1 00:01:38,308 --> 00:01:40,435 - Finlay. - Haben Sie Spivey gefunden? 2 00:01:40,978 --> 00:01:43,021 Sackgasse. Und Sie? 3 00:01:43,105 --> 00:01:46,942 Hubble hat seine Frau angelogen. Er arbeitet nicht mehr bei der Bank. 4 00:01:46,942 --> 00:01:50,195 Noch ein weiteres "Was hat das zu bedeuten?" 5 00:01:50,279 --> 00:01:53,115 - Was noch? - Mögliche Spur beim Mietwagen. 6 00:01:53,115 --> 00:01:58,036 Ein ausgebrannter Wagen wurde westlich der 97-Meilen-Markierung gemeldet, 7 00:01:58,120 --> 00:02:00,539 neben der Rural Route Nine. Ich fahre hin. 8 00:02:00,539 --> 00:02:03,500 - Wer weiß noch davon? - Nur die, die es müssen. 9 00:02:19,558 --> 00:02:21,852 Sie hatten Zeit für einen Essensstopp. 10 00:02:22,686 --> 00:02:25,814 Ich hatte Hunger. Lag auf dem Weg. 11 00:02:25,898 --> 00:02:27,149 Nein danke. 12 00:02:27,149 --> 00:02:28,483 Sie verpassen was. 13 00:02:28,567 --> 00:02:30,402 Ja, Herzkrankheiten. 14 00:02:30,402 --> 00:02:33,071 Ein Farmer fand ihn. 15 00:02:33,155 --> 00:02:36,158 Teale denkt, das Kennzeichen passt zu Morrisons Fall, 16 00:02:36,158 --> 00:02:37,242 als Ablenkung. 17 00:02:38,660 --> 00:02:40,412 - Es gibt kein Kennzeichen. - Ja. 18 00:02:41,455 --> 00:02:46,001 Jemand hat es im Gebüsch versteckt, aber der Regen hat es freigelegt. 19 00:02:46,001 --> 00:02:48,295 Joe hätte einen SUV genommen. 20 00:02:48,295 --> 00:02:49,922 Könnte trotzdem seins sein. 21 00:02:49,922 --> 00:02:52,299 Hier regieren große Autos. Gestohlen? 22 00:02:52,299 --> 00:02:54,051 Das wäre gemeldet worden. 23 00:03:01,224 --> 00:03:03,393 Das Feuer begann nicht im Motor oder Tank. 24 00:03:03,477 --> 00:03:06,146 Dunkel im Zentrum, dann ausgebreitet. 25 00:03:06,146 --> 00:03:07,564 Brandbeschleuniger. 26 00:03:15,197 --> 00:03:16,615 Nein. Das ist Roscoe. 27 00:03:18,700 --> 00:03:20,035 Hey! 28 00:03:21,119 --> 00:03:24,498 Was haben wir hier? Ist das Joes Auto? 29 00:03:24,498 --> 00:03:27,250 Vermutlich. Sicher wissen wir es nicht. 30 00:03:32,464 --> 00:03:34,174 Ziemlich verkohlt. 31 00:03:34,883 --> 00:03:37,386 Vielleicht blieb was von der Fahrgestellnummer. 32 00:03:41,515 --> 00:03:43,809 Schicken wir Fotos ins Labor. 33 00:03:43,809 --> 00:03:45,268 Alter Armeetrick. 34 00:03:48,480 --> 00:03:51,608 Geht das Waffenöl aus, ergeben Essig aus Ketchup 35 00:03:51,692 --> 00:03:55,821 und Salz für den Schleifeffekt einen tollen Metallreiniger. 36 00:04:02,411 --> 00:04:04,204 Und das essen Sie. 37 00:04:05,831 --> 00:04:06,873 Schmeckt gut. 38 00:04:08,333 --> 00:04:10,752 Picard soll die Fahrgestellnummer prüfen. 39 00:04:10,836 --> 00:04:14,631 Bei einem Bundesagenten geht das schneller als bei unsereins. 40 00:04:15,173 --> 00:04:16,842 Wie lief's im Blue Cat? 41 00:04:16,842 --> 00:04:19,302 Die Südamerikaner erwischten Spivey vor mir. 42 00:04:19,386 --> 00:04:21,430 - Er lag in ihrem Kofferraum. - Scheiße. 43 00:04:21,430 --> 00:04:24,391 Sie haben "Sackgasse" gesagt, nicht "toter Mann". 44 00:04:24,391 --> 00:04:27,519 Wir müssen die finden, bevor sie noch mehr Spuren töten. 45 00:04:27,519 --> 00:04:30,230 Ich weiß, wo sie sind, aber sie werden nichts sagen. 46 00:04:30,230 --> 00:04:31,732 Ich bin gut im Befragen. 47 00:04:31,732 --> 00:04:33,025 Nicht so gut. 48 00:04:36,903 --> 00:04:38,155 Sieben. 49 00:04:38,155 --> 00:04:40,782 Sieben Tote, seit Sie in der Stadt sind. 50 00:04:40,866 --> 00:04:43,076 Ich wurde angegriffen, sie hatten Waffen. 51 00:04:43,160 --> 00:04:45,370 Gut. Ich hab's verstanden. 52 00:04:45,454 --> 00:04:48,623 Acht. Hubble ist auch tot. Wurde nur nicht gefunden. 53 00:04:48,707 --> 00:04:52,085 Sie schweigen oder sagen etwas, das mich wütend macht. 54 00:04:52,169 --> 00:04:55,797 So finden wir nicht raus, wer die Südamerikaner geschickt hat. 55 00:04:56,673 --> 00:04:59,384 - Wo wollen Sie hin? - Die Leichen entsorgen. 56 00:04:59,468 --> 00:05:01,261 Wir zerstören keine Beweise. 57 00:05:01,261 --> 00:05:04,639 Wenn sie gefunden werden, haben wir hier viel Polizei. 58 00:05:04,723 --> 00:05:06,349 Wem können wir vertrauen? 59 00:05:06,433 --> 00:05:08,852 Also verstecken, bis wir Joes Mörder kennen. 60 00:05:08,852 --> 00:05:11,605 Damit bleibt die Ermittlung unter uns. 61 00:05:13,899 --> 00:05:16,234 Ich weiß. Ich habe ihn im Auge. 62 00:05:23,909 --> 00:05:25,994 Meine Güte, seine Beine. 63 00:05:30,165 --> 00:05:31,666 Das hab ich danach gemacht. 64 00:05:33,085 --> 00:05:34,169 Wie Tetris. 65 00:05:41,718 --> 00:05:43,345 Das ist eine Austrittswunde. 66 00:05:44,137 --> 00:05:45,972 Sie erschossen sie von hinten. 67 00:05:46,056 --> 00:05:48,141 Finlay sagten Sie was anderes. 68 00:05:48,225 --> 00:05:50,435 Ich sagte ihm, was er hören musste. 69 00:05:50,519 --> 00:05:54,147 Das ist kein Film. Ich hatte die Chance, sie zu töten, und tat es. 70 00:05:58,443 --> 00:06:00,237 Was ist in Bagdad passiert? 71 00:06:02,405 --> 00:06:04,032 Sie haben mit KJ gesprochen. 72 00:06:04,616 --> 00:06:08,995 Nein, er mit mir, aber wechseln Sie nicht das Thema. 73 00:06:09,079 --> 00:06:13,041 Wenn wir das schaffen wollen, muss ich wissen, mit wem ich arbeite. 74 00:06:13,125 --> 00:06:16,461 Was ist in Bagdad passiert, Reacher? 75 00:06:21,299 --> 00:06:22,467 Nicht Bagdad. 76 00:06:22,551 --> 00:06:24,928 Es war ein kleines Dorf weiter nördlich. 77 00:06:25,595 --> 00:06:27,472 Ich suchte einen Abtrünnigen. 78 00:06:28,431 --> 00:06:30,642 Ein paar Jungs, zehn, elf Jahre alt, 79 00:06:30,642 --> 00:06:33,061 spielten Fußball in einem zerbombten Hangar. 80 00:06:35,147 --> 00:06:38,358 Sie winkten immer, wenn sie mich sahen. Ich winkte zurück. 81 00:06:39,109 --> 00:06:41,695 Eines Abends kamen sie nicht zurück. 82 00:06:42,988 --> 00:06:47,117 Ich wollte sicherstellen, dass sie sicher heimkommen. 83 00:06:47,117 --> 00:06:50,829 Ich ging zum Hangar, um sie zurückzubegleiten. 84 00:06:50,829 --> 00:06:53,748 Drei Männer aus dem Dorf vergingen sich an den Jungs. 85 00:06:54,291 --> 00:06:56,001 Denken Sie sich Ihren Teil. 86 00:06:56,835 --> 00:07:00,547 Ich schickte die Kinder weg und gab den Männern eine Wahl. 87 00:07:00,547 --> 00:07:03,717 Sich der irakischen Polizei stellen oder mir. 88 00:07:05,969 --> 00:07:07,929 Ich wusste, sie würden mich suchen. 89 00:07:10,307 --> 00:07:12,934 Also war ich bereit, als sie kamen. 90 00:07:23,278 --> 00:07:24,988 Woher wusste KJ davon? 91 00:07:24,988 --> 00:07:28,408 Die Kliners haben Geld für Zugang und Informationen. 92 00:07:30,577 --> 00:07:31,453 Also, 93 00:07:32,662 --> 00:07:36,208 haben Sie ein Problem damit, dass ich Kinderschänder töte? 94 00:07:36,875 --> 00:07:40,212 Denn ich will wissen, mit wem ich zusammenarbeite. 95 00:07:44,925 --> 00:07:46,051 Nein. 96 00:07:48,303 --> 00:07:49,804 Ich denke nicht. 97 00:07:51,306 --> 00:07:55,018 Gut. Dann zum Flughafen. Werden wir die Leichen los. 98 00:08:15,789 --> 00:08:17,624 Verdammt noch mal. 99 00:09:54,971 --> 00:09:55,972 Geschafft. 100 00:09:58,183 --> 00:09:59,184 Was? 101 00:10:00,643 --> 00:10:01,644 Nichts. 102 00:10:03,355 --> 00:10:04,397 Nur... 103 00:10:05,899 --> 00:10:08,818 Als ich Mosley fragte, was Kliners Geschäft sei, 104 00:10:08,902 --> 00:10:11,571 sagte er Spedition, Immobilien, Chemikalien. 105 00:10:11,571 --> 00:10:14,949 Er sagte aber nichts von Landwirtschaft. 106 00:10:16,242 --> 00:10:19,454 Ich sagte doch: So eine Lieferung ist hier normal. 107 00:10:20,246 --> 00:10:21,289 Trotzdem. 108 00:10:22,415 --> 00:10:24,667 Das war verdammt viel Tierfutter. 109 00:10:33,426 --> 00:10:35,095 Ist das wirklich notwendig? 110 00:10:35,095 --> 00:10:38,640 {\an8}Es gibt viele Jaguare, aber nur einen mit bekanntem Kennzeichen. 111 00:10:58,284 --> 00:11:01,121 Ein Zimmer bitte. In den oberen Stockwerken. 112 00:11:01,121 --> 00:11:03,206 - Ein oder zwei Betten? - Zwei. 113 00:11:07,460 --> 00:11:09,754 Da habe ich nur eine Suite. 114 00:11:10,964 --> 00:11:12,048 Kein Problem. 115 00:11:13,883 --> 00:11:14,884 Gut, ok. 116 00:11:14,968 --> 00:11:17,095 Ihre Ausweise, bitte. 117 00:11:17,095 --> 00:11:21,516 Nehmen Sie Officer Welty. Vorname Eudora. E-U-D-O-R-A. 118 00:11:26,646 --> 00:11:28,523 Woher haben Sie das Bargeld? 119 00:11:28,523 --> 00:11:30,442 Von unseren Freunden im Kofferraum. 120 00:11:31,025 --> 00:11:32,986 Mich zu töten ist lukrativ. 121 00:11:32,986 --> 00:11:36,906 Wenn das Fälscher waren, haben Sie mit Falschgeld bezahlt. 122 00:11:37,615 --> 00:11:38,783 Nicht mein Problem. 123 00:11:43,246 --> 00:11:47,500 - Eudora Welty? Mögen Sie ihre Bücher? - Sie kennen sie? 124 00:11:47,584 --> 00:11:50,086 Ich mag Kurzgeschichten. Die kommen zum Punkt. 125 00:11:50,170 --> 00:11:51,421 Kein Bla-Bla. 126 00:11:51,421 --> 00:11:54,841 Sie lieben Welty, aber auf Reisen ist es Margaret Mitchell. 127 00:11:54,841 --> 00:11:58,636 - Ihre Prosa ist langatmig, aber... - Sie kommt immerhin aus Georgia. 128 00:11:58,720 --> 00:12:01,014 Arbeiten Sie nachts für die Hellseher-Hotline? 129 00:12:01,014 --> 00:12:03,725 Pseudonyme verraten viel über eine Person. 130 00:12:03,725 --> 00:12:07,729 Ich mag vergessene Vizepräsidenten und Second Basemen der Yankees. 131 00:12:07,729 --> 00:12:11,316 Hätte ich das gewusst, hätte ich als Willie Randolph eingecheckt. 132 00:12:23,203 --> 00:12:25,538 Morgen früh gehen wir zu Pete Joblings Haus. 133 00:12:25,622 --> 00:12:30,210 Vielleicht finden wir raus, warum sein Mörder auch meinen Bruder tötete. 134 00:12:30,210 --> 00:12:31,961 Klingt nach einem guten Plan. 135 00:12:37,383 --> 00:12:39,177 Was tun Sie da? 136 00:12:39,177 --> 00:12:42,347 Zeit schinden. Falls uns jemand hierher verfolgt, 137 00:12:42,347 --> 00:12:46,851 hält ihn das nicht ab, bremst ihn aber und gibt mir Zeit für den Schuss. 138 00:12:53,441 --> 00:12:56,736 - Was, wenn das Zimmermädchen reinkommt? - Müsste sehr stark sein. 139 00:13:02,867 --> 00:13:04,702 Wir sind im sechsten Stock. 140 00:13:04,786 --> 00:13:07,372 Keiner kommt an das Fenster ran. 141 00:13:07,372 --> 00:13:11,084 Ich kenne Scharfschützen, die uns im 14. Stock töten würden. 142 00:13:11,709 --> 00:13:14,796 Legen Sie den Kopf nicht dahin, wo es erwartet wird. 143 00:13:24,264 --> 00:13:25,515 Molly Beth. 144 00:13:25,515 --> 00:13:28,601 Tut mir leid wegen der Uhrzeit. Habe ich Sie geweckt? 145 00:13:28,685 --> 00:13:30,186 Ich habe gewartet. 146 00:13:30,270 --> 00:13:34,524 Ich habe viele von Joes Akten zu diesem Fall gefunden. 147 00:13:34,524 --> 00:13:37,860 Ich weiß nicht, ob es alles ist, aber es ist viel. 148 00:13:37,944 --> 00:13:40,905 Morgen früh ist alles kopiert und geordnet. 149 00:13:40,989 --> 00:13:44,200 - Ich lande um 17:00 Uhr in Atlanta. - Nicht dort. 150 00:13:44,284 --> 00:13:45,952 Zu viele Kameras. 151 00:13:45,952 --> 00:13:50,039 Sie brechen mindestens vier Gesetze damit. Also keine Aufnahmen. 152 00:13:50,123 --> 00:13:54,043 Nehmen Sie den Zug zum Bahnhof Five Points. Dort sind keine Kameras. 153 00:13:54,127 --> 00:13:56,129 Ich freue mich, Sie endlich zu treffen. 154 00:13:56,546 --> 00:13:59,757 Natürlich nicht unter diesen Umständen. Es ist nur... 155 00:14:00,842 --> 00:14:02,635 Joe hat mir viel von Ihnen erzählt. 156 00:14:04,345 --> 00:14:05,847 - Bis morgen. - Hey. 157 00:14:06,556 --> 00:14:07,599 Bleiben Sie dran. 158 00:14:07,599 --> 00:14:11,686 Sie fliegt quer durchs Land für Papiere, die sie hätte aufgeben können. 159 00:14:11,686 --> 00:14:15,648 Sie wollen sie ebenfalls treffen, um über Joe zu sprechen, 160 00:14:15,732 --> 00:14:17,609 warum warten Sie also? Reden Sie. 161 00:14:26,534 --> 00:14:27,577 Hi. 162 00:14:30,371 --> 00:14:34,042 Sie standen sich wohl nah, wenn er lahme Storys über mich erzählt hat. 163 00:14:35,543 --> 00:14:37,128 Wie lange kannten Sie sich? 164 00:14:39,005 --> 00:14:41,299 Ich fing vor zwei Jahren an, 165 00:14:41,299 --> 00:14:44,636 aber Joe war damals schon eine Weile dabei. 166 00:14:44,636 --> 00:14:46,638 Hatte sich einen Namen gemacht. 167 00:14:47,513 --> 00:14:51,643 Alle respektierten ihn, er war ein leuchtendes Beispiel. Verstehen Sie? 168 00:14:54,228 --> 00:14:55,063 Ja. 169 00:14:56,397 --> 00:14:58,483 Er erzählte, dass Sie schlau seien. 170 00:14:59,233 --> 00:15:01,861 Zu schlau für Ihr eigenes Wohl, sagte er, und... 171 00:15:02,862 --> 00:15:05,114 manchmal ein richtiger Plagegeist. 172 00:15:07,408 --> 00:15:09,327 Aber Sie seien ein guter Mann, 173 00:15:10,078 --> 00:15:14,540 und obwohl Sie sein kleiner Bruder waren, sah er zu Ihnen auf. 174 00:15:15,416 --> 00:15:17,543 Für mich war es andersrum. 175 00:15:19,587 --> 00:15:22,006 Der Einzige, neben dem ich mir klein vorkam. 176 00:15:23,883 --> 00:15:25,885 Schön, dass er Sie gefunden hat. 177 00:15:25,885 --> 00:15:28,846 Mein Bruder war sehr speziell. 178 00:15:29,555 --> 00:15:32,850 Er öffnete sich nicht leicht, Sie müssen besonders sein. 179 00:15:34,560 --> 00:15:36,813 Sie müssen ihm sehr am Herzen gelegen haben. 180 00:15:37,480 --> 00:15:40,983 Er lag mir auch am Herzen. 181 00:15:42,652 --> 00:15:44,028 Sehr sogar. 182 00:15:46,114 --> 00:15:50,785 Ich muss weiterarbeiten. Wir sehen uns morgen. 183 00:15:51,911 --> 00:15:53,121 Gute Nacht. 184 00:15:54,122 --> 00:15:55,331 Gute Nacht. 185 00:16:01,379 --> 00:16:02,213 Alles ok? 186 00:16:04,173 --> 00:16:05,383 Mir geht's gut. 187 00:16:18,104 --> 00:16:20,440 Angehörige zu verlieren tut besonders weh. 188 00:16:24,068 --> 00:16:26,988 Bei meinen Eltern war ich alt genug, mich zu erinnern, 189 00:16:26,988 --> 00:16:29,574 und jung genug, um nichts davon zu verstehen. 190 00:16:33,703 --> 00:16:37,415 Sie trauern, und doch haben Sie versucht, Molly Beth zu trösten. 191 00:16:45,173 --> 00:16:46,632 Joe hatte recht. 192 00:16:48,217 --> 00:16:49,927 Sie sind ein guter Mann. 193 00:16:58,311 --> 00:16:59,604 Ich gehe duschen. 194 00:17:03,024 --> 00:17:06,569 Wir haben kein Essen bestellt und brauchen kein Zimmermädchen. 195 00:17:06,569 --> 00:17:09,947 Wenn jemand durch die Tür will, erschießen Sie ihn. 196 00:17:46,234 --> 00:17:47,860 Wer bewacht die Tür? 197 00:18:16,806 --> 00:18:20,101 Joblings Ehefrau stellt sich vielleicht quer. 198 00:18:20,101 --> 00:18:23,729 Der Mann ermordet, keine Spuren, sie mag keine Polizisten. 199 00:18:23,813 --> 00:18:25,147 Verstanden. 200 00:18:25,231 --> 00:18:26,440 Ich rede. 201 00:18:26,524 --> 00:18:27,692 Ok. 202 00:18:32,822 --> 00:18:33,739 Hey... 203 00:18:37,785 --> 00:18:41,581 Wegen heute Nacht. Für mich ändert sich dadurch nichts. 204 00:18:42,874 --> 00:18:44,333 Wir haben eine Aufgabe. 205 00:18:45,042 --> 00:18:46,168 Ok. 206 00:18:59,932 --> 00:19:01,058 Guten Morgen. 207 00:19:01,142 --> 00:19:04,228 - Wohnt Pete Jobling hier? - Ja. Wie kann ich helfen? 208 00:19:04,520 --> 00:19:07,607 Wir sind von der Polizei. Officers Welty und Randolph. 209 00:19:07,607 --> 00:19:09,609 Wir möchten über Pete sprechen. 210 00:19:09,609 --> 00:19:12,737 - Stimmt was nicht? - Wir möchten uns nur unterhalten. 211 00:19:12,737 --> 00:19:15,323 Gern hier draußen, wenn es Ihnen lieber ist. 212 00:19:15,323 --> 00:19:19,368 Nein, kommen Sie rein. Pete ist in der Küche. 213 00:19:23,205 --> 00:19:26,667 Die Polizei möchte mit dir sprechen, Pete. 214 00:19:28,628 --> 00:19:29,921 Ist alles ok? 215 00:19:31,756 --> 00:19:33,424 Sie sind Pete Senior? 216 00:19:33,925 --> 00:19:35,676 Sie suchen unseren Sohn. 217 00:19:35,760 --> 00:19:38,846 - Geht es Petey gut? - Ihm geht es gut, Ma'am. 218 00:19:39,305 --> 00:19:42,975 Bei seiner Spedition gab es ein paar Kaperungen. 219 00:19:43,059 --> 00:19:44,644 Er war nicht beteiligt. 220 00:19:44,644 --> 00:19:48,856 Wir wollen ihm Fragen stellen, vielleicht hilft es bei der Ermittlung. 221 00:19:48,940 --> 00:19:51,317 Gott sei Dank. Sie haben mich erschreckt. 222 00:19:51,817 --> 00:19:55,404 Die Leute verwechseln meine Petes manchmal. 223 00:19:55,947 --> 00:20:00,701 Junior wohnt schon länger nicht mehr hier. Er ist in Brookhaven mit seiner Frau Judy. 224 00:20:00,785 --> 00:20:02,370 Hier ist die Adresse. 225 00:20:02,370 --> 00:20:04,205 - Danke. - Danke. 226 00:20:09,877 --> 00:20:11,170 Warum hast du gelogen? 227 00:20:11,671 --> 00:20:14,590 Das wäre emotional geworden. Wir haben keine Zeit. 228 00:20:14,674 --> 00:20:17,426 Ich dachte, du wolltest mal 229 00:20:17,510 --> 00:20:20,179 keine schlechten Nachrichten überbringen. 230 00:20:20,721 --> 00:20:22,264 Wir haben keine Zeit. 231 00:20:30,523 --> 00:20:33,192 - Sie wollten mich sehen? - Kommen Sie rein. 232 00:20:37,780 --> 00:20:40,199 Lassen Sie. Das wird kurz. 233 00:20:41,659 --> 00:20:44,745 Man hört, Sie belästigen Mr. Kliner. 234 00:20:44,829 --> 00:20:48,499 Ich untersuchte die Morrison-Morde, wie Sie befohlen haben. 235 00:20:48,499 --> 00:20:52,837 Sie drohten, ihm einen Körperteil in einen seiner Körperteile zu schieben. 236 00:20:53,421 --> 00:20:55,297 Irgendwas mit Fuß und Arsch? 237 00:20:56,799 --> 00:21:00,302 Es wurde etwas bissig. Nicht meine Sternstunde. 238 00:21:00,386 --> 00:21:02,805 Lassen Sie mich eines deutlich machen. 239 00:21:03,764 --> 00:21:08,310 Kliner ist einer von Margraves wichtigsten Bürgern, und darum behandeln wir ihn 240 00:21:08,394 --> 00:21:10,813 und seine Familie mit gebührendem Respekt. 241 00:21:11,856 --> 00:21:15,943 Diese Regel ist so fest wie der Knauf meines Gehstocks. Kapiert? 242 00:21:17,028 --> 00:21:18,112 Absolut. 243 00:21:20,281 --> 00:21:23,242 Er schlug vor, Sie zu entlassen, 244 00:21:23,242 --> 00:21:26,871 was ironisch ist, da seine Spenden es uns ermöglichten, 245 00:21:26,871 --> 00:21:30,124 Ihre überzogenen Gehaltsforderungen zu erfüllen. 246 00:21:30,124 --> 00:21:32,209 Das weiß ich zu schätzen, Sir. 247 00:21:32,668 --> 00:21:33,919 Dann zeigen Sie es. 248 00:21:35,755 --> 00:21:37,548 Das sind die Vorstrafenregister 249 00:21:37,548 --> 00:21:40,426 von zwölf Ex-Knackis, die Zoff mit Morrison hatten. 250 00:21:40,426 --> 00:21:44,430 Eine Stadt voller Wähler will, dass ich die Ordnung wiederherstelle. 251 00:21:44,430 --> 00:21:46,807 Sehen Sie sich die Papiere genau an, 252 00:21:46,891 --> 00:21:49,143 finden Sie raus, wer unseren Kollegen tötete, 253 00:21:50,603 --> 00:21:53,856 und dann sehen wir, ob Ihr aufgeblähter Gehaltsscheck 254 00:21:53,856 --> 00:21:56,025 noch ein bisschen mehr verträgt. 255 00:21:56,734 --> 00:21:57,860 Verstehen wir uns? 256 00:21:59,487 --> 00:22:00,654 Ganz und gar. 257 00:22:00,738 --> 00:22:05,117 Und das Letzte buchstabiere ich Ihnen wie im Kindergarten: 258 00:22:05,618 --> 00:22:10,498 Sie tun in diesem Fall nichts ohne meine vorherige Genehmigung. 259 00:22:10,498 --> 00:22:12,750 Ein Fehler, und Sie werden abgezogen. 260 00:22:12,750 --> 00:22:15,503 Zwei Fehler, und Sie verlieren Ihre Karriere. 261 00:22:17,213 --> 00:22:20,966 Zuckerbrot oder Peitsche? Sie haben die Wahl. 262 00:22:23,594 --> 00:22:25,221 Entschuldigen Sie die Störung. 263 00:22:25,221 --> 00:22:27,932 Finlay, Ihr Vater ist am Telefon. Dringend. 264 00:22:32,853 --> 00:22:35,106 Habe ich Ihre Erlaubnis, da ranzugehen? 265 00:22:35,106 --> 00:22:36,315 Keine Spielchen. 266 00:22:52,123 --> 00:22:53,707 - Hey, Pops. - Hey. 267 00:22:53,791 --> 00:22:55,459 Ich habe das Rezept. 268 00:22:55,543 --> 00:22:59,380 Aber manche Zutaten kann ich nicht lesen. Ich gebe dir eine Kopie. 269 00:22:59,380 --> 00:23:02,842 Ich würde dich gerne sehen, Dad, kann hier aber nicht weg. 270 00:23:02,842 --> 00:23:06,095 - Aber ich habe Freunde in der Gegend. - Schick sie vorbei. 271 00:23:06,595 --> 00:23:09,098 Zwei-S, Drei-W von meinem Haus in einer Stunde. 272 00:23:09,098 --> 00:23:12,518 Was ist mit Mama und meinen kleinen Schwestern? 273 00:23:12,518 --> 00:23:15,146 - Es geht ihnen gut. - Das höre ich gern. 274 00:23:15,896 --> 00:23:17,439 - Bis bald. - Alles klar. 275 00:23:22,069 --> 00:23:24,071 Das war Captain Finlay. 276 00:23:24,155 --> 00:23:27,032 - Ist alles ok? Neuigkeiten? - Nichts Wichtiges. 277 00:23:27,116 --> 00:23:31,412 Aber ich muss sensible Informationen zu den Ermittlungen weitergeben. 278 00:23:32,079 --> 00:23:33,205 Persönlich. 279 00:23:36,792 --> 00:23:38,752 Löst Sie jemand hier ab? 280 00:23:38,836 --> 00:23:41,338 Wir dürfen nicht noch mehr Leute einweihen. 281 00:23:41,422 --> 00:23:43,424 Aber ich bin nur kurz weg. 282 00:23:45,759 --> 00:23:49,680 Es ist ok. Keiner weiß, dass Sie hier sind. 283 00:23:53,767 --> 00:23:56,020 Ich sollte das nicht tun, aber... 284 00:23:57,646 --> 00:23:59,690 können Sie damit umgehen? 285 00:23:59,690 --> 00:24:01,692 Mein Vater brachte es mir bei. 286 00:24:02,735 --> 00:24:06,530 Wenn nötig, zögern Sie nicht und gebrauchen Sie sie. 287 00:24:06,614 --> 00:24:08,657 Zögern ist Ihr Tod. 288 00:24:20,085 --> 00:24:21,545 Milch, Zucker? 289 00:24:21,629 --> 00:24:23,756 Schwarz für uns beide, bitte. 290 00:24:23,756 --> 00:24:25,007 Hier, bitte. 291 00:24:29,803 --> 00:24:30,971 Also... 292 00:24:32,556 --> 00:24:34,892 - Wegen Ihres Ehemanns... - Er ist tot, oder? 293 00:24:36,060 --> 00:24:37,061 Ja. 294 00:24:37,645 --> 00:24:40,648 - Ja. Es tut mir sehr leid. - Mir nicht. 295 00:24:41,190 --> 00:24:45,569 Ok, diese Reaktion haben wir nicht erwartet, Mrs. Jobling. 296 00:24:45,653 --> 00:24:47,821 Miller. Ich behielt meinen Namen. 297 00:24:47,905 --> 00:24:51,367 Ms. Miller, warum ist Ihnen der Tod Ihres Mannes egal? 298 00:24:51,367 --> 00:24:53,994 Es ist mir nicht egal, es tut mir nur nicht leid. 299 00:24:54,078 --> 00:24:56,830 Ich habe ihn gewarnt, dass ihn das einholen wird. 300 00:24:56,914 --> 00:24:57,790 Was denn? 301 00:24:57,790 --> 00:25:00,125 Kennen Sie Lkw-Fahrer mit so einem Haus, 302 00:25:00,209 --> 00:25:02,586 die die Hypothek ihrer Eltern bezahlen? 303 00:25:04,797 --> 00:25:07,132 - Sagen Sie mal was? - Wenn ich will. 304 00:25:07,216 --> 00:25:11,887 Sie hatten also den Verdacht, dass Ihr Mann in Illegales verstrickt war? 305 00:25:11,971 --> 00:25:14,431 Er stahl von seiner Firma, von Kliner. 306 00:25:14,515 --> 00:25:17,059 Er lieferte Klimaanlagen nach Miami. 307 00:25:17,059 --> 00:25:19,561 Er gab es nicht zu, aber bei dem ganzen Geld 308 00:25:19,645 --> 00:25:23,232 vermute ich, dass nicht alle Anlagen ankamen, wo sie sollten. 309 00:25:23,232 --> 00:25:25,359 Er hat den Falschen verärgert. 310 00:25:25,359 --> 00:25:29,613 Dieser Falsche erschoss Ihren Mann und ließ ihn in einem Feld verrecken. 311 00:25:31,407 --> 00:25:33,534 Jetzt reden Sie, und dann so was? 312 00:25:33,534 --> 00:25:36,036 Jemand, der mir nahesteht, wurde auch getötet. 313 00:25:37,246 --> 00:25:40,416 Wenn Sie etwas wissen, sagen Sie es jetzt. 314 00:25:46,297 --> 00:25:47,881 Ich zeige Ihnen die Kartons. 315 00:25:52,803 --> 00:25:56,390 Von seiner Arbeit. Er packte die Klimaanlagen wohl um 316 00:25:56,390 --> 00:26:00,269 und verkaufte sie auf dem Schwarzmarkt. Ein reger Verkehr. 317 00:26:00,269 --> 00:26:04,231 Erstaunlich, was man alles mitmacht, wenn ein Kerl gut im Bett ist. 318 00:26:06,150 --> 00:26:09,528 Wissen Sie, mit wem sich Pete traf, als er getötet wurde? 319 00:26:09,528 --> 00:26:13,741 Nein. Er wurde ständig angerufen, fuhr weg, kam tagelang nicht zurück. 320 00:26:13,741 --> 00:26:16,702 Nachfragen führten nur zu mehr Streit. 321 00:26:16,702 --> 00:26:21,248 - Deswegen keine Vermisstenanzeige? - Ja, und es ging mir am Arsch vorbei. 322 00:26:21,874 --> 00:26:23,667 Irgendwann ist Schluss. 323 00:26:23,751 --> 00:26:27,755 Sie können ihn auf dem Armenfriedhof verscharren. Ich fliege morgen weg. 324 00:26:27,755 --> 00:26:30,257 Zu meinen Eltern, bis das Haus verkauft ist. 325 00:26:30,341 --> 00:26:33,552 Ich habe Georgia satt, und dieses Arschloch. 326 00:26:37,556 --> 00:26:38,557 Finlay. 327 00:26:40,225 --> 00:26:42,102 Zwei-S, Drei-W, verstanden. 328 00:26:42,186 --> 00:26:43,562 Wir sind auf dem Weg. 329 00:26:43,562 --> 00:26:46,774 Wir müssen los. Du musst dich umziehen. 330 00:26:52,321 --> 00:26:56,617 Für diese Häuser hätte Jobling sehr viele Klimaanlagen verticken müssen. 331 00:26:56,617 --> 00:26:58,994 Er transportierte Falschgeld für Kliner. 332 00:26:59,078 --> 00:27:01,705 Joe unterband das Fälschen in den USA. 333 00:27:01,789 --> 00:27:05,876 Die Scheine werden in Südamerika hergestellt und nach Florida gebracht, 334 00:27:05,876 --> 00:27:09,088 Jobling fährt mit den echten Klimaanlagen hin, 335 00:27:09,088 --> 00:27:12,800 füllt die leeren Kartons mit Falschgeld, bringt sie nach Margrave, 336 00:27:12,800 --> 00:27:15,094 schöpft aber vorher was ab. 337 00:27:15,094 --> 00:27:16,512 Du klingst überzeugt. 338 00:27:16,512 --> 00:27:19,681 Eine Theorie. Hoffentlich wird sie von Joes Akten bestätigt. 339 00:27:23,060 --> 00:27:24,645 Sind wir hier richtig? 340 00:27:24,645 --> 00:27:28,232 Zwei-S, Drei-W. Zwei Blocks südlich, drei westlich von Picards Büro. 341 00:27:28,232 --> 00:27:29,775 Wir sind richtig. 342 00:27:30,901 --> 00:27:32,027 Da kommt er. 343 00:27:34,905 --> 00:27:36,740 Bis vier zählen, dann folgen. 344 00:27:46,583 --> 00:27:48,127 Geht es Ihnen gut? 345 00:27:48,127 --> 00:27:49,336 Ja. 346 00:27:49,420 --> 00:27:51,380 Wer bewacht Charlie und die Kinder? 347 00:27:51,380 --> 00:27:54,091 Niemand. Sie schafft das eine Weile selbst. 348 00:27:54,091 --> 00:27:55,717 Die Fahrgestellnummer? 349 00:27:55,801 --> 00:27:58,971 Sie gehört zu einem Chevy Equinox, ein Leihwagen. 350 00:27:58,971 --> 00:28:00,889 Jemand holte ihn letzte Woche ab, 351 00:28:00,973 --> 00:28:04,268 der Wagen tauchte bei einem Motel außerhalb von Margrave auf. 352 00:28:04,268 --> 00:28:08,605 Das Problem: Sowohl Wagen als auch Motel wurden unter Ron Hassey gebucht. 353 00:28:08,689 --> 00:28:11,817 Das ist Joe. Er nutzte die Namen von Yankee-Ersatzspielern. 354 00:28:11,817 --> 00:28:13,569 Gut, dass ich drangeblieben bin. 355 00:28:13,569 --> 00:28:15,988 Wahrscheinlich hat er nie ausgecheckt. 356 00:28:15,988 --> 00:28:18,866 - Vielleicht ist noch etwas Wichtiges dort. - Möglich. 357 00:28:18,866 --> 00:28:21,618 Er machte akribische Aufzeichnungen. 358 00:28:22,494 --> 00:28:26,623 Die Moteladresse ist 1517 Oglethorpe Road. Einprägen, wegwerfen. 359 00:28:27,249 --> 00:28:29,877 Bitte beeilen Sie sich und schließen Sie das ab. 360 00:28:29,877 --> 00:28:32,713 Sonst verliere ich meinen Job. 361 00:28:32,713 --> 00:28:34,089 Danke für Ihre Hilfe. 362 00:28:41,597 --> 00:28:44,183 Ron Hassey war hier. Warum fragen Sie? 363 00:28:44,183 --> 00:28:46,685 Hat er persönliche Gegenstände dagelassen? 364 00:28:46,685 --> 00:28:51,064 Ja, eine Aktentasche und ein Kleidersack. Wurden vor 20 Minuten abgeholt. 365 00:28:51,732 --> 00:28:53,734 - Von wem? - Ron Hassey. 366 00:28:54,193 --> 00:28:55,527 Wie sah er aus? 367 00:28:56,278 --> 00:29:00,407 Mittelgroß, Ausländer, vielleicht Hispano oder so etwas. 368 00:29:02,743 --> 00:29:06,163 Sie haben 20 Minuten Vorsprung, in irgendeine Richtung. 369 00:29:06,163 --> 00:29:08,624 - Die Aktentasche ist weg. - Ist egal. 370 00:29:08,624 --> 00:29:10,626 - Er macht Feldnotizen. - Ja. 371 00:29:10,626 --> 00:29:13,629 Er wurde gejagt, also versteckte er sie. 372 00:29:14,087 --> 00:29:17,382 Wenn du hier mit Joes Sachen rauskämst, was würdest du tun? 373 00:29:17,466 --> 00:29:19,510 Abhauen, bevor sein Bruder mich findet. 374 00:29:19,510 --> 00:29:23,889 Du würdest schnell gehen. Die Aktentasche behalten, den Kleidersack wegwerfen. 375 00:29:25,307 --> 00:29:26,225 Scheiße. 376 00:29:27,476 --> 00:29:30,938 Ok, Joe. Schauen wir, ob du so schlau bist, wie ich denke. 377 00:29:47,579 --> 00:29:48,914 Nicht zu fassen. 378 00:29:50,249 --> 00:29:52,417 JOBLINGS GARAGE - GRAYS KLINER-AKTE 379 00:29:53,752 --> 00:29:55,254 Ist das eine To-Do-Liste? 380 00:29:55,504 --> 00:29:56,505 In Deckung! 381 00:30:01,927 --> 00:30:02,970 Reifen ist platt. 382 00:30:02,970 --> 00:30:05,472 Wenn ich schieße, teilen wir uns auf. 383 00:30:05,556 --> 00:30:07,474 Dann sind wir schwerer zu treffen. 384 00:30:07,558 --> 00:30:10,352 Auf drei. Eins, zwei, drei. 385 00:30:16,108 --> 00:30:18,026 Er hat die Papiere! Hinterher! 386 00:30:51,602 --> 00:30:53,103 Verdammt! 387 00:31:14,166 --> 00:31:15,417 Mateo! 388 00:32:03,799 --> 00:32:05,967 Du hast meinen Cousin getötet. 389 00:32:06,051 --> 00:32:09,179 Jetzt blase ich dir den Schädel weg. 390 00:32:20,899 --> 00:32:22,109 Danke. 391 00:32:23,151 --> 00:32:26,279 Sie sollten dir folgen, weil du Joes Notiz hattest! 392 00:32:26,363 --> 00:32:27,531 Damit du überlebst. 393 00:32:27,531 --> 00:32:31,243 Ich bin Polizistin, kein Mädchen, das deinen Schutz braucht. 394 00:32:31,243 --> 00:32:32,160 Eindeutig. 395 00:32:32,244 --> 00:32:35,539 Letzte Nacht hat nichts geändert. Was hast du dir gedacht? 396 00:32:42,045 --> 00:32:46,341 Als Joe starb, gab es fast niemanden mehr, der mir wichtig war. 397 00:32:46,425 --> 00:32:47,676 Und das war nicht gut. 398 00:32:48,510 --> 00:32:49,886 Dann traf ich dich 399 00:32:50,971 --> 00:32:52,305 und fühlte mich besser. 400 00:32:55,976 --> 00:32:58,311 Komm, wir müssen einen Reifen wechseln. 401 00:33:13,076 --> 00:33:13,952 Finlay. 402 00:33:14,453 --> 00:33:15,620 Was gefunden? 403 00:33:15,704 --> 00:33:17,914 Ja. Und dann wurden wir gefunden. 404 00:33:17,998 --> 00:33:19,291 Mehr Tote? 405 00:33:20,417 --> 00:33:21,626 Ich will wissen: 406 00:33:21,710 --> 00:33:24,546 Wieso waren die vor uns am Motel? 407 00:33:25,839 --> 00:33:30,385 Stevenson nahm den Anruf von Picard an und leitete ihn aufs Festnetz weiter. 408 00:33:31,011 --> 00:33:34,014 - Er hätte lauschen können. - Jeder im Revier. 409 00:33:34,848 --> 00:33:35,849 Oder... 410 00:33:35,849 --> 00:33:39,478 Vielleicht tut Stevenson wirklich nur unschuldig. 411 00:33:40,145 --> 00:33:43,565 Picard rief mich im letzten Jahr ein paar Mal auf dem Revier an. 412 00:33:43,565 --> 00:33:47,277 Stevenson hätte den Treffpunkt herausfinden können. 413 00:33:47,277 --> 00:33:50,280 Kliner hätte das Empfangskomitee schicken können. 414 00:33:50,280 --> 00:33:53,784 Als ich Spivey im Auto fand, war dort auch Abhörausrüstung. 415 00:33:53,784 --> 00:33:56,578 Vielleicht hören sie über Parabolmikrofone zu. 416 00:33:56,578 --> 00:33:58,955 Nicht zu fassen, dass Stevenson korrupt ist. 417 00:33:59,039 --> 00:34:02,584 Aber er hat viele Fragen gestellt, 418 00:34:03,376 --> 00:34:06,004 gab vor, besorgt zu sein wegen der Hubbles. 419 00:34:06,421 --> 00:34:08,465 Verdammt, wie hinterhältig. 420 00:34:09,090 --> 00:34:14,054 Er bekam wohl Joes Pseudonym heraus und das Motel, und sie waren schneller. 421 00:34:14,054 --> 00:34:17,140 Aber wir sind davongekommen. 422 00:34:17,849 --> 00:34:20,060 Wir müssen uns besprechen. 423 00:34:20,060 --> 00:34:23,355 - Aber nicht am Telefon. - Es gibt ein verlassenes Bauernhaus. 424 00:34:23,355 --> 00:34:26,191 Außerhalb von Margrave. Ich schicke die Adresse. 425 00:34:26,566 --> 00:34:28,068 Gut. Bis dann. 426 00:34:29,236 --> 00:34:31,863 Gut, dass wir bei Stevenson vorsichtig waren. 427 00:34:36,409 --> 00:34:37,953 Bist du noch sauer auf mich? 428 00:34:40,872 --> 00:34:44,501 Ich weiß, du brauchst keinen Schutz, aber es war Instinkt. 429 00:34:47,295 --> 00:34:48,922 Das wurde mir beigebracht. 430 00:34:49,965 --> 00:34:53,260 Das war kein dicker, rotznäsiger Stiefsohn. 431 00:34:53,385 --> 00:34:55,804 Dein Sohn verprügelte einen Generalssohn. 432 00:34:55,804 --> 00:34:58,849 Der Bishop-Junge ist schon lange ein Problem. 433 00:34:58,849 --> 00:35:01,017 Meine Jungs standen Billy Docette bei. 434 00:35:01,101 --> 00:35:02,602 Die Docettes halten sich raus. 435 00:35:02,686 --> 00:35:05,522 Sein Vater denkt an seine Karriere. Solltest du auch. 436 00:35:05,522 --> 00:35:07,649 Es war ein Streit unter Jungs. 437 00:35:07,649 --> 00:35:10,986 Stimmt. Und dein Sohn hat einem anderen die Fresse poliert. 438 00:35:10,986 --> 00:35:12,779 Worüber sprechen wir hier? 439 00:35:12,863 --> 00:35:14,990 Joe können sie nicht viel tun. 440 00:35:14,990 --> 00:35:18,326 Aber Bishop wird es an Stan auslassen. 441 00:35:18,410 --> 00:35:19,744 Was hast du gehört? 442 00:35:19,828 --> 00:35:22,664 Er wird einen Grund finden, dich zu degradieren, 443 00:35:22,664 --> 00:35:27,460 deinen Sold zu kürzen, dich auf einen Scheißjob nach Deutschland zu versetzen. 444 00:35:27,544 --> 00:35:28,420 Himmel. 445 00:35:28,420 --> 00:35:31,756 Aber Stanley hat nichts falsch gemacht. Können wir das klären? 446 00:35:31,840 --> 00:35:34,050 Ich würde, wenn ich könnte, Josephine. 447 00:35:34,676 --> 00:35:37,512 Aber Bishop ist ein nachtragender Dreckskerl. 448 00:35:38,305 --> 00:35:40,390 Er wird meine Karriere torpedieren. 449 00:35:40,390 --> 00:35:44,603 Es tut mir leid. Ich wollte dich nur vorwarnen. 450 00:35:45,312 --> 00:35:47,731 Vielen Dank, Butch. Du bist ein guter Mann. 451 00:35:54,154 --> 00:35:55,196 Jungs, kommt her. 452 00:36:01,578 --> 00:36:02,829 Stimmt es, was er sagt? 453 00:36:03,830 --> 00:36:04,748 Ja. 454 00:36:06,791 --> 00:36:09,794 - Es ist nicht fair, dass du Ärger kriegst. - Stimmt. 455 00:36:11,171 --> 00:36:14,549 Das hättest du vorher bedenken sollen. 456 00:36:26,645 --> 00:36:27,896 Er hasst mich. 457 00:36:34,110 --> 00:36:36,446 - Ich kümmere mich darum. - Nein! 458 00:36:36,446 --> 00:36:39,532 Das wirst du nicht. Du bist 12 und hältst dich raus. 459 00:36:39,616 --> 00:36:40,533 Aber, Joe... 460 00:36:40,617 --> 00:36:42,827 Dein Instinkt war, den Mund zu halten. 461 00:36:42,911 --> 00:36:44,287 Das war richtig. 462 00:36:45,205 --> 00:36:46,456 Jetzt halt dich da raus. 463 00:36:58,510 --> 00:37:01,805 "E unum pluribus." Aus einem vieles. 464 00:37:01,930 --> 00:37:05,308 Es sollte heißen: "Aus vielem eins." "E pluribus unum." 465 00:37:05,392 --> 00:37:06,601 Ein Versehen? 466 00:37:06,685 --> 00:37:08,728 Joe machte nie etwas versehentlich. 467 00:37:08,812 --> 00:37:11,189 "P.H." ist natürlich Paul Hubble. 468 00:37:11,189 --> 00:37:14,275 "W.B."? Kennt jemand diese Vorwahl? 469 00:37:14,359 --> 00:37:15,652 Keine Ahnung. 470 00:37:15,652 --> 00:37:18,029 {\an8}Das nächste ist "S.C." Das ist New York. 471 00:37:18,113 --> 00:37:21,449 {\an8}Ich leitete mal eine Ermittlung in Memphis. 472 00:37:21,533 --> 00:37:23,743 Ich glaube, J.W.s 901 ist dort die Vorwahl. 473 00:37:23,827 --> 00:37:27,288 Das verstehe ich nicht. Joblings Garage, Grays Kliner-Akte. 474 00:37:27,372 --> 00:37:29,416 In Joblings Garage waren wir schon. 475 00:37:29,416 --> 00:37:32,127 Leere Kartons, die nichts Neues brachten. 476 00:37:32,127 --> 00:37:36,214 Gray hatte keine Kliner-Akte. Ich durchsuchte sein Büro und sein Haus. 477 00:37:36,214 --> 00:37:38,967 Alles geprüft. Keine Spur von Kliner. 478 00:37:38,967 --> 00:37:41,344 Überprüfen wir diese Nummern. 479 00:37:41,428 --> 00:37:43,096 Oder wir rufen dort an. 480 00:37:43,596 --> 00:37:44,723 Oder so. 481 00:37:46,474 --> 00:37:48,393 Ich nehme die geheimnisvolle Nummer. 482 00:37:48,393 --> 00:37:50,145 Ich versuche New York. 483 00:37:50,145 --> 00:37:51,396 Memphis. 484 00:37:59,487 --> 00:38:02,157 US-Umweltschutzbehörde. 485 00:38:02,157 --> 00:38:03,867 Wen möchten Sie sprechen? 486 00:38:04,534 --> 00:38:05,577 Hallo? 487 00:38:05,577 --> 00:38:09,873 Ok. W.B. ist William Bryant. Wirtschaftsprofessor in Princeton. 488 00:38:09,873 --> 00:38:13,877 Laut Voicemail auf einer Konferenz in Europa, zurück in drei Tagen. 489 00:38:13,877 --> 00:38:15,086 Hört nichts ab. 490 00:38:15,170 --> 00:38:18,798 Seltsam. Meine Nummer gehört zur Wirtschaftsfakultät der Columbia. 491 00:38:18,882 --> 00:38:21,176 S.C. ist Professor Stephanie Castillo, 492 00:38:21,176 --> 00:38:24,846 auch auf der europäischen Konferenz, zurück in drei Tagen. 493 00:38:25,555 --> 00:38:27,932 - Ich rate mal. Memphis State? - Nein. 494 00:38:28,016 --> 00:38:30,018 Die Zweigstelle der Umweltbehörde. 495 00:38:30,018 --> 00:38:32,437 Was hat das mit der Falschmünzerei zu tun? 496 00:38:32,437 --> 00:38:35,273 Was hat Hubbles Nummer damit zu tun? 497 00:38:35,273 --> 00:38:37,358 Oder Südamerika? Oder Tierfutter? 498 00:38:37,442 --> 00:38:39,736 Ok. Hör mit dem Futter auf. 499 00:38:39,736 --> 00:38:42,363 Das war verdammt viel Tierfutter. 500 00:38:42,447 --> 00:38:45,158 Wir müssen uns um die Spur in Memphis kümmern. 501 00:38:45,283 --> 00:38:49,412 Korrupte Bundesbeamte können mehr Schaden anrichten als Professoren. 502 00:38:49,496 --> 00:38:52,373 Geht nicht. Molly Beth landet in einer Stunde. 503 00:38:52,457 --> 00:38:55,460 Vielleicht ist Steno in den Akten, das nur Sie verstehen. 504 00:38:55,460 --> 00:38:58,922 Gut. Und ihr beide müsst für Teale den Schein wahren. 505 00:39:02,342 --> 00:39:04,094 Ich kenne eine Privatdetektivin. 506 00:39:04,094 --> 00:39:05,428 Vertrauenswürdig? 507 00:39:05,512 --> 00:39:08,098 Ich habe ihr oft mein Leben anvertraut. 508 00:39:08,098 --> 00:39:09,849 Sie hat mich noch nie enttäuscht. 509 00:39:14,646 --> 00:39:17,690 - Reacher! - Hallo, Neagley. Wie hast du mich erkannt? 510 00:39:17,774 --> 00:39:20,902 Neben meinem Vater hast nur du meine Privatnummer. 511 00:39:21,027 --> 00:39:25,907 Und zu dieser Tageszeit genießt er die juristischen Ergüsse von Judge Judy. 512 00:39:27,992 --> 00:39:30,537 Es ist ein Weilchen her. Was gibt's? 513 00:39:31,204 --> 00:39:33,665 Ich briefe dich kurz. Bereit? 514 00:39:34,457 --> 00:39:36,876 - Leg los. - Mein Bruder war beim Geheimdienst. 515 00:39:36,960 --> 00:39:38,920 Er war an Fälschern in Georgia dran. 516 00:39:38,920 --> 00:39:41,714 Er fand zu viel raus und wurde dafür umgebracht. 517 00:39:42,423 --> 00:39:43,341 Scheiße. 518 00:39:44,425 --> 00:39:45,426 Geht's dir gut? 519 00:39:45,510 --> 00:39:47,137 Es traf nicht mich. 520 00:39:47,137 --> 00:39:49,597 Ich habe vergessen, mit wem ich spreche. 521 00:39:49,681 --> 00:39:53,476 Joes Notizen enthielten die Nummer der Umweltbehörde und die Initialen J.W. 522 00:39:53,560 --> 00:39:56,146 - Das ist alles. - Mehr brauche ich nicht. 523 00:39:56,146 --> 00:39:58,648 Ich kümmere mich darum. Und, Boss, 524 00:40:00,108 --> 00:40:01,442 wenn du reden möchtest... 525 00:40:01,526 --> 00:40:02,610 Haben wir gerade. 526 00:40:04,070 --> 00:40:07,323 Du bist völlig durch. Verbirg deine Gefühle nicht. 527 00:40:07,740 --> 00:40:08,908 Bis dann, Neagley. 528 00:40:09,576 --> 00:40:11,578 Spricht sie immer so mit dir? 529 00:40:11,578 --> 00:40:13,496 Nein. Manchmal ist sie direkt. 530 00:40:13,580 --> 00:40:16,541 Wir sollten aufbrechen. Molly Beth landet bald. 531 00:40:16,541 --> 00:40:19,586 Der Jaguar bleibt hier. Einschusslöcher fallen auf. 532 00:40:19,586 --> 00:40:22,172 Ich fahre. Ich hoffe, Sie mögen 38 Special. 533 00:40:24,632 --> 00:40:25,550 Das war Ernst. 534 00:40:30,638 --> 00:40:33,641 Molly Beths Flugzeug soll in 15 Minuten landen. 535 00:40:33,725 --> 00:40:36,394 Sie übergibt Papiere, also kein Gepäck. 536 00:40:36,394 --> 00:40:39,397 Zehn Minuten zum Aussteigen, fünf für die Toilette, 537 00:40:39,397 --> 00:40:42,275 zehn bis zur U-Bahn, zwei für ein Ticket. 538 00:40:42,275 --> 00:40:45,820 Die Bahn fährt alle fünf Minuten. Wie lange bis Five Points? 539 00:40:45,904 --> 00:40:47,739 - Fünfzehn, zwanzig Minuten. - Ok. 540 00:40:47,739 --> 00:40:51,326 Wir sollten zwischen einer und 6 Minuten vor ihr dort sein. 541 00:40:54,454 --> 00:40:56,206 Wie sieht sie denn aus? 542 00:40:56,206 --> 00:40:59,667 - Wie wird sie uns finden? - Sie weiß, wie Joe aussieht. 543 00:40:59,751 --> 00:41:01,085 Und ich sehe aus wie er. 544 00:41:04,547 --> 00:41:08,593 Ich weiß, Sie mögen eher Blues, aber das reißt einen doch mit. 545 00:41:10,637 --> 00:41:11,638 Nein. 546 00:41:20,230 --> 00:41:21,231 Ok. 547 00:41:24,234 --> 00:41:28,821 Sie ist in der goldenen oder roten Linie. Zwei verschiedene Bahnsteige. 548 00:41:37,163 --> 00:41:38,289 Wir haben sie. 549 00:41:41,751 --> 00:41:44,629 Sie will uns oben an der Rolltreppe treffen. 550 00:41:52,887 --> 00:41:54,138 Wo ist sie? 551 00:41:54,222 --> 00:41:56,266 Sie muss uns übersehen haben. 552 00:41:56,266 --> 00:41:58,476 Niemand übersieht mich. 553 00:42:02,605 --> 00:42:03,731 Etwas stimmt nicht. 554 00:42:04,315 --> 00:42:07,485 Aufteilen. Du nimmst die Treppe, Sie den Fahrstuhl. 555 00:42:08,987 --> 00:42:10,280 - Entschuldigung. - Hey! 556 00:42:15,910 --> 00:42:16,995 Scheiße. 557 00:42:51,904 --> 00:42:52,739 Ok. 558 00:42:54,324 --> 00:42:56,868 Hey. Oh Gott. 559 00:43:02,540 --> 00:43:03,583 Joe. 560 00:45:03,661 --> 00:45:05,663 Untertitel von: Melanie Sommer 561 00:45:05,663 --> 00:45:07,748 Creative Supervisor Alexander König