1
00:00:15,434 --> 00:00:17,603
- Ich weiß, Sie haben Angst...
- Angst?
2
00:00:17,603 --> 00:00:20,522
Wenn das eigene Leben in Gefahr ist...
3
00:00:20,606 --> 00:00:23,525
Wissen Sie, dass ich von FBI
und CIA rekrutiert wurde?
4
00:00:23,609 --> 00:00:27,446
Ich hatte 99% beim IQ-Test,
aber nur 80% beim psychischen.
5
00:00:27,446 --> 00:00:30,949
Wollen Sie wissen, warum,
Sie herablassendes Arschloch?
6
00:00:31,033 --> 00:00:32,910
Zwischenmenschliche Fähigkeiten?
7
00:00:33,911 --> 00:00:37,664
Mir fehlt die Fähigkeit,
Bockmist zu tolerieren.
8
00:00:38,624 --> 00:00:43,128
Und das und das hier ist Bockmist!
9
00:00:43,796 --> 00:00:45,672
Glauben Sie, ich habe Angst?
10
00:00:45,756 --> 00:00:47,508
Im Gegenteil. Ich bin sauer.
11
00:00:47,508 --> 00:00:50,385
Sie kamen in mein Haus,
das ich selbst renovierte,
12
00:00:50,469 --> 00:00:52,137
in meine Heimatstadt,
13
00:00:52,221 --> 00:00:54,223
weil sie sich für unantastbar halten.
14
00:00:57,684 --> 00:00:58,936
Sie wollen 'ne Waffe?
15
00:01:01,939 --> 00:01:02,856
Meinetwegen.
16
00:01:11,740 --> 00:01:14,284
Gray gab mir die vor ein paar Jahren.
17
00:01:14,368 --> 00:01:18,121
Sie sollte in der Familie bleiben,
ich war die einzige, die er hatte.
18
00:01:18,205 --> 00:01:20,415
Nicht gerade eine subtile Waffe.
19
00:01:22,125 --> 00:01:24,378
Die Leute hier wissen, dass ich die habe.
20
00:01:24,378 --> 00:01:26,463
Blödsinn damit fällt auf mich zurück.
21
00:01:29,132 --> 00:01:30,467
Also treiben Sie keinen.
22
00:01:32,094 --> 00:01:34,179
Ich passe gut auf sie auf.
23
00:01:49,486 --> 00:01:51,864
Ihr Haus ist nicht mehr sicher.
Packen Sie.
24
00:01:58,495 --> 00:01:59,371
Finlay?
25
00:01:59,371 --> 00:02:01,957
Er hat die Leiche identifiziert,
die bei Joe war.
26
00:02:01,957 --> 00:02:03,542
Wir müssen ins Leichenhaus.
27
00:02:15,220 --> 00:02:16,305
Im Ernst?
28
00:02:16,305 --> 00:02:18,515
Sie sollten vorsichtig damit sein.
29
00:02:18,599 --> 00:02:21,435
Vertraue nie einer Waffe,
die du nicht getestet hast.
30
00:02:48,420 --> 00:02:50,255
Sie haben am Fall gearbeitet?
31
00:02:50,339 --> 00:02:51,840
Gleich in der Früh?
32
00:02:51,924 --> 00:02:54,509
- Wir wollten eben zurück in die Stadt.
- Von wo?
33
00:02:55,260 --> 00:02:58,388
Alabama. Die Bar schloss spät,
die Straße war gesperrt.
34
00:02:58,972 --> 00:03:00,724
Sie waren mit ihm trinken?
35
00:03:01,516 --> 00:03:03,936
Das ist das Gegenteil von dem,
was ich sagte.
36
00:03:03,936 --> 00:03:05,062
Gut, dass ich's tat.
37
00:03:05,062 --> 00:03:07,856
Wer die Morrisons getötet hat,
war hinter uns her.
38
00:03:07,940 --> 00:03:09,399
Sie ließen eine Drohung da.
39
00:03:09,483 --> 00:03:12,444
Wer weiß, was sie getan hätten,
wäre ich dort gewesen.
40
00:03:12,444 --> 00:03:14,279
Sie kamen in Ihr Haus?
41
00:03:14,363 --> 00:03:17,324
Es geht mir gut. Schauen wir,
was Jasper für uns hat.
42
00:03:19,159 --> 00:03:21,828
Schon gut. Ich habe auf sie aufgepasst.
43
00:03:26,833 --> 00:03:30,796
Bitte sehr. Tut mir leid.
Ich wusste nicht, dass Sie mitkommen.
44
00:03:30,796 --> 00:03:34,174
Als die Fingerabdrücke zurückkamen,
untersuchten wir den Mann.
45
00:03:34,174 --> 00:03:37,886
Name des Opfers: Pete Jobling.
Fahrer für Southfreight Shipping.
46
00:03:37,970 --> 00:03:40,305
Ergibt Sinn, die Testergebnisse zeigten
47
00:03:40,389 --> 00:03:44,142
etwas zu viel Schwefelwasserstoff
in Blutgasen und Gewebe.
48
00:03:44,226 --> 00:03:47,062
Er verbrachte sein Leben
schnüffelnd an Katalysatoren.
49
00:03:47,062 --> 00:03:49,189
43, verheiratet, wohnt in Atlanta.
50
00:03:49,189 --> 00:03:53,485
Akte sauber, außer einer Festnahme 2018,
ein Verkehrsdelikt in Jacksonville,
51
00:03:53,485 --> 00:03:55,737
das zu ordnungswidrigem Verhalten wurde.
52
00:03:55,821 --> 00:03:58,782
Verteidigt von Zacarias Perez.
Keine Verurteilung.
53
00:03:58,782 --> 00:04:00,325
Zacarias Perez. Hier ist er.
54
00:04:01,743 --> 00:04:02,744
Sieht schick aus.
55
00:04:02,828 --> 00:04:05,747
Nicht die Art Firma,
die LKW-Fahrer verteidigt.
56
00:04:05,831 --> 00:04:06,999
Danke, Jasper.
57
00:04:06,999 --> 00:04:10,043
Hoffentlich sehen wir dich
so schnell nicht wieder.
58
00:04:10,127 --> 00:04:11,336
Ja.
59
00:04:13,964 --> 00:04:16,591
- Es ist eine DC-Nummer.
- Secret Service.
60
00:04:16,675 --> 00:04:17,509
Hallo?
61
00:04:17,509 --> 00:04:20,345
Officer Conklin,
hier ist Molly Beth Gordon.
62
00:04:20,429 --> 00:04:22,764
Verwaltungsbeamte beim Secret Service.
63
00:04:22,848 --> 00:04:25,684
Ich rufe wegen Joe zurück.
Ich arbeite mit ihm.
64
00:04:25,684 --> 00:04:27,894
- Hi, Molly Beth.
- Joe!
65
00:04:29,104 --> 00:04:31,398
Warum hast du dich nicht gemeldet?
66
00:04:31,398 --> 00:04:32,482
Ich war so in Sorge.
67
00:04:35,610 --> 00:04:38,196
Ms. Gordon, hier spricht Jack Reacher.
68
00:04:39,156 --> 00:04:40,115
Joes Bruder.
69
00:04:41,825 --> 00:04:42,993
Joe ist tot.
70
00:04:44,578 --> 00:04:45,662
Nein.
71
00:04:47,247 --> 00:04:48,623
Nein, Sie irren sich.
72
00:04:48,707 --> 00:04:49,666
Tu ich nicht.
73
00:04:52,753 --> 00:04:53,795
Wie?
74
00:04:55,881 --> 00:04:57,132
Er wurde ermordet.
75
00:04:57,799 --> 00:05:00,385
Sein Tod hing mit seiner Arbeit zusammen.
76
00:05:00,469 --> 00:05:03,263
Wissen Sie,
was Joe in Margrave, Georgia tat?
77
00:05:03,263 --> 00:05:04,931
Ich weiß nicht. Er war...
78
00:05:05,849 --> 00:05:07,934
Er leitete eine Geheimuntersuchung.
79
00:05:08,018 --> 00:05:09,519
Die Details kenne ich nicht.
80
00:05:11,021 --> 00:05:11,980
Gott.
81
00:05:18,195 --> 00:05:20,864
Es ist nicht die beste Zeit,
Fragen zu beantworten,
82
00:05:20,864 --> 00:05:22,324
wir brauchen Ihre Hilfe.
83
00:05:22,324 --> 00:05:25,368
Welche Position
hatte Joe beim Secret Service?
84
00:05:25,452 --> 00:05:26,995
Was? Er...
85
00:05:27,079 --> 00:05:28,497
Er war der Direktor.
86
00:05:28,497 --> 00:05:31,875
Er war der Direktor des Ermittlungsbüros.
87
00:05:31,875 --> 00:05:33,210
Wussten Sie das nicht?
88
00:05:35,545 --> 00:05:38,673
Nein. Wir hatten eine Weile
nicht gesprochen.
89
00:05:39,341 --> 00:05:41,343
- Arbeitete jemand unter ihm?
- Nein.
90
00:05:42,302 --> 00:05:43,345
Nein.
91
00:05:44,221 --> 00:05:46,807
Nein. Er wies sich diesen Fall selbst zu.
92
00:05:46,807 --> 00:05:48,350
Niemand wusste davon.
93
00:05:48,350 --> 00:05:49,351
Sie schon.
94
00:05:50,936 --> 00:05:52,145
Wir standen uns nah.
95
00:05:53,563 --> 00:05:55,941
Molly Beth, hier ist Officer Conklin.
96
00:05:55,941 --> 00:05:58,068
Wir sind fast fertig, versprochen.
97
00:05:58,068 --> 00:06:02,030
Gab es eine bestimmte Abteilung des Büros,
die Joe leitete?
98
00:06:02,114 --> 00:06:03,824
Ja. Er leitet...
99
00:06:04,866 --> 00:06:07,577
Er leitete die Abteilung
für Fälschungsschutz.
100
00:06:11,164 --> 00:06:15,377
Agent Gordon, Captain Finlay,
Chief Detective, Polizei Margrave.
101
00:06:15,377 --> 00:06:18,672
Gab es Berichte über Fälschungen
in Margrave?
102
00:06:18,672 --> 00:06:21,466
Können wir bitte ein anderes Mal
darüber reden?
103
00:06:21,550 --> 00:06:23,218
Ich weiß, das ist schwer.
104
00:06:23,218 --> 00:06:26,179
Ich tu das ungern,
nach dem, was Sie erfahren haben,
105
00:06:26,263 --> 00:06:27,597
Sie sind die einzige Spur.
106
00:06:28,557 --> 00:06:30,684
Bei einem Fall, für den Joe starb.
107
00:06:30,684 --> 00:06:31,810
Ok.
108
00:06:35,397 --> 00:06:40,610
Joe erzählte, dass er vor einiger Zeit
alle inländischen Fälschungen stoppte.
109
00:06:41,444 --> 00:06:43,405
Er führte diese Verfahren ein,
110
00:06:43,405 --> 00:06:46,449
die es unmöglich machten,
nicht erwischt zu werden.
111
00:06:46,533 --> 00:06:49,077
Er war hinter internationalen Sachen her.
112
00:06:49,161 --> 00:06:51,246
- Wie Südamerika?
- Ich weiß es nicht.
113
00:06:53,665 --> 00:06:55,876
Ich kann Ihnen die Akten besorgen.
114
00:06:55,876 --> 00:06:58,170
Danke. Nur ausgedruckte.
115
00:06:58,170 --> 00:07:00,839
- Ich will keine digitale Spur.
- Wieso?
116
00:07:00,839 --> 00:07:03,675
Woran immer Joe dran war,
Leute wurden getötet.
117
00:07:03,675 --> 00:07:05,468
Ich will Sie da raushalten.
118
00:07:05,552 --> 00:07:08,805
- Wir machen das heimlich.
- Sag ich es seinen Vorgesetzten?
119
00:07:08,889 --> 00:07:09,890
Absolut nicht.
120
00:07:10,557 --> 00:07:12,434
Wir trauen dem Secret Service nicht?
121
00:07:13,101 --> 00:07:14,978
Joe hielt es nicht grundlos geheim.
122
00:07:15,770 --> 00:07:18,356
Ich glaube an die Instinkte
meines Bruders. Sie?
123
00:07:18,440 --> 00:07:19,941
- Ja. - Gut.
124
00:07:20,025 --> 00:07:23,278
Wir sagen es keinem, bis wir verstehen,
um was es geht.
125
00:07:23,278 --> 00:07:24,446
Ok.
126
00:07:25,155 --> 00:07:27,574
Ich brauche einen Tag für die Kopien.
127
00:07:27,574 --> 00:07:29,159
Das ist ok.
128
00:07:31,828 --> 00:07:33,413
Sie klingen genau wie er.
129
00:07:37,125 --> 00:07:38,418
Wir sprechen bald.
130
00:07:42,839 --> 00:07:44,966
Ihre Fälschungs-Vermutung war richtig.
131
00:07:45,050 --> 00:07:46,927
Meine war Waffen- oder Sexhandel.
132
00:07:46,927 --> 00:07:49,221
Alles dreht sich um Geld.
133
00:07:49,221 --> 00:07:51,389
Fälscher schalten den Mittelsmann aus.
134
00:07:51,473 --> 00:07:53,516
Mehrere Morde wegen Monopoly- Geldes?
135
00:07:54,267 --> 00:07:57,729
Leute töten für $20.
Für grenzenlosen Vorrat noch mehr.
136
00:07:57,729 --> 00:07:59,731
Wir waren bei den Morrisons.
137
00:07:59,731 --> 00:08:00,982
Es ist kein Zufall,
138
00:08:01,066 --> 00:08:04,319
dass Hubble Währungsmanager
für Axis Financial in Atlanta war.
139
00:08:04,319 --> 00:08:05,820
Sehen wir, wo er arbeitete.
140
00:08:05,904 --> 00:08:09,449
Wenn ich mittags dort aufkreuze,
rufen die Leute ihre Anwälte.
141
00:08:09,449 --> 00:08:11,826
Ich spüre einige nach Feierabend auf.
142
00:08:11,910 --> 00:08:14,663
Sie müssen in Uniform zurück zum Revier
143
00:08:14,663 --> 00:08:17,791
und so tun, als suchen Sie
die Mörder der Morrisons.
144
00:08:17,791 --> 00:08:18,750
Wie bitte?
145
00:08:18,750 --> 00:08:22,087
Teale weiß von nichts,
also spielen wir sein Spiel.
146
00:08:22,087 --> 00:08:25,173
Ich erzähle von Ihrem Haus
und dass Sie die schnappen wollen.
147
00:08:25,257 --> 00:08:27,842
Ich soll Teale zusehen,
wie er den Boss spielt,
148
00:08:27,926 --> 00:08:31,137
- und was machen Sie?
- Ich besuche den Gefängniswärter.
149
00:08:31,221 --> 00:08:32,597
Ich habe seine Adresse.
150
00:08:32,681 --> 00:08:34,766
- Im nächsten Bezirk.
- Ich komme mit.
151
00:08:34,766 --> 00:08:36,893
Weil es das letzte Mal so gut lief?
152
00:08:36,977 --> 00:08:39,271
Sie gehen zu Zacarias Perez' Kanzlei.
153
00:08:39,271 --> 00:08:41,147
Forschen zu Joblings Verhaftung.
154
00:08:41,231 --> 00:08:42,816
Ein Auftrag?
155
00:08:42,816 --> 00:08:44,651
Dachte, ich wäre weder von Beruf,
156
00:08:44,651 --> 00:08:47,320
Aussehen noch Lebenswandel ein Polizist?
157
00:08:47,404 --> 00:08:49,030
Ich bin verzweifelt.
158
00:08:49,114 --> 00:08:51,116
Brechen Sie nicht das Gesetz,
159
00:08:51,116 --> 00:08:54,077
und landen Sie nicht erneut
in der Arrestzelle.
160
00:08:55,620 --> 00:08:56,538
Nein.
161
00:08:58,707 --> 00:09:02,210
Hoffentlich ist das bald vorbei,
und der Typ verschwindet hier.
162
00:09:07,340 --> 00:09:08,633
Officer Conklin.
163
00:09:10,552 --> 00:09:11,928
Arbeiten Sie halbtags?
164
00:09:12,012 --> 00:09:13,430
Ich war in der Leichenhalle
165
00:09:13,430 --> 00:09:15,724
und holte Infos über das zweite Opfer ein.
166
00:09:15,724 --> 00:09:17,559
Meine Anweisung war eindeutig.
167
00:09:17,892 --> 00:09:22,397
Die Leichen unseres verstorbenen Kollegen
und seiner Frau haben Vorrang.
168
00:09:22,397 --> 00:09:25,275
Ein toter Polizist,
und es gab fast einen zweiten.
169
00:09:25,275 --> 00:09:28,111
- Geht es Ihnen gut?
- Ja, Sir.
170
00:09:28,111 --> 00:09:31,948
Wenn ich zu Hause gewesen wäre,
hätte ich die aufgemischt.
171
00:09:32,032 --> 00:09:33,575
So lob ich mir das.
172
00:09:33,575 --> 00:09:36,119
Wenn jemand auf Margraves Polizei losgeht,
173
00:09:36,119 --> 00:09:38,163
kann der was erleben.
174
00:09:38,163 --> 00:09:40,999
Konzentrieren Sie sich
auf diese Jungs hier.
175
00:09:40,999 --> 00:09:44,544
{\an8}Einige Gewalttäter,
die Morrison ins Gefängnis brachte.
176
00:09:44,544 --> 00:09:45,879
{\an8}Schwere Körperverletzung,
177
00:09:46,713 --> 00:09:48,089
{\an8}häusliche Gewalt,
178
00:09:48,173 --> 00:09:50,592
bewaffneter Raub. Böse Männer.
179
00:09:51,259 --> 00:09:52,260
Verstanden.
180
00:09:52,344 --> 00:09:55,597
Ich checke die Berichte
zu gestohlenen Autos für den Bezirk.
181
00:09:55,597 --> 00:09:58,183
Ein Ex-Häftling,
der zu einem Polizisten fährt,
182
00:09:58,183 --> 00:10:01,644
- nutzt sicher nicht seinen eigenen Wagen.
- Gut gedacht.
183
00:10:01,728 --> 00:10:02,937
Geben Sie mir Bescheid.
184
00:10:15,033 --> 00:10:16,159
Roscoe.
185
00:10:17,369 --> 00:10:20,372
- Warst du heute Morgen bei Finlay?
- Ja.
186
00:10:21,039 --> 00:10:23,541
Jemand war hinter dir her?
187
00:10:23,625 --> 00:10:26,461
Sieht so aus.
Könnte mit Morrison zusammenhängen.
188
00:10:26,461 --> 00:10:29,047
Oder Teenager
mit einem miesen Sinn für Humor.
189
00:10:29,047 --> 00:10:30,215
Ja.
190
00:10:31,174 --> 00:10:33,968
Meine Cousine Charlie
geht nicht ans Telefon.
191
00:10:34,052 --> 00:10:37,055
Paul auch nicht.
Die ganze Familie ist verschwunden.
192
00:10:37,472 --> 00:10:40,100
Ich frage mich, ob du etwas darüber weißt.
193
00:10:40,100 --> 00:10:41,142
Nein.
194
00:10:42,477 --> 00:10:44,104
- Tust du es?
- Nein.
195
00:10:44,813 --> 00:10:47,273
Ich will herausfinden, was los ist.
196
00:10:47,357 --> 00:10:48,983
Ja, ich auch.
197
00:10:49,067 --> 00:10:53,071
Ich habe kein Glück, also konzentriere ich
mich auf die Ex-Häftlinge,
198
00:10:53,071 --> 00:10:54,489
wie Teale sagte.
199
00:10:54,489 --> 00:10:57,325
Glaubst du wirklich,
das ist der richtige Weg?
200
00:10:57,951 --> 00:10:59,077
Ich schätze schon.
201
00:10:59,828 --> 00:11:01,121
Teale ist jetzt der Boss.
202
00:11:03,873 --> 00:11:05,125
Was ist mit Finlay?
203
00:11:05,125 --> 00:11:07,127
Glaubst du, er weiß etwas?
204
00:11:07,127 --> 00:11:11,297
Das bezweifle ich. Margrave behandelt ihn
immer noch wie den Neuen.
205
00:11:11,381 --> 00:11:15,343
Ja. Die ganze Stadt
hat einen Riesenstock im Arsch.
206
00:11:16,344 --> 00:11:18,471
Was soll ich meiner Frau sagen.
207
00:11:18,555 --> 00:11:21,141
Dieser Reacher-Typ überrollt jeden...
208
00:11:21,141 --> 00:11:22,225
Stevenson?
209
00:11:22,892 --> 00:11:23,977
Kommen Sie mal.
210
00:11:25,019 --> 00:11:26,062
Ja, Sir.
211
00:12:09,147 --> 00:12:10,482
Mr. Spivey?
212
00:12:14,861 --> 00:12:16,279
Tanner Spivey?
213
00:12:29,792 --> 00:12:30,919
Mr. Spivey?
214
00:13:22,387 --> 00:13:23,680
ANRUFLISTE
215
00:13:30,728 --> 00:13:31,813
Polizei Alton.
216
00:13:33,147 --> 00:13:35,316
Hast dir die falsche Stadt ausgesucht.
217
00:13:35,400 --> 00:13:36,568
Halt.
218
00:13:38,611 --> 00:13:40,572
Die Prellungen sehen frisch aus.
219
00:13:40,572 --> 00:13:42,156
Spüren Sie sie noch?
220
00:13:42,240 --> 00:13:43,199
Ein bisschen.
221
00:13:45,201 --> 00:13:47,120
Der Unfall ist einige Tage her.
222
00:13:50,331 --> 00:13:53,334
Um ehrlich zu sein, Mr. Doyle...
223
00:13:54,377 --> 00:13:56,879
Tut mir leid. Wie war Ihr Vorname gleich?
224
00:13:56,963 --> 00:13:57,922
Brian.
225
00:13:59,382 --> 00:14:02,677
Um ehrlich zu sein,
wir bearbeiten hier keine Unfälle.
226
00:14:02,677 --> 00:14:05,096
Das überlassen wir Billiganwälten.
227
00:14:05,096 --> 00:14:08,266
Aber der Baumarkt hat tiefe Taschen,
228
00:14:08,266 --> 00:14:11,269
und ich will meine Hände
tief in sie reinstecken
229
00:14:11,269 --> 00:14:13,313
und Ihnen Entschädigung verschaffen.
230
00:14:13,313 --> 00:14:15,607
Fangen wir also von vorne an.
231
00:14:16,357 --> 00:14:19,027
Wann genau hat der Lieferwagen
Sie angefahren?
232
00:14:19,027 --> 00:14:20,236
Es gab keinen Wagen.
233
00:14:20,320 --> 00:14:22,614
Das habe ich mir bloß ausgedacht.
234
00:14:22,614 --> 00:14:24,782
Ich will Ihre Akte zu Pete Jobling.
235
00:14:25,700 --> 00:14:26,534
Wie bitte?
236
00:14:26,618 --> 00:14:29,037
Sie vertraten ihn
wegen eines Verkehrsdeliktes
237
00:14:29,037 --> 00:14:30,913
und ordnungswidrigen Verhaltens.
238
00:14:31,748 --> 00:14:34,459
Seine Akte. Ich will sie.
239
00:14:35,126 --> 00:14:39,130
Ich weiß nicht, welches Spiel Sie spielen,
aber raus aus meinem Büro.
240
00:14:39,130 --> 00:14:40,506
Nein.
241
00:14:40,590 --> 00:14:43,217
Wie bitte? Für wen halten Sie sich?
242
00:14:43,301 --> 00:14:45,637
Für einen, der nichts zu verlieren hat.
243
00:14:45,637 --> 00:14:47,388
Wollen Sie verhaftet werden?
244
00:14:47,472 --> 00:14:49,140
Rufen Sie Joblings Akte auf.
245
00:14:49,807 --> 00:14:53,019
Ich ruiniere Ihr Leben
mit einem Telefonanruf.
246
00:14:53,019 --> 00:14:55,355
Ich beende Ihr Leben mit einem Telefon.
247
00:15:02,820 --> 00:15:04,197
Öffnen Sie Joblings Akte.
248
00:15:07,408 --> 00:15:08,868
Ausdrucken.
249
00:15:12,413 --> 00:15:13,873
Tackern.
250
00:15:14,707 --> 00:15:16,000
Ein bisschen weiter.
251
00:15:17,919 --> 00:15:18,920
Da.
252
00:15:22,131 --> 00:15:23,383
Danke.
253
00:15:28,054 --> 00:15:30,723
Versuchen Sie nicht,
meinen Namen rauszufinden.
254
00:15:30,807 --> 00:15:34,185
Sonst werden sich sich wünschen,
ich hätte Sie erwürgt.
255
00:15:47,824 --> 00:15:48,991
Hören Sie.
256
00:15:49,075 --> 00:15:51,327
Sagen sie doch, dass Sie Polizist sind.
257
00:15:52,120 --> 00:15:54,330
Geht schwer mit einem Stiefel im Mund.
258
00:16:08,886 --> 00:16:11,013
Und es sollte keinen Unterschied machen.
259
00:16:21,482 --> 00:16:22,358
Herrgott.
260
00:16:23,901 --> 00:16:27,196
- Wer von euch war das?
- Wir dachten, er wäre ein Einbrecher.
261
00:16:27,280 --> 00:16:31,409
- Wie viele Einbrecher tragen Anzüge?
- Er sah nicht aus, als ob er dort wohnt.
262
00:16:31,409 --> 00:16:35,037
- Willst du mich jetzt verarschen?
- Lassen Sie nur.
263
00:16:35,121 --> 00:16:36,622
Wir haben Wichtigeres vor.
264
00:16:36,706 --> 00:16:37,749
Kommen Sie.
265
00:16:39,083 --> 00:16:40,960
Kommen Sie.
266
00:16:46,549 --> 00:16:50,094
Fluchen ist ein Zeichen
für einen schwachen Charakter,
267
00:16:51,512 --> 00:16:53,639
aber ich weiß Ihre Hilfe zu schätzen.
268
00:16:54,640 --> 00:16:57,393
- Natürlich.
- Haben Sie von Reacher gehört?
269
00:16:58,269 --> 00:17:01,063
Ich treffe ihn bei Jolene's.
Er hat was gefunden.
270
00:17:01,147 --> 00:17:03,399
Gut. Ich nämlich auch.
271
00:17:21,918 --> 00:17:23,628
Polizisten oder Zivilisten?
272
00:17:23,628 --> 00:17:25,463
Südliche Gastfreundschaft.
273
00:17:26,839 --> 00:17:30,134
- Wie lief's mit der Kanzlei?
- Ich habe alles.
274
00:17:30,218 --> 00:17:31,260
Wie?
275
00:17:31,928 --> 00:17:34,388
Ich habe das Telefon benutzt.
276
00:17:36,098 --> 00:17:39,185
Zwei gebackene Hähnchenbeine,
gebratene Okra, Rippchen,
277
00:17:39,185 --> 00:17:42,230
Kohlgemüse, Brechbohnen,
Reis mit Innereiensoße,
278
00:17:42,230 --> 00:17:46,025
Hüttenkäse und Pfirsiche.
Ein Hühnchen-Sandwich mit Krautsalat.
279
00:17:46,025 --> 00:17:49,654
Und für Sie Spinatsalat.
Das Dressing extra.
280
00:17:49,654 --> 00:17:51,864
- Danke schön.
- Danke.
281
00:17:52,824 --> 00:17:54,534
War peinlich, das zu bestellen.
282
00:17:54,534 --> 00:17:57,078
Wie isst man so und sieht so aus?
283
00:17:57,078 --> 00:17:58,120
Genauso.
284
00:18:02,583 --> 00:18:04,710
Roscoe sagte, Sie hätten was gefunden.
285
00:18:06,212 --> 00:18:08,756
Die Firma des Truckers,
Southfreight Shipping?
286
00:18:08,840 --> 00:18:11,008
Waren bei Kliner Industries unter Vertrag.
287
00:18:11,092 --> 00:18:15,304
Als unser Trucker rechtlichen Ärger bekam,
zahlte Kliner seine Anwaltskosten.
288
00:18:15,388 --> 00:18:17,473
Meine Erkenntnisse sind auch interessant.
289
00:18:17,557 --> 00:18:19,851
- Und was?
- Ich durchsuchte Spiveys Haus.
290
00:18:19,851 --> 00:18:23,688
Offenbar verließ er die Stadt,
aber er rief oft bei Kliner an.
291
00:18:23,688 --> 00:18:27,233
- Alles führt zu Kliner.
- Schutzpatron von Margrave.
292
00:18:27,233 --> 00:18:30,236
- Glauben Sie, er könnte fälschen?
- Wer weiß?
293
00:18:30,236 --> 00:18:33,614
Er hat die Ressourcen für etwas
von dieser Größenordnung.
294
00:18:33,698 --> 00:18:36,909
Vielleicht hat er die,
weil er Fälschungen betreibt.
295
00:18:36,993 --> 00:18:39,120
Wie passt Hubbles Bank dazu?
296
00:18:39,120 --> 00:18:40,454
Bin mir nicht sicher.
297
00:18:41,247 --> 00:18:44,166
Ich werde bei Kliner einbrechen
und etwas finden.
298
00:18:44,250 --> 00:18:45,376
Sie können nicht essen
299
00:18:45,376 --> 00:18:48,379
und sagen, dass Sie gegen den
4. Zusatzartikel verstoßen.
300
00:18:49,005 --> 00:18:51,549
Doch. Wollen Sie es noch mal sehen?
301
00:18:51,549 --> 00:18:52,508
Reacher.
302
00:18:52,592 --> 00:18:54,927
Ich weiß nicht, was wir finden werden.
303
00:18:55,011 --> 00:18:56,888
Vielleicht führt es uns zu Kliner.
304
00:18:56,888 --> 00:18:59,974
Jemand muss ins Hornissennest treten.
305
00:18:59,974 --> 00:19:02,852
Sie gefährden die Untersuchung,
wenn Sie Beweise holen,
306
00:19:02,852 --> 00:19:06,272
die unzulässig sind,
weil sie unrechtmäßig erlangt wurden.
307
00:19:06,272 --> 00:19:09,942
Bekamen Sie diese kaputte Nase
für einen Durchsuchungsbeschluss?
308
00:19:10,026 --> 00:19:13,696
Ein Mann, der Infos zu einem Mord
haben könnte, war verschwunden.
309
00:19:13,696 --> 00:19:16,574
Er rief nicht zurück,
also ging ich in sein Haus.
310
00:19:16,574 --> 00:19:19,160
Keine Antwort, obwohl es Nachmittag war
311
00:19:19,160 --> 00:19:21,287
und er an dem Tag nicht auf Arbeit war.
312
00:19:21,287 --> 00:19:24,373
Ich hatte Grund zur Annahme,
dass er in Gefahr ist.
313
00:19:24,457 --> 00:19:27,752
Eine Ausnahme vom Durchsuchungsbefehl
ist Gefahr in Verzug.
314
00:19:27,752 --> 00:19:29,128
Gefahr in Verzug.
315
00:19:30,087 --> 00:19:33,007
- Das ist Blödsinn.
- Vielleicht, aber es ist legal.
316
00:19:33,007 --> 00:19:34,175
Ok, gut.
317
00:19:35,426 --> 00:19:39,388
Ich breche nicht in Kliners Büro ein.
Ich gehe rein und rede mit ihm.
318
00:19:39,472 --> 00:19:40,514
Ich komme.
319
00:19:40,598 --> 00:19:43,601
Bei jemand so Mächtigem
braucht man einen kühlen Kopf.
320
00:19:43,601 --> 00:19:46,938
Wenn Sie zwei sich nicht vertragen können,
321
00:19:46,938 --> 00:19:50,066
bring ich Sie dazu, sich hinzusetzen
und Händchen zu halten.
322
00:19:52,777 --> 00:19:55,029
Essen Sie auf oder machen Sie sauber.
323
00:19:56,155 --> 00:19:57,573
Jolene ist nicht Ihre Mom.
324
00:20:00,159 --> 00:20:03,245
Ich muss weiter
diese Mietwagen aufspüren. Bis dann.
325
00:20:08,376 --> 00:20:10,086
Ich nehme die Rippchen mit.
326
00:20:16,676 --> 00:20:17,843
Bist du hungrig?
327
00:20:22,014 --> 00:20:23,766
Reacher, was tun Sie?
328
00:20:23,766 --> 00:20:25,643
Der Besitzer vernachlässigt ihn.
329
00:20:26,560 --> 00:20:27,895
Gibt ihm kein Wasser.
330
00:20:29,313 --> 00:20:31,065
Was geht hier vor?
331
00:20:31,899 --> 00:20:33,109
Ist das Ihr Hund?
332
00:20:33,109 --> 00:20:34,944
Ja, es gehörte meinem Onkel.
333
00:20:34,944 --> 00:20:38,406
Er starb. Ich wollte das Vieh nicht,
aber jetzt hab ich es.
334
00:20:38,406 --> 00:20:39,448
"Es"?
335
00:20:40,199 --> 00:20:41,158
Wie heißt er?
336
00:20:41,242 --> 00:20:42,994
Er war ein namenloser Wachhund.
337
00:20:42,994 --> 00:20:45,955
Sie sollten sich doch
aus meinem Garten fernhalten.
338
00:20:45,955 --> 00:20:48,416
Vernachlässigung eines Tieres
ist strafbar.
339
00:20:48,416 --> 00:20:51,544
$500 Geldstrafe,
bis zu zehn Tage Gefängnis.
340
00:20:51,544 --> 00:20:55,506
Die Stadt steht kopf
und Sie sorgen sich um einen Hund.
341
00:20:55,506 --> 00:20:57,675
Arbeitet die Polizei in Boston so?
342
00:20:59,552 --> 00:21:02,304
Ich will nicht zurückkommen
und Sie anzeigen.
343
00:21:03,806 --> 00:21:05,182
Reacher, kommen Sie.
344
00:21:47,767 --> 00:21:49,477
Keine Überwachungskameras.
345
00:21:53,022 --> 00:21:56,317
Vielleicht will Kliner nicht,
dass was nach außen sickert.
346
00:21:56,317 --> 00:21:58,277
Captain Finlay, hier drüben.
347
00:22:01,572 --> 00:22:02,948
Hier entlang.
348
00:22:03,032 --> 00:22:04,950
Mr. Kliner erwartet Sie.
349
00:22:07,244 --> 00:22:10,247
Verdammt viel Tierfutter war das eben.
350
00:22:10,331 --> 00:22:12,958
Wir sind im Süden. Alle haben Kühe.
351
00:22:19,924 --> 00:22:21,592
Ich übernehme das Reden.
352
00:22:21,592 --> 00:22:23,886
Gut. Ich rede nicht gern.
353
00:22:28,849 --> 00:22:30,559
Eine Familie von Schützen.
354
00:22:32,394 --> 00:22:33,896
Hier drüben.
355
00:22:39,735 --> 00:22:41,487
Ich kann Ihnen nicht helfen.
356
00:22:41,487 --> 00:22:46,158
Alles, was ich über diese Morde weiß,
ist der Klatsch aus dem Diner,
357
00:22:46,242 --> 00:22:48,619
und der ist kaum zuverlässig.
358
00:22:49,453 --> 00:22:52,540
Tanner Spivey
hat sich aus dem Staub gemacht
359
00:22:52,540 --> 00:22:56,127
und rief in den letzten drei Tagen
mehrmals bei Ihrer Firma an.
360
00:22:56,127 --> 00:22:57,962
Pete Jobling, ebenfalls tot,
361
00:22:57,962 --> 00:23:00,840
ist ehemaliger Lkw-Fahrer
bei Kliner Industries.
362
00:23:00,840 --> 00:23:02,800
Für eine Vertragsfirma von uns.
363
00:23:02,800 --> 00:23:04,301
Wie dem auch sei,
364
00:23:04,385 --> 00:23:07,513
Sie haben seinen Anwalt
für ein Verkehrsdelikt bezahlt,
365
00:23:07,513 --> 00:23:09,515
das in strafbarem Verhalten mündete.
366
00:23:09,515 --> 00:23:13,644
Wir würden gerne mehr über
Ihre Beziehung zu diesen Männern wissen,
367
00:23:13,644 --> 00:23:15,271
wenn es Ihnen nichts ausmacht.
368
00:23:15,271 --> 00:23:16,480
Nein.
369
00:23:18,274 --> 00:23:23,654
Und was Mr. Jobling betrifft,
ich liefere Waren im ganzen Land.
370
00:23:24,321 --> 00:23:25,990
Lkw-Fahrer fahren zu schnell
371
00:23:25,990 --> 00:23:28,576
und halten sich mit Energydrinks wach.
372
00:23:28,951 --> 00:23:32,246
Es ist mein Job, Anwälte zu unterhalten,
um meine Fahrer
373
00:23:32,246 --> 00:23:36,333
wieder auf die Straße zu bringen
und das Geschäft am Laufen zu halten.
374
00:23:36,917 --> 00:23:39,920
Was Mr. Spivey angeht,
er rief meine Firma an?
375
00:23:40,004 --> 00:23:43,215
Wir haben eine Zentralnummer
mit Dutzenden von Abteilungen.
376
00:23:43,299 --> 00:23:46,594
Vielleicht hat Mr. Spivey einen Kumpel
bei den Laderampen.
377
00:23:46,594 --> 00:23:50,181
Vielleicht wollten sie sich nur
auf ein Bier verabreden.
378
00:23:50,181 --> 00:23:51,182
Womöglich.
379
00:23:51,849 --> 00:23:54,602
Oder er rief aus einem anderen Grund an.
380
00:23:55,477 --> 00:23:57,479
Ich weiß, Sie machen nur Ihren Job,
381
00:23:57,563 --> 00:24:01,859
und ich weiß, Sie wollen bloß Antworten
zu dem Tod Ihres Bruders,
382
00:24:03,152 --> 00:24:04,945
aber offen gestanden,
383
00:24:05,029 --> 00:24:09,033
nach allem, was ich für diese Stadt tat,
in sie investiert habe,
384
00:24:09,033 --> 00:24:11,911
bin ich ein wenig beleidigt,
verdächtigt zu werden.
385
00:24:11,911 --> 00:24:13,204
Mehr als ein wenig.
386
00:24:13,204 --> 00:24:16,373
Ich wollte Sie nie beleidigen, Mr. Kliner.
387
00:24:17,499 --> 00:24:18,500
Schon ok.
388
00:24:21,837 --> 00:24:26,050
Ich weiß, Sie hatten viel Stress mit dem,
was passiert ist.
389
00:24:26,050 --> 00:24:30,221
Ich will die Ermittlungen so durchführen,
wie ich es für richtig halte,
390
00:24:30,221 --> 00:24:34,141
und das bedeutet, rauszufinden,
was Sie wissen oder nicht wissen.
391
00:24:35,184 --> 00:24:39,563
Ich weiß, dass Sie Schwierigkeiten hatten,
sich hier einzuleben, Captain.
392
00:24:39,647 --> 00:24:40,898
Ich frage mich, warum.
393
00:24:42,233 --> 00:24:44,568
Vielleicht, weil Sie
aus dem Norden kommen.
394
00:24:45,277 --> 00:24:48,197
Oder vielleicht
wegen Ihrer schicken Ausbildung.
395
00:24:50,074 --> 00:24:51,825
Oder es liegt an was anderem.
396
00:24:55,621 --> 00:24:56,956
Wie auch immer,
397
00:24:56,956 --> 00:24:59,667
Sie haben sich bei den braven Bürgern
398
00:24:59,667 --> 00:25:03,254
von Margrave nicht gerade beliebt gemacht.
399
00:25:04,129 --> 00:25:06,006
Die Leute dieser Stadt,
400
00:25:06,090 --> 00:25:10,135
die Polizisten wollen Ihnen helfen
und mit Ihnen zusammenarbeiten.
401
00:25:10,219 --> 00:25:11,762
Das haben sie mir gesagt.
402
00:25:11,762 --> 00:25:14,181
Wir alle wollen Gerechtigkeit.
403
00:25:15,182 --> 00:25:20,688
Aber nicht, wenn Sie Theorien nachjagen,
die keine Grundlage haben.
404
00:25:21,522 --> 00:25:23,315
Ein freundlicher Rat?
405
00:25:24,066 --> 00:25:26,318
Diese Beweisspur, der Sie folgen,
406
00:25:26,986 --> 00:25:30,489
ist Zeitverschwendung
für Sie und für mich.
407
00:25:32,783 --> 00:25:33,867
Lassen Sie es.
408
00:25:39,581 --> 00:25:41,125
Horatio Finlay.
409
00:25:42,835 --> 00:25:44,128
Verzeihung?
410
00:25:46,338 --> 00:25:50,175
Der Name meines Vaters. Horatio Finlay.
411
00:25:51,385 --> 00:25:54,513
Sie denken, Sie sind der Daddy
von allen in der Stadt,
412
00:25:55,222 --> 00:25:56,432
aber von mir nicht.
413
00:25:57,391 --> 00:26:00,936
Sie haben mir nicht zu sagen,
welchen Spuren ich folge.
414
00:26:01,020 --> 00:26:04,023
Wenn ich Ihnen
einen freundlichen Rat geben darf,
415
00:26:05,149 --> 00:26:07,943
wenn Sie weiter
mit meinen Polizisten reden
416
00:26:08,027 --> 00:26:10,321
und diese Untersuchung behindern,
417
00:26:11,780 --> 00:26:13,324
werde ich meinen Scheißfuß
418
00:26:13,324 --> 00:26:16,410
Ihren Arsch hochschieben,
bis Ihr Herz stehenbleibt.
419
00:26:23,083 --> 00:26:25,711
Ich denke, es ist Zeit für Sie, zu gehen.
420
00:26:40,225 --> 00:26:44,396
Fluchen ist ein Zeichen
für einen schwachen Charakter.
421
00:26:45,564 --> 00:26:46,690
Seien Sie still.
422
00:26:54,281 --> 00:26:57,993
"Sie sind nicht mein Daddy.
Horatio Finlay ist mein Daddy."
423
00:27:02,373 --> 00:27:03,665
Bleiben Sie locker.
424
00:27:04,917 --> 00:27:06,377
Sie taten das Richtige.
425
00:27:07,461 --> 00:27:08,712
Kliner ist ein Tyrann.
426
00:27:10,547 --> 00:27:13,217
Solche müssen auch mal
ihr Fett wegkriegen.
427
00:27:16,887 --> 00:27:18,555
Nicht weinen, egal, was passiert.
428
00:27:22,142 --> 00:27:22,976
Nicht weinen.
429
00:27:23,060 --> 00:27:26,605
Egal, wie ängstlich du bist,
sie dürfen dich nicht weinen sehen.
430
00:27:31,110 --> 00:27:32,277
Jungs.
431
00:27:34,571 --> 00:27:36,156
Ich komm gleich zur Sache.
432
00:27:37,074 --> 00:27:39,118
Wir kommen aus dem Krankenhaus.
433
00:27:39,785 --> 00:27:42,704
Curtis Bishop
wurde damit ins Gesicht geschlagen.
434
00:27:42,788 --> 00:27:44,498
Sein Wangenknochen war gebrochen.
435
00:27:45,082 --> 00:27:47,042
Er musste operiert werden. Nähte.
436
00:27:47,709 --> 00:27:49,670
Das ist eine schwere Straftat.
437
00:27:49,670 --> 00:27:52,631
Von Curtis' Haus
führten Fahrradspuren weg.
438
00:27:52,631 --> 00:27:54,216
Wisst ihr, wohin sie führten?
439
00:27:55,134 --> 00:27:57,386
Hierher. Zu deinem Fahrrad, Joe.
440
00:28:00,472 --> 00:28:01,849
Joe, hast du das getan?
441
00:28:14,194 --> 00:28:15,654
Allem Anschein nach ja.
442
00:28:26,081 --> 00:28:28,000
Sie sind zu Hause nicht mehr sicher.
443
00:28:29,501 --> 00:28:32,713
Sie müssen eine Weile
außerhalb von Margrave verbringen.
444
00:28:32,713 --> 00:28:33,839
Bin Chief Detective.
445
00:28:33,839 --> 00:28:37,593
Morrison war Polizeichef
und jetzt hat er seine Eier im Magen.
446
00:28:37,593 --> 00:28:41,305
Kliner weiß, Sie verdächtigen ihn.
Wir können keinem vertrauen.
447
00:28:41,305 --> 00:28:44,808
Motels, Bargeld, falsche Namen,
Reisen mit leichtem Gepäck.
448
00:28:46,560 --> 00:28:48,103
Ich soll so leben wie Sie?
449
00:28:50,689 --> 00:28:51,857
Sie gewöhnen sich dran.
450
00:29:10,083 --> 00:29:11,168
Er ist hinten.
451
00:29:11,168 --> 00:29:13,545
Packt er seinen Tweed-Pyjama ein?
452
00:29:13,629 --> 00:29:14,671
Vermutlich.
453
00:29:14,755 --> 00:29:15,839
Gott!
454
00:29:16,632 --> 00:29:19,885
Was ist deprimierender:
Das hier oder bei den Morrisons.
455
00:29:19,885 --> 00:29:22,554
Ihre Familie war früher als Farmer tätig?
456
00:29:22,638 --> 00:29:23,805
Ja.
457
00:29:23,889 --> 00:29:27,059
Wie viele Rinder kann ein Truck
voller Futter versorgen?
458
00:29:27,059 --> 00:29:29,228
Viele. Wieso?
459
00:29:29,228 --> 00:29:32,481
Wie viele Rinder hat Kliner
auf seinem Anwesen?
460
00:29:32,481 --> 00:29:35,734
Ich sehe es, wenn ich
an seinem Ackerland vorbeifahre.
461
00:29:35,734 --> 00:29:38,237
Vielleicht 100.
Nichts im Vergleich zur Fläche.
462
00:29:38,237 --> 00:29:40,072
Ich frage noch mal. Wieso?
463
00:29:40,072 --> 00:29:41,782
Ich weiß es nicht.
464
00:29:41,782 --> 00:29:44,117
Er bekam eine Menge Futter geliefert.
465
00:29:44,201 --> 00:29:46,995
Organisierter Ablauf.
War nicht das erste Mal.
466
00:29:47,079 --> 00:29:49,498
Er betreibt keine kommerzielle Farm.
467
00:29:49,498 --> 00:29:52,084
Das ist Georgia. Viele Leute haben Kühe.
468
00:29:53,085 --> 00:29:54,253
Hab ich gehört.
469
00:29:54,253 --> 00:29:55,921
- Hey.
- Hey.
470
00:29:55,921 --> 00:29:59,091
Seit einem Jahr hier?
Wer ist Ihr Einrichter, er?
471
00:30:01,385 --> 00:30:03,387
Für Möbelkauf war keine Zeit.
472
00:30:04,263 --> 00:30:05,764
- Sind Sie fertig?
- Ja.
473
00:30:05,764 --> 00:30:08,600
Außerhalb von Hickory gibt es ein Motel.
474
00:30:08,684 --> 00:30:10,060
Dritte Ausfahrt auf der 85.
475
00:30:11,103 --> 00:30:15,148
Reacher. Ich will sichergehen,
dass wir einer Meinung sind,
476
00:30:15,232 --> 00:30:18,610
denn Ihr Schlag-zu-Silbe-Verhältnis
liegt bei eins-zu-eins.
477
00:30:18,694 --> 00:30:19,861
Ich hole einen Snack.
478
00:30:19,945 --> 00:30:22,948
Nur weil es aussieht,
als ob Kliner beteiligt sein könnte,
479
00:30:22,948 --> 00:30:25,450
dürfen Sie ihn nicht ausschalten.
480
00:30:25,534 --> 00:30:27,452
- Kein Problem.
- Wirklich?
481
00:30:27,536 --> 00:30:30,372
Ein Bundesagent, ein Polizist
und Zivilisten sind tot.
482
00:30:30,372 --> 00:30:33,041
Es ist keine kleine Operation,
sondern eine Hydra.
483
00:30:33,125 --> 00:30:35,669
Ich schlage einen Kopf ab,
zwei wachsen nach.
484
00:30:35,669 --> 00:30:37,838
Für Joe gibt es keine Gerechtigkeit.
485
00:30:37,838 --> 00:30:41,425
Ich decke diese Operation auf
und brenne sie nieder,
486
00:30:41,425 --> 00:30:44,845
und das braucht Zeit,
wovon ich reichlich habe.
487
00:30:44,845 --> 00:30:47,973
Kliner auszuschalten ist der letzte Zug.
Nicht der erste.
488
00:30:47,973 --> 00:30:50,809
- Das habe ich nicht gehört.
- Wie Sie möchten.
489
00:30:50,809 --> 00:30:56,315
Wir haben jetzt drei brauchbare Spuren.
Hubble, Jobling, Spivey.
490
00:30:56,315 --> 00:30:58,942
Spivey ist weg, Hubbles Frau weiß nichts,
491
00:30:59,026 --> 00:31:00,402
vielleicht Joblings Frau?
492
00:31:00,402 --> 00:31:02,988
Es ist spät,
aber ich kann sie morgen befragen.
493
00:31:02,988 --> 00:31:05,115
Klar, aber Spivey ist die Antwort.
494
00:31:05,115 --> 00:31:08,118
Ich bringe ihn dazu, zu verraten,
wer ihn bezahlt hat.
495
00:31:08,118 --> 00:31:09,161
Ich finde ihn.
496
00:31:09,161 --> 00:31:10,329
Jetzt?
497
00:31:10,329 --> 00:31:12,914
Er wählte das Blue Cat als Treffpunkt.
498
00:31:12,998 --> 00:31:15,792
Ein Ort, wo er sich wohlfühlte.
War wohl Stammgast.
499
00:31:15,876 --> 00:31:18,754
Vielleicht wissen Stammgäste,
wo er sich versteckt.
500
00:31:18,754 --> 00:31:20,672
Keiner von Ihnen kommt mit mir.
501
00:31:20,756 --> 00:31:23,091
Sie stinken beide nach Polizist.
502
00:31:23,175 --> 00:31:26,428
- Wir sehen uns in Hickory.
- Wir uns auch.
503
00:31:26,428 --> 00:31:28,889
Ich muss Hygieneartikel holen.
504
00:31:28,889 --> 00:31:31,266
Ich weiß nicht, wie er so lebt.
505
00:31:31,350 --> 00:31:34,186
Ja. Ich muss auch anhalten. Roscoe.
506
00:31:36,980 --> 00:31:39,566
- Passen Sie auf sich auf.
- Vorsicht.
507
00:31:39,650 --> 00:31:40,817
Wenn Sie so nett sind,
508
00:31:40,901 --> 00:31:42,903
machen Sie sich schnell Freunde.
509
00:31:55,791 --> 00:31:56,875
Weg von meinem Truck.
510
00:31:58,210 --> 00:32:00,837
Du bist viel mit diesem Reacher zusammen.
511
00:32:00,921 --> 00:32:06,176
Hat er dir alles über sich erzählt
oder redet ihr nicht viel?
512
00:32:06,176 --> 00:32:09,262
Hat deine Mama dich gelehrt,
dass Stalking anziehend ist?
513
00:32:09,346 --> 00:32:13,100
Ich müsste das nicht,
wenn du mit mir ausgehen würdest,
514
00:32:13,100 --> 00:32:18,105
aber ein Außenseiter schlendert rein,
und plötzlich seid ihr beste Freunde.
515
00:32:18,105 --> 00:32:20,982
Vor fünf Jahren
waren die Kliners Außenseiter. Weg.
516
00:32:21,733 --> 00:32:25,237
Wenn ihr euch so nah steht,
muss er dir von Bagdad erzählt haben.
517
00:32:25,237 --> 00:32:30,325
Über die Zivilisten, die er getötet hat.
Durch seine Verbindungen kam er frei.
518
00:32:30,409 --> 00:32:32,786
Keine Anklagen,
aber nichts ist wirklich weg.
519
00:32:32,786 --> 00:32:34,246
Nicht in diesen Tagen.
520
00:32:34,246 --> 00:32:36,039
Jack Reacher ist ein Mörder.
521
00:32:38,250 --> 00:32:40,210
Wenn du nicht aus dem Weg gehst,
522
00:32:40,210 --> 00:32:42,879
lege ich dich in Handschellen
auf die Motorhaube.
523
00:32:45,132 --> 00:32:46,550
Das gefällt mir vielleicht.
524
00:32:58,645 --> 00:33:02,691
Hey. Ich passe auf dich auf, Roscoe.
525
00:33:02,691 --> 00:33:04,317
Du bist mir wichtig.
526
00:33:29,217 --> 00:33:30,343
Pull.
527
00:33:32,929 --> 00:33:34,097
Da ist sie.
528
00:33:35,307 --> 00:33:37,392
- Guter Schuss.
- Verdammt richtig.
529
00:33:37,476 --> 00:33:40,020
Ich sprenge mehr Ton
als ein Toskana-Erdbeben.
530
00:33:40,604 --> 00:33:41,730
Steve Williams.
531
00:33:42,939 --> 00:33:46,318
Ihr schmeißt bessere Partys
als wir in Charleston.
532
00:33:47,277 --> 00:33:49,488
Debbie Shane. Sie sind aus Charleston?
533
00:33:50,113 --> 00:33:52,115
Wie geht's dem Gauner Tom Sloane?
534
00:33:52,199 --> 00:33:55,076
Ist immer noch ein Gauner,
in jeder Hinsicht.
535
00:33:55,160 --> 00:33:57,287
Ja. Das überrascht mich nicht.
536
00:33:57,287 --> 00:33:58,497
Pull.
537
00:34:00,582 --> 00:34:02,292
So geht das.
538
00:34:02,292 --> 00:34:04,628
Mit Ihnen
will ich's mir nicht verscherzen.
539
00:34:05,629 --> 00:34:08,173
Was machen Sie in Atlanta, Steve?
540
00:34:08,173 --> 00:34:09,508
Meine Oma ist gestorben.
541
00:34:10,342 --> 00:34:12,469
Trotzdem habe ich Arbeit zu erledigen.
542
00:34:12,469 --> 00:34:14,012
Ich wollte Ihr Büro nutzen.
543
00:34:14,012 --> 00:34:18,475
Aber als ich anrief, hieß es,
Sie würden früher zumachen und sind hier.
544
00:34:18,475 --> 00:34:19,559
Pull.
545
00:34:20,560 --> 00:34:23,855
Tut mir leid wegen Ihrer Oma,
aber wissen Sie, was hilft?
546
00:34:23,939 --> 00:34:25,148
Sachen zerschießen.
547
00:34:25,232 --> 00:34:26,691
Waffen machen mich nervös.
548
00:34:27,734 --> 00:34:32,572
Aber Sie könnten mir ein wenig
über Axis in Atlanta erzählen.
549
00:34:32,656 --> 00:34:34,991
Ich dachte daran, wie kurz das Leben ist.
550
00:34:35,075 --> 00:34:38,286
Vielleicht ist es an der Zeit
für einen Tapetenwechsel.
551
00:34:38,370 --> 00:34:42,582
Das ist ein toller Ort zum Arbeiten.
Nette Leute. Welche Sparte sind Sie?
552
00:34:42,666 --> 00:34:43,917
Konto-Dienstleistungen.
553
00:34:43,917 --> 00:34:47,128
Ursprünglich wollte ich
im Währungsmanagement arbeiten.
554
00:34:47,212 --> 00:34:48,964
Ich hoffte, das wieder zu tun.
555
00:34:48,964 --> 00:34:51,633
Das wird in unserer Filiale schwer.
556
00:34:51,633 --> 00:34:53,468
Wir hatten einen Kollegen dafür,
557
00:34:53,552 --> 00:34:57,222
aber er ging vor einem Jahr
und wir haben die Abteilung aufgelöst.
558
00:34:57,222 --> 00:35:00,600
Es ist eine Art Nische.
Das machen nicht viele, also...
559
00:35:00,684 --> 00:35:04,813
Ihr Währungsmanager,
wie, sagten Sie, war sein Name?
560
00:35:04,813 --> 00:35:05,856
Sagte ich nicht.
561
00:35:06,606 --> 00:35:08,441
Aber er hieß Paul Hubble.
562
00:35:08,525 --> 00:35:10,735
Er hat vor einem Jahr die Bank verlassen?
563
00:35:10,819 --> 00:35:14,155
Ja. Auf und davon,
ohne Zwei-Wochen-Kündigungsfrist.
564
00:35:14,239 --> 00:35:16,366
Miese Nummer, wenn Sie mich fragen.
565
00:35:16,366 --> 00:35:19,494
Unterm Strich machen wir
das Währungsding nicht mehr.
566
00:35:20,328 --> 00:35:21,329
Pull.
567
00:35:26,167 --> 00:35:27,252
Vorsicht.
568
00:35:28,295 --> 00:35:31,006
Wenn der Ehering runterfällt,
gehört er dem Finder.
569
00:35:31,882 --> 00:35:33,884
- Wirklich? Sagt wer?
- Das Gesetz.
570
00:35:34,634 --> 00:35:37,554
Ein Fall von "Wer es findet,
darf's behalten". Nie gehört?
571
00:35:38,555 --> 00:35:40,181
Nein, Ma'am. Hab ich nicht.
572
00:35:41,433 --> 00:35:43,101
Sie sind nicht von hier.
573
00:35:43,101 --> 00:35:46,021
Dieses "Ma'am" klingt nach
nördlich der Mason-Dixon.
574
00:35:47,355 --> 00:35:50,108
- Boston.
- Nein.
575
00:35:51,443 --> 00:35:54,571
Ich bleibe,
wenn Sie die Patriots nicht erwähnen.
576
00:35:54,571 --> 00:35:57,991
Wie konnten die Falcons bloß
den Super Bowl vermasseln?
577
00:35:57,991 --> 00:36:01,661
- Mit einem Field Goal bei 28:20.
- Ich sagte, seien Sie still.
578
00:36:02,579 --> 00:36:03,788
Ok. Mein Fehler.
579
00:36:09,044 --> 00:36:11,504
Also, was machen Sie?
580
00:36:13,048 --> 00:36:14,674
Nichts Wichtiges.
581
00:36:14,758 --> 00:36:16,384
Naja, nicht in letzter Zeit.
582
00:36:17,177 --> 00:36:18,303
Mysteriös.
583
00:36:19,220 --> 00:36:20,472
Das ist gut.
584
00:36:22,057 --> 00:36:22,933
Tut mir leid.
585
00:36:23,683 --> 00:36:25,226
Bin in der Strafverfolgung.
586
00:36:26,561 --> 00:36:29,314
Und das hat Sie hierhergebracht?
587
00:36:31,149 --> 00:36:34,694
Ich bin an einem Fall dran,
den ich nicht entwirren kann.
588
00:36:35,528 --> 00:36:39,574
Mit einer Anfängerin, der ich vertrau.
Und einem, bei dem ich's nicht weiß.
589
00:36:39,658 --> 00:36:41,826
Wenn es um kluge Entscheidungen geht.
590
00:36:41,910 --> 00:36:43,286
Was sagt Ihr Bauchgefühl?
591
00:36:43,954 --> 00:36:45,455
Von hier zu verschwinden.
592
00:36:46,247 --> 00:36:47,791
Warum bleiben Sie dann?
593
00:36:51,962 --> 00:36:54,881
Wir sind die Einzigen,
die das geradebiegen wollen.
594
00:36:55,715 --> 00:36:57,217
Scheinbar ein guter Grund.
595
00:37:01,805 --> 00:37:03,682
Stören Sie meine Fragen?
596
00:37:06,142 --> 00:37:07,102
Nein.
597
00:37:08,311 --> 00:37:11,106
Ich bin einfach nicht gut in Konversation,
598
00:37:11,856 --> 00:37:12,899
aber trotzdem:
599
00:37:14,776 --> 00:37:16,361
Woher kommen Sie?
600
00:37:16,361 --> 00:37:17,821
Ich komme aus Marietta,
601
00:37:18,697 --> 00:37:23,201
arbeite in der Kosmetik,
und mein Instinkt ist unfehlbar.
602
00:37:24,953 --> 00:37:27,747
Und er sagt mir,
dass Sie ein netter Kerl sind,
603
00:37:27,831 --> 00:37:30,458
warum suchen wir uns also nicht
eine andere Bar?
604
00:37:31,251 --> 00:37:33,628
Eine mit Billard und billigeren Getränken.
605
00:37:34,504 --> 00:37:38,425
Vielleicht einer dunklen Ecke und sehen,
wohin uns die Nacht führt?
606
00:37:40,677 --> 00:37:42,220
Ich bin verheiratet.
607
00:37:44,723 --> 00:37:45,682
Ich auch.
608
00:37:45,682 --> 00:37:47,934
Wenn die Ehe eines Mannes gut läuft,
609
00:37:48,018 --> 00:37:51,521
nimmt er seinen Ring nicht
in einer Motelbar ab.
610
00:37:52,480 --> 00:37:53,481
Bin geschmeichelt.
611
00:37:55,567 --> 00:37:56,776
Und Sie sind auch nett.
612
00:37:58,028 --> 00:37:59,154
Sie sind reizend...
613
00:38:01,781 --> 00:38:03,366
aber ich bin der Falsche.
614
00:38:08,079 --> 00:38:09,039
Ok.
615
00:38:11,082 --> 00:38:13,209
Zumindest hab ich's versucht.
616
00:38:16,004 --> 00:38:17,714
Viel Glück, Officer.
617
00:38:56,961 --> 00:38:58,213
Ein Zwei-Dollar-Schein?
618
00:38:59,589 --> 00:39:03,426
Postboten haben sie,
weil der Fiskus sie bei der Post loswird.
619
00:39:03,510 --> 00:39:04,969
Keiner mag sie.
620
00:39:05,053 --> 00:39:09,140
Glücksspielsüchtige kriegen sie
aufgrund der $2-Standardwette.
621
00:39:09,224 --> 00:39:10,391
Da ist kein Postsack.
622
00:39:10,475 --> 00:39:14,771
Sie wetten mehr, als Sie verdienen,
und können zusätzliches Geld brauchen.
623
00:39:14,771 --> 00:39:16,106
Schuldig.
624
00:39:18,650 --> 00:39:20,068
Kennen Sie Tanner Spivey?
625
00:39:21,027 --> 00:39:22,362
Er war hier Stammgast.
626
00:39:23,363 --> 00:39:25,824
Und er wird dir nichts sagen.
627
00:39:26,324 --> 00:39:30,203
Spivey ist ein Freund, und er
braucht niemanden, der rumschnüffelt.
628
00:39:31,287 --> 00:39:32,705
Such dir eine andere Bar.
629
00:39:34,415 --> 00:39:35,291
Boxer.
630
00:39:36,376 --> 00:39:37,293
Linkshänder.
631
00:39:37,377 --> 00:39:38,503
Goldene Handschuhe.
632
00:39:39,170 --> 00:39:42,549
Die Sache mit dem Boxen ist die:
Es gibt zu viele Regeln.
633
00:39:49,180 --> 00:39:50,014
Wo ist Spivey?
634
00:39:50,098 --> 00:39:52,725
Er hat die Stadt
mit ein paar Latinos verlassen.
635
00:39:52,809 --> 00:39:53,935
Echt schnell.
636
00:39:54,853 --> 00:39:55,937
Mehr weiß ich nicht.
637
00:41:26,236 --> 00:41:27,654
Los geht's.
638
00:41:28,780 --> 00:41:29,656
Alles klar.
639
00:41:40,750 --> 00:41:42,877
Schön nah dranbleiben.
640
00:41:42,961 --> 00:41:44,504
Nicht zu nah.
641
00:41:50,343 --> 00:41:51,928
So ist gut.
642
00:41:51,928 --> 00:41:53,513
Bleibt bei mir, Jungs.
643
00:42:00,103 --> 00:42:02,522
Er ist von der Straße abgefahren.
Nach rechts.
644
00:42:36,097 --> 00:42:38,474
Da vorn, nach rechts.
645
00:44:26,207 --> 00:44:27,917
Hallo, Spivey.
646
00:44:30,128 --> 00:44:31,087
Scheiße.
647
00:46:16,108 --> 00:46:18,110
Untertitel von: Hannes Krehan
648
00:46:18,194 --> 00:46:20,196
Creative Supervisor
Alexander König