1 00:00:15,434 --> 00:00:17,603 - Ich weiß, Sie haben Angst... - Angst? 2 00:00:17,603 --> 00:00:20,522 Wenn das eigene Leben in Gefahr ist... 3 00:00:20,606 --> 00:00:23,525 Wissen Sie, dass ich von FBI und CIA rekrutiert wurde? 4 00:00:23,609 --> 00:00:27,446 Ich hatte 99% beim IQ-Test, aber nur 80% beim psychischen. 5 00:00:27,446 --> 00:00:30,949 Wollen Sie wissen, warum, Sie herablassendes Arschloch? 6 00:00:31,033 --> 00:00:32,910 Zwischenmenschliche Fähigkeiten? 7 00:00:33,911 --> 00:00:37,664 Mir fehlt die Fähigkeit, Bockmist zu tolerieren. 8 00:00:38,624 --> 00:00:43,128 Und das und das hier ist Bockmist! 9 00:00:43,796 --> 00:00:45,672 Glauben Sie, ich habe Angst? 10 00:00:45,756 --> 00:00:47,508 Im Gegenteil. Ich bin sauer. 11 00:00:47,508 --> 00:00:50,385 Sie kamen in mein Haus, das ich selbst renovierte, 12 00:00:50,469 --> 00:00:52,137 in meine Heimatstadt, 13 00:00:52,221 --> 00:00:54,223 weil sie sich für unantastbar halten. 14 00:00:57,684 --> 00:00:58,936 Sie wollen 'ne Waffe? 15 00:01:01,939 --> 00:01:02,856 Meinetwegen. 16 00:01:11,740 --> 00:01:14,284 Gray gab mir die vor ein paar Jahren. 17 00:01:14,368 --> 00:01:18,121 Sie sollte in der Familie bleiben, ich war die einzige, die er hatte. 18 00:01:18,205 --> 00:01:20,415 Nicht gerade eine subtile Waffe. 19 00:01:22,125 --> 00:01:24,378 Die Leute hier wissen, dass ich die habe. 20 00:01:24,378 --> 00:01:26,463 Blödsinn damit fällt auf mich zurück. 21 00:01:29,132 --> 00:01:30,467 Also treiben Sie keinen. 22 00:01:32,094 --> 00:01:34,179 Ich passe gut auf sie auf. 23 00:01:49,486 --> 00:01:51,864 Ihr Haus ist nicht mehr sicher. Packen Sie. 24 00:01:58,495 --> 00:01:59,371 Finlay? 25 00:01:59,371 --> 00:02:01,957 Er hat die Leiche identifiziert, die bei Joe war. 26 00:02:01,957 --> 00:02:03,542 Wir müssen ins Leichenhaus. 27 00:02:15,220 --> 00:02:16,305 Im Ernst? 28 00:02:16,305 --> 00:02:18,515 Sie sollten vorsichtig damit sein. 29 00:02:18,599 --> 00:02:21,435 Vertraue nie einer Waffe, die du nicht getestet hast. 30 00:02:48,420 --> 00:02:50,255 Sie haben am Fall gearbeitet? 31 00:02:50,339 --> 00:02:51,840 Gleich in der Früh? 32 00:02:51,924 --> 00:02:54,509 - Wir wollten eben zurück in die Stadt. - Von wo? 33 00:02:55,260 --> 00:02:58,388 Alabama. Die Bar schloss spät, die Straße war gesperrt. 34 00:02:58,972 --> 00:03:00,724 Sie waren mit ihm trinken? 35 00:03:01,516 --> 00:03:03,936 Das ist das Gegenteil von dem, was ich sagte. 36 00:03:03,936 --> 00:03:05,062 Gut, dass ich's tat. 37 00:03:05,062 --> 00:03:07,856 Wer die Morrisons getötet hat, war hinter uns her. 38 00:03:07,940 --> 00:03:09,399 Sie ließen eine Drohung da. 39 00:03:09,483 --> 00:03:12,444 Wer weiß, was sie getan hätten, wäre ich dort gewesen. 40 00:03:12,444 --> 00:03:14,279 Sie kamen in Ihr Haus? 41 00:03:14,363 --> 00:03:17,324 Es geht mir gut. Schauen wir, was Jasper für uns hat. 42 00:03:19,159 --> 00:03:21,828 Schon gut. Ich habe auf sie aufgepasst. 43 00:03:26,833 --> 00:03:30,796 Bitte sehr. Tut mir leid. Ich wusste nicht, dass Sie mitkommen. 44 00:03:30,796 --> 00:03:34,174 Als die Fingerabdrücke zurückkamen, untersuchten wir den Mann. 45 00:03:34,174 --> 00:03:37,886 Name des Opfers: Pete Jobling. Fahrer für Southfreight Shipping. 46 00:03:37,970 --> 00:03:40,305 Ergibt Sinn, die Testergebnisse zeigten 47 00:03:40,389 --> 00:03:44,142 etwas zu viel Schwefelwasserstoff in Blutgasen und Gewebe. 48 00:03:44,226 --> 00:03:47,062 Er verbrachte sein Leben schnüffelnd an Katalysatoren. 49 00:03:47,062 --> 00:03:49,189 43, verheiratet, wohnt in Atlanta. 50 00:03:49,189 --> 00:03:53,485 Akte sauber, außer einer Festnahme 2018, ein Verkehrsdelikt in Jacksonville, 51 00:03:53,485 --> 00:03:55,737 das zu ordnungswidrigem Verhalten wurde. 52 00:03:55,821 --> 00:03:58,782 Verteidigt von Zacarias Perez. Keine Verurteilung. 53 00:03:58,782 --> 00:04:00,325 Zacarias Perez. Hier ist er. 54 00:04:01,743 --> 00:04:02,744 Sieht schick aus. 55 00:04:02,828 --> 00:04:05,747 Nicht die Art Firma, die LKW-Fahrer verteidigt. 56 00:04:05,831 --> 00:04:06,999 Danke, Jasper. 57 00:04:06,999 --> 00:04:10,043 Hoffentlich sehen wir dich so schnell nicht wieder. 58 00:04:10,127 --> 00:04:11,336 Ja. 59 00:04:13,964 --> 00:04:16,591 - Es ist eine DC-Nummer. - Secret Service. 60 00:04:16,675 --> 00:04:17,509 Hallo? 61 00:04:17,509 --> 00:04:20,345 Officer Conklin, hier ist Molly Beth Gordon. 62 00:04:20,429 --> 00:04:22,764 Verwaltungsbeamte beim Secret Service. 63 00:04:22,848 --> 00:04:25,684 Ich rufe wegen Joe zurück. Ich arbeite mit ihm. 64 00:04:25,684 --> 00:04:27,894 - Hi, Molly Beth. - Joe! 65 00:04:29,104 --> 00:04:31,398 Warum hast du dich nicht gemeldet? 66 00:04:31,398 --> 00:04:32,482 Ich war so in Sorge. 67 00:04:35,610 --> 00:04:38,196 Ms. Gordon, hier spricht Jack Reacher. 68 00:04:39,156 --> 00:04:40,115 Joes Bruder. 69 00:04:41,825 --> 00:04:42,993 Joe ist tot. 70 00:04:44,578 --> 00:04:45,662 Nein. 71 00:04:47,247 --> 00:04:48,623 Nein, Sie irren sich. 72 00:04:48,707 --> 00:04:49,666 Tu ich nicht. 73 00:04:52,753 --> 00:04:53,795 Wie? 74 00:04:55,881 --> 00:04:57,132 Er wurde ermordet. 75 00:04:57,799 --> 00:05:00,385 Sein Tod hing mit seiner Arbeit zusammen. 76 00:05:00,469 --> 00:05:03,263 Wissen Sie, was Joe in Margrave, Georgia tat? 77 00:05:03,263 --> 00:05:04,931 Ich weiß nicht. Er war... 78 00:05:05,849 --> 00:05:07,934 Er leitete eine Geheimuntersuchung. 79 00:05:08,018 --> 00:05:09,519 Die Details kenne ich nicht. 80 00:05:11,021 --> 00:05:11,980 Gott. 81 00:05:18,195 --> 00:05:20,864 Es ist nicht die beste Zeit, Fragen zu beantworten, 82 00:05:20,864 --> 00:05:22,324 wir brauchen Ihre Hilfe. 83 00:05:22,324 --> 00:05:25,368 Welche Position hatte Joe beim Secret Service? 84 00:05:25,452 --> 00:05:26,995 Was? Er... 85 00:05:27,079 --> 00:05:28,497 Er war der Direktor. 86 00:05:28,497 --> 00:05:31,875 Er war der Direktor des Ermittlungsbüros. 87 00:05:31,875 --> 00:05:33,210 Wussten Sie das nicht? 88 00:05:35,545 --> 00:05:38,673 Nein. Wir hatten eine Weile nicht gesprochen. 89 00:05:39,341 --> 00:05:41,343 - Arbeitete jemand unter ihm? - Nein. 90 00:05:42,302 --> 00:05:43,345 Nein. 91 00:05:44,221 --> 00:05:46,807 Nein. Er wies sich diesen Fall selbst zu. 92 00:05:46,807 --> 00:05:48,350 Niemand wusste davon. 93 00:05:48,350 --> 00:05:49,351 Sie schon. 94 00:05:50,936 --> 00:05:52,145 Wir standen uns nah. 95 00:05:53,563 --> 00:05:55,941 Molly Beth, hier ist Officer Conklin. 96 00:05:55,941 --> 00:05:58,068 Wir sind fast fertig, versprochen. 97 00:05:58,068 --> 00:06:02,030 Gab es eine bestimmte Abteilung des Büros, die Joe leitete? 98 00:06:02,114 --> 00:06:03,824 Ja. Er leitet... 99 00:06:04,866 --> 00:06:07,577 Er leitete die Abteilung für Fälschungsschutz. 100 00:06:11,164 --> 00:06:15,377 Agent Gordon, Captain Finlay, Chief Detective, Polizei Margrave. 101 00:06:15,377 --> 00:06:18,672 Gab es Berichte über Fälschungen in Margrave? 102 00:06:18,672 --> 00:06:21,466 Können wir bitte ein anderes Mal darüber reden? 103 00:06:21,550 --> 00:06:23,218 Ich weiß, das ist schwer. 104 00:06:23,218 --> 00:06:26,179 Ich tu das ungern, nach dem, was Sie erfahren haben, 105 00:06:26,263 --> 00:06:27,597 Sie sind die einzige Spur. 106 00:06:28,557 --> 00:06:30,684 Bei einem Fall, für den Joe starb. 107 00:06:30,684 --> 00:06:31,810 Ok. 108 00:06:35,397 --> 00:06:40,610 Joe erzählte, dass er vor einiger Zeit alle inländischen Fälschungen stoppte. 109 00:06:41,444 --> 00:06:43,405 Er führte diese Verfahren ein, 110 00:06:43,405 --> 00:06:46,449 die es unmöglich machten, nicht erwischt zu werden. 111 00:06:46,533 --> 00:06:49,077 Er war hinter internationalen Sachen her. 112 00:06:49,161 --> 00:06:51,246 - Wie Südamerika? - Ich weiß es nicht. 113 00:06:53,665 --> 00:06:55,876 Ich kann Ihnen die Akten besorgen. 114 00:06:55,876 --> 00:06:58,170 Danke. Nur ausgedruckte. 115 00:06:58,170 --> 00:07:00,839 - Ich will keine digitale Spur. - Wieso? 116 00:07:00,839 --> 00:07:03,675 Woran immer Joe dran war, Leute wurden getötet. 117 00:07:03,675 --> 00:07:05,468 Ich will Sie da raushalten. 118 00:07:05,552 --> 00:07:08,805 - Wir machen das heimlich. - Sag ich es seinen Vorgesetzten? 119 00:07:08,889 --> 00:07:09,890 Absolut nicht. 120 00:07:10,557 --> 00:07:12,434 Wir trauen dem Secret Service nicht? 121 00:07:13,101 --> 00:07:14,978 Joe hielt es nicht grundlos geheim. 122 00:07:15,770 --> 00:07:18,356 Ich glaube an die Instinkte meines Bruders. Sie? 123 00:07:18,440 --> 00:07:19,941 - Ja. - Gut. 124 00:07:20,025 --> 00:07:23,278 Wir sagen es keinem, bis wir verstehen, um was es geht. 125 00:07:23,278 --> 00:07:24,446 Ok. 126 00:07:25,155 --> 00:07:27,574 Ich brauche einen Tag für die Kopien. 127 00:07:27,574 --> 00:07:29,159 Das ist ok. 128 00:07:31,828 --> 00:07:33,413 Sie klingen genau wie er. 129 00:07:37,125 --> 00:07:38,418 Wir sprechen bald. 130 00:07:42,839 --> 00:07:44,966 Ihre Fälschungs-Vermutung war richtig. 131 00:07:45,050 --> 00:07:46,927 Meine war Waffen- oder Sexhandel. 132 00:07:46,927 --> 00:07:49,221 Alles dreht sich um Geld. 133 00:07:49,221 --> 00:07:51,389 Fälscher schalten den Mittelsmann aus. 134 00:07:51,473 --> 00:07:53,516 Mehrere Morde wegen Monopoly- Geldes? 135 00:07:54,267 --> 00:07:57,729 Leute töten für $20. Für grenzenlosen Vorrat noch mehr. 136 00:07:57,729 --> 00:07:59,731 Wir waren bei den Morrisons. 137 00:07:59,731 --> 00:08:00,982 Es ist kein Zufall, 138 00:08:01,066 --> 00:08:04,319 dass Hubble Währungsmanager für Axis Financial in Atlanta war. 139 00:08:04,319 --> 00:08:05,820 Sehen wir, wo er arbeitete. 140 00:08:05,904 --> 00:08:09,449 Wenn ich mittags dort aufkreuze, rufen die Leute ihre Anwälte. 141 00:08:09,449 --> 00:08:11,826 Ich spüre einige nach Feierabend auf. 142 00:08:11,910 --> 00:08:14,663 Sie müssen in Uniform zurück zum Revier 143 00:08:14,663 --> 00:08:17,791 und so tun, als suchen Sie die Mörder der Morrisons. 144 00:08:17,791 --> 00:08:18,750 Wie bitte? 145 00:08:18,750 --> 00:08:22,087 Teale weiß von nichts, also spielen wir sein Spiel. 146 00:08:22,087 --> 00:08:25,173 Ich erzähle von Ihrem Haus und dass Sie die schnappen wollen. 147 00:08:25,257 --> 00:08:27,842 Ich soll Teale zusehen, wie er den Boss spielt, 148 00:08:27,926 --> 00:08:31,137 - und was machen Sie? - Ich besuche den Gefängniswärter. 149 00:08:31,221 --> 00:08:32,597 Ich habe seine Adresse. 150 00:08:32,681 --> 00:08:34,766 - Im nächsten Bezirk. - Ich komme mit. 151 00:08:34,766 --> 00:08:36,893 Weil es das letzte Mal so gut lief? 152 00:08:36,977 --> 00:08:39,271 Sie gehen zu Zacarias Perez' Kanzlei. 153 00:08:39,271 --> 00:08:41,147 Forschen zu Joblings Verhaftung. 154 00:08:41,231 --> 00:08:42,816 Ein Auftrag? 155 00:08:42,816 --> 00:08:44,651 Dachte, ich wäre weder von Beruf, 156 00:08:44,651 --> 00:08:47,320 Aussehen noch Lebenswandel ein Polizist? 157 00:08:47,404 --> 00:08:49,030 Ich bin verzweifelt. 158 00:08:49,114 --> 00:08:51,116 Brechen Sie nicht das Gesetz, 159 00:08:51,116 --> 00:08:54,077 und landen Sie nicht erneut in der Arrestzelle. 160 00:08:55,620 --> 00:08:56,538 Nein. 161 00:08:58,707 --> 00:09:02,210 Hoffentlich ist das bald vorbei, und der Typ verschwindet hier. 162 00:09:07,340 --> 00:09:08,633 Officer Conklin. 163 00:09:10,552 --> 00:09:11,928 Arbeiten Sie halbtags? 164 00:09:12,012 --> 00:09:13,430 Ich war in der Leichenhalle 165 00:09:13,430 --> 00:09:15,724 und holte Infos über das zweite Opfer ein. 166 00:09:15,724 --> 00:09:17,559 Meine Anweisung war eindeutig. 167 00:09:17,892 --> 00:09:22,397 Die Leichen unseres verstorbenen Kollegen und seiner Frau haben Vorrang. 168 00:09:22,397 --> 00:09:25,275 Ein toter Polizist, und es gab fast einen zweiten. 169 00:09:25,275 --> 00:09:28,111 - Geht es Ihnen gut? - Ja, Sir. 170 00:09:28,111 --> 00:09:31,948 Wenn ich zu Hause gewesen wäre, hätte ich die aufgemischt. 171 00:09:32,032 --> 00:09:33,575 So lob ich mir das. 172 00:09:33,575 --> 00:09:36,119 Wenn jemand auf Margraves Polizei losgeht, 173 00:09:36,119 --> 00:09:38,163 kann der was erleben. 174 00:09:38,163 --> 00:09:40,999 Konzentrieren Sie sich auf diese Jungs hier. 175 00:09:40,999 --> 00:09:44,544 {\an8}Einige Gewalttäter, die Morrison ins Gefängnis brachte. 176 00:09:44,544 --> 00:09:45,879 {\an8}Schwere Körperverletzung, 177 00:09:46,713 --> 00:09:48,089 {\an8}häusliche Gewalt, 178 00:09:48,173 --> 00:09:50,592 bewaffneter Raub. Böse Männer. 179 00:09:51,259 --> 00:09:52,260 Verstanden. 180 00:09:52,344 --> 00:09:55,597 Ich checke die Berichte zu gestohlenen Autos für den Bezirk. 181 00:09:55,597 --> 00:09:58,183 Ein Ex-Häftling, der zu einem Polizisten fährt, 182 00:09:58,183 --> 00:10:01,644 - nutzt sicher nicht seinen eigenen Wagen. - Gut gedacht. 183 00:10:01,728 --> 00:10:02,937 Geben Sie mir Bescheid. 184 00:10:15,033 --> 00:10:16,159 Roscoe. 185 00:10:17,369 --> 00:10:20,372 - Warst du heute Morgen bei Finlay? - Ja. 186 00:10:21,039 --> 00:10:23,541 Jemand war hinter dir her? 187 00:10:23,625 --> 00:10:26,461 Sieht so aus. Könnte mit Morrison zusammenhängen. 188 00:10:26,461 --> 00:10:29,047 Oder Teenager mit einem miesen Sinn für Humor. 189 00:10:29,047 --> 00:10:30,215 Ja. 190 00:10:31,174 --> 00:10:33,968 Meine Cousine Charlie geht nicht ans Telefon. 191 00:10:34,052 --> 00:10:37,055 Paul auch nicht. Die ganze Familie ist verschwunden. 192 00:10:37,472 --> 00:10:40,100 Ich frage mich, ob du etwas darüber weißt. 193 00:10:40,100 --> 00:10:41,142 Nein. 194 00:10:42,477 --> 00:10:44,104 - Tust du es? - Nein. 195 00:10:44,813 --> 00:10:47,273 Ich will herausfinden, was los ist. 196 00:10:47,357 --> 00:10:48,983 Ja, ich auch. 197 00:10:49,067 --> 00:10:53,071 Ich habe kein Glück, also konzentriere ich mich auf die Ex-Häftlinge, 198 00:10:53,071 --> 00:10:54,489 wie Teale sagte. 199 00:10:54,489 --> 00:10:57,325 Glaubst du wirklich, das ist der richtige Weg? 200 00:10:57,951 --> 00:10:59,077 Ich schätze schon. 201 00:10:59,828 --> 00:11:01,121 Teale ist jetzt der Boss. 202 00:11:03,873 --> 00:11:05,125 Was ist mit Finlay? 203 00:11:05,125 --> 00:11:07,127 Glaubst du, er weiß etwas? 204 00:11:07,127 --> 00:11:11,297 Das bezweifle ich. Margrave behandelt ihn immer noch wie den Neuen. 205 00:11:11,381 --> 00:11:15,343 Ja. Die ganze Stadt hat einen Riesenstock im Arsch. 206 00:11:16,344 --> 00:11:18,471 Was soll ich meiner Frau sagen. 207 00:11:18,555 --> 00:11:21,141 Dieser Reacher-Typ überrollt jeden... 208 00:11:21,141 --> 00:11:22,225 Stevenson? 209 00:11:22,892 --> 00:11:23,977 Kommen Sie mal. 210 00:11:25,019 --> 00:11:26,062 Ja, Sir. 211 00:12:09,147 --> 00:12:10,482 Mr. Spivey? 212 00:12:14,861 --> 00:12:16,279 Tanner Spivey? 213 00:12:29,792 --> 00:12:30,919 Mr. Spivey? 214 00:13:22,387 --> 00:13:23,680 ANRUFLISTE 215 00:13:30,728 --> 00:13:31,813 Polizei Alton. 216 00:13:33,147 --> 00:13:35,316 Hast dir die falsche Stadt ausgesucht. 217 00:13:35,400 --> 00:13:36,568 Halt. 218 00:13:38,611 --> 00:13:40,572 Die Prellungen sehen frisch aus. 219 00:13:40,572 --> 00:13:42,156 Spüren Sie sie noch? 220 00:13:42,240 --> 00:13:43,199 Ein bisschen. 221 00:13:45,201 --> 00:13:47,120 Der Unfall ist einige Tage her. 222 00:13:50,331 --> 00:13:53,334 Um ehrlich zu sein, Mr. Doyle... 223 00:13:54,377 --> 00:13:56,879 Tut mir leid. Wie war Ihr Vorname gleich? 224 00:13:56,963 --> 00:13:57,922 Brian. 225 00:13:59,382 --> 00:14:02,677 Um ehrlich zu sein, wir bearbeiten hier keine Unfälle. 226 00:14:02,677 --> 00:14:05,096 Das überlassen wir Billiganwälten. 227 00:14:05,096 --> 00:14:08,266 Aber der Baumarkt hat tiefe Taschen, 228 00:14:08,266 --> 00:14:11,269 und ich will meine Hände tief in sie reinstecken 229 00:14:11,269 --> 00:14:13,313 und Ihnen Entschädigung verschaffen. 230 00:14:13,313 --> 00:14:15,607 Fangen wir also von vorne an. 231 00:14:16,357 --> 00:14:19,027 Wann genau hat der Lieferwagen Sie angefahren? 232 00:14:19,027 --> 00:14:20,236 Es gab keinen Wagen. 233 00:14:20,320 --> 00:14:22,614 Das habe ich mir bloß ausgedacht. 234 00:14:22,614 --> 00:14:24,782 Ich will Ihre Akte zu Pete Jobling. 235 00:14:25,700 --> 00:14:26,534 Wie bitte? 236 00:14:26,618 --> 00:14:29,037 Sie vertraten ihn wegen eines Verkehrsdeliktes 237 00:14:29,037 --> 00:14:30,913 und ordnungswidrigen Verhaltens. 238 00:14:31,748 --> 00:14:34,459 Seine Akte. Ich will sie. 239 00:14:35,126 --> 00:14:39,130 Ich weiß nicht, welches Spiel Sie spielen, aber raus aus meinem Büro. 240 00:14:39,130 --> 00:14:40,506 Nein. 241 00:14:40,590 --> 00:14:43,217 Wie bitte? Für wen halten Sie sich? 242 00:14:43,301 --> 00:14:45,637 Für einen, der nichts zu verlieren hat. 243 00:14:45,637 --> 00:14:47,388 Wollen Sie verhaftet werden? 244 00:14:47,472 --> 00:14:49,140 Rufen Sie Joblings Akte auf. 245 00:14:49,807 --> 00:14:53,019 Ich ruiniere Ihr Leben mit einem Telefonanruf. 246 00:14:53,019 --> 00:14:55,355 Ich beende Ihr Leben mit einem Telefon. 247 00:15:02,820 --> 00:15:04,197 Öffnen Sie Joblings Akte. 248 00:15:07,408 --> 00:15:08,868 Ausdrucken. 249 00:15:12,413 --> 00:15:13,873 Tackern. 250 00:15:14,707 --> 00:15:16,000 Ein bisschen weiter. 251 00:15:17,919 --> 00:15:18,920 Da. 252 00:15:22,131 --> 00:15:23,383 Danke. 253 00:15:28,054 --> 00:15:30,723 Versuchen Sie nicht, meinen Namen rauszufinden. 254 00:15:30,807 --> 00:15:34,185 Sonst werden sich sich wünschen, ich hätte Sie erwürgt. 255 00:15:47,824 --> 00:15:48,991 Hören Sie. 256 00:15:49,075 --> 00:15:51,327 Sagen sie doch, dass Sie Polizist sind. 257 00:15:52,120 --> 00:15:54,330 Geht schwer mit einem Stiefel im Mund. 258 00:16:08,886 --> 00:16:11,013 Und es sollte keinen Unterschied machen. 259 00:16:21,482 --> 00:16:22,358 Herrgott. 260 00:16:23,901 --> 00:16:27,196 - Wer von euch war das? - Wir dachten, er wäre ein Einbrecher. 261 00:16:27,280 --> 00:16:31,409 - Wie viele Einbrecher tragen Anzüge? - Er sah nicht aus, als ob er dort wohnt. 262 00:16:31,409 --> 00:16:35,037 - Willst du mich jetzt verarschen? - Lassen Sie nur. 263 00:16:35,121 --> 00:16:36,622 Wir haben Wichtigeres vor. 264 00:16:36,706 --> 00:16:37,749 Kommen Sie. 265 00:16:39,083 --> 00:16:40,960 Kommen Sie. 266 00:16:46,549 --> 00:16:50,094 Fluchen ist ein Zeichen für einen schwachen Charakter, 267 00:16:51,512 --> 00:16:53,639 aber ich weiß Ihre Hilfe zu schätzen. 268 00:16:54,640 --> 00:16:57,393 - Natürlich. - Haben Sie von Reacher gehört? 269 00:16:58,269 --> 00:17:01,063 Ich treffe ihn bei Jolene's. Er hat was gefunden. 270 00:17:01,147 --> 00:17:03,399 Gut. Ich nämlich auch. 271 00:17:21,918 --> 00:17:23,628 Polizisten oder Zivilisten? 272 00:17:23,628 --> 00:17:25,463 Südliche Gastfreundschaft. 273 00:17:26,839 --> 00:17:30,134 - Wie lief's mit der Kanzlei? - Ich habe alles. 274 00:17:30,218 --> 00:17:31,260 Wie? 275 00:17:31,928 --> 00:17:34,388 Ich habe das Telefon benutzt. 276 00:17:36,098 --> 00:17:39,185 Zwei gebackene Hähnchenbeine, gebratene Okra, Rippchen, 277 00:17:39,185 --> 00:17:42,230 Kohlgemüse, Brechbohnen, Reis mit Innereiensoße, 278 00:17:42,230 --> 00:17:46,025 Hüttenkäse und Pfirsiche. Ein Hühnchen-Sandwich mit Krautsalat. 279 00:17:46,025 --> 00:17:49,654 Und für Sie Spinatsalat. Das Dressing extra. 280 00:17:49,654 --> 00:17:51,864 - Danke schön. - Danke. 281 00:17:52,824 --> 00:17:54,534 War peinlich, das zu bestellen. 282 00:17:54,534 --> 00:17:57,078 Wie isst man so und sieht so aus? 283 00:17:57,078 --> 00:17:58,120 Genauso. 284 00:18:02,583 --> 00:18:04,710 Roscoe sagte, Sie hätten was gefunden. 285 00:18:06,212 --> 00:18:08,756 Die Firma des Truckers, Southfreight Shipping? 286 00:18:08,840 --> 00:18:11,008 Waren bei Kliner Industries unter Vertrag. 287 00:18:11,092 --> 00:18:15,304 Als unser Trucker rechtlichen Ärger bekam, zahlte Kliner seine Anwaltskosten. 288 00:18:15,388 --> 00:18:17,473 Meine Erkenntnisse sind auch interessant. 289 00:18:17,557 --> 00:18:19,851 - Und was? - Ich durchsuchte Spiveys Haus. 290 00:18:19,851 --> 00:18:23,688 Offenbar verließ er die Stadt, aber er rief oft bei Kliner an. 291 00:18:23,688 --> 00:18:27,233 - Alles führt zu Kliner. - Schutzpatron von Margrave. 292 00:18:27,233 --> 00:18:30,236 - Glauben Sie, er könnte fälschen? - Wer weiß? 293 00:18:30,236 --> 00:18:33,614 Er hat die Ressourcen für etwas von dieser Größenordnung. 294 00:18:33,698 --> 00:18:36,909 Vielleicht hat er die, weil er Fälschungen betreibt. 295 00:18:36,993 --> 00:18:39,120 Wie passt Hubbles Bank dazu? 296 00:18:39,120 --> 00:18:40,454 Bin mir nicht sicher. 297 00:18:41,247 --> 00:18:44,166 Ich werde bei Kliner einbrechen und etwas finden. 298 00:18:44,250 --> 00:18:45,376 Sie können nicht essen 299 00:18:45,376 --> 00:18:48,379 und sagen, dass Sie gegen den 4. Zusatzartikel verstoßen. 300 00:18:49,005 --> 00:18:51,549 Doch. Wollen Sie es noch mal sehen? 301 00:18:51,549 --> 00:18:52,508 Reacher. 302 00:18:52,592 --> 00:18:54,927 Ich weiß nicht, was wir finden werden. 303 00:18:55,011 --> 00:18:56,888 Vielleicht führt es uns zu Kliner. 304 00:18:56,888 --> 00:18:59,974 Jemand muss ins Hornissennest treten. 305 00:18:59,974 --> 00:19:02,852 Sie gefährden die Untersuchung, wenn Sie Beweise holen, 306 00:19:02,852 --> 00:19:06,272 die unzulässig sind, weil sie unrechtmäßig erlangt wurden. 307 00:19:06,272 --> 00:19:09,942 Bekamen Sie diese kaputte Nase für einen Durchsuchungsbeschluss? 308 00:19:10,026 --> 00:19:13,696 Ein Mann, der Infos zu einem Mord haben könnte, war verschwunden. 309 00:19:13,696 --> 00:19:16,574 Er rief nicht zurück, also ging ich in sein Haus. 310 00:19:16,574 --> 00:19:19,160 Keine Antwort, obwohl es Nachmittag war 311 00:19:19,160 --> 00:19:21,287 und er an dem Tag nicht auf Arbeit war. 312 00:19:21,287 --> 00:19:24,373 Ich hatte Grund zur Annahme, dass er in Gefahr ist. 313 00:19:24,457 --> 00:19:27,752 Eine Ausnahme vom Durchsuchungsbefehl ist Gefahr in Verzug. 314 00:19:27,752 --> 00:19:29,128 Gefahr in Verzug. 315 00:19:30,087 --> 00:19:33,007 - Das ist Blödsinn. - Vielleicht, aber es ist legal. 316 00:19:33,007 --> 00:19:34,175 Ok, gut. 317 00:19:35,426 --> 00:19:39,388 Ich breche nicht in Kliners Büro ein. Ich gehe rein und rede mit ihm. 318 00:19:39,472 --> 00:19:40,514 Ich komme. 319 00:19:40,598 --> 00:19:43,601 Bei jemand so Mächtigem braucht man einen kühlen Kopf. 320 00:19:43,601 --> 00:19:46,938 Wenn Sie zwei sich nicht vertragen können, 321 00:19:46,938 --> 00:19:50,066 bring ich Sie dazu, sich hinzusetzen und Händchen zu halten. 322 00:19:52,777 --> 00:19:55,029 Essen Sie auf oder machen Sie sauber. 323 00:19:56,155 --> 00:19:57,573 Jolene ist nicht Ihre Mom. 324 00:20:00,159 --> 00:20:03,245 Ich muss weiter diese Mietwagen aufspüren. Bis dann. 325 00:20:08,376 --> 00:20:10,086 Ich nehme die Rippchen mit. 326 00:20:16,676 --> 00:20:17,843 Bist du hungrig? 327 00:20:22,014 --> 00:20:23,766 Reacher, was tun Sie? 328 00:20:23,766 --> 00:20:25,643 Der Besitzer vernachlässigt ihn. 329 00:20:26,560 --> 00:20:27,895 Gibt ihm kein Wasser. 330 00:20:29,313 --> 00:20:31,065 Was geht hier vor? 331 00:20:31,899 --> 00:20:33,109 Ist das Ihr Hund? 332 00:20:33,109 --> 00:20:34,944 Ja, es gehörte meinem Onkel. 333 00:20:34,944 --> 00:20:38,406 Er starb. Ich wollte das Vieh nicht, aber jetzt hab ich es. 334 00:20:38,406 --> 00:20:39,448 "Es"? 335 00:20:40,199 --> 00:20:41,158 Wie heißt er? 336 00:20:41,242 --> 00:20:42,994 Er war ein namenloser Wachhund. 337 00:20:42,994 --> 00:20:45,955 Sie sollten sich doch aus meinem Garten fernhalten. 338 00:20:45,955 --> 00:20:48,416 Vernachlässigung eines Tieres ist strafbar. 339 00:20:48,416 --> 00:20:51,544 $500 Geldstrafe, bis zu zehn Tage Gefängnis. 340 00:20:51,544 --> 00:20:55,506 Die Stadt steht kopf und Sie sorgen sich um einen Hund. 341 00:20:55,506 --> 00:20:57,675 Arbeitet die Polizei in Boston so? 342 00:20:59,552 --> 00:21:02,304 Ich will nicht zurückkommen und Sie anzeigen. 343 00:21:03,806 --> 00:21:05,182 Reacher, kommen Sie. 344 00:21:47,767 --> 00:21:49,477 Keine Überwachungskameras. 345 00:21:53,022 --> 00:21:56,317 Vielleicht will Kliner nicht, dass was nach außen sickert. 346 00:21:56,317 --> 00:21:58,277 Captain Finlay, hier drüben. 347 00:22:01,572 --> 00:22:02,948 Hier entlang. 348 00:22:03,032 --> 00:22:04,950 Mr. Kliner erwartet Sie. 349 00:22:07,244 --> 00:22:10,247 Verdammt viel Tierfutter war das eben. 350 00:22:10,331 --> 00:22:12,958 Wir sind im Süden. Alle haben Kühe. 351 00:22:19,924 --> 00:22:21,592 Ich übernehme das Reden. 352 00:22:21,592 --> 00:22:23,886 Gut. Ich rede nicht gern. 353 00:22:28,849 --> 00:22:30,559 Eine Familie von Schützen. 354 00:22:32,394 --> 00:22:33,896 Hier drüben. 355 00:22:39,735 --> 00:22:41,487 Ich kann Ihnen nicht helfen. 356 00:22:41,487 --> 00:22:46,158 Alles, was ich über diese Morde weiß, ist der Klatsch aus dem Diner, 357 00:22:46,242 --> 00:22:48,619 und der ist kaum zuverlässig. 358 00:22:49,453 --> 00:22:52,540 Tanner Spivey hat sich aus dem Staub gemacht 359 00:22:52,540 --> 00:22:56,127 und rief in den letzten drei Tagen mehrmals bei Ihrer Firma an. 360 00:22:56,127 --> 00:22:57,962 Pete Jobling, ebenfalls tot, 361 00:22:57,962 --> 00:23:00,840 ist ehemaliger Lkw-Fahrer bei Kliner Industries. 362 00:23:00,840 --> 00:23:02,800 Für eine Vertragsfirma von uns. 363 00:23:02,800 --> 00:23:04,301 Wie dem auch sei, 364 00:23:04,385 --> 00:23:07,513 Sie haben seinen Anwalt für ein Verkehrsdelikt bezahlt, 365 00:23:07,513 --> 00:23:09,515 das in strafbarem Verhalten mündete. 366 00:23:09,515 --> 00:23:13,644 Wir würden gerne mehr über Ihre Beziehung zu diesen Männern wissen, 367 00:23:13,644 --> 00:23:15,271 wenn es Ihnen nichts ausmacht. 368 00:23:15,271 --> 00:23:16,480 Nein. 369 00:23:18,274 --> 00:23:23,654 Und was Mr. Jobling betrifft, ich liefere Waren im ganzen Land. 370 00:23:24,321 --> 00:23:25,990 Lkw-Fahrer fahren zu schnell 371 00:23:25,990 --> 00:23:28,576 und halten sich mit Energydrinks wach. 372 00:23:28,951 --> 00:23:32,246 Es ist mein Job, Anwälte zu unterhalten, um meine Fahrer 373 00:23:32,246 --> 00:23:36,333 wieder auf die Straße zu bringen und das Geschäft am Laufen zu halten. 374 00:23:36,917 --> 00:23:39,920 Was Mr. Spivey angeht, er rief meine Firma an? 375 00:23:40,004 --> 00:23:43,215 Wir haben eine Zentralnummer mit Dutzenden von Abteilungen. 376 00:23:43,299 --> 00:23:46,594 Vielleicht hat Mr. Spivey einen Kumpel bei den Laderampen. 377 00:23:46,594 --> 00:23:50,181 Vielleicht wollten sie sich nur auf ein Bier verabreden. 378 00:23:50,181 --> 00:23:51,182 Womöglich. 379 00:23:51,849 --> 00:23:54,602 Oder er rief aus einem anderen Grund an. 380 00:23:55,477 --> 00:23:57,479 Ich weiß, Sie machen nur Ihren Job, 381 00:23:57,563 --> 00:24:01,859 und ich weiß, Sie wollen bloß Antworten zu dem Tod Ihres Bruders, 382 00:24:03,152 --> 00:24:04,945 aber offen gestanden, 383 00:24:05,029 --> 00:24:09,033 nach allem, was ich für diese Stadt tat, in sie investiert habe, 384 00:24:09,033 --> 00:24:11,911 bin ich ein wenig beleidigt, verdächtigt zu werden. 385 00:24:11,911 --> 00:24:13,204 Mehr als ein wenig. 386 00:24:13,204 --> 00:24:16,373 Ich wollte Sie nie beleidigen, Mr. Kliner. 387 00:24:17,499 --> 00:24:18,500 Schon ok. 388 00:24:21,837 --> 00:24:26,050 Ich weiß, Sie hatten viel Stress mit dem, was passiert ist. 389 00:24:26,050 --> 00:24:30,221 Ich will die Ermittlungen so durchführen, wie ich es für richtig halte, 390 00:24:30,221 --> 00:24:34,141 und das bedeutet, rauszufinden, was Sie wissen oder nicht wissen. 391 00:24:35,184 --> 00:24:39,563 Ich weiß, dass Sie Schwierigkeiten hatten, sich hier einzuleben, Captain. 392 00:24:39,647 --> 00:24:40,898 Ich frage mich, warum. 393 00:24:42,233 --> 00:24:44,568 Vielleicht, weil Sie aus dem Norden kommen. 394 00:24:45,277 --> 00:24:48,197 Oder vielleicht wegen Ihrer schicken Ausbildung. 395 00:24:50,074 --> 00:24:51,825 Oder es liegt an was anderem. 396 00:24:55,621 --> 00:24:56,956 Wie auch immer, 397 00:24:56,956 --> 00:24:59,667 Sie haben sich bei den braven Bürgern 398 00:24:59,667 --> 00:25:03,254 von Margrave nicht gerade beliebt gemacht. 399 00:25:04,129 --> 00:25:06,006 Die Leute dieser Stadt, 400 00:25:06,090 --> 00:25:10,135 die Polizisten wollen Ihnen helfen und mit Ihnen zusammenarbeiten. 401 00:25:10,219 --> 00:25:11,762 Das haben sie mir gesagt. 402 00:25:11,762 --> 00:25:14,181 Wir alle wollen Gerechtigkeit. 403 00:25:15,182 --> 00:25:20,688 Aber nicht, wenn Sie Theorien nachjagen, die keine Grundlage haben. 404 00:25:21,522 --> 00:25:23,315 Ein freundlicher Rat? 405 00:25:24,066 --> 00:25:26,318 Diese Beweisspur, der Sie folgen, 406 00:25:26,986 --> 00:25:30,489 ist Zeitverschwendung für Sie und für mich. 407 00:25:32,783 --> 00:25:33,867 Lassen Sie es. 408 00:25:39,581 --> 00:25:41,125 Horatio Finlay. 409 00:25:42,835 --> 00:25:44,128 Verzeihung? 410 00:25:46,338 --> 00:25:50,175 Der Name meines Vaters. Horatio Finlay. 411 00:25:51,385 --> 00:25:54,513 Sie denken, Sie sind der Daddy von allen in der Stadt, 412 00:25:55,222 --> 00:25:56,432 aber von mir nicht. 413 00:25:57,391 --> 00:26:00,936 Sie haben mir nicht zu sagen, welchen Spuren ich folge. 414 00:26:01,020 --> 00:26:04,023 Wenn ich Ihnen einen freundlichen Rat geben darf, 415 00:26:05,149 --> 00:26:07,943 wenn Sie weiter mit meinen Polizisten reden 416 00:26:08,027 --> 00:26:10,321 und diese Untersuchung behindern, 417 00:26:11,780 --> 00:26:13,324 werde ich meinen Scheißfuß 418 00:26:13,324 --> 00:26:16,410 Ihren Arsch hochschieben, bis Ihr Herz stehenbleibt. 419 00:26:23,083 --> 00:26:25,711 Ich denke, es ist Zeit für Sie, zu gehen. 420 00:26:40,225 --> 00:26:44,396 Fluchen ist ein Zeichen für einen schwachen Charakter. 421 00:26:45,564 --> 00:26:46,690 Seien Sie still. 422 00:26:54,281 --> 00:26:57,993 "Sie sind nicht mein Daddy. Horatio Finlay ist mein Daddy." 423 00:27:02,373 --> 00:27:03,665 Bleiben Sie locker. 424 00:27:04,917 --> 00:27:06,377 Sie taten das Richtige. 425 00:27:07,461 --> 00:27:08,712 Kliner ist ein Tyrann. 426 00:27:10,547 --> 00:27:13,217 Solche müssen auch mal ihr Fett wegkriegen. 427 00:27:16,887 --> 00:27:18,555 Nicht weinen, egal, was passiert. 428 00:27:22,142 --> 00:27:22,976 Nicht weinen. 429 00:27:23,060 --> 00:27:26,605 Egal, wie ängstlich du bist, sie dürfen dich nicht weinen sehen. 430 00:27:31,110 --> 00:27:32,277 Jungs. 431 00:27:34,571 --> 00:27:36,156 Ich komm gleich zur Sache. 432 00:27:37,074 --> 00:27:39,118 Wir kommen aus dem Krankenhaus. 433 00:27:39,785 --> 00:27:42,704 Curtis Bishop wurde damit ins Gesicht geschlagen. 434 00:27:42,788 --> 00:27:44,498 Sein Wangenknochen war gebrochen. 435 00:27:45,082 --> 00:27:47,042 Er musste operiert werden. Nähte. 436 00:27:47,709 --> 00:27:49,670 Das ist eine schwere Straftat. 437 00:27:49,670 --> 00:27:52,631 Von Curtis' Haus führten Fahrradspuren weg. 438 00:27:52,631 --> 00:27:54,216 Wisst ihr, wohin sie führten? 439 00:27:55,134 --> 00:27:57,386 Hierher. Zu deinem Fahrrad, Joe. 440 00:28:00,472 --> 00:28:01,849 Joe, hast du das getan? 441 00:28:14,194 --> 00:28:15,654 Allem Anschein nach ja. 442 00:28:26,081 --> 00:28:28,000 Sie sind zu Hause nicht mehr sicher. 443 00:28:29,501 --> 00:28:32,713 Sie müssen eine Weile außerhalb von Margrave verbringen. 444 00:28:32,713 --> 00:28:33,839 Bin Chief Detective. 445 00:28:33,839 --> 00:28:37,593 Morrison war Polizeichef und jetzt hat er seine Eier im Magen. 446 00:28:37,593 --> 00:28:41,305 Kliner weiß, Sie verdächtigen ihn. Wir können keinem vertrauen. 447 00:28:41,305 --> 00:28:44,808 Motels, Bargeld, falsche Namen, Reisen mit leichtem Gepäck. 448 00:28:46,560 --> 00:28:48,103 Ich soll so leben wie Sie? 449 00:28:50,689 --> 00:28:51,857 Sie gewöhnen sich dran. 450 00:29:10,083 --> 00:29:11,168 Er ist hinten. 451 00:29:11,168 --> 00:29:13,545 Packt er seinen Tweed-Pyjama ein? 452 00:29:13,629 --> 00:29:14,671 Vermutlich. 453 00:29:14,755 --> 00:29:15,839 Gott! 454 00:29:16,632 --> 00:29:19,885 Was ist deprimierender: Das hier oder bei den Morrisons. 455 00:29:19,885 --> 00:29:22,554 Ihre Familie war früher als Farmer tätig? 456 00:29:22,638 --> 00:29:23,805 Ja. 457 00:29:23,889 --> 00:29:27,059 Wie viele Rinder kann ein Truck voller Futter versorgen? 458 00:29:27,059 --> 00:29:29,228 Viele. Wieso? 459 00:29:29,228 --> 00:29:32,481 Wie viele Rinder hat Kliner auf seinem Anwesen? 460 00:29:32,481 --> 00:29:35,734 Ich sehe es, wenn ich an seinem Ackerland vorbeifahre. 461 00:29:35,734 --> 00:29:38,237 Vielleicht 100. Nichts im Vergleich zur Fläche. 462 00:29:38,237 --> 00:29:40,072 Ich frage noch mal. Wieso? 463 00:29:40,072 --> 00:29:41,782 Ich weiß es nicht. 464 00:29:41,782 --> 00:29:44,117 Er bekam eine Menge Futter geliefert. 465 00:29:44,201 --> 00:29:46,995 Organisierter Ablauf. War nicht das erste Mal. 466 00:29:47,079 --> 00:29:49,498 Er betreibt keine kommerzielle Farm. 467 00:29:49,498 --> 00:29:52,084 Das ist Georgia. Viele Leute haben Kühe. 468 00:29:53,085 --> 00:29:54,253 Hab ich gehört. 469 00:29:54,253 --> 00:29:55,921 - Hey. - Hey. 470 00:29:55,921 --> 00:29:59,091 Seit einem Jahr hier? Wer ist Ihr Einrichter, er? 471 00:30:01,385 --> 00:30:03,387 Für Möbelkauf war keine Zeit. 472 00:30:04,263 --> 00:30:05,764 - Sind Sie fertig? - Ja. 473 00:30:05,764 --> 00:30:08,600 Außerhalb von Hickory gibt es ein Motel. 474 00:30:08,684 --> 00:30:10,060 Dritte Ausfahrt auf der 85. 475 00:30:11,103 --> 00:30:15,148 Reacher. Ich will sichergehen, dass wir einer Meinung sind, 476 00:30:15,232 --> 00:30:18,610 denn Ihr Schlag-zu-Silbe-Verhältnis liegt bei eins-zu-eins. 477 00:30:18,694 --> 00:30:19,861 Ich hole einen Snack. 478 00:30:19,945 --> 00:30:22,948 Nur weil es aussieht, als ob Kliner beteiligt sein könnte, 479 00:30:22,948 --> 00:30:25,450 dürfen Sie ihn nicht ausschalten. 480 00:30:25,534 --> 00:30:27,452 - Kein Problem. - Wirklich? 481 00:30:27,536 --> 00:30:30,372 Ein Bundesagent, ein Polizist und Zivilisten sind tot. 482 00:30:30,372 --> 00:30:33,041 Es ist keine kleine Operation, sondern eine Hydra. 483 00:30:33,125 --> 00:30:35,669 Ich schlage einen Kopf ab, zwei wachsen nach. 484 00:30:35,669 --> 00:30:37,838 Für Joe gibt es keine Gerechtigkeit. 485 00:30:37,838 --> 00:30:41,425 Ich decke diese Operation auf und brenne sie nieder, 486 00:30:41,425 --> 00:30:44,845 und das braucht Zeit, wovon ich reichlich habe. 487 00:30:44,845 --> 00:30:47,973 Kliner auszuschalten ist der letzte Zug. Nicht der erste. 488 00:30:47,973 --> 00:30:50,809 - Das habe ich nicht gehört. - Wie Sie möchten. 489 00:30:50,809 --> 00:30:56,315 Wir haben jetzt drei brauchbare Spuren. Hubble, Jobling, Spivey. 490 00:30:56,315 --> 00:30:58,942 Spivey ist weg, Hubbles Frau weiß nichts, 491 00:30:59,026 --> 00:31:00,402 vielleicht Joblings Frau? 492 00:31:00,402 --> 00:31:02,988 Es ist spät, aber ich kann sie morgen befragen. 493 00:31:02,988 --> 00:31:05,115 Klar, aber Spivey ist die Antwort. 494 00:31:05,115 --> 00:31:08,118 Ich bringe ihn dazu, zu verraten, wer ihn bezahlt hat. 495 00:31:08,118 --> 00:31:09,161 Ich finde ihn. 496 00:31:09,161 --> 00:31:10,329 Jetzt? 497 00:31:10,329 --> 00:31:12,914 Er wählte das Blue Cat als Treffpunkt. 498 00:31:12,998 --> 00:31:15,792 Ein Ort, wo er sich wohlfühlte. War wohl Stammgast. 499 00:31:15,876 --> 00:31:18,754 Vielleicht wissen Stammgäste, wo er sich versteckt. 500 00:31:18,754 --> 00:31:20,672 Keiner von Ihnen kommt mit mir. 501 00:31:20,756 --> 00:31:23,091 Sie stinken beide nach Polizist. 502 00:31:23,175 --> 00:31:26,428 - Wir sehen uns in Hickory. - Wir uns auch. 503 00:31:26,428 --> 00:31:28,889 Ich muss Hygieneartikel holen. 504 00:31:28,889 --> 00:31:31,266 Ich weiß nicht, wie er so lebt. 505 00:31:31,350 --> 00:31:34,186 Ja. Ich muss auch anhalten. Roscoe. 506 00:31:36,980 --> 00:31:39,566 - Passen Sie auf sich auf. - Vorsicht. 507 00:31:39,650 --> 00:31:40,817 Wenn Sie so nett sind, 508 00:31:40,901 --> 00:31:42,903 machen Sie sich schnell Freunde. 509 00:31:55,791 --> 00:31:56,875 Weg von meinem Truck. 510 00:31:58,210 --> 00:32:00,837 Du bist viel mit diesem Reacher zusammen. 511 00:32:00,921 --> 00:32:06,176 Hat er dir alles über sich erzählt oder redet ihr nicht viel? 512 00:32:06,176 --> 00:32:09,262 Hat deine Mama dich gelehrt, dass Stalking anziehend ist? 513 00:32:09,346 --> 00:32:13,100 Ich müsste das nicht, wenn du mit mir ausgehen würdest, 514 00:32:13,100 --> 00:32:18,105 aber ein Außenseiter schlendert rein, und plötzlich seid ihr beste Freunde. 515 00:32:18,105 --> 00:32:20,982 Vor fünf Jahren waren die Kliners Außenseiter. Weg. 516 00:32:21,733 --> 00:32:25,237 Wenn ihr euch so nah steht, muss er dir von Bagdad erzählt haben. 517 00:32:25,237 --> 00:32:30,325 Über die Zivilisten, die er getötet hat. Durch seine Verbindungen kam er frei. 518 00:32:30,409 --> 00:32:32,786 Keine Anklagen, aber nichts ist wirklich weg. 519 00:32:32,786 --> 00:32:34,246 Nicht in diesen Tagen. 520 00:32:34,246 --> 00:32:36,039 Jack Reacher ist ein Mörder. 521 00:32:38,250 --> 00:32:40,210 Wenn du nicht aus dem Weg gehst, 522 00:32:40,210 --> 00:32:42,879 lege ich dich in Handschellen auf die Motorhaube. 523 00:32:45,132 --> 00:32:46,550 Das gefällt mir vielleicht. 524 00:32:58,645 --> 00:33:02,691 Hey. Ich passe auf dich auf, Roscoe. 525 00:33:02,691 --> 00:33:04,317 Du bist mir wichtig. 526 00:33:29,217 --> 00:33:30,343 Pull. 527 00:33:32,929 --> 00:33:34,097 Da ist sie. 528 00:33:35,307 --> 00:33:37,392 - Guter Schuss. - Verdammt richtig. 529 00:33:37,476 --> 00:33:40,020 Ich sprenge mehr Ton als ein Toskana-Erdbeben. 530 00:33:40,604 --> 00:33:41,730 Steve Williams. 531 00:33:42,939 --> 00:33:46,318 Ihr schmeißt bessere Partys als wir in Charleston. 532 00:33:47,277 --> 00:33:49,488 Debbie Shane. Sie sind aus Charleston? 533 00:33:50,113 --> 00:33:52,115 Wie geht's dem Gauner Tom Sloane? 534 00:33:52,199 --> 00:33:55,076 Ist immer noch ein Gauner, in jeder Hinsicht. 535 00:33:55,160 --> 00:33:57,287 Ja. Das überrascht mich nicht. 536 00:33:57,287 --> 00:33:58,497 Pull. 537 00:34:00,582 --> 00:34:02,292 So geht das. 538 00:34:02,292 --> 00:34:04,628 Mit Ihnen will ich's mir nicht verscherzen. 539 00:34:05,629 --> 00:34:08,173 Was machen Sie in Atlanta, Steve? 540 00:34:08,173 --> 00:34:09,508 Meine Oma ist gestorben. 541 00:34:10,342 --> 00:34:12,469 Trotzdem habe ich Arbeit zu erledigen. 542 00:34:12,469 --> 00:34:14,012 Ich wollte Ihr Büro nutzen. 543 00:34:14,012 --> 00:34:18,475 Aber als ich anrief, hieß es, Sie würden früher zumachen und sind hier. 544 00:34:18,475 --> 00:34:19,559 Pull. 545 00:34:20,560 --> 00:34:23,855 Tut mir leid wegen Ihrer Oma, aber wissen Sie, was hilft? 546 00:34:23,939 --> 00:34:25,148 Sachen zerschießen. 547 00:34:25,232 --> 00:34:26,691 Waffen machen mich nervös. 548 00:34:27,734 --> 00:34:32,572 Aber Sie könnten mir ein wenig über Axis in Atlanta erzählen. 549 00:34:32,656 --> 00:34:34,991 Ich dachte daran, wie kurz das Leben ist. 550 00:34:35,075 --> 00:34:38,286 Vielleicht ist es an der Zeit für einen Tapetenwechsel. 551 00:34:38,370 --> 00:34:42,582 Das ist ein toller Ort zum Arbeiten. Nette Leute. Welche Sparte sind Sie? 552 00:34:42,666 --> 00:34:43,917 Konto-Dienstleistungen. 553 00:34:43,917 --> 00:34:47,128 Ursprünglich wollte ich im Währungsmanagement arbeiten. 554 00:34:47,212 --> 00:34:48,964 Ich hoffte, das wieder zu tun. 555 00:34:48,964 --> 00:34:51,633 Das wird in unserer Filiale schwer. 556 00:34:51,633 --> 00:34:53,468 Wir hatten einen Kollegen dafür, 557 00:34:53,552 --> 00:34:57,222 aber er ging vor einem Jahr und wir haben die Abteilung aufgelöst. 558 00:34:57,222 --> 00:35:00,600 Es ist eine Art Nische. Das machen nicht viele, also... 559 00:35:00,684 --> 00:35:04,813 Ihr Währungsmanager, wie, sagten Sie, war sein Name? 560 00:35:04,813 --> 00:35:05,856 Sagte ich nicht. 561 00:35:06,606 --> 00:35:08,441 Aber er hieß Paul Hubble. 562 00:35:08,525 --> 00:35:10,735 Er hat vor einem Jahr die Bank verlassen? 563 00:35:10,819 --> 00:35:14,155 Ja. Auf und davon, ohne Zwei-Wochen-Kündigungsfrist. 564 00:35:14,239 --> 00:35:16,366 Miese Nummer, wenn Sie mich fragen. 565 00:35:16,366 --> 00:35:19,494 Unterm Strich machen wir das Währungsding nicht mehr. 566 00:35:20,328 --> 00:35:21,329 Pull. 567 00:35:26,167 --> 00:35:27,252 Vorsicht. 568 00:35:28,295 --> 00:35:31,006 Wenn der Ehering runterfällt, gehört er dem Finder. 569 00:35:31,882 --> 00:35:33,884 - Wirklich? Sagt wer? - Das Gesetz. 570 00:35:34,634 --> 00:35:37,554 Ein Fall von "Wer es findet, darf's behalten". Nie gehört? 571 00:35:38,555 --> 00:35:40,181 Nein, Ma'am. Hab ich nicht. 572 00:35:41,433 --> 00:35:43,101 Sie sind nicht von hier. 573 00:35:43,101 --> 00:35:46,021 Dieses "Ma'am" klingt nach nördlich der Mason-Dixon. 574 00:35:47,355 --> 00:35:50,108 - Boston. - Nein. 575 00:35:51,443 --> 00:35:54,571 Ich bleibe, wenn Sie die Patriots nicht erwähnen. 576 00:35:54,571 --> 00:35:57,991 Wie konnten die Falcons bloß den Super Bowl vermasseln? 577 00:35:57,991 --> 00:36:01,661 - Mit einem Field Goal bei 28:20. - Ich sagte, seien Sie still. 578 00:36:02,579 --> 00:36:03,788 Ok. Mein Fehler. 579 00:36:09,044 --> 00:36:11,504 Also, was machen Sie? 580 00:36:13,048 --> 00:36:14,674 Nichts Wichtiges. 581 00:36:14,758 --> 00:36:16,384 Naja, nicht in letzter Zeit. 582 00:36:17,177 --> 00:36:18,303 Mysteriös. 583 00:36:19,220 --> 00:36:20,472 Das ist gut. 584 00:36:22,057 --> 00:36:22,933 Tut mir leid. 585 00:36:23,683 --> 00:36:25,226 Bin in der Strafverfolgung. 586 00:36:26,561 --> 00:36:29,314 Und das hat Sie hierhergebracht? 587 00:36:31,149 --> 00:36:34,694 Ich bin an einem Fall dran, den ich nicht entwirren kann. 588 00:36:35,528 --> 00:36:39,574 Mit einer Anfängerin, der ich vertrau. Und einem, bei dem ich's nicht weiß. 589 00:36:39,658 --> 00:36:41,826 Wenn es um kluge Entscheidungen geht. 590 00:36:41,910 --> 00:36:43,286 Was sagt Ihr Bauchgefühl? 591 00:36:43,954 --> 00:36:45,455 Von hier zu verschwinden. 592 00:36:46,247 --> 00:36:47,791 Warum bleiben Sie dann? 593 00:36:51,962 --> 00:36:54,881 Wir sind die Einzigen, die das geradebiegen wollen. 594 00:36:55,715 --> 00:36:57,217 Scheinbar ein guter Grund. 595 00:37:01,805 --> 00:37:03,682 Stören Sie meine Fragen? 596 00:37:06,142 --> 00:37:07,102 Nein. 597 00:37:08,311 --> 00:37:11,106 Ich bin einfach nicht gut in Konversation, 598 00:37:11,856 --> 00:37:12,899 aber trotzdem: 599 00:37:14,776 --> 00:37:16,361 Woher kommen Sie? 600 00:37:16,361 --> 00:37:17,821 Ich komme aus Marietta, 601 00:37:18,697 --> 00:37:23,201 arbeite in der Kosmetik, und mein Instinkt ist unfehlbar. 602 00:37:24,953 --> 00:37:27,747 Und er sagt mir, dass Sie ein netter Kerl sind, 603 00:37:27,831 --> 00:37:30,458 warum suchen wir uns also nicht eine andere Bar? 604 00:37:31,251 --> 00:37:33,628 Eine mit Billard und billigeren Getränken. 605 00:37:34,504 --> 00:37:38,425 Vielleicht einer dunklen Ecke und sehen, wohin uns die Nacht führt? 606 00:37:40,677 --> 00:37:42,220 Ich bin verheiratet. 607 00:37:44,723 --> 00:37:45,682 Ich auch. 608 00:37:45,682 --> 00:37:47,934 Wenn die Ehe eines Mannes gut läuft, 609 00:37:48,018 --> 00:37:51,521 nimmt er seinen Ring nicht in einer Motelbar ab. 610 00:37:52,480 --> 00:37:53,481 Bin geschmeichelt. 611 00:37:55,567 --> 00:37:56,776 Und Sie sind auch nett. 612 00:37:58,028 --> 00:37:59,154 Sie sind reizend... 613 00:38:01,781 --> 00:38:03,366 aber ich bin der Falsche. 614 00:38:08,079 --> 00:38:09,039 Ok. 615 00:38:11,082 --> 00:38:13,209 Zumindest hab ich's versucht. 616 00:38:16,004 --> 00:38:17,714 Viel Glück, Officer. 617 00:38:56,961 --> 00:38:58,213 Ein Zwei-Dollar-Schein? 618 00:38:59,589 --> 00:39:03,426 Postboten haben sie, weil der Fiskus sie bei der Post loswird. 619 00:39:03,510 --> 00:39:04,969 Keiner mag sie. 620 00:39:05,053 --> 00:39:09,140 Glücksspielsüchtige kriegen sie aufgrund der $2-Standardwette. 621 00:39:09,224 --> 00:39:10,391 Da ist kein Postsack. 622 00:39:10,475 --> 00:39:14,771 Sie wetten mehr, als Sie verdienen, und können zusätzliches Geld brauchen. 623 00:39:14,771 --> 00:39:16,106 Schuldig. 624 00:39:18,650 --> 00:39:20,068 Kennen Sie Tanner Spivey? 625 00:39:21,027 --> 00:39:22,362 Er war hier Stammgast. 626 00:39:23,363 --> 00:39:25,824 Und er wird dir nichts sagen. 627 00:39:26,324 --> 00:39:30,203 Spivey ist ein Freund, und er braucht niemanden, der rumschnüffelt. 628 00:39:31,287 --> 00:39:32,705 Such dir eine andere Bar. 629 00:39:34,415 --> 00:39:35,291 Boxer. 630 00:39:36,376 --> 00:39:37,293 Linkshänder. 631 00:39:37,377 --> 00:39:38,503 Goldene Handschuhe. 632 00:39:39,170 --> 00:39:42,549 Die Sache mit dem Boxen ist die: Es gibt zu viele Regeln. 633 00:39:49,180 --> 00:39:50,014 Wo ist Spivey? 634 00:39:50,098 --> 00:39:52,725 Er hat die Stadt mit ein paar Latinos verlassen. 635 00:39:52,809 --> 00:39:53,935 Echt schnell. 636 00:39:54,853 --> 00:39:55,937 Mehr weiß ich nicht. 637 00:41:26,236 --> 00:41:27,654 Los geht's. 638 00:41:28,780 --> 00:41:29,656 Alles klar. 639 00:41:40,750 --> 00:41:42,877 Schön nah dranbleiben. 640 00:41:42,961 --> 00:41:44,504 Nicht zu nah. 641 00:41:50,343 --> 00:41:51,928 So ist gut. 642 00:41:51,928 --> 00:41:53,513 Bleibt bei mir, Jungs. 643 00:42:00,103 --> 00:42:02,522 Er ist von der Straße abgefahren. Nach rechts. 644 00:42:36,097 --> 00:42:38,474 Da vorn, nach rechts. 645 00:44:26,207 --> 00:44:27,917 Hallo, Spivey. 646 00:44:30,128 --> 00:44:31,087 Scheiße. 647 00:46:16,108 --> 00:46:18,110 Untertitel von: Hannes Krehan 648 00:46:18,194 --> 00:46:20,196 Creative Supervisor Alexander König