1 00:01:29,466 --> 00:01:31,885 WILLKOMMEN IN DER STADT MARGRAVE, GEORGIA 2 00:01:31,969 --> 00:01:34,388 {\an8}MIT FREUNDLICHER UNTERSTÜTZUNG DER KLINER-STIFTUNG 3 00:01:42,104 --> 00:01:44,857 - Ich bin nicht gut in Mathe. - 40% Trinkgeld. 4 00:01:44,857 --> 00:01:46,400 Ich hab's vermasselt. 5 00:01:46,400 --> 00:01:50,487 Wie soll ich vorankommen, wenn du mein Geld zum Fenster rauswirfst? 6 00:01:51,446 --> 00:01:53,156 Steig in den Scheißwagen. 7 00:01:54,825 --> 00:01:56,493 Was willst du, Arschloch? 8 00:01:58,537 --> 00:02:00,163 Ich rede mit dir, Trottel. 9 00:02:10,132 --> 00:02:12,885 Hör zu, ich habe nur einen schlechten Tag. 10 00:02:17,139 --> 00:02:18,682 Es kommt nicht wieder vor. 11 00:02:22,436 --> 00:02:25,772 Kaffee, schwarz, und Pfirsichkuchen. 12 00:02:26,106 --> 00:02:28,066 Der beste in Georgia. 13 00:03:13,278 --> 00:03:14,488 Polizei! 14 00:03:15,447 --> 00:03:16,782 Polizei! Nicht bewegen! 15 00:03:16,782 --> 00:03:18,241 Keine Bewegung! 16 00:03:20,827 --> 00:03:25,415 Sie rutschen jetzt schön langsam hinter diesem Tisch hervor. 17 00:03:28,001 --> 00:03:29,628 Na los! 18 00:03:30,712 --> 00:03:31,880 Langsam! 19 00:03:33,465 --> 00:03:34,716 Hände. 20 00:03:38,136 --> 00:03:41,098 Hände hinter den Kopf. Hinter den Kopf! 21 00:03:41,932 --> 00:03:45,227 Verschränken Sie Ihre Finger! Finger verschränken! 22 00:03:45,602 --> 00:03:47,396 Drehen Sie sich um. 23 00:03:48,188 --> 00:03:49,523 Gesicht zum Fenster! 24 00:03:52,067 --> 00:03:53,944 Das Dessert muss warten. 25 00:03:54,486 --> 00:03:57,489 Sie sind wegen Mordes verhaftet. 26 00:04:01,368 --> 00:04:03,870 Na los. Das geht auch schneller. 27 00:04:07,207 --> 00:04:08,583 Sir. 28 00:04:08,917 --> 00:04:11,545 Kommen Sie hierher, dann bearbeite ich Sie. 29 00:04:11,920 --> 00:04:13,880 Ich bitte Sie nicht, ich sage es. 30 00:04:13,964 --> 00:04:16,550 Ich mach Sie nicht fertig, außer Sie zwingen mich. 31 00:04:18,760 --> 00:04:20,178 Danke. 32 00:04:20,637 --> 00:04:24,182 Ich nehme Ihre Personalien auf. Wie lautet Ihr Name? 33 00:04:24,307 --> 00:04:26,184 Nein, Bigfoot redet nicht. 34 00:04:26,727 --> 00:04:28,729 Hatte aber einen Pass bei sich. 35 00:04:29,062 --> 00:04:31,940 Jack Reacher. Kein zweiter Vorname. 36 00:04:32,024 --> 00:04:34,151 - Kabelbinder? - Handschellen passten nicht. 37 00:04:34,818 --> 00:04:38,113 Keine Stempel, die neuer sind als der 1. Januar. 38 00:04:38,113 --> 00:04:40,073 Wollen Sie das Land verlassen? 39 00:04:40,198 --> 00:04:41,950 Das hatte er noch bei sich. 40 00:04:42,034 --> 00:04:43,285 Wie viel sind das, $200? 41 00:04:43,410 --> 00:04:44,536 $212. 42 00:04:44,536 --> 00:04:46,997 Sieht irgendwie ausländisch aus. 43 00:04:47,789 --> 00:04:49,791 Eine WK2-Medaille. Französisch. 44 00:04:50,250 --> 00:04:52,335 Niemand trägt nur das bei sich. 45 00:04:52,461 --> 00:04:54,713 Wo bewahren Sie Ihren Scheiß auf? 46 00:04:54,963 --> 00:04:57,966 Haben Sie einen Freund in der Stadt? Ein Mädchen? 47 00:04:58,508 --> 00:05:00,635 Was machen Sie in meiner Stadt? 48 00:05:01,803 --> 00:05:03,346 Sie wollen nicht reden? 49 00:05:03,472 --> 00:05:06,892 Vielleicht ändern Sie Ihre Meinung in der Arrestzelle. 50 00:05:06,892 --> 00:05:09,561 Und wie genau wollen Sie das machen? 51 00:05:11,313 --> 00:05:15,400 Erklären Sie ihm seine Rechte gemäß dem 5. und 14. Zusatzartikel, 52 00:05:15,567 --> 00:05:18,278 und hoffen, dass er freiwillig darauf verzichtet? 53 00:05:19,029 --> 00:05:20,322 Ja. 54 00:05:21,114 --> 00:05:23,075 Nicht nötig. Ich übernehme das. 55 00:05:23,658 --> 00:05:26,578 Bringen Sie ihn in den Konferenzraum. Ich komme nach. 56 00:05:27,829 --> 00:05:29,414 Boston-Schnösel. 57 00:05:30,916 --> 00:05:32,292 Mr. Reacher, 58 00:05:32,459 --> 00:05:34,961 ich bin Chief Detective Oscar Finlay. 59 00:05:35,212 --> 00:05:37,589 Ich werde Ihnen einige Fragen stellen. 60 00:05:37,839 --> 00:05:42,469 Ich hörte, Sie kennen Ihre Rechte und dass Sie nicht antworten müssen. 61 00:05:45,889 --> 00:05:49,601 Die Leiche lag am Highway in der Nähe einer Überführung. 62 00:05:49,893 --> 00:05:52,854 Sie war teilweise mit flachen Kartons abgedeckt. 63 00:05:52,979 --> 00:05:57,567 Zwei Neun-Millimeter-95-Grain-Kugeln aus nächster Nähe in den Hinterkopf. 64 00:05:57,651 --> 00:05:59,277 Keine Hülsen gefunden. 65 00:05:59,361 --> 00:06:02,072 Das Opfer war männlich, 30 Jahre alt, groß. 66 00:06:02,072 --> 00:06:04,908 Er wurde post mortem schwer geprügelt. 67 00:06:05,700 --> 00:06:06,993 Nicht identifiziert. 68 00:06:07,369 --> 00:06:11,331 Probleme, Abdrücke von den geschwollenen Fingerspitzen zu erhalten. 69 00:06:12,374 --> 00:06:13,917 Wissen Sie, wer dieser Mann war? 70 00:06:14,918 --> 00:06:16,503 Warum er tot ist? 71 00:06:18,255 --> 00:06:21,883 Möchten Sie etwas mit mir teilen, außer Ihre Anwesenheit? 72 00:06:26,263 --> 00:06:28,265 Na schön. Nun, 73 00:06:28,515 --> 00:06:31,434 ich verschwende nicht den Rest meines Nachmittags. 74 00:06:31,518 --> 00:06:34,896 Vielleicht reden Sie ja mit Ihrem bestellten Anwalt. 75 00:06:35,147 --> 00:06:36,815 Ich brauche keinen Anwalt. 76 00:06:37,899 --> 00:06:39,067 Er spricht. 77 00:06:39,901 --> 00:06:41,278 Wenn er will. 78 00:06:41,278 --> 00:06:44,322 Und warum brauchen Sie keinen Anwalt? 79 00:06:44,406 --> 00:06:46,408 Weil ich niemanden getötet habe. 80 00:06:48,368 --> 00:06:49,953 Zumindest nicht in letzter Zeit. 81 00:06:51,288 --> 00:06:52,873 Und nicht in dieser Stadt. 82 00:06:53,874 --> 00:06:56,209 Das ist irgendwie unmöglich. 83 00:06:56,293 --> 00:06:57,127 Wie bitte? 84 00:06:57,127 --> 00:06:58,503 Dieser Reacher-Typ. 85 00:06:58,587 --> 00:07:02,090 Seine Fingerabdrücke ergeben nichts, aber es könnte was geben. 86 00:07:02,174 --> 00:07:06,344 Aber keinerlei Facebook-Einträge, Snapchat, Instagram. 87 00:07:06,428 --> 00:07:09,973 Kein Führerschein, Hypothek, Versicherungsansprüche. 88 00:07:09,973 --> 00:07:12,142 Überhaupt kein Online-Profil. 89 00:07:12,142 --> 00:07:16,938 Der einzige Beweis, dass er existiert, ist, dass er in diesem Raum sitzt. 90 00:07:17,022 --> 00:07:19,524 Jack Reacher. Eltern verstorben. 91 00:07:19,608 --> 00:07:22,861 Ein Bruder, Joe, zwei Jahre älter. Soldat im Ruhestand. 92 00:07:22,861 --> 00:07:27,866 Kommandant der 10. Sonder- Ermittlungseinheit der Militärpolizei. 93 00:07:27,866 --> 00:07:30,911 Sie haben im Dienst ein paar Männer ausgeschaltet. 94 00:07:30,911 --> 00:07:32,704 Alles angeblich gute Kills. 95 00:07:32,704 --> 00:07:36,833 Und wenn ich denke, dass hier ein Mann sitzt, der gleichgültig tötet, 96 00:07:36,917 --> 00:07:40,754 und der weiß, wie man einen Mord verübt und danach vertuscht? 97 00:07:41,213 --> 00:07:42,714 Sie hätten recht. 98 00:07:43,048 --> 00:07:44,674 Aber nicht dieser Mord. 99 00:07:45,300 --> 00:07:46,927 Es waren drei Männer. 100 00:07:47,302 --> 00:07:48,428 Klären Sie mich auf. 101 00:07:48,428 --> 00:07:50,472 Er kennt sich mit Waffen aus. 102 00:07:50,597 --> 00:07:54,351 Kleinkaliber, 9 Millimeter, 95 Grain, das ist Unterschall. 103 00:07:54,476 --> 00:07:57,771 Mit Schalldämpfer. Die Hülsen hat er auch aufgesammelt. 104 00:07:57,771 --> 00:07:59,439 Das war kein Anfänger. 105 00:07:59,439 --> 00:08:02,484 Sie wussten, wie man leise und effektiv tötet. 106 00:08:03,693 --> 00:08:04,694 Weiter. 107 00:08:04,819 --> 00:08:07,739 Sie suchen einen Psycho, der eine Leiche verprügelt. 108 00:08:07,739 --> 00:08:09,658 Jemand komplett gestörten. 109 00:08:09,866 --> 00:08:13,787 Ein völlig anderes Profil als ein professioneller Schütze. 110 00:08:14,246 --> 00:08:15,372 Stimmt etwas nicht? 111 00:08:17,290 --> 00:08:18,667 Nein. 112 00:08:18,792 --> 00:08:20,377 Sie sagten, es wären drei. 113 00:08:20,377 --> 00:08:23,630 Ein Psycho ist nicht rational genug, um die Leiche zu verstecken, 114 00:08:23,755 --> 00:08:27,717 und ein akribischer Schütze macht keinen schlampigen Job mit Pappe. 115 00:08:27,842 --> 00:08:30,011 Der dritte Typ will davonkommen, 116 00:08:30,136 --> 00:08:32,597 er schnappt sich Abfälle und bedeckt die Leiche. 117 00:08:32,722 --> 00:08:36,977 Das Opfer war groß, seine Füße ragten hervor, so wurde er entdeckt. 118 00:08:37,102 --> 00:08:39,771 Große Menschen haben nie genug Platz für Füße. 119 00:08:39,771 --> 00:08:42,107 Interessante Theorie. 120 00:08:42,232 --> 00:08:46,236 Sie passen trotzdem auf die Beschreibung von einem, der heute am Highway 121 00:08:46,361 --> 00:08:48,280 in Fundortnähe gesehen wurde. 122 00:08:48,280 --> 00:08:49,781 Das war ich. 123 00:08:49,781 --> 00:08:52,158 Ich stieg aus dem Bus aus Tampa und ging zu Fuß. 124 00:08:52,242 --> 00:08:54,369 Der Greyhound hält nicht in Margrave. 125 00:08:54,369 --> 00:08:56,955 - Hab ich nie behauptet. - Sie stiegen in Margrave aus. 126 00:08:56,955 --> 00:08:58,748 - Der Fahrer tat mir einen Gefallen. - Wieso? 127 00:08:58,873 --> 00:09:00,000 Wegen Blind Blake. 128 00:09:00,000 --> 00:09:02,085 - Wer ist das? - Ein Blues-Sänger. 129 00:09:02,085 --> 00:09:04,754 Der Legende nach starb er vor langer Zeit in Margrave. 130 00:09:04,838 --> 00:09:06,965 Ich wollte mehr über ihn erfahren. 131 00:09:07,590 --> 00:09:08,717 Ich mag Musik. 132 00:09:09,009 --> 00:09:11,511 Sie haben kein Zuhause, kein Telefon. 133 00:09:11,636 --> 00:09:14,389 Sie steigen in einen Bus in Tampa mit $212, 134 00:09:14,556 --> 00:09:16,474 einer Zahnbürste und einer Medaille, 135 00:09:16,558 --> 00:09:20,687 und reisen 800 km, um mehr über einen toten Blues-Musiker zu erfahren? 136 00:09:20,979 --> 00:09:23,064 Das sind Ihre letzten 24 Stunden? 137 00:09:23,189 --> 00:09:26,568 Nein. Ich war auch in einem Diner, bestellte Pfirsichkuchen 138 00:09:26,693 --> 00:09:29,696 und konnte ihn nie essen, weil ich verhaftet wurde. 139 00:09:29,821 --> 00:09:34,534 Der Gerichtsmediziner legt den Tod des Opfers auf letzte Nacht Mitternacht fest. 140 00:09:34,659 --> 00:09:35,952 Heute Morgen. 141 00:09:36,036 --> 00:09:39,289 Die letzte Nacht geht bis 23:59 und 59 Sekunden, 142 00:09:39,414 --> 00:09:43,752 danach wird es heute Morgen. Bei einer Untersuchung zählen Details. 143 00:09:43,752 --> 00:09:46,004 00:00 Uhr heute Morgen 144 00:09:46,129 --> 00:09:47,714 ist der Todeszeitpunkt. 145 00:09:47,839 --> 00:09:51,092 Wenn ich bestätigen kann, dass Sie in einem Bus saßen, 146 00:09:51,217 --> 00:09:52,677 sind Sie sauber. 147 00:09:52,969 --> 00:09:55,138 Bis dahin stehen Sie unter Arrest. 148 00:09:55,764 --> 00:09:59,017 Wir prüfen eine Telefonnummer aus dem Schuh des Toten. 149 00:09:59,017 --> 00:10:03,438 Sie war auf einem Zettel, auf dem das Wort "Pluribus" stand. 150 00:10:03,438 --> 00:10:07,275 Wollen Sie das klären, bevor wir Sie gehen lassen? 151 00:10:07,442 --> 00:10:09,611 Das heißt, ich bleibe eine Weile hier. 152 00:10:11,363 --> 00:10:14,282 Telefonfirmen reagieren langsam auf Gerichtsbeschlüsse. 153 00:10:14,407 --> 00:10:17,952 Schade. Laut Gesetz brauchen wir einen Gerichtsbeschluss. 154 00:10:18,078 --> 00:10:20,080 Sie kommen in die Zelle. 155 00:10:22,165 --> 00:10:26,127 Reacher, warum ziehst du immer Probleme an? 156 00:10:26,753 --> 00:10:28,463 Mon Dieu, Reacher. 157 00:10:28,588 --> 00:10:30,715 Der Umzugswagen hätte abbrennen können. 158 00:10:30,965 --> 00:10:33,927 Was dachtest du dir? Du kannst kein Feuerwerk einpacken. 159 00:10:33,927 --> 00:10:36,971 {\an8}Aber sie sind vom 4. Juli. Sie sind noch gut. 160 00:10:37,055 --> 00:10:38,556 {\an8}Das ist der letzte. 161 00:10:38,640 --> 00:10:41,142 {\an8}Beim nächsten Umzug will ich die Hälfte der Kisten. 162 00:10:41,267 --> 00:10:43,645 Wie sammeln vier Leute so viel Zeug an? 163 00:10:43,645 --> 00:10:46,147 - Ja, Ma'am. - Vater und ich packen aus. 164 00:10:46,272 --> 00:10:48,274 Ihr beide geht zu den anderen Kindern. 165 00:10:48,400 --> 00:10:50,652 Das ist jetzt unser Zuhause. Hoffentlich eine Weile. 166 00:10:50,985 --> 00:10:52,529 Geht und findet Freunde. 167 00:10:54,739 --> 00:10:56,324 Denkst du, es wird uns hier gefallen? 168 00:10:56,449 --> 00:11:00,745 Der Schulunterricht ist derselbe. Die Armeemöbel werden die gleichen sein. 169 00:11:00,870 --> 00:11:03,081 Wie in Kamerun, Belgien und Spanien. 170 00:11:05,834 --> 00:11:08,044 - Seid ihr die neuen Jungs? - Ja. 171 00:11:08,128 --> 00:11:09,712 Ist das der Weg zum Strand? 172 00:11:09,838 --> 00:11:12,382 Ja. Aber es kostet fünf Dollar. 173 00:11:13,716 --> 00:11:15,135 Was kostet fünf Dollar? 174 00:11:15,135 --> 00:11:17,220 Deine Jacke, so wie sie aussieht. 175 00:11:18,805 --> 00:11:21,474 Ja, ich bin groß für mein Alter. 176 00:11:21,850 --> 00:11:23,977 So wie du für dein Alter hässlich bist. 177 00:11:25,353 --> 00:11:26,813 Gehen wir nach Hause. 178 00:11:33,319 --> 00:11:34,487 Ok. 179 00:11:38,074 --> 00:11:40,493 Du musst das nicht tun. Es ist meine Sache. 180 00:11:41,161 --> 00:11:43,037 Es ist nie nur deine Sache. 181 00:11:44,372 --> 00:11:45,790 Mom hatte recht. 182 00:11:46,166 --> 00:11:47,959 Du ziehst immer Probleme an. 183 00:12:19,908 --> 00:12:21,034 Danke. 184 00:12:21,367 --> 00:12:23,077 Sie sind schon eine Weile hier. 185 00:12:23,161 --> 00:12:25,705 - Dachte, Sie könnten einen brauchen. - Nicht meine Schuld. 186 00:12:26,080 --> 00:12:28,249 Ich ziehe einfach Probleme an. 187 00:12:28,958 --> 00:12:31,127 Am liebsten wäre ich diese Fesseln los. 188 00:12:31,211 --> 00:12:33,004 Chief Morrison sagt, sie bleiben dran. 189 00:12:33,671 --> 00:12:35,632 Ich dachte, Sie mögen ihn schwarz. 190 00:12:35,757 --> 00:12:39,010 - Wie kommen Sie darauf? - Sie wirken recht geradlinig. 191 00:12:39,010 --> 00:12:40,720 Sahne und Zucker sind Beiwerk. 192 00:12:40,720 --> 00:12:43,556 - Sie wissen, dass ich unschuldig bin. - Wie kommen Sie darauf? 193 00:12:43,681 --> 00:12:46,184 Ich bezweifle, dass Sie Schuldigen Kaffee bringen können. 194 00:12:46,184 --> 00:12:48,978 Wenn Sie schuldig sind, kann es nichts Großes sein. 195 00:12:49,062 --> 00:12:51,689 Ihre Fingerabdrücke haben nichts ergeben. 196 00:12:51,773 --> 00:12:54,275 Bei bösen Jungs läuten die Alarmglocken. 197 00:12:54,400 --> 00:12:56,528 Roscoe, wir machen eine Fahrt. 198 00:12:56,528 --> 00:12:58,446 Die Telefonnummer ergab etwas. 199 00:13:00,114 --> 00:13:01,616 Tut mir leid, Keramik. 200 00:13:03,785 --> 00:13:05,119 Danke. 201 00:13:05,787 --> 00:13:06,996 Tut mir leid, Baker. 202 00:13:12,001 --> 00:13:14,504 Paul, als ich anrief, sagte ich Ihnen, 203 00:13:14,504 --> 00:13:17,632 dass Ihre Handynummer am Tatort gefunden wurde. 204 00:13:17,632 --> 00:13:21,052 Sie luden mich ein, fragten aber nie, welches Verbrechen. 205 00:13:21,052 --> 00:13:22,679 Ich fand das seltsam. 206 00:13:24,264 --> 00:13:26,849 Sie haben mich zu Tode erschreckt. 207 00:13:28,518 --> 00:13:29,894 Ich hab nicht nachgedacht. 208 00:13:29,978 --> 00:13:32,855 Ich wollte Sie herholen, damit wir reden können. 209 00:13:32,939 --> 00:13:34,148 Über was? 210 00:13:34,357 --> 00:13:35,400 Sagen Sie es mir. 211 00:13:36,401 --> 00:13:37,610 Mord. 212 00:13:38,361 --> 00:13:40,071 Wissen Sie etwas dazu? 213 00:13:41,489 --> 00:13:43,908 Ein unbekannter Mann wurde erschossen. 214 00:13:45,660 --> 00:13:49,789 Er wurde mit Ihrer Nummer auf einem Zettel in seinem Schuh gefunden. 215 00:13:55,587 --> 00:13:56,754 Ich hab's getan. 216 00:13:59,173 --> 00:14:00,592 Ich habe ihn getötet. 217 00:14:00,925 --> 00:14:02,385 Ich war es. 218 00:14:05,096 --> 00:14:08,933 Zu Ihrem und unserem Schutz zeichne ich Ihre Rechtsbelehrung auf. 219 00:14:09,017 --> 00:14:10,643 Ich kenne meine Rechte. 220 00:14:10,727 --> 00:14:13,646 Ich muss nicht aussagen und kriege einen Anwalt, 221 00:14:13,730 --> 00:14:15,273 aber ich hab's getan, ok? 222 00:14:15,898 --> 00:14:17,900 Ich habe den Typen am Highway getötet. 223 00:14:17,984 --> 00:14:19,277 Ich war es. 224 00:14:20,320 --> 00:14:22,488 Diesen Mann, den Sie getötet haben, 225 00:14:23,615 --> 00:14:25,074 wie war sein Name? 226 00:14:26,034 --> 00:14:28,578 - Ich weiß nicht. - Sie töteten wen, den Sie nicht kennen? 227 00:14:28,578 --> 00:14:29,996 Korrekt. 228 00:14:30,204 --> 00:14:33,374 Es war Selbstverteidigung. 229 00:14:35,501 --> 00:14:40,298 Sie sagten, es fand am Highway statt. Wo genau entlang des Highways? 230 00:14:42,133 --> 00:14:44,093 Ich sagte doch, ich hab's getan. 231 00:14:44,218 --> 00:14:46,804 Ich werde nicht alle Details wiederholen. 232 00:14:47,221 --> 00:14:50,683 Sie sind heute mein zweites lästiges Verhör. 233 00:14:50,767 --> 00:14:54,395 Ich soll also glauben, dass Sie, ein Mann ohne Vorstrafen, 234 00:14:54,479 --> 00:14:57,357 einen Mann umgelegt haben? 235 00:14:57,482 --> 00:15:00,485 Ein Schrotflinten-Schuss direkt ins Gesicht... 236 00:15:01,694 --> 00:15:03,363 und die Leiche verbrannt? 237 00:15:05,156 --> 00:15:06,991 Ja, habe ich. 238 00:15:07,367 --> 00:15:09,869 Das ist alles, was ich dazu sage. 239 00:15:10,870 --> 00:15:14,332 Ihr Leben wird bald sehr kompliziert, Mr. Hubble. 240 00:15:30,098 --> 00:15:31,474 Gehen Sie rein. 241 00:15:38,981 --> 00:15:41,818 Reacher, kommen Sie mit. 242 00:15:41,818 --> 00:15:43,236 Nein. 243 00:15:43,236 --> 00:15:44,987 Verzeihung? 244 00:15:45,071 --> 00:15:47,824 Erst wenn Sie diese Kabelbinder lösen. 245 00:15:47,949 --> 00:15:51,828 Ich habe niemanden getötet, und sie sind unbequem. 246 00:15:52,954 --> 00:15:54,330 Holen Sie den Cutter. 247 00:15:54,414 --> 00:15:57,291 Schon gut. Ich mach das. 248 00:16:08,594 --> 00:16:10,138 Recycelt ihr? 249 00:16:14,934 --> 00:16:16,769 Draußen, ohne Handschellen. 250 00:16:16,853 --> 00:16:19,397 Wie eine Person anstatt wie ein Täter. 251 00:16:19,397 --> 00:16:23,609 Ich habe dasselbe getan, wenn ich wollte, dass ein Verdächtiger mir vertraut. 252 00:16:23,693 --> 00:16:26,070 Ich habe keine Hintergedanken. Nur Infos. 253 00:16:26,154 --> 00:16:31,367 Dieser Hubble, Bankier, lebt in Margrave, arbeitet in Atlanta, keine Vorstrafen. 254 00:16:31,617 --> 00:16:34,412 Er hat gerade den Mord gestanden. 255 00:16:34,412 --> 00:16:36,873 Schön. Danke für die Gastfreundschaft. 256 00:16:36,873 --> 00:16:38,332 Nicht so schnell. 257 00:16:39,250 --> 00:16:43,671 Sie wollen fliehen, bitte, aber so schnell oder kugelsicher sind Sie nicht. 258 00:16:44,505 --> 00:16:45,882 Ich wurde entlastet. 259 00:16:45,882 --> 00:16:48,801 Er hat gelogen. Das entlastet Sie nicht. 260 00:16:48,968 --> 00:16:52,430 Gute Stadt zum Morden. Selbst wenn man gesteht, passiert nichts. 261 00:16:52,430 --> 00:16:56,267 Sie sahen Hubble. Er ist ein Bürger. Der trifft nicht mal beim Billard. 262 00:16:56,476 --> 00:16:58,895 Er gab Dinge zu, die nicht mal passiert waren. 263 00:16:59,020 --> 00:17:01,773 Ich soll denken, dass er es tat, und nicht nachforschen. 264 00:17:01,773 --> 00:17:03,566 Glauben Sie, ich arbeite mit ihm zusammen? 265 00:17:03,566 --> 00:17:06,402 Er könnte mich darin verwickeln. 266 00:17:06,527 --> 00:17:08,154 Vielleicht mache ich einen Deal und rede. 267 00:17:08,154 --> 00:17:11,866 Der Typ, der in der Nähe der Mordstelle gesehen wurde, schuldig oder nicht, 268 00:17:11,991 --> 00:17:14,327 - könnte mehr wissen. - Tue ich nicht, 269 00:17:14,327 --> 00:17:17,705 aber Stevenson schon. Er und Hubble sahen sich an. 270 00:17:17,789 --> 00:17:20,583 - Sie schauten sich an? - Sie hielten Augenkontakt. 271 00:17:20,583 --> 00:17:23,377 Cousins von Stevenson und Hubble sind verheiratet. 272 00:17:23,503 --> 00:17:24,879 Er sorgt sich um die Familie. 273 00:17:25,004 --> 00:17:28,174 - Es ist mehr als das. - Sie sind so überzeugt. 274 00:17:28,174 --> 00:17:31,344 Und Sie waren in Harvard, sind frisch geschieden, 275 00:17:31,344 --> 00:17:33,221 und haben mit dem Rauchen aufgehört. 276 00:17:33,221 --> 00:17:35,139 Wie kommen Sie darauf? 277 00:17:35,264 --> 00:17:37,892 Baker, er nannte Sie einen Boston-Schnösel, 278 00:17:38,017 --> 00:17:39,852 Sie sind also gebildet, 279 00:17:39,936 --> 00:17:43,606 nahmen aber einen Job an mit Leuten, die gar nicht wie Sie sind. 280 00:17:43,606 --> 00:17:46,984 Sie sind stur, es ist Ihnen egal, ob Ihre Kollegen Sie mögen. 281 00:17:47,068 --> 00:17:50,071 So einer geht nicht zur BU, er geht nach Harvard, 282 00:17:50,071 --> 00:17:53,199 um diesen Ärschen zu zeigen, wozu er fähig ist. 283 00:17:53,199 --> 00:17:56,160 Das mit Harvard? Stimmt. 284 00:17:56,244 --> 00:17:59,205 Sie sind 40, in den 20ern waren Sie bei der Polizei, um Rente zu kriegen, 285 00:17:59,205 --> 00:18:02,375 sich einen Anzug zu kaufen. Sie sehen aus wie Sherlock Holmes. 286 00:18:02,375 --> 00:18:05,169 Sie haben keine Frau, die Sie gut ankleidet. 287 00:18:05,253 --> 00:18:06,379 Tod oder Scheidung. 288 00:18:06,379 --> 00:18:09,131 Wahrscheinlich eher Scheidung, aber Sie tragen den Ring. 289 00:18:09,215 --> 00:18:11,926 Sie spielen damit, sind besessen davon. 290 00:18:12,051 --> 00:18:13,761 Wie gesagt, Sie sind stur. 291 00:18:13,886 --> 00:18:16,180 Vielleicht hoffen Sie auf eine Versöhnung. 292 00:18:16,264 --> 00:18:17,557 Sie heißt Sharon. 293 00:18:17,557 --> 00:18:20,101 Das Rauchen? Als ich die drei Mörder analysierte, 294 00:18:20,101 --> 00:18:22,395 dachten Sie, Sie hätten den Falschen. 295 00:18:22,395 --> 00:18:26,607 Es hat Sie gestresst. Das Wasser in Ihrem Glas hat sich etwas bewegt. 296 00:18:26,691 --> 00:18:30,820 Wir befinden uns an keiner Bruchlinie. Also hüpfte Ihr Bein auf und ab. 297 00:18:31,320 --> 00:18:33,865 Kombiniert mit dem leichten Zigarettenaroma, 298 00:18:33,865 --> 00:18:35,867 das aus Tweed nur schlecht rausgeht, 299 00:18:35,867 --> 00:18:38,077 und ich vermute Nikotinentzug. 300 00:18:38,077 --> 00:18:41,956 Es dauert vier bis sechs Monate, um eine Gewohnheit abzulegen. 301 00:18:41,956 --> 00:18:46,210 Aber machen Sie weiter so, die Dinger bringen Sie um. 302 00:18:49,297 --> 00:18:50,965 Gehen Sie wieder rein. 303 00:18:55,553 --> 00:18:56,929 Folgen Sie mir. 304 00:18:57,305 --> 00:18:59,140 Stevenson, mein Büro. 305 00:19:06,772 --> 00:19:11,485 Dieser Mann denkt, Sie wissen etwas über Hubble und sagen es nicht. 306 00:19:12,403 --> 00:19:13,738 Stimmt das? 307 00:19:14,780 --> 00:19:16,574 Die Antwort steht nicht auf Ihren Schuhen. 308 00:19:17,033 --> 00:19:19,660 Gestern Abend gab es eine Familienfeier. 309 00:19:19,785 --> 00:19:22,705 - Meine Großeltern, ihr Jahrestag... - Das ist mir egal. 310 00:19:23,122 --> 00:19:23,998 Verstehe. 311 00:19:24,123 --> 00:19:26,500 - Hubble und Charlie waren da. - Wer ist Charlie? 312 00:19:26,584 --> 00:19:28,461 Charlene. Seine Frau. 313 00:19:28,586 --> 00:19:32,673 Wir blieben lange und tanzten bis nach 2 Uhr. Ich fuhr ihn nach Hause. 314 00:19:32,840 --> 00:19:37,136 Ich weiß nicht, warum seine Nummer in dem Schuh war oder warum er gestand. 315 00:19:37,136 --> 00:19:39,639 Um Mitternacht war er nicht mal in der Nähe des Highways. 316 00:19:39,639 --> 00:19:40,973 - Nimmt Hubble Drogen? - Nein. 317 00:19:41,057 --> 00:19:42,058 - Betrügt er? - Nein. 318 00:19:42,183 --> 00:19:43,309 - Er ist ein Familienmensch. - Antworten Sie ihm nicht. 319 00:19:43,309 --> 00:19:44,852 - Er ist nicht Ihr Chef. - Ja. 320 00:19:45,186 --> 00:19:47,021 - Sorry. - Hat er Geldprobleme? 321 00:19:48,564 --> 00:19:51,150 - Ich weiß nicht, was ich tun soll. - Antworten Sie. 322 00:19:51,150 --> 00:19:53,694 - Nein, er ist reich. - Ok, raus hier. 323 00:20:00,284 --> 00:20:02,119 Drogen, Geld, Untreue. 324 00:20:02,203 --> 00:20:04,830 Stevenson hat recht, die großen Drei sind draußen. 325 00:20:04,914 --> 00:20:07,416 Sie werden es nur wissen, wenn er plaudert. 326 00:20:07,500 --> 00:20:10,419 Vielleicht motiviert ihn eine Woche im Gefängnis. 327 00:20:11,337 --> 00:20:13,089 Lassen Sie es mich wissen. 328 00:20:14,006 --> 00:20:15,466 Was soll das bedeuten? 329 00:20:15,466 --> 00:20:19,428 Sie wussten, dass ich nicht mehr rauche, aber kommen nicht drauf? 330 00:20:21,097 --> 00:20:22,431 Das ist Schwachsinn. 331 00:20:22,515 --> 00:20:23,849 Sie haben ein Geständnis. 332 00:20:23,975 --> 00:20:27,395 - Ich half bei der Untersuchung. - Sie halfen mir? 333 00:20:28,062 --> 00:20:32,441 Sie scheinen über Ihre Rolle in dieser Situation verwirrt zu sein. 334 00:20:32,525 --> 00:20:36,278 Sie sind mein Gefangener und Verdächtiger, nicht mein Partner. 335 00:20:36,362 --> 00:20:37,780 Und nach Berufsstatus, 336 00:20:37,780 --> 00:20:40,449 Aussehen oder Lebensstil auch kein Polizist. 337 00:20:41,325 --> 00:20:44,161 Chief Morrison will Sie in Gewahrsam, bis wir wissen, 338 00:20:44,245 --> 00:20:46,664 dass Sie mit Ihren 1,95 in dem Bus saßen. 339 00:20:46,664 --> 00:20:50,459 1,98. Bei einer Untersuchung zählen Details. 340 00:20:50,543 --> 00:20:51,877 Hier ist ein Detail: 341 00:20:51,961 --> 00:20:55,131 Wir haben extragroße Handschellen parat. 342 00:21:05,599 --> 00:21:07,560 Nehmen Sie seine Uhr und den Ring. 343 00:21:08,019 --> 00:21:10,855 Die werden ihm da drin sofort gestohlen. 344 00:21:12,481 --> 00:21:14,150 War schön, mit Ihnen zu sprechen. 345 00:21:25,703 --> 00:21:26,787 Danke... 346 00:21:27,955 --> 00:21:29,790 für die Sache mit der Uhr. 347 00:21:29,957 --> 00:21:31,333 Halten Sie die Klappe. 348 00:21:32,251 --> 00:21:33,794 Sie haben meinen Trip ruiniert. 349 00:21:51,687 --> 00:21:52,897 Himmelherrgott. 350 00:21:55,066 --> 00:21:57,109 Mein Name ist Officer Spivey. 351 00:21:58,027 --> 00:22:01,072 Zeit, der gelben Backsteinstraße zu folgen. 352 00:22:02,364 --> 00:22:05,743 Ihr seid weit weg von der Tierfabrik untergebracht, 353 00:22:05,743 --> 00:22:08,621 bis Ihr einen Wochenendjob bekommt. 354 00:22:14,752 --> 00:22:16,337 Euer Zeug. 355 00:22:18,964 --> 00:22:21,967 Dir passt kein Pullover, großer Junge. 356 00:22:22,134 --> 00:22:25,638 Aber letztes Jahr kam hier ein Samoaner vorbei. 357 00:22:25,638 --> 00:22:29,892 Meth-Händler. Der bekam maßgefertigte Kleidung. 358 00:22:33,104 --> 00:22:35,731 Könnten an den Schultern etwas eng sein. 359 00:22:40,444 --> 00:22:41,987 Nicht so schnell. 360 00:22:42,822 --> 00:22:45,783 Lass die Unterhosen fallen. Vorbeugen und spreizen. 361 00:22:46,784 --> 00:22:48,160 Nein. 362 00:22:48,244 --> 00:22:51,122 Leibesvisitationen sind verfassungswidrig, 363 00:22:51,122 --> 00:22:54,542 außer bei klarem Verdacht auf kriminelle Aktivitäten. 364 00:22:54,959 --> 00:23:00,005 Mein mutmaßliches Opfer wurde mit einer 10x15 cm großen Waffe erschossen. 365 00:23:00,089 --> 00:23:04,218 Diese Waffe passt weder in mich noch in ein anderes menschliches Wesen. 366 00:23:04,218 --> 00:23:08,889 Da dies der einzige Tatgegenstand war, ist Ihr Anliegen rechtswidrig. 367 00:23:08,973 --> 00:23:12,434 Ich möchte das nicht tun. Die Vorschriften besagen... 368 00:23:12,518 --> 00:23:15,688 Das einzige, was mir in den Arsch kriecht, sind Sie. 369 00:23:16,063 --> 00:23:20,359 Wenn Sie glauben, Sie können mich untersuchen, ohne sich zu verletzen, 370 00:23:20,359 --> 00:23:21,861 nur zu. 371 00:23:22,862 --> 00:23:25,364 Andernfalls haken Sie das Kästchen ab. 372 00:23:37,585 --> 00:23:39,003 Weitergehen. 373 00:23:51,515 --> 00:23:53,475 Tut mir leid, dass ich Sie da reingezogen habe. 374 00:23:53,684 --> 00:23:57,396 - Das wollte ich nicht. - Sagte ich nicht "Halten Sie die Klappe"? 375 00:23:57,521 --> 00:23:59,565 Das gilt auch fürs Gefängnis. 376 00:24:39,063 --> 00:24:40,940 Das ist nicht gut. 377 00:24:41,065 --> 00:24:42,441 Was ist los? 378 00:24:42,566 --> 00:24:45,152 Wir warten nicht auf Anklage. Wir sitzen bei den Lebenslänglichen. 379 00:24:45,236 --> 00:24:48,572 - Was heißt das? - Lebenslang verurteilte Täter. 380 00:24:57,081 --> 00:24:59,458 Ich würde mir weniger Sorgen um ihre Strafen machen, 381 00:24:59,458 --> 00:25:02,544 - und mehr um ihre Tauschgeschäfte. - Tauschgeschäfte? 382 00:25:02,628 --> 00:25:06,632 Die tauschen Zigaretten, Desserts, TV, um zuerst auf Sie loszugehen. 383 00:25:07,675 --> 00:25:10,344 Hier sind Sie kein Mensch, sondern eine Währung. 384 00:25:10,344 --> 00:25:13,222 Also entspannen Sie sich und sparen Ihre Kräfte. 385 00:25:14,640 --> 00:25:16,392 Sie werden sie brauchen. 386 00:25:21,272 --> 00:25:22,940 Da ist sie. 387 00:25:27,820 --> 00:25:28,654 Sie ist hübsch. 388 00:25:29,113 --> 00:25:31,365 Sie hat hübsche kleine Schuhe an. 389 00:25:31,615 --> 00:25:33,200 Gib mir die Schuhe, Baby. 390 00:25:33,534 --> 00:25:37,579 Du hast mich gehört. Gib mir die Schuhe wie eine gute kleine Bitch. 391 00:25:38,497 --> 00:25:40,040 Ich sagte, gib sie mir. 392 00:25:42,126 --> 00:25:43,711 Braves Mädchen. 393 00:25:49,216 --> 00:25:52,428 Die Brille gefällt mir auch. Gib mir meine Brille. 394 00:26:07,609 --> 00:26:10,863 Jetzt möchte ich nur noch eines von dir. 395 00:26:21,623 --> 00:26:25,252 Seht euch diesen Holzklotz an. Was willst du? 396 00:26:25,377 --> 00:26:27,129 Dir eine Wahl geben. 397 00:26:27,129 --> 00:26:30,507 Du bist in meinem Haus, Fettkloß, und das ohne Erlaubnis. 398 00:26:30,632 --> 00:26:33,177 Du und deine Freunde können jetzt gehen, 399 00:26:33,302 --> 00:26:35,929 oder sie tragen deinen Arsch in einem Eimer raus. 400 00:26:40,267 --> 00:26:41,894 Ich zähle bis drei. 401 00:26:41,894 --> 00:26:44,897 - Weißt du, mit wem du redest? - Eins... 402 00:26:46,857 --> 00:26:48,108 Zwei... 403 00:26:55,282 --> 00:26:57,242 Du schuldest uns eine Brille. 404 00:27:01,580 --> 00:27:03,624 Raus aus meiner Zelle. 405 00:27:22,976 --> 00:27:26,313 Ich bin kein Bauchredner. Gehen Sie runter von meinem Schoß. 406 00:27:29,274 --> 00:27:31,151 Ich lasse nicht zu, dass Sie jemand anfasst. 407 00:27:33,612 --> 00:27:35,072 Danke. 408 00:27:35,739 --> 00:27:38,200 Sie sind das Einzige, was mich am Leben hält. 409 00:27:39,701 --> 00:27:40,994 Ich stecke in Schwierigkeiten. 410 00:27:41,286 --> 00:27:43,914 - Kein Scheiß. - Ich bin kein Krimineller. 411 00:27:44,289 --> 00:27:46,500 Ich bin Währungsmanager. 412 00:27:47,167 --> 00:27:49,044 Die ließen mir keine Wahl. 413 00:27:49,169 --> 00:27:52,756 Diese Typen zwangen mich, ihnen bei ihrem Finanzplan zu helfen. 414 00:27:54,550 --> 00:27:58,887 Ich weiß, das sagt jeder, der erwischt wurde, aber bei mir war's so. 415 00:27:59,179 --> 00:28:02,307 Bringe ich die Leute, für die ich arbeite, in die Klemme... 416 00:28:02,474 --> 00:28:04,226 ...legen die Sie um. 417 00:28:05,978 --> 00:28:07,354 Ich wünschte, das wäre alles. 418 00:28:08,605 --> 00:28:13,318 Meine Bosse haben versprochen, wenn ich ihre Operation gefährde... 419 00:28:15,320 --> 00:28:17,489 nageln sie mich an eine Wand. 420 00:28:17,990 --> 00:28:20,242 Vor den Augen meiner Familie. 421 00:28:20,576 --> 00:28:24,037 Sie schneiden mir die Eier ab und füttern mich damit. 422 00:28:25,164 --> 00:28:29,960 Sie lassen mich und meine Frau ausbluten, damit wir sehen, dass unsere Kinder 423 00:28:29,960 --> 00:28:34,256 bei den Psychos bleiben und nicht wissen, was mit ihnen geschieht. 424 00:28:38,093 --> 00:28:39,636 Ich geh mich frischmachen. 425 00:28:40,846 --> 00:28:42,514 Ich komme mit. 426 00:28:43,724 --> 00:28:45,058 Das dachte ich mir. 427 00:29:22,179 --> 00:29:23,764 Er. 428 00:29:42,658 --> 00:29:46,537 Wenn ihr wüsstet, was mit euch passiert, würdet ihr jetzt gehen. 429 00:29:47,663 --> 00:29:49,540 Ich zähle bis drei. 430 00:29:50,082 --> 00:29:51,124 Eins... 431 00:30:07,015 --> 00:30:09,059 Sicherheitsteam zur Dusche im Fitnessblock. 432 00:30:09,059 --> 00:30:10,561 Rein da. Bewegung! 433 00:30:41,258 --> 00:30:43,260 Was macht ihr hier unten? 434 00:30:43,385 --> 00:30:47,055 Gehen wir, bevor der Direktor euch sieht. 435 00:30:50,934 --> 00:30:54,146 Mein Bericht sagt, dass ihr oben untergebracht wurdet. 436 00:30:54,146 --> 00:30:56,273 Warum seid ihr in diesem Trakt? 437 00:30:56,273 --> 00:30:58,275 Da hat uns der Typ hingebracht. 438 00:31:02,195 --> 00:31:07,451 Falls irgendjemand fragt, ihr wart die ganze Zeit hier. Verstanden? 439 00:31:42,069 --> 00:31:45,197 RUFT AN... SHARON MOBIL 440 00:31:52,204 --> 00:31:56,041 Hier ist Sharon Finlay. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 441 00:31:56,249 --> 00:31:57,751 Hey. 442 00:31:58,377 --> 00:32:00,045 Ich bin es. 443 00:32:01,129 --> 00:32:03,090 Ich bin nur... 444 00:32:03,674 --> 00:32:05,926 Ich habe gerade einen schwierigen Fall, 445 00:32:07,219 --> 00:32:10,681 allein mitten in Georgia, und ich... 446 00:32:12,891 --> 00:32:14,643 wünschte, du würdest zurückrufen. 447 00:32:23,652 --> 00:32:25,112 Herein. 448 00:32:25,487 --> 00:32:28,824 Ich habe Reachers Militärakte aus DC bekommen. 449 00:32:29,324 --> 00:32:32,577 - Wollen Sie es hören? - Ja. 450 00:32:32,703 --> 00:32:35,288 West Point-Absolvent. Silver Star. 451 00:32:35,372 --> 00:32:37,082 Defense Superior Service Medal. 452 00:32:37,082 --> 00:32:38,834 Legion of Merit. Soldier's Medal. 453 00:32:38,834 --> 00:32:41,420 Army Commendation Medal. Bronze Star. 454 00:32:41,420 --> 00:32:44,923 Noch ein Silver Star und ein Purple Heart 455 00:32:45,048 --> 00:32:48,719 für Wunden durch die Bombardierung einer Marine-Kaserne in Kandahar. 456 00:32:53,473 --> 00:32:58,103 "Major Reacher rannte in das Inferno und trug zwei Soldaten gleichzeitig raus. 457 00:32:58,395 --> 00:33:02,566 Zeugen berichten von sechs Versuchen und bestätigen, dass 12 gerettet wurden. 458 00:33:02,691 --> 00:33:07,320 Er erlitt eine schwere Rauchvergiftung, kehrte aber 32 Stunden später 459 00:33:07,404 --> 00:33:09,656 in den Dienst zurück, obwohl ihm 460 00:33:09,740 --> 00:33:14,411 Schrapnellreste eines Kieferknochens aus dem Unterleib entfernt wurden." 461 00:33:18,790 --> 00:33:21,293 - Wollen Sie seine MP-Nummer hören? - Nein. 462 00:33:21,418 --> 00:33:23,462 Über 150 geschlossene Fälle. 463 00:33:23,587 --> 00:33:27,466 Alles erfolgreichen Anklagen. Mehr als 20 Flüchtige festgenommen. 464 00:33:27,799 --> 00:33:30,510 Was macht so ein Typ in Margrave? 465 00:33:30,594 --> 00:33:32,888 Was macht so ein Typ im Gefängnis? 466 00:33:33,805 --> 00:33:35,849 Wär ärgerlich, wenn ich ihn reingebracht hätte. 467 00:33:36,516 --> 00:33:37,934 Raus aus meinem Büro. 468 00:33:55,327 --> 00:33:56,787 TU ES NICHT 469 00:34:25,941 --> 00:34:29,444 Ich habe gehofft, dass ein Beatles-Song kommt. 470 00:34:30,529 --> 00:34:32,072 Die beruhigen mich. 471 00:34:32,614 --> 00:34:36,993 Seit meine Mutter mir "Rocky Raccoon" vorsang, wenn ich erkältet war. 472 00:34:44,543 --> 00:34:47,921 - Tut mir leid, wenn ich Sie geweckt habe. - Schon gut. 473 00:34:51,424 --> 00:34:55,720 Kam vorhin an. Sie können meins haben. Ich habe keinen Appetit. 474 00:35:11,069 --> 00:35:14,281 Sie sollten essen. Sie sehen grauenhaft aus. 475 00:35:15,907 --> 00:35:18,743 Weil ich sah, wie Sie einem die Augen ausgedrückt haben. 476 00:35:19,327 --> 00:35:20,787 Er hat angefangen. 477 00:35:24,040 --> 00:35:26,877 Sie könnten versuchen, mich zu töten, sobald ich freikomme. 478 00:35:28,295 --> 00:35:30,297 Sind Sie wichtig für ihre Operation? 479 00:35:34,926 --> 00:35:36,595 Sehr wichtig. 480 00:35:37,429 --> 00:35:39,556 Dann passiert Ihnen vorerst nichts. 481 00:35:39,556 --> 00:35:42,934 Aber Leichen stapeln sich, das heißt, jemand wird nervös. 482 00:35:43,476 --> 00:35:46,313 Wenn das passiert, kann sich die Lage schnell ändern. 483 00:35:47,522 --> 00:35:50,525 Nur warum will der, für den Sie arbeiten, mich tot sehen? 484 00:35:50,942 --> 00:35:54,195 - Was meinst du? - Dieser Wächter von letzter Nacht, Spivey, 485 00:35:54,279 --> 00:35:56,239 brachte uns in den Allgemeintrakt. 486 00:35:56,698 --> 00:36:00,368 Er wird es als Versehen darstellen, aber es war Absicht. 487 00:36:00,577 --> 00:36:03,246 Die haben mich als Zielperson ausgemacht. 488 00:36:04,873 --> 00:36:06,917 Sobald ich raus bin, bin ich weg. 489 00:36:08,001 --> 00:36:12,422 In Margrave geht was Übles vor sich, und ich will nicht dabei sein. 490 00:36:22,223 --> 00:36:24,142 Meine Frau wird bald hier sein. 491 00:36:24,142 --> 00:36:25,685 Ist mir scheißegal. 492 00:36:37,405 --> 00:36:41,076 Ich dachte, ein Mann ohne Geld oder Auto bräuchte eine Mitfahrgelegenheit. 493 00:36:52,545 --> 00:36:53,630 {\an8}Das bin ich. 494 00:36:53,630 --> 00:36:56,508 {\an8}Greyhound hat die Haltestelle bestätigt. 495 00:36:56,508 --> 00:36:59,094 Sie hätten niemanden töten können. 496 00:36:59,094 --> 00:37:01,471 Linienbus-Firmen stellen sich oft quer. 497 00:37:01,471 --> 00:37:04,599 Nichts läuft ohne Beschluss. Wie kam's, dass sie kooperieren? 498 00:37:04,683 --> 00:37:05,684 Wir haben gelogen. 499 00:37:05,684 --> 00:37:09,646 Es gäbe den Verdacht, dass ihre Busse zum Kokstransport verwendet wurden. 500 00:37:09,646 --> 00:37:11,940 Wenn sie nicht kooperierten, würden wir bis Ende 501 00:37:11,940 --> 00:37:14,401 der Untersuchung alles beschlagnahmen, was Räder hat. 502 00:37:14,401 --> 00:37:16,361 Gleich darauf kam das Video. 503 00:37:16,361 --> 00:37:20,031 Und wie kommt ein Typ, der gestanden hat, davon? 504 00:37:20,115 --> 00:37:23,034 Jeder weiß, dass Hubble lügt. 505 00:37:23,118 --> 00:37:26,579 Wir halten die Anklage zurück und hoffen, dass ein nervöser Typ wie er 506 00:37:26,663 --> 00:37:30,208 etwas Dummes tut, das uns zur Wahrheit führt oder... 507 00:37:30,333 --> 00:37:33,128 einknickt und sagt, was wirklich geschah. 508 00:37:33,128 --> 00:37:34,921 Kluger Ansatz, Officer Roscoe. 509 00:37:36,464 --> 00:37:38,258 Roscoe ist mein Vorname. 510 00:37:40,427 --> 00:37:42,554 Ich traf noch nie eine Frau namens Roscoe. 511 00:37:42,554 --> 00:37:44,973 Doch, haben Sie, vor einem Tag. 512 00:37:46,766 --> 00:37:48,101 Und Ihr Nachname? 513 00:37:48,560 --> 00:37:50,228 Conklin. 514 00:37:51,855 --> 00:37:53,898 Hat man Sie da drin vermöbelt? 515 00:37:53,982 --> 00:37:55,525 Es war eine Falle. 516 00:37:56,151 --> 00:37:57,360 Von wem? 517 00:37:57,610 --> 00:38:00,280 Irgendeine Wache. War nur der Laufbursche. 518 00:38:00,405 --> 00:38:04,200 Wer ihm den Befehl gab, will mich weghaben, und das mache ich. 519 00:38:04,284 --> 00:38:06,745 Ich hau mit dem nächsten Bus ab. 520 00:38:06,745 --> 00:38:08,580 Das ist schade. 521 00:38:09,581 --> 00:38:13,001 Ich fühle mich mies wegen Ihrer schlechten Ankunft hier. 522 00:38:15,128 --> 00:38:18,423 Ich wollte mich beim Essen entschuldigen, aber wenn Sie nicht bleiben... 523 00:38:18,423 --> 00:38:19,382 Ok. 524 00:38:21,176 --> 00:38:22,552 Toll. 525 00:38:24,471 --> 00:38:27,015 Aber zuerst brauche ich neue Klamotten. 526 00:38:27,307 --> 00:38:29,184 Dank dem Vollzug miefe ich etwas. 527 00:38:29,309 --> 00:38:32,145 Es gibt eine Herrenboutique in der Stadt. 528 00:38:32,145 --> 00:38:35,774 Ich brauche nichts Ausgefallenes. Nur T-Shirt und Jeans. 529 00:38:38,318 --> 00:38:39,819 Ich reise mit leichtem Gepäck. 530 00:38:39,903 --> 00:38:43,114 SECONDHAND-LADEN 531 00:38:43,198 --> 00:38:45,742 Sie wollen wirklich keine neuen Klamotten? 532 00:38:46,284 --> 00:38:47,660 Für mich sind sie neu. 533 00:38:50,580 --> 00:38:53,958 Ich verstehe das nicht. Wollen Sie kein Zuhause oder so? 534 00:38:54,042 --> 00:38:55,794 Ich hatte mein ganzes Leben ein Zuhause. 535 00:38:55,794 --> 00:38:58,213 Ich wuchs beim Militär auf, arbeitete dort. 536 00:38:58,463 --> 00:39:03,134 Immer wurde mir gesagt, wo ich hinsollte. Jetzt sehe ich das Land auf eigene Faust. 537 00:39:03,510 --> 00:39:04,719 Was ist mit Geld? 538 00:39:04,844 --> 00:39:07,680 Meine Rente wird jeden Monat überwiesen. 539 00:39:08,640 --> 00:39:10,266 Vermissen Sie Ihre Familie nicht? 540 00:39:10,350 --> 00:39:12,352 Ich glaub schon. Sie sind alle tot. 541 00:39:12,769 --> 00:39:15,688 Außer mein Bruder Joe. Er ist ein guter Kerl. 542 00:39:16,064 --> 00:39:17,440 Wo ist er? 543 00:39:18,066 --> 00:39:19,234 Keine Ahnung. 544 00:39:21,736 --> 00:39:25,073 Was führt Sie wirklich nach Margrave? Doch nicht ein Blues-Sänger. 545 00:39:25,406 --> 00:39:28,076 Ich lüge Leute nicht an, die mich aus dem Gefängnis holen. 546 00:39:28,076 --> 00:39:32,080 Ich bin wegen Blind Blake hier, aber eigentlich wegen Chauncey. 547 00:39:33,206 --> 00:39:34,624 Wer ist Chauncey? 548 00:39:35,708 --> 00:39:39,003 Vor ein paar Tagen war ich in Chauncey's Bar and Grill in Tampa. 549 00:39:39,087 --> 00:39:42,006 Der Typ dort spielte "Police Dog Blues" von Blind Blake. 550 00:39:42,132 --> 00:39:45,093 Ich erinnerte mich an ein Gespräch mit Joe. 551 00:39:45,093 --> 00:39:46,886 Er hatte einen Artikel über Blake gelesen. 552 00:39:47,011 --> 00:39:50,557 Seine letzte Show war in Margrave, und dort ist er gestorben. 553 00:39:51,182 --> 00:39:52,725 Also stieg ich in den Bus. 554 00:39:55,145 --> 00:39:57,772 Sie gehen, wohin immer Sie wollen, wann Sie wollen? 555 00:39:58,648 --> 00:40:00,150 Alle sind immer neidisch. 556 00:40:00,817 --> 00:40:02,652 Nun ja, das ist eine... 557 00:40:03,945 --> 00:40:05,446 ...interessante Lebenseinstellung. 558 00:40:05,822 --> 00:40:07,073 Für mich funktioniert's. 559 00:40:23,506 --> 00:40:27,135 - Ich seh mir die Stadt an, bis später. - Klingt gut. 560 00:40:27,260 --> 00:40:29,804 Lassen Sie sich nicht wieder wegen Mordes verhaften. 561 00:41:14,515 --> 00:41:15,683 CASPER TEALE Möge sein Schatten den Leuten von Margrave 562 00:41:15,767 --> 00:41:16,893 stets Schutz und Unterschlupf bieten. 563 00:41:30,490 --> 00:41:34,035 Wenn Sie einen Schnitt haben möchten, müssen Sie warten. 564 00:41:34,744 --> 00:41:36,871 Es ist Mosleys Essenszeit. 565 00:41:37,455 --> 00:41:39,540 Ich dachte an eine Rasur, Mr. Mosley. 566 00:41:40,208 --> 00:41:43,544 Ein alter Hase kann rasieren und essen. 567 00:41:44,796 --> 00:41:48,341 Ich hörte Mississippi Fred McDowell aus Ihrem Geschäft. 568 00:41:49,133 --> 00:41:53,429 Ich dachte, ein Blues-Fan könnte mir von Blind Blakes Zeit hier erzählen. 569 00:41:56,474 --> 00:42:01,521 Ich bin überrascht, dass ein Weißer in Ihrem Alter Fred McDowell kennt. 570 00:42:02,981 --> 00:42:07,694 Noch überraschter bin ich, dass Sie Blind Blake kennen, Mr. Reacher. 571 00:42:09,696 --> 00:42:11,114 Kleine Stadt. 572 00:42:11,406 --> 00:42:16,494 Wenn ein riesiger Fremder wegen Mordes festgenommen wird, spricht sich das herum. 573 00:42:17,662 --> 00:42:22,250 Ms. Roscoe hat Sie entlastet, also habe ich ich jetzt keine Angst vor Ihnen. 574 00:42:22,458 --> 00:42:25,086 In meinem Alter habe ich vor nichts Angst. 575 00:42:25,503 --> 00:42:26,838 Ich auch nicht. 576 00:42:27,171 --> 00:42:28,840 Alle nennen mich Reacher. 577 00:42:29,716 --> 00:42:31,050 Sogar meine Mutter tat das. 578 00:42:31,384 --> 00:42:33,011 Dann mal runter mit Ihnen. 579 00:42:39,058 --> 00:42:43,813 Meine Schwester hat damals ein paar Mal mit Blake gesungen. 580 00:42:44,147 --> 00:42:46,774 Er kam jedes Jahr durch die Stadt, 581 00:42:47,025 --> 00:42:50,611 spielte in der Kirche oder in einer abgelegenen Scheune. 582 00:42:51,029 --> 00:42:52,322 Ich hörte, er starb hier. 583 00:42:52,530 --> 00:42:53,656 Erzählt man sich. 584 00:42:53,906 --> 00:42:58,494 Die Leute kamen aus der ganzen Stadt, um ihn zu hören, sogar Weiße. 585 00:42:58,661 --> 00:43:00,246 Eine verdammt gute Stadt. 586 00:43:00,413 --> 00:43:04,042 Frisch gestrichener Pavillon, gepflegte Blumenbeete, 587 00:43:04,292 --> 00:43:08,254 Statue vor kurzem poliert. Ich denke, es ist mehr als Bürgerstolz. 588 00:43:09,464 --> 00:43:10,923 Das ist es. 589 00:43:11,716 --> 00:43:14,427 Die Kliner-Stiftung kümmert sich um Margrave. 590 00:43:14,594 --> 00:43:19,098 Seit Mr. Kliner vor gut fünf Jahren aus St. Louis in die Stadt gekommen ist, 591 00:43:19,265 --> 00:43:21,225 um hier seine Firma zu gründen. 592 00:43:21,392 --> 00:43:22,852 Welche Art von Firma? 593 00:43:23,227 --> 00:43:25,396 Was immer Sie wollen, Kliner tut es. 594 00:43:25,813 --> 00:43:30,193 Immobilien, Speditionen, Chemikalien, Maschinenteile. 595 00:43:31,027 --> 00:43:34,072 Diese Statue da draußen? Casper Teale? 596 00:43:34,489 --> 00:43:36,407 Sein Enkel ist unser Bürgermeister. 597 00:43:36,574 --> 00:43:41,079 Er gab Kliner ein lukratives Grundstück für seine Fabrik. 598 00:43:41,204 --> 00:43:43,873 Im Gegenzug schüttet Kliner Geld in die Stadt. 599 00:43:44,374 --> 00:43:45,583 Win-Win. 600 00:43:45,875 --> 00:43:50,713 Der dort ist Kliner Junior und sein verrückter Cousin Dawson. 601 00:43:51,297 --> 00:43:53,758 Alle nennen Junior KJ. 602 00:43:54,008 --> 00:43:56,386 Ich nenne ihn Ärger. 603 00:43:57,762 --> 00:43:59,722 Halten Sie meinen Sitz warm, ja? 604 00:44:09,315 --> 00:44:11,401 Suchen Sie einen Tanzpartner? 605 00:44:12,026 --> 00:44:15,113 Die letzte Person, die mich so anstarrte, war eine Frau in Panama 606 00:44:15,238 --> 00:44:18,908 als ich in Fort Sherman war und sie Tamborito tanzen wollte. 607 00:44:19,492 --> 00:44:21,661 Wollen Sie Tamborito tanzen? 608 00:44:21,786 --> 00:44:24,872 - Ich tanze. - Mit dir rede ich nicht, Giftzwerg. 609 00:44:24,956 --> 00:44:27,083 Ich rede mit dem Typen mit teuereren Stiefeln, 610 00:44:27,083 --> 00:44:30,378 besserem Haarschnitt und teurem Truck, in dem er dich mitnimmt. 611 00:44:31,963 --> 00:44:33,423 Also... 612 00:44:34,632 --> 00:44:36,300 Soll ich führen, oder... 613 00:44:37,093 --> 00:44:39,053 Ich bin kein großer Tänzer. 614 00:44:39,512 --> 00:44:42,473 Eher Akademiker und Leser. 615 00:44:42,890 --> 00:44:48,813 Heute Morgen las ich über einige Anklagen gegen einen Major Jack Reacher 616 00:44:49,272 --> 00:44:51,607 in einem kleinen Dorf außerhalb von Bagdad. 617 00:44:52,024 --> 00:44:56,863 Anklagen sehr ernster Natur, die aber irgendwie verschwunden sind, 618 00:44:57,029 --> 00:45:00,324 wie Sandkörner in einer unerbittlichen Wüste. 619 00:45:00,491 --> 00:45:03,870 Aber irgendwie hat die Wüste Ihnen verziehen, oder? 620 00:45:04,745 --> 00:45:07,540 In Margrave verzeihen wir nicht so leicht. 621 00:45:07,915 --> 00:45:09,917 Passen Sie auf, Mr. Reacher. 622 00:45:44,577 --> 00:45:48,206 Hey. Tut mir leid, das Abendessen findet nicht statt. 623 00:45:48,206 --> 00:45:49,624 Was ist los? 624 00:45:49,624 --> 00:45:53,753 Eine weitere Leiche wurde gefunden, unweit der ersten. Gleiches Kaliber. 625 00:45:53,878 --> 00:45:55,296 Ich muss ins Leichenschauhaus. 626 00:45:55,296 --> 00:45:57,131 Ich bin etwas enttäuscht. 627 00:45:57,215 --> 00:45:59,592 Ich habe mich auf etwas Zeit mit Ihnen gefreut. 628 00:45:59,717 --> 00:46:02,094 Ich weiß noch nicht, ob das irgendwohin führt. 629 00:46:02,178 --> 00:46:05,598 Reacher. Hat Hubble geredet, als Sie beide eingesperrt waren? 630 00:46:05,723 --> 00:46:07,266 - Nein. - Blödsinn. 631 00:46:07,350 --> 00:46:09,101 Passen Sie auf, was sie sagen. 632 00:46:09,227 --> 00:46:13,439 Finden Sie das lustig? Ich habe eine Stadt mit 1700 Einwohnern und zwei Morden. 633 00:46:13,523 --> 00:46:16,567 - Er sprach kein Wort. - Ich glaube Ihnen nicht. 634 00:46:16,692 --> 00:46:19,320 Mir egal. Abendessen wäre schön gewesen. 635 00:46:19,445 --> 00:46:22,490 - Sie gehen nirgendwo hin. - Mein Alibi ist sauber. 636 00:46:22,615 --> 00:46:26,827 Dass Sie nicht hier waren, heißt nicht, dass Sie nichts damit zu tun haben. 637 00:46:26,911 --> 00:46:31,374 Vielleicht war ein anderer 1,95-Gorilla in dieser unscharfen Aufnahme. 638 00:46:31,707 --> 00:46:34,877 Vielleicht muss das erst ein Forensiker bestätigen. 639 00:46:35,294 --> 00:46:40,633 Vielleicht müssen Sie in Warburton einsitzen, während wir das erledigen. 640 00:46:41,259 --> 00:46:43,928 Oder Sie kommen mit ins Leichenschauhaus. 641 00:46:44,387 --> 00:46:49,267 Der Gerichtsmediziner sagt vielleicht was über Hubble und Sie teilen es mir mit. 642 00:46:49,559 --> 00:46:52,937 Erst sagen Sie, ich sei kein Cop mehr. Jetzt wollen Sie Hilfe? 643 00:46:52,937 --> 00:46:55,690 Ich will, dass Sie tun, was ich sage. Jetzt. 644 00:47:04,282 --> 00:47:05,116 {\an8}LAWTON COUNTY GERICHTSMEDIZIN 645 00:47:05,116 --> 00:47:07,702 {\an8}Manchmal ist man tot und weiß es nicht mal. 646 00:47:08,119 --> 00:47:11,247 Der zweite Typ wurde bei der Flucht in den Kopf geschossen. 647 00:47:11,247 --> 00:47:16,002 Seine Beine pumpten weiter, bevor sein Gehirn sagte: "Hey, du bist tot." 648 00:47:16,127 --> 00:47:20,298 Also fiel er ins Gestrüpp. Zumindest den Blutspritzern nach zu urteilen. 649 00:47:20,464 --> 00:47:24,302 Er wurde von weit genug erschossen, es war dunkel, er war unauffindbar. 650 00:47:24,302 --> 00:47:26,721 Der Mörder ließ ihn dort. Kein Ausweis. 651 00:47:26,721 --> 00:47:30,933 "Die" Mörder. Bei einer Untersuchung zählen Details. 652 00:47:31,017 --> 00:47:32,935 Vermutlich mehr als einer. 653 00:47:33,019 --> 00:47:37,273 Das sind meine ersten Morde. Sagen Sie mir, dass Sie wissen, wer das war. 654 00:47:40,610 --> 00:47:43,821 - Und der erste Unbekannte? Hinweise? - Nein. 655 00:47:43,821 --> 00:47:46,574 Er war schwerer zu knacken als eine Walnuss aus Stahl. 656 00:47:46,699 --> 00:47:50,661 Die Zahnarbeit war uneinheitlich. Einige in den USA, der Rest im Ausland. 657 00:47:50,745 --> 00:47:54,999 Seine Fingerspitzen waren durch eine Dermatitis-Reaktion beeinträchtigt. 658 00:47:55,124 --> 00:47:58,836 So geschwollen, dass keine Abdrücke kamen, bis ich die Flüssigkeit abließ. 659 00:47:58,836 --> 00:48:02,798 Wir warten auf die Ergebnisse. Was? Nein, nicht... 660 00:48:03,007 --> 00:48:06,135 - Ist er neu bei der Polizei oder... - Nein. 661 00:48:06,969 --> 00:48:08,679 Na ja, irgendwie. 662 00:48:09,055 --> 00:48:11,140 Das erste Opfer war allergisch gegen Latex. 663 00:48:11,641 --> 00:48:15,770 Killer trugen einen Polyvinyl-Schutzanzug, um Blut-DNA fernzuhalten. 664 00:48:16,437 --> 00:48:20,691 Das Opfer griff nach ihm, was eine allergische Reaktion auslöste. 665 00:48:21,567 --> 00:48:25,196 Seine Zähne ließ er reparieren, wo immer er gerade lebte. 666 00:48:25,196 --> 00:48:28,491 Mit 8 brach er sich den rechten Arm, ließ ihn in Berlin schienen. 667 00:48:28,616 --> 00:48:31,118 Mit 10 ließ er sich in Seoul die Mandeln entfernen. 668 00:48:56,727 --> 00:48:58,562 Wir haben gekämpft. 669 00:49:00,398 --> 00:49:02,233 Ich drückte ihn gegen den Ofen. 670 00:49:04,151 --> 00:49:06,362 Ich wusste nicht, dass meine Mutter ihn grade abgedreht hatte. 671 00:49:11,826 --> 00:49:14,036 So bekam mein Bruder diese Narbe. 672 00:49:21,961 --> 00:49:24,255 Sagen Sie mir, was hier los ist. 673 00:49:24,255 --> 00:49:26,716 Was hat Ihr Bruder im Margrave gemacht? 674 00:49:26,716 --> 00:49:27,758 Ich weiß es nicht. 675 00:49:27,842 --> 00:49:32,847 Ist es Zufall, dass Sie beide gleichzeitig durch dasselbe Provinzkaff kommen? 676 00:49:32,847 --> 00:49:35,224 - Ich weiß nicht. - Wann sahen Sie sich zum letzten Mal? 677 00:49:35,224 --> 00:49:36,392 Vor einer Minute. 678 00:49:36,392 --> 00:49:39,353 - Verschaukeln Sie mich? - Ich bin ehrlich. 679 00:49:39,437 --> 00:49:41,105 Kein Wunder, dass Sharon Sie verlassen hat. 680 00:49:41,605 --> 00:49:44,692 Erwähnen Sie den Namen meiner Frau nicht. 681 00:49:44,692 --> 00:49:48,279 Das reicht. Reacher, Sie haben eine Grenze überschritten. 682 00:49:48,279 --> 00:49:51,741 Lassen Sie's gut sein. Dieser Mann hat seinen Bruder verloren. 683 00:49:51,741 --> 00:49:53,784 Eine Frage, und ich will die Wahrheit. 684 00:49:53,868 --> 00:49:55,995 Was tun Sie hier in Margrave? 685 00:49:58,038 --> 00:49:59,749 Blind Blake. 686 00:49:59,749 --> 00:50:03,377 Sie legen sich mit dem falschen Mann an, das sage ich Ihnen. 687 00:50:03,461 --> 00:50:06,547 Ich werde jeden Grund finden, Sie wieder einzusperren. 688 00:50:06,547 --> 00:50:08,132 Sie legen mir nicht die Handschellen an. 689 00:50:08,132 --> 00:50:10,718 Reacher, Sie sitzen hinten. 690 00:50:10,718 --> 00:50:14,346 Sie verprügeln doch niemanden, der halb so groß ist wie Sie. 691 00:50:14,430 --> 00:50:15,931 Er gab mir allen Grund. 692 00:50:16,015 --> 00:50:17,224 Ich kenne Menschen. 693 00:50:17,683 --> 00:50:19,393 Und Sie haben gütige Augen. 694 00:50:21,103 --> 00:50:23,063 Tun Sie, was ich sage, Reacher. 695 00:50:23,898 --> 00:50:24,857 Bitte. 696 00:50:38,871 --> 00:50:40,498 Alles in Ordnung, Reacher? 697 00:50:42,666 --> 00:50:45,920 Vielleicht erzählte mir mein Bruder aus einem Grund von Blind Blake. 698 00:50:46,587 --> 00:50:48,756 Ich denke daran, dass er in dieser Leichenhalle liegt. 699 00:50:49,548 --> 00:50:52,051 Vielleicht sollte ich etwas dagegen tun. 700 00:50:52,718 --> 00:50:54,053 Was denn? 701 00:50:56,222 --> 00:50:58,641 Ich finde die Verantwortlichen, 702 00:50:59,600 --> 00:51:01,602 und töte jeden einzelnen von ihnen. 703 00:52:48,250 --> 00:52:50,252 - Untertitel von: - Hannes Krehan 704 00:52:50,336 --> 00:52:52,338 Creative Supervisor: Alexander König