1 00:00:13,724 --> 00:00:17,060 ఎక్కడికి వెళుతున్నావు? రీచర్! రీచర్, వెనుకకు తిరిగి రా! 2 00:00:17,603 --> 00:00:19,146 తనకు కొంత ఏకాంతం కావాలేమో. 3 00:00:20,105 --> 00:00:24,651 నాకు ఈ పట్టణాన్ని నాశనం చేసే 250 పౌండ్ల సైనిక న్యాయం వద్దు. 4 00:00:26,445 --> 00:00:29,156 అతన్ని అనుసరించు, మన కేసును నాశనం చేయకుండా చూడు. 5 00:00:29,156 --> 00:00:30,157 నేనే ఎందుకు? 6 00:00:30,491 --> 00:00:33,285 మార్చురీ బయట, అతను నీ మాట విన్నాడు. 7 00:00:34,077 --> 00:00:35,704 ఇప్పుడు వినకపోతే? 8 00:00:35,871 --> 00:00:37,122 అతన్ని కాల్చేయ్. 9 00:00:43,086 --> 00:00:46,673 జాక్ రీచర్ 10 00:01:11,490 --> 00:01:14,409 అందుబాటులో ఉన్న యూనిట్లన్నీ, ఒక నిలిపిన వాహనం ఉంది, 11 00:01:14,493 --> 00:01:16,745 తూర్పు వైపు రౌండ్ రూట్ 80లో. 12 00:01:17,496 --> 00:01:21,208 ఇది 18, సుమారు ఐదు గంటల ముందు. 13 00:01:21,542 --> 00:01:23,877 సరే, 18, నీకు దారిలో చూపిస్తాను. 14 00:01:25,796 --> 00:01:27,548 2-4-7, సుమారు పది గంటలు. 15 00:01:39,476 --> 00:01:40,477 ఛ! 16 00:01:42,646 --> 00:01:44,606 అబ్బా. నిన్ను గుద్దేసే దాన్ని. 17 00:01:44,690 --> 00:01:45,691 చంటోడిని కాదు. 18 00:01:45,691 --> 00:01:47,818 నువ్వు నా దర్యాప్తును పాడు చేయకు. 19 00:01:48,527 --> 00:01:51,780 సరే. ముందుగా, ఇది నీ దర్యాప్తు కాదు. 20 00:01:51,864 --> 00:01:55,200 రెండోది, భారీ దేశదిమ్మరిని చూసుకోవడం నేను కలగన్నది కాదు. 21 00:01:55,284 --> 00:01:57,452 నేను మీ అన్న హంతకుడిని పట్టుకుంటాను. 22 00:01:57,536 --> 00:02:01,456 అందుకని, విరమించుకుని, నా పని చేయనివ్వు, ఎందుకంటే నేనది బాగా చేస్తాను. 23 00:02:01,540 --> 00:02:05,961 నువ్వు బాగా చేసేదానివే అయితే, నడుస్తున్న వ్యక్తిని పోలీసు కారులో అనుసరించవు. 24 00:02:05,961 --> 00:02:10,257 హబుల్ ఇంటికి వెళ్ళి అతను ఎందుకు నేరం అంగీకరించాడో చెప్పేదాకా 25 00:02:10,257 --> 00:02:12,509 హింసించడమేనా నీ ప్రణాళిక? 26 00:02:12,593 --> 00:02:13,427 అలాంటిదే. 27 00:02:13,427 --> 00:02:14,803 నేను అందుకు అనుమతించను. 28 00:02:14,887 --> 00:02:17,431 ఇక, దారిపొడవునా నీ వెంటే వస్తాను, 29 00:02:17,431 --> 00:02:20,893 లేదా నీ చెప్పులు అరగకుండా నా కారెక్కు. 30 00:02:29,276 --> 00:02:30,569 ఛ. 31 00:02:39,286 --> 00:02:42,080 తెలుసుకో, నేను దేశదిమ్మరిని కాను. నిరాశ్రయుడిని. 32 00:02:44,833 --> 00:02:45,751 ఏదైతే అది. 33 00:02:51,965 --> 00:02:54,635 ఆఫీసర్ కాంక్లిన్, మి. రీచర్, లోపలకు రండి. 34 00:02:58,430 --> 00:02:59,556 మన్నించండి. 35 00:02:59,640 --> 00:03:01,350 పాల్ రావడానికి ఆలస్యం అవుతుంది, 36 00:03:01,475 --> 00:03:04,311 ఇప్పుడన్నా మీకు ధన్యవాదాలు తెలుపగలను, మి. రీచర్. 37 00:03:04,311 --> 00:03:05,812 రీచర్ అనండి చాలు. 38 00:03:05,896 --> 00:03:11,526 సరే, రీచర్, ఆ భయంకరమైన జైల్లో నా భర్తను చూసుకున్నారని ఆయన చెప్పారు. 39 00:03:13,320 --> 00:03:14,446 దయచేసి కూర్చోండి. 40 00:03:18,742 --> 00:03:20,827 పాల్ ఎక్కడ ఉన్నాడో మీకు తెలుసా? 41 00:03:22,120 --> 00:03:23,747 లేదు, సరిగ్గా ఎక్కడో తెలియదు. 42 00:03:24,039 --> 00:03:26,541 అతను నిధుల దుర్వినియోగాన్ని చూస్తున్నారు. 43 00:03:26,625 --> 00:03:28,126 ఆయన నిర్దోషిగా తేలారు. 44 00:03:28,210 --> 00:03:32,172 పాల్‌ను నేరస్తుడిగా ఊహించగలరా? ఆయన ఎప్పుడు తప్పుగా నడవలేదు. 45 00:03:32,172 --> 00:03:35,050 అందుకే మీరిక్కడికి వచ్చారనుకుంటా. బ్యాంక్ విషయంగా. 46 00:03:35,050 --> 00:03:37,344 లేదు, మా అన్నను హత్య చేశారు. 47 00:03:37,344 --> 00:03:42,140 అయ్యో దేవుడా... నాకు... నాకు ఏం చెప్పాలో తెలియడం లేదు. 48 00:03:42,224 --> 00:03:44,810 రహదారిలో దొరికిన అతనేనా? 49 00:03:44,810 --> 00:03:46,019 అవును. 50 00:03:46,645 --> 00:03:49,564 అతని దగ్గర మీ భర్త ఫోన్ నంబర్ ఉంది. 51 00:03:49,648 --> 00:03:51,650 అందులో అర్థంలేదు. ఎందుకు? 52 00:03:51,650 --> 00:03:53,151 అందుకే ఇక్కడికి వచ్చాము. 53 00:03:53,235 --> 00:03:56,697 చనిపోయిన మా అన్నయ్య దగ్గర మీ భర్త నంబర్ ఎందుకు ఉందో. 54 00:03:57,531 --> 00:03:59,533 - ఏమో నాకు తెలియదు. - అమ్మా? 55 00:04:01,660 --> 00:04:03,453 అప్పుడే 8:30 అయ్యిందా? 56 00:04:03,537 --> 00:04:05,998 వీళ్ళిద్దరినీ పడుకోబెట్టాలి. 57 00:04:05,998 --> 00:04:08,917 ఆఫీసర్ కాంక్లిన్, మి. రీచర్‌‌లకు హాయ్ చెప్పండి. 58 00:04:09,001 --> 00:04:12,045 - హలో, ఆఫీసర్ కంక్లిన్. - హలో, మి. రీచర్. 59 00:04:12,129 --> 00:04:13,171 హాయ్. 60 00:04:13,422 --> 00:04:15,257 ఇది... రీచర్. 61 00:04:15,841 --> 00:04:18,010 వీళ్ళు లూసీ, టాలీలు. 62 00:04:18,010 --> 00:04:19,886 మీరు పళ్ళు తోముకున్నారా? 63 00:04:19,970 --> 00:04:20,846 - చేశాం. - చేశాం. 64 00:04:20,846 --> 00:04:23,056 అయితే వెళ్ళండి. నేను నిమిషంలో వస్తాను. 65 00:04:23,890 --> 00:04:25,892 సరే, టాలీ ఏపుగా ఎదుగుతుంది. 66 00:04:25,976 --> 00:04:29,229 అవును, నాకు తెలుసు. కళ్ళద్దాలు పెట్టుకున్నామె. 67 00:04:29,688 --> 00:04:32,399 తను లూసీకంటే ఏడాది చిన్నదంటే నమ్మగలరా? 68 00:04:32,983 --> 00:04:34,568 నేను మీ బాత్రూం వాడుకోవచ్చా? 69 00:04:34,568 --> 00:04:38,405 తప్పకుండా. వంటగదిగుండా వెళితే హాల్ చివర ఎడమవైపు ఉంటుంది. 70 00:05:32,209 --> 00:05:34,127 ...ఇలాంటివి జరుగుతాయి. 71 00:05:36,630 --> 00:05:38,924 మీ సమయం చాలా తీసుకున్నాము. 72 00:05:38,924 --> 00:05:40,926 శుభ సాయంత్రం. రాస్కో. 73 00:05:44,763 --> 00:05:47,265 సరే, మేము వెళ్ళాలనుకుంటా. 74 00:05:48,016 --> 00:05:49,392 - దానికి క్షమించండి. - లేదు. 75 00:05:49,476 --> 00:05:53,188 శుభసాయంత్రం. మీ సమయాన్ని వెచ్చించినందుకు ధన్యవాదాలు, ఉంటాను. 76 00:05:53,188 --> 00:05:54,231 సరే. శుభరాత్రి. 77 00:06:02,155 --> 00:06:03,240 తొందరగా వచ్చేశావు. 78 00:06:03,240 --> 00:06:06,827 రెండు విషయాలు. ఒకటి, "కళ్ళద్దాలున్నది టాలీ" అని ఆమె చెప్పడం. 79 00:06:06,827 --> 00:06:08,787 కళ్ళద్దాలు ముఖ్యమైన తేడా. 80 00:06:08,787 --> 00:06:11,206 మిగిలినవన్నీ ఎక్కువ ప్రాముఖ్యత లేనివి. 81 00:06:11,206 --> 00:06:14,126 అద్దాలు మనిష్టం. ఒకరు పెట్టుకుంటారు, ఒకరు పెట్టుకోరు. 82 00:06:14,126 --> 00:06:15,252 ఇంకా? 83 00:06:15,252 --> 00:06:18,755 సరిగ్గా జైలులో నాపై దాడి జరిగే ముందు, ఒకతను నన్ను చూపించాడు. 84 00:06:18,839 --> 00:06:20,382 నేను ఒకతని అద్దాలు తీసుకున్నా. 85 00:06:20,382 --> 00:06:22,801 - ఎందుకు? - అతను మంచివాడు కాదు కాబట్టి. 86 00:06:22,801 --> 00:06:25,637 వాళ్ళు నా పైకి వచ్చినప్పుడు అవి పెట్టుకునే ఉన్నా. 87 00:06:25,637 --> 00:06:28,723 వాళ్ళకు అందిన ఆదేశాలు ఏంటంటే కొత్త వాళ్ళను కనుగొని, 88 00:06:28,807 --> 00:06:30,725 కళ్ళద్దాలు ఉన్నవారిపై దాడి చేయాలి. 89 00:06:30,809 --> 00:06:33,895 హబుల్‌ను చితక్కొట్టారు, వారి లక్ష్యం అతను, నేను కాదు. 90 00:06:33,979 --> 00:06:36,857 హబుల్ పారిపోయాడు, లేదా వారు ఈపాటికే తీసుకెళ్ళారు. 91 00:06:36,857 --> 00:06:39,609 సరే, నువ్వు రెండు విషయాలు ఉన్నాయని అన్నావు. 92 00:06:39,693 --> 00:06:44,781 సరే, ఇదేమైనా గింజ లాంటిదా? అవొక బ్యాంకర్ డ్రెస్ షూస్‌లో ఎందుకుంటాయి? 93 00:06:44,865 --> 00:06:46,241 అతని అల్మారా చూశావా? 94 00:06:46,241 --> 00:06:47,784 లేదు, మార్చుకునే గది. 95 00:06:49,494 --> 00:06:50,829 అది ఓ తరహా గులాబీ గింజ. 96 00:06:50,829 --> 00:06:53,832 పొడుగైన గడ్డిలో పెరుగుతాయి. "హిచ్‌హైకర్స్" అంటాం. 97 00:06:53,832 --> 00:06:57,627 ఎందుకంటే అవి మీ మీద అంటుకుని, మీతో ప్రయాణిస్తాయి. 98 00:06:57,711 --> 00:07:00,172 అవి మా అన్నను చంపిన చోట పెరుగుతాయి. 99 00:07:08,388 --> 00:07:12,100 ఇది కోగన్ గడ్డి. అవి మా అంకుల్ పొలంలో ఉండేవి. అవి గరుకైన గింజలు కాదు. 100 00:07:12,184 --> 00:07:15,645 సరే. అవి ఏ కారణం చేతనో అతని లేసులపై ఉన్నాయి. 101 00:07:17,480 --> 00:07:20,317 అవి బ్యాంక్ హాల్ దారిలో ఆ గరుకు గింజలు ఉండవు. 102 00:07:26,198 --> 00:07:28,325 ఆ షూటర్ ఆయుధ నేర్పరని ఫిన్లీకి చెప్పాను, 103 00:07:28,325 --> 00:07:31,536 కానీ ఇది దానికి మించినది. హంతకుడు కాల్చడంలో నిపుణుడు. 104 00:07:31,620 --> 00:07:33,205 అలా ఎందుకు అనుకుంటున్నావు? 105 00:07:33,205 --> 00:07:35,707 రెండో బాధితుడు చీకటిలో పరిగెత్తుతున్నాడు. 106 00:07:35,707 --> 00:07:37,000 సైలెన్సెరన్న తుపాకీతో 107 00:07:37,000 --> 00:07:39,294 దగ్గరినుండి చంపడం కష్టం, కానీ అతను చంపాడు. 108 00:07:43,715 --> 00:07:46,718 ముద్రలు జోవి. సైజ్ 13. ముద్ర చూశావా? 109 00:07:46,718 --> 00:07:48,637 అలికిడి విని వెనుదిరగకబోయే లోపు 110 00:07:48,637 --> 00:07:50,347 తలలో రెండు బులెట్లు దిగాయి. 111 00:07:55,268 --> 00:07:59,105 జో కోసం వేచి చూస్తూ, షూటర్ ఇటు నుండి వచ్చాడు. 112 00:08:00,315 --> 00:08:01,483 తను వస్తాడని తెలుసు. 113 00:08:07,781 --> 00:08:11,785 రెండు రోజుల ముందు, చంద్రుడు పశ్చిమంలో సుమారు 26 డిగ్రీలు ఉండుంటాడు. 114 00:08:13,995 --> 00:08:15,830 ఈ ప్రాంతం చీకటిగా ఉండి ఉంటుంది. 115 00:08:19,000 --> 00:08:20,252 అతను దాక్కుంది ఇక్కడే. 116 00:08:27,634 --> 00:08:28,510 అతనది అనందించాడు. 117 00:08:31,388 --> 00:08:35,350 స్నైపర్ చెట్లలో నుండి కాల్చితే పని సులభంగా అయ్యేది. 118 00:08:36,017 --> 00:08:37,644 షూటర్ సమీపంగా ఉండాలనుకున్నాడు. 119 00:08:38,270 --> 00:08:39,688 బహుశా అది వ్యక్తిగతమేమో. 120 00:08:39,688 --> 00:08:42,440 ఎవరైనా మన ప్రాణం తీస్తే, అది వ్యక్తిగత కారణంగానే. 121 00:08:51,908 --> 00:08:55,620 నాకు జో గురించి చెప్పు. మీరు సన్నిహితంగా ఉండేవారా? 122 00:09:02,043 --> 00:09:03,295 అతనికి కుటుంబం ఉందా? 123 00:09:04,004 --> 00:09:05,797 బ్రతుకు తెరువుకు ఏం చేసేవాడు? 124 00:09:05,797 --> 00:09:09,592 నీ విచారణకు సహాయపడడానికి ఏదైనా చెబుతానని అప్రధానమైన సంభాషణా? 125 00:09:09,676 --> 00:09:12,595 ఒక అన్నను కోల్పోయిన వ్యక్తితో మంచిగా ఉన్నాను, 126 00:09:12,679 --> 00:09:15,598 కానీ నా ప్రశ్నలకు కూడా జవాబు ఇవ్వవచ్చు. 127 00:09:15,682 --> 00:09:17,726 మా చిన్నతనంలో మాకు కుటుంబం లేదు, 128 00:09:17,726 --> 00:09:20,020 తను హోమ్‌ల్యాండ్ సెక్యూరిటీలో పనిచేసేవాడు. 129 00:09:20,020 --> 00:09:21,229 అది ఆసక్తికరంగా ఉంది. 130 00:09:21,313 --> 00:09:24,190 ఇది అతని ఉద్యోగానికి సంబంధించినది అంటావా? 131 00:09:24,274 --> 00:09:28,069 హోమ్‌ల్యాండ్ ఒక గొడుగు. ఉగ్రవాదం, డ్రగ్స్, తుపాకులు, సరిహద్దు నేరాలు. 132 00:09:28,153 --> 00:09:31,114 - మీ అన్నయ్య ఏ విభాగంలో ఉండేవాడు? - తెలియదు. 133 00:09:31,990 --> 00:09:33,992 కొంత కాలంగా మేము మాట్లాడుకోలేదు. 134 00:09:35,410 --> 00:09:36,328 ఎందుకు? 135 00:09:38,163 --> 00:09:39,080 సమయం గడిచిపోయింది. 136 00:09:40,665 --> 00:09:41,708 ఎక్కడికెళుతున్నావు? 137 00:09:42,083 --> 00:09:43,001 హోటల్ వెతకాలి. 138 00:09:43,293 --> 00:09:46,254 - నేను తీసుకెళతాను. - అవసరం లేదు. 139 00:10:07,859 --> 00:10:09,235 ఛ. అతనే. 140 00:10:10,653 --> 00:10:14,074 హే, మిస్టర్. ఇక్కడకు రావచ్చుగా, మేము నీతో మాట్లాడాలి. 141 00:10:14,616 --> 00:10:15,533 మీరు మాట్లాడలేరు. 142 00:10:16,034 --> 00:10:16,993 "మీరు మాట్లాడలేరు." 143 00:10:17,285 --> 00:10:19,829 హే, ఇలా రా. నీతో మాట్లాడాలనుకుంటున్నాం అంతే. 144 00:10:20,955 --> 00:10:22,957 నిన్ను హత్యానేరానికి అరెస్ట్ చేశారంటా. 145 00:10:23,583 --> 00:10:26,294 నువ్వు మా పట్టణంలోకి ఏం చెత్త తెచ్చావు? 146 00:10:34,260 --> 00:10:37,013 ఇక్కడ చాలా ఖాళీ సీసాలున్నాయి, మీరు వేచి చూస్తున్నారు. 147 00:10:37,097 --> 00:10:41,976 ఇది ఉత్సాహకరమైన చోటు కాదు కాబట్టి, మీరు నాకోసం వేచి చూస్తున్నారని అనుకున్నా. 148 00:10:42,185 --> 00:10:43,061 నేను చెబుతాను. 149 00:10:43,061 --> 00:10:46,940 ఆకర్షణీయమైన ట్రక్కువాడు మీకు నా సంగతి చూడమని 50 డాలర్లు ఇచ్చాడా? 150 00:10:48,400 --> 00:10:49,234 100 డాలర్లు. 151 00:10:50,068 --> 00:10:54,364 అవును. సరే, మీ చెత్తను అంగీకరించమని అడిగేందుకు ఇది సరైన రోజు కాదు. 152 00:10:54,364 --> 00:10:55,365 హే! 153 00:10:56,699 --> 00:10:58,326 మేము నీతోనే మాట్లాడుతున్నాం. 154 00:11:04,624 --> 00:11:06,209 గ్రాహం. వెధవ. 155 00:11:06,459 --> 00:11:09,170 - నువ్వు నీ నడ్డి విరగ్గొట్టించుకుంటావు. - లేదు. 156 00:11:10,088 --> 00:11:13,049 నేను ముగ్గురు తాగిన వాళ్ళ చేతులు విరగ్గొడతాను. 157 00:11:13,383 --> 00:11:14,884 ఇక్కడ మేము నలుగురం ఉన్నాము. 158 00:11:14,968 --> 00:11:17,470 మీలో ఒకరు మిమ్మల్ని ఆసుపత్రిలో చేర్చాలిగా. 159 00:11:26,396 --> 00:11:28,356 నాకు ఆసుపత్రి ఎక్కడ ఉందో తెలుసు. 160 00:11:35,905 --> 00:11:38,616 మార్‌గ్రేవ్‌లోకి ఎలాంటి వాడు వచ్చాడు? 161 00:12:44,974 --> 00:12:48,144 హే, మిత్రమా. బాగానే ఉన్నావా? 162 00:12:54,901 --> 00:12:55,818 మంచి పిల్లాడు. 163 00:12:55,902 --> 00:12:58,112 హే. హే, నేను సాయం చేయనా? 164 00:12:58,196 --> 00:13:00,698 వద్దు. మీ కుక్కకు మంచి నీళ్ళు ఇస్తున్నానంతే. 165 00:13:00,782 --> 00:13:05,078 అది గిన్నెను తన్నేసి ఉంటుంది, ఎందుకంటే ఈ ఉదయమే దానికి నీళ్ళు ఇచ్చాను. 166 00:13:05,912 --> 00:13:06,829 నువ్వు ఇవ్వలేదు. 167 00:13:07,288 --> 00:13:08,373 గిన్నె ఎండిపోయి ఉంది. 168 00:13:09,040 --> 00:13:10,500 నన్ను అబద్ధాలకోరు అన్నావా? 169 00:13:14,254 --> 00:13:15,171 అవును. 170 00:13:17,715 --> 00:13:20,385 సరే, నువ్వు నా ఇంటి నుండి వెళ్ళిపో. 171 00:13:24,514 --> 00:13:25,431 మంచి కుక్క. 172 00:13:45,493 --> 00:13:47,078 నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 173 00:13:47,078 --> 00:13:48,329 చూద్దామని వచ్చాను. 174 00:13:48,413 --> 00:13:52,542 హబుల్ దగ్గరకు వెళ్ళేముందు జో కేసులో ఏమైనా పురోగతి ఉందేమోనని. 175 00:13:52,542 --> 00:13:54,961 ఇప్పుడే మాట్లాడలేను. మరో హత్య జరిగింది. 176 00:13:54,961 --> 00:13:56,129 పోలీస్ చీఫ్ మోరిసన్. 177 00:13:58,256 --> 00:14:00,091 ముందే చెబుతున్నా, నేనది చేయలేదు. 178 00:14:00,091 --> 00:14:02,844 - నాకు తెలుసు. - నన్ను రాత్రంతా గమనిస్తూ ఉన్నావా? 179 00:14:13,521 --> 00:14:16,649 నిన్న రాత్రి నువ్వు నేనెళ్ళిన చోటికల్లా వద్దామనుకున్నావు. 180 00:14:32,665 --> 00:14:33,666 కెప్టెన్. 181 00:14:33,750 --> 00:14:37,378 వాళ్ళు చీఫ్‌కు ఏం చేశారు? బేకర్ దాని గురించి మాట్లాడడం లేదు. 182 00:14:37,462 --> 00:14:40,965 చూసిపోయేవాళ్ళను దూరంగా ఉంచు, సరేనా? 183 00:14:44,427 --> 00:14:45,428 అలాగే, సర్. 184 00:14:50,099 --> 00:14:51,434 అతను ఇక్కడేం చేస్తున్నాడు. 185 00:14:51,434 --> 00:14:55,480 మీరు నన్ను అతన్ని గమనించమన్నారు. చూడండి. వస్తున్నాడు. 186 00:14:56,189 --> 00:14:59,484 నేర స్థలం నేను బోస్టన్‌‌లో ఏనాడు చూడనంత దారుణంగా ఉంది, 187 00:14:59,484 --> 00:15:01,444 బోస్టన్‌లో హింసాత్మకమైనవి చూశాను. 188 00:15:02,028 --> 00:15:03,446 గోడకు మేకులతో వేలాడేశారా? 189 00:15:04,947 --> 00:15:06,282 నీకు ఎలా తెలుసు? 190 00:15:09,786 --> 00:15:10,703 హే. 191 00:15:21,005 --> 00:15:23,675 అతని ముఖంపైన చాలా గాయాలు కనిపిస్తున్నాయి. 192 00:15:23,675 --> 00:15:27,053 కారి నేలలోకి ఇంకిపోయిన రక్తాన్ని బట్టి, 193 00:15:27,053 --> 00:15:30,139 మొండెం లోపల ఇంకా గాయాలు ఉంటాయని నా అంచనా. 194 00:15:30,223 --> 00:15:32,183 చాలా గాయాలు లోతుగా లేవు. 195 00:15:32,183 --> 00:15:34,394 పండ్లున్న బ్లేడుతో కోశారు. 196 00:15:34,394 --> 00:15:38,398 వాళ్ళు చంపడం కంటే నొప్పిని కలిగించాలని అనుకున్నారు. 197 00:15:38,398 --> 00:15:41,734 పోలీస్ చీఫ్ ఎడ్వర్డ్ మోరిసన్ ద్వారా ప్రథమ పరిశీలన. 198 00:15:41,818 --> 00:15:45,780 ఇతన్ని అవతల ఉన్న గోడకు ఆరు చువ్వలతో గుచ్చారు, 199 00:15:45,780 --> 00:15:49,659 అందులో రెండు ఆరత్ని, రత్ని మధ్య దూర్చారు. 200 00:15:49,659 --> 00:15:50,910 దేవుడా. 201 00:15:50,910 --> 00:15:54,038 ఎడమ బుగ్గపై గాయం. 202 00:15:54,497 --> 00:15:55,581 వేలిముద్రలు? 203 00:15:55,665 --> 00:15:59,585 నేను ప్రశ్నలు అడుగుతాను. ఇలాంటివి. నీకు మేకుల సంగతి ఎలా తెలుసు? 204 00:15:59,669 --> 00:16:01,838 ఇక్కడ కూడా, మాట వేగంగా ప్రయాణించి ఉండదు. 205 00:16:01,838 --> 00:16:03,631 ఆరు, ఏడు పక్కటెముకల మధ్య. 206 00:16:03,715 --> 00:16:08,386 షూస్ పైన తొడుగులు, గ్లోవ్స్ వేసుకున్నారు. లాటెక్స్‌వి. మా సోదరిడిని చంపిన వారిలా. 207 00:16:08,386 --> 00:16:11,848 - అలా ఎలా చెబుతున్నావు? - నా సోదరుడిని ముగ్గురు చంపారు. 208 00:16:11,848 --> 00:16:16,227 - మోరిసన్‌ను అలా కనీసం నలుగురు చేసి ఉంటారు. - అతని వృషణాలు తొలగించారు. 209 00:16:16,561 --> 00:16:18,563 అది వృత్తిపరంగా చేయ్, జాస్పర్. 210 00:16:18,563 --> 00:16:21,399 దూషించడం బలహీనమైన మనసుకు, వ్యక్తిత్వానికి సంకేతం. 211 00:16:21,399 --> 00:16:23,568 క్షమించండి, నాకు ఇవి అలవాటు లేదు. 212 00:16:23,568 --> 00:16:28,906 ఇలాంటివి తరుచుగా చూడము. అతని వృషణాలు ఎక్కడికి పోయాయి? 213 00:16:29,157 --> 00:16:30,158 పొట్టలో ఉన్నాయి. 214 00:16:34,495 --> 00:16:37,081 వాటిని శవ పరీక్షలో కనుగొంటారు. 215 00:16:37,749 --> 00:16:39,834 సరే, రీచర్. బయటకు. 216 00:16:47,717 --> 00:16:50,344 ఇక ఏ ఆటలు వద్దు. నీకు తెలిసినవి నీకు ఎలా తెలుసు? 217 00:16:50,428 --> 00:16:54,766 సమస్యలు సృష్టిస్తే అతన్నీ అలాగే చేస్తారని హబుల్‌కు తన యజమానులు చెప్పారు. 218 00:16:54,766 --> 00:16:57,310 హబుల్ నీకు ఏమీ చెప్పలేదని చెప్పావు. 219 00:16:57,310 --> 00:16:58,352 అబద్ధం చెప్పాను. 220 00:16:58,436 --> 00:17:03,274 మా అన్న ఇక్కడికెందుకు వచ్చాడో పోలీసులపై నమ్మకం లేక చెప్పలేదు, నేనెందుకు చెప్పాలి? 221 00:17:03,274 --> 00:17:06,819 తను చేరుకోలేక చెప్పలేదేమో ఆలోచించావా? 222 00:17:06,903 --> 00:17:09,864 - అతను నేరం చేశాడేమో. - అది పూర్తి చేసే ముందు ఆలోచించు. 223 00:17:09,864 --> 00:17:12,700 అది నీ దవడ ఎంత బాగా పని చేస్తుందో నిర్ణయిస్తుంది. 224 00:17:12,784 --> 00:17:16,204 జో ఏ తప్పు చేయలేదు, లోపల వేలాడుతున్న ఆ ఆధునిక కళాఖండంలా కాదు. 225 00:17:16,204 --> 00:17:21,292 హబుల్ చేతులు కలిపిన హంతకులతోనే మోరిసన్ పని చేస్తున్నాడని అంటున్నావా? 226 00:17:21,292 --> 00:17:24,921 అదైనా అయి ఉండాలి లేదా గోడకు మేకులతో వేలాడదీయడం పెద్ద యాదృచ్ఛికం. 227 00:17:24,921 --> 00:17:28,216 మార్‌గ్రేవ్ పీడీలో ఎవరు వారితో కలిసి చేస్తున్నారో తెలియాలి. 228 00:17:28,216 --> 00:17:29,884 స్టీవెన్సన్‌పై అనుమానంగా ఉంది, 229 00:17:29,884 --> 00:17:32,762 ఇంకా బేకర్ నాతో బాత్రూంకు రాడు. 230 00:17:32,762 --> 00:17:36,057 కిటికీ ఉన్న బాత్రూం. నేను హత్య అనుమానితుడిని. 231 00:17:36,057 --> 00:17:39,519 అతనికి నువ్వు చేయలేదని తెలుసు. అంటే ఎవరు చేశారో తెలుసని. 232 00:17:39,519 --> 00:17:41,979 ఇంకెవరు అవినీతిపరులో చెబుతావా? 233 00:17:42,063 --> 00:17:45,566 రాస్కో చూస్తుంది, లోతుగా తవ్వి నన్ను జైలు నుండి విడిపించింది, 234 00:17:45,650 --> 00:17:47,360 కానీ నువ్వేదో దాస్తున్నావు. 235 00:17:47,360 --> 00:17:51,447 బోస్టన్ నుండి వచ్చి 20 ఏళ్ళుగా పెన్షన్ తీసుకునే నల్లజాతీయుడు, 236 00:17:51,531 --> 00:17:54,784 దక్షిణ నిర్మానుష్య పట్టణం మధ్యలో ఎందుకు పని చేస్తాడు? 237 00:17:54,784 --> 00:17:57,036 మోరిసన్ ఉద్యోగానికి వరుసలో తరువాత నువ్వా? 238 00:17:57,036 --> 00:18:00,706 ఈమధ్యే మేయర్ టీల్ తనను తాను తాత్కాలిక చీఫ్‌గా నియమించుకున్నాడు. 239 00:18:00,790 --> 00:18:04,252 - ఎప్పటి నుండి? - ఈ ఉదయం నుండి. అది చెబుదామని వచ్చాము. 240 00:18:04,252 --> 00:18:07,213 ఇది నడుపుతున్న వాళ్ళు మోరిసన్‌ను తమ నియంత్రణలో ఉంచారు. 241 00:18:07,213 --> 00:18:10,842 వాళ్ళకు పని చేస్తుంటే తప్ప ఎవరు కూడా చీఫ్ కుర్చీలో కూర్చోరు. 242 00:18:10,842 --> 00:18:13,386 నిన్ను వదిలేసి టీల్‌కు పదవి ఇచ్చారు. 243 00:18:13,386 --> 00:18:16,556 అంటే, అతను అవినీతిపరుడు, నువ్వు కాదని అనుకుంటాను. 244 00:18:16,556 --> 00:18:20,101 నీ నమ్మకానికి మించి నాకు ఏదీ ముఖ్యంకాదు. 245 00:18:21,185 --> 00:18:22,728 కానీ నువ్వు చెప్పింది నిజమే. 246 00:18:23,938 --> 00:18:26,190 కనీసం మనకు ఎవరిని నమ్మాలో తెలిసింది. 247 00:18:26,941 --> 00:18:29,193 ఎఫ్‌బీఐలో నా స్నేహితుడికి ఫోన్ చేస్తాను. 248 00:18:29,277 --> 00:18:32,029 టీల్ మొదటి ఆదేశం పోలీసులు, ఎఫ్‌బీఐ ఉండకూడదు. 249 00:18:32,113 --> 00:18:35,700 బయటి దర్యాప్తు అధికారులు ఇది చేసినవారిని దాచేస్తారు. 250 00:18:35,700 --> 00:18:38,661 వాళ్ళది నియంత్రించారని మనం వాళ్ళను అనుకోనిద్దాం. 251 00:18:38,661 --> 00:18:40,288 ఇక్కడ "మనం" అనేది లేదు. 252 00:18:42,456 --> 00:18:46,544 మోరిసన్స్‌ను ఒక తప్పటడుగు కారణంగా చంపారు, హత్య నాపై మోపాలని కాకుండా, 253 00:18:46,544 --> 00:18:50,798 హబుల్ సజీవంగా తిరుగుతున్నాడు, కానీ వాళ్ళను చంపిన తీరు ఒక సందేశం ఇచ్చింది. 254 00:18:50,882 --> 00:18:53,009 "గందరగోళం చేయవద్దు, మాతో పెట్టుకోవద్దు." 255 00:18:53,009 --> 00:18:55,094 మీరు ఒంటరిగా చేయగలమనుకుంటున్నారా? 256 00:18:55,094 --> 00:18:57,889 ఒంటరిగా చేయలేరు. "మనం" మాత్రమే చేయగలం. 257 00:18:57,889 --> 00:19:01,934 మీకది తెలియకపోతే జోను ఎవరు చంపారో స్వయంగా తెలుసుకుంటాను. 258 00:19:04,854 --> 00:19:08,274 బాగుంది. టీల్ అత్యవసర పట్టణ సమావేశానికి పిలిచాడు. 259 00:19:08,274 --> 00:19:09,859 తనున్నప్పుడు జాగ్రత్తగా ఉండు. 260 00:19:09,859 --> 00:19:13,988 దక్షిణానికి ప్రశాంతతకోసం వచ్చాను, కానీ నాలుగు శవాలు దొరికాయి. 261 00:19:13,988 --> 00:19:19,577 ఐదు. హబుల్ కూడానేమో. వాళ్ళు ఒక పోలీసుకే ఇలా చేస్తే, బ్యాంకర్‌కు ఎందుకు చేయరు? 262 00:19:21,162 --> 00:19:24,040 - రాస్కో. - నేను అక్కడికి వెళుతున్నాను. 263 00:19:27,627 --> 00:19:31,589 మీరు పాల్ ఏమో అనుకున్నాను, అందుకే గేటు తెరిచే ఉంచాను. 264 00:19:31,589 --> 00:19:32,840 అతను ఇంటికి రాలేదా? 265 00:19:32,924 --> 00:19:37,303 అతను ఈ బ్యాంక్ సమస్యలను పరిష్కరించడానికి కొంతమందితో మాట్లాడాలని వెళ్ళాడు. 266 00:19:37,303 --> 00:19:40,014 నేను లేచేసరికి, తనసలు ఇంటికి రాలేదని తెలిసింది. 267 00:19:40,014 --> 00:19:42,099 తన ఫోన్ వాయిస్‌మెయిల్‌కు వెళుతుంది. 268 00:19:42,183 --> 00:19:46,228 వినండి, నేను పాల్‌తో అండర్ గ్రాడ్యుయేషన్ నుండి ఉన్నాను, 269 00:19:46,312 --> 00:19:48,731 అతను ఇంటికి రాకుండా ఒక్కసారి కూడా లేడు. 270 00:19:49,857 --> 00:19:51,859 సరే. అలాగే, ఒక్క నిమిషం. 271 00:19:54,570 --> 00:19:57,573 నాకు ఆయుధం ఉంది కనుక నేను ఉంటా, నువ్వు ఫిన్లీని కలువు. 272 00:19:57,657 --> 00:20:02,078 అతనికి వాళ్ళను ఏం చేయాలో తెలుసు, కానీ వాళ్ళకు ఏదైనా రక్షణ కావాలి. 273 00:20:03,287 --> 00:20:04,413 నాకు నీ కారు కావాలి. 274 00:20:08,376 --> 00:20:10,962 ఆక్సిస్ ఫైనాన్షియల్ అగస్తా గోల్ఫ్ అవుటింగ్ - 2018 275 00:20:15,925 --> 00:20:19,637 ఈ ఇంటికి ఎవరైనా 6'5" కంటే తక్కువ ఎత్తున్న వాళ్ళు వస్తే కాల్చేయ్. 276 00:20:19,637 --> 00:20:20,721 ఫిన్లీ 5'8" ఉంటాడు. 277 00:20:20,805 --> 00:20:22,723 - అవును. - ఆ కత్తి తీసుకెళుతున్నావా? 278 00:20:22,807 --> 00:20:23,933 నీ తుపాకీ ఇస్తావా? 279 00:20:26,477 --> 00:20:27,353 అదే అనుకున్నాను. 280 00:20:29,355 --> 00:20:33,359 మనం ఈ నేరాలకు బాధ్యులయిన వ్యక్తినో లేదా వ్యక్తులనో పట్టుకుంటాం, 281 00:20:34,610 --> 00:20:38,030 వారిని చట్టపరంగా పూర్తి స్థాయిలో శిక్షిస్తాము. 282 00:20:38,781 --> 00:20:43,285 వాళ్ళు పోలీసులను తమ ఇళ్ళల్లోనే చంపుతుంటే, ఇక మా గతి ఏంటి? 283 00:20:43,369 --> 00:20:46,038 బాగా ఉంటారు, ఎందుకంటే ఈరోజు 284 00:20:46,122 --> 00:20:49,250 పట్టణ శాసనం ద్వారా నాకు అధికారాలు ఇచ్చారు, 285 00:20:49,250 --> 00:20:52,253 నన్ను నేను పోలీస్ చీఫ్‌గా నియమించుకుంటున్నాను. 286 00:20:52,253 --> 00:20:57,508 నేరస్తులను కటకటాల వెనుకకు నెట్టి, 287 00:20:57,508 --> 00:21:00,261 వారిని ఉరికంబం ఎక్కించే దాకా నిద్రపోను. 288 00:21:03,055 --> 00:21:06,475 కానీ మీకు చట్టం అమలు గురించి ఏం తెలుసు? 289 00:21:06,559 --> 00:21:10,271 మాకు నిజమైన పోలీస్ చీఫ్ ఇంకా నిజమైన చీఫ్ డిటెక్టివ్ కూడా కావాలి. 290 00:21:10,271 --> 00:21:12,398 అతను మీ గురించే అంటున్నట్టు ఉన్నాడు. 291 00:21:12,398 --> 00:21:17,319 ఏమీ అనుకోకండి, ఉత్తరం నుండి వచ్చిన పోలీసుకు మార్‌గ్రేవ్ గురించి ఏం తెలుసు? 292 00:21:17,403 --> 00:21:22,158 మేము 20 ఏళ్ళల్లో హత్యనే చూడలేదు, ఇప్పుడు నాలుగు చూశాం. నాలుగు! రెండు రోజుల్లో. 293 00:21:22,158 --> 00:21:25,619 మార్‌గ్రేవ్‌లో సీరియల్ కిల్లర్ ఉన్నాడా, లేడా? 294 00:21:25,703 --> 00:21:27,663 ఈ హత్యలకు సంబంధం లేదు. 295 00:21:27,747 --> 00:21:30,624 హోటల్‌లో మీరు అరెస్ట్ చేసిన ఆ మృగం సంగతేంటి? 296 00:21:30,708 --> 00:21:32,168 ఆమె చెబుతుంది నీ గురించే. 297 00:21:32,168 --> 00:21:34,879 అతను పట్టణానికి రావడం, జనం చనిపోవడం ఏంటి? 298 00:21:34,879 --> 00:21:38,507 మీరంతా అతన్ని జైలులో పెట్టించారు, అతన్ని ఎందుకు వదిలేశారు? 299 00:21:41,469 --> 00:21:42,470 నిశ్శబ్దంగా ఉండండి! 300 00:21:43,054 --> 00:21:47,058 అందరూ వినండి. దయచేసి అందరూ వినండి. శాంతించండి. కూర్చోండి. 301 00:21:47,725 --> 00:21:48,642 కూర్చోండి. 302 00:21:49,643 --> 00:21:53,981 మీ అందరూ భయపడుతున్నారని తెలుసు, కానీ మి. రీచర్‌కు బలమైన సాక్ష్యం ఉంది. 303 00:21:54,815 --> 00:21:56,984 మీలో తెలియని వారికోసం, 304 00:21:57,068 --> 00:22:00,696 మి. రీచర్ బాధితులలో ఒకరు, జోసెఫ్. 305 00:22:00,780 --> 00:22:05,493 అందుకని, మనందరి లాగానే అతను ఈ హంతకులను కనుగొనడానికి ఎంతో కృషి చేస్తున్నాడు. 306 00:22:07,703 --> 00:22:13,459 మీకు తెలుసా, ఐదేళ్ళ క్రితం నేను క్లైనర్ పరిశ్రమలను ఈ పట్టణానికి మార్చినప్పుడు, 307 00:22:13,459 --> 00:22:16,212 మార్‌గ్రేవ్ పేద స్థితిలో ఉంది. 308 00:22:16,962 --> 00:22:20,883 దీన స్థితిలో. ప్రధాన వీధి మూసేశారు, కదా? 309 00:22:20,883 --> 00:22:25,930 కానీ నాకు నేను చెప్పుకున్నాను, ఇలాంటి వారు తిరిగి నిలబడతారని, కదా? 310 00:22:25,930 --> 00:22:28,265 వీళ్ళు ఏదైనా ఎదుర్కోగలరు. 311 00:22:28,808 --> 00:22:31,060 నాకు మన పోలీసుల మీద నమ్మకం ఉంది. 312 00:22:31,060 --> 00:22:34,021 నాకు చీఫ్ డిటెక్టివ్ ఫిన్లీ మీద నమ్మకం ఉంది, 313 00:22:34,105 --> 00:22:37,691 మన కొత్త పోలీస్ చీఫ్ మేయర్ టీల్ మీద నమ్మకం ఉంది. 314 00:22:38,859 --> 00:22:42,988 ఈ హేయమైన చర్యలకు పాల్పడినవారిని కనుగొనడానికి 315 00:22:43,072 --> 00:22:47,284 ఎన్ని నిధులైనా, ఏ వనరులనైనా నేను అందిస్తానని వాగ్దానం చేస్తున్నాను. 316 00:22:48,577 --> 00:22:49,578 మీకు మాట ఇస్తున్నా. 317 00:23:05,594 --> 00:23:09,181 మేయర్ టీల్. మీతో మాట్లాడవచ్చా? 318 00:23:11,142 --> 00:23:12,768 ఇప్పుడు చీఫ్ టీల్, కెప్టెన్. 319 00:23:13,144 --> 00:23:14,520 అవును, నాదే పొరపాటు. 320 00:23:14,520 --> 00:23:18,816 నేను రెండు ఘటనా స్థలాల నుండి విధానాలు నిర్దారించుకునేందుకు ఫోరెన్సిక్స్‌ను 321 00:23:18,816 --> 00:23:21,986 - తిరిగి పరిశీలిస్తానని తెలియజేస్తున్నాను. - విధానాలా? 322 00:23:21,986 --> 00:23:25,030 మన పట్టణవాసి కాని, బహుశా మోసం చేస్తున్న వ్యక్తితో 323 00:23:25,114 --> 00:23:27,491 మోరిసన్‌కు సంబంధం ఏంటి? 324 00:23:27,575 --> 00:23:30,494 - అదే... - ఈ హత్యలకు సంబంధం లేదు. 325 00:23:30,578 --> 00:23:34,874 అతని కెరీర్‌లో, మోరిసన్ లెక్కలేనంతమంది నేరస్తులను అరెస్ట్ చేశాడు. 326 00:23:34,874 --> 00:23:39,545 అర్కైవ్స్‌ను వెతకండి, ఈ మధ్యలో అన్నీ వెతకండి, అతను అరెస్ట్ చేసిన 327 00:23:39,545 --> 00:23:43,174 విడుదల అయిన లేదా పెరోల్‌పై వచ్చిన అతి పెద్ద నేరస్తులను కనుగొనండి. 328 00:23:43,174 --> 00:23:48,596 ఈ హంతకుడిని అలానే పట్టుకోగలరు. అవి మీకు ఆదేేశాలు. అర్థమైందా, కెప్టెన్? 329 00:23:48,596 --> 00:23:52,474 - మరి హైవే పక్కన శవాలు? - ఒక పోలీసు ఆఫీసరును శిలువ వేశారు! 330 00:23:54,852 --> 00:23:57,771 అదే ప్రాముఖ్యమైనదనుకుంటా. 331 00:23:57,855 --> 00:24:01,358 లేదా వాళ్ళు మసాచుసెట్స్‌లో భిన్నంగా చేశారా? 332 00:24:03,068 --> 00:24:04,612 అర్థమైంది. 333 00:24:14,747 --> 00:24:18,375 మోరిసన్ హత్యను టీల్స్ ప్రతీకార హత్యగా చిత్రీకరించాలని చూస్తున్నాడు. 334 00:24:18,459 --> 00:24:21,795 - నన్ను పనిలో నిమగ్నం చేశాడు. - చెప్పానుగా అతను అవినీతిపరుడని. 335 00:24:21,879 --> 00:24:26,675 అసమర్థత దుర్మార్గంగా అనిపిస్తుంది, ఇది చాలా అసాధారణం. 336 00:24:26,759 --> 00:24:28,802 ఎవరు అసమర్థులు కారో నీకు తెలుసా? 337 00:24:28,886 --> 00:24:29,845 క్లైనర్. 338 00:24:32,806 --> 00:24:35,059 ఆ కుట్రదారులలో ఒకరివా? 339 00:24:35,059 --> 00:24:40,022 అలాంటి డబ్బు, అధికారం ఉన్నవారు మంచివారు కావడం అరుదు. అతన్ని పరిశీలించాలి. 340 00:24:40,022 --> 00:24:42,274 నిన్ను ఈ పట్టణం ఇంకా ద్వేషించాలా? 341 00:24:42,358 --> 00:24:47,446 నేను మోరిసన్ పాత ఫైళ్ళలో పరాజితులను తప్ప ఎవరినీ చూడలేను. 342 00:24:47,446 --> 00:24:50,449 వద్దు, నువ్వది చేస్తున్నట్టు నటిస్తావు. రాస్కో కూడా. 343 00:24:50,449 --> 00:24:54,536 మేము వాస్తవాలకై పని చేసేటప్పుడు మాకు రక్షణ కల్పించండి. జో అద్దె కారులాగా. 344 00:24:54,620 --> 00:24:57,539 ఒకటి ఉందేమో, కానీ సంఘటనా స్థలంలో ఏమీ లేవు. 345 00:24:57,623 --> 00:24:59,708 ఇక పనులు కూడా అప్పజెప్పుతున్నావు. 346 00:24:59,792 --> 00:25:04,296 అవును, తరువాతది హబుల్ కుటుంబంతో కావాలి. వాళ్ళకు రక్షణ కావాలి. 347 00:25:04,380 --> 00:25:06,215 హబుల్ ఈపాటికి చనిపోయినా కూడా. 348 00:25:06,215 --> 00:25:10,427 వాళ్ళకు కోపం వస్తుంది, చార్లీకి ఏమన్నా తెలిసి ఉండే అవకాశం ఉందంటావా... 349 00:25:10,511 --> 00:25:11,720 అర్థమయింది. 350 00:25:11,804 --> 00:25:14,974 నేను నా ఎఫ్‌బీఐ మిత్రుడిని త్వరగా కలవాలి. 351 00:25:14,974 --> 00:25:19,478 అతని పేరు పికార్డ్. అట్లాంటా ఫీల్డ్ ఆఫీస్. అది కుదిరాక నీకు కాల్ చేస్తాను. 352 00:25:19,478 --> 00:25:21,605 - నాకు ఫోన్ లేదు. - ఒకటి కొనుక్కో. 353 00:25:22,189 --> 00:25:23,482 పికార్డ్ పైన నమ్మకం ఉందా? 354 00:25:24,149 --> 00:25:27,736 అతను నాకు ఏళ్ళుగా తెలుసు. నాకు ఎప్పుడూ మంచి సలహా ఇచ్చేవాడు. 355 00:25:28,779 --> 00:25:30,572 "మార్‌గ్రేవ్ పని తీసుకోకు." 356 00:25:36,412 --> 00:25:40,416 మి. రీచర్? నీ అరెస్ట్‌కు క్షమాపణలు కోరుతున్నాను. 357 00:25:41,250 --> 00:25:43,168 మీ అన్నయ్యకు నా సంతాపం. 358 00:25:43,836 --> 00:25:47,715 ఎవరినైనా అలాంటి ఎదుగుతున్న సమయంలో చంపేయడం బాధాకర విషయం. 359 00:25:47,715 --> 00:25:51,093 కానీ నిజంగా, మేము హంతకుడిని పట్టుకుంటాం. 360 00:25:52,052 --> 00:25:55,264 నీకు విచారణ సమాచారాన్ని తెలియజేస్తాము, 361 00:25:55,264 --> 00:25:58,600 వెళ్ళిపోయే ముందు నీ సంప్రదింపు వివరాలు ఇచ్చి వెళ్ళు. 362 00:25:58,684 --> 00:25:59,685 నేను వెళ్ళడం లేదు. 363 00:25:59,685 --> 00:26:02,938 కొంత కాలానికి వచ్చావని అనుకున్నాను. 364 00:26:03,022 --> 00:26:06,442 మీరు తప్పుగా అనుకున్నారు. నేను మరికొంత ఉండాలని అనుకుంటున్నాను. 365 00:26:06,442 --> 00:26:08,902 మార్‌గ్రేవ్ ఒక మంచి పట్టణం. 366 00:26:10,988 --> 00:26:12,114 అది ఒక్కప్పుడు. 367 00:26:13,490 --> 00:26:15,075 ఈ మధ్య కాదు. 368 00:26:25,753 --> 00:26:28,881 మీ అన్న గురించి విన్నాను. అతన్ని దేవుడు దీవించు గాక, 369 00:26:29,757 --> 00:26:31,967 అతన్ని ప్లాస్టిక్ పెట్టెలో పెట్టాలి. 370 00:26:33,677 --> 00:26:37,639 - నువ్వు ప్రతీకారం కోసం చూస్తున్నావా? - ప్రతీకారం, న్యాయం, పగ. 371 00:26:38,640 --> 00:26:40,267 మొత్తం ముఠా కోసం చూస్తున్నాను. 372 00:26:41,560 --> 00:26:43,687 నువ్వు ఒక్కడివే కాదేమో. 373 00:26:44,063 --> 00:26:45,272 - అంటే? - అంటే, 374 00:26:45,356 --> 00:26:50,361 పట్టణంలో నీకు స్పానిష్ మాట్లాడే స్నేహితులు లేరనుకుంటా, ఉన్నారా? 375 00:26:50,361 --> 00:26:51,987 - లేరు. - అర్థం ఉంది, 376 00:26:52,071 --> 00:26:57,576 ఎందుకంటే ఇద్దరు నా దుకాణానికి వచ్చి నీ గురించి అడిగినవారు స్నేహపూర్వకంగా లేరు. 377 00:26:57,576 --> 00:26:59,745 నీ వెనుక చూసుకో, మి. రీచర్. 378 00:26:59,745 --> 00:27:02,498 మీకు నా గురించి చింతగా ఉందా, మి. మోస్లీ? 379 00:27:02,498 --> 00:27:04,750 నా లాభాల గురించి నా చింత. 380 00:27:05,834 --> 00:27:09,463 నువ్వు పట్టణం వదిలి వెళ్ళేముందు మరొకసారి గెడ్డం గీయించుకోవాలి. 381 00:27:09,463 --> 00:27:10,756 నిజమే. 382 00:27:11,465 --> 00:27:13,425 నా భర్త రీచర్‌ను నమ్మారు. 383 00:27:14,218 --> 00:27:15,511 అతను మంచి వ్యక్తా? 384 00:27:19,306 --> 00:27:20,516 అవుననే అనుకుంటాను. 385 00:27:21,934 --> 00:27:24,269 ప్రస్తుతం కచ్చితంగా ఏదీ అనుకోలేము, 386 00:27:25,270 --> 00:27:27,940 కానీ చెడు జరుగుతోంది, రీచర్ మనకు సహాయం చేయగలడు. 387 00:27:29,358 --> 00:27:30,401 నేను తిరిగొచ్చాను. 388 00:27:30,901 --> 00:27:32,027 ఇక్కడ లోపల ఉన్నాము. 389 00:27:33,946 --> 00:27:35,656 ఆహారం, మీ పిల్లల బట్టలు తీసుకోండి. 390 00:27:35,656 --> 00:27:36,865 ఎక్కడికి వెళుతున్నాం? 391 00:27:36,949 --> 00:27:40,452 ఫిన్లీ ఫోన్ చేశాడు. ఎఫ్‌బీఐ ఏజెంట్ పికార్డ్ వస్తున్నాడు. 392 00:27:40,536 --> 00:27:45,290 మిమ్మల్ని రక్షణ నిర్బంధంలో ఉంచుతున్నారు. ఒక బర్నర్ ఫోన్ కొన్నాను. ఇదిగో నంబర్. 393 00:27:45,374 --> 00:27:48,127 నాకు మీ ఇద్దరితో ఉంటే సురక్షితంగా అనిపిస్తుంది. 394 00:27:48,127 --> 00:27:49,795 మేము కేసు గురించి పని చేయాలి. 395 00:27:49,795 --> 00:27:54,133 పికార్డ్ మిమ్మల్ని సురక్షితంగా ఉంచుతాడు. ఇదే నీ భర్తా కోరుకునేవాడు. 396 00:27:54,133 --> 00:27:57,761 అతను పోయినట్టుగా ఎందుకు మాట్లాడుతున్నారు? 397 00:28:03,600 --> 00:28:07,438 మనం పాల్ చనిపోయాడని అనుకోవాలి. వాళ్ళు అతన్ని జైలులో చంపాలని చూశారు. 398 00:28:07,438 --> 00:28:09,440 వాళ్ళు మోరిసన్, అతని భార్యను చంపారు. 399 00:28:09,440 --> 00:28:12,317 వాళ్ళు నీ భర్తను కూడా చంపేసి ఉంటారు. 400 00:28:12,401 --> 00:28:16,613 బాధపడేందుకు తరువాత సమయం ఉంటుంది, నువ్వు నీ పిల్లల గురించి ఆలోచించాలి. 401 00:28:16,697 --> 00:28:19,908 నువ్వు సర్దుకోవాలి. సరేనా? 402 00:28:21,326 --> 00:28:22,870 - చార్లీ? - సరే, సరే. 403 00:28:30,169 --> 00:28:31,587 పికార్డ్ కోసం వేచి చూస్తాను. 404 00:28:54,151 --> 00:28:59,865 డాన్స్, డాన్స్, డాన్స్, డాన్స్... 405 00:29:02,910 --> 00:29:07,623 సరే, మి. ప్రిడిక్టర్, బిల్లీ డాన్స్ చేస్తూనే ఉండాలా? 406 00:29:08,832 --> 00:29:11,710 - అన్ని సూచనలు అవుననే చెబుతున్నాయి. - కానీయ్! 407 00:29:11,710 --> 00:29:15,130 డాన్స్, డాన్స్, డాన్స్, డాన్స్... 408 00:29:15,214 --> 00:29:16,131 హే! 409 00:29:20,928 --> 00:29:23,180 మీరు డాన్స్ జోడి కోసం చూస్తున్నారా? 410 00:29:23,180 --> 00:29:25,474 మా అందరినీ ఓడించగలవని అనుకుంటున్నావా? 411 00:29:28,685 --> 00:29:29,603 చూద్దాం. 412 00:29:31,772 --> 00:29:34,107 అతను బిల్ వాళ్ళ నాన్న. వెళ్ళండి! 413 00:30:08,809 --> 00:30:11,478 మనం వెళ్ళాలి. ఇక ఏమాత్రం సురక్షితం కాదు. 414 00:30:11,562 --> 00:30:14,273 - పదండి వెళదాం. పదండి. వెంటనే! - నేను సిద్ధంగా లేను. 415 00:30:15,023 --> 00:30:18,277 అమ్మాయిలు! లూసీ, నీ బ్యాగు తెచ్చుకో. 416 00:30:21,697 --> 00:30:23,782 సరే, నీకు కావాల్సినవన్నీ సర్దావా? 417 00:30:25,784 --> 00:30:28,328 హే, హే, హే. శాంతించు. 418 00:30:29,538 --> 00:30:30,455 నేను పికార్డ్‌ను. 419 00:30:36,086 --> 00:30:38,088 తుపాకీ దించుతావా? 420 00:30:44,386 --> 00:30:46,054 నాకు నా తుపాకీ ఉండాలని చెప్పాను. 421 00:30:48,473 --> 00:30:49,683 నేను బ్యాగులు తెస్తాను. 422 00:30:50,142 --> 00:30:52,352 సరే. రండి, అమ్మాయిలు. రండి. 423 00:30:52,853 --> 00:30:54,313 ఎక్కండి. 424 00:30:55,522 --> 00:30:57,566 ఇదిగో, లూసీకి సీట్‌బెల్ట్ పెట్టు. 425 00:30:58,817 --> 00:31:00,068 - దేవుడా. - సరే. 426 00:31:00,319 --> 00:31:01,486 ఇది అనధికారికమైనది. 427 00:31:01,570 --> 00:31:04,906 ఒక కుటుంబానికి రక్షణ కార్యక్రమానికి సమయం పడుతుంది. 428 00:31:04,990 --> 00:31:07,576 ఫిన్లీ ఎఫ్‌బీఐని భాగం చేయలేనని చెప్పాడు, 429 00:31:07,576 --> 00:31:10,829 అందుకని నేను సెలవు పెట్టి వాళ్ళను స్వయంగా చూసుకుంటాను. 430 00:31:10,829 --> 00:31:13,790 చివరగా, ఇది నన్ను ఇబ్బందుల్లో పడేయకూడదు. 431 00:31:13,874 --> 00:31:15,917 నేను ఇక్కడ నా కెరీర్ గురించి అంటున్నా. 432 00:31:16,001 --> 00:31:18,462 ఫిన్లీ, నేను స్నేహితులం, కానీ అంత కాదు. 433 00:31:18,462 --> 00:31:21,006 - మిమ్మల్ని ఇబ్బందుల్లో పడేయం. - అదే మంచిది. 434 00:31:25,010 --> 00:31:27,137 ఈ పని ఒప్పుకోవద్దని చెప్పాను. 435 00:31:32,643 --> 00:31:34,102 ఇక, మనం పనిలోకి దిగుదాం. 436 00:31:34,186 --> 00:31:37,105 అతను హోమ్‌ల్యాండ్‌లో ఏం చేసేవాడో కనుక్కుంటాను. 437 00:31:37,189 --> 00:31:40,067 నువ్వు అది రహస్యంగా చేయాలి. టీల్ తప్పుదోవ పట్టిస్తున్నాడు. 438 00:31:40,067 --> 00:31:42,277 - ఫిన్లీ నీకు చెబుతాడు. - సరే. మరి నువ్వు? 439 00:31:42,361 --> 00:31:44,780 నేను ఆ గార్డ్, స్పైవీని కలుస్తాను. 440 00:31:44,780 --> 00:31:49,117 అతనికి ఎవరు చెల్లించారో అతనే ఇది నడిపిస్తున్నాడు. స్పైవీ ముఖ్యుడు. 441 00:31:49,201 --> 00:31:50,869 అతను నీకు ఏమీ చెప్పడు. 442 00:31:51,828 --> 00:31:53,038 అడిగే తీరులో ఉంటుంది. 443 00:32:02,172 --> 00:32:04,841 స్పైవీ? చీఫ్ డిటెక్టివ్ ఫిన్లీ, మార్‌గ్రేవ్ పీడీ. 444 00:32:04,925 --> 00:32:06,885 జాక్ రీచర్ విషయంగా ఫోన్ చేశాను. 445 00:32:07,552 --> 00:32:08,970 సరే, అతను కోపంగా ఉన్నాడు. 446 00:32:09,054 --> 00:32:13,558 మీ దగ్గర ఉన్నప్పుడు అతన్ని బాగా కొట్టారు, ఇప్పుడు అతను దావా వేస్తున్నాడు. 447 00:32:13,642 --> 00:32:17,396 అతను నీ ఖైదీ, ఈ విషయంగా ఇప్పుడు నా ఉద్యోగం కోల్పోలేను. 448 00:32:17,396 --> 00:32:19,481 మనం ఎక్కడైనా కలుసుకోవచ్చా? 449 00:32:19,481 --> 00:32:23,527 లాయర్లు రాకముందే మన పరిస్థితులు చక్కదిద్దుకుందామా? 450 00:32:26,321 --> 00:32:27,531 సరే. 451 00:32:29,700 --> 00:32:31,159 అక్కడ కలుస్తాను, వెధవ. 452 00:32:41,420 --> 00:32:42,337 హే, స్పైవీ. 453 00:32:43,422 --> 00:32:44,965 సరే, ఎవరో చూడు. 454 00:32:46,133 --> 00:32:50,846 తెలుసా, నేనెప్పుడూ డిటెక్టివ్ ఫిన్లీని కలవలేదు, కానీ అతని గురించి విన్నాను, 455 00:32:50,846 --> 00:32:55,600 నువ్వు ఫోన్లో సరిగ్గా బోస్టన్ నుండి వచ్చిన నల్లవాడిలానే మాట్లాడావు. 456 00:32:55,684 --> 00:32:59,563 నన్ను సెట్ చేస్తున్నావని తెలుసుకున్నా, అందుకని ఆ రుణం తీర్చుకుందామని. 457 00:33:04,985 --> 00:33:08,155 నువ్వు జైల్లో ఆ అబ్బాయిలను నిన్ను చంపనీయాల్సింది. 458 00:33:08,155 --> 00:33:10,615 అది చాలా తక్కువ నొప్పి గా ఉండేది. 459 00:33:11,199 --> 00:33:12,075 మిత్రమా. 460 00:33:20,125 --> 00:33:21,042 పద వెళదాం. 461 00:33:27,340 --> 00:33:32,804 లేదు. ఇది చాలా చిన్నది. అసౌకర్యంగా ఉంటుంది. 462 00:33:32,888 --> 00:33:35,348 నీ కడుపులో బులెట్ అంత అసౌకర్యంగా ఉండదు. 463 00:33:35,432 --> 00:33:38,351 అంటే, నన్ను ఇక్కడే కాల్చేయడం తెలివైన పని, 464 00:33:38,435 --> 00:33:40,353 కానీ నువ్వు అది ఇంకా చేయలేదు. 465 00:33:40,437 --> 00:33:44,232 రద్దీగా ఉన్న బార్ బయట కాల్చి అందరి దృష్టి ఆకర్షించాలని అనుకోలేదేమో, 466 00:33:44,316 --> 00:33:46,318 లేదా మీ బాస్ నన్ను తీసుకురమ్మన్నాడేమో, 467 00:33:46,318 --> 00:33:47,903 నాకెంత తెలుసో చూద్దామని. 468 00:33:50,197 --> 00:33:54,493 అది ఏదైనా సరే, దానర్థం నేను కదిలితే, నువ్వు సంకోచిస్తావు. 469 00:33:55,202 --> 00:33:58,580 కాటో సంకోచించడం గురించి ఏం చెప్పాడో తెలుసు, కదా? 470 00:33:59,623 --> 00:34:00,874 "ఎవరైతే సంకోచిస్తారో..." 471 00:34:10,133 --> 00:34:11,843 వెధవ, నీ పేగులు బయటకు తీస్తా. 472 00:34:42,541 --> 00:34:45,335 ఎక్కడ ఉన్నావో అక్కడే ఆగు! నేను మైక్ 7ను. 473 00:34:45,335 --> 00:34:50,465 నాకు బ్లూ క్యాట్ దగ్గర అదనపు బలగం కావాలి! అనుమానితుడిని వెంబడిస్తున్నాము! దొరకలేదు. 474 00:34:56,304 --> 00:34:59,850 సరే. అలాగే. ధన్యవాదాలు. సరే, బై. 475 00:35:00,892 --> 00:35:03,854 ఆవిస్, హర్ట్స్‌లకు రాష్ట్రం మొత్తంలో అద్దె కార్లతో 476 00:35:03,854 --> 00:35:05,355 సంబంధం లేదని తేలిపోయింది. 477 00:35:05,355 --> 00:35:08,316 మనం ఇంకా ఎన్నిటికి జవాబుల కోసం వేచి చూస్తున్నాం? ఆరా? 478 00:35:08,400 --> 00:35:10,485 ఒక్క అట్లాంటా విమానాశ్రయంలోనే... 479 00:35:14,155 --> 00:35:15,782 అది ప్రణాళిక ప్రకారం జరగలేదు. 480 00:35:17,409 --> 00:35:18,451 సరే... 481 00:35:20,829 --> 00:35:23,164 ఇది ప్రత్యేకమైనది. నీకు కుట్లు వేయాలి. 482 00:35:23,456 --> 00:35:24,624 అవసరం లేదు. 483 00:35:27,002 --> 00:35:29,337 మంచిది. అంటిస్తాను. 484 00:35:30,088 --> 00:35:32,716 జార్జియా రాష్ట్ర పోలీసులతో ఫోన్లో మాట్లాడాను. 485 00:35:32,716 --> 00:35:36,136 బ్లూ క్యాట్ గొడవలో అనుమానితులు ఎవరూ పట్టుబడలేదు. 486 00:35:36,136 --> 00:35:38,263 వాళ్ళను ప్రశ్నిస్తే బాగుండేది. 487 00:35:38,263 --> 00:35:41,725 బహుశా ఈసారి నువ్వు ఒక్కడివే ఇలాంటివి ఎదుర్కోవాలని చూడకు. 488 00:35:41,725 --> 00:35:46,187 - నువ్వు "మాతో" పనిచేయవచ్చు అని చెప్పాను. - స్పైవీ నమ్మకపోవడం నా తప్పు కాదు. 489 00:35:46,271 --> 00:35:49,733 నేను ఎంతో కష్టపడ్డాను కానీ నీలా మాట్లాడలేకపోయాను. 490 00:35:49,733 --> 00:35:52,736 ఇప్పటికే వార్‌బర్టన్‌లో గొడవపడ్డావు, 491 00:35:52,736 --> 00:35:56,823 స్థానికుల చేత తన్నులు తిన్నావు, పార్కింగ్‌లో రౌడీలతో గొడవపడ్డావు... 492 00:35:56,907 --> 00:36:00,327 వాళ్ళు రౌడీలు కాదు. బహుశా సైనికులో లేదా మాజీ సైనికులో. 493 00:36:00,327 --> 00:36:02,662 - దక్షిణ అమెరికన్లు. - నీకు అది ఎలా తెలుసు? 494 00:36:02,746 --> 00:36:05,248 నేను వాళ్ళను పది సెకన్లలో చంపగలిగేవాడిని. 495 00:36:05,332 --> 00:36:07,375 వాళ్ళు సైనికులని నీకు ఎలా తెలుసు? 496 00:36:07,459 --> 00:36:09,502 స్పానిష్ మాట్లాడారు, గ్లాక్ 17లున్నాయి, 497 00:36:09,586 --> 00:36:11,338 ఒకతను నన్ను తలతో గుద్దడానికి 498 00:36:12,839 --> 00:36:15,884 దక్షిణ అమెరికా ప్రత్యేక దళాల శాఖల్లో తప్ప ఇంకెవరూ ఉపయోగించరు. 499 00:36:17,844 --> 00:36:19,888 లేదంటే వాళ్ళను క్షణాల్లో చంపేసే వాడిని. 500 00:36:19,888 --> 00:36:23,016 దక్షిణ అమెరికా సైన్యం ఇందులో ఎందుకు భాగం అవుతుంది? 501 00:36:23,016 --> 00:36:24,100 నాకు తెలియదు. 502 00:36:24,184 --> 00:36:25,936 మార్‌గ్రేవ్‌లో అలాంటివారిని చూశారా? 503 00:36:25,936 --> 00:36:27,395 నువ్వు రానంత వరకూ లేదు. 504 00:36:27,479 --> 00:36:30,190 అయితే వాళ్ళు కిరాయి రౌడీలు. నియంత్రించే వారు కాదు. 505 00:36:30,190 --> 00:36:31,191 అయిపోయింది. 506 00:36:31,191 --> 00:36:33,526 ఇక్కడ ఏం జరుగుతుందో ఏం తెలియడం లేదు. 507 00:36:33,610 --> 00:36:37,948 నువ్వు స్పైవీ ఇంకా దక్షిణ అమెరికా సైన్యం గురించి చెప్పడం అయితే నేను చెప్తా. 508 00:36:37,948 --> 00:36:41,284 జో రహస్య సేవా విభాగంలో పని చేస్తున్నాడు. 509 00:36:41,368 --> 00:36:44,120 - ఏం చేస్తున్నాడు? - ఎవరూ సమాధానాలు ఇవ్వలేదు, కానీ... 510 00:36:44,204 --> 00:36:48,917 వాళ్ళు మెయిల్ మోసాల నుండి అధ్యక్షుడిని రక్షించడం వరకూ అన్నీ చేస్తారు. 511 00:36:48,917 --> 00:36:52,504 మీ అన్నయ్య ఎందులోనైనా పాలుపంచుకుని ఉండవచ్చు. 512 00:36:52,504 --> 00:36:55,799 దొంగ నోట్ల ముద్రణా? హబుల్ కరెన్సీ నిర్వహణలో నిపుణుడు. 513 00:36:55,799 --> 00:36:58,551 ప్రతి నేరానికి మూలం డబ్బే ఉంటుంది. 514 00:36:58,635 --> 00:37:02,472 డ్రగ్స్, తుపాకులు, మానవ అక్రమ రవాణా అన్నీ డబ్బు చుట్టూ తిరుగుతాయి. 515 00:37:02,472 --> 00:37:05,976 సరే, నేను విచారణల కార్యాలయానికి వాయిస్‌మెయిల్ పంపించాను. 516 00:37:05,976 --> 00:37:10,480 ఇతరులు తమలో చూడాలని అనుకోనిది చూసినప్పుడు మనుషులను గాయపరుస్తారు. 517 00:37:10,480 --> 00:37:13,149 నాలాగే జో కూడా దర్యాప్తు చేసేవాడనుకుందాం. 518 00:37:13,233 --> 00:37:14,150 మంచి లాజిక్. 519 00:37:16,486 --> 00:37:19,406 - ధన్యవాదాలు, డాక్టర్. - ఎక్కడికి వెళుతున్నావు? 520 00:37:19,406 --> 00:37:22,033 హోమ్‌ల్యాండ్ సెక్యూరిటీ రేపటి వరకూ ఫోన్ చేయదు, 521 00:37:22,117 --> 00:37:24,536 స్పైవీ విన్న విషయాలు పక్కకు పడిపోయాయి. 522 00:37:24,536 --> 00:37:27,414 అతని బాస్‌లు తమవారి వృషణాలను పాడు చేసి ఆనందిస్తారు, 523 00:37:27,414 --> 00:37:31,292 కనుక తన డాడ్జ్ నుండి బయటకు వెళ్ళాడనుకుంటా. అతని ఇల్లు సోదా చేస్తాను. 524 00:37:31,376 --> 00:37:33,712 ఖైదీ సంరక్షకుల చిరునామా బహిరంగంగా తెలుపరు, 525 00:37:33,712 --> 00:37:36,006 కార్యాలయాలు ఉదయం వరకు తెరవరు. 526 00:37:36,006 --> 00:37:38,925 నేనే అది వెనుకబడి తెలుసుకుని స్వయంగా నిర్వహిస్తాను. 527 00:37:39,009 --> 00:37:41,928 నువ్వు వెళ్ళి, కాస్త విశ్రాంతి తీసుకో. 528 00:37:43,263 --> 00:37:45,473 - బీర్ తెచ్చుకుంటాను. - కచ్చితంగా కుదరదు. 529 00:37:45,557 --> 00:37:47,392 పట్టణ హాలులో జనాన్ని చూశావుగా, 530 00:37:47,392 --> 00:37:50,311 ఫ్రాంకెన్‌స్టైన్‌లా నీ వెనుక పడేందుకు సిద్ధమయ్యారు. 531 00:37:50,395 --> 00:37:52,397 ఫ్రాంకెన్‌స్టైన్ ఒక డాక్టర్. 532 00:37:52,397 --> 00:37:56,359 వాళ్ళు ఫ్రాంకెన్‌స్టైన్ రాక్షసుడి వెనుకపడ్డారు. వివరాలు ముఖ్యం. 533 00:37:58,028 --> 00:37:59,779 తిరిగి నీ హోటల్‌కు వెళుతున్నావు. 534 00:38:00,613 --> 00:38:04,617 నేను బార్‌లో కూర్చొని బీర్ తాగి, జరిగిదంతా ఆలోచిస్తానంతే. 535 00:38:04,701 --> 00:38:09,622 ఎవరోఒకరు నీకు నచ్చనిది ఏదో అంటారు, నువ్వు వాళ్ళు తల పగలగొడతావు. మళ్ళీ. 536 00:38:09,706 --> 00:38:10,957 అలా జరగదు. 537 00:38:11,041 --> 00:38:14,294 నువ్వు వెంటనే నీ హోటల్‌కు వెళ్ళి, మంచంలో పడుకుంటావు, 538 00:38:14,294 --> 00:38:18,256 లేదా దేశదిమ్మరివని అరెస్ట్ చేస్తాను, నా జైలు గదిలో పడుకోవచ్చు. 539 00:38:18,256 --> 00:38:20,884 అతను దేశదిమ్మరి కాదు, నిరాశ్రయుడు. 540 00:38:22,218 --> 00:38:23,219 ఏంటి? 541 00:38:32,103 --> 00:38:35,440 అతని వెనుకే ఉండు. నేరుగా హోటల్‌కు వెళ్ళేలా చూడు. 542 00:38:48,119 --> 00:38:53,166 అర్థం చేసుకుంటా. ఈ మధ్య అన్నయ్యను పోగొట్టుకుని, నాలుగుసార్లు గొడవ పడ్డావు. 543 00:38:53,166 --> 00:38:55,627 ఎవరికైనా డ్రింక్ కావాలంటే, అది నీకే. 544 00:39:00,507 --> 00:39:03,885 అలబామా సరిహద్దు దగ్గర రోడ్డు పక్కన బార్ ఉంది. 545 00:39:04,469 --> 00:39:07,847 అక్కడ నువ్వు ఎవరికీ తెలియదు. చల్లటి బీర్, మంచి సంగీతం. 546 00:39:09,140 --> 00:39:11,142 కానీ నువ్వు సరిగా ప్రవర్తించాలి. 547 00:39:13,394 --> 00:39:16,481 నీకు ఇష్టమైన బ్లూస్ పాటలు కూడా పెట్టవచ్చు. 548 00:39:19,609 --> 00:39:20,527 సరే. 549 00:39:21,444 --> 00:39:22,654 మా ఇంటికి వెళదాం రా. 550 00:39:22,654 --> 00:39:25,740 నేను పోలీసులా తక్కువ కనిపించేలా మార్చుకుంటాను, 551 00:39:25,824 --> 00:39:30,120 మనం పెట్రోల్ బంక్ దగ్గర ఆగాలి, తక్కువ రక్తం ఉన్న టీ షర్ట్ కొనాలి. 552 00:39:31,371 --> 00:39:34,874 మీరు వింటున్నారు డబ్ల్యూజీయూటీ, మీ మనసులను నేరుగా తాకే బ్లూస్. 553 00:39:34,958 --> 00:39:38,670 ఇదిగోండి, సీఫాస్, విగ్గిన్స్ పాడిన "పోలీస్ డాగ్ బ్లూస్", 554 00:39:38,670 --> 00:39:40,713 స్వర్గీయ బ్లైండ్ బ్లేక్ రికార్డింగ్. 555 00:39:40,797 --> 00:39:43,258 అతను నువ్వు వెతుకుతున్న వ్యక్తి కదా? బ్లేక్? 556 00:39:44,134 --> 00:39:44,968 అవును. 557 00:39:47,554 --> 00:39:48,513 బాగుంది. 558 00:40:08,449 --> 00:40:09,367 ధన్యవాదాలు. 559 00:40:12,370 --> 00:40:13,621 దాన్ని తిప్పి తెరవరు. 560 00:40:19,836 --> 00:40:20,753 బడాయి. 561 00:40:34,642 --> 00:40:35,935 బాగా అనిపిస్తుందా? 562 00:40:36,728 --> 00:40:38,479 దారుణంగా అనిపించడం లేదు. 563 00:40:40,315 --> 00:40:42,108 సరే, అది ప్రారంభం, కదా? 564 00:40:51,159 --> 00:40:52,744 అది పాట్సీ పాట. 565 00:40:52,744 --> 00:40:55,038 - దానర్థం నీకు తెలుసా? - లేదు. 566 00:40:56,623 --> 00:40:59,125 అంటే మనం డాన్స్ చేయాలని. అది ఇక్కడి చట్టం. 567 00:41:00,335 --> 00:41:01,252 నేను డాన్స్ చేయను. 568 00:41:01,336 --> 00:41:05,048 మీ అమ్మ తన కొడుకులకు డాన్స్ నేర్చించలేదని అంటున్నావా? 569 00:41:05,048 --> 00:41:06,049 ఆమె నేర్పింది. 570 00:41:06,049 --> 00:41:09,844 నేను డాన్స్ చేయమని అడిగితే, అది సాధారణంగా గుద్దులకు దారితీస్తుంది. 571 00:41:10,261 --> 00:41:15,808 నేను అడగడం మంచి విషయం. రా, ఫ్రాంకెన్‌స్టైన్ రాక్షసుడా. 572 00:42:34,512 --> 00:42:35,888 నాకు నీ జాకెట్ అవసరం లేదు. 573 00:42:38,016 --> 00:42:40,184 పద వెళదాం, పెద్దోడా. 574 00:42:53,740 --> 00:42:55,533 నా జాకెట్ తీసుకుని ఉండాల్సింది. 575 00:42:56,993 --> 00:42:58,328 నేను పెద్ద అమ్మాయిని. 576 00:43:04,792 --> 00:43:06,169 ఇది చూడు. 577 00:43:10,006 --> 00:43:13,217 హే, శాంతించు, విజేత. మనం మార్‌గ్రేవ్‌కు దూరంగా ఉన్నాము. 578 00:43:13,301 --> 00:43:16,095 అంత దూరంలో ఏం లేము. నేను "వెళ్ళు" అనగానే, వంగు. 579 00:43:44,415 --> 00:43:45,500 ఏం జరుగుతోంది? 580 00:43:45,500 --> 00:43:50,046 హైవేకు తూర్పు రోడ్డంతా నీళ్ళతో నిండింది. ఎవరూ ఈరాత్రి అటు వెళ్ళడం లేదు. 581 00:43:56,094 --> 00:43:57,720 దగ్గర్లో ఏదైనా హోటల్ ఉందా? 582 00:44:07,355 --> 00:44:10,400 క్షమించు, నా ట్రక్కులో నీకు సరిపోయేది ఏది లేదు. 583 00:44:11,234 --> 00:44:15,196 పెయింట్ కవర్ లేదా సర్కస్ టెంట్ పెట్టుకుని ఉండాల్సింది. 584 00:44:15,863 --> 00:44:19,700 మంచిది. వెండింగ్ మెషీన్ నుండి తినడానికి తెచ్చాను. 585 00:44:23,329 --> 00:44:26,082 - నువ్వు ఇవి ఎప్పుడూ బాగా తింటావా? - ఆకలి వేసింది. 586 00:44:26,082 --> 00:44:29,252 రూమ్ సర్వీస్ ఇంత రాత్రి తీసుకొస్తారని అనుకోలేదు. 587 00:44:30,420 --> 00:44:31,629 ఓ, అవును. 588 00:44:32,004 --> 00:44:34,048 మొదటే క్లార్క్ బార్ తింటావా. 589 00:44:34,757 --> 00:44:36,134 క్లార్క్ బార్ బాగుంటుంది. 590 00:44:36,717 --> 00:44:40,680 చిన్నతనంలో నేనున్న చోట ప్రతి బేస్‌లోని ప్రతి పీఎక్స్‌లో ఇవే తినేవాడిని. 591 00:44:40,680 --> 00:44:45,435 ఆ సమయంలో ఎక్కడ ఉన్నామన్నది పట్టింపు లేదు, జో, నేను క్లార్క్ బార్ తీసుకునేవాళ్ళం. 592 00:44:48,646 --> 00:44:51,441 - సగం కావాలా? - వద్దు, జాగ్‌నట్ తింటాను. 593 00:44:51,441 --> 00:44:52,984 ఎవరూ జాగ్‌నట్ కావాలనుకోరు. 594 00:44:53,651 --> 00:44:56,028 - ఏంటి? - నువ్వు ఇప్పుడు ఏం తింటున్నావు? 595 00:44:56,237 --> 00:44:57,530 ఆ రుచి చదివి వినిపించు. 596 00:44:58,990 --> 00:45:00,324 అది గట్టిగా చదువు. 597 00:45:00,616 --> 00:45:02,285 "స్పైసీ కాజున్ క్రాటేటర్స్." 598 00:45:03,077 --> 00:45:05,496 అదిగో. నేను క్లార్క్ బార్ తింటాను. 599 00:45:11,794 --> 00:45:13,463 నీకు అక్కడ కింద పరవాలేదా? 600 00:45:14,672 --> 00:45:16,257 దారుణమైన చోట్ల పడుకున్నాను. 601 00:45:19,177 --> 00:45:20,303 అన్ని చోట్లు తిరిగావా? 602 00:45:21,929 --> 00:45:23,764 మార్‌గ్రేవ్ దాటి ఎప్పుడూ వెళ్ళలేదు. 603 00:45:25,308 --> 00:45:26,934 ఎప్పుడూ అనుకోలేదు కూడా. 604 00:45:28,478 --> 00:45:31,272 మా కుటుంబం ఈ పట్టణం ఏర్పడినప్పటి నుండి ఉన్నారు. 605 00:45:32,106 --> 00:45:33,024 టీల్స్ లాగానా. 606 00:45:33,858 --> 00:45:35,276 టీల్స్ సంగతి వదిలేయ్. 607 00:45:35,693 --> 00:45:39,530 కాంక్లిన్స్ పట్టణం నిర్మించారు, టీల్స్ దొంగిలించారు. ఓల్డ్ కాస్పర్ టీల్ 608 00:45:40,281 --> 00:45:44,243 రైల్వే సంస్థలతో ఒప్పందం చేసుకున్నారు. రైతుల భూములను మోసంతో లాక్కున్నారు. 609 00:45:44,327 --> 00:45:46,704 వారి పంటలలోంచి పట్టాలు వేశారు. 610 00:45:46,704 --> 00:45:48,873 ఇంకా మార్‌గ్రేవ్‌లో మీ కుటుంబం ఉందా? 611 00:45:49,624 --> 00:45:53,377 నా చిన్నతనంలోనే మా అమ్మానాన్నలు చనిపోయారు, నాకు గ్రే ఉన్నాడు. 612 00:45:54,045 --> 00:45:55,004 గ్రేనా? 613 00:45:55,171 --> 00:45:57,256 ఫిన్లీకి ముందు ఫిన్లీ ఉద్యోగం నాది. 614 00:45:59,175 --> 00:46:00,885 మా అమ్మానాన్నలకు మంచి మిత్రుడు. 615 00:46:04,597 --> 00:46:05,515 ఎల్లప్పుడూ... 616 00:46:06,682 --> 00:46:09,143 నన్ను చూసుకున్నాడు, నాకు మరో తండ్రి లాగా. 617 00:46:09,227 --> 00:46:12,146 ఒక పోలీసుగా ఉండేందుకు కావాల్సినవన్నీ నేర్పించాడు. 618 00:46:12,230 --> 00:46:16,651 కేసు కోసం ఎలా పని చేయాలి, నోట్స్, ఫైల్స్ ఎలా క్రమంలో పెట్టుకోవాలి. 619 00:46:17,276 --> 00:46:22,198 నేను ఇంతవరకూ కలిసిన అత్యంత ఒక పట్టాన నచ్చని వ్యక్తి అతను. 620 00:46:23,199 --> 00:46:25,785 అంటే, అతని బట్టతలపై కొన్ని వెంట్రుకలే ఉన్నా 621 00:46:25,785 --> 00:46:29,372 దాన్ని మోస్లీ చేత ప్రతి వారం కత్తిరించుకునేవాడు. 622 00:46:30,873 --> 00:46:32,667 కానీ అతనిలో చీకటి కోణం కూడా ఉంది. 623 00:46:35,127 --> 00:46:37,838 చాలా వ్యాకులత చెందుతాడు. 624 00:46:38,923 --> 00:46:41,926 పెళ్ళి చేసుకోలేదు. పిల్లలు లేరు. తాగుతాడు. 625 00:46:44,262 --> 00:46:48,140 ఒక ఏడాది క్రితం తన గ్యారేజీ దూలానికి ఉరి వేసుకున్నాడు. 626 00:46:49,392 --> 00:46:50,601 అయ్యో. 627 00:46:51,894 --> 00:46:54,063 నా పుట్టినరోజున ఎప్పుడూ డైసీలు ఇచ్చేవాడు. 628 00:46:56,232 --> 00:47:00,486 నాకు డైసీ పూలు ఇష్టం. మరి నీకు? 629 00:47:01,404 --> 00:47:02,572 స్నాప్‌డ్రాగన్ పూలు. 630 00:47:04,282 --> 00:47:05,825 మంచి పేరు, చంపడం కష్టం. 631 00:47:07,326 --> 00:47:08,202 అవును. 632 00:47:08,619 --> 00:47:10,913 అవును. అది తెలిసిన వారిలా అనిపిస్తుంది. 633 00:47:11,956 --> 00:47:14,542 లేదు, నేను అడిగేది అది కాదు, నేను... 634 00:47:15,167 --> 00:47:18,379 నేను అనుకుంటున్నది నాకు తెలియని కుటుంబం నీకు ఉందా అని. 635 00:47:18,379 --> 00:47:21,257 లేదు. నేను ఎప్పుడూ జోతోనే ఉన్నాను. 636 00:47:25,970 --> 00:47:28,889 ఈమధ్య ఆ బారులో నేనా బ్లైండ్ బ్లేక్ పాట విని ఉండకపోతే, 637 00:47:28,973 --> 00:47:31,517 బహుశా అతను చనిపోయాడని ఎన్నో ఏళ్ళకు తెలిసేదేమో. 638 00:47:33,978 --> 00:47:34,812 అంటే, 639 00:47:35,271 --> 00:47:37,189 పరిస్థితులు ఎలా ఉన్నప్పటికీ, 640 00:47:40,484 --> 00:47:42,361 నీతో పరిచయం బాగుంది. 641 00:47:43,863 --> 00:47:45,615 నీతో పరిచయం కూడా బాగుంది. 642 00:47:47,074 --> 00:47:48,492 శుభరాత్రి, రీచర్. 643 00:47:53,289 --> 00:47:54,582 శుభరాత్రి, రాస్కో. 644 00:48:29,784 --> 00:48:32,703 నీకు తెలుసా, మనం మొదలుపెట్టేముందు మంచి అల్పాహారం తిందాము. 645 00:48:32,787 --> 00:48:34,288 జాగ్‌నట్ సరిపోలేదు. 646 00:48:34,372 --> 00:48:36,374 క్లార్క్ బార్ తినాల్సింది. 647 00:48:36,957 --> 00:48:37,875 అవును. 648 00:49:21,335 --> 00:49:22,253 ఎవరూ లేరు. 649 00:49:25,047 --> 00:49:26,006 ఎవరూ లేరు. 650 00:49:27,133 --> 00:49:30,428 వాళ్ళు వచ్చినప్పుడు, పూల మొక్కల గుండా వచ్చారు. 651 00:49:30,428 --> 00:49:31,554 రబ్బర్ షూస్. 652 00:49:33,514 --> 00:49:34,765 నన్ను చంపాలనుకున్నారా? 653 00:49:34,849 --> 00:49:38,769 వాళ్ళు నాకోసం వచ్చారేమో. నా కారు ముందు పార్క్ చేసి ఉంది. 654 00:49:47,194 --> 00:49:50,698 త్వరలోనే కలుస్తాను 655 00:49:50,698 --> 00:49:52,783 వాళ్ళు తిరిగి రావాలని అనుకుంటున్నారు. 656 00:49:52,867 --> 00:49:54,535 నాకు నిజంగానే తుపాకీ కావాలి. 657 00:51:41,058 --> 00:51:43,060 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది కర్త సమత 658 00:51:43,060 --> 00:51:45,145 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్