1
00:01:38,308 --> 00:01:40,435
- Finlay.
- Pääsitkö Spiveyn jäljille?
2
00:01:40,978 --> 00:01:43,021
Umpikuja. Entä sinä?
3
00:01:43,105 --> 00:01:46,942
Hubble valehteli vaimolleen.
Hän lähti pankista vuosi sitten.
4
00:01:46,942 --> 00:01:50,195
Siinä on taas lisää pähkäiltävää.
5
00:01:50,279 --> 00:01:53,115
- Löytyikö muuta?
- Ehkä veljesi vuokra-auto.
6
00:01:53,115 --> 00:01:58,036
Ilmoitus palaneesta autosta
mailipylvään 97 länsipuolella
7
00:01:58,120 --> 00:02:00,539
seututiellä 9. Ajan sinne.
8
00:02:00,539 --> 00:02:03,500
- Kuka tietää siitä?
- Vain välttämättömät.
9
00:02:19,558 --> 00:02:21,852
Ehdit hakea evästä.
10
00:02:22,686 --> 00:02:25,814
Rehkiessä tuli nälkä.
Ostin matkan varrelta.
11
00:02:25,898 --> 00:02:27,149
Ei kiitos.
12
00:02:27,149 --> 00:02:28,483
Jäät paljosta paitsi.
13
00:02:28,567 --> 00:02:30,402
Niin, sydänsairauksista.
14
00:02:30,402 --> 00:02:33,071
Sikatilallinen löysi auton.
15
00:02:33,155 --> 00:02:36,158
Roscoe sepitti Tealelle,
että kilvet ovat linnakundin,
16
00:02:36,158 --> 00:02:37,242
hämäykseksi.
17
00:02:38,660 --> 00:02:40,412
- Kilpiä ei ole.
- Ei niin.
18
00:02:41,455 --> 00:02:46,001
Auto oli peitetty oksilla,
mutta sade huuhtoi ne pois.
19
00:02:46,001 --> 00:02:48,295
Joe olisi ottanut tilavan maasturin.
20
00:02:48,295 --> 00:02:49,922
Se voi olla jonkun muun.
21
00:02:49,922 --> 00:02:52,299
Ehkä auto varastettiin.
22
00:02:52,299 --> 00:02:54,051
Siitä olisi jo ilmoitettu.
23
00:03:01,224 --> 00:03:03,393
Palo ei syttynyt
moottorista eikä tankista.
24
00:03:03,477 --> 00:03:06,146
Se levisi keskeltä.
25
00:03:06,146 --> 00:03:07,564
Sytytetty.
26
00:03:15,197 --> 00:03:16,615
Se on Roscoe.
27
00:03:18,700 --> 00:03:20,035
Hei.
28
00:03:21,119 --> 00:03:24,498
No, onko se Joen auto?
29
00:03:24,498 --> 00:03:27,250
Luultavasti. Se ei ole aivan varmaa.
30
00:03:32,464 --> 00:03:34,174
Aika pahasti palanut.
31
00:03:34,883 --> 00:03:37,386
Osa valmistenumerosta voi näkyä.
32
00:03:41,515 --> 00:03:43,809
Lähetetään kuvia tekniselle.
33
00:03:43,809 --> 00:03:45,268
Vanha armeijan niksi.
34
00:03:48,480 --> 00:03:51,608
Jos aseöljy loppuu, ketsupin etikkahaposta
35
00:03:51,692 --> 00:03:55,821
ja suolasta saa hyvän hankausaineen.
36
00:04:02,411 --> 00:04:04,204
Ja sinä syöt sitä.
37
00:04:05,831 --> 00:04:06,873
Se on hyvää.
38
00:04:08,333 --> 00:04:10,752
Pyydän Picardia jäljittämään numeron.
39
00:04:10,836 --> 00:04:14,631
FBI-agentti saa tulokset nopeammin.
40
00:04:15,173 --> 00:04:16,842
Miten Blue Catissä meni?
41
00:04:16,842 --> 00:04:19,302
Eteläamerikkalaiset nappasivat Spiveyn.
42
00:04:19,386 --> 00:04:21,430
- Ruumis oli peräkontissa.
- Hitto.
43
00:04:21,430 --> 00:04:24,391
Puhuit umpikujasta, et ruumiista.
44
00:04:24,391 --> 00:04:27,519
Heidät pitää löytää
ennen kuin he listivät muita.
45
00:04:27,519 --> 00:04:30,230
Tiedän, missä he ovat,
mutta he eivät puhu.
46
00:04:30,230 --> 00:04:31,732
Olen hyvä kuulustelija.
47
00:04:31,732 --> 00:04:33,025
Et niin hyvä.
48
00:04:36,903 --> 00:04:38,155
Seitsemän.
49
00:04:38,155 --> 00:04:40,782
Seitsemän ruumista tultuasi kaupunkiini.
50
00:04:40,866 --> 00:04:43,076
He hyökkäsivät aseiden kanssa.
51
00:04:43,160 --> 00:04:45,370
Hyvä on. Ymmärrän.
52
00:04:45,454 --> 00:04:48,623
Hubble on kahdeksas.
Ruumista ei ole löytynyt vielä.
53
00:04:48,707 --> 00:04:52,085
Jos et ole tuppisuuna,
puhut minua ärsyttääksesi.
54
00:04:52,169 --> 00:04:55,797
Nyt emme voi selvittää,
kuka eteläamerikkalaiset lähetti.
55
00:04:56,673 --> 00:04:59,384
- Minne olet menossa?
- Hävittämään ruumiit.
56
00:04:59,468 --> 00:05:01,261
Näyttöä ei saa tuhota.
57
00:05:01,261 --> 00:05:04,639
Jos ne löytyvät,
kaupunkiin vyöryy poliiseja muualta.
58
00:05:04,723 --> 00:05:06,349
Emme tiedä, keneen luottaa.
59
00:05:06,433 --> 00:05:08,852
Salataan se, kunnes Joen tappaja selviää,
60
00:05:08,852 --> 00:05:11,605
jotta tutkintaan ei sekaannu muita.
61
00:05:13,899 --> 00:05:16,234
Tiedän. Pidän häntä silmällä.
62
00:05:23,909 --> 00:05:25,994
Voi luoja, jalat.
63
00:05:30,165 --> 00:05:31,666
Tein sen jälkeenpäin.
64
00:05:33,085 --> 00:05:34,169
Kuin Tetriksessä.
65
00:05:41,718 --> 00:05:43,345
Tuo on ulostulohaava.
66
00:05:44,137 --> 00:05:45,972
Ammuit heitä selkään.
67
00:05:46,056 --> 00:05:48,141
Sanoit, että he hyökkäsivät.
68
00:05:48,225 --> 00:05:50,435
Sanoin, mitä Finlayn piti kuulla.
69
00:05:50,519 --> 00:05:54,147
Nyt ei olla elokuvassa.
Sain tilaisuuden tappaa heidät.
70
00:05:58,443 --> 00:06:00,237
Mitä Bagdadissa tapahtui?
71
00:06:02,405 --> 00:06:04,032
Olet puhunut KJ:lle.
72
00:06:04,616 --> 00:06:08,995
Hän puhui minulle.
Älä vaihda puheenaihetta.
73
00:06:09,079 --> 00:06:13,041
Minun pitää tietää,
millaisen ihmisen kanssa olen tekemisissä.
74
00:06:13,125 --> 00:06:16,461
Mitä Bagdadissa tapahtui, Reacher?
75
00:06:21,299 --> 00:06:22,467
Ei Bagdadissa.
76
00:06:22,551 --> 00:06:24,928
Pikkukylässä sieltä pohjoiseen.
77
00:06:25,595 --> 00:06:27,472
Jäljitin sotilaskarkuria.
78
00:06:28,431 --> 00:06:30,642
Ryhmä kymmenvuotiaita poikia pelasi
79
00:06:30,642 --> 00:06:33,061
jalkapalloa lentokonehallin raunioissa.
80
00:06:35,147 --> 00:06:38,358
He vilkuttivat minulle aina,
ja minä takaisin.
81
00:06:39,109 --> 00:06:41,695
Eräänä iltana heitä ei näkynyt.
82
00:06:42,988 --> 00:06:47,117
Lähdin katsomaan,
että he pääsivät turvallisesti kotiin.
83
00:06:47,117 --> 00:06:50,829
Menin hallille saattamaan heitä kotiin.
84
00:06:50,829 --> 00:06:53,748
Kolme kylän miestä
käytti poikia hyväkseen.
85
00:06:54,291 --> 00:06:56,001
Voit kuvitella miten.
86
00:06:56,835 --> 00:07:00,547
Lähetin pojat pois
ja käskin miesten valita.
87
00:07:00,547 --> 00:07:03,717
Antautua Irakin poliisille
tai vastata teosta minulle.
88
00:07:05,969 --> 00:07:07,929
Arvasin, että he hyökkäisivät.
89
00:07:10,307 --> 00:07:12,934
Kun he tulivat, olin valmiina.
90
00:07:23,278 --> 00:07:24,988
Miten KJ tietää siitä?
91
00:07:24,988 --> 00:07:28,408
Klinereilla on rahaa.
Rahalla saa suhteita ja tietoa.
92
00:07:30,577 --> 00:07:31,453
No?
93
00:07:32,662 --> 00:07:36,208
Haittaako sinua,
että tapoin lasten pahoinpitelijöitä?
94
00:07:36,875 --> 00:07:40,212
Minäkin haluan tietää,
kenen kanssa olen tekemisissä.
95
00:07:44,925 --> 00:07:46,051
Ei.
96
00:07:48,303 --> 00:07:49,804
Ei kai se haittaa.
97
00:07:51,306 --> 00:07:55,018
Hyvä. Lähdetään lentoasemalle
ja dumpataan ruumiit.
98
00:08:15,789 --> 00:08:17,624
Voi helvetti.
99
00:09:54,971 --> 00:09:55,972
Tehty.
100
00:09:58,183 --> 00:09:59,184
Mitä?
101
00:10:00,643 --> 00:10:01,644
Ei mitään.
102
00:10:03,355 --> 00:10:04,397
Mietin vain.
103
00:10:05,899 --> 00:10:08,818
Kysyin Mosleylta Klinerin toimialaa.
104
00:10:08,902 --> 00:10:11,571
Kuljetus, kiinteistöt, kemikaalit.
105
00:10:11,571 --> 00:10:14,949
Hän ei maininnut maataloutta.
106
00:10:16,242 --> 00:10:19,454
Sanoin, että sellainen lasti
on täällä ihan normaali.
107
00:10:20,246 --> 00:10:21,289
Silti.
108
00:10:22,415 --> 00:10:24,667
Rehua oli hitonmoinen määrä.
109
00:10:33,426 --> 00:10:35,095
Onko tämä tarpeellista?
110
00:10:35,095 --> 00:10:38,640
{\an8}Kaupungissa on paljon Jaguareja,
vain yhdet tutut kilvet.
111
00:10:58,284 --> 00:11:01,121
Otamme huoneen kerroksista 3 - 7,
jos löytyy.
112
00:11:01,121 --> 00:11:03,206
- Parivuode vai erilliset?
- Erilliset.
113
00:11:07,460 --> 00:11:09,754
Meillä on vain sviitti vapaana.
114
00:11:10,964 --> 00:11:12,048
Se käy.
115
00:11:13,883 --> 00:11:14,884
Hyvä on.
116
00:11:14,968 --> 00:11:17,095
Katsoisin henkilötodistuksen.
117
00:11:17,095 --> 00:11:21,516
Konstaapeli Welty.
Etunimi Eudora, E-U-D-O-R-A.
118
00:11:26,646 --> 00:11:28,523
Mistä sait setelitukon?
119
00:11:28,523 --> 00:11:30,442
Peräkontin kavereilta.
120
00:11:31,025 --> 00:11:32,986
Tapostani maksetaan hyvin.
121
00:11:32,986 --> 00:11:36,906
Jos he olivat väärentäjiä,
maksoit väärällä rahalla.
122
00:11:37,615 --> 00:11:38,783
Ei ole minun murheeni.
123
00:11:43,246 --> 00:11:47,500
- Eudora Welty? Pidätkö kirjoista?
- Yllättävää, että tiedät hänet.
124
00:11:47,584 --> 00:11:50,086
Pidän novelleista.
Ne menevät suoraan asiaan.
125
00:11:50,170 --> 00:11:51,421
Ei turhuuksia.
126
00:11:51,421 --> 00:11:54,841
Veikkaan, että käytät matkoilla
nimeä Margaret Mitchell.
127
00:11:54,841 --> 00:11:58,636
- Teksti on pitkäveteistä, mutta...
- Georgialaista pitää edustaa.
128
00:11:58,720 --> 00:12:01,014
Teetkö keikkaa selvänäkijänä?
129
00:12:01,014 --> 00:12:03,725
Salanimet kertovat ihmisestä paljon.
130
00:12:03,725 --> 00:12:07,729
Omani ovat varapresidenttejä
ja Yankeesin kakkospesämiehiä.
131
00:12:07,729 --> 00:12:11,316
Olisinpa tiennyt.
Olisin kirjautunut Willie Randolphina.
132
00:12:23,203 --> 00:12:25,538
Jututetaan aamulla Joblingin vaimoa.
133
00:12:25,622 --> 00:12:30,210
Yritetään selvittää, miksi
Joblingin tappaja jahtasi veljeäni.
134
00:12:30,210 --> 00:12:31,961
Kuulostaa hyvältä.
135
00:12:37,383 --> 00:12:39,177
Mitä teet?
136
00:12:39,177 --> 00:12:42,347
Hankin meille aikaa.
Jos meidät jäljitetään,
137
00:12:42,347 --> 00:12:46,851
tämä hidastaa sen verran,
että olen valmis ampumaan.
138
00:12:53,441 --> 00:12:56,736
- Jos siivooja tulee ovesta?
- Saa olla vahva siivooja.
139
00:13:02,867 --> 00:13:04,702
Tämä on seitsemäs kerros.
140
00:13:04,786 --> 00:13:07,372
Sinäkään et yltäisi ikkunaan.
141
00:13:07,372 --> 00:13:11,084
Tiedän tarkka-ampujia,
jotka ampuisivat 15. kerrokseen.
142
00:13:11,709 --> 00:13:14,796
Älä nuku pää siinä,
missä sen luulisi olevan.
143
00:13:24,264 --> 00:13:25,515
Molly Beth.
144
00:13:25,515 --> 00:13:28,601
Anteeksi myöhäinen soitto.
En kai herättänyt?
145
00:13:28,685 --> 00:13:30,186
Et, odotin soittoasi.
146
00:13:30,270 --> 00:13:34,524
Löysin Joen juttuun liittyvää aineistoa.
147
00:13:34,524 --> 00:13:37,860
En tiedä, onko tässä kaikki,
mutta sitä on paljon.
148
00:13:37,944 --> 00:13:40,905
Kopioin sen aamuun mennessä.
149
00:13:40,989 --> 00:13:44,200
- Laskeudun Atlantaan kello 17. - Emme voi tulla sinne.
150
00:13:44,284 --> 00:13:45,952
Kentällä on kameroita.
151
00:13:45,952 --> 00:13:50,039
Rikot lakia, kun luovutat tiedot.
Tästä ei saa jäädä jälkeä.
152
00:13:50,123 --> 00:13:54,043
Tule Five Pointsin juna-asemalle.
Siellä ei ole valvontaa.
153
00:13:54,127 --> 00:13:56,129
Odotan kovasti tapaamistamme.
154
00:13:56,546 --> 00:13:59,757
En tietenkään tässä tilanteessa, mutta...
155
00:14:00,842 --> 00:14:02,635
Joe kertoi sinusta paljon.
156
00:14:04,345 --> 00:14:05,847
- Nähdään huomenna.
- Hei.
157
00:14:06,556 --> 00:14:07,599
Odota hetki.
158
00:14:07,599 --> 00:14:11,686
Hän lentää tuomaan paperit,
jotka voisi postittaa.
159
00:14:11,686 --> 00:14:15,648
Te kumpikin haluatte tavata,
jotta voitte puhua Joesta.
160
00:14:15,732 --> 00:14:17,609
Miksette puhu nyt?
161
00:14:26,534 --> 00:14:27,577
Hei.
162
00:14:30,371 --> 00:14:34,042
Olitte kai läheisiä,
jos jaksoit kuunnella juttuja minusta.
163
00:14:35,543 --> 00:14:37,128
Kauanko olitte työkavereita?
164
00:14:39,005 --> 00:14:41,299
Aloitin kaksi vuotta sitten.
165
00:14:41,299 --> 00:14:44,636
Joe oli ollut siellä jo jonkin aikaa.
166
00:14:44,636 --> 00:14:46,638
Hankkinut nimeä itselleen.
167
00:14:47,513 --> 00:14:51,643
Kaikki arvostivat häntä.
Hän näytti esimerkkiä, tiedäthän?
168
00:14:54,228 --> 00:14:55,063
Tiedän minä.
169
00:14:56,397 --> 00:14:58,483
Hän sanoi, että olet älykäs.
170
00:14:59,233 --> 00:15:01,861
Joskus liiaksikin, ja hän sanoi,
171
00:15:02,862 --> 00:15:05,114
että osasit olla rasittavakin.
172
00:15:07,408 --> 00:15:09,327
Hän piti sinua kunnon miehenä,
173
00:15:10,078 --> 00:15:14,540
ja vaikka olit nuorempi,
hän otti sinusta mallia.
174
00:15:15,416 --> 00:15:17,543
Hän itse oli minulle se,
175
00:15:19,587 --> 00:15:22,006
jonka rinnalla tunsin itseni pieneksi.
176
00:15:23,883 --> 00:15:25,885
Olen iloinen, että hän löysi sinut.
177
00:15:25,885 --> 00:15:28,846
Veljeni oli hyvin tarkka ihminen.
178
00:15:29,555 --> 00:15:32,850
Hidas tutustumaan,
joten olet varmasti hieno ihminen.
179
00:15:34,560 --> 00:15:36,813
Hän varmaan välitti sinusta kovasti.
180
00:15:37,480 --> 00:15:40,983
Minäkin välitin hänestä.
181
00:15:42,652 --> 00:15:44,028
Kovasti.
182
00:15:46,114 --> 00:15:50,785
Jatkan töitä. Nähdään huomenna.
183
00:15:51,911 --> 00:15:53,121
Hyvää yötä.
184
00:15:54,122 --> 00:15:55,331
Hyvää yötä.
185
00:16:01,379 --> 00:16:02,213
Oletko kunnossa?
186
00:16:04,173 --> 00:16:05,383
Olen.
187
00:16:18,104 --> 00:16:20,440
Perheenjäsenen kuolema on kova isku.
188
00:16:24,068 --> 00:16:26,988
Kun vanhempani kuolivat,
olin tarpeeksi vanha muistamaan
189
00:16:26,988 --> 00:16:29,574
mutta niin nuori, etten ymmärtänyt sitä.
190
00:16:33,703 --> 00:16:37,415
Sinä suret ja yrität silti
lohduttaa Molly Bethiä.
191
00:16:45,173 --> 00:16:46,632
Joe oli oikeassa.
192
00:16:48,217 --> 00:16:49,927
Olet hyvä ihminen.
193
00:16:58,311 --> 00:16:59,604
Käyn suihkussa.
194
00:17:03,024 --> 00:17:06,569
Emme tilanneet huonepalvelua
emmekä tarvitse siivousta.
195
00:17:06,569 --> 00:17:09,947
Jos joku pyrkii ovesta sisään, ammu.
196
00:17:46,234 --> 00:17:47,860
Kuka vahtii ovea?
197
00:18:16,806 --> 00:18:20,101
Joblingin vaimo voi olla penseä.
198
00:18:20,101 --> 00:18:23,729
Miehen murha selvittämättä.
Hän tuskin pitää poliiseista.
199
00:18:23,813 --> 00:18:25,147
Selvä.
200
00:18:25,231 --> 00:18:26,440
Minä puhun.
201
00:18:26,524 --> 00:18:27,692
Hyvä on.
202
00:18:32,822 --> 00:18:33,739
Hei.
203
00:18:37,785 --> 00:18:41,581
Viime yö ei sitten muuta mitään.
204
00:18:42,874 --> 00:18:44,333
Meillä on töitä.
205
00:18:45,042 --> 00:18:46,168
Selvä.
206
00:18:59,932 --> 00:19:01,058
Huomenta.
207
00:19:01,142 --> 00:19:04,228
- Onko tämä Joblingin asunto?
- On. Voinko auttaa?
208
00:19:04,520 --> 00:19:07,607
Poliisista.
Konstaapelit Welty ja Randolph.
209
00:19:07,607 --> 00:19:09,609
Meillä olisi asiaa Petestä.
210
00:19:09,609 --> 00:19:12,737
- Onko jokin vialla?
- Haluamme vain jutella.
211
00:19:12,737 --> 00:19:15,323
Ulkonakin käy, jos haluatte.
212
00:19:15,323 --> 00:19:19,368
Tulkaa vain sisälle. Pete on keittiössä.
213
00:19:23,205 --> 00:19:26,667
Pari poliisia kysyy sinua, Pete.
214
00:19:28,628 --> 00:19:29,921
Onko kaikki kunnossa?
215
00:19:31,756 --> 00:19:33,424
Oletteko Pete vanhempi?
216
00:19:33,925 --> 00:19:35,676
Etsitte poikaamme.
217
00:19:35,760 --> 00:19:38,846
- Onko Petey kunnossa?
- On kyllä, rouva.
218
00:19:39,305 --> 00:19:42,975
Kuljetusfirman rekkoja ryöstettiin.
219
00:19:43,059 --> 00:19:44,644
Hän ei ollut mukana.
220
00:19:44,644 --> 00:19:48,856
Kyselisimme häneltä,
josko hän voisi auttaa tutkinnassa.
221
00:19:48,940 --> 00:19:51,317
Luojan kiitos. Pelästyin.
222
00:19:51,817 --> 00:19:55,404
Monilla menee kaksi Peteäni sekaisin.
223
00:19:55,947 --> 00:20:00,701
Junior asuu Brookhavenissa
Judy-vaimonsa kanssa.
224
00:20:00,785 --> 00:20:02,370
Tässä osoite.
225
00:20:02,370 --> 00:20:04,205
- Kiitoksia.
- Kiitos.
226
00:20:09,877 --> 00:20:11,170
Miksi valehtelit?
227
00:20:11,671 --> 00:20:14,590
Meillä ei ole aikaa tunnepurkauksiin.
228
00:20:14,674 --> 00:20:17,426
Arvelin, että Charlien
ja Molly Bethin jälkeen
229
00:20:17,510 --> 00:20:20,179
kaipaat taukoa
huonojen uutisten kertomisesta.
230
00:20:20,721 --> 00:20:22,264
Meillä ei ole aikaa.
231
00:20:30,523 --> 00:20:33,192
- Oliko päälliköllä asiaa?
- Tule sisään.
232
00:20:37,780 --> 00:20:40,199
Älä istu. Tässä ei mene kauan.
233
00:20:41,659 --> 00:20:44,745
Olet kuulemma ahdistellut Klineria.
234
00:20:44,829 --> 00:20:48,499
Olin tutkimassa Morrisonin murhia,
kuten käskit.
235
00:20:48,499 --> 00:20:52,837
Uhkasit kuulemma laittaa
ruumiinosasi hänen ruumiinosaansa.
236
00:20:53,421 --> 00:20:55,297
Jalkasi hänen ahteriinsa.
237
00:20:56,799 --> 00:21:00,302
Keskustelu oli kireä. En ollut edukseni.
238
00:21:00,386 --> 00:21:02,805
Tehdään asia kristallinkirkkaaksi.
239
00:21:03,764 --> 00:21:08,310
Kliner on Margraven tärkeimpiä henkilöitä,
ja siksi kohtelemme häntä
240
00:21:08,394 --> 00:21:10,813
ja hänen perhettään kunnioittavasti.
241
00:21:11,856 --> 00:21:15,943
Se sääntö on yhtä kova kuin
keppini nuppi. Ymmärrätkö?
242
00:21:17,028 --> 00:21:18,112
Täysin.
243
00:21:20,281 --> 00:21:23,242
Hän ehdotti, että poistan sinut virastasi.
244
00:21:23,242 --> 00:21:26,871
Huvittavaa kyllä,
hänen lahjoitustensa ansiosta
245
00:21:26,871 --> 00:21:30,124
pystyimme suostumaan
härskiin palkkapyyntöösi.
246
00:21:30,124 --> 00:21:32,209
Olen kyllä kiitollinen siitä.
247
00:21:32,668 --> 00:21:33,919
Näytä se sitten.
248
00:21:35,755 --> 00:21:37,548
Tuossa on tusina linnakundia,
249
00:21:37,548 --> 00:21:40,426
joilla oli kränää Morrisonin kanssa.
250
00:21:40,426 --> 00:21:44,430
Hermostuneet äänestäjät odottavat,
että palautan järjestyksen.
251
00:21:44,430 --> 00:21:46,807
Tutki nuo paperit perusteellisesti.
252
00:21:46,891 --> 00:21:49,143
Selvitä, kuka kollegamme tappoi.
253
00:21:50,603 --> 00:21:53,856
Ehkä sitä ylisuurta palkkaasi
254
00:21:53,856 --> 00:21:56,025
voidaan nostaa vielä lisää.
255
00:21:56,734 --> 00:21:57,860
Onko asia selvä?
256
00:21:59,487 --> 00:22:00,654
Päivänselvä.
257
00:22:00,738 --> 00:22:05,117
Selitän viimeisen asian kuin lapselle.
258
00:22:05,618 --> 00:22:10,498
Et saa tehdä jutussa yhtään mitään
ilman minun lupaani.
259
00:22:10,498 --> 00:22:12,750
Yksi harha-askel, lähdet tutkinnasta.
260
00:22:12,750 --> 00:22:15,503
Kaksi, päätät urasi.
261
00:22:17,213 --> 00:22:20,966
Keppi vai porkkana? Saat valita.
262
00:22:23,594 --> 00:22:25,221
Anteeksi häiriö.
263
00:22:25,221 --> 00:22:27,932
Finlayn isä soittaa. Kiireellistä asiaa.
264
00:22:32,853 --> 00:22:35,106
Saanko mennä puhelimeen?
265
00:22:35,106 --> 00:22:36,315
Älä vittuile.
266
00:22:52,123 --> 00:22:53,707
- Hei, isä. - Hei.
267
00:22:53,791 --> 00:22:55,459
Sain pyytämäsi reseptin.
268
00:22:55,543 --> 00:22:59,380
En saa aineksista selvää.
Annan sen mieluummin sinulle.
269
00:22:59,380 --> 00:23:02,842
Olisi mukava tavata, mutta en pääse nyt.
270
00:23:02,842 --> 00:23:06,095
- Minulla on tuttuja sielläpäin.
- Lähetä tänne.
271
00:23:06,595 --> 00:23:09,098
2-E, 3-L kotoani tunnin päästä.
272
00:23:09,098 --> 00:23:12,518
Miten äiti ja siskot voivat?
273
00:23:12,518 --> 00:23:15,146
- He voivat hyvin. - Se on mukava kuulla.
274
00:23:15,896 --> 00:23:17,439
- Palataan.
- Selvä.
275
00:23:22,069 --> 00:23:24,071
Soitin ylikomisario Finlaylle.
276
00:23:24,155 --> 00:23:27,032
- Onko kaikki hyvin?
- Ei mitään syytä huoleen.
277
00:23:27,116 --> 00:23:31,412
Minun pitää toimittaa
arkaluonteista juttuun liittyvää tietoa.
278
00:23:32,079 --> 00:23:33,205
Henkilökohtaisesti.
279
00:23:36,792 --> 00:23:38,752
Tuleeko joku tilallesi?
280
00:23:38,836 --> 00:23:41,338
Emme voi kertoa tästä muille.
281
00:23:41,422 --> 00:23:43,424
Viivyn vain muutaman tunnin.
282
00:23:45,759 --> 00:23:49,680
Ei hätää. Kukaan ei tiedä,
että olette täällä.
283
00:23:53,767 --> 00:23:56,020
En saisi tehdä näin, mutta...
284
00:23:57,646 --> 00:23:59,690
Osaatko käyttää tätä?
285
00:23:59,690 --> 00:24:01,692
Isä vei ampumaradalle.
286
00:24:02,735 --> 00:24:06,530
Jos tulee tarve, älä epäröi käyttää sitä.
287
00:24:06,614 --> 00:24:08,657
Epäröinti tappaa.
288
00:24:20,085 --> 00:24:21,545
Kermaa, sokeria?
289
00:24:21,629 --> 00:24:23,756
Mustana kummallekin, kiitos.
290
00:24:23,756 --> 00:24:25,007
Olkaa hyvät.
291
00:24:29,803 --> 00:24:30,971
No niin.
292
00:24:32,556 --> 00:24:34,892
- Miehenne...
- Hän kuoli, eikö niin?
293
00:24:36,060 --> 00:24:37,061
Niin.
294
00:24:37,645 --> 00:24:40,648
- Otan osaa suruunne.
- En sure.
295
00:24:41,190 --> 00:24:45,569
Emme odottaneet ihan
tuollaista reaktiota, rouva Jobling.
296
00:24:45,653 --> 00:24:47,821
Miller. En ottanut hänen nimeään.
297
00:24:47,905 --> 00:24:51,367
Miksi ette välitä miehenne kuolemasta?
298
00:24:51,367 --> 00:24:53,994
Välitän minä, mutta minua ei sureta.
299
00:24:54,078 --> 00:24:56,830
Varoitin häntä, että siinä käy näin.
300
00:24:56,914 --> 00:24:57,790
Missä?
301
00:24:57,790 --> 00:25:00,125
Ostaako moni rekkakuski tällaisen talon
302
00:25:00,209 --> 00:25:02,586
ja maksaa vanhempiensa asuntolainan?
303
00:25:04,797 --> 00:25:07,132
- Puhutko sinä koskaan?
- Halutessani.
304
00:25:07,216 --> 00:25:11,887
Epäilittekö miehenne
sekaantuneen laittomaan toimintaan?
305
00:25:11,971 --> 00:25:14,431
Hän varasti firmalta, Klinerilta.
306
00:25:14,515 --> 00:25:17,059
Hän kuljetti ilmastointilaitteita Miamiin.
307
00:25:17,059 --> 00:25:19,561
Hän kielsi kaiken, mutta rahaa tuli niin,
308
00:25:19,645 --> 00:25:23,232
että osa laitteista
ei tainnut mennä perille.
309
00:25:23,232 --> 00:25:25,359
Tiesin, että joku raivostuisi.
310
00:25:25,359 --> 00:25:29,613
Se joku ampui miestänne takaa
ja jätti kuolemaan pellolle.
311
00:25:31,407 --> 00:25:33,534
Avaat suusi puhuaksesi tuollaisia.
312
00:25:33,534 --> 00:25:36,036
Kyllä. Minunkin läheiseni tapettiin.
313
00:25:37,246 --> 00:25:40,416
Jos tiedät jotain, ala kertoa.
314
00:25:46,297 --> 00:25:47,881
Voin näyttää laatikot.
315
00:25:52,803 --> 00:25:56,390
Oletan, että hän vohki laitteita,
pakkasi ne uudestaan
316
00:25:56,390 --> 00:26:00,269
ja myi pimeästi. Laatikoita tuli ja meni.
317
00:26:00,269 --> 00:26:04,231
Kaikkea sitä sietää,
kun mies on sonni sängyssä.
318
00:26:06,150 --> 00:26:09,528
Tiedätkö, kenet Pete
tapasi kuoliniltanaan?
319
00:26:09,528 --> 00:26:13,741
En. Hän sai aina soittoja
ja katosi päiväkausiksi.
320
00:26:13,741 --> 00:26:16,702
Alussa kyselin,
mutta siitä tuli lisää riitaa.
321
00:26:16,702 --> 00:26:21,248
- Siksikö et tehnyt katoamisilmoitusta?
- Enkä välittänyt enää paskan vertaa.
322
00:26:21,874 --> 00:26:23,667
Naisen mitta tulee täyteen.
323
00:26:23,751 --> 00:26:27,755
Menköön vaikka köyhien hautuumaalle.
Lennän täältä huomenna.
324
00:26:27,755 --> 00:26:30,257
Asun vanhemmillani, kunnes talo on myyty.
325
00:26:30,341 --> 00:26:33,552
Jätän Georgian ja sen kusipään taakseni.
326
00:26:37,556 --> 00:26:38,557
Finlay.
327
00:26:40,225 --> 00:26:42,102
2-E, 3-L. Selvä.
328
00:26:42,186 --> 00:26:43,562
Lähdemme sinne.
329
00:26:43,562 --> 00:26:46,774
Pitää mennä. Vaihda univormu pois.
330
00:26:52,321 --> 00:26:56,617
Ilmastointilaitteilla ei makseta
sellaisia taloja.
331
00:26:56,617 --> 00:26:58,994
Klinerin väärä raha oli pääasia.
332
00:26:59,078 --> 00:27:01,705
Joe esti kotimaisen väärennystoiminnan.
333
00:27:01,789 --> 00:27:05,876
Setelejä tekevät latinot,
joiden kätyrit jätimme parkkihalliin.
334
00:27:05,876 --> 00:27:09,088
Raha tulee Floridaan,
Jobling kuskasi laitteita,
335
00:27:09,088 --> 00:27:12,800
pakkasi rahan laatikoihin
ja toi ne Margraveen
336
00:27:12,800 --> 00:27:15,094
otettuaan vähän kuormasta.
337
00:27:15,094 --> 00:27:16,512
Kuulostat varmalta.
338
00:27:16,512 --> 00:27:19,681
Alustava teoria.
Joen tiedoilla se voi varmistua.
339
00:27:23,060 --> 00:27:24,645
Onko tämä oikea paikka?
340
00:27:24,645 --> 00:27:28,232
Kaksi korttelia etelään,
kolme länteen Picardin työpaikalta.
341
00:27:28,232 --> 00:27:29,775
Tässä se on.
342
00:27:30,901 --> 00:27:32,027
Hän tulee.
343
00:27:34,905 --> 00:27:36,740
Laskekaa neljään ja seuratkaa.
344
00:27:46,583 --> 00:27:48,127
Miten kaikilla sujuu?
345
00:27:48,127 --> 00:27:49,336
Hyvin.
346
00:27:49,420 --> 00:27:51,380
Kuka vahtii Charlieta ja lapsia?
347
00:27:51,380 --> 00:27:54,091
Hän pärjää pari tuntia yksin.
348
00:27:54,091 --> 00:27:55,717
Mitä numerosta selvisi?
349
00:27:55,801 --> 00:27:58,971
Chevy Equinox vuokra-autofirman nimissä.
350
00:27:58,971 --> 00:28:00,889
Se vuokrattiin viime viikolla.
351
00:28:00,973 --> 00:28:04,268
Havainto kilvistä motellilla
60 km päässä Margravesta.
352
00:28:04,268 --> 00:28:08,605
Mutta sekä auto että motelli
otettiin nimellä Ron Hassey.
353
00:28:08,689 --> 00:28:11,817
Se oli Joe.
Hän käytti varasiepparien nimiä.
354
00:28:11,817 --> 00:28:13,569
Onneksi en luovuttanut.
355
00:28:13,569 --> 00:28:15,988
Hän tuskin kirjautui ulos motellista.
356
00:28:15,988 --> 00:28:18,866
- Saattoi jättää jotain tärkeää.
- Voi olla.
357
00:28:18,866 --> 00:28:21,618
Hän teki paljon muistiinpanoja.
358
00:28:22,494 --> 00:28:26,623
Motellin osoite, 1517 Oglethorpe Road.
Paina mieleen ja hävitä tuo.
359
00:28:27,249 --> 00:28:29,877
Yrittäkää saada juttu pian purkkiin.
360
00:28:29,877 --> 00:28:32,713
Jumitan metsässä ja saan kohta potkut.
361
00:28:32,713 --> 00:28:34,089
Arvostan apuasi.
362
00:28:41,597 --> 00:28:44,183
Kyllä, Ron Hassey yöpyi täällä.
Miten niin?
363
00:28:44,183 --> 00:28:46,685
Tulimme katsomaan, jättikö hän tavaroita.
364
00:28:46,685 --> 00:28:51,064
Jätti salkun ja pukupussin.
Haki ne 20 minuuttia sitten.
365
00:28:51,732 --> 00:28:53,734
- Kuka haki?
- Ron Hassey.
366
00:28:54,193 --> 00:28:55,527
Miltä hän näytti?
367
00:28:56,278 --> 00:29:00,407
Keskimittainen,
ulkomaalainen, ehkä latino.
368
00:29:02,743 --> 00:29:06,163
Heillä on etumatka, emmekä tiedä suuntaa.
369
00:29:06,163 --> 00:29:08,624
- Salkku meni sen tien.
- Ei se haittaa.
370
00:29:08,624 --> 00:29:10,626
- Puhuit muistiinpanoista.
- Niin.
371
00:29:10,626 --> 00:29:13,629
Hän tiesi, että häntä jahdattiin,
ja piilotti ne.
372
00:29:14,087 --> 00:29:17,382
Jos kävelisit ulos
Joen tavaroiden kanssa, mitä tekisit?
373
00:29:17,466 --> 00:29:19,510
Häipyisin ennen kuin veli tulee.
374
00:29:19,510 --> 00:29:23,889
Nopeaa toimintaa.
Piti salkun ja heitti pukupussin pois.
375
00:29:25,307 --> 00:29:26,225
Hitto.
376
00:29:27,476 --> 00:29:30,938
Joe, katsotaan,
olitko niin fiksu kuin luulen.
377
00:29:47,579 --> 00:29:48,914
Eikä.
378
00:29:50,249 --> 00:29:52,417
JOBLINGIN AUTOTALLI
GRAYN KLINER-TIEDOT
379
00:29:53,752 --> 00:29:55,254
Näyttää tehtävälistalta.
380
00:29:55,504 --> 00:29:56,505
Maahan!
381
00:30:01,927 --> 00:30:02,970
Rengas puhkesi.
382
00:30:02,970 --> 00:30:05,472
Kun ammun, lähdetään eri suuntiin.
383
00:30:05,556 --> 00:30:07,474
Heidän on vaikeampi osua.
384
00:30:07,558 --> 00:30:10,352
Yksi, kaksi, kolme.
385
00:30:16,108 --> 00:30:18,026
Paperit ovat miehellä! Perään!
386
00:30:51,602 --> 00:30:53,103
Voi perhana!
387
00:31:14,166 --> 00:31:15,417
Mateo!
388
00:32:03,799 --> 00:32:05,967
Tapoit serkkuni.
389
00:32:06,051 --> 00:32:09,179
Räjäytän kallosi pitkin maata.
390
00:32:20,899 --> 00:32:22,109
Kiitos.
391
00:32:23,151 --> 00:32:26,279
Houkuttelit heidät perääsi Joen lapulla.
392
00:32:26,363 --> 00:32:27,531
Jotta sinä selvisit.
393
00:32:27,531 --> 00:32:31,243
Olen poliisi,
en tyttönen, jota pitää suojella.
394
00:32:31,243 --> 00:32:32,160
Siltä näyttää.
395
00:32:32,244 --> 00:32:35,539
Sovimme, ettei viime yö muuta mitään.
Mitä ajattelit?
396
00:32:42,045 --> 00:32:46,341
Sitä, että kun Joe kuoli,
minulle ei jäänyt ketään läheistä.
397
00:32:46,425 --> 00:32:47,676
Se tuntui pahalta.
398
00:32:48,510 --> 00:32:49,886
Sinut tavattuani
399
00:32:50,971 --> 00:32:52,305
tuntui paremmalta.
400
00:32:55,976 --> 00:32:58,311
Mennään vaihtamaan rengas.
401
00:33:13,076 --> 00:33:13,952
Finlay.
402
00:33:14,453 --> 00:33:15,620
Löytyikö mitään?
403
00:33:15,704 --> 00:33:17,914
Löytyi, ja pari tyyppiä löysi meidät.
404
00:33:17,998 --> 00:33:19,291
Lisää ruumiita?
405
00:33:20,417 --> 00:33:21,626
Mietin,
406
00:33:21,710 --> 00:33:24,546
miten he ehtivät motellille ennen meitä.
407
00:33:25,839 --> 00:33:30,385
Stevenson yhdisti Picardin puhelun.
408
00:33:31,011 --> 00:33:34,014
- Hän saattoi kuunnella.
- Kuka tahansa asemalla.
409
00:33:34,848 --> 00:33:35,849
Tai...
410
00:33:35,849 --> 00:33:39,478
Ehkä Stevenson vain esittää tietämätöntä.
411
00:33:40,145 --> 00:33:43,565
Picard on soitellut asemalle
vuoden mittaan.
412
00:33:43,565 --> 00:33:47,277
Stevenson saattoi tunnistaa äänen
ja selvitti tapaamispaikan.
413
00:33:47,277 --> 00:33:50,280
Kliner lähetti miehet paikalle.
414
00:33:50,280 --> 00:33:53,784
Spivey oli peräkontissa
tarkkailulaitteiden seassa.
415
00:33:53,784 --> 00:33:56,578
Heillä voi olla paraboliset mikrofonit.
416
00:33:56,578 --> 00:33:58,955
En uskoisi Stevensonia likaiseksi.
417
00:33:59,039 --> 00:34:02,584
Hän on kyllä kysellyt paljon
418
00:34:03,376 --> 00:34:06,004
ja esittänyt olevansa
huolissaan Hubbleista.
419
00:34:06,421 --> 00:34:08,465
Se kiero paskiainen.
420
00:34:09,090 --> 00:34:14,054
Hän kai selvitti Joen valenimen
ja motellin. Niin he ehtivät ensin.
421
00:34:14,054 --> 00:34:17,140
No, me lähdimme sieltä omin jaloin.
422
00:34:17,849 --> 00:34:20,060
Käydään löytönne läpi.
423
00:34:20,060 --> 00:34:23,355
- Ei puhelimessa. - Tiedän erään autiotilan.
424
00:34:23,355 --> 00:34:26,191
Kaukana Margravesta. Lähetän sijainnin.
425
00:34:26,566 --> 00:34:28,068
Nähdään pian.
426
00:34:29,236 --> 00:34:31,863
Onneksi varoimme Stevensonia.
427
00:34:36,409 --> 00:34:37,953
Oletko vielä vihainen?
428
00:34:40,872 --> 00:34:44,501
Tiedän, ettet tarvitse suojelua,
mutta seurasin vaistoani.
429
00:34:47,295 --> 00:34:48,922
Niin kuin on opetettu.
430
00:34:49,965 --> 00:34:53,260
Kyse ei ole mistään räkänokasta.
431
00:34:53,385 --> 00:34:55,804
Poikanne hakkasi prikaatikenraalin pojan.
432
00:34:55,804 --> 00:34:58,849
Poika on häiriköinyt
Okinawaan tulostamme asti.
433
00:34:58,849 --> 00:35:01,017
Poikani puolustivat Billy Docettea.
434
00:35:01,101 --> 00:35:02,602
Perhe ei halua sekaantua.
435
00:35:02,686 --> 00:35:05,522
Isä ajattelee uraansa.
Sinunkin pitäisi, Stan.
436
00:35:05,522 --> 00:35:07,649
Se oli lasten välinen riita.
437
00:35:07,649 --> 00:35:10,986
Aivan, ja lapsenne murjoi toiselta naaman.
438
00:35:10,986 --> 00:35:12,779
Mitä tästä seuraa?
439
00:35:12,863 --> 00:35:14,990
Joelle ei alaikäisenä käy kuinkaan.
440
00:35:14,990 --> 00:35:18,326
Mutta Bishop kostaa sen Stanille.
441
00:35:18,410 --> 00:35:19,744
Mitä olet kuullut?
442
00:35:19,828 --> 00:35:22,664
Hän keksii tekosyyn,
jotta sinut alennetaan
443
00:35:22,664 --> 00:35:27,460
ja siirretään johonkin
paskahommaan Saksaan.
444
00:35:27,544 --> 00:35:28,420
Jessus.
445
00:35:28,420 --> 00:35:31,756
Stanley ei tehnyt mitään.
Eikö asiaa voi korjata?
446
00:35:31,840 --> 00:35:34,050
Korjaisin kyllä, jos voisin.
447
00:35:34,676 --> 00:35:37,512
Bishop on aina ollut häijy pirulainen.
448
00:35:38,305 --> 00:35:40,390
Hän tuhoaa urani.
449
00:35:40,390 --> 00:35:44,603
Ikävä tuoda huonoja uutisia.
Halusin varoittaa.
450
00:35:45,312 --> 00:35:47,731
Kiitos, Butch. Olet kunnon mies.
451
00:35:54,154 --> 00:35:55,196
Pojat, tulkaa.
452
00:36:01,578 --> 00:36:02,829
Onko se totta?
453
00:36:03,830 --> 00:36:04,748
On.
454
00:36:06,791 --> 00:36:09,794
- Ei ole reilua, että saat vaikeuksia.
- Ei niin.
455
00:36:11,171 --> 00:36:14,549
Olisit ajatellut sitä ennen tekoasi.
456
00:36:26,645 --> 00:36:27,896
Hän vihaa minua.
457
00:36:34,110 --> 00:36:36,446
- Hoidan tämän.
- Älä.
458
00:36:36,446 --> 00:36:39,532
Olet 12. En anna sinun sekaantua.
459
00:36:39,616 --> 00:36:40,533
Mutta Joe...
460
00:36:40,617 --> 00:36:42,827
Vaistosi neuvoi vaikenemaan.
461
00:36:42,911 --> 00:36:44,287
Teit oikein.
462
00:36:45,205 --> 00:36:46,456
Anna olla.
463
00:36:58,510 --> 00:37:01,805
E unum pluribus. Yhdestä monta.
464
00:37:01,930 --> 00:37:05,308
Sen kuuluu olla toisinpäin,
monesta yksi, E pluribus unum.
465
00:37:05,392 --> 00:37:06,601
Oliko se virhe?
466
00:37:06,685 --> 00:37:08,728
Joe ei tehnyt mitään vahingossa.
467
00:37:08,812 --> 00:37:11,189
PH on tietysti Paul Hubble.
468
00:37:11,189 --> 00:37:14,275
WB. Onko suuntanumero tuttu?
469
00:37:14,359 --> 00:37:15,652
En tunne.
470
00:37:15,652 --> 00:37:18,029
{\an8}Seuraava on SC, New York.
471
00:37:18,113 --> 00:37:21,449
{\an8}Hoidin kansalliskaartin
tutkinnan Memphisissä.
472
00:37:21,533 --> 00:37:23,743
JW:n suuntanumero on sieltä.
473
00:37:23,827 --> 00:37:27,288
Näitä en tajua.
Joblingin autotalli, Grayn Kliner-tiedot.
474
00:37:27,372 --> 00:37:29,416
Kävimme Joblingin autotallissa.
475
00:37:29,416 --> 00:37:32,127
Tyhjiä laatikoita, ei mitään uutta.
476
00:37:32,127 --> 00:37:36,214
Grayllä ei ollut aineistoa Klinerista.
Kun hän kuoli, kävin talossa.
477
00:37:36,214 --> 00:37:38,967
Siellä ei ollut mitään Klinerista.
478
00:37:38,967 --> 00:37:41,344
Jäljitetään nämä numerot.
479
00:37:41,428 --> 00:37:43,096
Tai soitetaan niihin.
480
00:37:43,596 --> 00:37:44,723
Tai tehdään niin.
481
00:37:46,474 --> 00:37:48,393
Otan arvoitusnumeron.
482
00:37:48,393 --> 00:37:50,145
Minä soitan New Yorkiin.
483
00:37:50,145 --> 00:37:51,396
Memphis.
484
00:37:59,487 --> 00:38:02,157
Yhdysvaltain ympäristövirasto.
485
00:38:02,157 --> 00:38:03,867
Minne yhdistän?
486
00:38:04,534 --> 00:38:05,577
Haloo?
487
00:38:05,577 --> 00:38:09,873
WB on William Bryant,
taloustieteen professori Princetonissa.
488
00:38:09,873 --> 00:38:13,877
Hän on konferenssissa
Euroopassa vielä kolme päivää.
489
00:38:13,877 --> 00:38:15,086
Ei tarkista viestejä.
490
00:38:15,170 --> 00:38:18,798
Outoa. Minä soitin
Columbian taloustieteen laitokselle.
491
00:38:18,882 --> 00:38:21,176
SC on professori Stephanie Castillio.
492
00:38:21,176 --> 00:38:24,846
Hänkin on Euroopassa konferenssissa.
493
00:38:25,555 --> 00:38:27,932
- Arvaan, että soitit Memphis Stateen.
- En.
494
00:38:28,016 --> 00:38:30,018
Ympäristöviraston toimistoon.
495
00:38:30,018 --> 00:38:32,437
Miten tämä liittyy väärentämiseen?
496
00:38:32,437 --> 00:38:35,273
Tai Hubblen numero veljeni kengässä?
497
00:38:35,273 --> 00:38:37,358
Tai Etelä-Amerikka tai rehu?
498
00:38:37,442 --> 00:38:39,736
Anna sen viimeisen jo olla.
499
00:38:39,736 --> 00:38:42,363
Rehua oli hitonmoinen määrä.
500
00:38:42,447 --> 00:38:45,158
Seurataan ympäristöviraston johtolankaa.
501
00:38:45,283 --> 00:38:49,412
Valtiotason toimijat saavat enemmän
tuhoa aikaan kuin proffat.
502
00:38:49,496 --> 00:38:52,373
Et lähde Tennesseehin.
Molly Beth on tulossa.
503
00:38:52,457 --> 00:38:55,460
Aineistossa voi olla merkintöjä,
joita vain sinä ymmärrät.
504
00:38:55,460 --> 00:38:58,922
Ja teidän kahden pitää
teeskennellä Tealelle.
505
00:39:02,342 --> 00:39:04,094
Tiedän hyvän yksityisetsivän.
506
00:39:04,094 --> 00:39:05,428
Onko hän luotettava?
507
00:39:05,512 --> 00:39:08,098
Olen uskonut henkeni hänelle monta kertaa.
508
00:39:08,098 --> 00:39:09,849
Hän ei ole koskaan pettänyt.
509
00:39:14,646 --> 00:39:17,690
- Reacher!
- Hei, Neagley. Mistä arvasit?
510
00:39:17,774 --> 00:39:20,902
Vain sinulla ja isällä on oma numeroni.
511
00:39:21,027 --> 00:39:25,907
Isä nauttii tähän aikaan
Judge Judyn ohjelmasta.
512
00:39:27,992 --> 00:39:30,537
Pitkästä aikaa. Mitäs nyt?
513
00:39:31,204 --> 00:39:33,665
Selitän nopeasti. Oletko valmis?
514
00:39:34,457 --> 00:39:36,876
- Anna tulla. - Veljeni oli salaisessa palvelussa.
515
00:39:36,960 --> 00:39:38,920
Tutki väärentämistä Georgiassa.
516
00:39:38,920 --> 00:39:41,714
Pääsi jäljille, ja hänet tapettiin.
517
00:39:42,423 --> 00:39:43,341
Hitto.
518
00:39:44,425 --> 00:39:45,426
Oletko kunnossa?
519
00:39:45,510 --> 00:39:47,137
Veljeni kuoli, en minä.
520
00:39:47,137 --> 00:39:49,597
Unohdin, kenen kanssa puhun.
521
00:39:49,681 --> 00:39:53,476
Joella oli numero Memphisin
EPA-toimistoon ja nimikirjaimet JW.
522
00:39:53,560 --> 00:39:56,146
- En tiedä muuta.
- En tarvitse muuta.
523
00:39:56,146 --> 00:39:58,648
Hoituu. Ja hei, pomo.
524
00:40:00,108 --> 00:40:01,442
Jos haluat jutella...
525
00:40:01,526 --> 00:40:02,610
Juurihan juttelimme.
526
00:40:04,070 --> 00:40:07,323
Olet tunneasioissa toivoton.
Lopeta peittely.
527
00:40:07,740 --> 00:40:08,908
Kuulemiin, Neagley.
528
00:40:09,576 --> 00:40:11,578
Puhuuko hän aina sinulle noin?
529
00:40:11,578 --> 00:40:13,496
Ei. Joskus hän puhuu suoraan.
530
00:40:13,580 --> 00:40:16,541
Lähdetään. Molly Beth saapuu pian.
531
00:40:16,541 --> 00:40:19,586
Ei Jaguaria.
Luodinreiät herättävät huomiota.
532
00:40:19,586 --> 00:40:22,172
Minä ajan.
Toivottavasti pidätte 38 Specialista.
533
00:40:24,632 --> 00:40:25,550
Olet tosissasi.
534
00:40:30,638 --> 00:40:33,641
Molly Beth laskeutuu vartin päästä.
535
00:40:33,725 --> 00:40:36,394
Hänellä ei ole laukkua ruumassa.
536
00:40:36,394 --> 00:40:39,397
10 minuuttia koneesta tuloon,
viisi vessassa,
537
00:40:39,397 --> 00:40:42,275
10 minuuttia metroon, kaksi lipunostoon.
538
00:40:42,275 --> 00:40:45,820
Junia viiden minuutin välein.
Kauanko Five Pointsiin menee?
539
00:40:45,904 --> 00:40:47,739
Vartti, 20 minuuttia.
540
00:40:47,739 --> 00:40:51,326
Ehdimme sinne 1 - 6 minuuttia ennen häntä.
541
00:40:54,454 --> 00:40:56,206
Emme tiedä, miltä hän näyttää.
542
00:40:56,206 --> 00:40:59,667
- Miten hän löytää meidät?
- Hän tietää, miltä Joe näyttää.
543
00:40:59,751 --> 00:41:01,085
Ja minä näytän Joelta.
544
00:41:04,547 --> 00:41:08,593
Olet bluesmiehiä,
mutta tämän täytyy upota sinuunkin.
545
00:41:10,637 --> 00:41:11,638
Ei.
546
00:41:20,230 --> 00:41:21,231
Vai niin.
547
00:41:24,234 --> 00:41:28,821
Hän on pohjoiseen menevässä junassa.
Niitä tulee eri laitureille.
548
00:41:37,163 --> 00:41:38,289
Löysimme hänet.
549
00:41:41,751 --> 00:41:44,629
Hän tulee liukuportaiden yläpäähän.
550
00:41:52,887 --> 00:41:54,138
Missä hän on?
551
00:41:54,222 --> 00:41:56,266
Hän kai käveli ohi huomaamatta.
552
00:41:56,266 --> 00:41:58,476
Minua ei voi olla huomaamatta.
553
00:42:02,605 --> 00:42:03,731
Jotain on pielessä.
554
00:42:04,315 --> 00:42:07,485
Mene sinä portaita, sinä hissillä.
555
00:42:08,987 --> 00:42:10,280
- Anteeksi.
- Hei!
556
00:42:15,910 --> 00:42:16,995
Voi helvetti.
557
00:42:51,904 --> 00:42:52,739
No niin.
558
00:42:54,324 --> 00:42:56,868
Hei. Voi luoja.
559
00:43:02,540 --> 00:43:03,583
Joe.
560
00:45:03,661 --> 00:45:05,663
Tekstitys: Suvi Niemelä
561
00:45:05,663 --> 00:45:07,748
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama