1
00:01:38,308 --> 00:01:40,435
- Finlay.
- Haben Sie Spivey gefunden?
2
00:01:40,978 --> 00:01:43,021
Sackgasse. Und Sie?
3
00:01:43,105 --> 00:01:46,942
Hubble hat seine Frau angelogen.
Er arbeitet nicht mehr bei der Bank.
4
00:01:46,942 --> 00:01:50,195
Noch ein weiteres
"Was hat das zu bedeuten?"
5
00:01:50,279 --> 00:01:53,115
- Was noch?
- Mögliche Spur beim Mietwagen.
6
00:01:53,115 --> 00:01:58,036
Ein ausgebrannter Wagen wurde westlich
der 97-Meilen-Markierung gemeldet,
7
00:01:58,120 --> 00:02:00,539
neben der Rural Route Nine. Ich fahre hin.
8
00:02:00,539 --> 00:02:03,500
- Wer weiß noch davon?
- Nur die, die es müssen.
9
00:02:19,558 --> 00:02:21,852
Sie hatten Zeit für einen Essensstopp.
10
00:02:22,686 --> 00:02:25,814
Ich hatte Hunger. Lag auf dem Weg.
11
00:02:25,898 --> 00:02:27,149
Nein danke.
12
00:02:27,149 --> 00:02:28,483
Sie verpassen was.
13
00:02:28,567 --> 00:02:30,402
Ja, Herzkrankheiten.
14
00:02:30,402 --> 00:02:33,071
Ein Farmer fand ihn.
15
00:02:33,155 --> 00:02:36,158
Teale denkt, das Kennzeichen
passt zu Morrisons Fall,
16
00:02:36,158 --> 00:02:37,242
als Ablenkung.
17
00:02:38,660 --> 00:02:40,412
- Es gibt kein Kennzeichen.
- Ja.
18
00:02:41,455 --> 00:02:46,001
Jemand hat es im Gebüsch versteckt,
aber der Regen hat es freigelegt.
19
00:02:46,001 --> 00:02:48,295
Joe hätte einen SUV genommen.
20
00:02:48,295 --> 00:02:49,922
Könnte trotzdem seins sein.
21
00:02:49,922 --> 00:02:52,299
Hier regieren große Autos. Gestohlen?
22
00:02:52,299 --> 00:02:54,051
Das wäre gemeldet worden.
23
00:03:01,224 --> 00:03:03,393
Das Feuer begann nicht im Motor oder Tank.
24
00:03:03,477 --> 00:03:06,146
Dunkel im Zentrum, dann ausgebreitet.
25
00:03:06,146 --> 00:03:07,564
Brandbeschleuniger.
26
00:03:15,197 --> 00:03:16,615
Nein. Das ist Roscoe.
27
00:03:18,700 --> 00:03:20,035
Hey!
28
00:03:21,119 --> 00:03:24,498
Was haben wir hier? Ist das Joes Auto?
29
00:03:24,498 --> 00:03:27,250
Vermutlich. Sicher wissen wir es nicht.
30
00:03:32,464 --> 00:03:34,174
Ziemlich verkohlt.
31
00:03:34,883 --> 00:03:37,386
Vielleicht blieb was
von der Fahrgestellnummer.
32
00:03:41,515 --> 00:03:43,809
Schicken wir Fotos ins Labor.
33
00:03:43,809 --> 00:03:45,268
Alter Armeetrick.
34
00:03:48,480 --> 00:03:51,608
Geht das Waffenöl aus,
ergeben Essig aus Ketchup
35
00:03:51,692 --> 00:03:55,821
und Salz für den Schleifeffekt
einen tollen Metallreiniger.
36
00:04:02,411 --> 00:04:04,204
Und das essen Sie.
37
00:04:05,831 --> 00:04:06,873
Schmeckt gut.
38
00:04:08,333 --> 00:04:10,752
Picard soll die Fahrgestellnummer prüfen.
39
00:04:10,836 --> 00:04:14,631
Bei einem Bundesagenten geht das schneller
als bei unsereins.
40
00:04:15,173 --> 00:04:16,842
Wie lief's im Blue Cat?
41
00:04:16,842 --> 00:04:19,302
Die Südamerikaner
erwischten Spivey vor mir.
42
00:04:19,386 --> 00:04:21,430
- Er lag in ihrem Kofferraum.
- Scheiße.
43
00:04:21,430 --> 00:04:24,391
Sie haben "Sackgasse" gesagt,
nicht "toter Mann".
44
00:04:24,391 --> 00:04:27,519
Wir müssen die finden,
bevor sie noch mehr Spuren töten.
45
00:04:27,519 --> 00:04:30,230
Ich weiß, wo sie sind,
aber sie werden nichts sagen.
46
00:04:30,230 --> 00:04:31,732
Ich bin gut im Befragen.
47
00:04:31,732 --> 00:04:33,025
Nicht so gut.
48
00:04:36,903 --> 00:04:38,155
Sieben.
49
00:04:38,155 --> 00:04:40,782
Sieben Tote, seit Sie in der Stadt sind.
50
00:04:40,866 --> 00:04:43,076
Ich wurde angegriffen, sie hatten Waffen.
51
00:04:43,160 --> 00:04:45,370
Gut. Ich hab's verstanden.
52
00:04:45,454 --> 00:04:48,623
Acht. Hubble ist auch tot.
Wurde nur nicht gefunden.
53
00:04:48,707 --> 00:04:52,085
Sie schweigen oder sagen etwas,
das mich wütend macht.
54
00:04:52,169 --> 00:04:55,797
So finden wir nicht raus,
wer die Südamerikaner geschickt hat.
55
00:04:56,673 --> 00:04:59,384
- Wo wollen Sie hin?
- Die Leichen entsorgen.
56
00:04:59,468 --> 00:05:01,261
Wir zerstören keine Beweise.
57
00:05:01,261 --> 00:05:04,639
Wenn sie gefunden werden,
haben wir hier viel Polizei.
58
00:05:04,723 --> 00:05:06,349
Wem können wir vertrauen?
59
00:05:06,433 --> 00:05:08,852
Also verstecken,
bis wir Joes Mörder kennen.
60
00:05:08,852 --> 00:05:11,605
Damit bleibt die Ermittlung unter uns.
61
00:05:13,899 --> 00:05:16,234
Ich weiß. Ich habe ihn im Auge.
62
00:05:23,909 --> 00:05:25,994
Meine Güte, seine Beine.
63
00:05:30,165 --> 00:05:31,666
Das hab ich danach gemacht.
64
00:05:33,085 --> 00:05:34,169
Wie Tetris.
65
00:05:41,718 --> 00:05:43,345
Das ist eine Austrittswunde.
66
00:05:44,137 --> 00:05:45,972
Sie erschossen sie von hinten.
67
00:05:46,056 --> 00:05:48,141
Finlay sagten Sie was anderes.
68
00:05:48,225 --> 00:05:50,435
Ich sagte ihm, was er hören musste.
69
00:05:50,519 --> 00:05:54,147
Das ist kein Film. Ich hatte die Chance,
sie zu töten, und tat es.
70
00:05:58,443 --> 00:06:00,237
Was ist in Bagdad passiert?
71
00:06:02,405 --> 00:06:04,032
Sie haben mit KJ gesprochen.
72
00:06:04,616 --> 00:06:08,995
Nein, er mit mir,
aber wechseln Sie nicht das Thema.
73
00:06:09,079 --> 00:06:13,041
Wenn wir das schaffen wollen,
muss ich wissen, mit wem ich arbeite.
74
00:06:13,125 --> 00:06:16,461
Was ist in Bagdad passiert, Reacher?
75
00:06:21,299 --> 00:06:22,467
Nicht Bagdad.
76
00:06:22,551 --> 00:06:24,928
Es war ein kleines Dorf weiter nördlich.
77
00:06:25,595 --> 00:06:27,472
Ich suchte einen Abtrünnigen.
78
00:06:28,431 --> 00:06:30,642
Ein paar Jungs, zehn, elf Jahre alt,
79
00:06:30,642 --> 00:06:33,061
spielten Fußball
in einem zerbombten Hangar.
80
00:06:35,147 --> 00:06:38,358
Sie winkten immer, wenn sie mich sahen.
Ich winkte zurück.
81
00:06:39,109 --> 00:06:41,695
Eines Abends kamen sie nicht zurück.
82
00:06:42,988 --> 00:06:47,117
Ich wollte sicherstellen,
dass sie sicher heimkommen.
83
00:06:47,117 --> 00:06:50,829
Ich ging zum Hangar,
um sie zurückzubegleiten.
84
00:06:50,829 --> 00:06:53,748
Drei Männer aus dem Dorf
vergingen sich an den Jungs.
85
00:06:54,291 --> 00:06:56,001
Denken Sie sich Ihren Teil.
86
00:06:56,835 --> 00:07:00,547
Ich schickte die Kinder weg
und gab den Männern eine Wahl.
87
00:07:00,547 --> 00:07:03,717
Sich der irakischen Polizei stellen
oder mir.
88
00:07:05,969 --> 00:07:07,929
Ich wusste, sie würden mich suchen.
89
00:07:10,307 --> 00:07:12,934
Also war ich bereit, als sie kamen.
90
00:07:23,278 --> 00:07:24,988
Woher wusste KJ davon?
91
00:07:24,988 --> 00:07:28,408
Die Kliners haben Geld
für Zugang und Informationen.
92
00:07:30,577 --> 00:07:31,453
Also,
93
00:07:32,662 --> 00:07:36,208
haben Sie ein Problem damit,
dass ich Kinderschänder töte?
94
00:07:36,875 --> 00:07:40,212
Denn ich will wissen,
mit wem ich zusammenarbeite.
95
00:07:44,925 --> 00:07:46,051
Nein.
96
00:07:48,303 --> 00:07:49,804
Ich denke nicht.
97
00:07:51,306 --> 00:07:55,018
Gut. Dann zum Flughafen.
Werden wir die Leichen los.
98
00:08:15,789 --> 00:08:17,624
Verdammt noch mal.
99
00:09:54,971 --> 00:09:55,972
Geschafft.
100
00:09:58,183 --> 00:09:59,184
Was?
101
00:10:00,643 --> 00:10:01,644
Nichts.
102
00:10:03,355 --> 00:10:04,397
Nur...
103
00:10:05,899 --> 00:10:08,818
Als ich Mosley fragte,
was Kliners Geschäft sei,
104
00:10:08,902 --> 00:10:11,571
sagte er Spedition,
Immobilien, Chemikalien.
105
00:10:11,571 --> 00:10:14,949
Er sagte aber nichts von Landwirtschaft.
106
00:10:16,242 --> 00:10:19,454
Ich sagte doch:
So eine Lieferung ist hier normal.
107
00:10:20,246 --> 00:10:21,289
Trotzdem.
108
00:10:22,415 --> 00:10:24,667
Das war verdammt viel Tierfutter.
109
00:10:33,426 --> 00:10:35,095
Ist das wirklich notwendig?
110
00:10:35,095 --> 00:10:38,640
{\an8}Es gibt viele Jaguare,
aber nur einen mit bekanntem Kennzeichen.
111
00:10:58,284 --> 00:11:01,121
Ein Zimmer bitte.
In den oberen Stockwerken.
112
00:11:01,121 --> 00:11:03,206
- Ein oder zwei Betten?
- Zwei.
113
00:11:07,460 --> 00:11:09,754
Da habe ich nur eine Suite.
114
00:11:10,964 --> 00:11:12,048
Kein Problem.
115
00:11:13,883 --> 00:11:14,884
Gut, ok.
116
00:11:14,968 --> 00:11:17,095
Ihre Ausweise, bitte.
117
00:11:17,095 --> 00:11:21,516
Nehmen Sie Officer Welty.
Vorname Eudora. E-U-D-O-R-A.
118
00:11:26,646 --> 00:11:28,523
Woher haben Sie das Bargeld?
119
00:11:28,523 --> 00:11:30,442
Von unseren Freunden im Kofferraum.
120
00:11:31,025 --> 00:11:32,986
Mich zu töten ist lukrativ.
121
00:11:32,986 --> 00:11:36,906
Wenn das Fälscher waren,
haben Sie mit Falschgeld bezahlt.
122
00:11:37,615 --> 00:11:38,783
Nicht mein Problem.
123
00:11:43,246 --> 00:11:47,500
- Eudora Welty? Mögen Sie ihre Bücher?
- Sie kennen sie?
124
00:11:47,584 --> 00:11:50,086
Ich mag Kurzgeschichten.
Die kommen zum Punkt.
125
00:11:50,170 --> 00:11:51,421
Kein Bla-Bla.
126
00:11:51,421 --> 00:11:54,841
Sie lieben Welty,
aber auf Reisen ist es Margaret Mitchell.
127
00:11:54,841 --> 00:11:58,636
- Ihre Prosa ist langatmig, aber...
- Sie kommt immerhin aus Georgia.
128
00:11:58,720 --> 00:12:01,014
Arbeiten Sie nachts
für die Hellseher-Hotline?
129
00:12:01,014 --> 00:12:03,725
Pseudonyme verraten viel über eine Person.
130
00:12:03,725 --> 00:12:07,729
Ich mag vergessene Vizepräsidenten
und Second Basemen der Yankees.
131
00:12:07,729 --> 00:12:11,316
Hätte ich das gewusst,
hätte ich als Willie Randolph eingecheckt.
132
00:12:23,203 --> 00:12:25,538
Morgen früh gehen wir
zu Pete Joblings Haus.
133
00:12:25,622 --> 00:12:30,210
Vielleicht finden wir raus, warum
sein Mörder auch meinen Bruder tötete.
134
00:12:30,210 --> 00:12:31,961
Klingt nach einem guten Plan.
135
00:12:37,383 --> 00:12:39,177
Was tun Sie da?
136
00:12:39,177 --> 00:12:42,347
Zeit schinden.
Falls uns jemand hierher verfolgt,
137
00:12:42,347 --> 00:12:46,851
hält ihn das nicht ab, bremst ihn aber
und gibt mir Zeit für den Schuss.
138
00:12:53,441 --> 00:12:56,736
- Was, wenn das Zimmermädchen reinkommt?
- Müsste sehr stark sein.
139
00:13:02,867 --> 00:13:04,702
Wir sind im sechsten Stock.
140
00:13:04,786 --> 00:13:07,372
Keiner kommt an das Fenster ran.
141
00:13:07,372 --> 00:13:11,084
Ich kenne Scharfschützen,
die uns im 14. Stock töten würden.
142
00:13:11,709 --> 00:13:14,796
Legen Sie den Kopf nicht dahin,
wo es erwartet wird.
143
00:13:24,264 --> 00:13:25,515
Molly Beth.
144
00:13:25,515 --> 00:13:28,601
Tut mir leid wegen der Uhrzeit.
Habe ich Sie geweckt?
145
00:13:28,685 --> 00:13:30,186
Ich habe gewartet.
146
00:13:30,270 --> 00:13:34,524
Ich habe viele von Joes Akten
zu diesem Fall gefunden.
147
00:13:34,524 --> 00:13:37,860
Ich weiß nicht, ob es alles ist,
aber es ist viel.
148
00:13:37,944 --> 00:13:40,905
Morgen früh
ist alles kopiert und geordnet.
149
00:13:40,989 --> 00:13:44,200
- Ich lande um 17:00 Uhr in Atlanta. - Nicht dort.
150
00:13:44,284 --> 00:13:45,952
Zu viele Kameras.
151
00:13:45,952 --> 00:13:50,039
Sie brechen mindestens vier Gesetze damit.
Also keine Aufnahmen.
152
00:13:50,123 --> 00:13:54,043
Nehmen Sie den Zug zum Bahnhof
Five Points. Dort sind keine Kameras.
153
00:13:54,127 --> 00:13:56,129
Ich freue mich, Sie endlich zu treffen.
154
00:13:56,546 --> 00:13:59,757
Natürlich nicht unter diesen Umständen.
Es ist nur...
155
00:14:00,842 --> 00:14:02,635
Joe hat mir viel von Ihnen erzählt.
156
00:14:04,345 --> 00:14:05,847
- Bis morgen.
- Hey.
157
00:14:06,556 --> 00:14:07,599
Bleiben Sie dran.
158
00:14:07,599 --> 00:14:11,686
Sie fliegt quer durchs Land für Papiere,
die sie hätte aufgeben können.
159
00:14:11,686 --> 00:14:15,648
Sie wollen sie ebenfalls treffen,
um über Joe zu sprechen,
160
00:14:15,732 --> 00:14:17,609
warum warten Sie also? Reden Sie.
161
00:14:26,534 --> 00:14:27,577
Hi.
162
00:14:30,371 --> 00:14:34,042
Sie standen sich wohl nah, wenn er
lahme Storys über mich erzählt hat.
163
00:14:35,543 --> 00:14:37,128
Wie lange kannten Sie sich?
164
00:14:39,005 --> 00:14:41,299
Ich fing vor zwei Jahren an,
165
00:14:41,299 --> 00:14:44,636
aber Joe war damals
schon eine Weile dabei.
166
00:14:44,636 --> 00:14:46,638
Hatte sich einen Namen gemacht.
167
00:14:47,513 --> 00:14:51,643
Alle respektierten ihn, er war
ein leuchtendes Beispiel. Verstehen Sie?
168
00:14:54,228 --> 00:14:55,063
Ja.
169
00:14:56,397 --> 00:14:58,483
Er erzählte, dass Sie schlau seien.
170
00:14:59,233 --> 00:15:01,861
Zu schlau für Ihr eigenes Wohl,
sagte er, und...
171
00:15:02,862 --> 00:15:05,114
manchmal ein richtiger Plagegeist.
172
00:15:07,408 --> 00:15:09,327
Aber Sie seien ein guter Mann,
173
00:15:10,078 --> 00:15:14,540
und obwohl Sie sein kleiner Bruder waren,
sah er zu Ihnen auf.
174
00:15:15,416 --> 00:15:17,543
Für mich war es andersrum.
175
00:15:19,587 --> 00:15:22,006
Der Einzige,
neben dem ich mir klein vorkam.
176
00:15:23,883 --> 00:15:25,885
Schön, dass er Sie gefunden hat.
177
00:15:25,885 --> 00:15:28,846
Mein Bruder war sehr speziell.
178
00:15:29,555 --> 00:15:32,850
Er öffnete sich nicht leicht,
Sie müssen besonders sein.
179
00:15:34,560 --> 00:15:36,813
Sie müssen ihm
sehr am Herzen gelegen haben.
180
00:15:37,480 --> 00:15:40,983
Er lag mir auch am Herzen.
181
00:15:42,652 --> 00:15:44,028
Sehr sogar.
182
00:15:46,114 --> 00:15:50,785
Ich muss weiterarbeiten.
Wir sehen uns morgen.
183
00:15:51,911 --> 00:15:53,121
Gute Nacht.
184
00:15:54,122 --> 00:15:55,331
Gute Nacht.
185
00:16:01,379 --> 00:16:02,213
Alles ok?
186
00:16:04,173 --> 00:16:05,383
Mir geht's gut.
187
00:16:18,104 --> 00:16:20,440
Angehörige zu verlieren tut besonders weh.
188
00:16:24,068 --> 00:16:26,988
Bei meinen Eltern war ich alt genug,
mich zu erinnern,
189
00:16:26,988 --> 00:16:29,574
und jung genug,
um nichts davon zu verstehen.
190
00:16:33,703 --> 00:16:37,415
Sie trauern, und doch haben Sie versucht,
Molly Beth zu trösten.
191
00:16:45,173 --> 00:16:46,632
Joe hatte recht.
192
00:16:48,217 --> 00:16:49,927
Sie sind ein guter Mann.
193
00:16:58,311 --> 00:16:59,604
Ich gehe duschen.
194
00:17:03,024 --> 00:17:06,569
Wir haben kein Essen bestellt
und brauchen kein Zimmermädchen.
195
00:17:06,569 --> 00:17:09,947
Wenn jemand durch die Tür will,
erschießen Sie ihn.
196
00:17:46,234 --> 00:17:47,860
Wer bewacht die Tür?
197
00:18:16,806 --> 00:18:20,101
Joblings Ehefrau
stellt sich vielleicht quer.
198
00:18:20,101 --> 00:18:23,729
Der Mann ermordet, keine Spuren,
sie mag keine Polizisten.
199
00:18:23,813 --> 00:18:25,147
Verstanden.
200
00:18:25,231 --> 00:18:26,440
Ich rede.
201
00:18:26,524 --> 00:18:27,692
Ok.
202
00:18:32,822 --> 00:18:33,739
Hey...
203
00:18:37,785 --> 00:18:41,581
Wegen heute Nacht.
Für mich ändert sich dadurch nichts.
204
00:18:42,874 --> 00:18:44,333
Wir haben eine Aufgabe.
205
00:18:45,042 --> 00:18:46,168
Ok.
206
00:18:59,932 --> 00:19:01,058
Guten Morgen.
207
00:19:01,142 --> 00:19:04,228
- Wohnt Pete Jobling hier?
- Ja. Wie kann ich helfen?
208
00:19:04,520 --> 00:19:07,607
Wir sind von der Polizei.
Officers Welty und Randolph.
209
00:19:07,607 --> 00:19:09,609
Wir möchten über Pete sprechen.
210
00:19:09,609 --> 00:19:12,737
- Stimmt was nicht?
- Wir möchten uns nur unterhalten.
211
00:19:12,737 --> 00:19:15,323
Gern hier draußen,
wenn es Ihnen lieber ist.
212
00:19:15,323 --> 00:19:19,368
Nein, kommen Sie rein.
Pete ist in der Küche.
213
00:19:23,205 --> 00:19:26,667
Die Polizei möchte mit dir sprechen, Pete.
214
00:19:28,628 --> 00:19:29,921
Ist alles ok?
215
00:19:31,756 --> 00:19:33,424
Sie sind Pete Senior?
216
00:19:33,925 --> 00:19:35,676
Sie suchen unseren Sohn.
217
00:19:35,760 --> 00:19:38,846
- Geht es Petey gut?
- Ihm geht es gut, Ma'am.
218
00:19:39,305 --> 00:19:42,975
Bei seiner Spedition gab es
ein paar Kaperungen.
219
00:19:43,059 --> 00:19:44,644
Er war nicht beteiligt.
220
00:19:44,644 --> 00:19:48,856
Wir wollen ihm Fragen stellen,
vielleicht hilft es bei der Ermittlung.
221
00:19:48,940 --> 00:19:51,317
Gott sei Dank. Sie haben mich erschreckt.
222
00:19:51,817 --> 00:19:55,404
Die Leute verwechseln
meine Petes manchmal.
223
00:19:55,947 --> 00:20:00,701
Junior wohnt schon länger nicht mehr hier.
Er ist in Brookhaven mit seiner Frau Judy.
224
00:20:00,785 --> 00:20:02,370
Hier ist die Adresse.
225
00:20:02,370 --> 00:20:04,205
- Danke.
- Danke.
226
00:20:09,877 --> 00:20:11,170
Warum hast du gelogen?
227
00:20:11,671 --> 00:20:14,590
Das wäre emotional geworden.
Wir haben keine Zeit.
228
00:20:14,674 --> 00:20:17,426
Ich dachte, du wolltest mal
229
00:20:17,510 --> 00:20:20,179
keine schlechten Nachrichten überbringen.
230
00:20:20,721 --> 00:20:22,264
Wir haben keine Zeit.
231
00:20:30,523 --> 00:20:33,192
- Sie wollten mich sehen?
- Kommen Sie rein.
232
00:20:37,780 --> 00:20:40,199
Lassen Sie. Das wird kurz.
233
00:20:41,659 --> 00:20:44,745
Man hört, Sie belästigen Mr. Kliner.
234
00:20:44,829 --> 00:20:48,499
Ich untersuchte die Morrison-Morde,
wie Sie befohlen haben.
235
00:20:48,499 --> 00:20:52,837
Sie drohten, ihm einen Körperteil
in einen seiner Körperteile zu schieben.
236
00:20:53,421 --> 00:20:55,297
Irgendwas mit Fuß und Arsch?
237
00:20:56,799 --> 00:21:00,302
Es wurde etwas bissig.
Nicht meine Sternstunde.
238
00:21:00,386 --> 00:21:02,805
Lassen Sie mich eines deutlich machen.
239
00:21:03,764 --> 00:21:08,310
Kliner ist einer von Margraves wichtigsten
Bürgern, und darum behandeln wir ihn
240
00:21:08,394 --> 00:21:10,813
und seine Familie mit gebührendem Respekt.
241
00:21:11,856 --> 00:21:15,943
Diese Regel ist so fest
wie der Knauf meines Gehstocks. Kapiert?
242
00:21:17,028 --> 00:21:18,112
Absolut.
243
00:21:20,281 --> 00:21:23,242
Er schlug vor, Sie zu entlassen,
244
00:21:23,242 --> 00:21:26,871
was ironisch ist,
da seine Spenden es uns ermöglichten,
245
00:21:26,871 --> 00:21:30,124
Ihre überzogenen Gehaltsforderungen
zu erfüllen.
246
00:21:30,124 --> 00:21:32,209
Das weiß ich zu schätzen, Sir.
247
00:21:32,668 --> 00:21:33,919
Dann zeigen Sie es.
248
00:21:35,755 --> 00:21:37,548
Das sind die Vorstrafenregister
249
00:21:37,548 --> 00:21:40,426
von zwölf Ex-Knackis,
die Zoff mit Morrison hatten.
250
00:21:40,426 --> 00:21:44,430
Eine Stadt voller Wähler will,
dass ich die Ordnung wiederherstelle.
251
00:21:44,430 --> 00:21:46,807
Sehen Sie sich die Papiere genau an,
252
00:21:46,891 --> 00:21:49,143
finden Sie raus,
wer unseren Kollegen tötete,
253
00:21:50,603 --> 00:21:53,856
und dann sehen wir,
ob Ihr aufgeblähter Gehaltsscheck
254
00:21:53,856 --> 00:21:56,025
noch ein bisschen mehr verträgt.
255
00:21:56,734 --> 00:21:57,860
Verstehen wir uns?
256
00:21:59,487 --> 00:22:00,654
Ganz und gar.
257
00:22:00,738 --> 00:22:05,117
Und das Letzte buchstabiere ich Ihnen
wie im Kindergarten:
258
00:22:05,618 --> 00:22:10,498
Sie tun in diesem Fall nichts
ohne meine vorherige Genehmigung.
259
00:22:10,498 --> 00:22:12,750
Ein Fehler, und Sie werden abgezogen.
260
00:22:12,750 --> 00:22:15,503
Zwei Fehler,
und Sie verlieren Ihre Karriere.
261
00:22:17,213 --> 00:22:20,966
Zuckerbrot oder Peitsche?
Sie haben die Wahl.
262
00:22:23,594 --> 00:22:25,221
Entschuldigen Sie die Störung.
263
00:22:25,221 --> 00:22:27,932
Finlay, Ihr Vater ist am Telefon.
Dringend.
264
00:22:32,853 --> 00:22:35,106
Habe ich Ihre Erlaubnis, da ranzugehen?
265
00:22:35,106 --> 00:22:36,315
Keine Spielchen.
266
00:22:52,123 --> 00:22:53,707
- Hey, Pops. - Hey.
267
00:22:53,791 --> 00:22:55,459
Ich habe das Rezept.
268
00:22:55,543 --> 00:22:59,380
Aber manche Zutaten kann ich nicht lesen.
Ich gebe dir eine Kopie.
269
00:22:59,380 --> 00:23:02,842
Ich würde dich gerne sehen, Dad,
kann hier aber nicht weg.
270
00:23:02,842 --> 00:23:06,095
- Aber ich habe Freunde in der Gegend.
- Schick sie vorbei.
271
00:23:06,595 --> 00:23:09,098
Zwei-S, Drei-W
von meinem Haus in einer Stunde.
272
00:23:09,098 --> 00:23:12,518
Was ist mit Mama
und meinen kleinen Schwestern?
273
00:23:12,518 --> 00:23:15,146
- Es geht ihnen gut. - Das höre ich gern.
274
00:23:15,896 --> 00:23:17,439
- Bis bald.
- Alles klar.
275
00:23:22,069 --> 00:23:24,071
Das war Captain Finlay.
276
00:23:24,155 --> 00:23:27,032
- Ist alles ok? Neuigkeiten?
- Nichts Wichtiges.
277
00:23:27,116 --> 00:23:31,412
Aber ich muss sensible Informationen
zu den Ermittlungen weitergeben.
278
00:23:32,079 --> 00:23:33,205
Persönlich.
279
00:23:36,792 --> 00:23:38,752
Löst Sie jemand hier ab?
280
00:23:38,836 --> 00:23:41,338
Wir dürfen nicht
noch mehr Leute einweihen.
281
00:23:41,422 --> 00:23:43,424
Aber ich bin nur kurz weg.
282
00:23:45,759 --> 00:23:49,680
Es ist ok.
Keiner weiß, dass Sie hier sind.
283
00:23:53,767 --> 00:23:56,020
Ich sollte das nicht tun, aber...
284
00:23:57,646 --> 00:23:59,690
können Sie damit umgehen?
285
00:23:59,690 --> 00:24:01,692
Mein Vater brachte es mir bei.
286
00:24:02,735 --> 00:24:06,530
Wenn nötig,
zögern Sie nicht und gebrauchen Sie sie.
287
00:24:06,614 --> 00:24:08,657
Zögern ist Ihr Tod.
288
00:24:20,085 --> 00:24:21,545
Milch, Zucker?
289
00:24:21,629 --> 00:24:23,756
Schwarz für uns beide, bitte.
290
00:24:23,756 --> 00:24:25,007
Hier, bitte.
291
00:24:29,803 --> 00:24:30,971
Also...
292
00:24:32,556 --> 00:24:34,892
- Wegen Ihres Ehemanns...
- Er ist tot, oder?
293
00:24:36,060 --> 00:24:37,061
Ja.
294
00:24:37,645 --> 00:24:40,648
- Ja. Es tut mir sehr leid.
- Mir nicht.
295
00:24:41,190 --> 00:24:45,569
Ok, diese Reaktion
haben wir nicht erwartet, Mrs. Jobling.
296
00:24:45,653 --> 00:24:47,821
Miller. Ich behielt meinen Namen.
297
00:24:47,905 --> 00:24:51,367
Ms. Miller, warum ist Ihnen
der Tod Ihres Mannes egal?
298
00:24:51,367 --> 00:24:53,994
Es ist mir nicht egal,
es tut mir nur nicht leid.
299
00:24:54,078 --> 00:24:56,830
Ich habe ihn gewarnt,
dass ihn das einholen wird.
300
00:24:56,914 --> 00:24:57,790
Was denn?
301
00:24:57,790 --> 00:25:00,125
Kennen Sie Lkw-Fahrer mit so einem Haus,
302
00:25:00,209 --> 00:25:02,586
die die Hypothek ihrer Eltern bezahlen?
303
00:25:04,797 --> 00:25:07,132
- Sagen Sie mal was?
- Wenn ich will.
304
00:25:07,216 --> 00:25:11,887
Sie hatten also den Verdacht,
dass Ihr Mann in Illegales verstrickt war?
305
00:25:11,971 --> 00:25:14,431
Er stahl von seiner Firma, von Kliner.
306
00:25:14,515 --> 00:25:17,059
Er lieferte Klimaanlagen nach Miami.
307
00:25:17,059 --> 00:25:19,561
Er gab es nicht zu,
aber bei dem ganzen Geld
308
00:25:19,645 --> 00:25:23,232
vermute ich, dass nicht alle Anlagen
ankamen, wo sie sollten.
309
00:25:23,232 --> 00:25:25,359
Er hat den Falschen verärgert.
310
00:25:25,359 --> 00:25:29,613
Dieser Falsche erschoss Ihren Mann
und ließ ihn in einem Feld verrecken.
311
00:25:31,407 --> 00:25:33,534
Jetzt reden Sie, und dann so was?
312
00:25:33,534 --> 00:25:36,036
Jemand, der mir nahesteht,
wurde auch getötet.
313
00:25:37,246 --> 00:25:40,416
Wenn Sie etwas wissen, sagen Sie es jetzt.
314
00:25:46,297 --> 00:25:47,881
Ich zeige Ihnen die Kartons.
315
00:25:52,803 --> 00:25:56,390
Von seiner Arbeit.
Er packte die Klimaanlagen wohl um
316
00:25:56,390 --> 00:26:00,269
und verkaufte sie auf dem Schwarzmarkt.
Ein reger Verkehr.
317
00:26:00,269 --> 00:26:04,231
Erstaunlich, was man alles mitmacht,
wenn ein Kerl gut im Bett ist.
318
00:26:06,150 --> 00:26:09,528
Wissen Sie, mit wem sich Pete traf,
als er getötet wurde?
319
00:26:09,528 --> 00:26:13,741
Nein. Er wurde ständig angerufen,
fuhr weg, kam tagelang nicht zurück.
320
00:26:13,741 --> 00:26:16,702
Nachfragen führten nur zu mehr Streit.
321
00:26:16,702 --> 00:26:21,248
- Deswegen keine Vermisstenanzeige?
- Ja, und es ging mir am Arsch vorbei.
322
00:26:21,874 --> 00:26:23,667
Irgendwann ist Schluss.
323
00:26:23,751 --> 00:26:27,755
Sie können ihn auf dem Armenfriedhof
verscharren. Ich fliege morgen weg.
324
00:26:27,755 --> 00:26:30,257
Zu meinen Eltern,
bis das Haus verkauft ist.
325
00:26:30,341 --> 00:26:33,552
Ich habe Georgia satt,
und dieses Arschloch.
326
00:26:37,556 --> 00:26:38,557
Finlay.
327
00:26:40,225 --> 00:26:42,102
Zwei-S, Drei-W, verstanden.
328
00:26:42,186 --> 00:26:43,562
Wir sind auf dem Weg.
329
00:26:43,562 --> 00:26:46,774
Wir müssen los. Du musst dich umziehen.
330
00:26:52,321 --> 00:26:56,617
Für diese Häuser hätte Jobling
sehr viele Klimaanlagen verticken müssen.
331
00:26:56,617 --> 00:26:58,994
Er transportierte Falschgeld für Kliner.
332
00:26:59,078 --> 00:27:01,705
Joe unterband das Fälschen in den USA.
333
00:27:01,789 --> 00:27:05,876
Die Scheine werden in Südamerika
hergestellt und nach Florida gebracht,
334
00:27:05,876 --> 00:27:09,088
Jobling fährt
mit den echten Klimaanlagen hin,
335
00:27:09,088 --> 00:27:12,800
füllt die leeren Kartons mit Falschgeld,
bringt sie nach Margrave,
336
00:27:12,800 --> 00:27:15,094
schöpft aber vorher was ab.
337
00:27:15,094 --> 00:27:16,512
Du klingst überzeugt.
338
00:27:16,512 --> 00:27:19,681
Eine Theorie. Hoffentlich
wird sie von Joes Akten bestätigt.
339
00:27:23,060 --> 00:27:24,645
Sind wir hier richtig?
340
00:27:24,645 --> 00:27:28,232
Zwei-S, Drei-W. Zwei Blocks südlich,
drei westlich von Picards Büro.
341
00:27:28,232 --> 00:27:29,775
Wir sind richtig.
342
00:27:30,901 --> 00:27:32,027
Da kommt er.
343
00:27:34,905 --> 00:27:36,740
Bis vier zählen, dann folgen.
344
00:27:46,583 --> 00:27:48,127
Geht es Ihnen gut?
345
00:27:48,127 --> 00:27:49,336
Ja.
346
00:27:49,420 --> 00:27:51,380
Wer bewacht Charlie und die Kinder?
347
00:27:51,380 --> 00:27:54,091
Niemand. Sie schafft das
eine Weile selbst.
348
00:27:54,091 --> 00:27:55,717
Die Fahrgestellnummer?
349
00:27:55,801 --> 00:27:58,971
Sie gehört zu einem Chevy Equinox,
ein Leihwagen.
350
00:27:58,971 --> 00:28:00,889
Jemand holte ihn letzte Woche ab,
351
00:28:00,973 --> 00:28:04,268
der Wagen tauchte bei einem Motel
außerhalb von Margrave auf.
352
00:28:04,268 --> 00:28:08,605
Das Problem: Sowohl Wagen als auch Motel
wurden unter Ron Hassey gebucht.
353
00:28:08,689 --> 00:28:11,817
Das ist Joe. Er nutzte die Namen
von Yankee-Ersatzspielern.
354
00:28:11,817 --> 00:28:13,569
Gut, dass ich drangeblieben bin.
355
00:28:13,569 --> 00:28:15,988
Wahrscheinlich hat er nie ausgecheckt.
356
00:28:15,988 --> 00:28:18,866
- Vielleicht ist noch etwas Wichtiges dort.
- Möglich.
357
00:28:18,866 --> 00:28:21,618
Er machte akribische Aufzeichnungen.
358
00:28:22,494 --> 00:28:26,623
Die Moteladresse ist 1517 Oglethorpe Road.
Einprägen, wegwerfen.
359
00:28:27,249 --> 00:28:29,877
Bitte beeilen Sie sich
und schließen Sie das ab.
360
00:28:29,877 --> 00:28:32,713
Sonst verliere ich meinen Job.
361
00:28:32,713 --> 00:28:34,089
Danke für Ihre Hilfe.
362
00:28:41,597 --> 00:28:44,183
Ron Hassey war hier. Warum fragen Sie?
363
00:28:44,183 --> 00:28:46,685
Hat er persönliche Gegenstände dagelassen?
364
00:28:46,685 --> 00:28:51,064
Ja, eine Aktentasche und ein Kleidersack.
Wurden vor 20 Minuten abgeholt.
365
00:28:51,732 --> 00:28:53,734
- Von wem?
- Ron Hassey.
366
00:28:54,193 --> 00:28:55,527
Wie sah er aus?
367
00:28:56,278 --> 00:29:00,407
Mittelgroß, Ausländer,
vielleicht Hispano oder so etwas.
368
00:29:02,743 --> 00:29:06,163
Sie haben 20 Minuten Vorsprung,
in irgendeine Richtung.
369
00:29:06,163 --> 00:29:08,624
- Die Aktentasche ist weg.
- Ist egal.
370
00:29:08,624 --> 00:29:10,626
- Er macht Feldnotizen.
- Ja.
371
00:29:10,626 --> 00:29:13,629
Er wurde gejagt, also versteckte er sie.
372
00:29:14,087 --> 00:29:17,382
Wenn du hier mit Joes Sachen rauskämst,
was würdest du tun?
373
00:29:17,466 --> 00:29:19,510
Abhauen, bevor sein Bruder mich findet.
374
00:29:19,510 --> 00:29:23,889
Du würdest schnell gehen. Die Aktentasche
behalten, den Kleidersack wegwerfen.
375
00:29:25,307 --> 00:29:26,225
Scheiße.
376
00:29:27,476 --> 00:29:30,938
Ok, Joe. Schauen wir,
ob du so schlau bist, wie ich denke.
377
00:29:47,579 --> 00:29:48,914
Nicht zu fassen.
378
00:29:50,249 --> 00:29:52,417
JOBLINGS GARAGE - GRAYS KLINER-AKTE
379
00:29:53,752 --> 00:29:55,254
Ist das eine To-Do-Liste?
380
00:29:55,504 --> 00:29:56,505
In Deckung!
381
00:30:01,927 --> 00:30:02,970
Reifen ist platt.
382
00:30:02,970 --> 00:30:05,472
Wenn ich schieße, teilen wir uns auf.
383
00:30:05,556 --> 00:30:07,474
Dann sind wir schwerer zu treffen.
384
00:30:07,558 --> 00:30:10,352
Auf drei. Eins, zwei, drei.
385
00:30:16,108 --> 00:30:18,026
Er hat die Papiere! Hinterher!
386
00:30:51,602 --> 00:30:53,103
Verdammt!
387
00:31:14,166 --> 00:31:15,417
Mateo!
388
00:32:03,799 --> 00:32:05,967
Du hast meinen Cousin getötet.
389
00:32:06,051 --> 00:32:09,179
Jetzt blase ich dir den Schädel weg.
390
00:32:20,899 --> 00:32:22,109
Danke.
391
00:32:23,151 --> 00:32:26,279
Sie sollten dir folgen,
weil du Joes Notiz hattest!
392
00:32:26,363 --> 00:32:27,531
Damit du überlebst.
393
00:32:27,531 --> 00:32:31,243
Ich bin Polizistin, kein Mädchen,
das deinen Schutz braucht.
394
00:32:31,243 --> 00:32:32,160
Eindeutig.
395
00:32:32,244 --> 00:32:35,539
Letzte Nacht hat nichts geändert.
Was hast du dir gedacht?
396
00:32:42,045 --> 00:32:46,341
Als Joe starb, gab es fast niemanden mehr,
der mir wichtig war.
397
00:32:46,425 --> 00:32:47,676
Und das war nicht gut.
398
00:32:48,510 --> 00:32:49,886
Dann traf ich dich
399
00:32:50,971 --> 00:32:52,305
und fühlte mich besser.
400
00:32:55,976 --> 00:32:58,311
Komm, wir müssen einen Reifen wechseln.
401
00:33:13,076 --> 00:33:13,952
Finlay.
402
00:33:14,453 --> 00:33:15,620
Was gefunden?
403
00:33:15,704 --> 00:33:17,914
Ja. Und dann wurden wir gefunden.
404
00:33:17,998 --> 00:33:19,291
Mehr Tote?
405
00:33:20,417 --> 00:33:21,626
Ich will wissen:
406
00:33:21,710 --> 00:33:24,546
Wieso waren die vor uns am Motel?
407
00:33:25,839 --> 00:33:30,385
Stevenson nahm den Anruf von Picard an
und leitete ihn aufs Festnetz weiter.
408
00:33:31,011 --> 00:33:34,014
- Er hätte lauschen können.
- Jeder im Revier.
409
00:33:34,848 --> 00:33:35,849
Oder...
410
00:33:35,849 --> 00:33:39,478
Vielleicht tut Stevenson
wirklich nur unschuldig.
411
00:33:40,145 --> 00:33:43,565
Picard rief mich im letzten Jahr
ein paar Mal auf dem Revier an.
412
00:33:43,565 --> 00:33:47,277
Stevenson hätte den Treffpunkt
herausfinden können.
413
00:33:47,277 --> 00:33:50,280
Kliner hätte das Empfangskomitee
schicken können.
414
00:33:50,280 --> 00:33:53,784
Als ich Spivey im Auto fand,
war dort auch Abhörausrüstung.
415
00:33:53,784 --> 00:33:56,578
Vielleicht hören sie
über Parabolmikrofone zu.
416
00:33:56,578 --> 00:33:58,955
Nicht zu fassen,
dass Stevenson korrupt ist.
417
00:33:59,039 --> 00:34:02,584
Aber er hat viele Fragen gestellt,
418
00:34:03,376 --> 00:34:06,004
gab vor, besorgt zu sein
wegen der Hubbles.
419
00:34:06,421 --> 00:34:08,465
Verdammt, wie hinterhältig.
420
00:34:09,090 --> 00:34:14,054
Er bekam wohl Joes Pseudonym heraus
und das Motel, und sie waren schneller.
421
00:34:14,054 --> 00:34:17,140
Aber wir sind davongekommen.
422
00:34:17,849 --> 00:34:20,060
Wir müssen uns besprechen.
423
00:34:20,060 --> 00:34:23,355
- Aber nicht am Telefon. - Es gibt ein verlassenes Bauernhaus.
424
00:34:23,355 --> 00:34:26,191
Außerhalb von Margrave.
Ich schicke die Adresse.
425
00:34:26,566 --> 00:34:28,068
Gut. Bis dann.
426
00:34:29,236 --> 00:34:31,863
Gut, dass wir bei Stevenson
vorsichtig waren.
427
00:34:36,409 --> 00:34:37,953
Bist du noch sauer auf mich?
428
00:34:40,872 --> 00:34:44,501
Ich weiß, du brauchst keinen Schutz,
aber es war Instinkt.
429
00:34:47,295 --> 00:34:48,922
Das wurde mir beigebracht.
430
00:34:49,965 --> 00:34:53,260
Das war kein dicker,
rotznäsiger Stiefsohn.
431
00:34:53,385 --> 00:34:55,804
Dein Sohn verprügelte einen Generalssohn.
432
00:34:55,804 --> 00:34:58,849
Der Bishop-Junge
ist schon lange ein Problem.
433
00:34:58,849 --> 00:35:01,017
Meine Jungs standen Billy Docette bei.
434
00:35:01,101 --> 00:35:02,602
Die Docettes halten sich raus.
435
00:35:02,686 --> 00:35:05,522
Sein Vater denkt an seine Karriere.
Solltest du auch.
436
00:35:05,522 --> 00:35:07,649
Es war ein Streit unter Jungs.
437
00:35:07,649 --> 00:35:10,986
Stimmt. Und dein Sohn
hat einem anderen die Fresse poliert.
438
00:35:10,986 --> 00:35:12,779
Worüber sprechen wir hier?
439
00:35:12,863 --> 00:35:14,990
Joe können sie nicht viel tun.
440
00:35:14,990 --> 00:35:18,326
Aber Bishop wird es an Stan auslassen.
441
00:35:18,410 --> 00:35:19,744
Was hast du gehört?
442
00:35:19,828 --> 00:35:22,664
Er wird einen Grund finden,
dich zu degradieren,
443
00:35:22,664 --> 00:35:27,460
deinen Sold zu kürzen, dich auf einen
Scheißjob nach Deutschland zu versetzen.
444
00:35:27,544 --> 00:35:28,420
Himmel.
445
00:35:28,420 --> 00:35:31,756
Aber Stanley hat nichts falsch gemacht.
Können wir das klären?
446
00:35:31,840 --> 00:35:34,050
Ich würde, wenn ich könnte, Josephine.
447
00:35:34,676 --> 00:35:37,512
Aber Bishop ist
ein nachtragender Dreckskerl.
448
00:35:38,305 --> 00:35:40,390
Er wird meine Karriere torpedieren.
449
00:35:40,390 --> 00:35:44,603
Es tut mir leid.
Ich wollte dich nur vorwarnen.
450
00:35:45,312 --> 00:35:47,731
Vielen Dank, Butch.
Du bist ein guter Mann.
451
00:35:54,154 --> 00:35:55,196
Jungs, kommt her.
452
00:36:01,578 --> 00:36:02,829
Stimmt es, was er sagt?
453
00:36:03,830 --> 00:36:04,748
Ja.
454
00:36:06,791 --> 00:36:09,794
- Es ist nicht fair, dass du Ärger kriegst.
- Stimmt.
455
00:36:11,171 --> 00:36:14,549
Das hättest du vorher bedenken sollen.
456
00:36:26,645 --> 00:36:27,896
Er hasst mich.
457
00:36:34,110 --> 00:36:36,446
- Ich kümmere mich darum.
- Nein!
458
00:36:36,446 --> 00:36:39,532
Das wirst du nicht.
Du bist 12 und hältst dich raus.
459
00:36:39,616 --> 00:36:40,533
Aber, Joe...
460
00:36:40,617 --> 00:36:42,827
Dein Instinkt war, den Mund zu halten.
461
00:36:42,911 --> 00:36:44,287
Das war richtig.
462
00:36:45,205 --> 00:36:46,456
Jetzt halt dich da raus.
463
00:36:58,510 --> 00:37:01,805
"E unum pluribus." Aus einem vieles.
464
00:37:01,930 --> 00:37:05,308
Es sollte heißen: "Aus vielem eins."
"E pluribus unum."
465
00:37:05,392 --> 00:37:06,601
Ein Versehen?
466
00:37:06,685 --> 00:37:08,728
Joe machte nie etwas versehentlich.
467
00:37:08,812 --> 00:37:11,189
"P.H." ist natürlich Paul Hubble.
468
00:37:11,189 --> 00:37:14,275
"W.B."? Kennt jemand diese Vorwahl?
469
00:37:14,359 --> 00:37:15,652
Keine Ahnung.
470
00:37:15,652 --> 00:37:18,029
{\an8}Das nächste ist "S.C." Das ist New York.
471
00:37:18,113 --> 00:37:21,449
{\an8}Ich leitete mal eine Ermittlung
in Memphis.
472
00:37:21,533 --> 00:37:23,743
Ich glaube, J.W.s 901
ist dort die Vorwahl.
473
00:37:23,827 --> 00:37:27,288
Das verstehe ich nicht.
Joblings Garage, Grays Kliner-Akte.
474
00:37:27,372 --> 00:37:29,416
In Joblings Garage waren wir schon.
475
00:37:29,416 --> 00:37:32,127
Leere Kartons, die nichts Neues brachten.
476
00:37:32,127 --> 00:37:36,214
Gray hatte keine Kliner-Akte.
Ich durchsuchte sein Büro und sein Haus.
477
00:37:36,214 --> 00:37:38,967
Alles geprüft. Keine Spur von Kliner.
478
00:37:38,967 --> 00:37:41,344
Überprüfen wir diese Nummern.
479
00:37:41,428 --> 00:37:43,096
Oder wir rufen dort an.
480
00:37:43,596 --> 00:37:44,723
Oder so.
481
00:37:46,474 --> 00:37:48,393
Ich nehme die geheimnisvolle Nummer.
482
00:37:48,393 --> 00:37:50,145
Ich versuche New York.
483
00:37:50,145 --> 00:37:51,396
Memphis.
484
00:37:59,487 --> 00:38:02,157
US-Umweltschutzbehörde.
485
00:38:02,157 --> 00:38:03,867
Wen möchten Sie sprechen?
486
00:38:04,534 --> 00:38:05,577
Hallo?
487
00:38:05,577 --> 00:38:09,873
Ok. W.B. ist William Bryant.
Wirtschaftsprofessor in Princeton.
488
00:38:09,873 --> 00:38:13,877
Laut Voicemail auf einer Konferenz
in Europa, zurück in drei Tagen.
489
00:38:13,877 --> 00:38:15,086
Hört nichts ab.
490
00:38:15,170 --> 00:38:18,798
Seltsam. Meine Nummer gehört
zur Wirtschaftsfakultät der Columbia.
491
00:38:18,882 --> 00:38:21,176
S.C. ist Professor Stephanie Castillo,
492
00:38:21,176 --> 00:38:24,846
auch auf der europäischen Konferenz,
zurück in drei Tagen.
493
00:38:25,555 --> 00:38:27,932
- Ich rate mal. Memphis State?
- Nein.
494
00:38:28,016 --> 00:38:30,018
Die Zweigstelle der Umweltbehörde.
495
00:38:30,018 --> 00:38:32,437
Was hat das mit der Falschmünzerei zu tun?
496
00:38:32,437 --> 00:38:35,273
Was hat Hubbles Nummer damit zu tun?
497
00:38:35,273 --> 00:38:37,358
Oder Südamerika? Oder Tierfutter?
498
00:38:37,442 --> 00:38:39,736
Ok. Hör mit dem Futter auf.
499
00:38:39,736 --> 00:38:42,363
Das war verdammt viel Tierfutter.
500
00:38:42,447 --> 00:38:45,158
Wir müssen uns um die Spur
in Memphis kümmern.
501
00:38:45,283 --> 00:38:49,412
Korrupte Bundesbeamte können
mehr Schaden anrichten als Professoren.
502
00:38:49,496 --> 00:38:52,373
Geht nicht.
Molly Beth landet in einer Stunde.
503
00:38:52,457 --> 00:38:55,460
Vielleicht ist Steno in den Akten,
das nur Sie verstehen.
504
00:38:55,460 --> 00:38:58,922
Gut. Und ihr beide müsst für Teale
den Schein wahren.
505
00:39:02,342 --> 00:39:04,094
Ich kenne eine Privatdetektivin.
506
00:39:04,094 --> 00:39:05,428
Vertrauenswürdig?
507
00:39:05,512 --> 00:39:08,098
Ich habe ihr oft mein Leben anvertraut.
508
00:39:08,098 --> 00:39:09,849
Sie hat mich noch nie enttäuscht.
509
00:39:14,646 --> 00:39:17,690
- Reacher!
- Hallo, Neagley. Wie hast du mich erkannt?
510
00:39:17,774 --> 00:39:20,902
Neben meinem Vater
hast nur du meine Privatnummer.
511
00:39:21,027 --> 00:39:25,907
Und zu dieser Tageszeit genießt er
die juristischen Ergüsse von Judge Judy.
512
00:39:27,992 --> 00:39:30,537
Es ist ein Weilchen her. Was gibt's?
513
00:39:31,204 --> 00:39:33,665
Ich briefe dich kurz. Bereit?
514
00:39:34,457 --> 00:39:36,876
- Leg los. - Mein Bruder war beim Geheimdienst.
515
00:39:36,960 --> 00:39:38,920
Er war an Fälschern in Georgia dran.
516
00:39:38,920 --> 00:39:41,714
Er fand zu viel raus
und wurde dafür umgebracht.
517
00:39:42,423 --> 00:39:43,341
Scheiße.
518
00:39:44,425 --> 00:39:45,426
Geht's dir gut?
519
00:39:45,510 --> 00:39:47,137
Es traf nicht mich.
520
00:39:47,137 --> 00:39:49,597
Ich habe vergessen, mit wem ich spreche.
521
00:39:49,681 --> 00:39:53,476
Joes Notizen enthielten die Nummer
der Umweltbehörde und die Initialen J.W.
522
00:39:53,560 --> 00:39:56,146
- Das ist alles.
- Mehr brauche ich nicht.
523
00:39:56,146 --> 00:39:58,648
Ich kümmere mich darum. Und, Boss,
524
00:40:00,108 --> 00:40:01,442
wenn du reden möchtest...
525
00:40:01,526 --> 00:40:02,610
Haben wir gerade.
526
00:40:04,070 --> 00:40:07,323
Du bist völlig durch.
Verbirg deine Gefühle nicht.
527
00:40:07,740 --> 00:40:08,908
Bis dann, Neagley.
528
00:40:09,576 --> 00:40:11,578
Spricht sie immer so mit dir?
529
00:40:11,578 --> 00:40:13,496
Nein. Manchmal ist sie direkt.
530
00:40:13,580 --> 00:40:16,541
Wir sollten aufbrechen.
Molly Beth landet bald.
531
00:40:16,541 --> 00:40:19,586
Der Jaguar bleibt hier.
Einschusslöcher fallen auf.
532
00:40:19,586 --> 00:40:22,172
Ich fahre.
Ich hoffe, Sie mögen 38 Special.
533
00:40:24,632 --> 00:40:25,550
Das war Ernst.
534
00:40:30,638 --> 00:40:33,641
Molly Beths Flugzeug
soll in 15 Minuten landen.
535
00:40:33,725 --> 00:40:36,394
Sie übergibt Papiere, also kein Gepäck.
536
00:40:36,394 --> 00:40:39,397
Zehn Minuten zum Aussteigen,
fünf für die Toilette,
537
00:40:39,397 --> 00:40:42,275
zehn bis zur U-Bahn, zwei für ein Ticket.
538
00:40:42,275 --> 00:40:45,820
Die Bahn fährt alle fünf Minuten.
Wie lange bis Five Points?
539
00:40:45,904 --> 00:40:47,739
- Fünfzehn, zwanzig Minuten.
- Ok.
540
00:40:47,739 --> 00:40:51,326
Wir sollten zwischen einer und 6 Minuten
vor ihr dort sein.
541
00:40:54,454 --> 00:40:56,206
Wie sieht sie denn aus?
542
00:40:56,206 --> 00:40:59,667
- Wie wird sie uns finden?
- Sie weiß, wie Joe aussieht.
543
00:40:59,751 --> 00:41:01,085
Und ich sehe aus wie er.
544
00:41:04,547 --> 00:41:08,593
Ich weiß, Sie mögen eher Blues,
aber das reißt einen doch mit.
545
00:41:10,637 --> 00:41:11,638
Nein.
546
00:41:20,230 --> 00:41:21,231
Ok.
547
00:41:24,234 --> 00:41:28,821
Sie ist in der goldenen oder roten Linie.
Zwei verschiedene Bahnsteige.
548
00:41:37,163 --> 00:41:38,289
Wir haben sie.
549
00:41:41,751 --> 00:41:44,629
Sie will uns oben
an der Rolltreppe treffen.
550
00:41:52,887 --> 00:41:54,138
Wo ist sie?
551
00:41:54,222 --> 00:41:56,266
Sie muss uns übersehen haben.
552
00:41:56,266 --> 00:41:58,476
Niemand übersieht mich.
553
00:42:02,605 --> 00:42:03,731
Etwas stimmt nicht.
554
00:42:04,315 --> 00:42:07,485
Aufteilen. Du nimmst die Treppe,
Sie den Fahrstuhl.
555
00:42:08,987 --> 00:42:10,280
- Entschuldigung.
- Hey!
556
00:42:15,910 --> 00:42:16,995
Scheiße.
557
00:42:51,904 --> 00:42:52,739
Ok.
558
00:42:54,324 --> 00:42:56,868
Hey. Oh Gott.
559
00:43:02,540 --> 00:43:03,583
Joe.
560
00:45:03,661 --> 00:45:05,663
Untertitel von: Melanie Sommer
561
00:45:05,663 --> 00:45:07,748
Creative Supervisor
Alexander König