1
00:00:15,434 --> 00:00:17,603
- Tiedän, että pelkäät, mutta...
- Pelkään?
2
00:00:17,603 --> 00:00:20,522
Se on normaalia, kun henkeä uhataan.
3
00:00:20,606 --> 00:00:23,525
Tiesitkö, että FBI ja CIA
värväsivät minut?
4
00:00:23,609 --> 00:00:27,446
ÄO-tulos oli huippua,
mutta psykologinen testi vain 80 %.
5
00:00:27,446 --> 00:00:30,949
Haluatko tietää syyn,
senkin alentuva paskiainen?
6
00:00:31,033 --> 00:00:32,910
Ihmissuhdetaidot?
7
00:00:33,911 --> 00:00:37,664
Minulta puuttuu kyky sietää hevonpaskaa.
8
00:00:38,624 --> 00:00:43,128
Ja tämä on hevonpaskaa!
9
00:00:43,796 --> 00:00:45,672
Pidätkö minua pelokkaana tyttönä?
10
00:00:45,756 --> 00:00:47,508
En pelkää. Olen vihainen.
11
00:00:47,508 --> 00:00:50,385
He tulivat talooni,
jonka laitoin rahoillani,
12
00:00:50,469 --> 00:00:52,137
sukuni perustamassa kaupungissa,
13
00:00:52,221 --> 00:00:54,223
koska luulevat, ettei kukaan voi mitään.
14
00:00:57,684 --> 00:00:58,936
Haluatko aseen?
15
00:01:01,939 --> 00:01:02,856
Sopii minulle.
16
00:01:11,740 --> 00:01:14,284
Gray antoi tämän pari vuotta sitten.
17
00:01:14,368 --> 00:01:18,121
Hän halusi pitää sen perheessä,
ja olin ainoa läheinen.
18
00:01:18,205 --> 00:01:20,415
Ei mikään huomaamaton ase.
19
00:01:22,125 --> 00:01:24,378
Paikalliset tietävät aseesta.
20
00:01:24,378 --> 00:01:26,463
Se voidaan jäljittää minuun.
21
00:01:29,132 --> 00:01:30,467
Älä käytä sitä väärin.
22
00:01:32,094 --> 00:01:34,179
Pidän siitä hyvää huolta.
23
00:01:49,486 --> 00:01:51,864
Et ole turvassa täällä. Pakkaa laukut.
24
00:01:58,495 --> 00:01:59,371
Finlay?
25
00:01:59,371 --> 00:02:01,957
Se toinen ruumis tunnistettiin.
26
00:02:01,957 --> 00:02:03,542
Mennään ruumishuoneelle.
27
00:02:15,220 --> 00:02:16,305
Oletko tosissasi?
28
00:02:16,305 --> 00:02:18,515
Käskin olla varovainen sen kanssa.
29
00:02:18,599 --> 00:02:21,435
Aseeseen ei voi luottaa testaamatta.
30
00:02:48,420 --> 00:02:50,255
Olitteko tutkimassa juttua?
31
00:02:50,339 --> 00:02:51,840
Heti aamusta?
32
00:02:51,924 --> 00:02:54,509
- Palasimme juuri kaupunkiin.
- Mistä?
33
00:02:55,260 --> 00:02:58,388
Alabamasta.
Baari oli myöhään auki, ja tie tulvi.
34
00:02:58,972 --> 00:03:00,724
Veitkö hänet kapakkaan?
35
00:03:01,516 --> 00:03:03,936
Minähän käskin päinvastaista.
36
00:03:03,936 --> 00:03:05,062
Onneksi vein.
37
00:03:05,062 --> 00:03:07,856
Morrisonien tappajat
jahtasivat meitä illalla.
38
00:03:07,940 --> 00:03:09,399
Jättivät talooni viestin.
39
00:03:09,483 --> 00:03:12,444
Onneksi en ollut kotona.
40
00:03:12,444 --> 00:03:14,279
Taloosi?
41
00:03:14,363 --> 00:03:17,324
Olen kunnossa.
Katsotaan, mitä Jasper tietää.
42
00:03:19,159 --> 00:03:21,828
Älä huoli. Vahdin häntä.
43
00:03:26,833 --> 00:03:30,796
Tässä ja tässä.
Anteeksi, en tiennyt, että tulet.
44
00:03:30,796 --> 00:03:34,174
Saimme sormenjäljillä täydet tiedot.
45
00:03:34,174 --> 00:03:37,886
Uhri on Pete Jobling,
Southfreight Shippingin rekkakuski.
46
00:03:37,970 --> 00:03:40,305
Testituloksissa näkyikin
47
00:03:40,389 --> 00:03:44,142
korkea veren rikkivetypitoisuus.
48
00:03:44,226 --> 00:03:47,062
Vietti elämänsä pakokaasuja haistellen.
49
00:03:47,062 --> 00:03:49,189
43, aviossa, kotipaikka Atlanta.
50
00:03:49,189 --> 00:03:53,485
Ei rikoksia, vain pidätys
vuonna 2018 liikennerikkeestä,
51
00:03:53,485 --> 00:03:55,737
josta tuli järjestysrikkomus.
52
00:03:55,821 --> 00:03:58,782
Asianajaja oli Zacarias Perez.
Ei tuomiota.
53
00:03:58,782 --> 00:04:00,325
Zacarias Perez. Tässä.
54
00:04:01,743 --> 00:04:02,744
Näyttää tyyriiltä.
55
00:04:02,828 --> 00:04:05,747
Tuollainen firma
ei yleensä edusta rekkakuskeja.
56
00:04:05,831 --> 00:04:06,999
Kiitos, Jasper.
57
00:04:06,999 --> 00:04:10,043
Toivottavasti emme tapaa taas kovin pian.
58
00:04:10,127 --> 00:04:11,336
Niin.
59
00:04:13,964 --> 00:04:16,591
- DC:stä soitetaan.
- Salainen palvelu.
60
00:04:16,675 --> 00:04:17,509
Haloo.
61
00:04:17,509 --> 00:04:20,345
Konstaapeli Conklin,
täällä Molly Beth Gordon.
62
00:04:20,429 --> 00:04:22,764
Olen salaisen palvelun virkailija.
63
00:04:22,848 --> 00:04:25,684
Sain viestisi Joesta. Hän on työkaverini.
64
00:04:25,684 --> 00:04:27,894
- Hei, Molly Beth.
- Joe.
65
00:04:29,104 --> 00:04:31,398
Luojan kiitos. Mikset ole soittanut?
66
00:04:31,398 --> 00:04:32,482
Olin huolissani.
67
00:04:35,610 --> 00:04:38,196
Olen Jack Reacher.
68
00:04:39,156 --> 00:04:40,115
Joen veli.
69
00:04:41,825 --> 00:04:42,993
Joe on kuollut.
70
00:04:44,578 --> 00:04:45,662
Ei.
71
00:04:47,247 --> 00:04:48,623
Olet erehtynyt.
72
00:04:48,707 --> 00:04:49,666
En ole.
73
00:04:52,753 --> 00:04:53,795
Miten?
74
00:04:55,881 --> 00:04:57,132
Hänet murhattiin.
75
00:04:57,799 --> 00:05:00,385
Se voi liittyä hänen työhönsä.
76
00:05:00,469 --> 00:05:03,263
Tiedätkö, mitä Joe teki
Georgian Margravessa?
77
00:05:03,263 --> 00:05:04,931
En tiedä.
78
00:05:05,849 --> 00:05:07,934
Hän hoiti salaista tutkintaa.
79
00:05:08,018 --> 00:05:09,519
En tiedä tarkemmin.
80
00:05:11,021 --> 00:05:11,980
Luoja.
81
00:05:18,195 --> 00:05:20,864
Ymmärrän, että ajankohta on huono,
82
00:05:20,864 --> 00:05:22,324
mutta tarvitsemme apua.
83
00:05:22,324 --> 00:05:25,368
Missä asemassa
Joe oli salaisessa palvelussa?
84
00:05:25,452 --> 00:05:26,995
Mitä?
85
00:05:27,079 --> 00:05:28,497
Hän oli johtaja.
86
00:05:28,497 --> 00:05:31,875
Hän johti tutkintavirastoa.
87
00:05:31,875 --> 00:05:33,210
Etkö tiennyt?
88
00:05:35,545 --> 00:05:38,673
Emme olleet jutelleet aikoihin.
89
00:05:39,341 --> 00:05:41,343
- Oliko joku alainen mukana?
- Ei.
90
00:05:42,302 --> 00:05:43,345
Ei.
91
00:05:44,221 --> 00:05:46,807
Hän otti jutun itselleen.
92
00:05:46,807 --> 00:05:48,350
Kukaan ei tiennyt siitä.
93
00:05:48,350 --> 00:05:49,351
Sinä tiesit.
94
00:05:50,936 --> 00:05:52,145
Olimme läheisiä.
95
00:05:53,563 --> 00:05:55,941
Tässä konstaapeli Conklin.
96
00:05:55,941 --> 00:05:58,068
Emme kysele enää pitkään.
97
00:05:58,068 --> 00:06:02,030
Johtiko Joe jotakin tiettyä jaostoa?
98
00:06:02,114 --> 00:06:03,824
Kyllä, hän johtaa...
99
00:06:04,866 --> 00:06:07,577
Johti väärennystoiminnan tutkintaa.
100
00:06:11,164 --> 00:06:15,377
Tässä ylikomisario Finlay
Margraven poliisista.
101
00:06:15,377 --> 00:06:18,672
Oliko Margravessa väärennöstapauksia?
102
00:06:18,672 --> 00:06:21,466
Voimmeko puhua joskus toiste?
103
00:06:21,550 --> 00:06:23,218
Ymmärrän, että tämä on vaikeaa,
104
00:06:23,218 --> 00:06:26,179
enkä haluaisi tivata sinulta nyt,
105
00:06:26,263 --> 00:06:27,597
mutta olet johtolankamme.
106
00:06:28,557 --> 00:06:30,684
Juttu saattoi johtaa Joen kuolemaan.
107
00:06:30,684 --> 00:06:31,810
Hyvä on.
108
00:06:35,397 --> 00:06:40,610
Joe sanoi panneensa stopin
kotimaiselle väärennystoiminnalle.
109
00:06:41,444 --> 00:06:43,405
Hän laati toimenpiteet,
110
00:06:43,405 --> 00:06:46,449
joita väärentäjät eivät pysty kiertämään.
111
00:06:46,533 --> 00:06:49,077
Hän jäljitti kansainvälistä toimintaa.
112
00:06:49,161 --> 00:06:51,246
- Etelä-Amerikastako?
- En tiedä.
113
00:06:53,665 --> 00:06:55,876
Voin yrittää lähettää hänen tietonsa.
114
00:06:55,876 --> 00:06:58,170
Kiitos. Paperikopioina.
115
00:06:58,170 --> 00:07:00,839
- Vältetään digijälkeä.
- Minkä takia?
116
00:07:00,839 --> 00:07:03,675
Joe jäljitti jotain,
minkä vuoksi tapetaan.
117
00:07:03,675 --> 00:07:05,468
Ei yhdistetä sinua juttuun.
118
00:07:05,552 --> 00:07:08,805
- Pidetään tämä salassa.
- Enkö kerro hänen esimiehilleen?
119
00:07:08,889 --> 00:07:09,890
Ehdottomasti ei.
120
00:07:10,557 --> 00:07:12,434
Eikö salaiseen palveluun voi luottaa?
121
00:07:13,101 --> 00:07:14,978
Joella oli syynsä salata juttu.
122
00:07:15,770 --> 00:07:18,356
Luotan veljeni vaistoon. Luotatko sinä?
123
00:07:18,440 --> 00:07:19,941
- Luotan. - Hyvä.
124
00:07:20,025 --> 00:07:23,278
Emme kerro kellekään
ennen kuin selviää, mistä on kyse.
125
00:07:23,278 --> 00:07:24,446
Hyvä on.
126
00:07:25,155 --> 00:07:27,574
Kopiointiin menee noin päivä.
127
00:07:27,574 --> 00:07:29,159
Se sopii kyllä.
128
00:07:31,828 --> 00:07:33,413
Kuulostat aivan häneltä.
129
00:07:37,125 --> 00:07:38,418
Jutellaan pian.
130
00:07:42,839 --> 00:07:44,966
Veikkasit väärennystoimintaa.
131
00:07:45,050 --> 00:07:46,927
Minä aseita tai seksikauppaa.
132
00:07:46,927 --> 00:07:49,221
Kaikessa on kyse rahasta.
133
00:07:49,221 --> 00:07:51,389
Väärentäjät ohittavat välikäden.
134
00:07:51,473 --> 00:07:53,516
Mutta murhia monopolirahan takia?
135
00:07:54,267 --> 00:07:57,729
Pikkurahastakin tapetaan.
Mieti, jos heillä on rahasampo.
136
00:07:57,729 --> 00:07:59,731
Näimme, miten Morrisonien kävi.
137
00:07:59,731 --> 00:08:00,982
Ei liene sattumaa,
138
00:08:01,066 --> 00:08:04,319
että Hubble oli
valuuttapäällikkönä Atlantassa.
139
00:08:04,319 --> 00:08:05,820
Katsotaan työpaikkaa.
140
00:08:05,904 --> 00:08:09,449
Jos menen virkamerkin kanssa,
kukaan ei puhu.
141
00:08:09,449 --> 00:08:11,826
Otan yhteyttä finanssiväkeen illalla.
142
00:08:11,910 --> 00:08:14,663
Mene sinä univormussa asemalle.
143
00:08:14,663 --> 00:08:17,791
Ole etsivinäsi
Morrisonit tappaneita linnakundeja.
144
00:08:17,791 --> 00:08:18,750
Anteeksi mitä?
145
00:08:18,750 --> 00:08:22,087
Teale ei tiedä epäilyistämme.
Leikitään vielä mukana.
146
00:08:22,087 --> 00:08:25,173
Kerron, että taloosi murtauduttiin
ja etsimme tekijää.
147
00:08:25,257 --> 00:08:27,842
Saan katsoa Tealeä leikkimässä pomoa.
148
00:08:27,926 --> 00:08:31,137
- Mitä sinä teet?
- Käyn vanginvartijan asunnolla.
149
00:08:31,221 --> 00:08:32,597
Sain osoitteen.
150
00:08:32,681 --> 00:08:34,766
- Eri piirikunnassa.
- Tulen mukaan.
151
00:08:34,766 --> 00:08:36,893
Viimeksi sujui niin hyvin.
152
00:08:36,977 --> 00:08:39,271
Sinä menet tapaamaan Zacarias Pereziä.
153
00:08:39,271 --> 00:08:41,147
Kysy Joblingin pidätyksestä.
154
00:08:41,231 --> 00:08:42,816
Saanko tehtävän?
155
00:08:42,816 --> 00:08:44,651
Vaikka en ole työltäni,
156
00:08:44,651 --> 00:08:47,320
ulkonäöltäni enkä elämäntavaltani poliisi.
157
00:08:47,404 --> 00:08:49,030
Olen näin epätoivoinen.
158
00:08:49,114 --> 00:08:51,116
Ole kunnolla, älä riko lakia
159
00:08:51,116 --> 00:08:54,077
ja lupaa, ettet päädy taas putkaan.
160
00:08:55,620 --> 00:08:56,538
En.
161
00:08:58,707 --> 00:09:02,210
Haluan jutun purkkiin,
jotta tuo tyyppi häipyy täältä.
162
00:09:07,340 --> 00:09:08,633
Konstaapeli Conklin.
163
00:09:10,552 --> 00:09:11,928
Pankkiirin työajatko?
164
00:09:12,012 --> 00:09:13,430
Olin ruumishuoneella.
165
00:09:13,430 --> 00:09:15,724
Tuli tietoa toisesta maantieuhrista.
166
00:09:15,724 --> 00:09:17,559
Annoin selvän määräyksen.
167
00:09:17,892 --> 00:09:22,397
Ne ruumiit saavat odottaa,
kun tutkimme kollegamme ja vaimon murhia.
168
00:09:22,397 --> 00:09:25,275
Poliisisurma,
ja kuulemma toinen oli lähellä.
169
00:09:25,275 --> 00:09:28,111
- Oletko kunnossa?
- Olen.
170
00:09:28,111 --> 00:09:31,948
Jos olisin ollut kotona,
olisin niitannut ainakin pari.
171
00:09:32,032 --> 00:09:33,575
Oikeaa puhetta.
172
00:09:33,575 --> 00:09:36,119
Jos joku käy Margraven poliisin päälle,
173
00:09:36,119 --> 00:09:38,163
hän saa kovan vastaansa.
174
00:09:38,163 --> 00:09:40,999
Keskity näihin poikiin.
175
00:09:40,999 --> 00:09:44,544
{\an8}Morrisonin pidättämiä väkivaltarikollisia.
176
00:09:44,544 --> 00:09:45,879
{\an8}Törkeä pahoinpitely,
177
00:09:46,713 --> 00:09:48,089
{\an8}kotiväkivalta,
178
00:09:48,173 --> 00:09:50,592
aseellinen ryöstö. Pahoja miehiä.
179
00:09:51,259 --> 00:09:52,260
Selvä.
180
00:09:52,344 --> 00:09:55,597
Tarkistan autovarkaudet
koko piirikunnasta.
181
00:09:55,597 --> 00:09:58,183
Poliisin talolle menevä linnakundi
182
00:09:58,183 --> 00:10:01,644
- tuskin käyttäisi omaa autoa.
- Hyvä huomio.
183
00:10:01,728 --> 00:10:02,937
Kerro, mitä löytyy.
184
00:10:15,033 --> 00:10:16,159
Roscoe.
185
00:10:17,369 --> 00:10:20,372
- Olitko Finlayn mukana aamulla?
- Olin.
186
00:10:21,039 --> 00:10:23,541
Tuliko joku asunnollesi?
187
00:10:23,625 --> 00:10:26,461
Ilmeisesti. Se voi liittyä Morrisoniin.
188
00:10:26,461 --> 00:10:29,047
Tai teinejä,
joilla on sairas huumorintaju.
189
00:10:29,047 --> 00:10:30,215
Niin.
190
00:10:31,174 --> 00:10:33,968
Charlie-serkkuni ei vastaa puhelimeen.
191
00:10:34,052 --> 00:10:37,055
Eikä Paul. Koko perhe on kadonnut.
192
00:10:37,472 --> 00:10:40,100
Mietin vain, tiedätkö jotain.
193
00:10:40,100 --> 00:10:41,142
En.
194
00:10:42,477 --> 00:10:44,104
- Tiedätkö sinä?
- En.
195
00:10:44,813 --> 00:10:47,273
Yritän selvittää, mitä on tekeillä.
196
00:10:47,357 --> 00:10:48,983
Sama täällä.
197
00:10:49,067 --> 00:10:53,071
En ole edistynyt,
joten keskityn linnakundeihin,
198
00:10:53,071 --> 00:10:54,489
kuten Teale käski.
199
00:10:54,489 --> 00:10:57,325
Onkohan se oikea suunta?
200
00:10:57,951 --> 00:10:59,077
Muutakaan ei ole.
201
00:10:59,828 --> 00:11:01,121
Teale on nyt pomo.
202
00:11:03,873 --> 00:11:05,125
Entä Finlay?
203
00:11:05,125 --> 00:11:07,127
Tietääkö hän jotain?
204
00:11:07,127 --> 00:11:11,297
Tuskin. Häntä pidetään
Margravessa vielä uutena.
205
00:11:11,381 --> 00:11:15,343
Niin. Kaupunkilaiset ovat kireitä.
206
00:11:16,344 --> 00:11:18,471
En tiedä, mitä sanon vaimolleni.
207
00:11:18,555 --> 00:11:21,141
Se Reacher heiluu ympäriinsä...
208
00:11:21,141 --> 00:11:22,225
Stevenson.
209
00:11:22,892 --> 00:11:23,977
Tule hetkeksi.
210
00:11:25,019 --> 00:11:26,062
Selvä.
211
00:12:09,147 --> 00:12:10,482
Herra Spivey?
212
00:12:14,861 --> 00:12:16,279
Tanner Spivey?
213
00:12:29,792 --> 00:12:30,919
Herra Spivey?
214
00:13:22,387 --> 00:13:23,680
PUHELUT
215
00:13:30,728 --> 00:13:31,813
Altonin poliisi.
216
00:13:33,147 --> 00:13:35,316
Tulit väärään kaupunkiin ryöväämään.
217
00:13:35,400 --> 00:13:36,568
Odottakaa!
218
00:13:38,611 --> 00:13:40,572
Ruhjeet näyttävät tuoreilta.
219
00:13:40,572 --> 00:13:42,156
Särkeekö vielä?
220
00:13:42,240 --> 00:13:43,199
Vähäsen.
221
00:13:45,201 --> 00:13:47,120
Onnettomuus sattui pari päivää sitten.
222
00:13:50,331 --> 00:13:53,334
Totta puhuen, herra Doyle...
223
00:13:54,377 --> 00:13:56,879
Anteeksi, mikä etunimesi on?
224
00:13:56,963 --> 00:13:57,922
Brian.
225
00:13:59,382 --> 00:14:02,677
Brian, emme yleensä
ota auto-onnettomuuksia.
226
00:14:02,677 --> 00:14:05,096
Jätämme ne riviasianajajille.
227
00:14:05,096 --> 00:14:08,266
Mutta Home Depot'lla on syvät taskut.
228
00:14:08,266 --> 00:14:11,269
Työnnän käteni niihin.
229
00:14:11,269 --> 00:14:13,313
Saat ansaitsemasi korvauksen.
230
00:14:13,313 --> 00:14:15,607
Kerro alusta.
231
00:14:16,357 --> 00:14:19,027
Milloin kuljetusauto törmäsi sinuun?
232
00:14:19,027 --> 00:14:20,236
Ei niin tapahtunut.
233
00:14:20,320 --> 00:14:22,614
Sepitin sen päästäkseni puheillesi.
234
00:14:22,614 --> 00:14:24,782
Anna Pete Joblingin tiedot.
235
00:14:25,700 --> 00:14:26,534
Anteeksi?
236
00:14:26,618 --> 00:14:29,037
Edustit häntä liikennerikkeessä
237
00:14:29,037 --> 00:14:30,913
ja järjestysrikkomuksessa.
238
00:14:31,748 --> 00:14:34,459
Anna hänen tietonsa.
239
00:14:35,126 --> 00:14:39,130
En tiedä, mitä pelaat,
mutta häivy toimistoltani.
240
00:14:39,130 --> 00:14:40,506
En.
241
00:14:40,590 --> 00:14:43,217
Anteeksi? Kuka hitto luulet olevasi?
242
00:14:43,301 --> 00:14:45,637
Äkäinen kulkuri, jolla ei ole hävittävää.
243
00:14:45,637 --> 00:14:47,388
Pitääkö sinut pidättää?
244
00:14:47,472 --> 00:14:49,140
Anna Joblingin tiedot.
245
00:14:49,807 --> 00:14:53,019
Pilaan elämäsi yhdellä puhelinsoitolla.
246
00:14:53,019 --> 00:14:55,355
Päätän elämäsi yhdellä puhelimella.
247
00:15:02,820 --> 00:15:04,197
Avaa Joblingin tiedot.
248
00:15:07,408 --> 00:15:08,868
Tulosta.
249
00:15:12,413 --> 00:15:13,873
Niittaa.
250
00:15:14,707 --> 00:15:16,000
Vähän kauempana.
251
00:15:17,919 --> 00:15:18,920
Noin.
252
00:15:22,131 --> 00:15:23,383
Kiitos.
253
00:15:28,054 --> 00:15:30,723
Älä yritä selvittää oikeaa nimeäni.
254
00:15:30,807 --> 00:15:34,185
Muuten saat toivoa,
että olisin kuristanut sinut.
255
00:15:47,824 --> 00:15:48,991
Kuules.
256
00:15:49,075 --> 00:15:51,327
Olisit sanonut, että olet poliisi.
257
00:15:52,120 --> 00:15:54,330
Vaikea puhua kenkä suussa.
258
00:16:08,886 --> 00:16:11,013
Eikä sillä pitäisi olla merkitystä.
259
00:16:21,482 --> 00:16:22,358
Jessus.
260
00:16:23,901 --> 00:16:27,196
- Kuka kusipää sen teki?
- Luulimme murtovarkaaksi.
261
00:16:27,280 --> 00:16:31,409
- Kulkevatko murtovarkaat puku päällä?
- Hän ei näyttänyt asukkaalta.
262
00:16:31,409 --> 00:16:35,037
- Et helvetti ole tosissasi.
- Anna olla.
263
00:16:35,121 --> 00:16:36,622
Säästä voimiasi.
264
00:16:36,706 --> 00:16:37,749
Lähdetään.
265
00:16:39,083 --> 00:16:40,960
No niin.
266
00:16:46,549 --> 00:16:50,094
Kiroilu kertoo
heikosta mielestä ja luonteesta,
267
00:16:51,512 --> 00:16:53,639
mutta arvostan apuasi.
268
00:16:54,640 --> 00:16:57,393
- Totta kai.
- Onko Reacheristä kuulunut?
269
00:16:58,269 --> 00:17:01,063
Tapaamme Jolenen paikassa.
Hän löysi jotain.
270
00:17:01,147 --> 00:17:03,399
Hyvä. Minäkin löysin.
271
00:17:21,918 --> 00:17:23,628
Poliisi vai siviili?
272
00:17:23,628 --> 00:17:25,463
Etelän vieraanvaraisuutta.
273
00:17:26,839 --> 00:17:30,134
- Miten lakifirmassa meni?
- Sain tiedot.
274
00:17:30,218 --> 00:17:31,260
Miten?
275
00:17:31,928 --> 00:17:34,388
Käytin vain puhelinta.
276
00:17:36,098 --> 00:17:39,185
Paistetut kananreidet,
paistettu okra, grillikyljet,
277
00:17:39,185 --> 00:17:42,230
lehtikaalimuhennos, riisi,
kastike roippeista,
278
00:17:42,230 --> 00:17:46,025
raejuustoa ja persikkaa.
Piimäkanaleipä ja kaalisalaatti.
279
00:17:46,025 --> 00:17:49,654
Ja sinulle pinaattisalaatti,
kastike sivussa.
280
00:17:49,654 --> 00:17:51,864
- Kiitos.
- Kiitos.
281
00:17:52,824 --> 00:17:54,534
Hävetti tilata annoksesi.
282
00:17:54,534 --> 00:17:57,078
Miten voit syödä noin ja näyttää tuolta?
283
00:17:57,078 --> 00:17:58,120
Tällä tavalla.
284
00:18:02,583 --> 00:18:04,710
Roscoe sanoi, että löysit jotain.
285
00:18:06,212 --> 00:18:08,756
Rekkakuskin työnantaja
Southfreight Shipping
286
00:18:08,840 --> 00:18:11,008
oli Klinerin urakoitsija.
287
00:18:11,092 --> 00:18:15,304
Kun kuski joutui vaikeuksiin,
Kliner kustansi asianajajan.
288
00:18:15,388 --> 00:18:17,473
Löytöni olikin erityisen kiintoisa.
289
00:18:17,557 --> 00:18:19,851
- Miten niin?
- Tutkin Spiveyn talon.
290
00:18:19,851 --> 00:18:23,688
Hän näyttää häipyneen,
mutta oli soitellut Klinerin firmaan.
291
00:18:23,688 --> 00:18:27,233
- Tiet johtavat Klineriin.
- Margraven suojelupyhimykseen.
292
00:18:27,233 --> 00:18:30,236
- Olisiko hän väärentäjä?
- Kuka tietää?
293
00:18:30,236 --> 00:18:33,614
Hänellä on resurssit sen tason rikokseen.
294
00:18:33,698 --> 00:18:36,909
Tai resurssit tulevat väärentämisestä.
295
00:18:36,993 --> 00:18:39,120
Miten Hubblen pankki sopii kuvaan?
296
00:18:39,120 --> 00:18:40,454
En ole varma.
297
00:18:41,247 --> 00:18:44,166
Murtaudun Klinerille selvittämään sitä.
298
00:18:44,250 --> 00:18:45,376
Et voi tuumata
299
00:18:45,376 --> 00:18:48,379
rikkovasi perustuslakia
siinä okraa syödessäsi.
300
00:18:49,005 --> 00:18:51,549
Kyllä voin. Sanonko uudestaan?
301
00:18:51,549 --> 00:18:52,508
Reacher.
302
00:18:52,592 --> 00:18:54,927
En tiedä, mitä sieltä löytyy.
303
00:18:55,011 --> 00:18:56,888
Se voi johtaa Klineriin.
304
00:18:56,888 --> 00:18:59,974
Potkaistaan herhiläisen pesää.
305
00:18:59,974 --> 00:19:02,852
Vaarannat tutkinnan, jos hankit näyttöä,
306
00:19:02,852 --> 00:19:06,272
jota ei hyväksytä laittomasti hankittuna.
307
00:19:06,272 --> 00:19:09,942
Saitko nenääsi, koska menit
Spiveyn taloon etsintäluvalla?
308
00:19:10,026 --> 00:19:13,696
Murhasta mahdollisesti
tietävä mies oli kadonnut.
309
00:19:13,696 --> 00:19:16,574
Hän ei ottanut yhteyttä,
joten menin asunnolle.
310
00:19:16,574 --> 00:19:19,160
Ovea ei avattu, vaikka oli iltapäivä
311
00:19:19,160 --> 00:19:21,287
eikä hän ollut mennyt töihin.
312
00:19:21,287 --> 00:19:24,373
Oli kohtuullista olettaa,
että hän oli vaarassa.
313
00:19:24,457 --> 00:19:27,752
Pakottavissa olosuhteissa
etsintälupaa ei tarvita.
314
00:19:27,752 --> 00:19:29,128
Pakottavat olosuhteet.
315
00:19:30,087 --> 00:19:33,007
- Hevonpaskaa.
- Ehkä. Laillista kuitenkin.
316
00:19:33,007 --> 00:19:34,175
Hyvä on.
317
00:19:35,426 --> 00:19:39,388
En murtaudu Klinerin firmaan.
Menen puhumaan hänelle.
318
00:19:39,472 --> 00:19:40,514
Tulen mukaan.
319
00:19:40,598 --> 00:19:43,601
Hän on tärkeä mies.
Siinä tarvitaan malttia.
320
00:19:43,601 --> 00:19:46,938
Tajuan kuvion,
mutta jos ette ole ihmisiksi,
321
00:19:46,938 --> 00:19:50,066
saatte istua maassa käsikkäin.
322
00:19:52,777 --> 00:19:55,029
Syö tai korjaa jälkesi.
323
00:19:56,155 --> 00:19:57,573
Jolene ei ole äitisi.
324
00:20:00,159 --> 00:20:03,245
Menen etsimään vuokra-autoja. Heippa.
325
00:20:08,376 --> 00:20:10,086
Otan grillikyljet mukaan.
326
00:20:16,676 --> 00:20:17,843
Onko nälkä?
327
00:20:22,014 --> 00:20:23,766
Reacher, mitä sinä teet?
328
00:20:23,766 --> 00:20:25,643
Omistaja jätti koiran ulos.
329
00:20:26,560 --> 00:20:27,895
Ei anna vettä.
330
00:20:29,313 --> 00:20:31,065
Mitä pirua täällä touhutaan?
331
00:20:31,899 --> 00:20:33,109
Onko koira teidän?
332
00:20:33,109 --> 00:20:34,944
Setäni koira.
333
00:20:34,944 --> 00:20:38,406
Hän kuoli äskettäin.
Jouduin ottamaan rakin.
334
00:20:38,406 --> 00:20:39,448
Rakin?
335
00:20:40,199 --> 00:20:41,158
Mikä sen nimi on?
336
00:20:41,242 --> 00:20:42,994
Navettakoiralla ei ole nimeä.
337
00:20:42,994 --> 00:20:45,955
Käskin sinun pysyä poissa pihaltani.
338
00:20:45,955 --> 00:20:48,416
Eläimen heitteillejättö on rikos.
339
00:20:48,416 --> 00:20:51,544
500 dollarin sakot,
kymmenen päivää vankeutta.
340
00:20:51,544 --> 00:20:55,506
Kaupunki on sekaisin,
ja hössötät koirasta.
341
00:20:55,506 --> 00:20:57,675
Niinkö Bostonin poliisi toimii?
342
00:20:59,552 --> 00:21:02,304
Katsokaa, etten joudu pidättämään teitä.
343
00:21:03,806 --> 00:21:05,182
Reacher, lähdetään.
344
00:21:47,767 --> 00:21:49,477
Ei yhtään valvontakameraa.
345
00:21:53,022 --> 00:21:56,317
Ehkä Kliner ei halua
dokumentoida puuhiaan.
346
00:21:56,317 --> 00:21:58,277
Ylikomisario Finlay. Täällä.
347
00:22:01,572 --> 00:22:02,948
Seuratkaa minua.
348
00:22:03,032 --> 00:22:04,950
Herra Kliner odottaa teitä.
349
00:22:07,244 --> 00:22:10,247
Tuolla oli hitonmoinen läjä eläinrehua.
350
00:22:10,331 --> 00:22:12,958
Etelässä kaikilla on lehmiä.
351
00:22:19,924 --> 00:22:21,592
Minä hoidan puhumisen.
352
00:22:21,592 --> 00:22:23,886
Hyvä. En pidä puhumisesta.
353
00:22:28,849 --> 00:22:30,559
Suvussa on taitavia ampujia.
354
00:22:32,394 --> 00:22:33,896
Tänne, hyvät herrat.
355
00:22:39,735 --> 00:22:41,487
En tiedä, onko minusta apua.
356
00:22:41,487 --> 00:22:46,158
Tiedän surmista vain kahvilan juorut.
357
00:22:46,242 --> 00:22:48,619
Nehän eivät ole luotettavia.
358
00:22:49,453 --> 00:22:52,540
Tanner Spivey, joka on kadonnut,
359
00:22:52,540 --> 00:22:56,127
soitti firmaanne
useita kertoja viime päivinä.
360
00:22:56,127 --> 00:22:57,962
Pete Jobling, hänkin kuollut,
361
00:22:57,962 --> 00:23:00,840
oli rekkakuski firmanne palveluksessa.
362
00:23:00,840 --> 00:23:02,800
Urakoitsijan palveluksessa.
363
00:23:02,800 --> 00:23:04,301
Oli miten oli,
364
00:23:04,385 --> 00:23:07,513
maksoitte asianajokulut liikennerikkeestä,
365
00:23:07,513 --> 00:23:09,515
josta seurasi järjestysrikkomus.
366
00:23:09,515 --> 00:23:13,644
Haluaisimme kuulla,
mikä yhteys teillä oli miehiin,
367
00:23:13,644 --> 00:23:15,271
jos sopii.
368
00:23:15,271 --> 00:23:16,480
Toki.
369
00:23:18,274 --> 00:23:23,654
Mitä Joblingiin tulee,
toimitan tuotteita ympäri maata.
370
00:23:24,321 --> 00:23:25,990
Kuskit saattavat kaahata
371
00:23:25,990 --> 00:23:28,576
hörpittyään energiajuomia.
372
00:23:28,951 --> 00:23:32,246
Palkkaan asianajajia
pitämään kuskit tiellä
373
00:23:32,246 --> 00:23:36,333
ja yritykseni pyörät pyörimässä.
374
00:23:36,917 --> 00:23:39,920
Se Spivey siis soitti firmaani?
375
00:23:40,004 --> 00:23:43,215
Meillä on vaihde ja useita osastoja.
376
00:23:43,299 --> 00:23:46,594
Ehkä Spiveylla on
kaveri lastauslaiturilla töissä.
377
00:23:46,594 --> 00:23:50,181
Ehkä he olivat menossa
kaljalle töiden jälkeen.
378
00:23:50,181 --> 00:23:51,182
Ehkä.
379
00:23:51,849 --> 00:23:54,602
Tai ehkä hän soitti muusta syystä.
380
00:23:55,477 --> 00:23:57,479
Tiedän, että teet vain työtäsi
381
00:23:57,563 --> 00:24:01,859
ja sinä yrität selvittää veljesi kuolemaa,
382
00:24:03,152 --> 00:24:04,945
mutta suoraan sanoen
383
00:24:05,029 --> 00:24:09,033
olen tukenut kaupunkia
ja investoinut tänne niin paljon,
384
00:24:09,033 --> 00:24:11,911
että minua loukkaa olla epäilyn kohteena.
385
00:24:11,911 --> 00:24:13,204
Eikä ihan vähän.
386
00:24:13,204 --> 00:24:16,373
Ei ollut tarkoitus loukata.
387
00:24:17,499 --> 00:24:18,500
Ei se mitään.
388
00:24:21,837 --> 00:24:26,050
Tiedän, että sinulla on paineita
näiden tapahtumien takia.
389
00:24:26,050 --> 00:24:30,221
Aion suorittaa tutkinnan
parhaaksi katsomallani tavalla.
390
00:24:30,221 --> 00:24:34,141
Juuri nyt se vaatii,
että selvitän, mitä te tiedätte.
391
00:24:35,184 --> 00:24:39,563
Tiedän, että sinun on ollut
vaikea kotiutua tänne.
392
00:24:39,647 --> 00:24:40,898
Mistähän se johtuu?
393
00:24:42,233 --> 00:24:44,568
Ehkä siitä, että olet pohjoisesta.
394
00:24:45,277 --> 00:24:48,197
Tai hienosta koulutuksesta.
395
00:24:50,074 --> 00:24:51,825
Tai jostain muusta syystä.
396
00:24:55,621 --> 00:24:56,956
Oli miten oli,
397
00:24:56,956 --> 00:24:59,667
et ole tullut sinuiksi
398
00:24:59,667 --> 00:25:03,254
Margraven asukkaiden kanssa.
399
00:25:04,129 --> 00:25:06,006
Kaupungin väki
400
00:25:06,090 --> 00:25:10,135
ja toiset poliisit haluavat
auttaa ja tukea sinua.
401
00:25:10,219 --> 00:25:11,762
He ovat kertoneet minulle.
402
00:25:11,762 --> 00:25:14,181
Kaikki haluavat, että oikeus tapahtuu.
403
00:25:15,182 --> 00:25:20,688
Mutta et voi seurata perättömiä teorioita.
404
00:25:21,522 --> 00:25:23,315
Annan ystävän neuvon.
405
00:25:24,066 --> 00:25:26,318
Tämä johtolankasi, jota seuraat,
406
00:25:26,986 --> 00:25:30,489
on ajanhukkaa sekä sinulle että minulle.
407
00:25:32,783 --> 00:25:33,867
Anna olla.
408
00:25:39,581 --> 00:25:41,125
Horatio Finlay.
409
00:25:42,835 --> 00:25:44,128
Anteeksi?
410
00:25:46,338 --> 00:25:50,175
Isäni nimi. Horatio Finlay.
411
00:25:51,385 --> 00:25:54,513
Kuvittelet olevasi kaupungin isähahmo,
412
00:25:55,222 --> 00:25:56,432
mutta et ole isäni.
413
00:25:57,391 --> 00:26:00,936
Et määrää,
mitä johtolankoja seuraan ja miten.
414
00:26:01,020 --> 00:26:04,023
Annan ystävän neuvon, jos sopii.
415
00:26:05,149 --> 00:26:07,943
Jos puhut poliiseilleni
416
00:26:08,027 --> 00:26:10,321
tai häiritset tutkintaa mitenkään,
417
00:26:11,780 --> 00:26:13,324
monotan sinua
418
00:26:13,324 --> 00:26:16,410
perseeseen, kunnes
saatanan sydämesi pysähtyy.
419
00:26:23,083 --> 00:26:25,711
Herrojen on aika lähteä.
420
00:26:40,225 --> 00:26:44,396
Tiedätkö, kiroilu kertoo
heikosta mielestä ja luonteesta.
421
00:26:45,564 --> 00:26:46,690
Ole vaiti.
422
00:26:54,281 --> 00:26:57,993
"Et ole isäni. Horatio Finlay on isäni."
423
00:27:02,373 --> 00:27:03,665
Löysää vähän.
424
00:27:04,917 --> 00:27:06,377
Teit oikein.
425
00:27:07,461 --> 00:27:08,712
Kliner on häirikkö.
426
00:27:10,547 --> 00:27:13,217
Pitää näyttää,
että häntäkin voidaan rökittää.
427
00:27:16,887 --> 00:27:18,555
Älä itke, vaikka mikä olisi.
428
00:27:22,142 --> 00:27:22,976
Älä itke.
429
00:27:23,060 --> 00:27:26,605
Vaikka miten pelottaisi,
älä itke heidän nähtensä.
430
00:27:31,110 --> 00:27:32,277
Pojat.
431
00:27:34,571 --> 00:27:36,115
Menen suoraan asiaan.
432
00:27:37,074 --> 00:27:39,118
Tulimme juuri sairaalasta.
433
00:27:39,785 --> 00:27:42,704
Curtis Bishopin naama hakattiin tällä.
434
00:27:42,788 --> 00:27:44,498
Poskiluu murtui.
435
00:27:45,082 --> 00:27:47,042
Hän joutui leikkaukseen.
436
00:27:47,709 --> 00:27:49,670
Se on vakava rikos.
437
00:27:49,670 --> 00:27:52,631
Curtisin kotoa lähti pyöränjäljet.
438
00:27:52,631 --> 00:27:54,216
Arvaa, minne ne johtivat.
439
00:27:55,134 --> 00:27:57,386
Tänne. Sinun pyörääsi, Joe.
440
00:28:00,472 --> 00:28:01,849
Joe, teitkö sinä sen?
441
00:28:14,194 --> 00:28:15,654
Siltä se näyttää.
442
00:28:26,081 --> 00:28:28,000
Et ole enää turvassa kotona.
443
00:28:29,501 --> 00:28:32,713
Majoittaudu motelliin
Margraven ulkopuolelle.
444
00:28:32,713 --> 00:28:33,839
Olen ylikomisario.
445
00:28:33,839 --> 00:28:37,593
Morrison oli poliisipäällikkö
ja joutui syömään pallinsa.
446
00:28:37,593 --> 00:28:41,305
Kliner tietää, että epäilet.
Emme tiedä, keneen luottaa.
447
00:28:41,305 --> 00:28:44,808
Motelli käteisellä,
tekaistu nimi, vähän tavaraa.
448
00:28:46,560 --> 00:28:48,103
Siis sinun elämääsi.
449
00:28:50,689 --> 00:28:51,857
Siihen tottuu.
450
00:29:10,083 --> 00:29:11,168
Hän on takana.
451
00:29:11,168 --> 00:29:13,545
Pakkaako hän tweedpyjamiaan?
452
00:29:13,629 --> 00:29:14,671
Luultavasti.
453
00:29:14,755 --> 00:29:15,839
Jessus.
454
00:29:16,632 --> 00:29:19,885
En tiedä, kumpi on ankeampi,
tämä vai Morrisonin talo.
455
00:29:19,885 --> 00:29:22,554
Perheelläsi oli siis maatila.
456
00:29:22,638 --> 00:29:23,805
Niin.
457
00:29:23,889 --> 00:29:27,059
Kuinka paljon karjaa
rekallisella rehua ruokitaan?
458
00:29:27,059 --> 00:29:29,228
Paljon. Miten niin?
459
00:29:29,228 --> 00:29:32,481
Kuinka paljon karjaa Klinerin tilalla on?
460
00:29:32,481 --> 00:29:35,734
Näen sinne ajaessani
tilusten pohjoispuolta.
461
00:29:35,734 --> 00:29:38,237
Ehkä sata. Vähän tiluksiin nähden.
462
00:29:38,237 --> 00:29:40,072
Kysyn taas, miten niin?
463
00:29:40,072 --> 00:29:41,782
En tiedä.
464
00:29:41,782 --> 00:29:44,117
Hänelle tuli iso rehulasti.
465
00:29:44,201 --> 00:29:46,995
Lastin purku näytti menevän rutiinilla.
466
00:29:47,079 --> 00:29:49,498
Hän ei pidä kaupallista tilaa.
467
00:29:49,498 --> 00:29:52,084
Georgiassa monet pitävät lehmiä.
468
00:29:53,085 --> 00:29:54,253
Niin kuulemma.
469
00:29:54,253 --> 00:29:55,921
- Hei.
- Hei.
470
00:29:55,921 --> 00:29:59,091
Olet asunut tässä vuoden.
Kuka sisusti, hänkö?
471
00:30:01,385 --> 00:30:03,387
En ole ehtinyt huonekalukauppaan.
472
00:30:04,263 --> 00:30:05,764
- Oletko valmis?
- Olen.
473
00:30:05,764 --> 00:30:08,600
Hickoryn lähellä on sopiva motelli.
474
00:30:08,684 --> 00:30:10,060
85-tien varressa.
475
00:30:11,103 --> 00:30:15,148
Reacher, haluan varmistaa,
että meillä on sama suunnitelma.
476
00:30:15,232 --> 00:30:18,610
Lyöt yhtä usein kuin puhut.
477
00:30:18,694 --> 00:30:19,861
Haukkaan jotain.
478
00:30:19,945 --> 00:30:22,948
Vaikka Kliner näyttääkin
olevan osallisena,
479
00:30:22,948 --> 00:30:25,450
et saa niitata häntä.
480
00:30:25,534 --> 00:30:27,452
- Sopii minulle.
- Sopiiko?
481
00:30:27,536 --> 00:30:30,372
FBI-agentti, poliisi
ja siviilejä on tapettu.
482
00:30:30,372 --> 00:30:33,041
Kyseessä on valtava operaatio.
483
00:30:33,125 --> 00:30:35,669
Kun eliminoin yhden, tilalle tulee kaksi.
484
00:30:35,669 --> 00:30:37,838
Se ei tuo oikeutta Joelle.
485
00:30:37,838 --> 00:30:41,425
Paljastan koko operaation
ja poltan sen maan tasalle.
486
00:30:41,425 --> 00:30:44,845
Se vie aikaa, ja sitä minulla piisaa.
487
00:30:44,845 --> 00:30:47,973
Kliner on viimeinen kohde, ei ensimmäinen.
488
00:30:47,973 --> 00:30:50,809
- Teeskentelen, etten kuullut tuota.
- Siitä vain.
489
00:30:50,809 --> 00:30:56,315
Meillä on kolme johtolankaa.
Hubble, Jobling, Spivey.
490
00:30:56,315 --> 00:30:58,942
Spivey katosi,
Hubblen vaimo ei tiedä mitään.
491
00:30:59,026 --> 00:31:00,402
Joblingin vaimo voi tietää.
492
00:31:00,402 --> 00:31:02,988
Voin jututtaa häntä huomenna.
493
00:31:02,988 --> 00:31:05,115
Siitä vain, mutta Spivey on avain.
494
00:31:05,115 --> 00:31:08,118
Kun hän kertoo maksajastaan,
kaikki selviää.
495
00:31:08,118 --> 00:31:09,161
Etsin hänet.
496
00:31:09,161 --> 00:31:10,329
Nytkö?
497
00:31:10,329 --> 00:31:12,914
Hän valitsi tapaamispaikaksi Blue Catin.
498
00:31:12,998 --> 00:31:15,792
Se on varmaan hänen kantapaikkansa.
499
00:31:15,876 --> 00:31:18,754
Joku asiakas voi tietää, missä hän lymyää.
500
00:31:18,754 --> 00:31:20,672
Ette tule mukaani.
501
00:31:20,756 --> 00:31:23,091
Haisette poliisilta.
502
00:31:23,175 --> 00:31:26,428
- Nähdään Hickoryssa.
- Nähdään siellä.
503
00:31:26,428 --> 00:31:28,889
Haen hammastahnaa, deodoranttia ja muuta.
504
00:31:28,889 --> 00:31:31,266
En tajua, miten hän voi elää näin.
505
00:31:31,350 --> 00:31:34,186
Minunkin pitää käydä kaupassa. Roscoe...
506
00:31:36,980 --> 00:31:39,566
- Ole varovainen.
- Varo vain.
507
00:31:39,650 --> 00:31:40,817
Jos olet mukava,
508
00:31:40,901 --> 00:31:42,903
saatat saada ystäviä täältä.
509
00:31:55,791 --> 00:31:56,875
Pois autoltani.
510
00:31:58,210 --> 00:32:00,837
Vietät paljon aikaa sen Reacherin kanssa.
511
00:32:00,921 --> 00:32:06,176
Onko hän kertonut itsestään,
vai ettekö harrasta puhumista?
512
00:32:06,176 --> 00:32:09,262
Opettiko äitisi,
että tytöt tykkäävät kyttääjästä?
513
00:32:09,346 --> 00:32:13,100
En joutuisi tekemään näin,
jos suostuisit treffeille.
514
00:32:13,100 --> 00:32:18,105
Joku vieras ilmestyi,
ja olette jo parhaita kavereita.
515
00:32:18,105 --> 00:32:20,982
Viisi vuotta sitten
Klinerit olivat vieraita.
516
00:32:21,733 --> 00:32:25,237
Hän on varmaan kertonut Bagdadista.
517
00:32:25,237 --> 00:32:30,325
Tappamistaan siviileistä.
Hän selvisi siitä suhteilla.
518
00:32:30,409 --> 00:32:32,786
Syytettä ei tullut, mutta se ei unohdu.
519
00:32:32,786 --> 00:32:34,246
Ei nykyään.
520
00:32:34,246 --> 00:32:36,039
Jack Reacher on murhaaja.
521
00:32:38,250 --> 00:32:40,210
Jos et päästä minua autooni,
522
00:32:40,210 --> 00:32:42,879
heitän sinut konepellille raudoissa.
523
00:32:45,132 --> 00:32:46,550
Saattaisin pitää siitä.
524
00:32:58,645 --> 00:33:02,691
Pidän huolta sinusta, Roscoe.
525
00:33:02,691 --> 00:33:04,317
Välitän sinusta.
526
00:33:29,217 --> 00:33:30,343
Kiekko.
527
00:33:32,929 --> 00:33:34,097
Noin se posahtaa.
528
00:33:35,307 --> 00:33:37,392
- Hyvä osuma.
- Tosiaan.
529
00:33:37,476 --> 00:33:40,020
Murskaan savea
kuin maanjäristys Toscanassa.
530
00:33:40,604 --> 00:33:41,730
Steve Williams.
531
00:33:41,730 --> 00:33:42,856
AXIS FINANCIAL
TIIMI-ILTA
532
00:33:42,856 --> 00:33:46,318
Teillä on paremmat kemut
kuin Charlestonin konttorilla.
533
00:33:47,277 --> 00:33:49,488
Debbie Shane. Oletko Charlestonista?
534
00:33:50,113 --> 00:33:52,115
Miten Tom Sloanen pirulainen voi?
535
00:33:52,199 --> 00:33:55,076
Yhä pirulainen kaikin tavoin.
536
00:33:55,160 --> 00:33:57,287
Se ei ole yllätys.
537
00:33:57,287 --> 00:33:58,497
Kiekko.
538
00:34:00,582 --> 00:34:02,292
Näin se tehdään.
539
00:34:02,292 --> 00:34:04,628
Sinua ei kannata suututtaa.
540
00:34:05,629 --> 00:34:08,173
Mitä teet Atlantassa?
541
00:34:08,173 --> 00:34:09,508
Isoäitini kuoli.
542
00:34:10,342 --> 00:34:12,469
Minulla on töitä reissun aikana.
543
00:34:12,469 --> 00:34:14,012
Aioin käyttää tilojanne,
544
00:34:14,012 --> 00:34:18,475
mutta suljitte aikaisin tämän takia,
joten tulin tänne.
545
00:34:18,475 --> 00:34:19,559
Kiekko.
546
00:34:20,560 --> 00:34:23,855
Osanottoni. Tiedätkö, mikä tepsii suruun?
547
00:34:23,939 --> 00:34:25,148
Ammuskelu.
548
00:34:25,232 --> 00:34:26,691
Aseet pelottavat minua.
549
00:34:27,734 --> 00:34:32,572
Mutta ehkä voisit kertoa
Axisin Atlantan-konttorista.
550
00:34:32,656 --> 00:34:34,991
Aloin tuumailla, että elämä on lyhyt
551
00:34:35,075 --> 00:34:38,286
ja voisi olla hyvä vaihtaa maisemaa.
552
00:34:38,370 --> 00:34:42,582
Mukava työpaikka, kivat työkaverit.
Millä osastolla olet?
553
00:34:42,666 --> 00:34:43,917
Tilipalveluissa.
554
00:34:43,917 --> 00:34:47,128
Suuntasin ensin valuuttahallintoon.
555
00:34:47,212 --> 00:34:48,964
Se kiinnostaisi taas.
556
00:34:48,964 --> 00:34:51,633
Se ei onnistu meidän konttorillamme.
557
00:34:51,633 --> 00:34:53,468
Meillä oli valuuttapäällikkö,
558
00:34:53,552 --> 00:34:57,222
mutta hän lähti vuosi sitten,
ja osasto lakkautettiin.
559
00:34:57,222 --> 00:35:00,600
Se on erikoisalaa, vähän tekijöitä.
560
00:35:00,684 --> 00:35:04,813
Se valuuttapäällikkö. Minkä nimen sanoit?
561
00:35:04,813 --> 00:35:05,856
En sanonut.
562
00:35:06,606 --> 00:35:08,441
Nimi oli Paul Hubble.
563
00:35:08,525 --> 00:35:10,735
Ja Hubble lähti vuosi sitten.
564
00:35:10,819 --> 00:35:14,155
Häipyi vain ilman irtisanomisaikaa.
565
00:35:14,239 --> 00:35:16,366
Aika törkeästi tehty.
566
00:35:16,366 --> 00:35:19,494
Meillä ei siis ole enää valuuttatoimintaa.
567
00:35:20,328 --> 00:35:21,329
Kiekko.
568
00:35:26,167 --> 00:35:27,252
Varo.
569
00:35:28,295 --> 00:35:31,006
Jos vihkisormus putoaa, sen saa ottaa.
570
00:35:31,882 --> 00:35:33,884
- Kuka niin sanoo?
- Laki.
571
00:35:34,634 --> 00:35:37,554
Tapaus Löytäjä vastaan Omistaja.
Etkö tiedä?
572
00:35:38,555 --> 00:35:40,181
Enpä ole kuullut.
573
00:35:41,433 --> 00:35:43,101
Et ole täkäläisiä.
574
00:35:43,101 --> 00:35:46,021
Puhe viittaa
Masonin-Dixonin linjan yläpuolelle.
575
00:35:47,355 --> 00:35:50,108
- Bostonista.
- Voi ei.
576
00:35:51,443 --> 00:35:54,571
Jään, jos et mainitse Patriotsia.
577
00:35:54,571 --> 00:35:57,991
En tajua, miten Falcons
möhli sen Super Bowlin.
578
00:35:57,991 --> 00:36:01,661
- Tilanteessa 28-20 se kenttämaali.
- Älä puhu siitä.
579
00:36:02,579 --> 00:36:03,788
No anteeksi.
580
00:36:09,044 --> 00:36:11,504
Mitä teet työksesi?
581
00:36:13,048 --> 00:36:14,674
En mitään tärkeää.
582
00:36:14,758 --> 00:36:16,384
Ainakaan nykyään.
583
00:36:17,177 --> 00:36:18,303
Mystistä.
584
00:36:19,220 --> 00:36:20,472
Mystisyys on hyvästä.
585
00:36:22,057 --> 00:36:22,933
Anteeksi.
586
00:36:23,683 --> 00:36:25,226
Työskentelen lainvalvonnassa.
587
00:36:26,561 --> 00:36:29,314
Sekö toi sinut tänne?
588
00:36:31,149 --> 00:36:34,694
Tutkin juttua, joka ei avaudu millään.
589
00:36:35,528 --> 00:36:39,574
Apunani luotettava keltanokka
ja veteraani, josta ei ole takeita.
590
00:36:39,658 --> 00:36:41,826
Ainakaan järjen käytössä.
591
00:36:41,910 --> 00:36:43,286
Mitä vaistosi sanoo?
592
00:36:43,954 --> 00:36:45,455
Käskee nostaa kytkintä.
593
00:36:46,247 --> 00:36:47,791
Miksi sitten jäät?
594
00:36:51,962 --> 00:36:54,881
Olemme ainoat,
jotka haluavat toimia oikein.
595
00:36:55,715 --> 00:36:57,217
Sehän on hyvä syy.
596
00:37:01,805 --> 00:37:03,682
Häiritseekö kyselyni?
597
00:37:06,142 --> 00:37:07,102
Ei.
598
00:37:08,311 --> 00:37:11,106
Olen huono keskustelija,
599
00:37:11,856 --> 00:37:12,899
mutta kokeillaan.
600
00:37:14,776 --> 00:37:16,361
Mistä olet kotoisin?
601
00:37:16,361 --> 00:37:17,821
Mariettasta.
602
00:37:18,697 --> 00:37:23,201
Olen kosmetiikka-alalla,
ja minulla on tarkka vaisto.
603
00:37:24,953 --> 00:37:27,747
Vaistoni sanoo, että olet mukava mies.
604
00:37:27,831 --> 00:37:30,458
Jospa vaihtaisimme baaria?
605
00:37:31,251 --> 00:37:33,628
Biljardipöytä ja halvemmat juomat.
606
00:37:34,504 --> 00:37:38,425
Hämärä nurkkaus.
Katsotaan, mihin ilta johtaa.
607
00:37:40,677 --> 00:37:42,220
Olen naimisissa.
608
00:37:44,723 --> 00:37:45,682
Minä myös.
609
00:37:45,682 --> 00:37:47,934
Kun liitossa on kaikki hyvin,
610
00:37:48,018 --> 00:37:51,521
mies ei riisu vihkisormusta
motellin baaritiskillä.
611
00:37:52,480 --> 00:37:53,481
Olen imarreltu.
612
00:37:55,567 --> 00:37:56,776
Sinäkin olet mukava.
613
00:37:58,028 --> 00:37:59,154
Oikein viehättävä.
614
00:38:01,781 --> 00:38:03,366
Mutta en ole sellainen mies.
615
00:38:08,079 --> 00:38:09,039
Ei sitten.
616
00:38:11,082 --> 00:38:13,209
Saahan sitä yrittää.
617
00:38:16,004 --> 00:38:17,714
Onnea matkaan, konstaapeli.
618
00:38:56,961 --> 00:38:58,213
Kahden dollarin seteli.
619
00:38:59,589 --> 00:39:03,426
Niitä on postin väellä,
koska valtiokonttori työntää ne postille.
620
00:39:03,510 --> 00:39:04,969
Niistä ei pidetä.
621
00:39:05,053 --> 00:39:09,140
Ja vedonlyöjillä, koska laukkakisojen
peruspanos on kaksi dollaria.
622
00:39:09,224 --> 00:39:10,391
En näe postisäkkiä.
623
00:39:10,475 --> 00:39:14,771
Veikkaan, että pelaat yli varojesi
ja kaipaisit käteistä.
624
00:39:14,771 --> 00:39:16,106
Nappiin osui.
625
00:39:18,650 --> 00:39:20,068
Tunnetko Tanner Spiveyn?
626
00:39:21,027 --> 00:39:22,362
Paikan kanta-asiakas.
627
00:39:23,363 --> 00:39:25,824
Hän ei kerro sinulle mitään.
628
00:39:26,324 --> 00:39:30,203
Spivey on kaverini.
Hänen asioitaan ei tarvitse nuuskia.
629
00:39:31,287 --> 00:39:32,705
Etsi toinen baari.
630
00:39:34,415 --> 00:39:35,291
Nyrkkeilijä.
631
00:39:36,376 --> 00:39:37,293
Vasuri.
632
00:39:37,377 --> 00:39:38,503
Amatöörimestari.
633
00:39:39,170 --> 00:39:42,549
Nyrkkeilyssä on se vika,
että sääntöjä on liikaa.
634
00:39:49,180 --> 00:39:50,014
Missä Spivey on?
635
00:39:50,098 --> 00:39:52,725
Lähti kaupungista latinojen kanssa.
636
00:39:52,809 --> 00:39:53,935
Vauhdilla.
637
00:39:54,853 --> 00:39:55,937
Muuta en tiedä.
638
00:41:26,236 --> 00:41:27,654
Nyt mennään.
639
00:41:28,780 --> 00:41:29,656
No niin.
640
00:41:40,750 --> 00:41:42,877
Hyvä, pysykää lähellä.
641
00:41:42,961 --> 00:41:44,504
Ei liian lähellä.
642
00:41:50,343 --> 00:41:51,928
Hyvä.
643
00:41:51,928 --> 00:41:53,513
Pysykää kannoilla, pojat.
644
00:42:00,103 --> 00:42:02,522
Hän kääntyi hiekkatielle oikeaan.
645
00:42:36,097 --> 00:42:38,474
Edessä oikealla.
646
00:44:26,207 --> 00:44:27,917
Terve, Spivey.
647
00:44:30,128 --> 00:44:31,087
Voi paska.
648
00:46:16,108 --> 00:46:18,110
Tekstitys: Suvi Niemelä
649
00:46:18,194 --> 00:46:20,196
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama