1
00:01:29,466 --> 00:01:31,885
WILLKOMMEN IN DER STADT MARGRAVE, GEORGIA
2
00:01:31,969 --> 00:01:34,388
{\an8}MIT FREUNDLICHER UNTERSTÜTZUNG
DER KLINER-STIFTUNG
3
00:01:42,104 --> 00:01:44,857
- Ich bin nicht gut in Mathe.
- 40% Trinkgeld.
4
00:01:44,857 --> 00:01:46,400
Ich hab's vermasselt.
5
00:01:46,400 --> 00:01:50,487
Wie soll ich vorankommen,
wenn du mein Geld zum Fenster rauswirfst?
6
00:01:51,446 --> 00:01:53,156
Steig in den Scheißwagen.
7
00:01:54,825 --> 00:01:56,493
Was willst du, Arschloch?
8
00:01:58,537 --> 00:02:00,163
Ich rede mit dir, Trottel.
9
00:02:10,132 --> 00:02:12,885
Hör zu, ich habe nur einen schlechten Tag.
10
00:02:17,139 --> 00:02:18,682
Es kommt nicht wieder vor.
11
00:02:22,436 --> 00:02:25,772
Kaffee, schwarz, und Pfirsichkuchen.
12
00:02:26,106 --> 00:02:28,066
Der beste in Georgia.
13
00:03:13,278 --> 00:03:14,488
Polizei!
14
00:03:15,447 --> 00:03:16,782
Polizei! Nicht bewegen!
15
00:03:16,782 --> 00:03:18,241
Keine Bewegung!
16
00:03:20,827 --> 00:03:25,415
Sie rutschen jetzt schön langsam
hinter diesem Tisch hervor.
17
00:03:28,001 --> 00:03:29,628
Na los!
18
00:03:30,712 --> 00:03:31,880
Langsam!
19
00:03:33,465 --> 00:03:34,716
Hände.
20
00:03:38,136 --> 00:03:41,098
Hände hinter den Kopf. Hinter den Kopf!
21
00:03:41,932 --> 00:03:45,227
Verschränken Sie Ihre Finger!
Finger verschränken!
22
00:03:45,602 --> 00:03:47,396
Drehen Sie sich um.
23
00:03:48,188 --> 00:03:49,523
Gesicht zum Fenster!
24
00:03:52,067 --> 00:03:53,944
Das Dessert muss warten.
25
00:03:54,486 --> 00:03:57,489
Sie sind wegen Mordes verhaftet.
26
00:04:01,368 --> 00:04:03,870
Na los. Das geht auch schneller.
27
00:04:07,207 --> 00:04:08,583
Sir.
28
00:04:08,917 --> 00:04:11,545
Kommen Sie hierher,
dann bearbeite ich Sie.
29
00:04:11,920 --> 00:04:13,880
Ich bitte Sie nicht, ich sage es.
30
00:04:13,964 --> 00:04:16,550
Ich mach Sie nicht fertig,
außer Sie zwingen mich.
31
00:04:18,760 --> 00:04:20,178
Danke.
32
00:04:20,637 --> 00:04:24,182
Ich nehme Ihre Personalien auf.
Wie lautet Ihr Name?
33
00:04:24,307 --> 00:04:26,184
Nein, Bigfoot redet nicht.
34
00:04:26,727 --> 00:04:28,729
Hatte aber einen Pass bei sich.
35
00:04:29,062 --> 00:04:31,940
Jack Reacher. Kein zweiter Vorname.
36
00:04:32,024 --> 00:04:34,151
- Kabelbinder?
- Handschellen passten nicht.
37
00:04:34,818 --> 00:04:38,113
Keine Stempel,
die neuer sind als der 1. Januar.
38
00:04:38,113 --> 00:04:40,073
Wollen Sie das Land verlassen?
39
00:04:40,198 --> 00:04:41,950
Das hatte er noch bei sich.
40
00:04:42,034 --> 00:04:43,285
Wie viel sind das, $200?
41
00:04:43,410 --> 00:04:44,536
$212.
42
00:04:44,536 --> 00:04:46,997
Sieht irgendwie ausländisch aus.
43
00:04:47,789 --> 00:04:49,791
Eine WK2-Medaille. Französisch.
44
00:04:50,250 --> 00:04:52,335
Niemand trägt nur das bei sich.
45
00:04:52,461 --> 00:04:54,713
Wo bewahren Sie Ihren Scheiß auf?
46
00:04:54,963 --> 00:04:57,966
Haben Sie einen Freund in der Stadt?
Ein Mädchen?
47
00:04:58,508 --> 00:05:00,635
Was machen Sie in meiner Stadt?
48
00:05:01,803 --> 00:05:03,346
Sie wollen nicht reden?
49
00:05:03,472 --> 00:05:06,892
Vielleicht ändern Sie Ihre Meinung
in der Arrestzelle.
50
00:05:06,892 --> 00:05:09,561
Und wie genau wollen Sie das machen?
51
00:05:11,313 --> 00:05:15,400
Erklären Sie ihm seine Rechte
gemäß dem 5. und 14. Zusatzartikel,
52
00:05:15,567 --> 00:05:18,278
und hoffen,
dass er freiwillig darauf verzichtet?
53
00:05:19,029 --> 00:05:20,322
Ja.
54
00:05:21,114 --> 00:05:23,075
Nicht nötig. Ich übernehme das.
55
00:05:23,658 --> 00:05:26,578
Bringen Sie ihn in den Konferenzraum.
Ich komme nach.
56
00:05:27,829 --> 00:05:29,414
Boston-Schnösel.
57
00:05:30,916 --> 00:05:32,292
Mr. Reacher,
58
00:05:32,459 --> 00:05:34,961
ich bin Chief Detective Oscar Finlay.
59
00:05:35,212 --> 00:05:37,589
Ich werde Ihnen einige Fragen stellen.
60
00:05:37,839 --> 00:05:42,469
Ich hörte, Sie kennen Ihre Rechte
und dass Sie nicht antworten müssen.
61
00:05:45,889 --> 00:05:49,601
Die Leiche lag am Highway
in der Nähe einer Überführung.
62
00:05:49,893 --> 00:05:52,854
Sie war teilweise
mit flachen Kartons abgedeckt.
63
00:05:52,979 --> 00:05:57,567
Zwei Neun-Millimeter-95-Grain-Kugeln
aus nächster Nähe in den Hinterkopf.
64
00:05:57,651 --> 00:05:59,277
Keine Hülsen gefunden.
65
00:05:59,361 --> 00:06:02,072
Das Opfer war männlich,
30 Jahre alt, groß.
66
00:06:02,072 --> 00:06:04,908
Er wurde post mortem schwer geprügelt.
67
00:06:05,700 --> 00:06:06,993
Nicht identifiziert.
68
00:06:07,369 --> 00:06:11,331
Probleme, Abdrücke von den geschwollenen
Fingerspitzen zu erhalten.
69
00:06:12,374 --> 00:06:13,917
Wissen Sie, wer dieser Mann war?
70
00:06:14,918 --> 00:06:16,503
Warum er tot ist?
71
00:06:18,255 --> 00:06:21,883
Möchten Sie etwas mit mir teilen,
außer Ihre Anwesenheit?
72
00:06:26,263 --> 00:06:28,265
Na schön. Nun,
73
00:06:28,515 --> 00:06:31,434
ich verschwende nicht den Rest
meines Nachmittags.
74
00:06:31,518 --> 00:06:34,896
Vielleicht reden Sie ja
mit Ihrem bestellten Anwalt.
75
00:06:35,147 --> 00:06:36,815
Ich brauche keinen Anwalt.
76
00:06:37,899 --> 00:06:39,067
Er spricht.
77
00:06:39,901 --> 00:06:41,278
Wenn er will.
78
00:06:41,278 --> 00:06:44,322
Und warum brauchen Sie keinen Anwalt?
79
00:06:44,406 --> 00:06:46,408
Weil ich niemanden getötet habe.
80
00:06:48,368 --> 00:06:49,953
Zumindest nicht in letzter Zeit.
81
00:06:51,288 --> 00:06:52,873
Und nicht in dieser Stadt.
82
00:06:53,874 --> 00:06:56,209
Das ist irgendwie unmöglich.
83
00:06:56,293 --> 00:06:57,127
Wie bitte?
84
00:06:57,127 --> 00:06:58,503
Dieser Reacher-Typ.
85
00:06:58,587 --> 00:07:02,090
Seine Fingerabdrücke ergeben nichts,
aber es könnte was geben.
86
00:07:02,174 --> 00:07:06,344
Aber keinerlei Facebook-Einträge,
Snapchat, Instagram.
87
00:07:06,428 --> 00:07:09,973
Kein Führerschein, Hypothek,
Versicherungsansprüche.
88
00:07:09,973 --> 00:07:12,142
Überhaupt kein Online-Profil.
89
00:07:12,142 --> 00:07:16,938
Der einzige Beweis, dass er existiert,
ist, dass er in diesem Raum sitzt.
90
00:07:17,022 --> 00:07:19,524
Jack Reacher. Eltern verstorben.
91
00:07:19,608 --> 00:07:22,861
Ein Bruder, Joe, zwei Jahre älter.
Soldat im Ruhestand.
92
00:07:22,861 --> 00:07:27,866
Kommandant der 10. Sonder-
Ermittlungseinheit der Militärpolizei.
93
00:07:27,866 --> 00:07:30,911
Sie haben im Dienst
ein paar Männer ausgeschaltet.
94
00:07:30,911 --> 00:07:32,704
Alles angeblich gute Kills.
95
00:07:32,704 --> 00:07:36,833
Und wenn ich denke, dass hier ein Mann
sitzt, der gleichgültig tötet,
96
00:07:36,917 --> 00:07:40,754
und der weiß, wie man einen Mord
verübt und danach vertuscht?
97
00:07:41,213 --> 00:07:42,714
Sie hätten recht.
98
00:07:43,048 --> 00:07:44,674
Aber nicht dieser Mord.
99
00:07:45,300 --> 00:07:46,927
Es waren drei Männer.
100
00:07:47,302 --> 00:07:48,428
Klären Sie mich auf.
101
00:07:48,428 --> 00:07:50,472
Er kennt sich mit Waffen aus.
102
00:07:50,597 --> 00:07:54,351
Kleinkaliber, 9 Millimeter, 95 Grain,
das ist Unterschall.
103
00:07:54,476 --> 00:07:57,771
Mit Schalldämpfer.
Die Hülsen hat er auch aufgesammelt.
104
00:07:57,771 --> 00:07:59,439
Das war kein Anfänger.
105
00:07:59,439 --> 00:08:02,484
Sie wussten,
wie man leise und effektiv tötet.
106
00:08:03,693 --> 00:08:04,694
Weiter.
107
00:08:04,819 --> 00:08:07,739
Sie suchen einen Psycho,
der eine Leiche verprügelt.
108
00:08:07,739 --> 00:08:09,658
Jemand komplett gestörten.
109
00:08:09,866 --> 00:08:13,787
Ein völlig anderes Profil
als ein professioneller Schütze.
110
00:08:14,246 --> 00:08:15,372
Stimmt etwas nicht?
111
00:08:17,290 --> 00:08:18,667
Nein.
112
00:08:18,792 --> 00:08:20,377
Sie sagten, es wären drei.
113
00:08:20,377 --> 00:08:23,630
Ein Psycho ist nicht rational genug,
um die Leiche zu verstecken,
114
00:08:23,755 --> 00:08:27,717
und ein akribischer Schütze
macht keinen schlampigen Job mit Pappe.
115
00:08:27,842 --> 00:08:30,011
Der dritte Typ will davonkommen,
116
00:08:30,136 --> 00:08:32,597
er schnappt sich Abfälle
und bedeckt die Leiche.
117
00:08:32,722 --> 00:08:36,977
Das Opfer war groß, seine Füße
ragten hervor, so wurde er entdeckt.
118
00:08:37,102 --> 00:08:39,771
Große Menschen
haben nie genug Platz für Füße.
119
00:08:39,771 --> 00:08:42,107
Interessante Theorie.
120
00:08:42,232 --> 00:08:46,236
Sie passen trotzdem auf die Beschreibung
von einem, der heute am Highway
121
00:08:46,361 --> 00:08:48,280
in Fundortnähe gesehen wurde.
122
00:08:48,280 --> 00:08:49,781
Das war ich.
123
00:08:49,781 --> 00:08:52,158
Ich stieg aus dem Bus aus Tampa
und ging zu Fuß.
124
00:08:52,242 --> 00:08:54,369
Der Greyhound hält nicht in Margrave.
125
00:08:54,369 --> 00:08:56,955
- Hab ich nie behauptet.
- Sie stiegen in Margrave aus.
126
00:08:56,955 --> 00:08:58,748
- Der Fahrer tat mir einen Gefallen.
- Wieso?
127
00:08:58,873 --> 00:09:00,000
Wegen Blind Blake.
128
00:09:00,000 --> 00:09:02,085
- Wer ist das?
- Ein Blues-Sänger.
129
00:09:02,085 --> 00:09:04,754
Der Legende nach starb er
vor langer Zeit in Margrave.
130
00:09:04,838 --> 00:09:06,965
Ich wollte mehr über ihn erfahren.
131
00:09:07,590 --> 00:09:08,717
Ich mag Musik.
132
00:09:09,009 --> 00:09:11,511
Sie haben kein Zuhause, kein Telefon.
133
00:09:11,636 --> 00:09:14,389
Sie steigen in einen Bus in Tampa
mit $212,
134
00:09:14,556 --> 00:09:16,474
einer Zahnbürste und einer Medaille,
135
00:09:16,558 --> 00:09:20,687
und reisen 800 km, um mehr über einen
toten Blues-Musiker zu erfahren?
136
00:09:20,979 --> 00:09:23,064
Das sind Ihre letzten 24 Stunden?
137
00:09:23,189 --> 00:09:26,568
Nein. Ich war auch in einem Diner,
bestellte Pfirsichkuchen
138
00:09:26,693 --> 00:09:29,696
und konnte ihn nie essen,
weil ich verhaftet wurde.
139
00:09:29,821 --> 00:09:34,534
Der Gerichtsmediziner legt den Tod des
Opfers auf letzte Nacht Mitternacht fest.
140
00:09:34,659 --> 00:09:35,952
Heute Morgen.
141
00:09:36,036 --> 00:09:39,289
Die letzte Nacht geht bis 23:59
und 59 Sekunden,
142
00:09:39,414 --> 00:09:43,752
danach wird es heute Morgen.
Bei einer Untersuchung zählen Details.
143
00:09:43,752 --> 00:09:46,004
00:00 Uhr heute Morgen
144
00:09:46,129 --> 00:09:47,714
ist der Todeszeitpunkt.
145
00:09:47,839 --> 00:09:51,092
Wenn ich bestätigen kann,
dass Sie in einem Bus saßen,
146
00:09:51,217 --> 00:09:52,677
sind Sie sauber.
147
00:09:52,969 --> 00:09:55,138
Bis dahin stehen Sie unter Arrest.
148
00:09:55,764 --> 00:09:59,017
Wir prüfen eine Telefonnummer
aus dem Schuh des Toten.
149
00:09:59,017 --> 00:10:03,438
Sie war auf einem Zettel,
auf dem das Wort "Pluribus" stand.
150
00:10:03,438 --> 00:10:07,275
Wollen Sie das klären,
bevor wir Sie gehen lassen?
151
00:10:07,442 --> 00:10:09,611
Das heißt, ich bleibe eine Weile hier.
152
00:10:11,363 --> 00:10:14,282
Telefonfirmen reagieren langsam
auf Gerichtsbeschlüsse.
153
00:10:14,407 --> 00:10:17,952
Schade. Laut Gesetz
brauchen wir einen Gerichtsbeschluss.
154
00:10:18,078 --> 00:10:20,080
Sie kommen in die Zelle.
155
00:10:22,165 --> 00:10:26,127
Reacher, warum ziehst du immer
Probleme an?
156
00:10:26,753 --> 00:10:28,463
Mon Dieu, Reacher.
157
00:10:28,588 --> 00:10:30,715
Der Umzugswagen hätte abbrennen können.
158
00:10:30,965 --> 00:10:33,927
Was dachtest du dir?
Du kannst kein Feuerwerk einpacken.
159
00:10:33,927 --> 00:10:36,971
{\an8}Aber sie sind vom 4. Juli.
Sie sind noch gut.
160
00:10:37,055 --> 00:10:38,556
{\an8}Das ist der letzte.
161
00:10:38,640 --> 00:10:41,142
{\an8}Beim nächsten Umzug will ich
die Hälfte der Kisten.
162
00:10:41,267 --> 00:10:43,645
Wie sammeln vier Leute so viel Zeug an?
163
00:10:43,645 --> 00:10:46,147
- Ja, Ma'am.
- Vater und ich packen aus.
164
00:10:46,272 --> 00:10:48,274
Ihr beide geht zu den anderen Kindern.
165
00:10:48,400 --> 00:10:50,652
Das ist jetzt unser Zuhause.
Hoffentlich eine Weile.
166
00:10:50,985 --> 00:10:52,529
Geht und findet Freunde.
167
00:10:54,739 --> 00:10:56,324
Denkst du, es wird uns hier gefallen?
168
00:10:56,449 --> 00:11:00,745
Der Schulunterricht ist derselbe.
Die Armeemöbel werden die gleichen sein.
169
00:11:00,870 --> 00:11:03,081
Wie in Kamerun, Belgien und Spanien.
170
00:11:05,834 --> 00:11:08,044
- Seid ihr die neuen Jungs?
- Ja.
171
00:11:08,128 --> 00:11:09,712
Ist das der Weg zum Strand?
172
00:11:09,838 --> 00:11:12,382
Ja. Aber es kostet fünf Dollar.
173
00:11:13,716 --> 00:11:15,135
Was kostet fünf Dollar?
174
00:11:15,135 --> 00:11:17,220
Deine Jacke, so wie sie aussieht.
175
00:11:18,805 --> 00:11:21,474
Ja, ich bin groß für mein Alter.
176
00:11:21,850 --> 00:11:23,977
So wie du für dein Alter hässlich bist.
177
00:11:25,353 --> 00:11:26,813
Gehen wir nach Hause.
178
00:11:33,319 --> 00:11:34,487
Ok.
179
00:11:38,074 --> 00:11:40,493
Du musst das nicht tun.
Es ist meine Sache.
180
00:11:41,161 --> 00:11:43,037
Es ist nie nur deine Sache.
181
00:11:44,372 --> 00:11:45,790
Mom hatte recht.
182
00:11:46,166 --> 00:11:47,959
Du ziehst immer Probleme an.
183
00:12:19,908 --> 00:12:21,034
Danke.
184
00:12:21,367 --> 00:12:23,077
Sie sind schon eine Weile hier.
185
00:12:23,161 --> 00:12:25,705
- Dachte, Sie könnten einen brauchen.
- Nicht meine Schuld.
186
00:12:26,080 --> 00:12:28,249
Ich ziehe einfach Probleme an.
187
00:12:28,958 --> 00:12:31,127
Am liebsten wäre ich diese Fesseln los.
188
00:12:31,211 --> 00:12:33,004
Chief Morrison sagt, sie bleiben dran.
189
00:12:33,671 --> 00:12:35,632
Ich dachte, Sie mögen ihn schwarz.
190
00:12:35,757 --> 00:12:39,010
- Wie kommen Sie darauf?
- Sie wirken recht geradlinig.
191
00:12:39,010 --> 00:12:40,720
Sahne und Zucker sind Beiwerk.
192
00:12:40,720 --> 00:12:43,556
- Sie wissen, dass ich unschuldig bin.
- Wie kommen Sie darauf?
193
00:12:43,681 --> 00:12:46,184
Ich bezweifle, dass Sie Schuldigen
Kaffee bringen können.
194
00:12:46,184 --> 00:12:48,978
Wenn Sie schuldig sind,
kann es nichts Großes sein.
195
00:12:49,062 --> 00:12:51,689
Ihre Fingerabdrücke haben nichts ergeben.
196
00:12:51,773 --> 00:12:54,275
Bei bösen Jungs läuten die Alarmglocken.
197
00:12:54,400 --> 00:12:56,528
Roscoe, wir machen eine Fahrt.
198
00:12:56,528 --> 00:12:58,446
Die Telefonnummer ergab etwas.
199
00:13:00,114 --> 00:13:01,616
Tut mir leid, Keramik.
200
00:13:03,785 --> 00:13:05,119
Danke.
201
00:13:05,787 --> 00:13:06,996
Tut mir leid, Baker.
202
00:13:12,001 --> 00:13:14,504
Paul, als ich anrief, sagte ich Ihnen,
203
00:13:14,504 --> 00:13:17,632
dass Ihre Handynummer
am Tatort gefunden wurde.
204
00:13:17,632 --> 00:13:21,052
Sie luden mich ein, fragten aber nie,
welches Verbrechen.
205
00:13:21,052 --> 00:13:22,679
Ich fand das seltsam.
206
00:13:24,264 --> 00:13:26,849
Sie haben mich zu Tode erschreckt.
207
00:13:28,518 --> 00:13:29,894
Ich hab nicht nachgedacht.
208
00:13:29,978 --> 00:13:32,855
Ich wollte Sie herholen,
damit wir reden können.
209
00:13:32,939 --> 00:13:34,148
Über was?
210
00:13:34,357 --> 00:13:35,400
Sagen Sie es mir.
211
00:13:36,401 --> 00:13:37,610
Mord.
212
00:13:38,361 --> 00:13:40,071
Wissen Sie etwas dazu?
213
00:13:41,489 --> 00:13:43,908
Ein unbekannter Mann wurde erschossen.
214
00:13:45,660 --> 00:13:49,789
Er wurde mit Ihrer Nummer auf einem Zettel
in seinem Schuh gefunden.
215
00:13:55,587 --> 00:13:56,754
Ich hab's getan.
216
00:13:59,173 --> 00:14:00,592
Ich habe ihn getötet.
217
00:14:00,925 --> 00:14:02,385
Ich war es.
218
00:14:05,096 --> 00:14:08,933
Zu Ihrem und unserem Schutz
zeichne ich Ihre Rechtsbelehrung auf.
219
00:14:09,017 --> 00:14:10,643
Ich kenne meine Rechte.
220
00:14:10,727 --> 00:14:13,646
Ich muss nicht aussagen
und kriege einen Anwalt,
221
00:14:13,730 --> 00:14:15,273
aber ich hab's getan, ok?
222
00:14:15,898 --> 00:14:17,900
Ich habe den Typen am Highway getötet.
223
00:14:17,984 --> 00:14:19,277
Ich war es.
224
00:14:20,320 --> 00:14:22,488
Diesen Mann, den Sie getötet haben,
225
00:14:23,615 --> 00:14:25,074
wie war sein Name?
226
00:14:26,034 --> 00:14:28,578
- Ich weiß nicht.
- Sie töteten wen, den Sie nicht kennen?
227
00:14:28,578 --> 00:14:29,996
Korrekt.
228
00:14:30,204 --> 00:14:33,374
Es war Selbstverteidigung.
229
00:14:35,501 --> 00:14:40,298
Sie sagten, es fand am Highway statt.
Wo genau entlang des Highways?
230
00:14:42,133 --> 00:14:44,093
Ich sagte doch, ich hab's getan.
231
00:14:44,218 --> 00:14:46,804
Ich werde nicht alle Details wiederholen.
232
00:14:47,221 --> 00:14:50,683
Sie sind heute mein zweites
lästiges Verhör.
233
00:14:50,767 --> 00:14:54,395
Ich soll also glauben, dass Sie,
ein Mann ohne Vorstrafen,
234
00:14:54,479 --> 00:14:57,357
einen Mann umgelegt haben?
235
00:14:57,482 --> 00:15:00,485
Ein Schrotflinten-Schuss
direkt ins Gesicht...
236
00:15:01,694 --> 00:15:03,363
und die Leiche verbrannt?
237
00:15:05,156 --> 00:15:06,991
Ja, habe ich.
238
00:15:07,367 --> 00:15:09,869
Das ist alles, was ich dazu sage.
239
00:15:10,870 --> 00:15:14,332
Ihr Leben wird bald sehr kompliziert,
Mr. Hubble.
240
00:15:30,098 --> 00:15:31,474
Gehen Sie rein.
241
00:15:38,981 --> 00:15:41,818
Reacher, kommen Sie mit.
242
00:15:41,818 --> 00:15:43,236
Nein.
243
00:15:43,236 --> 00:15:44,987
Verzeihung?
244
00:15:45,071 --> 00:15:47,824
Erst wenn Sie diese Kabelbinder lösen.
245
00:15:47,949 --> 00:15:51,828
Ich habe niemanden getötet,
und sie sind unbequem.
246
00:15:52,954 --> 00:15:54,330
Holen Sie den Cutter.
247
00:15:54,414 --> 00:15:57,291
Schon gut. Ich mach das.
248
00:16:08,594 --> 00:16:10,138
Recycelt ihr?
249
00:16:14,934 --> 00:16:16,769
Draußen, ohne Handschellen.
250
00:16:16,853 --> 00:16:19,397
Wie eine Person anstatt wie ein Täter.
251
00:16:19,397 --> 00:16:23,609
Ich habe dasselbe getan, wenn ich wollte,
dass ein Verdächtiger mir vertraut.
252
00:16:23,693 --> 00:16:26,070
Ich habe keine Hintergedanken. Nur Infos.
253
00:16:26,154 --> 00:16:31,367
Dieser Hubble, Bankier, lebt in Margrave,
arbeitet in Atlanta, keine Vorstrafen.
254
00:16:31,617 --> 00:16:34,412
Er hat gerade den Mord gestanden.
255
00:16:34,412 --> 00:16:36,873
Schön. Danke für die Gastfreundschaft.
256
00:16:36,873 --> 00:16:38,332
Nicht so schnell.
257
00:16:39,250 --> 00:16:43,671
Sie wollen fliehen, bitte, aber so schnell
oder kugelsicher sind Sie nicht.
258
00:16:44,505 --> 00:16:45,882
Ich wurde entlastet.
259
00:16:45,882 --> 00:16:48,801
Er hat gelogen. Das entlastet Sie nicht.
260
00:16:48,968 --> 00:16:52,430
Gute Stadt zum Morden.
Selbst wenn man gesteht, passiert nichts.
261
00:16:52,430 --> 00:16:56,267
Sie sahen Hubble. Er ist ein Bürger.
Der trifft nicht mal beim Billard.
262
00:16:56,476 --> 00:16:58,895
Er gab Dinge zu,
die nicht mal passiert waren.
263
00:16:59,020 --> 00:17:01,773
Ich soll denken, dass er es tat,
und nicht nachforschen.
264
00:17:01,773 --> 00:17:03,566
Glauben Sie, ich arbeite mit ihm zusammen?
265
00:17:03,566 --> 00:17:06,402
Er könnte mich darin verwickeln.
266
00:17:06,527 --> 00:17:08,154
Vielleicht mache ich einen Deal und rede.
267
00:17:08,154 --> 00:17:11,866
Der Typ, der in der Nähe der Mordstelle
gesehen wurde, schuldig oder nicht,
268
00:17:11,991 --> 00:17:14,327
- könnte mehr wissen.
- Tue ich nicht,
269
00:17:14,327 --> 00:17:17,705
aber Stevenson schon.
Er und Hubble sahen sich an.
270
00:17:17,789 --> 00:17:20,583
- Sie schauten sich an?
- Sie hielten Augenkontakt.
271
00:17:20,583 --> 00:17:23,377
Cousins von Stevenson
und Hubble sind verheiratet.
272
00:17:23,503 --> 00:17:24,879
Er sorgt sich um die Familie.
273
00:17:25,004 --> 00:17:28,174
- Es ist mehr als das.
- Sie sind so überzeugt.
274
00:17:28,174 --> 00:17:31,344
Und Sie waren in Harvard,
sind frisch geschieden,
275
00:17:31,344 --> 00:17:33,221
und haben mit dem Rauchen aufgehört.
276
00:17:33,221 --> 00:17:35,139
Wie kommen Sie darauf?
277
00:17:35,264 --> 00:17:37,892
Baker, er nannte Sie
einen Boston-Schnösel,
278
00:17:38,017 --> 00:17:39,852
Sie sind also gebildet,
279
00:17:39,936 --> 00:17:43,606
nahmen aber einen Job an mit Leuten,
die gar nicht wie Sie sind.
280
00:17:43,606 --> 00:17:46,984
Sie sind stur, es ist Ihnen egal,
ob Ihre Kollegen Sie mögen.
281
00:17:47,068 --> 00:17:50,071
So einer geht nicht zur BU,
er geht nach Harvard,
282
00:17:50,071 --> 00:17:53,199
um diesen Ärschen zu zeigen,
wozu er fähig ist.
283
00:17:53,199 --> 00:17:56,160
Das mit Harvard? Stimmt.
284
00:17:56,244 --> 00:17:59,205
Sie sind 40, in den 20ern waren Sie
bei der Polizei, um Rente zu kriegen,
285
00:17:59,205 --> 00:18:02,375
sich einen Anzug zu kaufen.
Sie sehen aus wie Sherlock Holmes.
286
00:18:02,375 --> 00:18:05,169
Sie haben keine Frau,
die Sie gut ankleidet.
287
00:18:05,253 --> 00:18:06,379
Tod oder Scheidung.
288
00:18:06,379 --> 00:18:09,131
Wahrscheinlich eher Scheidung,
aber Sie tragen den Ring.
289
00:18:09,215 --> 00:18:11,926
Sie spielen damit, sind besessen davon.
290
00:18:12,051 --> 00:18:13,761
Wie gesagt, Sie sind stur.
291
00:18:13,886 --> 00:18:16,180
Vielleicht hoffen Sie auf eine Versöhnung.
292
00:18:16,264 --> 00:18:17,557
Sie heißt Sharon.
293
00:18:17,557 --> 00:18:20,101
Das Rauchen?
Als ich die drei Mörder analysierte,
294
00:18:20,101 --> 00:18:22,395
dachten Sie, Sie hätten den Falschen.
295
00:18:22,395 --> 00:18:26,607
Es hat Sie gestresst. Das Wasser
in Ihrem Glas hat sich etwas bewegt.
296
00:18:26,691 --> 00:18:30,820
Wir befinden uns an keiner Bruchlinie.
Also hüpfte Ihr Bein auf und ab.
297
00:18:31,320 --> 00:18:33,865
Kombiniert mit dem
leichten Zigarettenaroma,
298
00:18:33,865 --> 00:18:35,867
das aus Tweed nur schlecht rausgeht,
299
00:18:35,867 --> 00:18:38,077
und ich vermute Nikotinentzug.
300
00:18:38,077 --> 00:18:41,956
Es dauert vier bis sechs Monate,
um eine Gewohnheit abzulegen.
301
00:18:41,956 --> 00:18:46,210
Aber machen Sie weiter so,
die Dinger bringen Sie um.
302
00:18:49,297 --> 00:18:50,965
Gehen Sie wieder rein.
303
00:18:55,553 --> 00:18:56,929
Folgen Sie mir.
304
00:18:57,305 --> 00:18:59,140
Stevenson, mein Büro.
305
00:19:06,772 --> 00:19:11,485
Dieser Mann denkt, Sie wissen etwas
über Hubble und sagen es nicht.
306
00:19:12,403 --> 00:19:13,738
Stimmt das?
307
00:19:14,780 --> 00:19:16,574
Die Antwort steht nicht auf Ihren Schuhen.
308
00:19:17,033 --> 00:19:19,660
Gestern Abend gab es eine Familienfeier.
309
00:19:19,785 --> 00:19:22,705
- Meine Großeltern, ihr Jahrestag...
- Das ist mir egal.
310
00:19:23,122 --> 00:19:23,998
Verstehe.
311
00:19:24,123 --> 00:19:26,500
- Hubble und Charlie waren da.
- Wer ist Charlie?
312
00:19:26,584 --> 00:19:28,461
Charlene. Seine Frau.
313
00:19:28,586 --> 00:19:32,673
Wir blieben lange und tanzten
bis nach 2 Uhr. Ich fuhr ihn nach Hause.
314
00:19:32,840 --> 00:19:37,136
Ich weiß nicht, warum seine Nummer
in dem Schuh war oder warum er gestand.
315
00:19:37,136 --> 00:19:39,639
Um Mitternacht war er nicht mal
in der Nähe des Highways.
316
00:19:39,639 --> 00:19:40,973
- Nimmt Hubble Drogen?
- Nein.
317
00:19:41,057 --> 00:19:42,058
- Betrügt er?
- Nein.
318
00:19:42,183 --> 00:19:43,309
- Er ist ein Familienmensch.
- Antworten Sie ihm nicht.
319
00:19:43,309 --> 00:19:44,852
- Er ist nicht Ihr Chef.
- Ja.
320
00:19:45,186 --> 00:19:47,021
- Sorry.
- Hat er Geldprobleme?
321
00:19:48,564 --> 00:19:51,150
- Ich weiß nicht, was ich tun soll.
- Antworten Sie.
322
00:19:51,150 --> 00:19:53,694
- Nein, er ist reich.
- Ok, raus hier.
323
00:20:00,284 --> 00:20:02,119
Drogen, Geld, Untreue.
324
00:20:02,203 --> 00:20:04,830
Stevenson hat recht,
die großen Drei sind draußen.
325
00:20:04,914 --> 00:20:07,416
Sie werden es nur wissen,
wenn er plaudert.
326
00:20:07,500 --> 00:20:10,419
Vielleicht motiviert ihn eine Woche
im Gefängnis.
327
00:20:11,337 --> 00:20:13,089
Lassen Sie es mich wissen.
328
00:20:14,006 --> 00:20:15,466
Was soll das bedeuten?
329
00:20:15,466 --> 00:20:19,428
Sie wussten, dass ich nicht mehr rauche,
aber kommen nicht drauf?
330
00:20:21,097 --> 00:20:22,431
Das ist Schwachsinn.
331
00:20:22,515 --> 00:20:23,849
Sie haben ein Geständnis.
332
00:20:23,975 --> 00:20:27,395
- Ich half bei der Untersuchung.
- Sie halfen mir?
333
00:20:28,062 --> 00:20:32,441
Sie scheinen über Ihre Rolle
in dieser Situation verwirrt zu sein.
334
00:20:32,525 --> 00:20:36,278
Sie sind mein Gefangener und Verdächtiger,
nicht mein Partner.
335
00:20:36,362 --> 00:20:37,780
Und nach Berufsstatus,
336
00:20:37,780 --> 00:20:40,449
Aussehen oder Lebensstil
auch kein Polizist.
337
00:20:41,325 --> 00:20:44,161
Chief Morrison will Sie in Gewahrsam,
bis wir wissen,
338
00:20:44,245 --> 00:20:46,664
dass Sie mit Ihren 1,95 in dem Bus saßen.
339
00:20:46,664 --> 00:20:50,459
1,98. Bei einer Untersuchung
zählen Details.
340
00:20:50,543 --> 00:20:51,877
Hier ist ein Detail:
341
00:20:51,961 --> 00:20:55,131
Wir haben extragroße Handschellen parat.
342
00:21:05,599 --> 00:21:07,560
Nehmen Sie seine Uhr und den Ring.
343
00:21:08,019 --> 00:21:10,855
Die werden ihm da drin sofort gestohlen.
344
00:21:12,481 --> 00:21:14,150
War schön, mit Ihnen zu sprechen.
345
00:21:25,703 --> 00:21:26,787
Danke...
346
00:21:27,955 --> 00:21:29,790
für die Sache mit der Uhr.
347
00:21:29,957 --> 00:21:31,333
Halten Sie die Klappe.
348
00:21:32,251 --> 00:21:33,794
Sie haben meinen Trip ruiniert.
349
00:21:51,687 --> 00:21:52,897
Himmelherrgott.
350
00:21:55,066 --> 00:21:57,109
Mein Name ist Officer Spivey.
351
00:21:58,027 --> 00:22:01,072
Zeit, der gelben Backsteinstraße
zu folgen.
352
00:22:02,364 --> 00:22:05,743
Ihr seid weit weg
von der Tierfabrik untergebracht,
353
00:22:05,743 --> 00:22:08,621
bis Ihr einen Wochenendjob bekommt.
354
00:22:14,752 --> 00:22:16,337
Euer Zeug.
355
00:22:18,964 --> 00:22:21,967
Dir passt kein Pullover, großer Junge.
356
00:22:22,134 --> 00:22:25,638
Aber letztes Jahr
kam hier ein Samoaner vorbei.
357
00:22:25,638 --> 00:22:29,892
Meth-Händler.
Der bekam maßgefertigte Kleidung.
358
00:22:33,104 --> 00:22:35,731
Könnten an den Schultern etwas eng sein.
359
00:22:40,444 --> 00:22:41,987
Nicht so schnell.
360
00:22:42,822 --> 00:22:45,783
Lass die Unterhosen fallen.
Vorbeugen und spreizen.
361
00:22:46,784 --> 00:22:48,160
Nein.
362
00:22:48,244 --> 00:22:51,122
Leibesvisitationen sind verfassungswidrig,
363
00:22:51,122 --> 00:22:54,542
außer bei klarem Verdacht
auf kriminelle Aktivitäten.
364
00:22:54,959 --> 00:23:00,005
Mein mutmaßliches Opfer wurde mit einer
10x15 cm großen Waffe erschossen.
365
00:23:00,089 --> 00:23:04,218
Diese Waffe passt weder in mich
noch in ein anderes menschliches Wesen.
366
00:23:04,218 --> 00:23:08,889
Da dies der einzige Tatgegenstand war,
ist Ihr Anliegen rechtswidrig.
367
00:23:08,973 --> 00:23:12,434
Ich möchte das nicht tun.
Die Vorschriften besagen...
368
00:23:12,518 --> 00:23:15,688
Das einzige, was mir in den Arsch kriecht,
sind Sie.
369
00:23:16,063 --> 00:23:20,359
Wenn Sie glauben, Sie können mich
untersuchen, ohne sich zu verletzen,
370
00:23:20,359 --> 00:23:21,861
nur zu.
371
00:23:22,862 --> 00:23:25,364
Andernfalls haken Sie das Kästchen ab.
372
00:23:37,585 --> 00:23:39,003
Weitergehen.
373
00:23:51,515 --> 00:23:53,475
Tut mir leid,
dass ich Sie da reingezogen habe.
374
00:23:53,684 --> 00:23:57,396
- Das wollte ich nicht.
- Sagte ich nicht "Halten Sie die Klappe"?
375
00:23:57,521 --> 00:23:59,565
Das gilt auch fürs Gefängnis.
376
00:24:39,063 --> 00:24:40,940
Das ist nicht gut.
377
00:24:41,065 --> 00:24:42,441
Was ist los?
378
00:24:42,566 --> 00:24:45,152
Wir warten nicht auf Anklage.
Wir sitzen bei den Lebenslänglichen.
379
00:24:45,236 --> 00:24:48,572
- Was heißt das?
- Lebenslang verurteilte Täter.
380
00:24:57,081 --> 00:24:59,458
Ich würde mir weniger Sorgen
um ihre Strafen machen,
381
00:24:59,458 --> 00:25:02,544
- und mehr um ihre Tauschgeschäfte.
- Tauschgeschäfte?
382
00:25:02,628 --> 00:25:06,632
Die tauschen Zigaretten, Desserts, TV,
um zuerst auf Sie loszugehen.
383
00:25:07,675 --> 00:25:10,344
Hier sind Sie kein Mensch,
sondern eine Währung.
384
00:25:10,344 --> 00:25:13,222
Also entspannen Sie sich
und sparen Ihre Kräfte.
385
00:25:14,640 --> 00:25:16,392
Sie werden sie brauchen.
386
00:25:21,272 --> 00:25:22,940
Da ist sie.
387
00:25:27,820 --> 00:25:28,654
Sie ist hübsch.
388
00:25:29,113 --> 00:25:31,365
Sie hat hübsche kleine Schuhe an.
389
00:25:31,615 --> 00:25:33,200
Gib mir die Schuhe, Baby.
390
00:25:33,534 --> 00:25:37,579
Du hast mich gehört. Gib mir die Schuhe
wie eine gute kleine Bitch.
391
00:25:38,497 --> 00:25:40,040
Ich sagte, gib sie mir.
392
00:25:42,126 --> 00:25:43,711
Braves Mädchen.
393
00:25:49,216 --> 00:25:52,428
Die Brille gefällt mir auch.
Gib mir meine Brille.
394
00:26:07,609 --> 00:26:10,863
Jetzt möchte ich nur noch eines von dir.
395
00:26:21,623 --> 00:26:25,252
Seht euch diesen Holzklotz an.
Was willst du?
396
00:26:25,377 --> 00:26:27,129
Dir eine Wahl geben.
397
00:26:27,129 --> 00:26:30,507
Du bist in meinem Haus, Fettkloß,
und das ohne Erlaubnis.
398
00:26:30,632 --> 00:26:33,177
Du und deine Freunde können jetzt gehen,
399
00:26:33,302 --> 00:26:35,929
oder sie tragen deinen Arsch
in einem Eimer raus.
400
00:26:40,267 --> 00:26:41,894
Ich zähle bis drei.
401
00:26:41,894 --> 00:26:44,897
- Weißt du, mit wem du redest?
- Eins...
402
00:26:46,857 --> 00:26:48,108
Zwei...
403
00:26:55,282 --> 00:26:57,242
Du schuldest uns eine Brille.
404
00:27:01,580 --> 00:27:03,624
Raus aus meiner Zelle.
405
00:27:22,976 --> 00:27:26,313
Ich bin kein Bauchredner.
Gehen Sie runter von meinem Schoß.
406
00:27:29,274 --> 00:27:31,151
Ich lasse nicht zu,
dass Sie jemand anfasst.
407
00:27:33,612 --> 00:27:35,072
Danke.
408
00:27:35,739 --> 00:27:38,200
Sie sind das Einzige,
was mich am Leben hält.
409
00:27:39,701 --> 00:27:40,994
Ich stecke in Schwierigkeiten.
410
00:27:41,286 --> 00:27:43,914
- Kein Scheiß.
- Ich bin kein Krimineller.
411
00:27:44,289 --> 00:27:46,500
Ich bin Währungsmanager.
412
00:27:47,167 --> 00:27:49,044
Die ließen mir keine Wahl.
413
00:27:49,169 --> 00:27:52,756
Diese Typen zwangen mich,
ihnen bei ihrem Finanzplan zu helfen.
414
00:27:54,550 --> 00:27:58,887
Ich weiß, das sagt jeder,
der erwischt wurde, aber bei mir war's so.
415
00:27:59,179 --> 00:28:02,307
Bringe ich die Leute, für die ich arbeite,
in die Klemme...
416
00:28:02,474 --> 00:28:04,226
...legen die Sie um.
417
00:28:05,978 --> 00:28:07,354
Ich wünschte, das wäre alles.
418
00:28:08,605 --> 00:28:13,318
Meine Bosse haben versprochen,
wenn ich ihre Operation gefährde...
419
00:28:15,320 --> 00:28:17,489
nageln sie mich an eine Wand.
420
00:28:17,990 --> 00:28:20,242
Vor den Augen meiner Familie.
421
00:28:20,576 --> 00:28:24,037
Sie schneiden mir die Eier ab
und füttern mich damit.
422
00:28:25,164 --> 00:28:29,960
Sie lassen mich und meine Frau ausbluten,
damit wir sehen, dass unsere Kinder
423
00:28:29,960 --> 00:28:34,256
bei den Psychos bleiben und nicht wissen,
was mit ihnen geschieht.
424
00:28:38,093 --> 00:28:39,636
Ich geh mich frischmachen.
425
00:28:40,846 --> 00:28:42,514
Ich komme mit.
426
00:28:43,724 --> 00:28:45,058
Das dachte ich mir.
427
00:29:22,179 --> 00:29:23,764
Er.
428
00:29:42,658 --> 00:29:46,537
Wenn ihr wüsstet, was mit euch passiert,
würdet ihr jetzt gehen.
429
00:29:47,663 --> 00:29:49,540
Ich zähle bis drei.
430
00:29:50,082 --> 00:29:51,124
Eins...
431
00:30:07,015 --> 00:30:09,059
Sicherheitsteam zur Dusche
im Fitnessblock.
432
00:30:09,059 --> 00:30:10,561
Rein da. Bewegung!
433
00:30:41,258 --> 00:30:43,260
Was macht ihr hier unten?
434
00:30:43,385 --> 00:30:47,055
Gehen wir, bevor der Direktor euch sieht.
435
00:30:50,934 --> 00:30:54,146
Mein Bericht sagt,
dass ihr oben untergebracht wurdet.
436
00:30:54,146 --> 00:30:56,273
Warum seid ihr in diesem Trakt?
437
00:30:56,273 --> 00:30:58,275
Da hat uns der Typ hingebracht.
438
00:31:02,195 --> 00:31:07,451
Falls irgendjemand fragt,
ihr wart die ganze Zeit hier. Verstanden?
439
00:31:42,069 --> 00:31:45,197
RUFT AN...
SHARON MOBIL
440
00:31:52,204 --> 00:31:56,041
Hier ist Sharon Finlay.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
441
00:31:56,249 --> 00:31:57,751
Hey.
442
00:31:58,377 --> 00:32:00,045
Ich bin es.
443
00:32:01,129 --> 00:32:03,090
Ich bin nur...
444
00:32:03,674 --> 00:32:05,926
Ich habe gerade einen schwierigen Fall,
445
00:32:07,219 --> 00:32:10,681
allein mitten in Georgia, und ich...
446
00:32:12,891 --> 00:32:14,643
wünschte, du würdest zurückrufen.
447
00:32:23,652 --> 00:32:25,112
Herein.
448
00:32:25,487 --> 00:32:28,824
Ich habe Reachers Militärakte
aus DC bekommen.
449
00:32:29,324 --> 00:32:32,577
- Wollen Sie es hören?
- Ja.
450
00:32:32,703 --> 00:32:35,288
West Point-Absolvent. Silver Star.
451
00:32:35,372 --> 00:32:37,082
Defense Superior Service Medal.
452
00:32:37,082 --> 00:32:38,834
Legion of Merit. Soldier's Medal.
453
00:32:38,834 --> 00:32:41,420
Army Commendation Medal. Bronze Star.
454
00:32:41,420 --> 00:32:44,923
Noch ein Silver Star und ein Purple Heart
455
00:32:45,048 --> 00:32:48,719
für Wunden durch die Bombardierung
einer Marine-Kaserne in Kandahar.
456
00:32:53,473 --> 00:32:58,103
"Major Reacher rannte in das Inferno
und trug zwei Soldaten gleichzeitig raus.
457
00:32:58,395 --> 00:33:02,566
Zeugen berichten von sechs Versuchen
und bestätigen, dass 12 gerettet wurden.
458
00:33:02,691 --> 00:33:07,320
Er erlitt eine schwere Rauchvergiftung,
kehrte aber 32 Stunden später
459
00:33:07,404 --> 00:33:09,656
in den Dienst zurück, obwohl ihm
460
00:33:09,740 --> 00:33:14,411
Schrapnellreste eines Kieferknochens
aus dem Unterleib entfernt wurden."
461
00:33:18,790 --> 00:33:21,293
- Wollen Sie seine MP-Nummer hören?
- Nein.
462
00:33:21,418 --> 00:33:23,462
Über 150 geschlossene Fälle.
463
00:33:23,587 --> 00:33:27,466
Alles erfolgreichen Anklagen.
Mehr als 20 Flüchtige festgenommen.
464
00:33:27,799 --> 00:33:30,510
Was macht so ein Typ in Margrave?
465
00:33:30,594 --> 00:33:32,888
Was macht so ein Typ im Gefängnis?
466
00:33:33,805 --> 00:33:35,849
Wär ärgerlich,
wenn ich ihn reingebracht hätte.
467
00:33:36,516 --> 00:33:37,934
Raus aus meinem Büro.
468
00:33:55,327 --> 00:33:56,787
TU ES NICHT
469
00:34:25,941 --> 00:34:29,444
Ich habe gehofft,
dass ein Beatles-Song kommt.
470
00:34:30,529 --> 00:34:32,072
Die beruhigen mich.
471
00:34:32,614 --> 00:34:36,993
Seit meine Mutter mir "Rocky Raccoon"
vorsang, wenn ich erkältet war.
472
00:34:44,543 --> 00:34:47,921
- Tut mir leid, wenn ich Sie geweckt habe.
- Schon gut.
473
00:34:51,424 --> 00:34:55,720
Kam vorhin an. Sie können meins haben.
Ich habe keinen Appetit.
474
00:35:11,069 --> 00:35:14,281
Sie sollten essen.
Sie sehen grauenhaft aus.
475
00:35:15,907 --> 00:35:18,743
Weil ich sah, wie Sie einem
die Augen ausgedrückt haben.
476
00:35:19,327 --> 00:35:20,787
Er hat angefangen.
477
00:35:24,040 --> 00:35:26,877
Sie könnten versuchen, mich zu töten,
sobald ich freikomme.
478
00:35:28,295 --> 00:35:30,297
Sind Sie wichtig für ihre Operation?
479
00:35:34,926 --> 00:35:36,595
Sehr wichtig.
480
00:35:37,429 --> 00:35:39,556
Dann passiert Ihnen vorerst nichts.
481
00:35:39,556 --> 00:35:42,934
Aber Leichen stapeln sich, das heißt,
jemand wird nervös.
482
00:35:43,476 --> 00:35:46,313
Wenn das passiert,
kann sich die Lage schnell ändern.
483
00:35:47,522 --> 00:35:50,525
Nur warum will der, für den Sie arbeiten,
mich tot sehen?
484
00:35:50,942 --> 00:35:54,195
- Was meinst du?
- Dieser Wächter von letzter Nacht, Spivey,
485
00:35:54,279 --> 00:35:56,239
brachte uns in den Allgemeintrakt.
486
00:35:56,698 --> 00:36:00,368
Er wird es als Versehen darstellen,
aber es war Absicht.
487
00:36:00,577 --> 00:36:03,246
Die haben mich als Zielperson ausgemacht.
488
00:36:04,873 --> 00:36:06,917
Sobald ich raus bin, bin ich weg.
489
00:36:08,001 --> 00:36:12,422
In Margrave geht was Übles vor sich,
und ich will nicht dabei sein.
490
00:36:22,223 --> 00:36:24,142
Meine Frau wird bald hier sein.
491
00:36:24,142 --> 00:36:25,685
Ist mir scheißegal.
492
00:36:37,405 --> 00:36:41,076
Ich dachte, ein Mann ohne Geld oder Auto
bräuchte eine Mitfahrgelegenheit.
493
00:36:52,545 --> 00:36:53,630
{\an8}Das bin ich.
494
00:36:53,630 --> 00:36:56,508
{\an8}Greyhound hat die Haltestelle bestätigt.
495
00:36:56,508 --> 00:36:59,094
Sie hätten niemanden töten können.
496
00:36:59,094 --> 00:37:01,471
Linienbus-Firmen stellen sich oft quer.
497
00:37:01,471 --> 00:37:04,599
Nichts läuft ohne Beschluss.
Wie kam's, dass sie kooperieren?
498
00:37:04,683 --> 00:37:05,684
Wir haben gelogen.
499
00:37:05,684 --> 00:37:09,646
Es gäbe den Verdacht, dass ihre Busse
zum Kokstransport verwendet wurden.
500
00:37:09,646 --> 00:37:11,940
Wenn sie nicht kooperierten,
würden wir bis Ende
501
00:37:11,940 --> 00:37:14,401
der Untersuchung alles beschlagnahmen,
was Räder hat.
502
00:37:14,401 --> 00:37:16,361
Gleich darauf kam das Video.
503
00:37:16,361 --> 00:37:20,031
Und wie kommt ein Typ,
der gestanden hat, davon?
504
00:37:20,115 --> 00:37:23,034
Jeder weiß, dass Hubble lügt.
505
00:37:23,118 --> 00:37:26,579
Wir halten die Anklage zurück und hoffen,
dass ein nervöser Typ wie er
506
00:37:26,663 --> 00:37:30,208
etwas Dummes tut,
das uns zur Wahrheit führt oder...
507
00:37:30,333 --> 00:37:33,128
einknickt und sagt, was wirklich geschah.
508
00:37:33,128 --> 00:37:34,921
Kluger Ansatz, Officer Roscoe.
509
00:37:36,464 --> 00:37:38,258
Roscoe ist mein Vorname.
510
00:37:40,427 --> 00:37:42,554
Ich traf noch nie eine Frau namens Roscoe.
511
00:37:42,554 --> 00:37:44,973
Doch, haben Sie, vor einem Tag.
512
00:37:46,766 --> 00:37:48,101
Und Ihr Nachname?
513
00:37:48,560 --> 00:37:50,228
Conklin.
514
00:37:51,855 --> 00:37:53,898
Hat man Sie da drin vermöbelt?
515
00:37:53,982 --> 00:37:55,525
Es war eine Falle.
516
00:37:56,151 --> 00:37:57,360
Von wem?
517
00:37:57,610 --> 00:38:00,280
Irgendeine Wache. War nur der Laufbursche.
518
00:38:00,405 --> 00:38:04,200
Wer ihm den Befehl gab,
will mich weghaben, und das mache ich.
519
00:38:04,284 --> 00:38:06,745
Ich hau mit dem nächsten Bus ab.
520
00:38:06,745 --> 00:38:08,580
Das ist schade.
521
00:38:09,581 --> 00:38:13,001
Ich fühle mich mies
wegen Ihrer schlechten Ankunft hier.
522
00:38:15,128 --> 00:38:18,423
Ich wollte mich beim Essen entschuldigen,
aber wenn Sie nicht bleiben...
523
00:38:18,423 --> 00:38:19,382
Ok.
524
00:38:21,176 --> 00:38:22,552
Toll.
525
00:38:24,471 --> 00:38:27,015
Aber zuerst brauche ich neue Klamotten.
526
00:38:27,307 --> 00:38:29,184
Dank dem Vollzug miefe ich etwas.
527
00:38:29,309 --> 00:38:32,145
Es gibt eine Herrenboutique in der Stadt.
528
00:38:32,145 --> 00:38:35,774
Ich brauche nichts Ausgefallenes.
Nur T-Shirt und Jeans.
529
00:38:38,318 --> 00:38:39,819
Ich reise mit leichtem Gepäck.
530
00:38:39,903 --> 00:38:43,114
SECONDHAND-LADEN
531
00:38:43,198 --> 00:38:45,742
Sie wollen wirklich keine neuen Klamotten?
532
00:38:46,284 --> 00:38:47,660
Für mich sind sie neu.
533
00:38:50,580 --> 00:38:53,958
Ich verstehe das nicht.
Wollen Sie kein Zuhause oder so?
534
00:38:54,042 --> 00:38:55,794
Ich hatte mein ganzes Leben ein Zuhause.
535
00:38:55,794 --> 00:38:58,213
Ich wuchs beim Militär auf,
arbeitete dort.
536
00:38:58,463 --> 00:39:03,134
Immer wurde mir gesagt, wo ich hinsollte.
Jetzt sehe ich das Land auf eigene Faust.
537
00:39:03,510 --> 00:39:04,719
Was ist mit Geld?
538
00:39:04,844 --> 00:39:07,680
Meine Rente wird jeden Monat überwiesen.
539
00:39:08,640 --> 00:39:10,266
Vermissen Sie Ihre Familie nicht?
540
00:39:10,350 --> 00:39:12,352
Ich glaub schon. Sie sind alle tot.
541
00:39:12,769 --> 00:39:15,688
Außer mein Bruder Joe.
Er ist ein guter Kerl.
542
00:39:16,064 --> 00:39:17,440
Wo ist er?
543
00:39:18,066 --> 00:39:19,234
Keine Ahnung.
544
00:39:21,736 --> 00:39:25,073
Was führt Sie wirklich nach Margrave?
Doch nicht ein Blues-Sänger.
545
00:39:25,406 --> 00:39:28,076
Ich lüge Leute nicht an,
die mich aus dem Gefängnis holen.
546
00:39:28,076 --> 00:39:32,080
Ich bin wegen Blind Blake hier,
aber eigentlich wegen Chauncey.
547
00:39:33,206 --> 00:39:34,624
Wer ist Chauncey?
548
00:39:35,708 --> 00:39:39,003
Vor ein paar Tagen war ich in
Chauncey's Bar and Grill in Tampa.
549
00:39:39,087 --> 00:39:42,006
Der Typ dort spielte "Police Dog Blues"
von Blind Blake.
550
00:39:42,132 --> 00:39:45,093
Ich erinnerte mich
an ein Gespräch mit Joe.
551
00:39:45,093 --> 00:39:46,886
Er hatte einen Artikel über Blake gelesen.
552
00:39:47,011 --> 00:39:50,557
Seine letzte Show war in Margrave,
und dort ist er gestorben.
553
00:39:51,182 --> 00:39:52,725
Also stieg ich in den Bus.
554
00:39:55,145 --> 00:39:57,772
Sie gehen, wohin immer Sie wollen,
wann Sie wollen?
555
00:39:58,648 --> 00:40:00,150
Alle sind immer neidisch.
556
00:40:00,817 --> 00:40:02,652
Nun ja, das ist eine...
557
00:40:03,945 --> 00:40:05,446
...interessante Lebenseinstellung.
558
00:40:05,822 --> 00:40:07,073
Für mich funktioniert's.
559
00:40:23,506 --> 00:40:27,135
- Ich seh mir die Stadt an, bis später.
- Klingt gut.
560
00:40:27,260 --> 00:40:29,804
Lassen Sie sich nicht wieder
wegen Mordes verhaften.
561
00:41:14,515 --> 00:41:15,683
CASPER TEALE
Möge sein Schatten den Leuten von Margrave
562
00:41:15,767 --> 00:41:16,893
stets Schutz und Unterschlupf bieten.
563
00:41:30,490 --> 00:41:34,035
Wenn Sie einen Schnitt haben möchten,
müssen Sie warten.
564
00:41:34,744 --> 00:41:36,871
Es ist Mosleys Essenszeit.
565
00:41:37,455 --> 00:41:39,540
Ich dachte an eine Rasur, Mr. Mosley.
566
00:41:40,208 --> 00:41:43,544
Ein alter Hase kann rasieren und essen.
567
00:41:44,796 --> 00:41:48,341
Ich hörte Mississippi Fred McDowell
aus Ihrem Geschäft.
568
00:41:49,133 --> 00:41:53,429
Ich dachte, ein Blues-Fan könnte mir
von Blind Blakes Zeit hier erzählen.
569
00:41:56,474 --> 00:42:01,521
Ich bin überrascht, dass ein Weißer
in Ihrem Alter Fred McDowell kennt.
570
00:42:02,981 --> 00:42:07,694
Noch überraschter bin ich,
dass Sie Blind Blake kennen, Mr. Reacher.
571
00:42:09,696 --> 00:42:11,114
Kleine Stadt.
572
00:42:11,406 --> 00:42:16,494
Wenn ein riesiger Fremder wegen Mordes
festgenommen wird, spricht sich das herum.
573
00:42:17,662 --> 00:42:22,250
Ms. Roscoe hat Sie entlastet, also
habe ich ich jetzt keine Angst vor Ihnen.
574
00:42:22,458 --> 00:42:25,086
In meinem Alter habe ich vor nichts Angst.
575
00:42:25,503 --> 00:42:26,838
Ich auch nicht.
576
00:42:27,171 --> 00:42:28,840
Alle nennen mich Reacher.
577
00:42:29,716 --> 00:42:31,050
Sogar meine Mutter tat das.
578
00:42:31,384 --> 00:42:33,011
Dann mal runter mit Ihnen.
579
00:42:39,058 --> 00:42:43,813
Meine Schwester hat damals
ein paar Mal mit Blake gesungen.
580
00:42:44,147 --> 00:42:46,774
Er kam jedes Jahr durch die Stadt,
581
00:42:47,025 --> 00:42:50,611
spielte in der Kirche
oder in einer abgelegenen Scheune.
582
00:42:51,029 --> 00:42:52,322
Ich hörte, er starb hier.
583
00:42:52,530 --> 00:42:53,656
Erzählt man sich.
584
00:42:53,906 --> 00:42:58,494
Die Leute kamen aus der ganzen Stadt,
um ihn zu hören, sogar Weiße.
585
00:42:58,661 --> 00:43:00,246
Eine verdammt gute Stadt.
586
00:43:00,413 --> 00:43:04,042
Frisch gestrichener Pavillon,
gepflegte Blumenbeete,
587
00:43:04,292 --> 00:43:08,254
Statue vor kurzem poliert.
Ich denke, es ist mehr als Bürgerstolz.
588
00:43:09,464 --> 00:43:10,923
Das ist es.
589
00:43:11,716 --> 00:43:14,427
Die Kliner-Stiftung
kümmert sich um Margrave.
590
00:43:14,594 --> 00:43:19,098
Seit Mr. Kliner vor gut fünf Jahren
aus St. Louis in die Stadt gekommen ist,
591
00:43:19,265 --> 00:43:21,225
um hier seine Firma zu gründen.
592
00:43:21,392 --> 00:43:22,852
Welche Art von Firma?
593
00:43:23,227 --> 00:43:25,396
Was immer Sie wollen, Kliner tut es.
594
00:43:25,813 --> 00:43:30,193
Immobilien, Speditionen,
Chemikalien, Maschinenteile.
595
00:43:31,027 --> 00:43:34,072
Diese Statue da draußen? Casper Teale?
596
00:43:34,489 --> 00:43:36,407
Sein Enkel ist unser Bürgermeister.
597
00:43:36,574 --> 00:43:41,079
Er gab Kliner ein lukratives Grundstück
für seine Fabrik.
598
00:43:41,204 --> 00:43:43,873
Im Gegenzug
schüttet Kliner Geld in die Stadt.
599
00:43:44,374 --> 00:43:45,583
Win-Win.
600
00:43:45,875 --> 00:43:50,713
Der dort ist Kliner Junior
und sein verrückter Cousin Dawson.
601
00:43:51,297 --> 00:43:53,758
Alle nennen Junior KJ.
602
00:43:54,008 --> 00:43:56,386
Ich nenne ihn Ärger.
603
00:43:57,762 --> 00:43:59,722
Halten Sie meinen Sitz warm, ja?
604
00:44:09,315 --> 00:44:11,401
Suchen Sie einen Tanzpartner?
605
00:44:12,026 --> 00:44:15,113
Die letzte Person, die mich so anstarrte,
war eine Frau in Panama
606
00:44:15,238 --> 00:44:18,908
als ich in Fort Sherman war
und sie Tamborito tanzen wollte.
607
00:44:19,492 --> 00:44:21,661
Wollen Sie Tamborito tanzen?
608
00:44:21,786 --> 00:44:24,872
- Ich tanze.
- Mit dir rede ich nicht, Giftzwerg.
609
00:44:24,956 --> 00:44:27,083
Ich rede mit dem Typen
mit teuereren Stiefeln,
610
00:44:27,083 --> 00:44:30,378
besserem Haarschnitt und teurem Truck,
in dem er dich mitnimmt.
611
00:44:31,963 --> 00:44:33,423
Also...
612
00:44:34,632 --> 00:44:36,300
Soll ich führen, oder...
613
00:44:37,093 --> 00:44:39,053
Ich bin kein großer Tänzer.
614
00:44:39,512 --> 00:44:42,473
Eher Akademiker und Leser.
615
00:44:42,890 --> 00:44:48,813
Heute Morgen las ich über einige Anklagen
gegen einen Major Jack Reacher
616
00:44:49,272 --> 00:44:51,607
in einem kleinen Dorf
außerhalb von Bagdad.
617
00:44:52,024 --> 00:44:56,863
Anklagen sehr ernster Natur,
die aber irgendwie verschwunden sind,
618
00:44:57,029 --> 00:45:00,324
wie Sandkörner
in einer unerbittlichen Wüste.
619
00:45:00,491 --> 00:45:03,870
Aber irgendwie hat die Wüste
Ihnen verziehen, oder?
620
00:45:04,745 --> 00:45:07,540
In Margrave verzeihen wir nicht so leicht.
621
00:45:07,915 --> 00:45:09,917
Passen Sie auf, Mr. Reacher.
622
00:45:44,577 --> 00:45:48,206
Hey. Tut mir leid,
das Abendessen findet nicht statt.
623
00:45:48,206 --> 00:45:49,624
Was ist los?
624
00:45:49,624 --> 00:45:53,753
Eine weitere Leiche wurde gefunden,
unweit der ersten. Gleiches Kaliber.
625
00:45:53,878 --> 00:45:55,296
Ich muss ins Leichenschauhaus.
626
00:45:55,296 --> 00:45:57,131
Ich bin etwas enttäuscht.
627
00:45:57,215 --> 00:45:59,592
Ich habe mich auf etwas Zeit
mit Ihnen gefreut.
628
00:45:59,717 --> 00:46:02,094
Ich weiß noch nicht,
ob das irgendwohin führt.
629
00:46:02,178 --> 00:46:05,598
Reacher. Hat Hubble geredet,
als Sie beide eingesperrt waren?
630
00:46:05,723 --> 00:46:07,266
- Nein.
- Blödsinn.
631
00:46:07,350 --> 00:46:09,101
Passen Sie auf, was sie sagen.
632
00:46:09,227 --> 00:46:13,439
Finden Sie das lustig? Ich habe eine Stadt
mit 1700 Einwohnern und zwei Morden.
633
00:46:13,523 --> 00:46:16,567
- Er sprach kein Wort.
- Ich glaube Ihnen nicht.
634
00:46:16,692 --> 00:46:19,320
Mir egal. Abendessen wäre schön gewesen.
635
00:46:19,445 --> 00:46:22,490
- Sie gehen nirgendwo hin.
- Mein Alibi ist sauber.
636
00:46:22,615 --> 00:46:26,827
Dass Sie nicht hier waren, heißt nicht,
dass Sie nichts damit zu tun haben.
637
00:46:26,911 --> 00:46:31,374
Vielleicht war ein anderer 1,95-Gorilla
in dieser unscharfen Aufnahme.
638
00:46:31,707 --> 00:46:34,877
Vielleicht muss das erst
ein Forensiker bestätigen.
639
00:46:35,294 --> 00:46:40,633
Vielleicht müssen Sie in Warburton
einsitzen, während wir das erledigen.
640
00:46:41,259 --> 00:46:43,928
Oder Sie kommen mit ins Leichenschauhaus.
641
00:46:44,387 --> 00:46:49,267
Der Gerichtsmediziner sagt vielleicht was
über Hubble und Sie teilen es mir mit.
642
00:46:49,559 --> 00:46:52,937
Erst sagen Sie, ich sei kein Cop mehr.
Jetzt wollen Sie Hilfe?
643
00:46:52,937 --> 00:46:55,690
Ich will, dass Sie tun,
was ich sage. Jetzt.
644
00:47:04,282 --> 00:47:05,116
{\an8}LAWTON COUNTY GERICHTSMEDIZIN
645
00:47:05,116 --> 00:47:07,702
{\an8}Manchmal ist man tot
und weiß es nicht mal.
646
00:47:08,119 --> 00:47:11,247
Der zweite Typ wurde bei der Flucht
in den Kopf geschossen.
647
00:47:11,247 --> 00:47:16,002
Seine Beine pumpten weiter, bevor
sein Gehirn sagte: "Hey, du bist tot."
648
00:47:16,127 --> 00:47:20,298
Also fiel er ins Gestrüpp. Zumindest
den Blutspritzern nach zu urteilen.
649
00:47:20,464 --> 00:47:24,302
Er wurde von weit genug erschossen,
es war dunkel, er war unauffindbar.
650
00:47:24,302 --> 00:47:26,721
Der Mörder ließ ihn dort. Kein Ausweis.
651
00:47:26,721 --> 00:47:30,933
"Die" Mörder.
Bei einer Untersuchung zählen Details.
652
00:47:31,017 --> 00:47:32,935
Vermutlich mehr als einer.
653
00:47:33,019 --> 00:47:37,273
Das sind meine ersten Morde. Sagen
Sie mir, dass Sie wissen, wer das war.
654
00:47:40,610 --> 00:47:43,821
- Und der erste Unbekannte? Hinweise?
- Nein.
655
00:47:43,821 --> 00:47:46,574
Er war schwerer zu knacken
als eine Walnuss aus Stahl.
656
00:47:46,699 --> 00:47:50,661
Die Zahnarbeit war uneinheitlich.
Einige in den USA, der Rest im Ausland.
657
00:47:50,745 --> 00:47:54,999
Seine Fingerspitzen waren durch
eine Dermatitis-Reaktion beeinträchtigt.
658
00:47:55,124 --> 00:47:58,836
So geschwollen, dass keine Abdrücke kamen,
bis ich die Flüssigkeit abließ.
659
00:47:58,836 --> 00:48:02,798
Wir warten auf die Ergebnisse.
Was? Nein, nicht...
660
00:48:03,007 --> 00:48:06,135
- Ist er neu bei der Polizei oder...
- Nein.
661
00:48:06,969 --> 00:48:08,679
Na ja, irgendwie.
662
00:48:09,055 --> 00:48:11,140
Das erste Opfer
war allergisch gegen Latex.
663
00:48:11,641 --> 00:48:15,770
Killer trugen einen Polyvinyl-Schutzanzug,
um Blut-DNA fernzuhalten.
664
00:48:16,437 --> 00:48:20,691
Das Opfer griff nach ihm,
was eine allergische Reaktion auslöste.
665
00:48:21,567 --> 00:48:25,196
Seine Zähne ließ er reparieren,
wo immer er gerade lebte.
666
00:48:25,196 --> 00:48:28,491
Mit 8 brach er sich den rechten Arm,
ließ ihn in Berlin schienen.
667
00:48:28,616 --> 00:48:31,118
Mit 10 ließ er sich in Seoul
die Mandeln entfernen.
668
00:48:56,727 --> 00:48:58,562
Wir haben gekämpft.
669
00:49:00,398 --> 00:49:02,233
Ich drückte ihn gegen den Ofen.
670
00:49:04,151 --> 00:49:06,362
Ich wusste nicht, dass meine Mutter ihn
grade abgedreht hatte.
671
00:49:11,826 --> 00:49:14,036
So bekam mein Bruder diese Narbe.
672
00:49:21,961 --> 00:49:24,255
Sagen Sie mir, was hier los ist.
673
00:49:24,255 --> 00:49:26,716
Was hat Ihr Bruder im Margrave gemacht?
674
00:49:26,716 --> 00:49:27,758
Ich weiß es nicht.
675
00:49:27,842 --> 00:49:32,847
Ist es Zufall, dass Sie beide gleichzeitig
durch dasselbe Provinzkaff kommen?
676
00:49:32,847 --> 00:49:35,224
- Ich weiß nicht.
- Wann sahen Sie sich zum letzten Mal?
677
00:49:35,224 --> 00:49:36,392
Vor einer Minute.
678
00:49:36,392 --> 00:49:39,353
- Verschaukeln Sie mich?
- Ich bin ehrlich.
679
00:49:39,437 --> 00:49:41,105
Kein Wunder,
dass Sharon Sie verlassen hat.
680
00:49:41,605 --> 00:49:44,692
Erwähnen Sie den Namen meiner Frau nicht.
681
00:49:44,692 --> 00:49:48,279
Das reicht. Reacher,
Sie haben eine Grenze überschritten.
682
00:49:48,279 --> 00:49:51,741
Lassen Sie's gut sein.
Dieser Mann hat seinen Bruder verloren.
683
00:49:51,741 --> 00:49:53,784
Eine Frage, und ich will die Wahrheit.
684
00:49:53,868 --> 00:49:55,995
Was tun Sie hier in Margrave?
685
00:49:58,038 --> 00:49:59,749
Blind Blake.
686
00:49:59,749 --> 00:50:03,377
Sie legen sich mit dem falschen Mann an,
das sage ich Ihnen.
687
00:50:03,461 --> 00:50:06,547
Ich werde jeden Grund finden,
Sie wieder einzusperren.
688
00:50:06,547 --> 00:50:08,132
Sie legen mir nicht die Handschellen an.
689
00:50:08,132 --> 00:50:10,718
Reacher, Sie sitzen hinten.
690
00:50:10,718 --> 00:50:14,346
Sie verprügeln doch niemanden,
der halb so groß ist wie Sie.
691
00:50:14,430 --> 00:50:15,931
Er gab mir allen Grund.
692
00:50:16,015 --> 00:50:17,224
Ich kenne Menschen.
693
00:50:17,683 --> 00:50:19,393
Und Sie haben gütige Augen.
694
00:50:21,103 --> 00:50:23,063
Tun Sie, was ich sage, Reacher.
695
00:50:23,898 --> 00:50:24,857
Bitte.
696
00:50:38,871 --> 00:50:40,498
Alles in Ordnung, Reacher?
697
00:50:42,666 --> 00:50:45,920
Vielleicht erzählte mir mein Bruder
aus einem Grund von Blind Blake.
698
00:50:46,587 --> 00:50:48,756
Ich denke daran,
dass er in dieser Leichenhalle liegt.
699
00:50:49,548 --> 00:50:52,051
Vielleicht sollte ich etwas dagegen tun.
700
00:50:52,718 --> 00:50:54,053
Was denn?
701
00:50:56,222 --> 00:50:58,641
Ich finde die Verantwortlichen,
702
00:50:59,600 --> 00:51:01,602
und töte jeden einzelnen von ihnen.
703
00:52:48,250 --> 00:52:50,252
- Untertitel von:
- Hannes Krehan
704
00:52:50,336 --> 00:52:52,338
Creative Supervisor:
Alexander König