1
00:00:05,674 --> 00:00:09,636
{\an8}మార్గ్రేవ్, జార్జియా
2
00:00:47,382 --> 00:00:52,095
జాక్ రీచర్
3
00:01:29,466 --> 00:01:31,885
పట్టణానికి స్వాగతం
మార్గ్రేవ్, జార్జియా
4
00:01:31,969 --> 00:01:34,388
{\an8}స్థాపితం 1794
క్లైనర్ ఫౌండేషన్ సౌజన్యంతో
5
00:01:42,104 --> 00:01:44,857
- నాకు లెక్కలు అంత బాగా రావు.
- అది 40 శాతం టిప్.
6
00:01:44,857 --> 00:01:46,400
నేను తప్పు చేశాను.
7
00:01:46,400 --> 00:01:50,487
నువ్వు నా డబ్బును వృథా చేస్తుంటే
నేను ఎలా ఎదుగుతాను?
8
00:01:51,446 --> 00:01:53,156
వెళ్ళి వ్యాన్ ఎక్కు.
9
00:01:54,825 --> 00:01:56,493
వెధవ, నీకు ఏం కావాలి?
10
00:01:58,537 --> 00:02:00,163
నీతోనే మాట్లాడుతున్నాను, వెధవ.
11
00:02:10,132 --> 00:02:12,885
విను, నాకు ఈ రోజు కష్టంగా గడిచింది.
12
00:02:17,139 --> 00:02:18,682
అలా మళ్ళీ జరగదు.
13
00:02:22,436 --> 00:02:25,772
కాఫీ, డికాషన్, పీచ్ పై.
14
00:02:26,106 --> 00:02:28,066
జార్జియాలో దొరికే ఉత్తమమైనవి.
15
00:03:13,278 --> 00:03:14,488
పోలీస్!
16
00:03:15,447 --> 00:03:16,782
పోలీస్! కదలకు!
17
00:03:16,782 --> 00:03:18,241
కదలకు!
18
00:03:20,827 --> 00:03:25,415
ఇక, అక్కడ నుండి చక్కగా, నెమ్మదిగా
బయటకు రా.
19
00:03:28,001 --> 00:03:29,628
వెంటనే రా!
20
00:03:30,712 --> 00:03:31,880
నెమ్మదిగా!
21
00:03:33,465 --> 00:03:34,716
చేతులు.
22
00:03:38,136 --> 00:03:41,098
నీ చేతులు తల వెనుక పెట్టు.
నీ చేతులు తల వెనుక పెట్టు!
23
00:03:41,932 --> 00:03:45,227
వేళ్ళు జోడించు! నీ వేళ్ళు జోడించు.
24
00:03:45,602 --> 00:03:47,396
వెనక్కి తిరుగు.
25
00:03:48,188 --> 00:03:49,523
కిటికీ వైపు తిరుగు!
26
00:03:52,067 --> 00:03:53,944
స్వీట్ వేచి ఉంటాయి.
27
00:03:54,486 --> 00:03:57,489
హత్య నేరం కింద
నిన్ను అరెస్ట్ చేస్తున్నాము.
28
00:04:01,368 --> 00:04:03,870
రా. దానికంటే వేగంగా కదలగలవు.
29
00:04:07,207 --> 00:04:08,583
సర్.
30
00:04:08,917 --> 00:04:11,545
ఇక్కడకు వస్తే, ప్రక్రియ పూర్తి చేస్తాను.
31
00:04:11,920 --> 00:04:13,880
అడగడం లేదు, సర్, తెలియజేస్తున్నాను.
32
00:04:13,964 --> 00:04:16,550
నేను నిన్ను తన్నను,
నన్ను చేసేలా చేస్తే తప్ప.
33
00:04:18,760 --> 00:04:20,178
ధన్యవాదాలు.
34
00:04:20,637 --> 00:04:24,182
సరే, నీ కేసు నమోదు చేస్తున్నాను.
సరే నీ పేరు ఏంటి?
35
00:04:24,307 --> 00:04:26,184
లేదు, రాక్షసుడు మాట్లాడడు.
36
00:04:26,727 --> 00:04:28,729
అయినా అతని దగ్గర పాస్పోర్ట్ ఉంది.
37
00:04:29,062 --> 00:04:31,940
జాక్ రీచర్. మధ్య పేరు లేదు.
38
00:04:32,024 --> 00:04:34,151
- జిప్తో కట్టారా?
- సంకెళ్ళు సరిపోలేదు.
39
00:04:34,818 --> 00:04:38,113
జనవరి ఫస్ట్ తరువాత
వీసాలో కొత్త స్టాంపులు లేవు.
40
00:04:38,113 --> 00:04:40,073
దేశం వదిలి వెళ్ళాలని అనుకున్నావా?
41
00:04:40,198 --> 00:04:41,950
అతని దగ్గర ఉన్నవాటిలో మిగిలినవి.
42
00:04:42,034 --> 00:04:43,285
అవి ఎన్ని, 200 డాలర్లా?
43
00:04:43,410 --> 00:04:44,536
212 డాలర్లు.
44
00:04:44,536 --> 00:04:46,997
ఇదేదో విదేశీ పతకంలా ఉంది.
45
00:04:47,789 --> 00:04:49,791
రెండో ప్రపంచ యుద్ధ పతకం. ఫ్రెంచ్.
46
00:04:50,250 --> 00:04:52,335
ఇది మాత్రమే తీసుకుని ఎవరూ తిరగరు.
47
00:04:52,461 --> 00:04:54,713
నువ్వు మిగిలిన సామాను ఎక్కడ పెట్టావు?
48
00:04:54,963 --> 00:04:57,966
నీకు పట్టణంలో
ఎవరైనా స్నేహితులు ఉన్నారా? అమ్మాయా?
49
00:04:58,508 --> 00:05:00,635
నువ్వు మా పట్టణంలో ఏం చేస్తున్నావు?
50
00:05:01,803 --> 00:05:03,346
మాట్లాడలేవా?
51
00:05:03,472 --> 00:05:06,892
తాతాల్కిక జైలులో పెడతాం,
నీ మనసు మార్చుకునేలా చేస్తాము.
52
00:05:06,892 --> 00:05:09,561
నిజానికి అది ఎలా చేస్తావు?
53
00:05:11,313 --> 00:05:15,400
ఐదవ మరియు పద్నాలుగో సవరణల క్రింద
అతని రాజ్యాంగ హక్కులను వివరించాక,
54
00:05:15,567 --> 00:05:18,278
తన ఇష్టపూర్వకంగా
వాటిని వదులుకుంటాడని అనుకుంటావా?
55
00:05:19,029 --> 00:05:20,322
అవును.
56
00:05:21,114 --> 00:05:23,075
అవసరం లేదు.
ఇకపై నేను చూసుకుంటాను.
57
00:05:23,658 --> 00:05:26,578
అతనిని సమావేశ గదికి తీసుకెళ్ళండి.
ఇప్పుడే వస్తాను.
58
00:05:27,829 --> 00:05:29,414
బీన్టౌన్ వెధవ.
59
00:05:30,916 --> 00:05:32,292
మి. రీచర్,
60
00:05:32,459 --> 00:05:34,961
నేను చీఫ్ డిటెక్టివ్ ఆస్కార్ ఫిన్లీని.
61
00:05:35,212 --> 00:05:37,589
నేను నిన్ను కొన్ని ప్రశ్నలు అడుగుతాను.
62
00:05:37,839 --> 00:05:42,469
నీకు నీ హక్కులను తెలియజేశారని చెప్పారు,
నువ్వు సమాధానం ఇవ్వనక్కరలేదని తెలుసుగా.
63
00:05:45,889 --> 00:05:49,601
హైవే గట్టు మీద, వంతెన దగ్గర,
చదునైన అట్టపెట్టలలో
64
00:05:49,893 --> 00:05:52,854
పాక్షికంగా కప్పబడిన శవం మాకు దొరికింది.
65
00:05:52,979 --> 00:05:57,567
రెండు తొమ్మిది మిల్లీమీటర్, తల వెనుక
నైంటీ ఫైవ్ గ్రెయిన్తో అతి సమీప కాల్పులు.
66
00:05:57,651 --> 00:05:59,277
బులెట్ షెల్ దొరకలేదు.
67
00:05:59,361 --> 00:06:02,072
బాధితుడు 30 ఏళ్ళు పైబడిన పురుషుడు,
భారీ శరీరం.
68
00:06:02,072 --> 00:06:04,908
పోస్ట్మార్టంలో బాగా కొట్టారని ఉంది.
69
00:06:05,700 --> 00:06:06,993
శవాన్ని గుర్తించలేదు.
70
00:06:07,369 --> 00:06:11,331
శవం చేతివేళ్ళు ఉబ్బిపోవడంతో
వేలి ముద్రలు తీసుకోవడం కష్టమయింది.
71
00:06:12,374 --> 00:06:13,917
ఇతను ఎవరో నీకు తెలుసా?
72
00:06:14,918 --> 00:06:16,503
అతను ఎలా చనిపోయాడు?
73
00:06:18,255 --> 00:06:21,883
నీ ఉత్సాహవంతమైన సహవాసం కాకుండా
ఇంకేమయినా చెప్పాలా?
74
00:06:26,263 --> 00:06:28,265
సరే, అయితే. అంటే,
75
00:06:28,515 --> 00:06:31,434
నాకు నా మిగిలిన మధ్యాహ్నం
వృథా చేసుకోవాలని లేదు.
76
00:06:31,518 --> 00:06:34,896
బహుశా కోర్టు నియమించిన
నీ లాయర్ సమాచారం ఇస్తాడేమో.
77
00:06:35,147 --> 00:06:36,815
నాకు లాయర్ అవసరం లేదు.
78
00:06:37,899 --> 00:06:39,067
అతను మాట్లాడతాడు.
79
00:06:39,901 --> 00:06:41,278
అతను కావాలనుకున్నప్పుడు.
80
00:06:41,278 --> 00:06:44,322
నీకు లాయర్ ఎందుకు అవసరం లేదు?
81
00:06:44,406 --> 00:06:46,408
ఎందుకంటే నేను ఎవరినీ చంపలేదు.
82
00:06:48,368 --> 00:06:49,953
కనీసం ఈమధ్య కాలంలో కాదు.
83
00:06:51,288 --> 00:06:52,873
ఈ పట్టణంలో కాదు.
84
00:06:53,874 --> 00:06:56,209
ఇది అసాధ్యం.
85
00:06:56,293 --> 00:06:57,127
అది ఏంటి?
86
00:06:57,127 --> 00:06:58,503
ఈ రీచర్.
87
00:06:58,587 --> 00:07:02,090
అతని వేలి ముద్రలతో ఏమీ నమోదు కాలేదు,
కానీ ఏదైనా దొరకవచ్చు.
88
00:07:02,174 --> 00:07:06,344
కానీ ఫేస్బుక్, స్నాప్చాట్,
ఇన్స్టాగ్రామ్లలో ఖాతాలు లేవు.
89
00:07:06,428 --> 00:07:09,973
డ్రైవర్ లైసెన్స్, లోన్లు,
ఇన్సురెన్స్ క్లెయిమ్లు లేవు.
90
00:07:09,973 --> 00:07:12,142
ఆన్లైన్లో సమాచారం అస్సలు లేదు.
91
00:07:12,142 --> 00:07:16,938
జాక్ రీచర్ మీద ఉన్న ఒకేఒక ఆధారం
అతను ఆ గదిలో ఉండడమే.
92
00:07:17,022 --> 00:07:19,524
జాక్ రీచర్. తల్లిదండ్రులు మరణించారు.
93
00:07:19,608 --> 00:07:22,861
ఒక అన్నయ్య, జో, రెండేళ్ళు పెద్దవాడు.
సైన్యంలో రిటైరయ్యాడు.
94
00:07:22,861 --> 00:07:27,866
మిలటరీ పోలీస్లో వన్ టెన్త్ స్పెషల్
ఇన్వెస్టిగేషన్స్ యూనిట్ను ఆదేశించాడు.
95
00:07:27,866 --> 00:07:30,911
నీ విధుల నిర్వహణలో కొంత మందిని చంపావు.
96
00:07:30,911 --> 00:07:32,704
అన్నీ మంచి కారణానికే చంపావు.
97
00:07:32,704 --> 00:07:36,833
చంపడానికి వెనుకాడని వ్యక్తి,
ఒకరిని చంపి, అది దాచగల
98
00:07:36,917 --> 00:07:40,754
జ్ఞానం, శిక్షణ ఉన్న వ్యక్తి
ఎదురుగా నేను కూర్చున్నాననుకోవచ్చా?
99
00:07:41,213 --> 00:07:42,714
సరిగ్గానే అనుకుంటున్నావు.
100
00:07:43,048 --> 00:07:44,674
కానీ ఈ హత్యలో కాదు.
101
00:07:45,300 --> 00:07:46,927
ఇతన్ని ముగ్గురు హత్య చేశారు.
102
00:07:47,302 --> 00:07:48,428
నాకు తెలియజేయి.
103
00:07:48,428 --> 00:07:50,472
అతను ఆయుధాల గురించి తెలిసిన వ్యక్తి.
104
00:07:50,597 --> 00:07:54,351
చిన్న కాలిబర్ బుల్లెట్లు,
9 మిల్లీమీటర్ 95 గ్రెయిన్, సబ్సోనిక్.
105
00:07:54,476 --> 00:07:57,771
సైలెన్సర్ ఉపయోగించారు.
బుల్లెట్ షెల్ తీసుకోవడం తెలిసిన వాడు.
106
00:07:57,771 --> 00:07:59,439
అతనికిది మొదటిసారి కాదు.
107
00:07:59,439 --> 00:08:02,484
నిశ్శబ్దంగా, ప్రభావవంతంగా
హత్య చేయడం తెలిసినవారు.
108
00:08:03,693 --> 00:08:04,694
సరే, చెప్పు.
109
00:08:04,819 --> 00:08:07,739
మీరు ఒక శవాన్ని కొట్టిన
సైకో కోసం వెతుకుతున్నారు.
110
00:08:07,739 --> 00:08:09,658
అతను పూర్తిగా పిచ్చివాడు.
111
00:08:09,866 --> 00:08:13,787
మీ ప్రొఫెషనల్ షూటర్కు
పూర్తి విరుద్ధమైన వ్యక్తిత్వం.
112
00:08:14,246 --> 00:08:15,372
ఏమైన తప్పు చెప్పానా?
113
00:08:17,290 --> 00:08:18,667
లేదు.
114
00:08:18,792 --> 00:08:20,377
నువ్వు ముగ్గురు అన్నావు.
115
00:08:20,377 --> 00:08:23,630
మీ సైకోకు ఆ శవాన్ని దాచేంత విచక్షణ లేదు,
116
00:08:23,755 --> 00:08:27,717
మీ నేర్పుగల షూటర్ రోడ్డుపక్కన
నైపుణ్యం లేని కార్డ్బోర్డ్ పనులు చేయడు.
117
00:08:27,842 --> 00:08:30,011
ఈ మూడో వ్యక్తి పారిపోవాలన్న కంగారులో,
118
00:08:30,136 --> 00:08:32,597
అతను చెత్త తీసి శవంపైన కప్పాడు.
119
00:08:32,722 --> 00:08:36,977
బాధితుడు పెద్దగా ఉన్నాడని, అతని కాళ్ళు
బయటకు ఉండడంతో కనుగొన్నారని చెప్పావు.
120
00:08:37,102 --> 00:08:39,771
పొడుగువాళ్ళకు కాళ్ళకు
సరిపడ చోటు ఎప్పుడూ ఉండదు.
121
00:08:39,771 --> 00:08:42,107
ఆసక్తికరమైన సిద్ధాంతం.
122
00:08:42,232 --> 00:08:46,236
కానీ నీ వివరణ
ఈరోజు శవం కనిపించిన హైవే మీదుగా
123
00:08:46,361 --> 00:08:48,280
వెళుతున్న ఒకరిని పోలి ఉంది.
124
00:08:48,280 --> 00:08:49,781
అది నేనే.
125
00:08:49,781 --> 00:08:52,158
టాంపాలో బస్ దిగి నడుచుకుంటూ వచ్చాను.
126
00:08:52,242 --> 00:08:54,369
గ్రేహౌండ్ మార్గ్రేవ్ దగ్గర ఆగదు.
127
00:08:54,369 --> 00:08:56,955
- ఆగిందని అనలేదు.
- మార్గ్రేవ్లో దిగానన్నావు.
128
00:08:56,955 --> 00:08:58,748
- డ్రైవర్ సాయం చేశాడు.
- ఎందుకు?
129
00:08:58,873 --> 00:09:00,000
బ్లైండ్ బ్లేక్ వల్ల.
130
00:09:00,000 --> 00:09:02,085
- అతను ఎవరు?
- బ్లూస్ గాయకుడు.
131
00:09:02,085 --> 00:09:04,754
ఆ దిగ్గజం ఎప్పుడో
మార్గ్రేవ్లో చనిపోయాడు.
132
00:09:04,838 --> 00:09:06,965
అతని గురించి తెలుసుకోవాలని అనుకున్నాను.
133
00:09:07,590 --> 00:09:08,717
నాకు సంగీతం ఇష్టం.
134
00:09:09,009 --> 00:09:11,511
నీకు ఇల్లు లేదు, ఫోన్ లేదు.
135
00:09:11,636 --> 00:09:14,389
టాంపాలో 212 డాలర్లతో బస్ ఎక్కి,
136
00:09:14,556 --> 00:09:16,474
ఒక టూత్బ్రష్, ఫ్రెంచ్ యుద్ధ పతకంతో,
137
00:09:16,558 --> 00:09:20,687
500 మైళ్ళకు పైగా ప్రయాణించింది చనిపోయిన
బ్లూస్ గాయకుడిని తెలుసుకోవడం కోసమా?
138
00:09:20,979 --> 00:09:23,064
గడిచిన 24 గంటల్లో నువ్వు చేసింది అదా?
139
00:09:23,189 --> 00:09:26,568
లేదు, నేను హోటల్కు వెళ్ళి
పీచ్ పై ఆర్డర్ చేశాను,
140
00:09:26,693 --> 00:09:29,696
నన్ను హత్యానేరానికి అరెస్ట్ చేయడంతో
అది తినలేకపోయాను.
141
00:09:29,821 --> 00:09:34,534
వైద్య పరీక్షకుడు బాధితుడు మరణించిన
సమయం నిన్న దాదాపు అర్థరాత్రి అని చెప్పారు.
142
00:09:34,659 --> 00:09:35,952
ఈ ఉదయం.
143
00:09:36,036 --> 00:09:39,289
అది నిన్న రాత్రి అంటే
11:59 ఇంకా 59 సెకన్లు అని,
144
00:09:39,414 --> 00:09:43,752
ఆ తరువాత ఈ ఉదయం అవుతుంది.
పరిశోధనకు, వివరాలు ముఖ్యం.
145
00:09:43,752 --> 00:09:46,004
ఉదయం 12 గంటలు, ఈ ఉదయం
146
00:09:46,129 --> 00:09:47,714
మరణ సమయం.
147
00:09:47,839 --> 00:09:51,092
నువ్వు ఆ సమయంలో
గ్రేహౌండ్ బస్లో ఉన్నావని ధ్రువీకరిస్తే,
148
00:09:51,217 --> 00:09:52,677
నువ్వు నిర్దోషివి.
149
00:09:52,969 --> 00:09:55,138
అప్పటి వరకు, నువ్వు జైలులో ఉంటావు.
150
00:09:55,764 --> 00:09:59,017
మేము శవం షూలో దొరికిన
ఒక ఫోన్ నంబర్ను పరిశీలిస్తున్నాము.
151
00:09:59,017 --> 00:10:03,438
అది "చాలా వాటిలో ఒకటి" అని
ఒక చిత్తు కాగితంపై రాసి ఉంది.
152
00:10:03,438 --> 00:10:07,275
నువ్వు వెళ్ళేముందు అది కూడా
స్పష్టం చేస్తావా? నీకు ఏమైనా తెలుసా?
153
00:10:07,442 --> 00:10:09,611
అంటే నేను ఇక్కడ కొంత సమయం ఉంటానన్నమాట.
154
00:10:11,363 --> 00:10:14,282
ఫోన్ కంపెనీలు వారంట్లకు
నెమ్మదిగా స్పందిస్తాయి.
155
00:10:14,407 --> 00:10:17,952
అస్సలు బాగాలేదు.
చట్టం మాకు వారెంట్ కావాలని అంటుంది.
156
00:10:18,078 --> 00:10:20,080
సరేలే, నువ్వు జైలులో ఉండు.
157
00:10:22,165 --> 00:10:26,127
రీచర్, ఎప్పుడూ సమస్య ఎందుకు
నిన్ను వెతుక్కుంటూ వస్తుంది?
158
00:10:26,753 --> 00:10:28,463
దేవుడా, రీచర్.
159
00:10:28,588 --> 00:10:30,715
వెళుతున్న ట్రక్ కాలిపోయి ఉండేది.
160
00:10:30,965 --> 00:10:33,927
ఏం అనుకుంటున్నావు?
నువ్వు బాణాసంచా తీసుకెళ్ళకూడదు.
161
00:10:33,927 --> 00:10:36,971
{\an8}కానీ జూలై నాలుగవ తేదీ నాటివి.
అవి బాగున్నాయి.
162
00:10:37,055 --> 00:10:38,556
{\an8}ఇది చివరిది.
163
00:10:38,640 --> 00:10:41,142
{\an8}సరే, ఈసారి, సగం పెట్టెలు తీసుకెళ్ళాలి.
164
00:10:41,267 --> 00:10:43,645
ఇది నలుగురు ఎలా కూడబెడతారో తెలియదు.
165
00:10:43,645 --> 00:10:46,147
- అవును, మేడం.
- నేను, నాన్నా సర్దుతాము,
166
00:10:46,272 --> 00:10:48,274
ఇద్దరూ వెళ్ళి బేస్లో పిల్లలను కలవండి.
167
00:10:48,400 --> 00:10:50,652
ఇప్పుడు ఇదే ఇల్లు, కనీసం కొంత కాలం వరకు.
168
00:10:50,985 --> 00:10:52,529
వెళ్ళి స్నేహితులను చేసుకోండి.
169
00:10:54,739 --> 00:10:56,324
ఇక్కడ మనకు నచ్చుతుందనుకుంటా?
170
00:10:56,449 --> 00:11:00,745
బడి పాఠాలు ఒకటే.
ఆర్మీ ఇచ్చే సామాగ్రి ఒకటే.
171
00:11:00,870 --> 00:11:03,081
అది కామెరూన్, బెల్జియం,
స్పెయిన్లా ఉంటుంది.
172
00:11:05,834 --> 00:11:08,044
- ఈరోజే వచ్చిన కొత్తవారు మీరేనా?
- అవును.
173
00:11:08,128 --> 00:11:09,712
బీచ్కు దారి ఇదేనా?
174
00:11:09,838 --> 00:11:12,382
అవును. కానీ అది ఐదు డాలర్లు.
175
00:11:13,716 --> 00:11:15,135
ఐదు డాలర్లు ఏంటి?
176
00:11:15,135 --> 00:11:17,220
అది కనిపించిన దాన్ని బట్టి, నీ జాకెట్.
177
00:11:18,805 --> 00:11:21,474
అవును, నేను వయసులో పెద్దవాడిని.
178
00:11:21,850 --> 00:11:23,977
నువ్వు నీ వయసుకు వికృతంగా ఉన్నట్టు.
179
00:11:25,353 --> 00:11:26,813
పద ఇంటికి వెళదాము.
180
00:11:33,319 --> 00:11:34,487
సరే.
181
00:11:38,074 --> 00:11:40,493
ఇది నువ్వు చేయనవసరం లేదు.
ఇది నా పోరాటం.
182
00:11:41,161 --> 00:11:43,037
పోరాటం ఎప్పుడు నీ ఒక్కడిదే కాదు.
183
00:11:44,372 --> 00:11:45,790
అంటే, అమ్మ చెప్పింది నిజమే.
184
00:11:46,166 --> 00:11:47,959
సమస్య నిన్ను వెతుక్కుంటూ వస్తుంది.
185
00:12:19,908 --> 00:12:21,034
ధన్యవాదాలు.
186
00:12:21,367 --> 00:12:23,077
ఇక్కడకు వచ్చి కొంత సమయం అయ్యింది.
187
00:12:23,161 --> 00:12:25,705
- కాఫీ తాగుతావేమో అనుకున్నాను.
- నా తప్పు కాదు.
188
00:12:26,080 --> 00:12:28,249
సమస్య నన్ను వెతుక్కుంటూ వస్తుందనుకుంటా.
189
00:12:28,958 --> 00:12:31,127
నేను ఈ కట్లు తీయడానికి ఏం ఉపయోగించాలి.
190
00:12:31,211 --> 00:12:33,004
చీఫ్ మోరిసన్ అవి ఉండాలని చెప్పారు.
191
00:12:33,671 --> 00:12:35,632
నీకు డికాషన్ నచ్చిందనుకుంటా.
192
00:12:35,757 --> 00:12:39,010
- నీకు ఎలా తెలుసు?
- చెత్త ఇష్టంలేని వ్యక్తిలా ఉన్నావు.
193
00:12:39,010 --> 00:12:40,720
క్రీం ఇంకా పంచదార చెత్త.
194
00:12:40,720 --> 00:12:43,556
- అయితే, నీకు నేను నిర్దోషినని తెలుసు.
- ఎలా తెలుసు?
195
00:12:43,681 --> 00:12:46,184
నువ్వు దోషికి కాఫీ తెచ్చిస్తావంటే సందేహమే.
196
00:12:46,184 --> 00:12:48,978
అంటే, నువ్వు దోషివే అయితే,
ఎక్కువగా తీసుకురాను.
197
00:12:49,062 --> 00:12:51,689
నీ వేలి ముద్రలపై
ప్రాథమిక విచారణలో ఏమీ లేవు.
198
00:12:51,773 --> 00:12:54,275
చెడ్డ వాళ్ళు వెంటనే
హెచ్చరిక సంకేతాలిస్తారు.
199
00:12:54,400 --> 00:12:56,528
రాస్కో, మనం వెళుతున్నాము.
200
00:12:56,528 --> 00:12:58,446
ఫోన్ నంబర్ వివరాలు తెలిశాయి.
201
00:13:00,114 --> 00:13:01,616
క్షమించు, సిరామిక్.
202
00:13:03,785 --> 00:13:05,119
ధన్యవాదాలు.
203
00:13:05,787 --> 00:13:06,996
క్షమించు, బేకర్.
204
00:13:12,001 --> 00:13:14,504
అయితే, పాల్, నేను ఫోన్ చేసినప్పుడు,
205
00:13:14,504 --> 00:13:17,632
సంఘటనా స్థలం దగ్గర
నీ ఫోన్ నంబర్ దొరికిందని చెప్పాను.
206
00:13:17,632 --> 00:13:21,052
నువ్వు నాతో మాట్లాడాలని పిలిచావు,
కానీ ఏ నేరమో అడగలేదు.
207
00:13:21,052 --> 00:13:22,679
అది విచిత్రంగా అనిపించింది.
208
00:13:24,264 --> 00:13:26,849
సర, మీరు నన్ను భయపెట్టారు.
209
00:13:28,518 --> 00:13:29,894
నేను ఆలోచించలేదు.
210
00:13:29,978 --> 00:13:32,855
మిమ్మల్ని ఇక్కడకు పిలిచి
మాట్లాడాలని అనుకున్నానంతే.
211
00:13:32,939 --> 00:13:34,148
దేని గురించి?
212
00:13:34,357 --> 00:13:35,400
మీరే చెప్పాలి.
213
00:13:36,401 --> 00:13:37,610
హత్య గురించి.
214
00:13:38,361 --> 00:13:40,071
నీకు దాని గురించి ఏమైనా తెలుసా?
215
00:13:41,489 --> 00:13:43,908
గుర్తుతెలియని పురుషుడిని కాల్చిచంపారు.
216
00:13:45,660 --> 00:13:49,789
నీ నంబరు రాసి ఉన్న ఒక చిత్తు కాగితం
అతని షూలో దొరికింది.
217
00:13:55,587 --> 00:13:56,754
నేనే చేశాను.
218
00:13:59,173 --> 00:14:00,592
నేనే అతన్ని చంపాను.
219
00:14:00,925 --> 00:14:02,385
అది నేనే.
220
00:14:05,096 --> 00:14:08,933
మీ రక్షణ ఇంకా మా రక్షణ కోసం,
మీ హక్కుల కోసం రికార్డ్ చేస్తున్నాను.
221
00:14:09,017 --> 00:14:10,643
నాకు నా హక్కులు తెలుసు.
222
00:14:10,727 --> 00:14:13,646
నాకు మాట్లాడే అవసరం లేదు,
లాయర్ను పెట్టుకోవచ్చు,
223
00:14:13,730 --> 00:14:15,273
కానీ నేను అది చేశాను, సరేనా?
224
00:14:15,898 --> 00:14:17,900
నేను హైవే దగ్గర అతన్ని చంపాను.
225
00:14:17,984 --> 00:14:19,277
అది నేనే.
226
00:14:20,320 --> 00:14:22,488
సరే, నువ్వు చంపిన వ్యక్తి,
227
00:14:23,615 --> 00:14:25,074
అతని పేరేంటి?
228
00:14:26,034 --> 00:14:28,578
- నాకు తెలియదు.
- నీకు తెలియని వ్యక్తిని చంపావా?
229
00:14:28,578 --> 00:14:29,996
అవును.
230
00:14:30,204 --> 00:14:33,374
స్వీయ రక్షణ నిమిత్తం చంపాను.
231
00:14:35,501 --> 00:14:40,298
నువ్వు అది హైవే దగ్గర జరిగిందన్నావు?
హైవే దగ్గర సరిగ్గా ఎక్కడ?
232
00:14:42,133 --> 00:14:44,093
నేను అది చేశానని చెప్పాను, సరేనా?
233
00:14:44,218 --> 00:14:46,804
నేను అన్ని వివరాలు మళ్ళీ మళ్ళీ చెప్పను.
234
00:14:47,221 --> 00:14:50,683
ఇది ఈరోజు నాకు చిరాకైన రెండో విచారణ.
235
00:14:50,767 --> 00:14:54,395
ఏ నేర రికార్డ్ లేని మనిషివి,
నువ్వు ఒక మనిషిని కాల్చేశానంటే
236
00:14:54,479 --> 00:14:57,357
నేను నమ్ముతానని అనుకుంటున్నావా?
237
00:14:57,482 --> 00:15:00,485
డబుల్ బ్యారెల్ షాట్గన్తో
సరిగ్గా ముఖం మీద కాల్చడం...
238
00:15:01,694 --> 00:15:03,363
తరువాత శవాన్ని కాల్చేశావా?
239
00:15:05,156 --> 00:15:06,991
అవును, నేనే చేశాను.
240
00:15:07,367 --> 00:15:09,869
నేను దాని గురించి అంతే చెబుతాను.
241
00:15:10,870 --> 00:15:14,332
నీ జీవితం
చాలా సంక్లిష్టంగా మారుతుంది, మి. హబుల్.
242
00:15:30,098 --> 00:15:31,474
లోపలకు వెళ్ళు.
243
00:15:38,981 --> 00:15:41,818
రీచర్, నాతో రా.
244
00:15:41,818 --> 00:15:43,236
రాను.
245
00:15:43,236 --> 00:15:44,987
ఏంటి?
246
00:15:45,071 --> 00:15:47,824
ఈ కట్లు తీసేసే దాకా నేను రాను.
247
00:15:47,949 --> 00:15:51,828
మనిద్దరికీ తెలుసు నేను ఎవరినీ చంపలేదని,
ఇవి అసౌకర్యంగా ఉన్నాయి.
248
00:15:52,954 --> 00:15:54,330
బాక్స్ కట్టర్ తీసుకురా.
249
00:15:54,414 --> 00:15:57,291
పరవాలేదు. నేను తెంచుకుంటాను.
250
00:16:08,594 --> 00:16:10,138
పునర్వినిమయం చేస్తారా?
251
00:16:14,934 --> 00:16:16,769
బయటకు, సంకెళ్ళు లేకుండా.
252
00:16:16,853 --> 00:16:19,397
నన్ను నేరస్తుడిలా కాకుండా
మనిషిగా చూస్తున్నావు.
253
00:16:19,397 --> 00:16:23,609
ఒక అనుమానితుడు నమ్మకూడని సమయంలో
నన్ను నమ్మడానికి నేనిలానే ప్రవర్తించాను.
254
00:16:23,693 --> 00:16:26,070
నాకు దురుద్దేశాలు ఏమీ లేవు.
సమాచారం కావాలంతే.
255
00:16:26,154 --> 00:16:31,367
పాల్ హబుల్, బ్యాంకర్, మార్గ్రేవ్లో ఇల్లు
అట్లాంటాలో ఉద్యోగం, నేరచరిత్ర లేదు.
256
00:16:31,617 --> 00:16:34,412
అతను హత్య చేసినట్టు ఒప్పుకున్నాడు.
257
00:16:34,412 --> 00:16:36,873
ఎంత బాగుంది. ఆతిథ్యానికి ధన్యవాదాలు.
258
00:16:36,873 --> 00:16:38,332
అంత త్వరగా కాదు.
259
00:16:39,250 --> 00:16:43,671
పారిపోవాలని అనుకుంటే, వెళ్ళు, వేగమా
లేదా అది బుల్లెట్ప్రూఫా అని అనుమానం.
260
00:16:44,505 --> 00:16:45,882
నేరం చేయలేదని రుజువయ్యింది.
261
00:16:45,882 --> 00:16:48,801
ఒకరు హత్యపై అబద్దం చెబితే
నువ్వు నిర్దోషివని కాదు.
262
00:16:48,968 --> 00:16:52,430
హత్య చేయడానికి వీలైన పట్టణం.
ఒప్పుకున్నా కూడా, ఏమీ జరగదు.
263
00:16:52,430 --> 00:16:56,267
హబుల్ను చూశావుగా. పౌరుడు.
బంతిని కొట్టలేడు, మనిషిని కొట్టాడంటా.
264
00:16:56,476 --> 00:16:58,895
అతను జరగని విషయాలు కూడా ఒప్పుకున్నాడు.
265
00:16:59,020 --> 00:17:01,773
అతను చేశాడని నేను నమ్మి,
విచారించకూడదని అనుకుంటున్నాడు.
266
00:17:01,773 --> 00:17:03,566
తనతో పని చేస్తున్నాననా నీ ఆలోచన?
267
00:17:03,566 --> 00:17:06,402
అతను నన్ను ఇరికిస్తాడేమో అని భయంగా ఉంది.
268
00:17:06,527 --> 00:17:08,154
ఒప్పందం చేసుకుని మాట్లాడాలేమో.
269
00:17:08,154 --> 00:17:11,866
హత్యా స్థలం దగ్గర కనిపించిన అతను,
దోషి అయినా కాకపోయినా,
270
00:17:11,991 --> 00:17:14,327
- తెలిపేందుకు సమచారం ఉండవచ్చు.
- నా దగ్గర లేదు,
271
00:17:14,327 --> 00:17:17,705
స్టీవెన్సన్ దగ్గర ఉంది.
అతను, హబుల్ ఒకరినొకరు చూసుకున్నారు.
272
00:17:17,789 --> 00:17:20,583
- చూసుకున్నారా?
- రెండు సెకన్లు కళ్ళలోకి చూశారు.
273
00:17:20,583 --> 00:17:23,377
స్టీవెన్సన్, హబుల్ల
కజిన్స్ పరస్పరం వివాహమాడారు.
274
00:17:23,503 --> 00:17:24,879
అతనికి తన కుటుంబ చింత ఉంది.
275
00:17:25,004 --> 00:17:28,174
- అది దానికి మించినది.
- నీ సిద్ధాంతాలపై నీకు నమ్మకం ఎక్కువ.
276
00:17:28,174 --> 00:17:31,344
కచ్చితంగా హార్వర్డ్ వెళ్ళావు,
ఈమధ్యే విడాకులు అయ్యాయి.
277
00:17:31,344 --> 00:17:33,221
ఈమధ్యే ధూమపానమూ వదిలేశావు.
278
00:17:33,221 --> 00:17:35,139
అది ఎలా చెప్పగలిగావు?
279
00:17:35,264 --> 00:17:37,892
బేకర్, అతను నిన్ను బీన్టౌన్ వెధవ అన్నాడు,
280
00:17:38,017 --> 00:17:39,852
చూపుల ప్రకారం విద్యావంతుడివి,
281
00:17:39,936 --> 00:17:43,606
కానీ నీలాగా ఉండని వారితో పాటు
ఉద్యోగంలో చేరావు.
282
00:17:43,606 --> 00:17:46,984
మొండివాడివి, సహోద్యోగులకు
నువ్వంటే ఇష్టమో లేదో పట్టించుకోవు.
283
00:17:47,068 --> 00:17:50,071
అలాంటి వ్యక్తి బోస్టన్కు వెళ్ళడు,
హార్వర్డ్కు వెళతాడు
284
00:17:50,071 --> 00:17:53,199
ఉన్నతంగా భావించేవారికి
తన సత్తా చూపించడానికి.
285
00:17:53,199 --> 00:17:56,160
హార్వర్డ్కు వెళ్ళిన విషయం? నిజమే.
286
00:17:56,244 --> 00:17:59,205
40 ఏళ్ళు, పూర్తి పెన్షన్కై
బోస్టన్ పీడీలో 20 ఏళ్ళ సేవ,
287
00:17:59,205 --> 00:18:02,375
దక్షిణ సూటు కొనడానికి.
నల్లజాతి షెర్లాక్ హోమ్స్వు.
288
00:18:02,375 --> 00:18:05,169
నీ దుస్తులు చూసుకోవడానికి
నీ జీవితంలో ఆడది లేదు.
289
00:18:05,253 --> 00:18:06,379
చావు లేదా విడాకులు.
290
00:18:06,379 --> 00:18:09,131
విడాకులకు ఎక్కువ ఆస్కారం ఉంది
కానీ ఉంగరం ధరించావు.
291
00:18:09,215 --> 00:18:11,926
అది పెట్టుకుని, దానితో ఆడతావు,
అదంటే బాగా ఇష్టం.
292
00:18:12,051 --> 00:18:13,761
ఎంతంటే, చెప్పానుగా, మొండితనం.
293
00:18:13,886 --> 00:18:16,180
ఇంకా నీ భార్యతో సంధి చేసుకోవాలని ఆశ.
294
00:18:16,264 --> 00:18:17,557
ఆమె పేరు షారన్.
295
00:18:17,557 --> 00:18:20,101
ధూమపానం,
నేను మూడు హత్యలు విశ్లేషించినప్పుడు,
296
00:18:20,101 --> 00:18:22,395
తప్పు వ్యక్తిని పట్టుకున్నారనుకున్నావు.
297
00:18:22,395 --> 00:18:26,607
అది నీలో ఒత్తిడి కలిగించింది.
నీ గ్లాసులో ఉన్న నీళ్ళు కాస్త కదిలాయి.
298
00:18:26,691 --> 00:18:30,820
మనం భ్రంశ రేఖల మీద లేము.
అంటే మీ కాలు ఊపుతున్నారు.
299
00:18:31,320 --> 00:18:33,865
తేలికపాటి సిగరెట్ల వాసనతో కలిసినది
300
00:18:33,865 --> 00:18:35,867
అది జాకెట్ నుండి పోలేదు కాబట్టి,
301
00:18:35,867 --> 00:18:38,077
మానేయాలన్న ప్రయత్నంలో ఉన్నావనుకుంటా.
302
00:18:38,077 --> 00:18:41,956
ఆ అలవాటు మానడానికి నాలుగు నుండి
ఆరు నెలలు పడుతుందంటాయి అధ్యయనాలు.
303
00:18:41,956 --> 00:18:46,210
అయినా మంచి పనితనం కనబరుస్తావు,
అవి ప్రాణాంతకం.
304
00:18:49,297 --> 00:18:50,965
తిరిగి లోపలకు.
305
00:18:55,553 --> 00:18:56,929
నన్ను అనుసరించు.
306
00:18:57,305 --> 00:18:59,140
స్టీవెన్సన్, నా ఆఫీసుకు రా.
307
00:19:06,772 --> 00:19:11,485
నీకు హబుల్ గురించి తెలిసిన ఏదో విషయం
తెలుపడం లేదని ఇతను అనుకుంటున్నాడు.
308
00:19:12,403 --> 00:19:13,738
అది నిజమా?
309
00:19:14,780 --> 00:19:16,574
సమాధానం నీ షూస్ మీద లేదు.
310
00:19:17,033 --> 00:19:19,660
సర్, నిన్న రాత్రి కుటుంబ పార్టీ జరిగింది.
311
00:19:19,785 --> 00:19:22,705
- మా అమ్మమ్మాతాతయ్యల వార్షికోత్సవం...
- నాకు అనవసరం.
312
00:19:23,122 --> 00:19:23,998
అవును.
313
00:19:24,123 --> 00:19:26,500
- హబుల్, చార్లీలు వచ్చారు.
- చార్లీ ఎవరు?
314
00:19:26,584 --> 00:19:28,461
చార్లీన్. అతని భార్య.
315
00:19:28,586 --> 00:19:32,673
బాగా ఆలస్యంగా, రెండు దాటేదాకా మా భార్యలతో
డాన్స్ చేశాం. తనను ఇంట్లో దింపా.
316
00:19:32,840 --> 00:19:37,136
అతని నంబర్ ఆ వ్యక్తి షూస్లో ఎందుకు ఉందో,
ఇతను ఎందుకు ఒప్పుకున్నాడో తెలియదు.
317
00:19:37,136 --> 00:19:39,639
అర్థరాత్రి అతను
హైవే దరిదాపుల్లో కూడా లేడు.
318
00:19:39,639 --> 00:19:40,973
- హబుల్ డ్రగ్స్?
- లేదు.
319
00:19:41,057 --> 00:19:42,058
- మోసమా?
- లేదు.
320
00:19:42,183 --> 00:19:43,309
- మంచివాడు.
- చెప్పకు.
321
00:19:43,309 --> 00:19:44,852
- అతను నీ బాస్ కాదు.
- నిజమే.
322
00:19:45,186 --> 00:19:47,021
- క్షమించండి.
- డబ్బు సమస్యలు ఏమైనా?
323
00:19:48,564 --> 00:19:51,150
- ఏం చేయాలో తెలియడం లేదు.
- జవాబు చెప్పు అంతే.
324
00:19:51,150 --> 00:19:53,694
- లేదు, అతను ధనవంతుడు.
- సరే, ఇక్కడనుండి వెళ్ళు.
325
00:20:00,284 --> 00:20:02,119
డ్రగ్స్, డబ్బు, అక్రమ సంబంధం.
326
00:20:02,203 --> 00:20:04,830
స్టీవెన్సన్ నిజమే, ముఖ్యమైన మూడు వదిలేశాం,
327
00:20:04,914 --> 00:20:07,416
అతను నీకు చెబితే తప్ప మరో మార్గం లేదు.
328
00:20:07,500 --> 00:20:10,419
బహుశా ఒక వారం లాకప్లో ఉంటే చెబుతాడేమో.
329
00:20:11,337 --> 00:20:13,089
అతను చెప్పింది నాకు తెలియజేయండి.
330
00:20:14,006 --> 00:20:15,466
అంటే ఏంటి?
331
00:20:15,466 --> 00:20:19,428
ధూమపానం వదిలేశానని తెలుసుకున్నావు,
కానీ ఏం జరగనుందో తెలుసుకోలేవు.
332
00:20:21,097 --> 00:20:22,431
ఇదంతా అర్థం లేనిది.
333
00:20:22,515 --> 00:20:23,849
నేర అంగీకారం జరిగింది.
334
00:20:23,975 --> 00:20:27,395
- నేను విచారణలో సహాయపడ్డాను.
- నువ్వు సహాయపడ్డావా?
335
00:20:28,062 --> 00:20:32,441
ఈ పరిస్థితిలో నీ పాత్ర ఏమిటో
అయోమయంలో ఉన్నట్లు ఉన్నావు.
336
00:20:32,525 --> 00:20:36,278
నా నిర్బంధంలో ఉన్న అనుమానితుడివి,
నా భాగస్వామివో, సహచరుడివో కాదు.
337
00:20:36,362 --> 00:20:37,780
కచ్చితంగా నా ఉద్యోగరీత్యా,
338
00:20:37,780 --> 00:20:40,449
తీరు లేదా జీవనశైలి ఎంపికరీత్యా
పోలీసువు కాదు.
339
00:20:41,325 --> 00:20:44,161
చీఫ్ మోరిసన్
ఆరడుగుల నాలుగు అంగుళాల నువ్వు బస్లో
340
00:20:44,245 --> 00:20:46,664
లేవని తేలేదాకా మా నిర్బంధంలో ఉండాలన్నారు.
341
00:20:46,664 --> 00:20:50,459
ఆరు అడుగుల ఐదు అంగుళాలు.
ఒక విచారణలో, వివరాలు ముఖ్యం.
342
00:20:50,543 --> 00:20:51,877
వివరం ఇదిగో,
343
00:20:51,961 --> 00:20:55,131
మేము మా తాళాల పెట్టెలో
అతిపెద్ద సంకెళ్ళు ఉంచుతాము.
344
00:21:05,599 --> 00:21:07,560
అతని గడియారం, ఉంగరం తీసి దాచండి.
345
00:21:08,019 --> 00:21:10,855
అతను వచ్చిన ఐదు నిమిషాలలోపే
వాటిని దొంగిలిస్తారు.
346
00:21:12,481 --> 00:21:14,150
నీతో మాట్లాడడం బాగుంది.
347
00:21:25,703 --> 00:21:26,787
ధన్యవాదాలు...
348
00:21:27,955 --> 00:21:29,790
గడియారం విషయానికి.
349
00:21:29,957 --> 00:21:31,333
నోరు మూసుకో.
350
00:21:32,251 --> 00:21:33,794
ఇక్కడ నా యాత్రను పాడు చేశావు.
351
00:21:51,687 --> 00:21:52,897
దేవుడా.
352
00:21:55,066 --> 00:21:57,109
నా పేరు ఆఫీసర్ స్పైవీ.
353
00:21:58,027 --> 00:22:01,072
పసుసు రంగు లైను రోడ్డును
అనుసరించే సమయం, సహచరులారా.
354
00:22:02,364 --> 00:22:05,743
మీ అందరినీ ఈ వారాంతంలో
నేరారోపణ నమోదు చేసే వరకు
355
00:22:05,743 --> 00:22:08,621
చెరసాలకు దూరంగా నిర్బంధిస్తారు.
356
00:22:14,752 --> 00:22:16,337
అన్ని దుస్తులు.
357
00:22:18,964 --> 00:22:21,967
నీకు ఏ జంపర్ సరిపోదు, పెద్దోడా.
358
00:22:22,134 --> 00:22:25,638
కానీ గత ఏడాది
సమోన్ వ్యక్తి ఇక్కడకు వచ్చాడు.
359
00:22:25,638 --> 00:22:29,892
మాదకద్రవ్య డీలర్.
ప్రత్యేకంగా స్క్రబ్స్ చేయించుకున్నాడు.
360
00:22:33,104 --> 00:22:35,731
బహుశా నీకు భుజాల దగ్గర
కొంచెం బిగుతుగా ఉండవచ్చు.
361
00:22:40,444 --> 00:22:41,987
అంత వేగంగా కాదు.
362
00:22:42,822 --> 00:22:45,783
లోదుస్తులు తీయండి. వంగి, చాపండి.
363
00:22:46,784 --> 00:22:48,160
లేదు.
364
00:22:48,244 --> 00:22:51,122
నేరపూరిత కార్యకలాపాలపై
స్పష్టమైన అనుమానం ఉంటే తప్ప,
365
00:22:51,122 --> 00:22:54,542
అన్నీ తీయించి శోధించే విధానాలు
రాజ్యాంగ విరుద్ధం.
366
00:22:54,959 --> 00:23:00,005
నేను హత్య చేసినట్టు భావిస్తున్న వాడిని
నాలుగు బై ఆరు అంగుళాల తుపాకీతో కాల్చారు.
367
00:23:00,089 --> 00:23:04,218
అది నాకు గాని,
మరో మనిషికి గాని సరిపోయేది కాదు.
368
00:23:04,218 --> 00:23:08,889
ఈ నేరంలో అదొక్కటే నిషిద్ధం కాబట్టి,
మీ అభ్యర్థన చట్టవిరుద్ధం.
369
00:23:08,973 --> 00:23:12,434
నాకు ఇది చేయాలని ఉందని కాదు.
నిబంధనలు అలా ఉంటాయి...
370
00:23:12,518 --> 00:23:15,688
ప్రస్తుతం నాకున్న చింత నువ్వు మాత్రమే.
371
00:23:16,063 --> 00:23:20,359
అందుకని నువ్వు గాయపడకుండా
తనిఖీ చేయగలవని అనుకుంటే,
372
00:23:20,359 --> 00:23:21,861
కానీయ్.
373
00:23:22,862 --> 00:23:25,364
లేదా నీ క్లిప్బోర్డ్లో టిక్ కొట్టు.
374
00:23:37,585 --> 00:23:39,003
వెళ్ళు.
375
00:23:51,515 --> 00:23:53,475
నిన్ను ఇందులో భాగం చేసినందుకు క్షమించు.
376
00:23:53,684 --> 00:23:57,396
నా ఉద్దేశం అది కాదు.
-నేను బస్సులో "నోరుమూసుకో" అనడం గుర్తుందా?
377
00:23:57,521 --> 00:23:59,565
జైలుకు కూడా అదే నియమం వర్తిస్తుంది.
378
00:24:39,063 --> 00:24:40,940
అంటే, అది మంచిది కాదు.
379
00:24:41,065 --> 00:24:42,441
ఏం జరుగుతోంది?
380
00:24:42,566 --> 00:24:45,152
నేరారోపణ కోసం చూడడం లేదు.
జీవిత ఖైదీలతో ఉన్నాం.
381
00:24:45,236 --> 00:24:48,572
- "జీవిత ఖైదీలు" అంటే ఏంటి?
- యావజ్జీవ శిక్ష అనుభవిస్తున్నవారు.
382
00:24:57,081 --> 00:24:59,458
వారి శిక్ష గురించి తక్కువ,
383
00:24:59,458 --> 00:25:02,544
- మార్చుకోవడం గురించి ఎక్కువ ఆలోచిస్తాను.
- మార్చుకోవడమా?
384
00:25:02,628 --> 00:25:06,632
సిగరెట్లు, స్వీట్లు, టీవీ సమయం
మార్చుకుంటారు, అన్నీ మొదటి ప్రయత్నంలోనే.
385
00:25:07,675 --> 00:25:10,344
ఇక్కడ నువ్వు మనిషివి కాదు, డబ్బు నోట్లు.
386
00:25:10,344 --> 00:25:13,222
ఒత్తిడికి లోనుకావడం మానేసి,
శక్తిని కూడబెట్టుకో.
387
00:25:14,640 --> 00:25:16,392
నీకు అది అవసరం అవుతుంది.
388
00:25:21,272 --> 00:25:22,940
అదిగో ఆమె వస్తుంది.
389
00:25:27,820 --> 00:25:28,654
తను అందంగా ఉంది.
390
00:25:29,113 --> 00:25:31,365
తను అందమైన చిన్న షూస్ వేసుకుంది.
391
00:25:31,615 --> 00:25:33,200
నాకు ఆ షూస్ ఇవ్వు, బంగారం.
392
00:25:33,534 --> 00:25:37,579
ఇప్పుడే, వినిపించిందిగా. చిన్న మంచి
చెత్తమొహంలా నాకు నా షూస్ ఇచ్చేయ్.
393
00:25:38,497 --> 00:25:40,040
నాకు అవి ఇచ్చేయ్ అన్నాను.
394
00:25:42,126 --> 00:25:43,711
మంచి అమ్మాయివి.
395
00:25:49,216 --> 00:25:52,428
నాకు ఆ కళ్ళద్దాలు కూడా నచ్చాయి.
నాకు నా కళ్ళద్దాలు ఇవ్వు.
396
00:26:07,609 --> 00:26:10,863
ఇక, నాకు నీ నుండి కావాల్సింది ఇంకా ఒక్కటే.
397
00:26:21,623 --> 00:26:25,252
ఈ రెడ్వుడ్ వెధవను చూడు.
నీకు ఏం కావాలి?
398
00:26:25,377 --> 00:26:27,129
నీకు ఎంపిక ఇస్తాను.
399
00:26:27,129 --> 00:26:30,507
నువ్వు నా గదిలో ఉన్నావు, బండోడా,
పైగా అనుమతి కూడా అడగలేదు.
400
00:26:30,632 --> 00:26:33,177
అందుకని, నువ్వు, నీ స్నేహితులు ఇక వెళ్ళండి
401
00:26:33,302 --> 00:26:35,929
లేదా నిన్ను వాళ్ళు మోసుకువెళ్ళాలి.
402
00:26:40,267 --> 00:26:41,894
ఇప్పుడు, మూడు లెక్కపెడతాను.
403
00:26:41,894 --> 00:26:44,897
- వెధవ, ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావో తెలుసా?
- ఒకటి...
404
00:26:46,857 --> 00:26:48,108
రెండు...
405
00:26:55,282 --> 00:26:57,242
నువ్వు ఒక జత కళ్ళద్దాలు బాకీ ఉన్నావు.
406
00:27:01,580 --> 00:27:03,624
నా గది నుండి బయటకు పో.
407
00:27:22,976 --> 00:27:26,313
నేను వెంట్రిలాక్విస్ట్ను కాదు,
ఒళ్ళో నుండి లే.
408
00:27:29,274 --> 00:27:31,151
ఎవర్నీ నిన్ను ముట్టుకోనీయను.
409
00:27:33,612 --> 00:27:35,072
ధన్యవాదాలు.
410
00:27:35,739 --> 00:27:38,200
నన్ను సజీవంగా ఉంచుతుంది నువ్వు మాత్రమే.
411
00:27:39,701 --> 00:27:40,994
పెద్ద సమస్యలో ఉన్నాను.
412
00:27:41,286 --> 00:27:43,914
- లేవు.
- నేను నేరస్తుడిని కాను.
413
00:27:44,289 --> 00:27:46,500
నేను కరెన్సీ మేనేజర్ను.
414
00:27:47,167 --> 00:27:49,044
వాళ్ళు నాకు వేరే అవకాశం ఇవ్వలేదు.
415
00:27:49,169 --> 00:27:52,756
వీళ్ళు, వారి ఆర్థిక పథకంలో
సహాయం చేయమని నన్ను ఒత్తిడి చేశారు.
416
00:27:54,550 --> 00:27:58,887
పట్టుబడిన వారంతా తమను ఇందులోకి బలవంతంగా
లాగారనే చెబుతారు, కానీ అదే జరిగింది.
417
00:27:59,179 --> 00:28:02,307
నేను పనిచేస్తున్న వ్యక్తులు చెప్పారు
తమను సమస్యల్లో...
418
00:28:02,474 --> 00:28:04,226
అప్పుడు నిన్ను చంపేస్తారు.
419
00:28:05,978 --> 00:28:07,354
అంతే అయితే బాగుండేది.
420
00:28:08,605 --> 00:28:13,318
నా ఉన్నతాధికారులు కచ్చితంగా చెప్పారు
తమ కార్యకలాపాలను అడ్డుకుంటే, వారు...
421
00:28:15,320 --> 00:28:17,489
వాళ్ళు నన్ను గోడకు వేలాడదీస్తారు,
422
00:28:17,990 --> 00:28:20,242
నిజంగా నా కుటుంబం ముందు.
423
00:28:20,576 --> 00:28:24,037
నా వృషణాలు కోసి, నా చేతే తినిపిస్తారు.
424
00:28:25,164 --> 00:28:29,960
నన్ను, నా భార్యను రక్తపుమడుగులో
నెమ్మదిగా చనిపోయేలా చేస్తారు.
425
00:28:29,960 --> 00:28:34,256
మా పిల్లలు ఆ సైకోలతో ఉంటారని తెలుసు,
కానీ వాళ్ళను ఏం చేస్తారో తెలియదు.
426
00:28:38,093 --> 00:28:39,636
నేను తలను పగలగొడతాను.
427
00:28:40,846 --> 00:28:42,514
నేను నీతో రావాలనుకుంటా.
428
00:28:43,724 --> 00:28:45,058
అనుకున్నాను.
429
00:29:22,179 --> 00:29:23,764
అతను.
430
00:29:42,658 --> 00:29:46,537
అబ్బాయిలు మీకు ఏం జరగబోతుందో తెలిస్తే,
వెంటనే వెళ్ళిపోండి.
431
00:29:47,663 --> 00:29:49,540
నేను మూడు అంకెలు లెక్కపెడతాను.
432
00:29:50,082 --> 00:29:51,124
ఒకటి...
433
00:30:07,015 --> 00:30:09,059
జిమ్లో స్నానాల గదికి భద్రతా సిబ్బంది.
434
00:30:09,059 --> 00:30:10,561
లోపలకు వెళ్ళండి. కదలండి!
435
00:30:41,258 --> 00:30:43,260
మీరు ఇక్కడేం చేస్తున్నారు?
436
00:30:43,385 --> 00:30:47,055
రా, వార్డెన్ చూడకముందే వెళదాం. పద, పద.
437
00:30:50,934 --> 00:30:54,146
నా నివేదికలో నువ్వు పై అంతస్తులో ఉండాలి.
438
00:30:54,146 --> 00:30:56,273
సాధారణ జైలు గదిలో ఎందుకు ఉన్నావు?
439
00:30:56,273 --> 00:30:58,275
మమ్మల్ని అతను అక్కడే పెట్టాడు.
440
00:31:02,195 --> 00:31:07,451
ఎవరైనా అడిగితే,
మీరు ఇక్కడే ఉన్నట్టు చెప్పండి. అర్థమైందా?
441
00:31:42,069 --> 00:31:45,197
కాలింగ్...
షారన్ మొబైల్
442
00:31:52,204 --> 00:31:56,041
హాయ్, నా పేరు షారన్ ఫిన్లీ.
సందేశం ఇవ్వండి, మీకు తిరిగి కాల్ చేస్తాను.
443
00:31:56,249 --> 00:31:57,751
హే.
444
00:31:58,377 --> 00:32:00,045
నేను.
445
00:32:01,129 --> 00:32:03,090
నేను...
446
00:32:03,674 --> 00:32:05,926
నేను ఒంటరిగా జార్జియా మధ్యలో
447
00:32:07,219 --> 00:32:10,681
ఒక కఠినమైన కేసుతో వ్యవహరిస్తున్నాను,
ఇంకా నాకు...
448
00:32:12,891 --> 00:32:14,643
నువ్వు తిరిగి కాల్ చేయి.
449
00:32:23,652 --> 00:32:25,112
లోపలకు రా.
450
00:32:25,487 --> 00:32:28,824
బాస్, డీసీ నుండి రీచర్
మిలిటరీ రికార్డ్ తీసుకొచ్చాను.
451
00:32:29,324 --> 00:32:32,577
- మీరు వినాలని అనుకుంటున్నారా?
- అవును.
452
00:32:32,703 --> 00:32:35,288
వెస్ట్ పాయింట్లో డిగ్రీ. సిల్వర్ స్టార్.
453
00:32:35,372 --> 00:32:37,082
రక్షణ ఉన్నత సేవా పతకం.
454
00:32:37,082 --> 00:32:38,834
లీజన్ ఆఫ్ మెరిట్. సైనికుల పతకం.
455
00:32:38,834 --> 00:32:41,420
సైనిక ప్రశంసా పతకం. బ్రాంజ్ స్టార్.
456
00:32:41,420 --> 00:32:44,923
రెండో సిల్వర్ స్టార్
ఇంకా ఒక పర్పుల్ హార్ట్
457
00:32:45,048 --> 00:32:48,719
కాందహార్లో మెరైన్ బందీలపై బాంబు దాడిలో
గాయాలతో బయటపడినందుకు.
458
00:32:53,473 --> 00:32:58,103
"మేజర్ రీచర్ మంటల్లోకి వెళ్ళి
ఒకేసారి ఇద్దరు సైనికులను మోసుకొచ్చాడు.
459
00:32:58,395 --> 00:33:02,566
"సాక్ష్యుల ప్రకారం ఆరుసార్లు వెళ్ళి,
12 మందిని రక్షించినట్టు నిర్దారించారు.
460
00:33:02,691 --> 00:33:07,320
"మేజర్ రీచర్ తీవ్రంగా పొగ పీల్చడంతో
అస్వస్థతకు గురయ్యారు,
461
00:33:07,404 --> 00:33:09,656
"కానీ దవడ ఎముక ముక్కల అవశేషాలు,
462
00:33:09,740 --> 00:33:14,411
"అతని కడుపులో నుండి తీసిన 32 గంటల తరువాత
ఉత్సాహంగా డ్యూటీలో చేరారు."
463
00:33:18,790 --> 00:33:21,293
- అతని మిలటరీ పోలీసుల కేసులు వింటారా?
- లేదు.
464
00:33:21,418 --> 00:33:23,462
150 పైగా మూసేసిన కేసులు.
465
00:33:23,587 --> 00:33:27,466
అన్నీ విజయవంతమైన విచారణలు.
20 మందికి పైగా పట్టుబడ్డారు.
466
00:33:27,799 --> 00:33:30,510
అలాంటి వ్యక్తి
మార్గ్రేవ్లో ఏం చేస్తున్నాడు?
467
00:33:30,594 --> 00:33:32,888
అలాంటి వ్యక్తి జైల్లో ఏం చేస్తున్నాడు?
468
00:33:33,805 --> 00:33:35,849
తనను నేనక్కడ పెట్టడం నాకు నచ్చలేదు.
469
00:33:36,516 --> 00:33:37,934
నా ఆఫీసు నుండి బయటకు పో.
470
00:33:55,327 --> 00:33:56,787
అలా
చేయకు
471
00:34:25,941 --> 00:34:29,444
నేను బీటిల్స్ పాట వస్తుందేమో అనుకున్నాను.
472
00:34:30,529 --> 00:34:32,072
అవి నాకు ఉపశమనం కలిగిస్తాయి.
473
00:34:32,614 --> 00:34:36,993
నాకు జలుబు చేసినప్పుడు అమ్మ
"రాకీ రకూన్" పాడినప్పటి నుండి.
474
00:34:44,543 --> 00:34:47,921
- నేను నిన్ను లేపి ఉంటే క్షమించు.
- పరవాలేదు.
475
00:34:51,424 --> 00:34:55,720
అది కొంచెం సేపు ముందే వచ్చింది.
నువ్వు నాది తీసుకో. నాకు ఆకలి లేదు.
476
00:35:11,069 --> 00:35:14,281
నువ్వు తినాలి. దారుణంగా కనిపిస్తున్నావు.
477
00:35:15,907 --> 00:35:18,743
అది నువ్వు ఒక మనిషి కన్ను పెకిలించినందుకు.
478
00:35:19,327 --> 00:35:20,787
అతను అది మొదలుపెట్టాడు.
479
00:35:24,040 --> 00:35:26,877
బెయిల్ మీద బయటకు వెళ్ళగానే
వాళ్ళు నన్ను చంపేస్తారు.
480
00:35:28,295 --> 00:35:30,297
నువ్వు వారి ఆపరేషన్కు ముఖ్యుడివా?
481
00:35:34,926 --> 00:35:36,595
చాలా ముఖ్యం.
482
00:35:37,429 --> 00:35:39,556
అయితే బహుశా నువ్వు బాగానే ఉంటావు.
483
00:35:39,556 --> 00:35:42,934
కానీ మనుషులు చనిపోతున్నారు,
అంటే ఎవరికో ఆందోళనగా ఉంది అని.
484
00:35:43,476 --> 00:35:46,313
అది జరిగినప్పుడు,
పరిస్థితులు వేగంగా మారవచ్చు.
485
00:35:47,522 --> 00:35:50,525
నీవు పనిచేసేవారు
నన్నెందుకు చంపాలనుకుంటున్నారో తెలియాలి.
486
00:35:50,942 --> 00:35:54,195
- అంటే ఏంటి?
- నిన్న రాత్రి ఆ గార్డ్, స్పైవీ,
487
00:35:54,279 --> 00:35:56,239
మనల్ని సాధారణ జైలు గదిలో పెట్డాడు.
488
00:35:56,698 --> 00:36:00,368
వాళ్ళది తెలియక చేసిన తప్పుగా చెబుతారు,
కానీ కావాలనే చేశారు.
489
00:36:00,577 --> 00:36:03,246
వాళ్ళు నన్ను
చంపాల్సిన వ్యక్తిగా గుర్తించారు.
490
00:36:04,873 --> 00:36:06,917
నేను ఇక్కడనుండి వెళ్ళగానే చంపేస్తారు.
491
00:36:08,001 --> 00:36:12,422
మార్గ్రేవ్లో ఏదో చెడు జరుగుతోంది,
అందులో నేను భాగం కాకూడదు.
492
00:36:22,223 --> 00:36:24,142
నా భార్య ఇక్కడికి త్వరలోనే వస్తుంది.
493
00:36:24,142 --> 00:36:25,685
నాకు అనవసరం.
494
00:36:37,405 --> 00:36:41,076
డబ్బు, గుర్తింపు, కారు లేని వ్యక్తి
లిఫ్ట్ తీసుకోవచ్చనుకున్నాను.
495
00:36:52,545 --> 00:36:53,630
{\an8}అది నేనే.
496
00:36:53,630 --> 00:36:56,508
{\an8}రెండు రాత్రుల ముందు
గ్రేహౌండ్ స్టేషన్ నిర్దారించారు.
497
00:36:56,508 --> 00:36:59,094
నువ్వు ఎవరినైనా చంపేందుకు
సమయానికి వెళ్ళలేవు.
498
00:36:59,094 --> 00:37:01,471
సాధారణ రవాణా సంస్థకు చాలా కష్టం.
499
00:37:01,471 --> 00:37:04,599
వారెంట్ లేకుండా ఏమీ చేయరు.
వాళ్ళు ఎలా సహకరించారు?
500
00:37:04,683 --> 00:37:05,684
అబద్ధమాడారు.
501
00:37:05,684 --> 00:37:09,646
వాళ్ళు తమ బస్సులను కొకెయిన్ రవాణాకు
వాడుతున్నట్టు అనుమానంగా ఉందన్నారు.
502
00:37:09,646 --> 00:37:11,940
వాళ్ళు సహకరించకపోతే, దర్యాప్తు ముగిసేవరకు
503
00:37:11,940 --> 00:37:14,401
బస్సుతో పాటు అన్నిటినీ
జప్తు చేస్తామన్నారు.
504
00:37:14,401 --> 00:37:16,361
ఆ వీడియో గంటలోపే అందింది.
505
00:37:16,361 --> 00:37:20,031
నాకు విముక్తి కలిగించావు,
నేరం ఒప్పుకున్నతన్ని ఎలా విడుదల చేశారు?
506
00:37:20,115 --> 00:37:23,034
హబుల్ అబద్ధమాడుతున్నాడని
అందరికీ తెలుసు, అందుకని...
507
00:37:23,118 --> 00:37:26,579
మేము ఆరోపణలు తొలగిస్తున్నాము,
ఆందోళనలో ఉన్న అతనిలాంటివారు
508
00:37:26,663 --> 00:37:30,208
మనల్ని నిజంవైపు నడిపించేలా
ఏదో ఒక తప్పు చేస్తారనుకుంటా లేదా...
509
00:37:30,333 --> 00:37:33,128
నిజంగా జరిగినది ఒత్తిడిలో చెప్పేస్తాడు.
510
00:37:33,128 --> 00:37:34,921
తెలివైన విధానం, ఆఫీసర్ రాస్కో.
511
00:37:36,464 --> 00:37:38,258
రాస్కో నా ఇంటి పేరు.
512
00:37:40,427 --> 00:37:42,554
ఎప్పుడూ రాస్కో పేరున్న వారిని కలవలేదు.
513
00:37:42,554 --> 00:37:44,973
సరే, కలిశావు, ఒక రోజు క్రితమే.
514
00:37:46,766 --> 00:37:48,101
నీ చివరి పేరు ఏంటి?
515
00:37:48,560 --> 00:37:50,228
కాంక్లిన్.
516
00:37:51,855 --> 00:37:53,898
లోపల తన్నులు తిన్నావా?
517
00:37:53,982 --> 00:37:55,525
నన్ను సెట్ చేశారు.
518
00:37:56,151 --> 00:37:57,360
ఎవరు?
519
00:37:57,610 --> 00:38:00,280
ఎవరో గార్డ్. కిందస్థాయి ఉద్యోగి.
520
00:38:00,405 --> 00:38:04,200
అతన్ని ఆదేశించినవాళ్ళు నన్ను చంపాలని
చూస్తున్నారు, వాళ్ళది చేస్తారు.
521
00:38:04,284 --> 00:38:06,745
ఇక్కడ నుండి తరువాతి బస్సులో వెళతాను.
522
00:38:06,745 --> 00:38:08,580
అది మంచిది కాదు.
523
00:38:09,581 --> 00:38:13,001
మార్గ్రేవ్ బస్సు నిన్ను వేగంగా
తీసుకెళుతుందంటే బాధగా ఉంది.
524
00:38:15,128 --> 00:38:18,423
నీకు డిన్నర్తో క్షమాపణలు
తెలుపాలనుకున్నాను, కానీ ఉండవు...
525
00:38:18,423 --> 00:38:19,382
సరే.
526
00:38:21,176 --> 00:38:22,552
మంచిది.
527
00:38:24,471 --> 00:38:27,015
కానీ నాకు ముందుగా కొత్త దుస్తులు కావాలి.
528
00:38:27,307 --> 00:38:29,184
లాకప్లో ఉండడంతో కంపు కొడుతుంది.
529
00:38:29,309 --> 00:38:32,145
పట్టణంలో మెర్ల్స్ మెన్ షాప్ ఉంది.
530
00:38:32,145 --> 00:38:35,774
నాకు ఆకర్షణీయమైనవి ఏవీ అవసరం లేదు.
టీ షర్ట్, జీన్స్ చాలు.
531
00:38:38,318 --> 00:38:39,819
తక్కువ లగేజీ కావాలి.
532
00:38:39,903 --> 00:38:43,114
చౌక దుకాణం
533
00:38:43,198 --> 00:38:45,742
కచ్చితంగా నీకు కొత్త దుస్తులు వద్దా?
534
00:38:46,284 --> 00:38:47,660
అవి నాకు కొత్తవే.
535
00:38:50,580 --> 00:38:53,958
నాకు అర్థం కాలేదు.
నీకు ఇల్లులాంటిది ఏదైనా కావాలా?
536
00:38:54,042 --> 00:38:55,794
నాకు నా జీవితాంతం ఇల్లు ఉంది.
537
00:38:55,794 --> 00:38:58,213
పెరిగి పెద్దయ్యాక, మిలటరీలో పని చేశాను.
538
00:38:58,463 --> 00:39:03,134
ఎక్కడికి, ఎప్పుడు వెళ్ళాలో చెప్పేవారు.
నా దేశాన్ని నా విధానాలలో చూస్తాను.
539
00:39:03,510 --> 00:39:04,719
డబ్బు సంగతి ఏంటి?
540
00:39:04,844 --> 00:39:07,680
ప్రతి నెల పెన్షన్
వెస్ట్రన్ యూనియన్లో జమ అవుతుంది.
541
00:39:08,640 --> 00:39:10,266
నీకు నీ కుటుంబం గుర్తుకురాదా?
542
00:39:10,350 --> 00:39:12,352
అనుకుంటా. వాళ్ళందరూ చనిపోయారు.
543
00:39:12,769 --> 00:39:15,688
మా అన్న జో తప్ప. అతను మంచివాడు.
544
00:39:16,064 --> 00:39:17,440
అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు?
545
00:39:18,066 --> 00:39:19,234
తెలియదు.
546
00:39:21,736 --> 00:39:25,073
మార్గ్రేవ్కు అసలు ఎందుకు వచ్చావు?
బ్లూ గాయకుడి కోసం కాదు.
547
00:39:25,406 --> 00:39:28,076
నన్ను జైలు నుండి తీసుకొచ్చినవారికి
అబద్ధం చెప్పను.
548
00:39:28,076 --> 00:39:32,080
బ్లైండ్ బ్లేక్ కోసం వచ్చాను,
కానీ నిజానికి చాన్సీ చెల్లిస్తుంది.
549
00:39:33,206 --> 00:39:34,624
చాన్సీ ఎవరు?
550
00:39:35,708 --> 00:39:39,003
రోజుల ముందు, టాంపాలో
చాన్సీ బార్ అండ్ గ్రిల్కు వెళ్ళాను.
551
00:39:39,087 --> 00:39:42,006
బ్లైండ్ బ్లేక్ "పోలీస్ డాగ్ బ్లూస్"
వినిపిస్తున్నాడు.
552
00:39:42,132 --> 00:39:45,093
అంతకముందే జోతో నా సంభాషణ గుర్తుకువచ్చింది.
553
00:39:45,093 --> 00:39:46,886
తను బ్లేక్పై కథనాన్ని చదివాడు,
554
00:39:47,011 --> 00:39:50,557
తన చివరి ప్రదర్శన మార్గ్రేవ్లో అని,
అక్కడే చనిపోయాడని చెప్పాడు.
555
00:39:51,182 --> 00:39:52,725
అందుకని, నేను బస్సు ఎక్కాను.
556
00:39:55,145 --> 00:39:57,772
వెళ్ళాలనుకున్న చోటుకు,
కోరుకునప్పుడు వెళతావా?
557
00:39:58,648 --> 00:40:00,150
అందరికీ ఈర్ష్య ఉంటుంది.
558
00:40:00,817 --> 00:40:02,652
అంటే, సరే, అది...
559
00:40:03,945 --> 00:40:05,446
జీవితం పట్ల ఆసక్తికర విధానం.
560
00:40:05,822 --> 00:40:07,073
నాకు పని చేస్తుంది.
561
00:40:23,506 --> 00:40:27,135
- పట్టణం చూస్తాను, కొద్దిసేపట్లో కలుస్తాను.
- మంచిది.
562
00:40:27,260 --> 00:40:29,804
హత్యారోపణలో మళ్ళీ అరెస్ట్ కాకు.
563
00:41:14,515 --> 00:41:15,683
కాస్పర్ టీల్
ఆయన రక్షణ ఎప్పుడూ
564
00:41:15,767 --> 00:41:16,893
మార్గ్రేవ్ ప్రజలకు
నీడ, ఆశ్రయం కలిగించాలి.
565
00:41:30,490 --> 00:41:34,035
జుట్టు కత్తిరించుకోవాలంటే వేచి ఉండాలి.
566
00:41:34,744 --> 00:41:36,871
ఇది మోస్లీ భోజన సమయం.
567
00:41:37,455 --> 00:41:39,540
నేను గెడ్డం గీయించుకోవాలి, మి. మోస్లీ.
568
00:41:40,208 --> 00:41:43,544
గుడ్డి వీధి పిల్లే గడ్డం గీసుకుని తినగలదు.
569
00:41:44,796 --> 00:41:48,341
మిస్సిసిప్పీ ఫ్రెడ్ మెక్డోవెల్ పాట
మీ దుకాణం నుండి వినిపించింది.
570
00:41:49,133 --> 00:41:53,429
మార్గ్గ్రేవ్లో బ్లైండ్ బ్లేక్ గురించి
బ్లూస్ అభిమాని చెప్పగలరని అనుకున్నాను.
571
00:41:56,474 --> 00:42:01,521
మీ వయసు తెల్లవాడికి ఫ్రెడ్ మెక్డోవెల్
తెలియడం ఆశ్చర్యంగా ఉంది.
572
00:42:02,981 --> 00:42:07,694
ఇంకా ఆశ్చర్యకర విషయం
మీకు బ్రైండ్ బ్లేక్ తెలియడం, మి. రీచర్.
573
00:42:09,696 --> 00:42:11,114
చిన్న పట్టణం.
574
00:42:11,406 --> 00:42:16,494
భారీ అపరిచితుడు హత్యకు అరెస్ట్ అవ్వడం,
వార్త అంతటా పాకుతుంది.
575
00:42:17,662 --> 00:42:22,250
కచ్చితంగా, మిస్ రాస్కో మిమ్మల్ని విడుదల
చేయించిందంటే నాకు మీరంటే ఇప్పుడు భయం లేదు.
576
00:42:22,458 --> 00:42:25,086
నా వయసుకు, పెద్దగా దేనికీ భయపడను.
577
00:42:25,503 --> 00:42:26,838
నేను కూడా.
578
00:42:27,171 --> 00:42:28,840
నన్నందరూ రీచర్ అని పిలుస్తారు.
579
00:42:29,716 --> 00:42:31,050
మా అమ్మ కూడా.
580
00:42:31,384 --> 00:42:33,011
సరే, వెనుకకు వాలండి.
581
00:42:39,058 --> 00:42:43,813
మా సోదరి బ్లేక్తో
అప్పట్లో కొన్నిసార్లు పాడింది.
582
00:42:44,147 --> 00:42:46,774
అతను ప్రతి ఏడాది పట్టణానికి వచ్చేవాడు.
583
00:42:47,025 --> 00:42:50,611
చర్చిలో లేదా శివార్లలో ఉన్న
గోదాములో పాడేవాడు.
584
00:42:51,029 --> 00:42:52,322
ఇక్కడే చనిపోయాడని విన్నా.
585
00:42:52,530 --> 00:42:53,656
అది పుకారు.
586
00:42:53,906 --> 00:42:58,494
అతని పాట వినేందుకు పట్టణ నలుమూలల నుండి
వచ్చేవారు, తెల్లవాళ్ళతో సహా.
587
00:42:58,661 --> 00:43:00,246
తీర్చిదిద్దబడ్డ పట్టణం.
588
00:43:00,413 --> 00:43:04,042
కొత్తగా పెయింట్ వేసిన మండపం,
చక్కగా కత్తిరించిన పూల మొక్కలు,
589
00:43:04,292 --> 00:43:08,254
అప్పుడే పాలిష్ చేసిన విగ్రహం.
అది పౌరుల గర్వకారణానికి మించినది.
590
00:43:09,464 --> 00:43:10,923
అంతే.
591
00:43:11,716 --> 00:43:14,427
క్లైనర్ సంస్థ మార్గ్రేవ్
బాగోగులు చూసుకుంటుంది.
592
00:43:14,594 --> 00:43:19,098
ఐదేళ్ళ క్రితం మి. క్లైనర్
తన సంస్థను ఇక్కడ స్థాపించేందుకు
593
00:43:19,265 --> 00:43:21,225
సెయింట్ లూయిస్ నుండి వచ్చారు.
594
00:43:21,392 --> 00:43:22,852
ఎలాంటి సంస్థ?
595
00:43:23,227 --> 00:43:25,396
అడిగితే చాలు, క్లైనర్ అది చేసేవారు.
596
00:43:25,813 --> 00:43:30,193
రియల్ ఎస్టేట్, ట్రక్కులు,
రసాయనాలు, యంత్ర భాగాలు.
597
00:43:31,027 --> 00:43:34,072
అక్కడ ఉన్న ఆ విగ్రహం?
కాస్పర్ టీల్ది చూశారా?
598
00:43:34,489 --> 00:43:36,407
అతని మనుమడు మా మేయర్.
599
00:43:36,574 --> 00:43:41,079
అతను క్లైనర్కు తన పరిశ్రమకోసం
లాభసాటి భూమి ప్రతిపాదించాడు.
600
00:43:41,204 --> 00:43:43,873
బదులుగా, క్లైనర్ పట్టణంలో
అతను డబ్బు పెడతాడు.
601
00:43:44,374 --> 00:43:45,583
ఎలా అయినా విజయమే.
602
00:43:45,875 --> 00:43:50,713
క్లైనర్ జూనియర్ ఇంకా
అతని మందబుద్ధి కజిన్, డాసన్ ఉన్నారు.
603
00:43:51,297 --> 00:43:53,758
అందరూ అతనిని జూనియర్ కేజే అని పిలుస్తారు.
604
00:43:54,008 --> 00:43:56,386
నేను అతన్ని సమస్య అంటాను.
605
00:43:57,762 --> 00:43:59,722
నా సీటు చూస్తుండు, చూస్తావా?
606
00:44:09,315 --> 00:44:11,401
డాన్స్ పార్ట్నర్ కోసం చూస్తున్నావా?
607
00:44:12,026 --> 00:44:15,113
నన్ను విమర్శించిన చివరి వ్యక్తి
పనామాలో ఒక మహిళ
608
00:44:15,238 --> 00:44:18,908
అది నేను ఫోర్ట్ షేర్మన్లో ఉండగా,
టాంబొరీటోకు డాన్స్ చేయాలనుకుంది.
609
00:44:19,492 --> 00:44:21,661
నువ్వు నాతో టాంబొరీటో డాన్స్ చేస్తావా?
610
00:44:21,786 --> 00:44:24,872
- సరే, నేను చేస్తాను.
- నీతో మాట్లాడడం లేదు, పొట్టోడా.
611
00:44:24,956 --> 00:44:27,083
ఖరీదైన బూట్లు, మంచి జుట్టు, ఖరీదైన
612
00:44:27,083 --> 00:44:30,378
ట్రక్కులో నిన్ను ముందు కూర్చోనిచ్చే
ఇతనితో మాట్లాడుతున్నా.
613
00:44:31,963 --> 00:44:33,423
అయితే...
614
00:44:34,632 --> 00:44:36,300
నువ్వు నాకు నేర్పుతావా లేదా...
615
00:44:37,093 --> 00:44:39,053
నేను మంచి డాన్సర్ను కాను.
616
00:44:39,512 --> 00:44:42,473
ఎక్కువగా నేను విద్యావేత్తను, పాఠకుడిని.
617
00:44:42,890 --> 00:44:48,813
నిజానికి, ఈ ఉదయం బాగ్దాద్ బయట
చిన్న గ్రామంలో మేజర్ జాక్ రీచర్పై
618
00:44:49,272 --> 00:44:51,607
ఏవో ఆరోపణల గురించి చదివాను.
619
00:44:52,024 --> 00:44:56,863
ఆరోపణలు చాలా తీవ్రమైనవి,
కానీ ఎలానో మాయమయ్యాయి,
620
00:44:57,029 --> 00:45:00,324
ఎలా అంటే కఠినమైన ఎడారిలో
ఇసుక రేణువుల్లాగా.
621
00:45:00,491 --> 00:45:03,870
కానీ ఎలాగో ఎడారి నిన్ను క్షమించింది, కదా?
622
00:45:04,745 --> 00:45:07,540
మార్గ్రేవ్లో మేము అంత సులభంగా క్షమించము.
623
00:45:07,915 --> 00:45:09,917
జాగ్రత్తగా ఉండు, మి. రీచర్.
624
00:45:44,577 --> 00:45:48,206
హే. క్షమించు, డిన్నర్కు రాలేను.
625
00:45:48,206 --> 00:45:49,624
ఏం జరుగుతోంది?
626
00:45:49,624 --> 00:45:53,753
మరో శవం దొరికింది, ఇదివరకటి దానికి
40 గజాల దూరంలో. అదే కాలిబర్ బుల్లెట్.
627
00:45:53,878 --> 00:45:55,296
మార్చురీకి వెళ్ళాలి.
628
00:45:55,296 --> 00:45:57,131
నేను నిరాశ చెందలేదని అనను.
629
00:45:57,215 --> 00:45:59,592
వెళ్లేముందు నీతో సమయం గడపాలనుకుంటున్నాను.
630
00:45:59,717 --> 00:46:02,094
ఇప్పుడు ఎక్కడికయినా
వెళుతున్నామేమో తెలియదు.
631
00:46:02,178 --> 00:46:05,598
రీచర్. మీ ఇద్దరినీ నిర్బంధించినప్పుడు
హబుల్ ఏమైనా చెప్పాడా?
632
00:46:05,723 --> 00:46:07,266
- లేదు.
- చెత్తేం కాదు.
633
00:46:07,350 --> 00:46:09,101
నీ భాష చూసుకో.
634
00:46:09,227 --> 00:46:13,439
ఇది నీకు సరదాగా అనిపిస్తుందా?
1,700 మంది ఉండే పట్టణంలో రెండు హత్యలు.
635
00:46:13,523 --> 00:46:16,567
- అతను నాతో ఏమీ చెప్పలేదు.
- నేను నిన్ను నమ్మను.
636
00:46:16,692 --> 00:46:19,320
నేను పట్టించుకోను.
డిన్నర్కు వెళితే బాగుండేది.
637
00:46:19,445 --> 00:46:22,490
- నువ్వెక్కడికీ వెళ్ళవు.
- నా సాక్ష్యం నిర్దోషిని చేసింది.
638
00:46:22,615 --> 00:46:26,827
నువ్వు ఇక్కడ లేవు కాబట్టి
నీకు సంబంధం లేదని కాదు.
639
00:46:26,911 --> 00:46:31,374
ఆ అస్పష్టమైన వీడియోలో మరో ఆరు అడుగుల
ఐదు అంగుళాల గొరిల్లానేమో అనుకుంటున్నా.
640
00:46:31,707 --> 00:46:34,877
అది నిర్దారించేందుకు
ఫోరెన్సిక్ నిపుణుడిని తీసుకురావాలేమో.
641
00:46:35,294 --> 00:46:40,633
అది జరిగేలోపు నువ్వు వార్బర్టన్ జైలులో
విశ్రాంతి తీసుకోవచ్చేమో.
642
00:46:41,259 --> 00:46:43,928
లేదా కారు ఎక్కితే, మనం మార్చురీకి వెళదాం.
643
00:46:44,387 --> 00:46:49,267
వైద్య పరీక్షకుడు హబుల్ గురించి
ఏదైనా చెబితే నువ్వు నాకు అది తెలియజేయి.
644
00:46:49,559 --> 00:46:52,937
ఇకపై పోలీసును కానని స్పష్టం చేశావు.
ఇప్పుడు, నా సాయం కావాలా?
645
00:46:52,937 --> 00:46:55,690
నేను చెప్పింది చెయ్. వెంటనే.
646
00:47:04,282 --> 00:47:05,116
{\an8}లాటన్ కౌంటీ
శవ పరీక్షకుడు
647
00:47:05,116 --> 00:47:07,702
{\an8}కొన్నిసార్లు, నీకు తెలియకుండానే చనిపోతావు.
648
00:47:08,119 --> 00:47:11,247
ఈ రెండో వ్యక్తిని పరిగెడుతున్నప్పుడు
తలలో కాల్చారు.
649
00:47:11,247 --> 00:47:16,002
అతని మెదడు, "నువ్వు చనిపోయావు" అని చెప్పక
ముందు, అతని కాళ్ళు కొట్టుకుంటూనే ఉన్నాయి.
650
00:47:16,127 --> 00:47:20,298
అయితే, అతను పొదల్లో పడిపోయాడు.
అక్కడ చిమ్మిన రక్తం అదే తెలుపుతుంది.
651
00:47:20,464 --> 00:47:24,302
అతనిని చాలా దూరం నుండి కాల్చారు,
చాలా చీకటిగా ఉండడంతో కనుగొనలేకపోయారు.
652
00:47:24,302 --> 00:47:26,721
హంతకుడు తననక్కడ వదిలేశాడు.
గుర్తు తెలియదు.
653
00:47:26,721 --> 00:47:30,933
హంతకులు. విచారణలో, వివరాలు ముఖ్యం.
654
00:47:31,017 --> 00:47:32,935
ఒకరికి మించి ఉండే అవకాశాలు ఎక్కువ.
655
00:47:33,019 --> 00:47:37,273
అవి నా మొదటి హత్యలు, అందుకని
దయచేసి ఇది ఎవరు చేశారో తెలుసని చెప్పండి.
656
00:47:40,610 --> 00:47:43,821
- మొదటి అనామకుడి మాటేంటి? ఏమైనా తెలిసిందా?
- లేదు.
657
00:47:43,821 --> 00:47:46,574
అతను ఉక్కు వాల్నట్ కంటే దృఢంగా ఉన్నాడు.
658
00:47:46,699 --> 00:47:50,661
దంత పనులు అస్థిరంగా ఉన్నాయి.
కొన్ని యూఎస్లో, మిగిలినవి విదేశీ.
659
00:47:50,745 --> 00:47:54,999
ఇంకా అతని చేతి వేళ్ళకు
చర్మపై దద్దుర్లు వచ్చాయి.
660
00:47:55,124 --> 00:47:58,836
అందుకని ఉబ్బిన వేళ్ళ నుండి నీరు తీసేదాకా
ముద్రలు తీసుకోవడానికి రాలేదు.
661
00:47:58,836 --> 00:48:02,798
మేము ఫలితాల కోసం వేచి చూస్తున్నాం.
ఏంటి? లేదు, వద్దు...
662
00:48:03,007 --> 00:48:06,135
- తను పోలీసుల్లో కొత్తగా చేరాడా లేదా...
- లేదు.
663
00:48:06,969 --> 00:48:08,679
అంటే, అలాంటిదే.
664
00:48:09,055 --> 00:48:11,140
మొదటి బాధితుడికి రబ్బరు పాల అలెర్జీ.
665
00:48:11,641 --> 00:48:15,770
హంతకులు రక్త డీఎన్ఏ అంటకుండా
పాలివినైల్ రక్షణ సూట్ ధరించారు.
666
00:48:16,437 --> 00:48:20,691
బాధితుడు అది లాగేసరికి
అతనికి అలర్జీ రియాక్షన్తో ఉబ్బాయి.
667
00:48:21,567 --> 00:48:25,196
అతను ఎక్కడ ఉంటే అక్కడ
దంతాలు బాగు చేయించుకునే వాడు.
668
00:48:25,196 --> 00:48:28,491
ఎనిమిదేళ్ళకు కుడి చేయి విరిగింది,
బెర్లిన్లో బాగు చేయించాడు.
669
00:48:28,616 --> 00:48:31,118
పదేళ్ళకు సియోల్లో
టాన్సిల్స్ తీయించుకున్నాడు.
670
00:48:56,727 --> 00:48:58,562
మేము కుస్తీ చేశాము.
671
00:49:00,398 --> 00:49:02,233
అతన్ని పొయ్యికి నొక్కి ఉంచాను.
672
00:49:04,151 --> 00:49:06,362
మా అమ్మ అప్పుడే అది ఆపేసిందని తెలియదు.
673
00:49:11,826 --> 00:49:14,036
అప్పుడే మా అన్నకు ఈ మచ్చ ఏర్పడింది.
674
00:49:21,961 --> 00:49:24,255
వెంటనే చెప్పు, ఏం జరుగుతోంది?
675
00:49:24,255 --> 00:49:26,716
మీ అన్న మార్గ్రేవ్లో ఏం చేస్తున్నాడు?
676
00:49:26,716 --> 00:49:27,758
నాకు తెలియదు.
677
00:49:27,842 --> 00:49:32,847
మీ ఇద్దరూ ఒకే సమయంలో అదే పోడంక్
పట్టణానికి వెళ్ళడం యాదృచ్ఛికమా?
678
00:49:32,847 --> 00:49:35,224
- తెలియదు.
- మీరు చివరిసారి ఎప్పుడు కలిశారు?
679
00:49:35,224 --> 00:49:36,392
ఒక్క నిమిషం ముందు.
680
00:49:36,392 --> 00:49:39,353
- నాతో తెలివిగా మాట్లాడుతున్నావా?
- సూటిగా ఉంటున్నాను.
681
00:49:39,437 --> 00:49:41,105
అందుకే షారన్ వదిలేసి వెళ్ళింది.
682
00:49:41,605 --> 00:49:44,692
నువ్వు నా భార్య పేరు ఉచ్ఛరించకు.
683
00:49:44,692 --> 00:49:48,279
వద్దు, చాలు. రీచర్, హద్దు మీరావు.
684
00:49:48,279 --> 00:49:51,741
ఫిన్లీ, వదిలేయ్.
అతను ఇప్పుడే తన అన్నను కోల్పోయాడు.
685
00:49:51,741 --> 00:49:53,784
ఒక్క ప్రశ్న, నాకు నిజం కావాలి.
686
00:49:53,868 --> 00:49:55,995
నువ్వు మార్గ్రేవ్లో ఏం చేస్తున్నావు?
687
00:49:58,038 --> 00:49:59,749
బ్లైండ్ బ్లేక్.
688
00:49:59,749 --> 00:50:03,377
నువ్వు తప్పు మనిషితో పెట్టుకుంటున్నావు,
అది నేను ఇప్పుడే చెబుతాను.
689
00:50:03,461 --> 00:50:06,547
నిన్ను మళ్ళీ జైల్లో పెట్టేందుకు
ఏదో ఒక కారణం కనుగొంటాను.
690
00:50:06,547 --> 00:50:08,132
నువ్వు నాకు సంకెళ్ళు వేయలేవు.
691
00:50:08,132 --> 00:50:10,718
రీచర్, వెళ్ళి వెనుక కూర్చో.
692
00:50:10,718 --> 00:50:14,346
హే, నీలో సగం ఉన్న మనిషిని
కొట్టావని నాకు తెలుసు.
693
00:50:14,430 --> 00:50:15,931
నాకు అతను కారణం చూపాడు.
694
00:50:16,015 --> 00:50:17,224
నాకు మనుషులు తెలుసు.
695
00:50:17,683 --> 00:50:19,393
నీకు జాలి కళ్ళు ఉన్నాయి.
696
00:50:21,103 --> 00:50:23,063
నేను చెప్పింది చెయ్, రీచర్.
697
00:50:23,898 --> 00:50:24,857
ప్లీజ్.
698
00:50:38,871 --> 00:50:40,498
నువ్వు బాగానే ఉన్నావా, రీచర్?
699
00:50:42,666 --> 00:50:45,920
మా అన్న బ్లైండ్ బ్లేక్ గురించి
చెప్పడానికి కారణం ఉంటుంది.
700
00:50:46,587 --> 00:50:48,756
ఆ మార్చురీలోని అతని గురించి ఆలోచిస్తున్నా.
701
00:50:49,548 --> 00:50:52,051
దాని గురించి
ఏదైనా చేయాలని ఆలోచిస్తున్నాను.
702
00:50:52,718 --> 00:50:54,053
ఎలాంటిది?
703
00:50:56,222 --> 00:50:58,641
బాధ్యులైన అందరిని వెతికి పట్టుకుని
704
00:50:59,600 --> 00:51:01,602
ప్రతి ఒక్కరిని చంపేస్తా.
705
00:52:48,250 --> 00:52:50,252
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
706
00:52:50,336 --> 00:52:52,338
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నల్లవల్లి రవిందర్