1 00:00:06,006 --> 00:00:07,382 Tidligere på Reacher 2 00:00:07,383 --> 00:00:09,759 Paul Vanhoevan. Har du sloss mot ham, sjef? 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,220 Håper jeg slipper. 4 00:00:11,887 --> 00:00:14,889 Russisk mafia. Quinn skylder penger, så de har balletak. 5 00:00:14,890 --> 00:00:17,976 - Du får pengene dine. Slapp av. - Ikke jeg som må bekymre meg. 6 00:00:17,977 --> 00:00:20,019 - De selger våpen. - Men til hvem? 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,188 - Hva har han på seg? - Quinns straff. 8 00:00:22,189 --> 00:00:25,066 Kjøperne flyr inn fra Jemen en gang i dag. 9 00:00:25,067 --> 00:00:26,443 Det er et terrorangrep. 10 00:00:26,444 --> 00:00:28,528 Koordinerte angrep på folksomme steder. 11 00:00:28,529 --> 00:00:29,446 Totalt blodbad. 12 00:00:29,447 --> 00:00:32,950 Du aner ikke hvor heldig du er som har rødt hår. 13 00:00:33,826 --> 00:00:35,702 Det er den typen du hadde som liten. 14 00:00:35,703 --> 00:00:38,621 Den ble ødelagt her, men jeg reparerte den. 15 00:00:38,622 --> 00:00:40,082 Jeg har en idé. 16 00:00:40,791 --> 00:00:42,333 McCabe ga meg detaljene. 17 00:00:42,334 --> 00:00:44,586 Handelen skjer på Bullhead skraphandel. 18 00:00:44,587 --> 00:00:46,671 Vi synes vi bør involvere ATF. 19 00:00:46,672 --> 00:00:50,633 Dere skal være minst 45 meter unna, i overvåkingsbilen. 20 00:00:50,634 --> 00:00:52,510 Utveksling kl. 21:00. Møtes der. 21 00:00:52,511 --> 00:00:53,803 Skal du noe sted? 22 00:00:53,804 --> 00:00:55,806 Ja. Det er bursdagen min. 23 00:00:56,390 --> 00:00:59,225 Klokken ni i kveld må du gå på rommet ditt og låse døren. 24 00:00:59,226 --> 00:01:00,810 - Meld fra. - På ditt signal. 25 00:01:00,811 --> 00:01:02,437 - Martinez? - Avventer. 26 00:01:02,438 --> 00:01:04,564 Quinn skal gå rett foran siktet mitt. 27 00:01:04,565 --> 00:01:05,482 Kjøperne er her. 28 00:01:05,483 --> 00:01:07,317 Hva mener du? Jeg følger dem. 29 00:01:07,318 --> 00:01:09,736 Avtalen finner sted hos Beck. 30 00:01:09,737 --> 00:01:11,530 Quinn er ikke her. Er en felle. 31 00:01:19,622 --> 00:01:21,956 Reacher, hva slags felle? 32 00:01:21,957 --> 00:01:23,042 Reacher? 33 00:01:24,001 --> 00:01:26,212 Reacher, svar, for pokker. 34 00:01:27,630 --> 00:01:29,214 Hva slags felle? 35 00:01:29,215 --> 00:01:30,841 Må stikke, Neagley. 36 00:02:17,555 --> 00:02:18,848 Et bakholdsangrep! 37 00:02:22,935 --> 00:02:26,104 - Kjør, Villy! - Pass på og rykk inn! 38 00:02:26,105 --> 00:02:27,523 Kom igjen! 39 00:03:07,563 --> 00:03:09,273 Inn! Fort! 40 00:03:15,112 --> 00:03:16,405 Faen! 41 00:03:17,531 --> 00:03:18,407 Faen! 42 00:03:30,878 --> 00:03:31,920 Dra østover. 43 00:03:31,921 --> 00:03:33,546 Hold deg trygg. 44 00:03:33,547 --> 00:03:35,382 - Hvordan? - Jeg vet ikke! Gjør det! 45 00:04:06,163 --> 00:04:07,706 Trodde du skulle stå over. 46 00:04:25,891 --> 00:04:26,976 Faen. 47 00:05:05,597 --> 00:05:08,475 Hva finner jeg om jeg ser under bilen? 48 00:05:12,187 --> 00:05:13,731 En jævla tyster. 49 00:05:18,819 --> 00:05:20,236 Kom frem. 50 00:05:20,237 --> 00:05:21,739 Går det bra, Reacher? 51 00:05:25,409 --> 00:05:28,037 Jeg visste ikke at det ville skje slik. 52 00:05:28,662 --> 00:05:29,787 Quinn lurte meg. 53 00:05:29,788 --> 00:05:32,373 - Avtalen skjer på festen. - Hva med Richard? 54 00:05:32,374 --> 00:05:34,709 De bruker ham som gissel om de må. 55 00:05:34,710 --> 00:05:36,127 Ellers... 56 00:05:36,128 --> 00:05:38,421 - De dreper ham. - Er Teresa i huset? 57 00:05:38,422 --> 00:05:40,548 De kom med henne før festen. 58 00:05:40,549 --> 00:05:43,051 Hun var en zombie. De dopet henne ned. 59 00:05:43,052 --> 00:05:45,512 - Hvor plasserte de henne? - Oppe. Så det ikke. 60 00:05:50,100 --> 00:05:52,811 Reacher er her. Send for 61 00:05:57,107 --> 00:05:58,150 Slett. 62 00:05:59,985 --> 00:06:01,195 Skriv dette. 63 00:06:03,155 --> 00:06:04,865 Alt bra. Drar tilbake. 64 00:06:47,074 --> 00:06:48,825 På tide. Hvordan går det? 65 00:06:48,826 --> 00:06:51,828 Alle unntatt oss tre, Beck og en av Quinns menn er døde. 66 00:06:51,829 --> 00:06:53,162 ATF-agenter? 67 00:06:53,163 --> 00:06:54,163 Alle sammen. 68 00:06:54,164 --> 00:06:56,707 Quinn ville klandre Beck for bakholdet, 69 00:06:56,708 --> 00:06:58,292 se ut som han ble drept. 70 00:06:58,293 --> 00:07:00,253 Han visste at Beck hjalp oss. 71 00:07:00,254 --> 00:07:02,171 Kanskje det alltid var planen. 72 00:07:02,172 --> 00:07:05,466 Brenne det ned, forsvinne med millioner, dukke opp et sted, 73 00:07:05,467 --> 00:07:08,052 overta en ny operasjon, så er han i gang i gjen. 74 00:07:08,053 --> 00:07:11,430 - Han har gjort det før. - Han må fortsatt betale russerne. 75 00:07:11,431 --> 00:07:12,932 Neagley, status hos deg? 76 00:07:12,933 --> 00:07:16,352 Ingen har dratt siden kjøperne kom. Avtalen er ikke utført. 77 00:07:16,353 --> 00:07:17,896 Hvordan kommer vi inn? 78 00:07:18,689 --> 00:07:19,857 Kan skyte Paulie. 79 00:07:20,524 --> 00:07:22,650 Skyting vil slå alarm i huset. 80 00:07:22,651 --> 00:07:26,864 Quinns menn skulle ta med bilene tilbake for å frakte våpnene. 81 00:07:27,447 --> 00:07:29,115 La oss returnere bilene. 82 00:07:29,116 --> 00:07:30,575 Lokalpoliti som kan bidra? 83 00:07:30,576 --> 00:07:32,910 Politiet er 40 minutter unna. Kan ikke vente. 84 00:07:32,911 --> 00:07:34,370 Vi gjør dette selv. 85 00:07:34,371 --> 00:07:36,122 Hente Richard og Teresa, 86 00:07:36,123 --> 00:07:38,749 hindre kjøperne i å stikke av med våpnene, 87 00:07:38,750 --> 00:07:40,002 så takler jeg Quinn. 88 00:07:40,919 --> 00:07:42,336 Hva med portvakten? 89 00:07:42,337 --> 00:07:45,381 Kaste ham fra Empire State Building med en dobbeldekker? 90 00:07:45,382 --> 00:07:47,426 Faen, Reacher. 91 00:07:48,844 --> 00:07:50,053 Overlat ham til meg. 92 00:07:50,971 --> 00:07:52,181 Jeg skylder ham det. 93 00:08:18,457 --> 00:08:20,458 Hvem kjører den andre bilen? 94 00:08:20,459 --> 00:08:22,836 Villanueva. Så vidt. 95 00:08:23,921 --> 00:08:26,214 Ja, han sliter på girene. 96 00:08:26,215 --> 00:08:27,590 Mitt eneste valg. 97 00:08:27,591 --> 00:08:29,092 Drepte den andre sjåføren. 98 00:08:36,892 --> 00:08:38,101 Ok. 99 00:08:39,311 --> 00:08:41,979 Du sa at du kunne kjøre denne. 100 00:08:41,980 --> 00:08:45,900 Jeg sa at onkel var lastebilsjåfør, og at jeg ble med ham av og til. 101 00:08:45,901 --> 00:08:48,861 Blir bra å bli kvitt deg når alt er over. 102 00:08:48,862 --> 00:08:50,697 Snart er du Maureens problem. 103 00:08:54,493 --> 00:08:55,702 Glad i deg, småen. 104 00:08:56,578 --> 00:08:57,996 Glad i deg også, senior. 105 00:08:59,039 --> 00:09:01,874 Mine herrer. Så glad dere kom på festen. 106 00:09:01,875 --> 00:09:03,000 Selvsagt. 107 00:09:03,001 --> 00:09:07,046 Vi er blant de mektigste forretningsmennene i Mid-Atlantic. 108 00:09:07,047 --> 00:09:10,758 Champagnen er uforlignelig og hummeren er verdens beste. 109 00:09:10,759 --> 00:09:14,136 Og mens vi snakker om glede, 110 00:09:14,137 --> 00:09:16,555 som en unnskyldning for forsinkelsen, 111 00:09:16,556 --> 00:09:20,101 og som et tegn på vår takknemlighet for forholdet vårt, 112 00:09:20,102 --> 00:09:21,520 nå og i fremtiden, 113 00:09:22,896 --> 00:09:25,315 vil jeg tilby deg en gave. 114 00:09:28,819 --> 00:09:29,735 Til deg. 115 00:09:29,736 --> 00:09:32,238 Vakker. Hår som ild. 116 00:09:32,239 --> 00:09:33,615 Hun er din. 117 00:09:34,324 --> 00:09:36,742 Mine menn kan laste opp fra låven 118 00:09:36,743 --> 00:09:38,744 mens du er sammen med søtsaken. 119 00:09:38,745 --> 00:09:42,206 Hvis du vil gå ut og se på varene dine 120 00:09:42,207 --> 00:09:44,125 for å se at det innfrir dine krav, 121 00:09:44,126 --> 00:09:47,128 kan vi fullføre handelen og fokusere på andre saker. 122 00:09:47,129 --> 00:09:51,465 Dere amerikanere prioriterer alltid forretninger. 123 00:09:51,466 --> 00:09:53,634 Forretninger vil skje. 124 00:09:53,635 --> 00:09:55,803 Først musikk, drinker, 125 00:09:55,804 --> 00:09:57,805 så er det tid for fornøyelse. 126 00:09:57,806 --> 00:10:00,600 Og så skal vi drive forretninger. 127 00:10:01,518 --> 00:10:02,936 Når du er klar... 128 00:10:05,022 --> 00:10:07,816 Hun er ovenpå. Tredje soverom til høyre. 129 00:10:13,822 --> 00:10:17,367 Om du så mye som ser på Paulie, blir det det siste du gjør. 130 00:10:21,330 --> 00:10:22,372 Showtime. 131 00:10:26,084 --> 00:10:29,421 Trekk den ned og lat som du vet hva du gjør. 132 00:11:08,001 --> 00:11:09,377 Hva gjør vi med ham? 133 00:11:09,378 --> 00:11:12,172 Han tyster på oss om vi etterlater ham. 134 00:11:13,548 --> 00:11:15,759 Du bør håpe at jeg finner tau her inne. 135 00:11:20,263 --> 00:11:21,723 Richard er der inne. 136 00:11:22,599 --> 00:11:23,600 Hei. 137 00:11:24,476 --> 00:11:28,604 Hvis du vurderer å gjøre noe, stikker jeg deg i ræva her. 138 00:11:28,605 --> 00:11:30,231 Vil du teste meg? 139 00:11:30,232 --> 00:11:32,483 Jeg vil ikke at noe skal skje med ham, 140 00:11:32,484 --> 00:11:34,402 men ikke på informantens bekostning. 141 00:11:34,403 --> 00:11:37,696 Vi følger Reacher og forhåpentligvis overlever alle. 142 00:11:37,697 --> 00:11:40,325 Hun mener det. Hun stikker deg i ræva. 143 00:11:40,700 --> 00:11:41,535 Hei! 144 00:11:42,661 --> 00:11:43,494 Trøbbel. 145 00:11:43,495 --> 00:11:46,622 Du skulle parkere på andre siden av vognhuset. 146 00:11:46,623 --> 00:11:48,750 Vi kan ikke skyte ham. De hører det inne. 147 00:11:51,545 --> 00:11:52,586 Hei. 148 00:11:52,587 --> 00:11:55,131 Be sjåføren si at vi flytter bilene. 149 00:11:55,132 --> 00:11:56,716 Litt sent for det. 150 00:11:58,301 --> 00:11:59,760 Tuller du? 151 00:11:59,761 --> 00:12:01,011 Fant ikke noe tau. 152 00:12:01,012 --> 00:12:03,305 - Hva nå? - Jeg takler Paulie. 153 00:12:03,306 --> 00:12:05,474 Dere andre finner Richard og Teresa. 154 00:12:05,475 --> 00:12:07,144 Mottatt. Kom igjen. 155 00:12:08,437 --> 00:12:10,063 Er du døv? 156 00:12:10,856 --> 00:12:12,065 Flytt bilen. 157 00:12:12,524 --> 00:12:13,525 Kom igjen! 158 00:12:14,317 --> 00:12:15,609 Den andre siden! 159 00:12:15,610 --> 00:12:18,280 Vi kan gå inn via kjelleren. Følg meg. 160 00:12:19,865 --> 00:12:22,075 Idiot, jeg snakker til deg. 161 00:12:25,120 --> 00:12:26,371 Hva faen? 162 00:12:50,979 --> 00:12:54,482 Jeg skal holde øye med Quinn så vi vet når avtalen skjer. 163 00:12:54,483 --> 00:12:56,734 Han beordret deg drept. Har han sett deg? 164 00:12:56,735 --> 00:12:58,986 Bestillingsdrap basert på bestilt research? 165 00:12:58,987 --> 00:13:00,321 Kanskje, men jeg tviler. 166 00:13:00,322 --> 00:13:02,491 - Om du tar feil? - Det vet vi snart. 167 00:13:03,533 --> 00:13:07,161 - Hva har cateringfolka på? - Hvit skjorte, svart bukse, vest, sløyfe. 168 00:13:07,162 --> 00:13:08,871 - Som din skjorte? - Hans. 169 00:13:08,872 --> 00:13:11,333 Gi meg vesten og slipset. Fort. 170 00:13:22,761 --> 00:13:25,387 Vi har et hus på 20 000 kvadratmeter. 171 00:13:25,388 --> 00:13:27,223 Det kan ta tid å finne Teresa. 172 00:13:27,224 --> 00:13:29,475 Hun er nok i østfløyen, borte fra festen. 173 00:13:29,476 --> 00:13:32,144 Døren er låst. Å bryte seg inn vekker oppsikt. 174 00:13:32,145 --> 00:13:34,188 Trenger ikke det. Her. 175 00:13:34,189 --> 00:13:35,272 Universalnøkkel. 176 00:13:35,273 --> 00:13:37,149 Den åpner alle dører i huset. 177 00:13:37,150 --> 00:13:38,859 Finn jenta. Jeg tar Richard. 178 00:13:38,860 --> 00:13:40,945 Nei. Quinn vil få deg drept. 179 00:13:40,946 --> 00:13:42,279 Ser han deg, er det over. 180 00:13:42,280 --> 00:13:44,198 Og sønnen din er død. 181 00:13:44,199 --> 00:13:45,658 - Jeg tar ham. - Min sønn. 182 00:13:45,659 --> 00:13:47,368 Vil du øke sjansen for at han overlever? 183 00:13:47,369 --> 00:13:49,496 Bli her og overlat det til ham. 184 00:13:51,248 --> 00:13:52,665 Han skulle være på rommet. 185 00:13:52,666 --> 00:13:53,708 Skjønner. 186 00:13:54,751 --> 00:13:57,294 Kjellertrappen fører til spiskammeret. 187 00:13:57,295 --> 00:14:01,048 Gå via tredje etasje, gå til andre, det er første dør der. 188 00:14:01,049 --> 00:14:02,300 - Mottatt. - Kom igjen. 189 00:14:13,228 --> 00:14:14,396 Ingen våpen. 190 00:14:18,358 --> 00:14:19,693 Vi gjør dette som menn. 191 00:14:20,277 --> 00:14:21,111 Greit. 192 00:14:21,945 --> 00:14:22,821 Som menn. 193 00:14:47,929 --> 00:14:49,306 Dette blir gøy. 194 00:15:19,461 --> 00:15:21,963 Kom igjen, feiten. Er det alt du har? 195 00:17:00,061 --> 00:17:01,187 Hvem er du? 196 00:17:02,397 --> 00:17:03,398 Rørlegger. 197 00:17:03,815 --> 00:17:05,650 Det toalettet du ringte om? 198 00:17:06,985 --> 00:17:09,696 Trodde ikke du ville la deg lure. Trekk tilbake. 199 00:17:11,114 --> 00:17:12,115 Kom igjen. 200 00:17:12,782 --> 00:17:15,033 Ta frem pistolen din. 201 00:17:15,034 --> 00:17:16,578 Kun finger og tommel. 202 00:17:17,912 --> 00:17:18,955 Pent og rolig. 203 00:17:21,958 --> 00:17:23,793 Slipp den i toalettet. 204 00:17:27,046 --> 00:17:28,256 Lukk lokket. 205 00:17:30,049 --> 00:17:31,384 Trekk tilbake, nå. 206 00:17:31,968 --> 00:17:33,261 Trekk tilbake. 207 00:19:01,015 --> 00:19:03,476 La oss se om du liker å bli kvalt, jævel. 208 00:19:36,134 --> 00:19:37,343 Faen ta deg. 209 00:20:33,858 --> 00:20:35,234 Drittsekk. 210 00:21:07,016 --> 00:21:08,225 Hva gjør du her? 211 00:21:08,226 --> 00:21:10,269 Jeg kom for å redde deg. 212 00:24:13,035 --> 00:24:15,162 Hva gjør du? Jeg har sett på deg. 213 00:24:15,163 --> 00:24:16,913 Du går rundt uten mål og mening. 214 00:24:16,914 --> 00:24:18,456 Hva er din stasjon? 215 00:24:18,457 --> 00:24:21,168 Hvem sa at du kunne bruke mørke jeans? 216 00:24:21,169 --> 00:24:22,420 Var det Murray? 217 00:24:22,879 --> 00:24:25,047 Kan du holde på en hemmelighet? 218 00:24:30,803 --> 00:24:34,015 Jeg er en privatetterforsker som skal finne en tyv. 219 00:24:34,724 --> 00:24:36,183 Selskapet tror det er Murray. 220 00:24:36,184 --> 00:24:38,101 Den jævelen. 221 00:24:38,102 --> 00:24:39,853 Du må følge med 222 00:24:39,854 --> 00:24:43,356 og rapportere alt mistenkelig direkte til meg, etter festen. 223 00:24:43,357 --> 00:24:44,774 Kan du gjøre det? 224 00:24:44,775 --> 00:24:46,401 Som en hauk. 225 00:24:46,402 --> 00:24:47,653 Kunne stole på deg. 226 00:24:56,037 --> 00:24:57,246 Faen. 227 00:25:09,926 --> 00:25:11,427 Du tuller. 228 00:25:24,023 --> 00:25:26,733 Du og faren din må være i kjelleren til alt er over. 229 00:25:26,734 --> 00:25:28,026 Blir du hos oss? 230 00:25:28,027 --> 00:25:30,612 Må hjelpe Duffy å finne Teresa og få dem ut. 231 00:25:30,613 --> 00:25:32,573 Ring meg om noen kødder med deg. 232 00:25:33,115 --> 00:25:34,449 Vent her på Rusty. 233 00:25:34,450 --> 00:25:37,369 Følg ham ut til låven med kjøperne. 234 00:25:37,370 --> 00:25:39,121 Jeg skal dra i land avtalen. 235 00:25:42,416 --> 00:25:43,918 Vet du en annen vei ut? 236 00:26:26,836 --> 00:26:29,004 Du burde ikke ha køddet med meg. 237 00:26:29,005 --> 00:26:31,590 Jeg er større enn deg. Sterkere enn deg. 238 00:26:38,973 --> 00:26:40,891 Du er kanskje større og sterkere, 239 00:26:41,851 --> 00:26:42,852 men jeg er smartere. 240 00:26:43,644 --> 00:26:46,397 Jeg tettet løpet med en kule fra patronbeltet. 241 00:27:44,705 --> 00:27:45,705 Teresa? 242 00:27:45,706 --> 00:27:48,166 Teresa, kjære, hører du meg? 243 00:27:48,167 --> 00:27:50,251 Det er Susan Duffy. 244 00:27:50,252 --> 00:27:52,504 Kom igjen, vi må få deg ut herfra. 245 00:27:52,505 --> 00:27:53,881 Kom igjen. 246 00:27:54,131 --> 00:27:55,132 Hei. 247 00:27:55,299 --> 00:27:57,175 Det går bra. 248 00:27:57,176 --> 00:27:59,302 Nei! Hold deg våken, kom igjen. 249 00:27:59,303 --> 00:28:00,388 Teresa. 250 00:28:01,555 --> 00:28:02,932 Du gjør det for lett. 251 00:28:04,558 --> 00:28:06,851 Waleed, beklager, 252 00:28:06,852 --> 00:28:08,686 men jeg har en avtale i kveld, 253 00:28:08,687 --> 00:28:10,564 så vi må inngå avtalen nå. 254 00:28:10,940 --> 00:28:14,609 Rusty følger deg ut til låven så du kan undersøke varene, 255 00:28:14,610 --> 00:28:16,319 så kan vi laste dem for deg 256 00:28:16,320 --> 00:28:20,324 mens du og Nasser fortsetter å nyte festen så lenge dere vil. 257 00:28:22,660 --> 00:28:24,119 Hvor er Nasser, forresten? 258 00:28:24,120 --> 00:28:25,454 Han gikk opp 259 00:28:26,080 --> 00:28:27,873 for å nyte gaven din. 260 00:28:28,290 --> 00:28:29,125 Bra. 261 00:28:29,750 --> 00:28:30,584 Skal vi gå? 262 00:28:33,003 --> 00:28:34,379 Ok. 263 00:28:34,380 --> 00:28:35,922 Teresa, kom igjen. 264 00:28:35,923 --> 00:28:37,632 Opp. Du må gå. 265 00:28:37,633 --> 00:28:38,717 Kan du gå? 266 00:28:44,306 --> 00:28:46,474 Pass døren. Vi må ikke bli forstyrret. 267 00:28:46,475 --> 00:28:47,476 Ja. 268 00:28:56,110 --> 00:28:57,360 Se på deg. 269 00:28:57,361 --> 00:28:59,530 Enda vakrere enn på bildet. 270 00:29:01,866 --> 00:29:03,451 Klar til å ha det moro? 271 00:29:07,079 --> 00:29:08,372 Ikke noe svar? 272 00:29:10,332 --> 00:29:13,335 Håper ikke McCabe har dopet livet ut av deg. 273 00:29:15,796 --> 00:29:18,214 Jeg liker fyrige kvinner. 274 00:29:18,215 --> 00:29:19,757 Da vil du elske meg. 275 00:29:19,758 --> 00:29:21,594 La dem være der. 276 00:29:22,219 --> 00:29:25,763 Jeg burde skyte av deg pikken for det du skulle gjøre. 277 00:29:25,764 --> 00:29:27,223 Men det gjør du ikke. 278 00:29:27,224 --> 00:29:29,684 Fordi mannen min er rett utenfor døra. 279 00:29:29,685 --> 00:29:31,644 Skyter du, kommer han og skyter deg. 280 00:29:31,645 --> 00:29:33,313 Ikke om jeg skyter ham først. 281 00:29:33,314 --> 00:29:34,397 Kanskje. 282 00:29:34,398 --> 00:29:36,817 Kanskje han dreper henne i kryssilden. 283 00:29:37,776 --> 00:29:40,987 Eller kanskje mine menn nede hører det og kommer og dreper deg. 284 00:29:40,988 --> 00:29:42,614 Eller McCabes menn. 285 00:29:42,615 --> 00:29:44,574 Uansett, hvis du skyter, 286 00:29:44,575 --> 00:29:47,244 vil ingen av dere komme ut herfra i live. 287 00:30:36,460 --> 00:30:39,462 ...nok ammunisjon. Du blir nok fornøyd. 288 00:30:39,463 --> 00:30:40,673 Hvis du sier det. 289 00:30:42,049 --> 00:30:42,883 Faen. 290 00:30:48,639 --> 00:30:49,765 Bilal! 291 00:30:58,107 --> 00:31:00,024 Teresa? Går det bra? 292 00:31:00,025 --> 00:31:02,235 Se på meg. Du klarer deg. Kom igjen. 293 00:31:02,236 --> 00:31:03,903 Kom igjen. Opp. 294 00:31:03,904 --> 00:31:05,780 Det går bra. Kom igjen. 295 00:31:05,781 --> 00:31:06,865 Kom igjen. 296 00:31:07,658 --> 00:31:09,577 Det går bra. 297 00:31:22,423 --> 00:31:23,424 Kom deg ut! 298 00:31:41,483 --> 00:31:43,360 Hva skjer? Hvor er alle sammen? 299 00:31:52,411 --> 00:31:54,455 Flytt dere! Gå til inngangsdøren! 300 00:32:01,629 --> 00:32:02,713 Richard. 301 00:32:27,571 --> 00:32:29,239 Jeg holder dem unna. Kom deg ut. 302 00:32:34,828 --> 00:32:36,038 Hei, Richie. 303 00:32:38,248 --> 00:32:40,541 Akkurat nå er du mer nyttig som gissel, 304 00:32:40,542 --> 00:32:44,213 men om du prøver å stikke, skyter jeg deg i hodet. Forstår du? 305 00:32:56,058 --> 00:32:57,183 Bli der. 306 00:32:57,184 --> 00:32:58,852 Mens jeg henter flere våpen. 307 00:33:08,195 --> 00:33:09,321 La sønnen min gå. 308 00:33:12,825 --> 00:33:13,951 Legg ned Uzien! 309 00:33:15,119 --> 00:33:16,537 Tror du ikke jeg skyter? 310 00:33:17,371 --> 00:33:20,374 Jeg har tenkt på det i årevis hvordan jeg skal drepe deg. 311 00:33:21,417 --> 00:33:24,795 Hvordan du skulle få svi for at du skadet sønnen min. 312 00:33:25,796 --> 00:33:28,757 Hvordan våger du å røre sønnen min! 313 00:33:40,936 --> 00:33:42,271 Richard, kom til meg. 314 00:33:42,896 --> 00:33:43,896 Ikke vær redd. 315 00:33:43,897 --> 00:33:46,442 Hvis han prøver å ta den, dør han. 316 00:34:06,420 --> 00:34:07,670 Ned på bakken. 317 00:34:07,671 --> 00:34:11,550 Tror du at du kan stå imot meg, drittsekk? 318 00:34:13,761 --> 00:34:14,970 Faen ta deg! 319 00:34:22,394 --> 00:34:23,479 Richard. 320 00:34:25,689 --> 00:34:26,648 Pappa? 321 00:34:30,152 --> 00:34:31,111 Pappa? 322 00:34:31,779 --> 00:34:33,030 Vær så snill. 323 00:34:36,366 --> 00:34:38,327 Jeg sa at jeg ikke ville 324 00:34:38,577 --> 00:34:40,370 la dem skade deg igjen. 325 00:35:41,974 --> 00:35:44,267 Mr. Taktarov, jeg var på vei til deg. 326 00:35:44,268 --> 00:35:47,479 Du var sen, og jeg ble lei av å vente. 327 00:35:49,648 --> 00:35:50,774 Hvor er pengene mine? 328 00:35:54,152 --> 00:35:55,112 Ta ham. 329 00:35:55,529 --> 00:35:56,779 Nei, jeg har pengene! 330 00:35:56,780 --> 00:35:58,073 Beklager, han er min. 331 00:36:00,659 --> 00:36:02,744 Hvem faen er dette monsteret? 332 00:36:03,203 --> 00:36:05,705 En som ikke har noe problem med deg, 333 00:36:05,706 --> 00:36:07,540 og jeg heter Reacher. 334 00:36:07,541 --> 00:36:09,250 Vel, Reacher. 335 00:36:09,251 --> 00:36:11,711 Jeg har noe uoppgjort med ham. 336 00:36:11,712 --> 00:36:12,670 Jeg også. 337 00:36:12,671 --> 00:36:14,505 Se deg rundt, Reacher. 338 00:36:14,506 --> 00:36:16,215 Det er så mange våpen, 339 00:36:16,216 --> 00:36:17,508 og du er alene. 340 00:36:17,509 --> 00:36:18,802 Ikke helt. 341 00:36:22,014 --> 00:36:24,557 Så du har to våpen. 342 00:36:24,558 --> 00:36:25,642 Tre. 343 00:36:27,644 --> 00:36:28,561 Hvor er Teresa? 344 00:36:28,562 --> 00:36:30,063 Hun er trygg. 345 00:36:32,232 --> 00:36:33,274 Du burde gå. 346 00:36:33,275 --> 00:36:36,612 Du forlot verken henne eller meg. Jeg forlater deg ikke. 347 00:36:37,112 --> 00:36:38,905 Da dør du forgjeves. 348 00:36:38,906 --> 00:36:41,616 Jeg har folk jeg må svare for. 349 00:36:41,617 --> 00:36:44,869 Uansett hva det koster, 350 00:36:44,870 --> 00:36:47,330 kan du ikke få denne mannen. 351 00:36:47,331 --> 00:36:49,166 Hva om vi kjøper ham av deg? 352 00:36:50,584 --> 00:36:52,544 Jeg sa at jeg hadde dem. De stjal dem! 353 00:36:54,087 --> 00:36:54,922 Unge dame, 354 00:36:56,506 --> 00:36:57,840 gi meg pengene mine. 355 00:36:57,841 --> 00:36:59,676 Pengene i bytte mot ham. 356 00:37:02,596 --> 00:37:04,096 Hva om vi tar begge? 357 00:37:04,097 --> 00:37:05,933 Da får du ingen av delene. 358 00:37:20,781 --> 00:37:23,240 Vi kom for pengene. Vi drar med pengene. 359 00:37:23,241 --> 00:37:26,327 Så lenge jeg leverer dem til vennene mine hjemme, 360 00:37:26,328 --> 00:37:28,580 bryr jeg meg ikke 361 00:37:29,331 --> 00:37:30,874 om hva som skjer med denne mannen. 362 00:37:40,884 --> 00:37:42,010 Ha en fin kveld. 363 00:37:42,636 --> 00:37:43,679 Ha en fin kveld. 364 00:38:08,620 --> 00:38:11,039 Vil du sette splinten i granaten? 365 00:38:12,249 --> 00:38:14,543 Desarmert, med eksplosivene fjernet. 366 00:38:15,669 --> 00:38:17,504 Beck brukte den som papirvekt. 367 00:38:19,006 --> 00:38:21,800 Apropos Beck, gutten er ganske rystet. 368 00:38:22,217 --> 00:38:23,510 Jeg går til ham. 369 00:38:25,137 --> 00:38:27,304 Jeg skal skaffe henne en ambulanse. 370 00:38:27,305 --> 00:38:29,307 Det tar en stund før den kommer. 371 00:38:30,809 --> 00:38:32,185 Så du har litt tid. 372 00:38:42,404 --> 00:38:44,031 Gjør det du må, sjef. 373 00:38:47,534 --> 00:38:50,912 Uansett hva problemet ditt er, kan vi løse det. 374 00:38:52,039 --> 00:38:54,041 Du husker meg ikke, gjør du? 375 00:38:55,042 --> 00:38:56,043 Nei. 376 00:38:56,835 --> 00:38:58,919 - Hvem faen er du? - Ikke viktig. 377 00:38:58,920 --> 00:39:00,505 Alt som betyr noe, 378 00:39:01,339 --> 00:39:03,050 hun het Dominique. 379 00:39:15,312 --> 00:39:16,521 Nå husker du. 380 00:39:39,586 --> 00:39:41,088 Skal du rive det ned? 381 00:39:43,673 --> 00:39:44,800 Helt ærlig? 382 00:39:46,426 --> 00:39:47,928 Vet ikke hva jeg skal gjøre. 383 00:39:48,678 --> 00:39:49,638 Jo, det gjør du. 384 00:39:52,474 --> 00:39:53,891 Tanket full og klar for tur. 385 00:39:53,892 --> 00:39:56,894 FBI vil fryse din fars bankkonto om noen timer, 386 00:39:56,895 --> 00:39:58,897 så ta med deg pengene som er i huset. 387 00:39:59,439 --> 00:40:01,273 Du drømte om å ta bilnøklene 388 00:40:01,274 --> 00:40:03,652 og suse ut av den porten og forsvinne. 389 00:40:04,611 --> 00:40:05,737 I dag er den dagen. 390 00:40:08,198 --> 00:40:09,282 Du hadde rett. 391 00:40:11,368 --> 00:40:12,577 Om faren min. 392 00:40:13,328 --> 00:40:14,996 Han gjorde sitt beste med meg. 393 00:40:15,914 --> 00:40:19,251 Jeg er glad jeg fikk se det gode i ham før han døde. 394 00:40:22,420 --> 00:40:26,424 Skulle ønske jeg fikk se mer av det mens han levde. 395 00:40:28,218 --> 00:40:29,845 Etter min erfaring, 396 00:40:30,595 --> 00:40:33,849 hvis du bruker mye tid på å tenke på smerten fra fortiden, 397 00:40:35,559 --> 00:40:36,560 vel... 398 00:40:37,394 --> 00:40:39,062 er det nok ikke bra. 399 00:40:40,063 --> 00:40:41,731 De fleste takler det dårlig. 400 00:40:44,568 --> 00:40:45,735 Ta vare på deg selv. 401 00:40:46,987 --> 00:40:48,113 Hva med deg? 402 00:40:49,906 --> 00:40:52,909 Hva gjør du når du ikke glemmer vonde ting fra fortiden? 403 00:40:54,452 --> 00:40:56,163 Jeg finner den vonde tingen 404 00:40:56,997 --> 00:40:58,123 og dreper den. 405 00:41:11,761 --> 00:41:12,804 Villanueva. 406 00:41:13,263 --> 00:41:14,222 Hei. 407 00:41:14,598 --> 00:41:16,432 - Klar til å slutte? - Ja. 408 00:41:16,433 --> 00:41:19,393 Hvis jeg overlever noen tiår med Maureen hver dag... 409 00:41:19,394 --> 00:41:21,312 Jeg ville ikke bekymret meg. 410 00:41:21,313 --> 00:41:23,732 I din form har du ikke et par tiår. 411 00:41:24,733 --> 00:41:26,817 På din alder kunne jeg ha banket deg. 412 00:41:26,818 --> 00:41:27,986 Det kunne du ikke. 413 00:41:28,403 --> 00:41:29,487 Det kunne jeg ikke. 414 00:41:31,239 --> 00:41:32,824 Ta vare på deg selv. 415 00:41:33,450 --> 00:41:34,451 Du også. 416 00:41:40,081 --> 00:41:41,540 Hvordan gikk det med ATF? 417 00:41:41,541 --> 00:41:43,459 Alt tatt i betraktning, bra. 418 00:41:43,460 --> 00:41:44,711 Og DEA? 419 00:41:46,755 --> 00:41:48,173 På tide å gå videre. 420 00:41:49,549 --> 00:41:50,592 Beklager. 421 00:41:54,137 --> 00:41:56,473 Etter alt dette er jeg klar til å dra. 422 00:41:58,266 --> 00:42:01,018 Vil du ha jobb, kjenner jeg noen privatetterforskere. 423 00:42:01,019 --> 00:42:02,895 Jeg kan legge inn et godt ord. 424 00:42:02,896 --> 00:42:04,271 Takk for det. 425 00:42:04,272 --> 00:42:06,899 Men nå skal jeg bare ta en pause. 426 00:42:06,900 --> 00:42:10,445 Apropos privatetterforskere, du og Neagley slipper unna. 427 00:42:11,780 --> 00:42:13,239 Hva sa du til dem? 428 00:42:13,240 --> 00:42:15,242 Sannheten. 429 00:42:15,867 --> 00:42:18,577 Tidligere militæretterforskere jeg ba om hjelp 430 00:42:18,578 --> 00:42:20,871 på en sak med en av dine tidligere mistenkte. 431 00:42:20,872 --> 00:42:23,666 - Skytingen var selvforsvar. - Hva med Quinn? 432 00:42:23,667 --> 00:42:26,211 De tror at russerne sto bak. 433 00:42:28,338 --> 00:42:29,339 Takk. 434 00:42:30,548 --> 00:42:31,466 Hør her... 435 00:42:33,260 --> 00:42:34,469 Denne saken, 436 00:42:35,095 --> 00:42:37,221 den var ganske intens, 437 00:42:37,222 --> 00:42:40,808 og det førte til at du og jeg hadde en intens greie. 438 00:42:40,809 --> 00:42:41,976 Og det var bra. 439 00:42:41,977 --> 00:42:44,687 Så bra at jeg nesten vil ta deg med til låven 440 00:42:44,688 --> 00:42:46,647 og gjenoppleve det beste. 441 00:42:46,648 --> 00:42:48,691 Men jeg er ikke en 442 00:42:48,692 --> 00:42:50,734 holde-sammen, få-det-til-å-vare, 443 00:42:50,735 --> 00:42:54,948 la-oss-gå-til-Pottery-Barn og-velge-nye-lamper-til-huset-jente. 444 00:42:55,991 --> 00:42:58,617 Jeg liker å slippe å høre fra meg, 445 00:42:58,618 --> 00:43:00,787 jeg er bedre på å gjøre min greie. 446 00:43:02,497 --> 00:43:05,833 Det suger, for av alle jeg har tilbrakt tid med, 447 00:43:05,834 --> 00:43:07,585 er du kanskje favoritten min. 448 00:43:09,546 --> 00:43:10,462 Ok. 449 00:43:10,463 --> 00:43:12,716 Er det alt? "Ok"? 450 00:43:13,174 --> 00:43:14,175 Tja, 451 00:43:14,676 --> 00:43:16,511 du stjal talen min. 452 00:43:18,013 --> 00:43:19,973 Glad jeg kunne spare deg bryet. 453 00:43:23,810 --> 00:43:28,023 Bestefaren min ville sagt at du er som tatt rett ut av en annen tid. 454 00:43:40,327 --> 00:43:42,078 Hold deg unna bråk, Reacher. 455 00:43:58,219 --> 00:44:00,012 Avviste du henne på en fin måte? 456 00:44:00,013 --> 00:44:01,765 Hun ga meg ikke sjansen. 457 00:44:02,932 --> 00:44:04,058 Vil du ha bagel? 458 00:44:04,059 --> 00:44:04,976 Kan ikke. 459 00:44:05,518 --> 00:44:06,519 Løse tenner. 460 00:44:07,771 --> 00:44:09,481 Paulie traff deg bra. 461 00:44:10,357 --> 00:44:11,733 Jeg traff ham bedre. 462 00:44:15,779 --> 00:44:16,946 Jeg fant det ut. 463 00:44:17,655 --> 00:44:18,698 Hva da? 464 00:44:19,324 --> 00:44:20,657 Hvorfor du gjør ting. 465 00:44:20,658 --> 00:44:23,452 Det er ikke bare fordi du må ordne opp, 466 00:44:23,453 --> 00:44:25,872 og ikke fordi du liker småen... 467 00:44:27,123 --> 00:44:28,791 Det er fordi du hater den store. 468 00:44:28,792 --> 00:44:32,127 Du hater de store, mektige jævlene 469 00:44:32,128 --> 00:44:34,089 som tror de kan slippe unna. 470 00:44:35,632 --> 00:44:37,049 Du setter en stopper. 471 00:44:37,050 --> 00:44:38,885 Har du nettopp skjønt det? 472 00:44:39,636 --> 00:44:42,055 Jeg trodde du kjente meg, Neagley. 473 00:45:01,533 --> 00:45:05,829 {\an8}FAMILIEN ELIOT VELKOMMEN! 474 00:45:59,716 --> 00:46:00,842 Hallo, søta. 475 00:46:06,764 --> 00:46:07,849 Kom inn. 476 00:47:01,152 --> 00:47:02,570 Klar til å komme hjem? 477 00:47:04,280 --> 00:47:05,365 Ja, det er jeg. 478 00:47:10,411 --> 00:47:11,412 Bestemor! 479 00:47:14,207 --> 00:47:15,375 Vennen min! 480 00:49:43,398 --> 00:49:45,399 Erling 481 00:49:45,400 --> 00:49:47,485 Kreativ leder Mari Hegstad Rowland