1 00:00:15,434 --> 00:00:17,603 - Tiedän, että pelkäät, mutta... - Pelkään? 2 00:00:17,603 --> 00:00:20,522 Se on normaalia, kun henkeä uhataan. 3 00:00:20,606 --> 00:00:23,525 Tiesitkö, että FBI ja CIA värväsivät minut? 4 00:00:23,609 --> 00:00:27,446 ÄO-tulos oli huippua, mutta psykologinen testi vain 80 %. 5 00:00:27,446 --> 00:00:30,949 Haluatko tietää syyn, senkin alentuva paskiainen? 6 00:00:31,033 --> 00:00:32,910 Ihmissuhdetaidot? 7 00:00:33,911 --> 00:00:37,664 Minulta puuttuu kyky sietää hevonpaskaa. 8 00:00:38,624 --> 00:00:43,128 Ja tämä on hevonpaskaa! 9 00:00:43,796 --> 00:00:45,672 Pidätkö minua pelokkaana tyttönä? 10 00:00:45,756 --> 00:00:47,508 En pelkää. Olen vihainen. 11 00:00:47,508 --> 00:00:50,385 He tulivat talooni, jonka laitoin rahoillani, 12 00:00:50,469 --> 00:00:52,137 sukuni perustamassa kaupungissa, 13 00:00:52,221 --> 00:00:54,223 koska luulevat, ettei kukaan voi mitään. 14 00:00:57,684 --> 00:00:58,936 Haluatko aseen? 15 00:01:01,939 --> 00:01:02,856 Sopii minulle. 16 00:01:11,740 --> 00:01:14,284 Gray antoi tämän pari vuotta sitten. 17 00:01:14,368 --> 00:01:18,121 Hän halusi pitää sen perheessä, ja olin ainoa läheinen. 18 00:01:18,205 --> 00:01:20,415 Ei mikään huomaamaton ase. 19 00:01:22,125 --> 00:01:24,378 Paikalliset tietävät aseesta. 20 00:01:24,378 --> 00:01:26,463 Se voidaan jäljittää minuun. 21 00:01:29,132 --> 00:01:30,467 Älä käytä sitä väärin. 22 00:01:32,094 --> 00:01:34,179 Pidän siitä hyvää huolta. 23 00:01:49,486 --> 00:01:51,864 Et ole turvassa täällä. Pakkaa laukut. 24 00:01:58,495 --> 00:01:59,371 Finlay? 25 00:01:59,371 --> 00:02:01,957 Se toinen ruumis tunnistettiin. 26 00:02:01,957 --> 00:02:03,542 Mennään ruumishuoneelle. 27 00:02:15,220 --> 00:02:16,305 Oletko tosissasi? 28 00:02:16,305 --> 00:02:18,515 Käskin olla varovainen sen kanssa. 29 00:02:18,599 --> 00:02:21,435 Aseeseen ei voi luottaa testaamatta. 30 00:02:48,420 --> 00:02:50,255 Olitteko tutkimassa juttua? 31 00:02:50,339 --> 00:02:51,840 Heti aamusta? 32 00:02:51,924 --> 00:02:54,509 - Palasimme juuri kaupunkiin. - Mistä? 33 00:02:55,260 --> 00:02:58,388 Alabamasta. Baari oli myöhään auki, ja tie tulvi. 34 00:02:58,972 --> 00:03:00,724 Veitkö hänet kapakkaan? 35 00:03:01,516 --> 00:03:03,936 Minähän käskin päinvastaista. 36 00:03:03,936 --> 00:03:05,062 Onneksi vein. 37 00:03:05,062 --> 00:03:07,856 Morrisonien tappajat jahtasivat meitä illalla. 38 00:03:07,940 --> 00:03:09,399 Jättivät talooni viestin. 39 00:03:09,483 --> 00:03:12,444 Onneksi en ollut kotona. 40 00:03:12,444 --> 00:03:14,279 Taloosi? 41 00:03:14,363 --> 00:03:17,324 Olen kunnossa. Katsotaan, mitä Jasper tietää. 42 00:03:19,159 --> 00:03:21,828 Älä huoli. Vahdin häntä. 43 00:03:26,833 --> 00:03:30,796 Tässä ja tässä. Anteeksi, en tiennyt, että tulet. 44 00:03:30,796 --> 00:03:34,174 Saimme sormenjäljillä täydet tiedot. 45 00:03:34,174 --> 00:03:37,886 Uhri on Pete Jobling, Southfreight Shippingin rekkakuski. 46 00:03:37,970 --> 00:03:40,305 Testituloksissa näkyikin 47 00:03:40,389 --> 00:03:44,142 korkea veren rikkivetypitoisuus. 48 00:03:44,226 --> 00:03:47,062 Vietti elämänsä pakokaasuja haistellen. 49 00:03:47,062 --> 00:03:49,189 43, aviossa, kotipaikka Atlanta. 50 00:03:49,189 --> 00:03:53,485 Ei rikoksia, vain pidätys vuonna 2018 liikennerikkeestä, 51 00:03:53,485 --> 00:03:55,737 josta tuli järjestysrikkomus. 52 00:03:55,821 --> 00:03:58,782 Asianajaja oli Zacarias Perez. Ei tuomiota. 53 00:03:58,782 --> 00:04:00,325 Zacarias Perez. Tässä. 54 00:04:01,743 --> 00:04:02,744 Näyttää tyyriiltä. 55 00:04:02,828 --> 00:04:05,747 Tuollainen firma ei yleensä edusta rekkakuskeja. 56 00:04:05,831 --> 00:04:06,999 Kiitos, Jasper. 57 00:04:06,999 --> 00:04:10,043 Toivottavasti emme tapaa taas kovin pian. 58 00:04:10,127 --> 00:04:11,336 Niin. 59 00:04:13,964 --> 00:04:16,591 - DC:stä soitetaan. - Salainen palvelu. 60 00:04:16,675 --> 00:04:17,509 Haloo. 61 00:04:17,509 --> 00:04:20,345 Konstaapeli Conklin, täällä Molly Beth Gordon. 62 00:04:20,429 --> 00:04:22,764 Olen salaisen palvelun virkailija. 63 00:04:22,848 --> 00:04:25,684 Sain viestisi Joesta. Hän on työkaverini. 64 00:04:25,684 --> 00:04:27,894 - Hei, Molly Beth. - Joe. 65 00:04:29,104 --> 00:04:31,398 Luojan kiitos. Mikset ole soittanut? 66 00:04:31,398 --> 00:04:32,482 Olin huolissani. 67 00:04:35,610 --> 00:04:38,196 Olen Jack Reacher. 68 00:04:39,156 --> 00:04:40,115 Joen veli. 69 00:04:41,825 --> 00:04:42,993 Joe on kuollut. 70 00:04:44,578 --> 00:04:45,662 Ei. 71 00:04:47,247 --> 00:04:48,623 Olet erehtynyt. 72 00:04:48,707 --> 00:04:49,666 En ole. 73 00:04:52,753 --> 00:04:53,795 Miten? 74 00:04:55,881 --> 00:04:57,132 Hänet murhattiin. 75 00:04:57,799 --> 00:05:00,385 Se voi liittyä hänen työhönsä. 76 00:05:00,469 --> 00:05:03,263 Tiedätkö, mitä Joe teki Georgian Margravessa? 77 00:05:03,263 --> 00:05:04,931 En tiedä. 78 00:05:05,849 --> 00:05:07,934 Hän hoiti salaista tutkintaa. 79 00:05:08,018 --> 00:05:09,519 En tiedä tarkemmin. 80 00:05:11,021 --> 00:05:11,980 Luoja. 81 00:05:18,195 --> 00:05:20,864 Ymmärrän, että ajankohta on huono, 82 00:05:20,864 --> 00:05:22,324 mutta tarvitsemme apua. 83 00:05:22,324 --> 00:05:25,368 Missä asemassa Joe oli salaisessa palvelussa? 84 00:05:25,452 --> 00:05:26,995 Mitä? 85 00:05:27,079 --> 00:05:28,497 Hän oli johtaja. 86 00:05:28,497 --> 00:05:31,875 Hän johti tutkintavirastoa. 87 00:05:31,875 --> 00:05:33,210 Etkö tiennyt? 88 00:05:35,545 --> 00:05:38,673 Emme olleet jutelleet aikoihin. 89 00:05:39,341 --> 00:05:41,343 - Oliko joku alainen mukana? - Ei. 90 00:05:42,302 --> 00:05:43,345 Ei. 91 00:05:44,221 --> 00:05:46,807 Hän otti jutun itselleen. 92 00:05:46,807 --> 00:05:48,350 Kukaan ei tiennyt siitä. 93 00:05:48,350 --> 00:05:49,351 Sinä tiesit. 94 00:05:50,936 --> 00:05:52,145 Olimme läheisiä. 95 00:05:53,563 --> 00:05:55,941 Tässä konstaapeli Conklin. 96 00:05:55,941 --> 00:05:58,068 Emme kysele enää pitkään. 97 00:05:58,068 --> 00:06:02,030 Johtiko Joe jotakin tiettyä jaostoa? 98 00:06:02,114 --> 00:06:03,824 Kyllä, hän johtaa... 99 00:06:04,866 --> 00:06:07,577 Johti väärennystoiminnan tutkintaa. 100 00:06:11,164 --> 00:06:15,377 Tässä ylikomisario Finlay Margraven poliisista. 101 00:06:15,377 --> 00:06:18,672 Oliko Margravessa väärennöstapauksia? 102 00:06:18,672 --> 00:06:21,466 Voimmeko puhua joskus toiste? 103 00:06:21,550 --> 00:06:23,218 Ymmärrän, että tämä on vaikeaa, 104 00:06:23,218 --> 00:06:26,179 enkä haluaisi tivata sinulta nyt, 105 00:06:26,263 --> 00:06:27,597 mutta olet johtolankamme. 106 00:06:28,557 --> 00:06:30,684 Juttu saattoi johtaa Joen kuolemaan. 107 00:06:30,684 --> 00:06:31,810 Hyvä on. 108 00:06:35,397 --> 00:06:40,610 Joe sanoi panneensa stopin kotimaiselle väärennystoiminnalle. 109 00:06:41,444 --> 00:06:43,405 Hän laati toimenpiteet, 110 00:06:43,405 --> 00:06:46,449 joita väärentäjät eivät pysty kiertämään. 111 00:06:46,533 --> 00:06:49,077 Hän jäljitti kansainvälistä toimintaa. 112 00:06:49,161 --> 00:06:51,246 - Etelä-Amerikastako? - En tiedä. 113 00:06:53,665 --> 00:06:55,876 Voin yrittää lähettää hänen tietonsa. 114 00:06:55,876 --> 00:06:58,170 Kiitos. Paperikopioina. 115 00:06:58,170 --> 00:07:00,839 - Vältetään digijälkeä. - Minkä takia? 116 00:07:00,839 --> 00:07:03,675 Joe jäljitti jotain, minkä vuoksi tapetaan. 117 00:07:03,675 --> 00:07:05,468 Ei yhdistetä sinua juttuun. 118 00:07:05,552 --> 00:07:08,805 - Pidetään tämä salassa. - Enkö kerro hänen esimiehilleen? 119 00:07:08,889 --> 00:07:09,890 Ehdottomasti ei. 120 00:07:10,557 --> 00:07:12,434 Eikö salaiseen palveluun voi luottaa? 121 00:07:13,101 --> 00:07:14,978 Joella oli syynsä salata juttu. 122 00:07:15,770 --> 00:07:18,356 Luotan veljeni vaistoon. Luotatko sinä? 123 00:07:18,440 --> 00:07:19,941 - Luotan. - Hyvä. 124 00:07:20,025 --> 00:07:23,278 Emme kerro kellekään ennen kuin selviää, mistä on kyse. 125 00:07:23,278 --> 00:07:24,446 Hyvä on. 126 00:07:25,155 --> 00:07:27,574 Kopiointiin menee noin päivä. 127 00:07:27,574 --> 00:07:29,159 Se sopii kyllä. 128 00:07:31,828 --> 00:07:33,413 Kuulostat aivan häneltä. 129 00:07:37,125 --> 00:07:38,418 Jutellaan pian. 130 00:07:42,839 --> 00:07:44,966 Veikkasit väärennystoimintaa. 131 00:07:45,050 --> 00:07:46,927 Minä aseita tai seksikauppaa. 132 00:07:46,927 --> 00:07:49,221 Kaikessa on kyse rahasta. 133 00:07:49,221 --> 00:07:51,389 Väärentäjät ohittavat välikäden. 134 00:07:51,473 --> 00:07:53,516 Mutta murhia monopolirahan takia? 135 00:07:54,267 --> 00:07:57,729 Pikkurahastakin tapetaan. Mieti, jos heillä on rahasampo. 136 00:07:57,729 --> 00:07:59,731 Näimme, miten Morrisonien kävi. 137 00:07:59,731 --> 00:08:00,982 Ei liene sattumaa, 138 00:08:01,066 --> 00:08:04,319 että Hubble oli valuuttapäällikkönä Atlantassa. 139 00:08:04,319 --> 00:08:05,820 Katsotaan työpaikkaa. 140 00:08:05,904 --> 00:08:09,449 Jos menen virkamerkin kanssa, kukaan ei puhu. 141 00:08:09,449 --> 00:08:11,826 Otan yhteyttä finanssiväkeen illalla. 142 00:08:11,910 --> 00:08:14,663 Mene sinä univormussa asemalle. 143 00:08:14,663 --> 00:08:17,791 Ole etsivinäsi Morrisonit tappaneita linnakundeja. 144 00:08:17,791 --> 00:08:18,750 Anteeksi mitä? 145 00:08:18,750 --> 00:08:22,087 Teale ei tiedä epäilyistämme. Leikitään vielä mukana. 146 00:08:22,087 --> 00:08:25,173 Kerron, että taloosi murtauduttiin ja etsimme tekijää. 147 00:08:25,257 --> 00:08:27,842 Saan katsoa Tealeä leikkimässä pomoa. 148 00:08:27,926 --> 00:08:31,137 - Mitä sinä teet? - Käyn vanginvartijan asunnolla. 149 00:08:31,221 --> 00:08:32,597 Sain osoitteen. 150 00:08:32,681 --> 00:08:34,766 - Eri piirikunnassa. - Tulen mukaan. 151 00:08:34,766 --> 00:08:36,893 Viimeksi sujui niin hyvin. 152 00:08:36,977 --> 00:08:39,271 Sinä menet tapaamaan Zacarias Pereziä. 153 00:08:39,271 --> 00:08:41,147 Kysy Joblingin pidätyksestä. 154 00:08:41,231 --> 00:08:42,816 Saanko tehtävän? 155 00:08:42,816 --> 00:08:44,651 Vaikka en ole työltäni, 156 00:08:44,651 --> 00:08:47,320 ulkonäöltäni enkä elämäntavaltani poliisi. 157 00:08:47,404 --> 00:08:49,030 Olen näin epätoivoinen. 158 00:08:49,114 --> 00:08:51,116 Ole kunnolla, älä riko lakia 159 00:08:51,116 --> 00:08:54,077 ja lupaa, ettet päädy taas putkaan. 160 00:08:55,620 --> 00:08:56,538 En. 161 00:08:58,707 --> 00:09:02,210 Haluan jutun purkkiin, jotta tuo tyyppi häipyy täältä. 162 00:09:07,340 --> 00:09:08,633 Konstaapeli Conklin. 163 00:09:10,552 --> 00:09:11,928 Pankkiirin työajatko? 164 00:09:12,012 --> 00:09:13,430 Olin ruumishuoneella. 165 00:09:13,430 --> 00:09:15,724 Tuli tietoa toisesta maantieuhrista. 166 00:09:15,724 --> 00:09:17,559 Annoin selvän määräyksen. 167 00:09:17,892 --> 00:09:22,397 Ne ruumiit saavat odottaa, kun tutkimme kollegamme ja vaimon murhia. 168 00:09:22,397 --> 00:09:25,275 Poliisisurma, ja kuulemma toinen oli lähellä. 169 00:09:25,275 --> 00:09:28,111 - Oletko kunnossa? - Olen. 170 00:09:28,111 --> 00:09:31,948 Jos olisin ollut kotona, olisin niitannut ainakin pari. 171 00:09:32,032 --> 00:09:33,575 Oikeaa puhetta. 172 00:09:33,575 --> 00:09:36,119 Jos joku käy Margraven poliisin päälle, 173 00:09:36,119 --> 00:09:38,163 hän saa kovan vastaansa. 174 00:09:38,163 --> 00:09:40,999 Keskity näihin poikiin. 175 00:09:40,999 --> 00:09:44,544 {\an8}Morrisonin pidättämiä väkivaltarikollisia. 176 00:09:44,544 --> 00:09:45,879 {\an8}Törkeä pahoinpitely, 177 00:09:46,713 --> 00:09:48,089 {\an8}kotiväkivalta, 178 00:09:48,173 --> 00:09:50,592 aseellinen ryöstö. Pahoja miehiä. 179 00:09:51,259 --> 00:09:52,260 Selvä. 180 00:09:52,344 --> 00:09:55,597 Tarkistan autovarkaudet koko piirikunnasta. 181 00:09:55,597 --> 00:09:58,183 Poliisin talolle menevä linnakundi 182 00:09:58,183 --> 00:10:01,644 - tuskin käyttäisi omaa autoa. - Hyvä huomio. 183 00:10:01,728 --> 00:10:02,937 Kerro, mitä löytyy. 184 00:10:15,033 --> 00:10:16,159 Roscoe. 185 00:10:17,369 --> 00:10:20,372 - Olitko Finlayn mukana aamulla? - Olin. 186 00:10:21,039 --> 00:10:23,541 Tuliko joku asunnollesi? 187 00:10:23,625 --> 00:10:26,461 Ilmeisesti. Se voi liittyä Morrisoniin. 188 00:10:26,461 --> 00:10:29,047 Tai teinejä, joilla on sairas huumorintaju. 189 00:10:29,047 --> 00:10:30,215 Niin. 190 00:10:31,174 --> 00:10:33,968 Charlie-serkkuni ei vastaa puhelimeen. 191 00:10:34,052 --> 00:10:37,055 Eikä Paul. Koko perhe on kadonnut. 192 00:10:37,472 --> 00:10:40,100 Mietin vain, tiedätkö jotain. 193 00:10:40,100 --> 00:10:41,142 En. 194 00:10:42,477 --> 00:10:44,104 - Tiedätkö sinä? - En. 195 00:10:44,813 --> 00:10:47,273 Yritän selvittää, mitä on tekeillä. 196 00:10:47,357 --> 00:10:48,983 Sama täällä. 197 00:10:49,067 --> 00:10:53,071 En ole edistynyt, joten keskityn linnakundeihin, 198 00:10:53,071 --> 00:10:54,489 kuten Teale käski. 199 00:10:54,489 --> 00:10:57,325 Onkohan se oikea suunta? 200 00:10:57,951 --> 00:10:59,077 Muutakaan ei ole. 201 00:10:59,828 --> 00:11:01,121 Teale on nyt pomo. 202 00:11:03,873 --> 00:11:05,125 Entä Finlay? 203 00:11:05,125 --> 00:11:07,127 Tietääkö hän jotain? 204 00:11:07,127 --> 00:11:11,297 Tuskin. Häntä pidetään Margravessa vielä uutena. 205 00:11:11,381 --> 00:11:15,343 Niin. Kaupunkilaiset ovat kireitä. 206 00:11:16,344 --> 00:11:18,471 En tiedä, mitä sanon vaimolleni. 207 00:11:18,555 --> 00:11:21,141 Se Reacher heiluu ympäriinsä... 208 00:11:21,141 --> 00:11:22,225 Stevenson. 209 00:11:22,892 --> 00:11:23,977 Tule hetkeksi. 210 00:11:25,019 --> 00:11:26,062 Selvä. 211 00:12:09,147 --> 00:12:10,482 Herra Spivey? 212 00:12:14,861 --> 00:12:16,279 Tanner Spivey? 213 00:12:29,792 --> 00:12:30,919 Herra Spivey? 214 00:13:22,387 --> 00:13:23,680 PUHELUT 215 00:13:30,728 --> 00:13:31,813 Altonin poliisi. 216 00:13:33,147 --> 00:13:35,316 Tulit väärään kaupunkiin ryöväämään. 217 00:13:35,400 --> 00:13:36,568 Odottakaa! 218 00:13:38,611 --> 00:13:40,572 Ruhjeet näyttävät tuoreilta. 219 00:13:40,572 --> 00:13:42,156 Särkeekö vielä? 220 00:13:42,240 --> 00:13:43,199 Vähäsen. 221 00:13:45,201 --> 00:13:47,120 Onnettomuus sattui pari päivää sitten. 222 00:13:50,331 --> 00:13:53,334 Totta puhuen, herra Doyle... 223 00:13:54,377 --> 00:13:56,879 Anteeksi, mikä etunimesi on? 224 00:13:56,963 --> 00:13:57,922 Brian. 225 00:13:59,382 --> 00:14:02,677 Brian, emme yleensä ota auto-onnettomuuksia. 226 00:14:02,677 --> 00:14:05,096 Jätämme ne riviasianajajille. 227 00:14:05,096 --> 00:14:08,266 Mutta Home Depot'lla on syvät taskut. 228 00:14:08,266 --> 00:14:11,269 Työnnän käteni niihin. 229 00:14:11,269 --> 00:14:13,313 Saat ansaitsemasi korvauksen. 230 00:14:13,313 --> 00:14:15,607 Kerro alusta. 231 00:14:16,357 --> 00:14:19,027 Milloin kuljetusauto törmäsi sinuun? 232 00:14:19,027 --> 00:14:20,236 Ei niin tapahtunut. 233 00:14:20,320 --> 00:14:22,614 Sepitin sen päästäkseni puheillesi. 234 00:14:22,614 --> 00:14:24,782 Anna Pete Joblingin tiedot. 235 00:14:25,700 --> 00:14:26,534 Anteeksi? 236 00:14:26,618 --> 00:14:29,037 Edustit häntä liikennerikkeessä 237 00:14:29,037 --> 00:14:30,913 ja järjestysrikkomuksessa. 238 00:14:31,748 --> 00:14:34,459 Anna hänen tietonsa. 239 00:14:35,126 --> 00:14:39,130 En tiedä, mitä pelaat, mutta häivy toimistoltani. 240 00:14:39,130 --> 00:14:40,506 En. 241 00:14:40,590 --> 00:14:43,217 Anteeksi? Kuka hitto luulet olevasi? 242 00:14:43,301 --> 00:14:45,637 Äkäinen kulkuri, jolla ei ole hävittävää. 243 00:14:45,637 --> 00:14:47,388 Pitääkö sinut pidättää? 244 00:14:47,472 --> 00:14:49,140 Anna Joblingin tiedot. 245 00:14:49,807 --> 00:14:53,019 Pilaan elämäsi yhdellä puhelinsoitolla. 246 00:14:53,019 --> 00:14:55,355 Päätän elämäsi yhdellä puhelimella. 247 00:15:02,820 --> 00:15:04,197 Avaa Joblingin tiedot. 248 00:15:07,408 --> 00:15:08,868 Tulosta. 249 00:15:12,413 --> 00:15:13,873 Niittaa. 250 00:15:14,707 --> 00:15:16,000 Vähän kauempana. 251 00:15:17,919 --> 00:15:18,920 Noin. 252 00:15:22,131 --> 00:15:23,383 Kiitos. 253 00:15:28,054 --> 00:15:30,723 Älä yritä selvittää oikeaa nimeäni. 254 00:15:30,807 --> 00:15:34,185 Muuten saat toivoa, että olisin kuristanut sinut. 255 00:15:47,824 --> 00:15:48,991 Kuules. 256 00:15:49,075 --> 00:15:51,327 Olisit sanonut, että olet poliisi. 257 00:15:52,120 --> 00:15:54,330 Vaikea puhua kenkä suussa. 258 00:16:08,886 --> 00:16:11,013 Eikä sillä pitäisi olla merkitystä. 259 00:16:21,482 --> 00:16:22,358 Jessus. 260 00:16:23,901 --> 00:16:27,196 - Kuka kusipää sen teki? - Luulimme murtovarkaaksi. 261 00:16:27,280 --> 00:16:31,409 - Kulkevatko murtovarkaat puku päällä? - Hän ei näyttänyt asukkaalta. 262 00:16:31,409 --> 00:16:35,037 - Et helvetti ole tosissasi. - Anna olla. 263 00:16:35,121 --> 00:16:36,622 Säästä voimiasi. 264 00:16:36,706 --> 00:16:37,749 Lähdetään. 265 00:16:39,083 --> 00:16:40,960 No niin. 266 00:16:46,549 --> 00:16:50,094 Kiroilu kertoo heikosta mielestä ja luonteesta, 267 00:16:51,512 --> 00:16:53,639 mutta arvostan apuasi. 268 00:16:54,640 --> 00:16:57,393 - Totta kai. - Onko Reacheristä kuulunut? 269 00:16:58,269 --> 00:17:01,063 Tapaamme Jolenen paikassa. Hän löysi jotain. 270 00:17:01,147 --> 00:17:03,399 Hyvä. Minäkin löysin. 271 00:17:21,918 --> 00:17:23,628 Poliisi vai siviili? 272 00:17:23,628 --> 00:17:25,463 Etelän vieraanvaraisuutta. 273 00:17:26,839 --> 00:17:30,134 - Miten lakifirmassa meni? - Sain tiedot. 274 00:17:30,218 --> 00:17:31,260 Miten? 275 00:17:31,928 --> 00:17:34,388 Käytin vain puhelinta. 276 00:17:36,098 --> 00:17:39,185 Paistetut kananreidet, paistettu okra, grillikyljet, 277 00:17:39,185 --> 00:17:42,230 lehtikaalimuhennos, riisi, kastike roippeista, 278 00:17:42,230 --> 00:17:46,025 raejuustoa ja persikkaa. Piimäkanaleipä ja kaalisalaatti. 279 00:17:46,025 --> 00:17:49,654 Ja sinulle pinaattisalaatti, kastike sivussa. 280 00:17:49,654 --> 00:17:51,864 - Kiitos. - Kiitos. 281 00:17:52,824 --> 00:17:54,534 Hävetti tilata annoksesi. 282 00:17:54,534 --> 00:17:57,078 Miten voit syödä noin ja näyttää tuolta? 283 00:17:57,078 --> 00:17:58,120 Tällä tavalla. 284 00:18:02,583 --> 00:18:04,710 Roscoe sanoi, että löysit jotain. 285 00:18:06,212 --> 00:18:08,756 Rekkakuskin työnantaja Southfreight Shipping 286 00:18:08,840 --> 00:18:11,008 oli Klinerin urakoitsija. 287 00:18:11,092 --> 00:18:15,304 Kun kuski joutui vaikeuksiin, Kliner kustansi asianajajan. 288 00:18:15,388 --> 00:18:17,473 Löytöni olikin erityisen kiintoisa. 289 00:18:17,557 --> 00:18:19,851 - Miten niin? - Tutkin Spiveyn talon. 290 00:18:19,851 --> 00:18:23,688 Hän näyttää häipyneen, mutta oli soitellut Klinerin firmaan. 291 00:18:23,688 --> 00:18:27,233 - Tiet johtavat Klineriin. - Margraven suojelupyhimykseen. 292 00:18:27,233 --> 00:18:30,236 - Olisiko hän väärentäjä? - Kuka tietää? 293 00:18:30,236 --> 00:18:33,614 Hänellä on resurssit sen tason rikokseen. 294 00:18:33,698 --> 00:18:36,909 Tai resurssit tulevat väärentämisestä. 295 00:18:36,993 --> 00:18:39,120 Miten Hubblen pankki sopii kuvaan? 296 00:18:39,120 --> 00:18:40,454 En ole varma. 297 00:18:41,247 --> 00:18:44,166 Murtaudun Klinerille selvittämään sitä. 298 00:18:44,250 --> 00:18:45,376 Et voi tuumata 299 00:18:45,376 --> 00:18:48,379 rikkovasi perustuslakia siinä okraa syödessäsi. 300 00:18:49,005 --> 00:18:51,549 Kyllä voin. Sanonko uudestaan? 301 00:18:51,549 --> 00:18:52,508 Reacher. 302 00:18:52,592 --> 00:18:54,927 En tiedä, mitä sieltä löytyy. 303 00:18:55,011 --> 00:18:56,888 Se voi johtaa Klineriin. 304 00:18:56,888 --> 00:18:59,974 Potkaistaan herhiläisen pesää. 305 00:18:59,974 --> 00:19:02,852 Vaarannat tutkinnan, jos hankit näyttöä, 306 00:19:02,852 --> 00:19:06,272 jota ei hyväksytä laittomasti hankittuna. 307 00:19:06,272 --> 00:19:09,942 Saitko nenääsi, koska menit Spiveyn taloon etsintäluvalla? 308 00:19:10,026 --> 00:19:13,696 Murhasta mahdollisesti tietävä mies oli kadonnut. 309 00:19:13,696 --> 00:19:16,574 Hän ei ottanut yhteyttä, joten menin asunnolle. 310 00:19:16,574 --> 00:19:19,160 Ovea ei avattu, vaikka oli iltapäivä 311 00:19:19,160 --> 00:19:21,287 eikä hän ollut mennyt töihin. 312 00:19:21,287 --> 00:19:24,373 Oli kohtuullista olettaa, että hän oli vaarassa. 313 00:19:24,457 --> 00:19:27,752 Pakottavissa olosuhteissa etsintälupaa ei tarvita. 314 00:19:27,752 --> 00:19:29,128 Pakottavat olosuhteet. 315 00:19:30,087 --> 00:19:33,007 - Hevonpaskaa. - Ehkä. Laillista kuitenkin. 316 00:19:33,007 --> 00:19:34,175 Hyvä on. 317 00:19:35,426 --> 00:19:39,388 En murtaudu Klinerin firmaan. Menen puhumaan hänelle. 318 00:19:39,472 --> 00:19:40,514 Tulen mukaan. 319 00:19:40,598 --> 00:19:43,601 Hän on tärkeä mies. Siinä tarvitaan malttia. 320 00:19:43,601 --> 00:19:46,938 Tajuan kuvion, mutta jos ette ole ihmisiksi, 321 00:19:46,938 --> 00:19:50,066 saatte istua maassa käsikkäin. 322 00:19:52,777 --> 00:19:55,029 Syö tai korjaa jälkesi. 323 00:19:56,155 --> 00:19:57,573 Jolene ei ole äitisi. 324 00:20:00,159 --> 00:20:03,245 Menen etsimään vuokra-autoja. Heippa. 325 00:20:08,376 --> 00:20:10,086 Otan grillikyljet mukaan. 326 00:20:16,676 --> 00:20:17,843 Onko nälkä? 327 00:20:22,014 --> 00:20:23,766 Reacher, mitä sinä teet? 328 00:20:23,766 --> 00:20:25,643 Omistaja jätti koiran ulos. 329 00:20:26,560 --> 00:20:27,895 Ei anna vettä. 330 00:20:29,313 --> 00:20:31,065 Mitä pirua täällä touhutaan? 331 00:20:31,899 --> 00:20:33,109 Onko koira teidän? 332 00:20:33,109 --> 00:20:34,944 Setäni koira. 333 00:20:34,944 --> 00:20:38,406 Hän kuoli äskettäin. Jouduin ottamaan rakin. 334 00:20:38,406 --> 00:20:39,448 Rakin? 335 00:20:40,199 --> 00:20:41,158 Mikä sen nimi on? 336 00:20:41,242 --> 00:20:42,994 Navettakoiralla ei ole nimeä. 337 00:20:42,994 --> 00:20:45,955 Käskin sinun pysyä poissa pihaltani. 338 00:20:45,955 --> 00:20:48,416 Eläimen heitteillejättö on rikos. 339 00:20:48,416 --> 00:20:51,544 500 dollarin sakot, kymmenen päivää vankeutta. 340 00:20:51,544 --> 00:20:55,506 Kaupunki on sekaisin, ja hössötät koirasta. 341 00:20:55,506 --> 00:20:57,675 Niinkö Bostonin poliisi toimii? 342 00:20:59,552 --> 00:21:02,304 Katsokaa, etten joudu pidättämään teitä. 343 00:21:03,806 --> 00:21:05,182 Reacher, lähdetään. 344 00:21:47,767 --> 00:21:49,477 Ei yhtään valvontakameraa. 345 00:21:53,022 --> 00:21:56,317 Ehkä Kliner ei halua dokumentoida puuhiaan. 346 00:21:56,317 --> 00:21:58,277 Ylikomisario Finlay. Täällä. 347 00:22:01,572 --> 00:22:02,948 Seuratkaa minua. 348 00:22:03,032 --> 00:22:04,950 Herra Kliner odottaa teitä. 349 00:22:07,244 --> 00:22:10,247 Tuolla oli hitonmoinen läjä eläinrehua. 350 00:22:10,331 --> 00:22:12,958 Etelässä kaikilla on lehmiä. 351 00:22:19,924 --> 00:22:21,592 Minä hoidan puhumisen. 352 00:22:21,592 --> 00:22:23,886 Hyvä. En pidä puhumisesta. 353 00:22:28,849 --> 00:22:30,559 Suvussa on taitavia ampujia. 354 00:22:32,394 --> 00:22:33,896 Tänne, hyvät herrat. 355 00:22:39,735 --> 00:22:41,487 En tiedä, onko minusta apua. 356 00:22:41,487 --> 00:22:46,158 Tiedän surmista vain kahvilan juorut. 357 00:22:46,242 --> 00:22:48,619 Nehän eivät ole luotettavia. 358 00:22:49,453 --> 00:22:52,540 Tanner Spivey, joka on kadonnut, 359 00:22:52,540 --> 00:22:56,127 soitti firmaanne useita kertoja viime päivinä. 360 00:22:56,127 --> 00:22:57,962 Pete Jobling, hänkin kuollut, 361 00:22:57,962 --> 00:23:00,840 oli rekkakuski firmanne palveluksessa. 362 00:23:00,840 --> 00:23:02,800 Urakoitsijan palveluksessa. 363 00:23:02,800 --> 00:23:04,301 Oli miten oli, 364 00:23:04,385 --> 00:23:07,513 maksoitte asianajokulut liikennerikkeestä, 365 00:23:07,513 --> 00:23:09,515 josta seurasi järjestysrikkomus. 366 00:23:09,515 --> 00:23:13,644 Haluaisimme kuulla, mikä yhteys teillä oli miehiin, 367 00:23:13,644 --> 00:23:15,271 jos sopii. 368 00:23:15,271 --> 00:23:16,480 Toki. 369 00:23:18,274 --> 00:23:23,654 Mitä Joblingiin tulee, toimitan tuotteita ympäri maata. 370 00:23:24,321 --> 00:23:25,990 Kuskit saattavat kaahata 371 00:23:25,990 --> 00:23:28,576 hörpittyään energiajuomia. 372 00:23:28,951 --> 00:23:32,246 Palkkaan asianajajia pitämään kuskit tiellä 373 00:23:32,246 --> 00:23:36,333 ja yritykseni pyörät pyörimässä. 374 00:23:36,917 --> 00:23:39,920 Se Spivey siis soitti firmaani? 375 00:23:40,004 --> 00:23:43,215 Meillä on vaihde ja useita osastoja. 376 00:23:43,299 --> 00:23:46,594 Ehkä Spiveylla on kaveri lastauslaiturilla töissä. 377 00:23:46,594 --> 00:23:50,181 Ehkä he olivat menossa kaljalle töiden jälkeen. 378 00:23:50,181 --> 00:23:51,182 Ehkä. 379 00:23:51,849 --> 00:23:54,602 Tai ehkä hän soitti muusta syystä. 380 00:23:55,477 --> 00:23:57,479 Tiedän, että teet vain työtäsi 381 00:23:57,563 --> 00:24:01,859 ja sinä yrität selvittää veljesi kuolemaa, 382 00:24:03,152 --> 00:24:04,945 mutta suoraan sanoen 383 00:24:05,029 --> 00:24:09,033 olen tukenut kaupunkia ja investoinut tänne niin paljon, 384 00:24:09,033 --> 00:24:11,911 että minua loukkaa olla epäilyn kohteena. 385 00:24:11,911 --> 00:24:13,204 Eikä ihan vähän. 386 00:24:13,204 --> 00:24:16,373 Ei ollut tarkoitus loukata. 387 00:24:17,499 --> 00:24:18,500 Ei se mitään. 388 00:24:21,837 --> 00:24:26,050 Tiedän, että sinulla on paineita näiden tapahtumien takia. 389 00:24:26,050 --> 00:24:30,221 Aion suorittaa tutkinnan parhaaksi katsomallani tavalla. 390 00:24:30,221 --> 00:24:34,141 Juuri nyt se vaatii, että selvitän, mitä te tiedätte. 391 00:24:35,184 --> 00:24:39,563 Tiedän, että sinun on ollut vaikea kotiutua tänne. 392 00:24:39,647 --> 00:24:40,898 Mistähän se johtuu? 393 00:24:42,233 --> 00:24:44,568 Ehkä siitä, että olet pohjoisesta. 394 00:24:45,277 --> 00:24:48,197 Tai hienosta koulutuksesta. 395 00:24:50,074 --> 00:24:51,825 Tai jostain muusta syystä. 396 00:24:55,621 --> 00:24:56,956 Oli miten oli, 397 00:24:56,956 --> 00:24:59,667 et ole tullut sinuiksi 398 00:24:59,667 --> 00:25:03,254 Margraven asukkaiden kanssa. 399 00:25:04,129 --> 00:25:06,006 Kaupungin väki 400 00:25:06,090 --> 00:25:10,135 ja toiset poliisit haluavat auttaa ja tukea sinua. 401 00:25:10,219 --> 00:25:11,762 He ovat kertoneet minulle. 402 00:25:11,762 --> 00:25:14,181 Kaikki haluavat, että oikeus tapahtuu. 403 00:25:15,182 --> 00:25:20,688 Mutta et voi seurata perättömiä teorioita. 404 00:25:21,522 --> 00:25:23,315 Annan ystävän neuvon. 405 00:25:24,066 --> 00:25:26,318 Tämä johtolankasi, jota seuraat, 406 00:25:26,986 --> 00:25:30,489 on ajanhukkaa sekä sinulle että minulle. 407 00:25:32,783 --> 00:25:33,867 Anna olla. 408 00:25:39,581 --> 00:25:41,125 Horatio Finlay. 409 00:25:42,835 --> 00:25:44,128 Anteeksi? 410 00:25:46,338 --> 00:25:50,175 Isäni nimi. Horatio Finlay. 411 00:25:51,385 --> 00:25:54,513 Kuvittelet olevasi kaupungin isähahmo, 412 00:25:55,222 --> 00:25:56,432 mutta et ole isäni. 413 00:25:57,391 --> 00:26:00,936 Et määrää, mitä johtolankoja seuraan ja miten. 414 00:26:01,020 --> 00:26:04,023 Annan ystävän neuvon, jos sopii. 415 00:26:05,149 --> 00:26:07,943 Jos puhut poliiseilleni 416 00:26:08,027 --> 00:26:10,321 tai häiritset tutkintaa mitenkään, 417 00:26:11,780 --> 00:26:13,324 monotan sinua 418 00:26:13,324 --> 00:26:16,410 perseeseen, kunnes saatanan sydämesi pysähtyy. 419 00:26:23,083 --> 00:26:25,711 Herrojen on aika lähteä. 420 00:26:40,225 --> 00:26:44,396 Tiedätkö, kiroilu kertoo heikosta mielestä ja luonteesta. 421 00:26:45,564 --> 00:26:46,690 Ole vaiti. 422 00:26:54,281 --> 00:26:57,993 "Et ole isäni. Horatio Finlay on isäni." 423 00:27:02,373 --> 00:27:03,665 Löysää vähän. 424 00:27:04,917 --> 00:27:06,377 Teit oikein. 425 00:27:07,461 --> 00:27:08,712 Kliner on häirikkö. 426 00:27:10,547 --> 00:27:13,217 Pitää näyttää, että häntäkin voidaan rökittää. 427 00:27:16,887 --> 00:27:18,555 Älä itke, vaikka mikä olisi. 428 00:27:22,142 --> 00:27:22,976 Älä itke. 429 00:27:23,060 --> 00:27:26,605 Vaikka miten pelottaisi, älä itke heidän nähtensä. 430 00:27:31,110 --> 00:27:32,277 Pojat. 431 00:27:34,571 --> 00:27:36,115 Menen suoraan asiaan. 432 00:27:37,074 --> 00:27:39,118 Tulimme juuri sairaalasta. 433 00:27:39,785 --> 00:27:42,704 Curtis Bishopin naama hakattiin tällä. 434 00:27:42,788 --> 00:27:44,498 Poskiluu murtui. 435 00:27:45,082 --> 00:27:47,042 Hän joutui leikkaukseen. 436 00:27:47,709 --> 00:27:49,670 Se on vakava rikos. 437 00:27:49,670 --> 00:27:52,631 Curtisin kotoa lähti pyöränjäljet. 438 00:27:52,631 --> 00:27:54,216 Arvaa, minne ne johtivat. 439 00:27:55,134 --> 00:27:57,386 Tänne. Sinun pyörääsi, Joe. 440 00:28:00,472 --> 00:28:01,849 Joe, teitkö sinä sen? 441 00:28:14,194 --> 00:28:15,654 Siltä se näyttää. 442 00:28:26,081 --> 00:28:28,000 Et ole enää turvassa kotona. 443 00:28:29,501 --> 00:28:32,713 Majoittaudu motelliin Margraven ulkopuolelle. 444 00:28:32,713 --> 00:28:33,839 Olen ylikomisario. 445 00:28:33,839 --> 00:28:37,593 Morrison oli poliisipäällikkö ja joutui syömään pallinsa. 446 00:28:37,593 --> 00:28:41,305 Kliner tietää, että epäilet. Emme tiedä, keneen luottaa. 447 00:28:41,305 --> 00:28:44,808 Motelli käteisellä, tekaistu nimi, vähän tavaraa. 448 00:28:46,560 --> 00:28:48,103 Siis sinun elämääsi. 449 00:28:50,689 --> 00:28:51,857 Siihen tottuu. 450 00:29:10,083 --> 00:29:11,168 Hän on takana. 451 00:29:11,168 --> 00:29:13,545 Pakkaako hän tweedpyjamiaan? 452 00:29:13,629 --> 00:29:14,671 Luultavasti. 453 00:29:14,755 --> 00:29:15,839 Jessus. 454 00:29:16,632 --> 00:29:19,885 En tiedä, kumpi on ankeampi, tämä vai Morrisonin talo. 455 00:29:19,885 --> 00:29:22,554 Perheelläsi oli siis maatila. 456 00:29:22,638 --> 00:29:23,805 Niin. 457 00:29:23,889 --> 00:29:27,059 Kuinka paljon karjaa rekallisella rehua ruokitaan? 458 00:29:27,059 --> 00:29:29,228 Paljon. Miten niin? 459 00:29:29,228 --> 00:29:32,481 Kuinka paljon karjaa Klinerin tilalla on? 460 00:29:32,481 --> 00:29:35,734 Näen sinne ajaessani tilusten pohjoispuolta. 461 00:29:35,734 --> 00:29:38,237 Ehkä sata. Vähän tiluksiin nähden. 462 00:29:38,237 --> 00:29:40,072 Kysyn taas, miten niin? 463 00:29:40,072 --> 00:29:41,782 En tiedä. 464 00:29:41,782 --> 00:29:44,117 Hänelle tuli iso rehulasti. 465 00:29:44,201 --> 00:29:46,995 Lastin purku näytti menevän rutiinilla. 466 00:29:47,079 --> 00:29:49,498 Hän ei pidä kaupallista tilaa. 467 00:29:49,498 --> 00:29:52,084 Georgiassa monet pitävät lehmiä. 468 00:29:53,085 --> 00:29:54,253 Niin kuulemma. 469 00:29:54,253 --> 00:29:55,921 - Hei. - Hei. 470 00:29:55,921 --> 00:29:59,091 Olet asunut tässä vuoden. Kuka sisusti, hänkö? 471 00:30:01,385 --> 00:30:03,387 En ole ehtinyt huonekalukauppaan. 472 00:30:04,263 --> 00:30:05,764 - Oletko valmis? - Olen. 473 00:30:05,764 --> 00:30:08,600 Hickoryn lähellä on sopiva motelli. 474 00:30:08,684 --> 00:30:10,060 85-tien varressa. 475 00:30:11,103 --> 00:30:15,148 Reacher, haluan varmistaa, että meillä on sama suunnitelma. 476 00:30:15,232 --> 00:30:18,610 Lyöt yhtä usein kuin puhut. 477 00:30:18,694 --> 00:30:19,861 Haukkaan jotain. 478 00:30:19,945 --> 00:30:22,948 Vaikka Kliner näyttääkin olevan osallisena, 479 00:30:22,948 --> 00:30:25,450 et saa niitata häntä. 480 00:30:25,534 --> 00:30:27,452 - Sopii minulle. - Sopiiko? 481 00:30:27,536 --> 00:30:30,372 FBI-agentti, poliisi ja siviilejä on tapettu. 482 00:30:30,372 --> 00:30:33,041 Kyseessä on valtava operaatio. 483 00:30:33,125 --> 00:30:35,669 Kun eliminoin yhden, tilalle tulee kaksi. 484 00:30:35,669 --> 00:30:37,838 Se ei tuo oikeutta Joelle. 485 00:30:37,838 --> 00:30:41,425 Paljastan koko operaation ja poltan sen maan tasalle. 486 00:30:41,425 --> 00:30:44,845 Se vie aikaa, ja sitä minulla piisaa. 487 00:30:44,845 --> 00:30:47,973 Kliner on viimeinen kohde, ei ensimmäinen. 488 00:30:47,973 --> 00:30:50,809 - Teeskentelen, etten kuullut tuota. - Siitä vain. 489 00:30:50,809 --> 00:30:56,315 Meillä on kolme johtolankaa. Hubble, Jobling, Spivey. 490 00:30:56,315 --> 00:30:58,942 Spivey katosi, Hubblen vaimo ei tiedä mitään. 491 00:30:59,026 --> 00:31:00,402 Joblingin vaimo voi tietää. 492 00:31:00,402 --> 00:31:02,988 Voin jututtaa häntä huomenna. 493 00:31:02,988 --> 00:31:05,115 Siitä vain, mutta Spivey on avain. 494 00:31:05,115 --> 00:31:08,118 Kun hän kertoo maksajastaan, kaikki selviää. 495 00:31:08,118 --> 00:31:09,161 Etsin hänet. 496 00:31:09,161 --> 00:31:10,329 Nytkö? 497 00:31:10,329 --> 00:31:12,914 Hän valitsi tapaamispaikaksi Blue Catin. 498 00:31:12,998 --> 00:31:15,792 Se on varmaan hänen kantapaikkansa. 499 00:31:15,876 --> 00:31:18,754 Joku asiakas voi tietää, missä hän lymyää. 500 00:31:18,754 --> 00:31:20,672 Ette tule mukaani. 501 00:31:20,756 --> 00:31:23,091 Haisette poliisilta. 502 00:31:23,175 --> 00:31:26,428 - Nähdään Hickoryssa. - Nähdään siellä. 503 00:31:26,428 --> 00:31:28,889 Haen hammastahnaa, deodoranttia ja muuta. 504 00:31:28,889 --> 00:31:31,266 En tajua, miten hän voi elää näin. 505 00:31:31,350 --> 00:31:34,186 Minunkin pitää käydä kaupassa. Roscoe... 506 00:31:36,980 --> 00:31:39,566 - Ole varovainen. - Varo vain. 507 00:31:39,650 --> 00:31:40,817 Jos olet mukava, 508 00:31:40,901 --> 00:31:42,903 saatat saada ystäviä täältä. 509 00:31:55,791 --> 00:31:56,875 Pois autoltani. 510 00:31:58,210 --> 00:32:00,837 Vietät paljon aikaa sen Reacherin kanssa. 511 00:32:00,921 --> 00:32:06,176 Onko hän kertonut itsestään, vai ettekö harrasta puhumista? 512 00:32:06,176 --> 00:32:09,262 Opettiko äitisi, että tytöt tykkäävät kyttääjästä? 513 00:32:09,346 --> 00:32:13,100 En joutuisi tekemään näin, jos suostuisit treffeille. 514 00:32:13,100 --> 00:32:18,105 Joku vieras ilmestyi, ja olette jo parhaita kavereita. 515 00:32:18,105 --> 00:32:20,982 Viisi vuotta sitten Klinerit olivat vieraita. 516 00:32:21,733 --> 00:32:25,237 Hän on varmaan kertonut Bagdadista. 517 00:32:25,237 --> 00:32:30,325 Tappamistaan siviileistä. Hän selvisi siitä suhteilla. 518 00:32:30,409 --> 00:32:32,786 Syytettä ei tullut, mutta se ei unohdu. 519 00:32:32,786 --> 00:32:34,246 Ei nykyään. 520 00:32:34,246 --> 00:32:36,039 Jack Reacher on murhaaja. 521 00:32:38,250 --> 00:32:40,210 Jos et päästä minua autooni, 522 00:32:40,210 --> 00:32:42,879 heitän sinut konepellille raudoissa. 523 00:32:45,132 --> 00:32:46,550 Saattaisin pitää siitä. 524 00:32:58,645 --> 00:33:02,691 Pidän huolta sinusta, Roscoe. 525 00:33:02,691 --> 00:33:04,317 Välitän sinusta. 526 00:33:29,217 --> 00:33:30,343 Kiekko. 527 00:33:32,929 --> 00:33:34,097 Noin se posahtaa. 528 00:33:35,307 --> 00:33:37,392 - Hyvä osuma. - Tosiaan. 529 00:33:37,476 --> 00:33:40,020 Murskaan savea kuin maanjäristys Toscanassa. 530 00:33:40,604 --> 00:33:41,730 Steve Williams. 531 00:33:41,730 --> 00:33:42,856 AXIS FINANCIAL TIIMI-ILTA 532 00:33:42,856 --> 00:33:46,318 Teillä on paremmat kemut kuin Charlestonin konttorilla. 533 00:33:47,277 --> 00:33:49,488 Debbie Shane. Oletko Charlestonista? 534 00:33:50,113 --> 00:33:52,115 Miten Tom Sloanen pirulainen voi? 535 00:33:52,199 --> 00:33:55,076 Yhä pirulainen kaikin tavoin. 536 00:33:55,160 --> 00:33:57,287 Se ei ole yllätys. 537 00:33:57,287 --> 00:33:58,497 Kiekko. 538 00:34:00,582 --> 00:34:02,292 Näin se tehdään. 539 00:34:02,292 --> 00:34:04,628 Sinua ei kannata suututtaa. 540 00:34:05,629 --> 00:34:08,173 Mitä teet Atlantassa? 541 00:34:08,173 --> 00:34:09,508 Isoäitini kuoli. 542 00:34:10,342 --> 00:34:12,469 Minulla on töitä reissun aikana. 543 00:34:12,469 --> 00:34:14,012 Aioin käyttää tilojanne, 544 00:34:14,012 --> 00:34:18,475 mutta suljitte aikaisin tämän takia, joten tulin tänne. 545 00:34:18,475 --> 00:34:19,559 Kiekko. 546 00:34:20,560 --> 00:34:23,855 Osanottoni. Tiedätkö, mikä tepsii suruun? 547 00:34:23,939 --> 00:34:25,148 Ammuskelu. 548 00:34:25,232 --> 00:34:26,691 Aseet pelottavat minua. 549 00:34:27,734 --> 00:34:32,572 Mutta ehkä voisit kertoa Axisin Atlantan-konttorista. 550 00:34:32,656 --> 00:34:34,991 Aloin tuumailla, että elämä on lyhyt 551 00:34:35,075 --> 00:34:38,286 ja voisi olla hyvä vaihtaa maisemaa. 552 00:34:38,370 --> 00:34:42,582 Mukava työpaikka, kivat työkaverit. Millä osastolla olet? 553 00:34:42,666 --> 00:34:43,917 Tilipalveluissa. 554 00:34:43,917 --> 00:34:47,128 Suuntasin ensin valuuttahallintoon. 555 00:34:47,212 --> 00:34:48,964 Se kiinnostaisi taas. 556 00:34:48,964 --> 00:34:51,633 Se ei onnistu meidän konttorillamme. 557 00:34:51,633 --> 00:34:53,468 Meillä oli valuuttapäällikkö, 558 00:34:53,552 --> 00:34:57,222 mutta hän lähti vuosi sitten, ja osasto lakkautettiin. 559 00:34:57,222 --> 00:35:00,600 Se on erikoisalaa, vähän tekijöitä. 560 00:35:00,684 --> 00:35:04,813 Se valuuttapäällikkö. Minkä nimen sanoit? 561 00:35:04,813 --> 00:35:05,856 En sanonut. 562 00:35:06,606 --> 00:35:08,441 Nimi oli Paul Hubble. 563 00:35:08,525 --> 00:35:10,735 Ja Hubble lähti vuosi sitten. 564 00:35:10,819 --> 00:35:14,155 Häipyi vain ilman irtisanomisaikaa. 565 00:35:14,239 --> 00:35:16,366 Aika törkeästi tehty. 566 00:35:16,366 --> 00:35:19,494 Meillä ei siis ole enää valuuttatoimintaa. 567 00:35:20,328 --> 00:35:21,329 Kiekko. 568 00:35:26,167 --> 00:35:27,252 Varo. 569 00:35:28,295 --> 00:35:31,006 Jos vihkisormus putoaa, sen saa ottaa. 570 00:35:31,882 --> 00:35:33,884 - Kuka niin sanoo? - Laki. 571 00:35:34,634 --> 00:35:37,554 Tapaus Löytäjä vastaan Omistaja. Etkö tiedä? 572 00:35:38,555 --> 00:35:40,181 Enpä ole kuullut. 573 00:35:41,433 --> 00:35:43,101 Et ole täkäläisiä. 574 00:35:43,101 --> 00:35:46,021 Puhe viittaa Masonin-Dixonin linjan yläpuolelle. 575 00:35:47,355 --> 00:35:50,108 - Bostonista. - Voi ei. 576 00:35:51,443 --> 00:35:54,571 Jään, jos et mainitse Patriotsia. 577 00:35:54,571 --> 00:35:57,991 En tajua, miten Falcons möhli sen Super Bowlin. 578 00:35:57,991 --> 00:36:01,661 - Tilanteessa 28-20 se kenttämaali. - Älä puhu siitä. 579 00:36:02,579 --> 00:36:03,788 No anteeksi. 580 00:36:09,044 --> 00:36:11,504 Mitä teet työksesi? 581 00:36:13,048 --> 00:36:14,674 En mitään tärkeää. 582 00:36:14,758 --> 00:36:16,384 Ainakaan nykyään. 583 00:36:17,177 --> 00:36:18,303 Mystistä. 584 00:36:19,220 --> 00:36:20,472 Mystisyys on hyvästä. 585 00:36:22,057 --> 00:36:22,933 Anteeksi. 586 00:36:23,683 --> 00:36:25,226 Työskentelen lainvalvonnassa. 587 00:36:26,561 --> 00:36:29,314 Sekö toi sinut tänne? 588 00:36:31,149 --> 00:36:34,694 Tutkin juttua, joka ei avaudu millään. 589 00:36:35,528 --> 00:36:39,574 Apunani luotettava keltanokka ja veteraani, josta ei ole takeita. 590 00:36:39,658 --> 00:36:41,826 Ainakaan järjen käytössä. 591 00:36:41,910 --> 00:36:43,286 Mitä vaistosi sanoo? 592 00:36:43,954 --> 00:36:45,455 Käskee nostaa kytkintä. 593 00:36:46,247 --> 00:36:47,791 Miksi sitten jäät? 594 00:36:51,962 --> 00:36:54,881 Olemme ainoat, jotka haluavat toimia oikein. 595 00:36:55,715 --> 00:36:57,217 Sehän on hyvä syy. 596 00:37:01,805 --> 00:37:03,682 Häiritseekö kyselyni? 597 00:37:06,142 --> 00:37:07,102 Ei. 598 00:37:08,311 --> 00:37:11,106 Olen huono keskustelija, 599 00:37:11,856 --> 00:37:12,899 mutta kokeillaan. 600 00:37:14,776 --> 00:37:16,361 Mistä olet kotoisin? 601 00:37:16,361 --> 00:37:17,821 Mariettasta. 602 00:37:18,697 --> 00:37:23,201 Olen kosmetiikka-alalla, ja minulla on tarkka vaisto. 603 00:37:24,953 --> 00:37:27,747 Vaistoni sanoo, että olet mukava mies. 604 00:37:27,831 --> 00:37:30,458 Jospa vaihtaisimme baaria? 605 00:37:31,251 --> 00:37:33,628 Biljardipöytä ja halvemmat juomat. 606 00:37:34,504 --> 00:37:38,425 Hämärä nurkkaus. Katsotaan, mihin ilta johtaa. 607 00:37:40,677 --> 00:37:42,220 Olen naimisissa. 608 00:37:44,723 --> 00:37:45,682 Minä myös. 609 00:37:45,682 --> 00:37:47,934 Kun liitossa on kaikki hyvin, 610 00:37:48,018 --> 00:37:51,521 mies ei riisu vihkisormusta motellin baaritiskillä. 611 00:37:52,480 --> 00:37:53,481 Olen imarreltu. 612 00:37:55,567 --> 00:37:56,776 Sinäkin olet mukava. 613 00:37:58,028 --> 00:37:59,154 Oikein viehättävä. 614 00:38:01,781 --> 00:38:03,366 Mutta en ole sellainen mies. 615 00:38:08,079 --> 00:38:09,039 Ei sitten. 616 00:38:11,082 --> 00:38:13,209 Saahan sitä yrittää. 617 00:38:16,004 --> 00:38:17,714 Onnea matkaan, konstaapeli. 618 00:38:56,961 --> 00:38:58,213 Kahden dollarin seteli. 619 00:38:59,589 --> 00:39:03,426 Niitä on postin väellä, koska valtiokonttori työntää ne postille. 620 00:39:03,510 --> 00:39:04,969 Niistä ei pidetä. 621 00:39:05,053 --> 00:39:09,140 Ja vedonlyöjillä, koska laukkakisojen peruspanos on kaksi dollaria. 622 00:39:09,224 --> 00:39:10,391 En näe postisäkkiä. 623 00:39:10,475 --> 00:39:14,771 Veikkaan, että pelaat yli varojesi ja kaipaisit käteistä. 624 00:39:14,771 --> 00:39:16,106 Nappiin osui. 625 00:39:18,650 --> 00:39:20,068 Tunnetko Tanner Spiveyn? 626 00:39:21,027 --> 00:39:22,362 Paikan kanta-asiakas. 627 00:39:23,363 --> 00:39:25,824 Hän ei kerro sinulle mitään. 628 00:39:26,324 --> 00:39:30,203 Spivey on kaverini. Hänen asioitaan ei tarvitse nuuskia. 629 00:39:31,287 --> 00:39:32,705 Etsi toinen baari. 630 00:39:34,415 --> 00:39:35,291 Nyrkkeilijä. 631 00:39:36,376 --> 00:39:37,293 Vasuri. 632 00:39:37,377 --> 00:39:38,503 Amatöörimestari. 633 00:39:39,170 --> 00:39:42,549 Nyrkkeilyssä on se vika, että sääntöjä on liikaa. 634 00:39:49,180 --> 00:39:50,014 Missä Spivey on? 635 00:39:50,098 --> 00:39:52,725 Lähti kaupungista latinojen kanssa. 636 00:39:52,809 --> 00:39:53,935 Vauhdilla. 637 00:39:54,853 --> 00:39:55,937 Muuta en tiedä. 638 00:41:26,236 --> 00:41:27,654 Nyt mennään. 639 00:41:28,780 --> 00:41:29,656 No niin. 640 00:41:40,750 --> 00:41:42,877 Hyvä, pysykää lähellä. 641 00:41:42,961 --> 00:41:44,504 Ei liian lähellä. 642 00:41:50,343 --> 00:41:51,928 Hyvä. 643 00:41:51,928 --> 00:41:53,513 Pysykää kannoilla, pojat. 644 00:42:00,103 --> 00:42:02,522 Hän kääntyi hiekkatielle oikeaan. 645 00:42:36,097 --> 00:42:38,474 Edessä oikealla. 646 00:44:26,207 --> 00:44:27,917 Terve, Spivey. 647 00:44:30,128 --> 00:44:31,087 Voi paska. 648 00:46:16,108 --> 00:46:18,110 Tekstitys: Suvi Niemelä 649 00:46:18,194 --> 00:46:20,196 Luova tarkastaja Pirkka Valkama