --> 00:11:28,523 Mistä sait setelitukon? 119 00:11:28,523 --> 00:11:30,442 Peräkontin kavereilta. 120 00:11:31,025 --> 00:11:32,986 Tapostani maksetaan hyvin. 121 00:11:32,986 --> 00:11:36,906 Jos he olivat väärentäjiä, maksoit väärällä rahalla. 122 00:11:37,615 --> 00:11:38,783 Ei ole minun murheeni. 123 00:11:43,246 --> 00:11:47,500 - Eudora Welty? Pidätkö kirjoista? - Yllättävää, että tiedät hänet. 124 00:11:47,584 --> 00:11:50,086 Pidän novelleista. Ne menevät suoraan asiaan. 125 00:11:50,170 --> 00:11:51,421 Ei turhuuksia. 126 00:11:51,421 --> 00:11:54,841 Veikkaan, että käytät matkoilla nimeä Margaret Mitchell. 127 00:11:54,841 --> 00:11:58,636 - Teksti on pitkäveteistä, mutta... - Georgialaista pitää edustaa. 128 00:11:58,720 --> 00:12:01,014 Teetkö keikkaa selvänäkijänä? 129 00:12:01,014 --> 00:12:03,725 Salanimet kertovat ihmisestä paljon. 130 00:12:03,725 --> 00:12:07,729 Omani ovat varapresidenttejä ja Yankeesin kakkospesämiehiä. 131 00:12:07,729 --> 00:12:11,316 Olisinpa tiennyt. Olisin kirjautunut Willie Randolphina. 132 00:12:23,203 --> 00:12:25,538 Jututetaan aamulla Joblingin vaimoa. 133 00:12:25,622 --> 00:12:30,210 Yritetään selvittää, miksi Joblingin tappaja jahtasi veljeäni. 134 00:12:30,210 --> 00:12:31,961 Kuulostaa hyvältä. 135 00:12:37,383 --> 00:12:39,177 Mitä teet? 136 00:12:39,177 --> 00:12:42,347 Hankin meille aikaa. Jos meidät jäljitetään, 137 00:12:42,347 --> 00:12:46,851 tämä hidastaa sen verran, että olen valmis ampumaan. 138 00:12:53,441 --> 00:12:56,736 - Jos siivooja tulee ovesta? - Saa olla vahva siivooja. 139 00:13:02,867 --> 00:13:04,702 Tämä on seitsemäs kerros. 140 00:13:04,786 --> 00:13:07,372 Sinäkään et yltäisi ikkunaan. 141 00:13:07,372 --> 00:13:11,084 Tiedän tarkka-ampujia, jotka ampuisivat 15. kerrokseen. 142 00:13:11,709 --> 00:13:14,796 Älä nuku pää siinä, missä sen luulisi olevan. 143 00:13:24,264 --> 00:13:25,515 Molly Beth. 144 00:13:25,515 --> 00:13:28,601 Anteeksi myöhäinen soitto. En kai herättänyt? 145 00:13:28,685 --> 00:13:30,186 Et, odotin soittoasi. 146 00:13:30,270 --> 00:13:34,524 Löysin Joen juttuun liittyvää aineistoa. 147 00:13:34,524 --> 00:13:37,860 En tiedä, onko tässä kaikki, mutta sitä on paljon. 148 00:13:37,944 --> 00:13:40,905 Kopioin sen aamuun mennessä. 149 00:13:40,989 --> 00:13:44,200 - Laskeudun Atlantaan kello 17. - Emme voi tulla sinne. 150 00:13:44,284 --> 00:13:45,952 Kentällä on kameroita. 151 00:13:45,952 --> 00:13:50,039 Rikot lakia, kun luovutat tiedot. Tästä ei saa jäädä jälkeä. 152 00:13:50,123 --> 00:13:54,043 Tule Five Pointsin juna-asemalle. Siellä ei ole valvontaa. 153 00:13:54,127 --> 00:13:56,129 Odotan kovasti tapaamistamme. 154 00:13:56,546 --> 00:13:59,757 En tietenkään tässä tilanteessa, mutta... 155 00:14:00,842 --> 00:14:02,635 Joe kertoi sinusta paljon. 156 00:14:04,345 --> 00:14:05,847 - Nähdään huomenna. - Hei. 157 00:14:06,556 --> 00:14:07,599 Odota hetki. 158 00:14:07,599 --> 00:14:11,686 Hän lentää tuomaan paperit, jotka voisi postittaa. 159 00:14:11,686 --> 00:14:15,648 Te kumpikin haluatte tavata, jotta voitte puhua Joesta. 160 00:14:15,732 --> 00:14:17,609 Miksette puhu nyt? 161 00:14:26,534 --> 00:14:27,577 Hei. 162 00:14:30,371 --> 00:14:34,042 Olitte kai läheisiä, jos jaksoit kuunnella juttuja minusta. 163 00:14:35,543 --> 00:14:37,128 Kauanko olitte työkavereita? 164 00:14:39,005 --> 00:14:41,299 Aloitin kaksi vuotta sitten. 165 00:14:41,299 --> 00:14:44,636 Joe oli ollut siellä jo jonkin aikaa. 166 00:14:44,636 --> 00:14:46,638 Hankkinut nimeä itselleen. 167 00:14:47,513 --> 00:14:51,643 Kaikki arvostivat häntä. Hän näytti esimerkkiä, tiedäthän? 168 00:14:54,228 --> 00:14:55,063 Tiedän minä. 169 00:14:56,397 --> 00:14:58,483 Hän sanoi, että olet älykäs. 170 00:14:59,233 --> 00:15:01,861 Joskus liiaksikin, ja hän sanoi, 171 00:15:02,862 --> 00:15:05,114 että osasit olla rasittavakin. 172 00:15:07,408 --> 00:15:09,327 Hän piti sinua kunnon miehenä, 173 00:15:10,078 --> 00:15:14,540 ja vaikka olit nuorempi, hän otti sinusta mallia. 174 00:15:15,416 --> 00:15:17,543 Hän itse oli minulle se, 175 00:15:19,587 --> 00:15:22,006 jonka rinnalla tunsin itseni pieneksi. 176 00:15:23,883 --> 00:15:25,885 Olen iloinen, että hän löysi sinut. 177 00:15:25,885 --> 00:15:28,846 Veljeni oli hyvin tarkka ihminen. 178 00:15:29,555 --> 00:15:32,850 Hidas tutustumaan, joten olet varmasti hieno ihminen. 179 00:15:34,560 --> 00:15:36,813 Hän varmaan välitti sinusta kovasti. 180 00:15:37,480 --> 00:15:40,983 Minäkin välitin hänestä. 181 00:15:42,652 --> 00:15:44,028 Kovasti. 182 00:15:46,114 --> 00:15:50,785 Jatkan töitä. Nähdään huomenna. 183 00:15:51,911 --> 00:15:53,121 Hyvää yötä. 184 00:15:54,122 --> 00:15:55,331 Hyvää yötä. 185 00:16:01,379 --> 00:16:02,213 Oletko kunnossa? 186 00:16:04,173 --> 00:16:05,383 Olen. 187 00:16:18,104 --> 00:16:20,440 Perheenjäsenen kuolema on kova isku. 188 00:16:24,068 --> 00:16:26,988 Kun vanhempani kuolivat, olin tarpeeksi vanha muistamaan 189 00:16:26,988 --> 00:16:29,574 mutta niin nuori, etten ymmärtänyt sitä. 190 00:16:33,703 --> 00:16:37,415 Sinä suret ja yrität silti lohduttaa Molly Bethiä. 191 00:16:45,173 --> 00:16:46,632 Joe oli oikeassa. 192 00:16:48,217 --> 00:16:49,927 Olet hyvä ihminen. 193 00:16:58,311 --> 00:16:59,604 Käyn suihkussa. 194 00:17:03,024 --> 00:17:06,569 Emme tilanneet huonepalvelua emmekä tarvitse siivousta. 195 00:17:06,569 --> 00:17:09,947 Jos joku pyrkii ovesta sisään, ammu. 196 00:17:46,234 --> 00:17:47,860 Kuka vahtii ovea? 197 00:18:16,806 --> 00:18:20,101 Joblingin vaimo voi olla penseä. 198 00:18:20,101 --> 00:18:23,729 Miehen murha selvittämättä. Hän tuskin pitää poliiseista. 199 00:18:23,813 --> 00:18:25,147 Selvä. 200 00:18:25,231 --> 00:18:26,440 Minä puhun. 201 00:18:26,524 --> 00:18:27,692 Hyvä on. 202 00:18:32,822 --> 00:18:33,739 Hei. 203 00:18:37,785 --> 00:18:41,581 Viime yö ei sitten muuta mitään. 204 00:18:42,874 --> 00:18:44,333 Meillä on töitä. 205 00:18:45,042 --> 00:18:46,168 Selvä. 206 00:18:59,932 --> 00:19:01,058 Huomenta. 207 00:19:01,142 --> 00:19:04,228 - Onko tämä Joblingin asunto? - On. Voinko auttaa? 208 00:19:04,520 --> 00:19:07,607 Poliisista. Konstaapelit Welty ja Randolph. 209 00:19:07,607 --> 00:19:09,609 Meillä olisi asiaa Petestä. 210 00:19:09,609 --> 00:19:12,737 - Onko jokin vialla? - Haluamme vain jutella. 211 00:19:12,737 --> 00:19:15,323 Ulkonakin käy, jos haluatte. 212 00:19:15,323 --> 00:19:19,368 Tulkaa vain sisälle. Pete on keittiössä. 213 00:19:23,205 --> 00:19:26,667 Pari poliisia kysyy sinua, Pete. 214 00:19:28,628 --> 00:19:29,921 Onko kaikki kunnossa? 215 00:19:31,756 --> 00:19:33,424 Oletteko Pete vanhempi? 216 00:19:33,925 --> 00:19:35,676 Etsitte poikaamme. 217 00:19:35,760 --> 00:19:38,846 - Onko Petey kunnossa? - On kyllä, rouva. 218 00:19:39,305 --> 00:19:42,975 Kuljetusfirman rekkoja ryöstettiin. 219 00:19:43,059 --> 00:19:44,644 Hän ei ollut mukana. 220 00:19:44,644 --> 00:19:48,856 Kyselisimme häneltä, josko hän voisi auttaa tutkinnassa. 221 00:19:48,940 --> 00:19:51,317 Luojan kiitos. Pelästyin. 222 00:19:51,817 --> 00:19:55,404 Monilla menee kaksi Peteäni sekaisin. 223 00:19:55,947 --> 00:20:00,701 Junior asuu Brookhavenissa Judy-vaimonsa kanssa. 224 00:20:00,785 --> 00:20:02,370 Tässä osoite. 225 00:20:02,370 --> 00:20:04,205 - Kiitoksia. - Kiitos. 226 00:20:09,877 --> 00:20:11,170 Miksi valehtelit? 227 00:20:11,671 --> 00:20:14,590 Meillä ei ole aikaa tunnepurkauksiin. 228 00:20:14,674 --> 00:20:17,426 Arvelin, että Charlien ja Molly Bethin jälkeen 229 00:20:17,510 --> 00:20:20,179 kaipaat taukoa huonojen uutisten kertomisesta. 230 00:20:20,721 --> 00:20:22,264 Meillä ei ole aikaa. 231 00:20:30,523 --> 00:20:33,192 - Oliko päälliköllä asiaa? - Tule sisään. 232 00:20:37,780 --> 00:20:40,199 Älä istu. Tässä ei mene kauan. 233 00:20:41,659 --> 00:20:44,745 Olet kuulemma ahdistellut Klineria. 234 00:20:44,829 --> 00:20:48,499 Olin tutkimassa Morrisonin murhia, kuten käskit. 235 00:20:48,499 --> 00:20:52,837 Uhkasit kuulemma laittaa ruumiinosasi hänen ruumiinosaansa. 236 00:20:53,421 --> 00:20:55,297 Jalkasi hänen ahteriinsa. 237 00:20:56,799 --> 00:21:00,302 Keskustelu oli kireä. En ollut edukseni. 238 00:21:00,386 --> 00:21:02,805 Tehdään asia kristallinkirkkaaksi. 239 00:21:03,764 --> 00:21:08,310 Kliner on Margraven tärkeimpiä henkilöitä, ja siksi kohtelemme häntä 240 00:21:08,394 --> 00:21:10,813 ja hänen perhettään kunnioittavasti. 241 00:21:11,856 --> 00:21:15,943 Se sääntö on yhtä kova kuin keppini nuppi. Ymmärrätkö? 242 00:21:17,028 --> 00:21:18,112 Täysin. 243 00:21:20,281 --> 00:21:23,242 Hän ehdotti, että poistan sinut virastasi. 244 00:21:23,242 --> 00:21:26,871 Huvittavaa kyllä, hänen lahjoitustensa ansiosta 245 00:21:26,871 --> 00:21:30,124 pystyimme suostumaan härskiin palkkapyyntöösi. 246 00:21:30,124 --> 00:21:32,209 Olen kyllä kiitollinen siitä. 247 00:21:32,668 --> 00:21:33,919 Näytä se sitten. 248 00:21:35,755 --> 00:21:37,548 Tuossa on tusina linnakundia, 249 00:21:37,548 --> 00:21:40,426 joilla oli kränää Morrisonin kanssa. 250 00:21:40,426 --> 00:21:44,430 Hermostuneet äänestäjät odottavat, että palautan järjestyksen. 251 00:21:44,430 --> 00:21:46,807 Tutki nuo paperit perusteellisesti. 252 00:21:46,891 --> 00:21:49,143 Selvitä, kuka kollegamme tappoi. 253 00:21:50,603 --> 00:21:53,856 Ehkä sitä ylisuurta palkkaasi 254 00:21:53,856 --> 00:21:56,025 voidaan nostaa vielä lisää. 255 00:21:56,734 --> 00:21:57,860 Onko asia selvä? 256 00:21:59,487 --> 00:22:00,654 Päivänselvä. 257 00:22:00,738 --> 00:22:05,117 Selitän viimeisen asian kuin lapselle. 258 00:22:05,618 --> 00:22:10,498 Et saa tehdä jutussa yhtään mitään ilman minun lupaani. 259 00:22:10,498 --> 00:22:12,750 Yksi harha-askel, lähdet tutkinnasta. 260 00:22:12,750 --> 00:22:15,503 Kaksi, päätät urasi. 261 00:22:17,213 --> 00:22:20,966 Keppi vai porkkana? Saat valita. 262 00:22:23,594 --> 00:22:25,221 Anteeksi häiriö. 263 00:22:25,221 --> 00:22:27,932 Finlayn isä soittaa. Kiireellistä asiaa. 264 00:22:32,853 --> 00:22:35,106 Saanko mennä puhelimeen? 265 00:22:35,106 --> 00:22:36,315 Älä vittuile. 266 00:22:52,123 --> 00:22:53,707 - Hei, isä. - Hei. 267 00:22:53,791 --> 00:22:55,459 Sain pyytämäsi reseptin. 268 00:22:55,543 --> 00:22:59,380 En saa aineksista selvää. Annan sen mieluummin sinulle. 269 00:22:59,380 --> 00:23:02,842 Olisi mukava tavata, mutta en pääse nyt. 270 00:23:02,842 --> 00:23:06,095 - Minulla on tuttuja sielläpäin. - Lähetä tänne. 271 00:23:06,595 --> 00:23:09,098 2-E, 3-L kotoani tunnin päästä. 272 00:23:09,098 --> 00:23:12,518 Miten äiti ja siskot voivat? 273 00:23:12,518 --> 00:23:15,146 - He voivat hyvin. - Se on mukava kuulla. 274 00:23:15,896 --> 00:23:17,439 - Palataan. - Selvä. 275 00:23:22,069 --> 00:23:24,071 Soitin ylikomisario Finlaylle. 276 00:23:24,155 --> 00:23:27,032 - Onko kaikki hyvin? - Ei mitään syytä huoleen. 277 00:23:27,116 --> 00:23:31,412 Minun pitää toimittaa arkaluonteista juttuun liittyvää tietoa. 278 00:23:32,079 --> 00:23:33,205 Henkilökohtaisesti. 279 00:23:36,792 --> 00:23:38,752 Tuleeko joku tilallesi? 280 00:23:38,836 --> 00:23:41,338 Emme voi kertoa tästä muille. 281 00:23:41,422 --> 00:23:43,424 Viivyn vain muutaman tunnin. 282 00:23:45,759 --> 00:23:49,680 Ei hätää. Kukaan ei tiedä, että olette täällä. 283 00:23:53,767 --> 00:23:56,020 En saisi tehdä näin, mutta... 284 00:23:57,646 --> 00:23:59,690 Osaatko käyttää tätä? 285 00:23:59,690 --> 00:24:01,692 Isä vei ampumaradalle. 286 00:24:02,735 --> 00:24:06,530 Jos tulee tarve, älä epäröi käyttää sitä. 287 00:24:06,614 --> 00:24:08,657 Epäröinti tappaa. 288 00:24:20,085 --> 00:24:21,545 Kermaa, sokeria? 289 00:24:21,629 --> 00:24:23,756 Mustana kummallekin, kiitos. 290 00:24:23,756 --> 00:24:25,007 Olkaa hyvät. 291 00:24:29,803 --> 00:24:30,971 No niin. 292 00:24:32,556 --> 00:24:34,892 - Miehenne... - Hän kuoli, eikö niin? 293 00:24:36,060 --> 00:24:37,061 Niin. 294 00:24:37,645 --> 00:24:40,648 - Otan osaa suruunne. - En sure. 295 00:24:41,190 --> 00:24:45,569 Emme odottaneet ihan tuollaista reaktiota, rouva Jobling. 296 00:24:45,653 --> 00:24:47,821 Miller. En ottanut hänen nimeään. 297 00:24:47,905 --> 00:24:51,367 Miksi ette välitä miehenne kuolemasta? 298 00:24:51,367 --> 00:24:53,994 Välitän minä, mutta minua ei sureta. 299 00:24:54,078 --> 00:24:56,830 Varoitin häntä, että siinä käy näin. 300 00:24:56,914 --> 00:24:57,790 Missä? 301 00:24:57,790 --> 00:25:00,125 Ostaako moni rekkakuski tällaisen talon 302 00:25:00,209 --> 00:25:02,586 ja maksaa vanhempiensa asuntolainan? 303 00:25:04,797 --> 00:25:07,132 - Puhutko sinä koskaan? - Halutessani. 304 00:25:07,216 --> 00:25:11,887 Epäilittekö miehenne sekaantuneen laittomaan toimintaan? 305 00:25:11,971 --> 00:25:14,431 Hän varasti firmalta, Klinerilta. 306 00:25:14,515 --> 00:25:17,059 Hän kuljetti ilmastointilaitteita Miamiin. 307 00:25:17,059 --> 00:25:19,561 Hän kielsi kaiken, mutta rahaa tuli niin, 308 00:25:19,645 --> 00:25:23,232 että osa laitteista ei tainnut mennä perille. 309 00:25:23,232 --> 00:25:25,359 Tiesin, että joku raivostuisi. 310 00:25:25,359 --> 00:25:29,613 Se joku ampui miestänne takaa ja jätti kuolemaan pellolle. 311 00:25:31,407 --> 00:25:33,534 Avaat suusi puhuaksesi tuollaisia. 312 00:25:33,534 --> 00:25:36,036 Kyllä. Minunkin läheiseni tapettiin. 313 00:25:37,246 --> 00:25:40,416 Jos tiedät jotain, ala kertoa. 314 00:25:46,297 --> 00:25:47,881 Voin näyttää laatikot. 315 00:25:52,803 --> 00:25:56,390 Oletan, että hän vohki laitteita, pakkasi ne uudestaan 316 00:25:56,390 --> 00:26:00,269 ja myi pimeästi. Laatikoita tuli ja meni. 317 00:26:00,269 --> 00:26:04,231 Kaikkea sitä sietää, kun mies on sonni sängyssä. 318 00:26:06,150 --> 00:26:09,528 Tiedätkö, kenet Pete tapasi kuoliniltanaan? 319 00:26:09,528 --> 00:26:13,741 En. Hän sai aina soittoja ja katosi päiväkausiksi. 320 00:26:13,741 --> 00:26:16,702 Alussa kyselin, mutta siitä tuli lisää riitaa. 321 00:26:16,702 --> 00:26:21,248 - Siksikö et tehnyt katoamisilmoitusta? - Enkä välittänyt enää paskan vertaa. 322 00:26:21,874 --> 00:26:23,667 Naisen mitta tulee täyteen. 323 00:26:23,751 --> 00:26:27,755 Menköön vaikka köyhien hautuumaalle. Lennän täältä huomenna. 324 00:26:27,755 --> 00:26:30,257 Asun vanhemmillani, kunnes talo on myyty. 325 00:26:30,341 --> 00:26:33,552 Jätän Georgian ja sen kusipään taakseni. 326 00:26:37,556 --> 00:26:38,557 Finlay. 327 00:26:40,225 --> 00:26:42,102 2-E, 3-L. Selvä. 328 00:26:42,186 --> 00:26:43,562 Lähdemme sinne. 329 00:26:43,562 --> 00:26:46,774 Pitää mennä. Vaihda univormu pois. 330 00:26:52,321 --> 00:26:56,617 Ilmastointilaitteilla ei makseta sellaisia taloja. 331 00:26:56,617 --> 00:26:58,994 Klinerin väärä raha oli pääasia. 332 00:26:59,078 --> 00:27:01,705 Joe esti kotimaisen väärennystoiminnan. 333 00:27:01,789 --> 00:27:05,876 Setelejä tekevät latinot, joiden kätyrit jätimme parkkihalliin. 334 00:27:05,876 --> 00:27:09,088 Raha tulee Floridaan, Jobling kuskasi laitteita, 335 00:27:09,088 --> 00:27:12,800 pakkasi rahan laatikoihin ja toi ne Margraveen 336 00:27:12,800 --> 00:27:15,094 otettuaan vähän kuormasta. 337 00:27:15,094 --> 00:27:16,512 Kuulostat varmalta. 338 00:27:16,512 --> 00:27:19,681 Alustava teoria. Joen tiedoilla se voi varmistua. 339 00:27:23,060 --> 00:27:24,645 Onko tämä oikea paikka? 340 00:27:24,645 --> 00:27:28,232 Kaksi korttelia etelään, kolme länteen Picardin työpaikalta. 341 00:27:28,232 --> 00:27:29,775 Tässä se on. 342 00:27:30,901 --> 00:27:32,027 Hän tulee. 343 00:27:34,905 --> 00:27:36,740 Laskekaa neljään ja seuratkaa. 344 00:27:46,583 --> 00:27:48,127 Miten kaikilla sujuu? 345 00:27:48,127 --> 00:27:49,336 Hyvin. 346 00:27:49,420 --> 00:27:51,380 Kuka vahtii Charlieta ja lapsia? 347 00:27:51,380 --> 00:27:54,091 Hän pärjää pari tuntia yksin. 348 00:27:54,091 --> 00:27:55,717 Mitä numerosta selvisi? 349 00:27:55,801 --> 00:27:58,971 Chevy Equinox vuokra-autofirman nimissä. 350 00:27:58,971 --> 00:28:00,889 Se vuokrattiin viime viikolla. 351 00:28:00,973 --> 00:28:04,268 Havainto kilvistä motellilla 60 km päässä Margravesta. 352 00:28:04,268 --> 00:28:08,605 Mutta sekä auto että motelli otettiin nimellä Ron Hassey. 353 00:28:08,689 --> 00:28:11,817 Se oli Joe. Hän käytti varasiepparien nimiä. 354 00:28:11,817 --> 00:28:13,569 Onneksi en luovuttanut. 355 00:28:13,569 --> 00:28:15,988 Hän tuskin kirjautui ulos motellista. 356 00:28:15,988 --> 00:28:18,866 - Saattoi jättää jotain tärkeää. - Voi olla. 357 00:28:18,866 --> 00:28:21,618 Hän teki paljon muistiinpanoja. 358 00:28:22,494 --> 00:28:26,623 Motellin osoite, 1517 Oglethorpe Road. Paina mieleen ja hävitä tuo. 359 00:28:27,249 --> 00:28:29,877 Yrittäkää saada juttu pian purkkiin. 360 00:28:29,877 --> 00:28:32,713 Jumitan metsässä ja saan kohta potkut. 361 00:28:32,713 --> 00:28:34,089 Arvostan apuasi. 362 00:28:41,597 --> 00:28:44,183 Kyllä, Ron Hassey yöpyi täällä. Miten niin? 363 00:28:44,183 --> 00:28:46,685 Tulimme katsomaan, jättikö hän tavaroita. 364 00:28:46,685 --> 00:28:51,064 Jätti salkun ja pukupussin. Haki ne 20 minuuttia sitten. 365 00:28:51,732 --> 00:28:53,734 - Kuka haki? - Ron Hassey. 366 00:28:54,193 --> 00:28:55,527 Miltä hän näytti? 367 00:28:56,278 --> 00:29:00,407 Keskimittainen, ulkomaalainen, ehkä latino. 368 00:29:02,743 --> 00:29:06,163 Heillä on etumatka, emmekä tiedä suuntaa. 369 00:29:06,163 --> 00:29:08,624 - Salkku meni sen tien. - Ei se haittaa. 370 00:29:08,624 --> 00:29:10,626 - Puhuit muistiinpanoista. - Niin. 371 00:29:10,626 --> 00:29:13,629 Hän tiesi, että häntä jahdattiin, ja piilotti ne. 372 00:29:14,087 --> 00:29:17,382 Jos kävelisit ulos Joen tavaroiden kanssa, mitä tekisit? 373 00:29:17,466 --> 00:29:19,510 Häipyisin ennen kuin veli tulee. 374 00:29:19,510 --> 00:29:23,889 Nopeaa toimintaa. Piti salkun ja heitti pukupussin pois. 375 00:29:25,307 --> 00:29:26,225 Hitto. 376 00:29:27,476 --> 00:29:30,938 Joe, katsotaan, olitko niin fiksu kuin luulen. 377 00:29:47,579 --> 00:29:48,914 Eikä. 378 00:29:50,249 --> 00:29:52,417 JOBLINGIN AUTOTALLI GRAYN KLINER-TIEDOT 379 00:29:53,752 --> 00:29:55,254 Näyttää tehtävälistalta. 380 00:29:55,504 --> 00:29:56,505 Maahan! 381 00:30:01,927 --> 00:30:02,970 Rengas puhkesi. 382 00:30:02,970 --> 00:30:05,472 Kun ammun, lähdetään eri suuntiin. 383 00:30:05,556 --> 00:30:07,474 Heidän on vaikeampi osua. 384 00:30:07,558 --> 00:30:10,352 Yksi, kaksi, kolme. 385 00:30:16,108 --> 00:30:18,026 Paperit ovat miehellä! Perään! 386 00:30:51,602 --> 00:30:53,103 Voi perhana! 387 00:31:14,166 --> 00:31:15,417 Mateo! 388 00:32:03,799 --> 00:32:05,967 Tapoit serkkuni. 389 00:32:06,051 --> 00:32:09,179 Räjäytän kallosi pitkin maata. 390 00:32:20,899 --> 00:32:22,109 Kiitos. 391 00:32:23,151 --> 00:32:26,279 Houkuttelit heidät perääsi Joen lapulla. 392 00:32:26,363 --> 00:32:27,531 Jotta sinä selvisit. 393 00:32:27,531 --> 00:32:31,243 Olen poliisi, en tyttönen, jota pitää suojella. 394 00:32:31,243 --> 00:32:32,160 Siltä näyttää. 395 00:32:32,244 --> 00:32:35,539 Sovimme, ettei viime yö muuta mitään. Mitä ajattelit? 396 00:32:42,045 --> 00:32:46,341 Sitä, että kun Joe kuoli, minulle ei jäänyt ketään läheistä. 397 00:32:46,425 --> 00:32:47,676 Se tuntui pahalta. 398 00:32:48,510 --> 00:32:49,886 Sinut tavattuani 399 00:32:50,971 --> 00:32:52,305 tuntui paremmalta. 400 00:32:55,976 --> 00:32:58,311 Mennään vaihtamaan rengas. 401 00:33:13,076 --> 00:33:13,952 Finlay. 402 00:33:14,453 --> 00:33:15,620 Löytyikö mitään? 403 00:33:15,704 --> 00:33:17,914 Löytyi, ja pari tyyppiä löysi meidät. 404 00:33:17,998 --> 00:33:19,291 Lisää ruumiita? 405 00:33:20,417 --> 00:33:21,626 Mietin, 406 00:33:21,710 --> 00:33:24,546 miten he ehtivät motellille ennen meitä. 407 00:33:25,839 --> 00:33:30,385 Stevenson yhdisti Picardin puhelun. 408 00:33:31,011 --> 00:33:34,014 - Hän saattoi kuunnella. - Kuka tahansa asemalla. 409 00:33:34,848 --> 00:33:35,849 Tai... 410 00:33:35,849 --> 00:33:39,478 Ehkä Stevenson vain esittää tietämätöntä. 411 00:33:40,145 --> 00:33:43,565 Picard on soitellut asemalle vuoden mittaan. 412 00:33:43,565 --> 00:33:47,277 Stevenson saattoi tunnistaa äänen ja selvitti tapaamispaikan. 413 00:33:47,277 --> 00:33:50,280 Kliner lähetti miehet paikalle. 414 00:33:50,280 --> 00:33:53,784 Spivey oli peräkontissa tarkkailulaitteiden seassa. 415 00:33:53,784 --> 00:33:56,578 Heillä voi olla paraboliset mikrofonit. 416 00:33:56,578 --> 00:33:58,955 En uskoisi Stevensonia likaiseksi. 417 00:33:59,039 --> 00:34:02,584 Hän on kyllä kysellyt paljon 418 00:34:03,376 --> 00:34:06,004 ja esittänyt olevansa huolissaan Hubbleista. 419 00:34:06,421 --> 00:34:08,465 Se kiero paskiainen. 420 00:34:09,090 --> 00:34:14,054 Hän kai selvitti Joen valenimen ja motellin. Niin he ehtivät ensin. 421 00:34:14,054 --> 00:34:17,140 No, me lähdimme sieltä omin jaloin. 422 00:34:17,849 --> 00:34:20,060 Käydään löytönne läpi. 423 00:34:20,060 --> 00:34:23,355 - Ei puhelimessa. - Tiedän erään autiotilan. 424 00:34:23,355 --> 00:34:26,191 Kaukana Margravesta. Lähetän sijainnin. 425 00:34:26,566 --> 00:34:28,068 Nähdään pian. 426 00:34:29,236 --> 00:34:31,863 Onneksi varoimme Stevensonia. 427 00:34:36,409 --> 00:34:37,953 Oletko vielä vihainen? 428 00:34:40,872 --> 00:34:44,501 Tiedän, ettet tarvitse suojelua, mutta seurasin vaistoani. 429 00:34:47,295 --> 00:34:48,922 Niin kuin on opetettu. 430 00:34:49,965 --> 00:34:53,260 Kyse ei ole mistään räkänokasta. 431 00:34:53,385 --> 00:34:55,804 Poikanne hakkasi prikaatikenraalin pojan. 432 00:34:55,804 --> 00:34:58,849 Poika on häiriköinyt Okinawaan tulostamme asti. 433 00:34:58,849 --> 00:35:01,017 Poikani puolustivat Billy Docettea. 434 00:35:01,101 --> 00:35:02,602 Perhe ei halua sekaantua. 435 00:35:02,686 --> 00:35:05,522 Isä ajattelee uraansa. Sinunkin pitäisi, Stan. 436 00:35:05,522 --> 00:35:07,649 Se oli lasten välinen riita. 437 00:35:07,649 --> 00:35:10,986 Aivan, ja lapsenne murjoi toiselta naaman. 438 00:35:10,986 --> 00:35:12,779 Mitä tästä seuraa? 439 00:35:12,863 --> 00:35:14,990 Joelle ei alaikäisenä käy kuinkaan. 440 00:35:14,990 --> 00:35:18,326 Mutta Bishop kostaa sen Stanille. 441 00:35:18,410 --> 00:35:19,744 Mitä olet kuullut? 442 00:35:19,828 --> 00:35:22,664 Hän keksii tekosyyn, jotta sinut alennetaan 443 00:35:22,664 --> 00:35:27,460 ja siirretään johonkin paskahommaan Saksaan. 444 00:35:27,544 --> 00:35:28,420 Jessus. 445 00:35:28,420 --> 00:35:31,756 Stanley ei tehnyt mitään. Eikö asiaa voi korjata? 446 00:35:31,840 --> 00:35:34,050 Korjaisin kyllä, jos voisin. 447 00:35:34,676 --> 00:35:37,512 Bishop on aina ollut häijy pirulainen. 448 00:35:38,305 --> 00:35:40,390 Hän tuhoaa urani. 449 00:35:40,390 --> 00:35:44,603 Ikävä tuoda huonoja uutisia. Halusin varoittaa. 450 00:35:45,312 --> 00:35:47,731 Kiitos, Butch. Olet kunnon mies. 451 00:35:54,154 --> 00:35:55,196 Pojat, tulkaa. 452 00:36:01,578 --> 00:36:02,829 Onko se totta? 453 00:36:03,830 --> 00:36:04,748 On. 454 00:36:06,791 --> 00:36:09,794 - Ei ole reilua, että saat vaikeuksia. - Ei niin. 455 00:36:11,171 --> 00:36:14,549 Olisit ajatellut sitä ennen tekoasi. 456 00:36:26,645 --> 00:36:27,896 Hän vihaa minua. 457 00:36:34,110 --> 00:36:36,446 - Hoidan tämän. - Älä. 458 00:36:36,446 --> 00:36:39,532 Olet 12. En anna sinun sekaantua. 459 00:36:39,616 --> 00:36:40,533 Mutta Joe... 460 00:36:40,617 --> 00:36:42,827 Vaistosi neuvoi vaikenemaan. 461 00:36:42,911 --> 00:36:44,287 Teit oikein. 462 00:36:45,205 --> 00:36:46,456 Anna olla. 463 00:36:58,510 --> 00:37:01,805 E unum pluribus. Yhdestä monta. 464 00:37:01,930 --> 00:37:05,308 Sen kuuluu olla toisinpäin, monesta yksi, E pluribus unum. 465 00:37:05,392 --> 00:37:06,601 Oliko se virhe? 466 00:37:06,685 --> 00:37:08,728 Joe ei tehnyt mitään vahingossa. 467 00:37:08,812 --> 00:37:11,189 PH on tietysti Paul Hubble. 468 00:37:11,189 --> 00:37:14,275 WB. Onko suuntanumero tuttu? 469 00:37:14,359 --> 00:37:15,652 En tunne. 470 00:37:15,652 --> 00:37:18,029 {\an8}Seuraava on SC, New York. 471 00:37:18,113 --> 00:37:21,449 {\an8}Hoidin kansalliskaartin tutkinnan Memphisissä. 472 00:37:21,533 --> 00:37:23,743 JW:n suuntanumero on sieltä. 473 00:37:23,827 --> 00:37:27,288 Näitä en tajua. Joblingin autotalli, Grayn Kliner-tiedot. 474 00:37:27,372 --> 00:37:29,416 Kävimme Joblingin autotallissa. 475 00:37:29,416 --> 00:37:32,127 Tyhjiä laatikoita, ei mitään uutta. 476 00:37:32,127 --> 00:37:36,214 Grayllä ei ollut aineistoa Klinerista. Kun hän kuoli, kävin talossa. 477 00:37:36,214 --> 00:37:38,967 Siellä ei ollut mitään Klinerista. 478 00:37:38,967 --> 00:37:41,344 Jäljitetään nämä numerot. 479 00:37:41,428 --> 00:37:43,096 Tai soitetaan niihin. 480 00:37:43,596 --> 00:37:44,723 Tai tehdään niin. 481 00:37:46,474 --> 00:37:48,393 Otan arvoitusnumeron. 482 00:37:48,393 --> 00:37:50,145 Minä soitan New Yorkiin. 483 00:37:50,145 --> 00:37:51,396 Memphis. 484 00:37:59,487 --> 00:38:02,157 Yhdysvaltain ympäristövirasto. 485 00:38:02,157 --> 00:38:03,867 Minne yhdistän? 486 00:38:04,534 --> 00:38:05,577 Haloo? 487 00:38:05,577 --> 00:38:09,873 WB on William Bryant, taloustieteen professori Princetonissa. 488 00:38:09,873 --> 00:38:13,877 Hän on konferenssissa Euroopassa vielä kolme päivää. 489 00:38:13,877 --> 00:38:15,086 Ei tarkista viestejä. 490 00:38:15,170 --> 00:38:18,798 Outoa. Minä soitin Columbian taloustieteen laitokselle. 491 00:38:18,882 --> 00:38:21,176 SC on professori Stephanie Castillio. 492 00:38:21,176 --> 00:38:24,846 Hänkin on Euroopassa konferenssissa. 493 00:38:25,555 --> 00:38:27,932 - Arvaan, että soitit Memphis Stateen. - En. 494 00:38:28,016 --> 00:38:30,018 Ympäristöviraston toimistoon. 495 00:38:30,018 --> 00:38:32,437 Miten tämä liittyy väärentämiseen? 496 00:38:32,437 --> 00:38:35,273 Tai Hubblen numero veljeni kengässä? 497 00:38:35,273 --> 00:38:37,358 Tai Etelä-Amerikka tai rehu? 498 00:38:37,442 --> 00:38:39,736 Anna sen viimeisen jo olla. 499 00:38:39,736 --> 00:38:42,363 Rehua oli hitonmoinen määrä. 500 00:38:42,447 --> 00:38:45,158 Seurataan ympäristöviraston johtolankaa. 501 00:38:45,283 --> 00:38:49,412 Valtiotason toimijat saavat enemmän tuhoa aikaan kuin proffat. 502 00:38:49,496 --> 00:38:52,373 Et lähde Tennesseehin. Molly Beth on tulossa. 503 00:38:52,457 --> 00:38:55,460 Aineistossa voi olla merkintöjä, joita vain sinä ymmärrät. 504 00:38:55,460 --> 00:38:58,922 Ja teidän kahden pitää teeskennellä Tealelle. 505 00:39:02,342 --> 00:39:04,094 Tiedän hyvän yksityisetsivän. 506 00:39:04,094 --> 00:39:05,428 Onko hän luotettava? 507 00:39:05,512 --> 00:39:08,098 Olen uskonut henkeni hänelle monta kertaa. 508 00:39:08,098 --> 00:39:09,849 Hän ei ole koskaan pettänyt. 509 00:39:14,646 --> 00:39:17,690 - Reacher! - Hei, Neagley. Mistä arvasit? 510 00:39:17,774 --> 00:39:20,902 Vain sinulla ja isällä on oma numeroni. 511 00:39:21,027 --> 00:39:25,907 Isä nauttii tähän aikaan Judge Judyn ohjelmasta. 512 00:39:27,992 --> 00:39:30,537 Pitkästä aikaa. Mitäs nyt? 513 00:39:31,204 --> 00:39:33,665 Selitän nopeasti. Oletko valmis? 514 00:39:34,457 --> 00:39:36,876 - Anna tulla. - Veljeni oli salaisessa palvelussa. 515 00:39:36,960 --> 00:39:38,920 Tutki väärentämistä Georgiassa. 516 00:39:38,920 --> 00:39:41,714 Pääsi jäljille, ja hänet tapettiin. 517 00:39:42,423 --> 00:39:43,341 Hitto. 518 00:39:44,425 --> 00:39:45,426 Oletko kunnossa? 519 00:39:45,510 --> 00:39:47,137 Veljeni kuoli, en minä. 520 00:39:47,137 --> 00:39:49,597 Unohdin, kenen kanssa puhun. 521 00:39:49,681 --> 00:39:53,476 Joella oli numero Memphisin EPA-toimistoon ja nimikirjaimet JW. 522 00:39:53,560 --> 00:39:56,146 - En tiedä muuta. - En tarvitse muuta. 523 00:39:56,146 --> 00:39:58,648 Hoituu. Ja hei, pomo. 524 00:40:00,108 --> 00:40:01,442 Jos haluat jutella... 525 00:40:01,526 --> 00:40:02,610 Juurihan juttelimme. 526 00:40:04,070 --> 00:40:07,323 Olet tunneasioissa toivoton. Lopeta peittely. 527 00:40:07,740 --> 00:40:08,908 Kuulemiin, Neagley. 528 00:40:09,576 --> 00:40:11,578 Puhuuko hän aina sinulle noin? 529 00:40:11,578 --> 00:40:13,496 Ei. Joskus hän puhuu suoraan. 530 00:40:13,580 --> 00:40:16,541 Lähdetään. Molly Beth saapuu pian. 531 00:40:16,541 --> 00:40:19,586 Ei Jaguaria. Luodinreiät herättävät huomiota. 532 00:40:19,586 --> 00:40:22,172 Minä ajan. Toivottavasti pidätte 38 Specialista. 533 00:40:24,632 --> 00:40:25,550 Olet tosissasi. 534 00:40:30,638 --> 00:40:33,641 Molly Beth laskeutuu vartin päästä. 535 00:40:33,725 --> 00:40:36,394 Hänellä ei ole laukkua ruumassa. 536 00:40:36,394 --> 00:40:39,397 10 minuuttia koneesta tuloon, viisi vessassa, 537 00:40:39,397 --> 00:40:42,275 10 minuuttia metroon, kaksi lipunostoon. 538 00:40:42,275 --> 00:40:45,820 Junia viiden minuutin välein. Kauanko Five Pointsiin menee? 539 00:40:45,904 --> 00:40:47,739 Vartti, 20 minuuttia. 540 00:40:47,739 --> 00:40:51,326 Ehdimme sinne 1 - 6 minuuttia ennen häntä. 541 00:40:54,454 --> 00:40:56,206 Emme tiedä, miltä hän näyttää. 542 00:40:56,206 --> 00:40:59,667 - Miten hän löytää meidät? - Hän tietää, miltä Joe näyttää. 543 00:40:59,751 --> 00:41:01,085 Ja minä näytän Joelta. 544 00:41:04,547 --> 00:41:08,593 Olet bluesmiehiä, mutta tämän täytyy upota sinuunkin. 545 00:41:10,637 --> 00:41:11,638 Ei. 546 00:41:20,230 --> 00:41:21,231 Vai niin. 547 00:41:24,234 --> 00:41:28,821 Hän on pohjoiseen menevässä junassa. Niitä tulee eri laitureille. 548 00:41:37,163 --> 00:41:38,289 Löysimme hänet. 549 00:41:41,751 --> 00:41:44,629 Hän tulee liukuportaiden yläpäähän. 550 00:41:52,887 --> 00:41:54,138 Missä hän on? 551 00:41:54,222 --> 00:41:56,266 Hän kai käveli ohi huomaamatta. 552 00:41:56,266 --> 00:41:58,476 Minua ei voi olla huomaamatta. 553 00:42:02,605 --> 00:42:03,731 Jotain on pielessä. 554 00:42:04,315 --> 00:42:07,485 Mene sinä portaita, sinä hissillä. 555 00:42:08,987 --> 00:42:10,280 - Anteeksi. - Hei! 556 00:42:15,910 --> 00:42:16,995 Voi helvetti. 557 00:42:51,904 --> 00:42:52,739 No niin. 558 00:42:54,324 --> 00:42:56,868 Hei. Voi luoja. 559 00:43:02,540 --> 00:43:03,583 Joe. 560 00:45:03,661 --> 00:45:05,663 Tekstitys: Suvi Niemelä 561 00:45:05,663 --> 00:45:07,748 Luova tarkastaja Pirkka Valkama