1
00:00:06,006 --> 00:00:07,382
Tidligere på Reacher
2
00:00:07,383 --> 00:00:09,759
Paul Vanhoevan.
Har du sloss mot ham, sjef?
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,220
Håper jeg slipper.
4
00:00:11,887 --> 00:00:14,889
Russisk mafia. Quinn skylder penger,
så de har balletak.
5
00:00:14,890 --> 00:00:17,976
- Du får pengene dine. Slapp av.
- Ikke jeg som må bekymre meg.
6
00:00:17,977 --> 00:00:20,019
- De selger våpen.
- Men til hvem?
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,188
- Hva har han på seg?
- Quinns straff.
8
00:00:22,189 --> 00:00:25,066
Kjøperne flyr inn fra Jemen en gang i dag.
9
00:00:25,067 --> 00:00:26,443
Det er et terrorangrep.
10
00:00:26,444 --> 00:00:28,528
Koordinerte angrep på folksomme steder.
11
00:00:28,529 --> 00:00:29,446
Totalt blodbad.
12
00:00:29,447 --> 00:00:32,950
Du aner ikke hvor heldig du er
som har rødt hår.
13
00:00:33,826 --> 00:00:35,702
Det er den typen du hadde som liten.
14
00:00:35,703 --> 00:00:38,621
Den ble ødelagt her,
men jeg reparerte den.
15
00:00:38,622 --> 00:00:40,082
Jeg har en idé.
16
00:00:40,791 --> 00:00:42,333
McCabe ga meg detaljene.
17
00:00:42,334 --> 00:00:44,586
Handelen skjer på Bullhead skraphandel.
18
00:00:44,587 --> 00:00:46,671
Vi synes vi bør involvere ATF.
19
00:00:46,672 --> 00:00:50,633
Dere skal være minst 45 meter unna,
i overvåkingsbilen.
20
00:00:50,634 --> 00:00:52,510
Utveksling kl. 21:00. Møtes der.
21
00:00:52,511 --> 00:00:53,803
Skal du noe sted?
22
00:00:53,804 --> 00:00:55,806
Ja. Det er bursdagen min.
23
00:00:56,390 --> 00:00:59,225
Klokken ni i kveld må du gå
på rommet ditt og låse døren.
24
00:00:59,226 --> 00:01:00,810
- Meld fra.
- På ditt signal.
25
00:01:00,811 --> 00:01:02,437
- Martinez?
- Avventer.
26
00:01:02,438 --> 00:01:04,564
Quinn skal gå rett foran siktet mitt.
27
00:01:04,565 --> 00:01:05,482
Kjøperne er her.
28
00:01:05,483 --> 00:01:07,317
Hva mener du? Jeg følger dem.
29
00:01:07,318 --> 00:01:09,736
Avtalen finner sted hos Beck.
30
00:01:09,737 --> 00:01:11,530
Quinn er ikke her. Er en felle.
31
00:01:19,622 --> 00:01:21,956
Reacher, hva slags felle?
32
00:01:21,957 --> 00:01:23,042
Reacher?
33
00:01:24,001 --> 00:01:26,212
Reacher, svar, for pokker.
34
00:01:27,630 --> 00:01:29,214
Hva slags felle?
35
00:01:29,215 --> 00:01:30,841
Må stikke, Neagley.
36
00:02:17,555 --> 00:02:18,848
Et bakholdsangrep!
37
00:02:22,935 --> 00:02:26,104
- Kjør, Villy!
- Pass på og rykk inn!
38
00:02:26,105 --> 00:02:27,523
Kom igjen!
39
00:03:07,563 --> 00:03:09,273
Inn! Fort!
40
00:03:15,112 --> 00:03:16,405
Faen!
41
00:03:17,531 --> 00:03:18,407
Faen!
42
00:03:30,878 --> 00:03:31,920
Dra østover.
43
00:03:31,921 --> 00:03:33,546
Hold deg trygg.
44
00:03:33,547 --> 00:03:35,382
- Hvordan?
- Jeg vet ikke! Gjør det!
45
00:04:06,163 --> 00:04:07,706
Trodde du skulle stå over.
46
00:04:25,891 --> 00:04:26,976
Faen.
47
00:05:05,597 --> 00:05:08,475
Hva finner jeg om jeg ser under bilen?
48
00:05:12,187 --> 00:05:13,731
En jævla tyster.
49
00:05:18,819 --> 00:05:20,236
Kom frem.
50
00:05:20,237 --> 00:05:21,739
Går det bra, Reacher?
51
00:05:25,409 --> 00:05:28,037
Jeg visste ikke at det ville skje slik.
52
00:05:28,662 --> 00:05:29,787
Quinn lurte meg.
53
00:05:29,788 --> 00:05:32,373
- Avtalen skjer på festen.
- Hva med Richard?
54
00:05:32,374 --> 00:05:34,709
De bruker ham som gissel om de må.
55
00:05:34,710 --> 00:05:36,127
Ellers...
56
00:05:36,128 --> 00:05:38,421
- De dreper ham.
- Er Teresa i huset?
57
00:05:38,422 --> 00:05:40,548
De kom med henne før festen.
58
00:05:40,549 --> 00:05:43,051
Hun var en zombie. De dopet henne ned.
59
00:05:43,052 --> 00:05:45,512
- Hvor plasserte de henne?
- Oppe. Så det ikke.
60
00:05:50,100 --> 00:05:52,811
Reacher er her. Send for
61
00:05:57,107 --> 00:05:58,150
Slett.
62
00:05:59,985 --> 00:06:01,195
Skriv dette.
63
00:06:03,155 --> 00:06:04,865
Alt bra. Drar tilbake.
64
00:06:47,074 --> 00:06:48,825
På tide. Hvordan går det?
65
00:06:48,826 --> 00:06:51,828
Alle unntatt oss tre, Beck
og en av Quinns menn er døde.
66
00:06:51,829 --> 00:06:53,162
ATF-agenter?
67
00:06:53,163 --> 00:06:54,163
Alle sammen.
68
00:06:54,164 --> 00:06:56,707
Quinn ville klandre Beck for bakholdet,
69
00:06:56,708 --> 00:06:58,292
se ut som han ble drept.
70
00:06:58,293 --> 00:07:00,253
Han visste at Beck hjalp oss.
71
00:07:00,254 --> 00:07:02,171
Kanskje det alltid var planen.
72
00:07:02,172 --> 00:07:05,466
Brenne det ned, forsvinne med millioner,
dukke opp et sted,
73
00:07:05,467 --> 00:07:08,052
overta en ny operasjon,
så er han i gang i gjen.
74
00:07:08,053 --> 00:07:11,430
- Han har gjort det før.
- Han må fortsatt betale russerne.
75
00:07:11,431 --> 00:07:12,932
Neagley, status hos deg?
76
00:07:12,933 --> 00:07:16,352
Ingen har dratt siden kjøperne kom.
Avtalen er ikke utført.
77
00:07:16,353 --> 00:07:17,896
Hvordan kommer vi inn?
78
00:07:18,689 --> 00:07:19,857
Kan skyte Paulie.
79
00:07:20,524 --> 00:07:22,650
Skyting vil slå alarm i huset.
80
00:07:22,651 --> 00:07:26,864
Quinns menn skulle ta med bilene
tilbake for å frakte våpnene.
81
00:07:27,447 --> 00:07:29,115
La oss returnere bilene.
82
00:07:29,116 --> 00:07:30,575
Lokalpoliti som kan bidra?
83
00:07:30,576 --> 00:07:32,910
Politiet er 40 minutter unna.
Kan ikke vente.
84
00:07:32,911 --> 00:07:34,370
Vi gjør dette selv.
85
00:07:34,371 --> 00:07:36,122
Hente Richard og Teresa,
86
00:07:36,123 --> 00:07:38,749
hindre kjøperne i å stikke av med våpnene,
87
00:07:38,750 --> 00:07:40,002
så takler jeg Quinn.
88
00:07:40,919 --> 00:07:42,336
Hva med portvakten?
89
00:07:42,337 --> 00:07:45,381
Kaste ham fra
Empire State Building med en dobbeldekker?
90
00:07:45,382 --> 00:07:47,426
Faen, Reacher.
91
00:07:48,844 --> 00:07:50,053
Overlat ham til meg.
92
00:07:50,971 --> 00:07:52,181
Jeg skylder ham det.
93
00:08:18,457 --> 00:08:20,458
Hvem kjører den andre bilen?
94
00:08:20,459 --> 00:08:22,836
Villanueva. Så vidt.
95
00:08:23,921 --> 00:08:26,214
Ja, han sliter på girene.
96
00:08:26,215 --> 00:08:27,590
Mitt eneste valg.
97
00:08:27,591 --> 00:08:29,092
Drepte den andre sjåføren.
98
00:08:36,892 --> 00:08:38,101
Ok.
99
00:08:39,311 --> 00:08:41,979
Du sa at du kunne kjøre denne.
100
00:08:41,980 --> 00:08:45,900
Jeg sa at onkel var lastebilsjåfør,
og at jeg ble med ham av og til.
101
00:08:45,901 --> 00:08:48,861
Blir bra å bli kvitt deg når alt er over.
102
00:08:48,862 --> 00:08:50,697
Snart er du Maureens problem.
103
00:08:54,493 --> 00:08:55,702
Glad i deg, småen.
104
00:08:56,578 --> 00:08:57,996
Glad i deg også, senior.
105
00:08:59,039 --> 00:09:01,874
Mine herrer. Så glad dere kom på festen.
106
00:09:01,875 --> 00:09:03,000
Selvsagt.
107
00:09:03,001 --> 00:09:07,046
Vi er blant de mektigste
forretningsmennene i Mid-Atlantic.
108
00:09:07,047 --> 00:09:10,758
Champagnen er uforlignelig
og hummeren er verdens beste.
109
00:09:10,759 --> 00:09:14,136
Og mens vi snakker om glede,
110
00:09:14,137 --> 00:09:16,555
som en unnskyldning for forsinkelsen,
111
00:09:16,556 --> 00:09:20,101
og som et tegn på vår takknemlighet
for forholdet vårt,
112
00:09:20,102 --> 00:09:21,520
nå og i fremtiden,
113
00:09:22,896 --> 00:09:25,315
vil jeg tilby deg en gave.
114
00:09:28,819 --> 00:09:29,735
Til deg.
115
00:09:29,736 --> 00:09:32,238
Vakker. Hår som ild.
116
00:09:32,239 --> 00:09:33,615
Hun er din.
117
00:09:34,324 --> 00:09:36,742
Mine menn kan laste opp fra låven
118
00:09:36,743 --> 00:09:38,744
mens du er sammen med søtsaken.
119
00:09:38,745 --> 00:09:42,206
Hvis du vil gå ut og se på varene dine
120
00:09:42,207 --> 00:09:44,125
for å se at det innfrir dine krav,
121
00:09:44,126 --> 00:09:47,128
kan vi fullføre handelen
og fokusere på andre saker.
122
00:09:47,129 --> 00:09:51,465
Dere amerikanere
prioriterer alltid forretninger.
123
00:09:51,466 --> 00:09:53,634
Forretninger vil skje.
124
00:09:53,635 --> 00:09:55,803
Først musikk, drinker,
125
00:09:55,804 --> 00:09:57,805
så er det tid for fornøyelse.
126
00:09:57,806 --> 00:10:00,600
Og så skal vi drive forretninger.
127
00:10:01,518 --> 00:10:02,936
Når du er klar...
128
00:10:05,022 --> 00:10:07,816
Hun er ovenpå. Tredje soverom til høyre.
129
00:10:13,822 --> 00:10:17,367
Om du så mye som ser på Paulie,
blir det det siste du gjør.
130
00:10:21,330 --> 00:10:22,372
Showtime.
131
00:10:26,084 --> 00:10:29,421
Trekk den ned
og lat som du vet hva du gjør.
132
00:11:08,001 --> 00:11:09,377
Hva gjør vi med ham?
133
00:11:09,378 --> 00:11:12,172
Han tyster på oss om vi etterlater ham.
134
00:11:13,548 --> 00:11:15,759
Du bør håpe at jeg finner tau her inne.
135
00:11:20,263 --> 00:11:21,723
Richard er der inne.
136
00:11:22,599 --> 00:11:23,600
Hei.
137
00:11:24,476 --> 00:11:28,604
Hvis du vurderer å gjøre noe,
stikker jeg deg i ræva her.
138
00:11:28,605 --> 00:11:30,231
Vil du teste meg?
139
00:11:30,232 --> 00:11:32,483
Jeg vil ikke at noe skal skje med ham,
140
00:11:32,484 --> 00:11:34,402
men ikke på informantens bekostning.
141
00:11:34,403 --> 00:11:37,696
Vi følger Reacher
og forhåpentligvis overlever alle.
142
00:11:37,697 --> 00:11:40,325
Hun mener det. Hun stikker deg i ræva.
143
00:11:40,700 --> 00:11:41,535
Hei!
144
00:11:42,661 --> 00:11:43,494
Trøbbel.
145
00:11:43,495 --> 00:11:46,622
Du skulle parkere
på andre siden av vognhuset.
146
00:11:46,623 --> 00:11:48,750
Vi kan ikke skyte ham.
De hører det inne.
147
00:11:51,545 --> 00:11:52,586
Hei.
148
00:11:52,587 --> 00:11:55,131
Be sjåføren si at vi flytter bilene.
149
00:11:55,132 --> 00:11:56,716
Litt sent for det.
150
00:11:58,301 --> 00:11:59,760
Tuller du?
151
00:11:59,761 --> 00:12:01,011
Fant ikke noe tau.
152
00:12:01,012 --> 00:12:03,305
- Hva nå?
- Jeg takler Paulie.
153
00:12:03,306 --> 00:12:05,474
Dere andre finner Richard og Teresa.
154
00:12:05,475 --> 00:12:07,144
Mottatt. Kom igjen.
155
00:12:08,437 --> 00:12:10,063
Er du døv?
156
00:12:10,856 --> 00:12:12,065
Flytt bilen.
157
00:12:12,524 --> 00:12:13,525
Kom igjen!
158
00:12:14,317 --> 00:12:15,609
Den andre siden!
159
00:12:15,610 --> 00:12:18,280
Vi kan gå inn via kjelleren. Følg meg.
160
00:12:19,865 --> 00:12:22,075
Idiot, jeg snakker til deg.
161
00:12:25,120 --> 00:12:26,371
Hva faen?
162
00:12:50,979 --> 00:12:54,482
Jeg skal holde øye med Quinn
så vi vet når avtalen skjer.
163
00:12:54,483 --> 00:12:56,734
Han beordret deg drept. Har han sett deg?
164
00:12:56,735 --> 00:12:58,986
Bestillingsdrap basert
på bestilt research?
165
00:12:58,987 --> 00:13:00,321
Kanskje, men jeg tviler.
166
00:13:00,322 --> 00:13:02,491
- Om du tar feil?
- Det vet vi snart.
167
00:13:03,533 --> 00:13:07,161
- Hva har cateringfolka på?
- Hvit skjorte, svart bukse, vest, sløyfe.
168
00:13:07,162 --> 00:13:08,871
- Som din skjorte?
- Hans.
169
00:13:08,872 --> 00:13:11,333
Gi meg vesten og slipset. Fort.
170
00:13:22,761 --> 00:13:25,387
Vi har et hus på 20 000 kvadratmeter.
171
00:13:25,388 --> 00:13:27,223
Det kan ta tid å finne Teresa.
172
00:13:27,224 --> 00:13:29,475
Hun er nok i østfløyen, borte fra festen.
173
00:13:29,476 --> 00:13:32,144
Døren er låst.
Å bryte seg inn vekker oppsikt.
174
00:13:32,145 --> 00:13:34,188
Trenger ikke det. Her.
175
00:13:34,189 --> 00:13:35,272
Universalnøkkel.
176
00:13:35,273 --> 00:13:37,149
Den åpner alle dører i huset.
177
00:13:37,150 --> 00:13:38,859
Finn jenta. Jeg tar Richard.
178
00:13:38,860 --> 00:13:40,945
Nei. Quinn vil få deg drept.
179
00:13:40,946 --> 00:13:42,279
Ser han deg, er det over.
180
00:13:42,280 --> 00:13:44,198
Og sønnen din er død.
181
00:13:44,199 --> 00:13:45,658
- Jeg tar ham.
- Min sønn.
182
00:13:45,659 --> 00:13:47,368
Vil du øke sjansen for at han overlever?
183
00:13:47,369 --> 00:13:49,496
Bli her og overlat det til ham.
184
00:13:51,248 --> 00:13:52,665
Han skulle være på rommet.
185
00:13:52,666 --> 00:13:53,708
Skjønner.
186
00:13:54,751 --> 00:13:57,294
Kjellertrappen fører til spiskammeret.
187
00:13:57,295 --> 00:14:01,048
Gå via tredje etasje,
gå til andre, det er første dør der.
188
00:14:01,049 --> 00:14:02,300
- Mottatt.
- Kom igjen.
189
00:14:13,228 --> 00:14:14,396
Ingen våpen.
190
00:14:18,358 --> 00:14:19,693
Vi gjør dette som menn.
191
00:14:20,277 --> 00:14:21,111
Greit.
192
00:14:21,945 --> 00:14:22,821
Som menn.
193
00:14:47,929 --> 00:14:49,306
Dette blir gøy.
194
00:15:19,461 --> 00:15:21,963
Kom igjen, feiten. Er det alt du har?
195
00:17:00,061 --> 00:17:01,187
Hvem er du?
196
00:17:02,397 --> 00:17:03,398
Rørlegger.
197
00:17:03,815 --> 00:17:05,650
Det toalettet du ringte om?
198
00:17:06,985 --> 00:17:09,696
Trodde ikke du ville la deg lure.
Trekk tilbake.
199
00:17:11,114 --> 00:17:12,115
Kom igjen.
200
00:17:12,782 --> 00:17:15,033
Ta frem pistolen din.
201
00:17:15,034 --> 00:17:16,578
Kun finger og tommel.
202
00:17:17,912 --> 00:17:18,955
Pent og rolig.
203
00:17:21,958 --> 00:17:23,793
Slipp den i toalettet.
204
00:17:27,046 --> 00:17:28,256
Lukk lokket.
205
00:17:30,049 --> 00:17:31,384
Trekk tilbake, nå.
206
00:17:31,968 --> 00:17:33,261
Trekk tilbake.
207
00:19:01,015 --> 00:19:03,476
La oss se om du liker å bli kvalt, jævel.
208
00:19:36,134 --> 00:19:37,343
Faen ta deg.
209
00:20:33,858 --> 00:20:35,234
Drittsekk.
210
00:21:07,016 --> 00:21:08,225
Hva gjør du her?
211
00:21:08,226 --> 00:21:10,269
Jeg kom for å redde deg.
212
00:24:13,035 --> 00:24:15,162
Hva gjør du? Jeg har sett på deg.
213
00:24:15,163 --> 00:24:16,913
Du går rundt uten mål og mening.
214
00:24:16,914 --> 00:24:18,456
Hva er din stasjon?
215
00:24:18,457 --> 00:24:21,168
Hvem sa at du kunne bruke mørke jeans?
216
00:24:21,169 --> 00:24:22,420
Var det Murray?
217
00:24:22,879 --> 00:24:25,047
Kan du holde på en hemmelighet?
218
00:24:30,803 --> 00:24:34,015
Jeg er en privatetterforsker
som skal finne en tyv.
219
00:24:34,724 --> 00:24:36,183
Selskapet tror det er Murray.
220
00:24:36,184 --> 00:24:38,101
Den jævelen.
221
00:24:38,102 --> 00:24:39,853
Du må følge med
222
00:24:39,854 --> 00:24:43,356
og rapportere alt mistenkelig
direkte til meg, etter festen.
223
00:24:43,357 --> 00:24:44,774
Kan du gjøre det?
224
00:24:44,775 --> 00:24:46,401
Som en hauk.
225
00:24:46,402 --> 00:24:47,653
Kunne stole på deg.
226
00:24:56,037 --> 00:24:57,246
Faen.
227
00:25:09,926 --> 00:25:11,427
Du tuller.
228
00:25:24,023 --> 00:25:26,733
Du og faren din må være i kjelleren
til alt er over.
229
00:25:26,734 --> 00:25:28,026
Blir du hos oss?
230
00:25:28,027 --> 00:25:30,612
Må hjelpe Duffy å finne Teresa
og få dem ut.
231
00:25:30,613 --> 00:25:32,573
Ring meg om noen kødder med deg.
232
00:25:33,115 --> 00:25:34,449
Vent her på Rusty.
233
00:25:34,450 --> 00:25:37,369
Følg ham ut til låven med kjøperne.
234
00:25:37,370 --> 00:25:39,121
Jeg skal dra i land avtalen.
235
00:25:42,416 --> 00:25:43,918
Vet du en annen vei ut?
236
00:26:26,836 --> 00:26:29,004
Du burde ikke ha køddet med meg.
237
00:26:29,005 --> 00:26:31,590
Jeg er større enn deg. Sterkere enn deg.
238
00:26:38,973 --> 00:26:40,891
Du er kanskje større og sterkere,
239
00:26:41,851 --> 00:26:42,852
men jeg er smartere.
240
00:26:43,644 --> 00:26:46,397
Jeg tettet løpet
med en kule fra patronbeltet.
241
00:27:44,705 --> 00:27:45,705
Teresa?
242
00:27:45,706 --> 00:27:48,166
Teresa, kjære, hører du meg?
243
00:27:48,167 --> 00:27:50,251
Det er Susan Duffy.
244
00:27:50,252 --> 00:27:52,504
Kom igjen, vi må få deg ut herfra.
245
00:27:52,505 --> 00:27:53,881
Kom igjen.
246
00:27:54,131 --> 00:27:55,132
Hei.
247
00:27:55,299 --> 00:27:57,175
Det går bra.
248
00:27:57,176 --> 00:27:59,302
Nei! Hold deg våken, kom igjen.
249
00:27:59,303 --> 00:28:00,388
Teresa.
250
00:28:01,555 --> 00:28:02,932
Du gjør det for lett.
251
00:28:04,558 --> 00:28:06,851
Waleed, beklager,
252
00:28:06,852 --> 00:28:08,686
men jeg har en avtale i kveld,
253
00:28:08,687 --> 00:28:10,564
så vi må inngå avtalen nå.
254
00:28:10,940 --> 00:28:14,609
Rusty følger deg ut til låven
så du kan undersøke varene,
255
00:28:14,610 --> 00:28:16,319
så kan vi laste dem for deg
256
00:28:16,320 --> 00:28:20,324
mens du og Nasser fortsetter
å nyte festen så lenge dere vil.
257
00:28:22,660 --> 00:28:24,119
Hvor er Nasser, forresten?
258
00:28:24,120 --> 00:28:25,454
Han gikk opp
259
00:28:26,080 --> 00:28:27,873
for å nyte gaven din.
260
00:28:28,290 --> 00:28:29,125
Bra.
261
00:28:29,750 --> 00:28:30,584
Skal vi gå?
262
00:28:33,003 --> 00:28:34,379
Ok.
263
00:28:34,380 --> 00:28:35,922
Teresa, kom igjen.
264
00:28:35,923 --> 00:28:37,632
Opp. Du må gå.
265
00:28:37,633 --> 00:28:38,717
Kan du gå?
266
00:28:44,306 --> 00:28:46,474
Pass døren. Vi må ikke bli forstyrret.
267
00:28:46,475 --> 00:28:47,476
Ja.
268
00:28:56,110 --> 00:28:57,360
Se på deg.
269
00:28:57,361 --> 00:28:59,530
Enda vakrere enn på bildet.
270
00:29:01,866 --> 00:29:03,451
Klar til å ha det moro?
271
00:29:07,079 --> 00:29:08,372
Ikke noe svar?
272
00:29:10,332 --> 00:29:13,335
Håper ikke McCabe
har dopet livet ut av deg.
273
00:29:15,796 --> 00:29:18,214
Jeg liker fyrige kvinner.
274
00:29:18,215 --> 00:29:19,757
Da vil du elske meg.
275
00:29:19,758 --> 00:29:21,594
La dem være der.
276
00:29:22,219 --> 00:29:25,763
Jeg burde skyte av deg pikken
for det du skulle gjøre.
277
00:29:25,764 --> 00:29:27,223
Men det gjør du ikke.
278
00:29:27,224 --> 00:29:29,684
Fordi mannen min er rett utenfor døra.
279
00:29:29,685 --> 00:29:31,644
Skyter du, kommer han og skyter deg.
280
00:29:31,645 --> 00:29:33,313
Ikke om jeg skyter ham først.
281
00:29:33,314 --> 00:29:34,397
Kanskje.
282
00:29:34,398 --> 00:29:36,817
Kanskje han dreper henne i kryssilden.
283
00:29:37,776 --> 00:29:40,987
Eller kanskje mine menn nede
hører det og kommer og dreper deg.
284
00:29:40,988 --> 00:29:42,614
Eller McCabes menn.
285
00:29:42,615 --> 00:29:44,574
Uansett, hvis du skyter,
286
00:29:44,575 --> 00:29:47,244
vil ingen av dere komme ut herfra i live.
287
00:30:36,460 --> 00:30:39,462
...nok ammunisjon. Du blir nok fornøyd.
288
00:30:39,463 --> 00:30:40,673
Hvis du sier det.
289
00:30:42,049 --> 00:30:42,883
Faen.
290
00:30:48,639 --> 00:30:49,765
Bilal!
291
00:30:58,107 --> 00:31:00,024
Teresa? Går det bra?
292
00:31:00,025 --> 00:31:02,235
Se på meg. Du klarer deg. Kom igjen.
293
00:31:02,236 --> 00:31:03,903
Kom igjen. Opp.
294
00:31:03,904 --> 00:31:05,780
Det går bra. Kom igjen.
295
00:31:05,781 --> 00:31:06,865
Kom igjen.
296
00:31:07,658 --> 00:31:09,577
Det går bra.
297
00:31:22,423 --> 00:31:23,424
Kom deg ut!
298
00:31:41,483 --> 00:31:43,360
Hva skjer? Hvor er alle sammen?
299
00:31:52,411 --> 00:31:54,455
Flytt dere! Gå til inngangsdøren!
300
00:32:01,629 --> 00:32:02,713
Richard.
301
00:32:27,571 --> 00:32:29,239
Jeg holder dem unna. Kom deg ut.
302
00:32:34,828 --> 00:32:36,038
Hei, Richie.
303
00:32:38,248 --> 00:32:40,541
Akkurat nå er du mer nyttig som gissel,
304
00:32:40,542 --> 00:32:44,213
men om du prøver å stikke,
skyter jeg deg i hodet. Forstår du?
305
00:32:56,058 --> 00:32:57,183
Bli der.
306
00:32:57,184 --> 00:32:58,852
Mens jeg henter flere våpen.
307
00:33:08,195 --> 00:33:09,321
La sønnen min gå.
308
00:33:12,825 --> 00:33:13,951
Legg ned Uzien!
309
00:33:15,119 --> 00:33:16,537
Tror du ikke jeg skyter?
310
00:33:17,371 --> 00:33:20,374
Jeg har tenkt på det i årevis
hvordan jeg skal drepe deg.
311
00:33:21,417 --> 00:33:24,795
Hvordan du skulle få svi
for at du skadet sønnen min.
312
00:33:25,796 --> 00:33:28,757
Hvordan våger du å røre sønnen min!
313
00:33:40,936 --> 00:33:42,271
Richard, kom til meg.
314
00:33:42,896 --> 00:33:43,896
Ikke vær redd.
315
00:33:43,897 --> 00:33:46,442
Hvis han prøver å ta den, dør han.
316
00:34:06,420 --> 00:34:07,670
Ned på bakken.
317
00:34:07,671 --> 00:34:11,550
Tror du at du kan stå imot meg, drittsekk?
318
00:34:13,761 --> 00:34:14,970
Faen ta deg!
319
00:34:22,394 --> 00:34:23,479
Richard.
320
00:34:25,689 --> 00:34:26,648
Pappa?
321
00:34:30,152 --> 00:34:31,111
Pappa?
322
00:34:31,779 --> 00:34:33,030
Vær så snill.
323
00:34:36,366 --> 00:34:38,327
Jeg sa at jeg ikke ville
324
00:34:38,577 --> 00:34:40,370
la dem skade deg igjen.
325
00:35:41,974 --> 00:35:44,267
Mr. Taktarov, jeg var på vei til deg.
326
00:35:44,268 --> 00:35:47,479
Du var sen, og jeg ble lei av å vente.
327
00:35:49,648 --> 00:35:50,774
Hvor er pengene mine?
328
00:35:54,152 --> 00:35:55,112
Ta ham.
329
00:35:55,529 --> 00:35:56,779
Nei, jeg har pengene!
330
00:35:56,780 --> 00:35:58,073
Beklager, han er min.
331
00:36:00,659 --> 00:36:02,744
Hvem faen er dette monsteret?
332
00:36:03,203 --> 00:36:05,705
En som ikke har noe problem med deg,
333
00:36:05,706 --> 00:36:07,540
og jeg heter Reacher.
334
00:36:07,541 --> 00:36:09,250
Vel, Reacher.
335
00:36:09,251 --> 00:36:11,711
Jeg har noe uoppgjort med ham.
336
00:36:11,712 --> 00:36:12,670
Jeg også.
337
00:36:12,671 --> 00:36:14,505
Se deg rundt, Reacher.
338
00:36:14,506 --> 00:36:16,215
Det er så mange våpen,
339
00:36:16,216 --> 00:36:17,508
og du er alene.
340
00:36:17,509 --> 00:36:18,802
Ikke helt.
341
00:36:22,014 --> 00:36:24,557
Så du har to våpen.
342
00:36:24,558 --> 00:36:25,642
Tre.
343
00:36:27,644 --> 00:36:28,561
Hvor er Teresa?
344
00:36:28,562 --> 00:36:30,063
Hun er trygg.
345
00:36:32,232 --> 00:36:33,274
Du burde gå.
346
00:36:33,275 --> 00:36:36,612
Du forlot verken henne eller meg.
Jeg forlater deg ikke.
347
00:36:37,112 --> 00:36:38,905
Da dør du forgjeves.
348
00:36:38,906 --> 00:36:41,616
Jeg har folk jeg må svare for.
349
00:36:41,617 --> 00:36:44,869
Uansett hva det koster,
350
00:36:44,870 --> 00:36:47,330
kan du ikke få denne mannen.
351
00:36:47,331 --> 00:36:49,166
Hva om vi kjøper ham av deg?
352
00:36:50,584 --> 00:36:52,544
Jeg sa at jeg hadde dem. De stjal dem!
353
00:36:54,087 --> 00:36:54,922
Unge dame,
354
00:36:56,506 --> 00:36:57,840
gi meg pengene mine.
355
00:36:57,841 --> 00:36:59,676
Pengene i bytte mot ham.
356
00:37:02,596 --> 00:37:04,096
Hva om vi tar begge?
357
00:37:04,097 --> 00:37:05,933
Da får du ingen av delene.
358
00:37:20,781 --> 00:37:23,240
Vi kom for pengene. Vi drar med pengene.
359
00:37:23,241 --> 00:37:26,327
Så lenge jeg leverer dem
til vennene mine hjemme,
360
00:37:26,328 --> 00:37:28,580
bryr jeg meg ikke
361
00:37:29,331 --> 00:37:30,874
om hva som skjer med denne mannen.
362
00:37:40,884 --> 00:37:42,010
Ha en fin kveld.
363
00:37:42,636 --> 00:37:43,679
Ha en fin kveld.
364
00:38:08,620 --> 00:38:11,039
Vil du sette splinten i granaten?
365
00:38:12,249 --> 00:38:14,543
Desarmert, med eksplosivene fjernet.
366
00:38:15,669 --> 00:38:17,504
Beck brukte den som papirvekt.
367
00:38:19,006 --> 00:38:21,800
Apropos Beck, gutten er ganske rystet.
368
00:38:22,217 --> 00:38:23,510
Jeg går til ham.
369
00:38:25,137 --> 00:38:27,304
Jeg skal skaffe henne en ambulanse.
370
00:38:27,305 --> 00:38:29,307
Det tar en stund før den kommer.
371
00:38:30,809 --> 00:38:32,185
Så du har litt tid.
372
00:38:42,404 --> 00:38:44,031
Gjør det du må, sjef.
373
00:38:47,534 --> 00:38:50,912
Uansett hva problemet ditt er,
kan vi løse det.
374
00:38:52,039 --> 00:38:54,041
Du husker meg ikke, gjør du?
375
00:38:55,042 --> 00:38:56,043
Nei.
376
00:38:56,835 --> 00:38:58,919
- Hvem faen er du?
- Ikke viktig.
377
00:38:58,920 --> 00:39:00,505
Alt som betyr noe,
378
00:39:01,339 --> 00:39:03,050
hun het Dominique.
379
00:39:15,312 --> 00:39:16,521
Nå husker du.
380
00:39:39,586 --> 00:39:41,088
Skal du rive det ned?
381
00:39:43,673 --> 00:39:44,800
Helt ærlig?
382
00:39:46,426 --> 00:39:47,928
Vet ikke hva jeg skal gjøre.
383
00:39:48,678 --> 00:39:49,638
Jo, det gjør du.
384
00:39:52,474 --> 00:39:53,891
Tanket full og klar for tur.
385
00:39:53,892 --> 00:39:56,894
FBI vil fryse din fars bankkonto
om noen timer,
386
00:39:56,895 --> 00:39:58,897
så ta med deg pengene som er i huset.
387
00:39:59,439 --> 00:40:01,273
Du drømte om å ta bilnøklene
388
00:40:01,274 --> 00:40:03,652
og suse ut av den porten og forsvinne.
389
00:40:04,611 --> 00:40:05,737
I dag er den dagen.
390
00:40:08,198 --> 00:40:09,282
Du hadde rett.
391
00:40:11,368 --> 00:40:12,577
Om faren min.
392
00:40:13,328 --> 00:40:14,996
Han gjorde sitt beste med meg.
393
00:40:15,914 --> 00:40:19,251
Jeg er glad jeg fikk se
det gode i ham før han døde.
394
00:40:22,420 --> 00:40:26,424
Skulle ønske jeg fikk se mer av det
mens han levde.
395
00:40:28,218 --> 00:40:29,845
Etter min erfaring,
396
00:40:30,595 --> 00:40:33,849
hvis du bruker mye tid på
å tenke på smerten fra fortiden,
397
00:40:35,559 --> 00:40:36,560
vel...
398
00:40:37,394 --> 00:40:39,062
er det nok ikke bra.
399
00:40:40,063 --> 00:40:41,731
De fleste takler det dårlig.
400
00:40:44,568 --> 00:40:45,735
Ta vare på deg selv.
401
00:40:46,987 --> 00:40:48,113
Hva med deg?
402
00:40:49,906 --> 00:40:52,909
Hva gjør du når du ikke glemmer
vonde ting fra fortiden?
403
00:40:54,452 --> 00:40:56,163
Jeg finner den vonde tingen
404
00:40:56,997 --> 00:40:58,123
og dreper den.
405
00:41:11,761 --> 00:41:12,804
Villanueva.
406
00:41:13,263 --> 00:41:14,222
Hei.
407
00:41:14,598 --> 00:41:16,432
- Klar til å slutte?
- Ja.
408
00:41:16,433 --> 00:41:19,393
Hvis jeg overlever noen tiår
med Maureen hver dag...
409
00:41:19,394 --> 00:41:21,312
Jeg ville ikke bekymret meg.
410
00:41:21,313 --> 00:41:23,732
I din form har du ikke et par tiår.
411
00:41:24,733 --> 00:41:26,817
På din alder kunne jeg ha banket deg.
412
00:41:26,818 --> 00:41:27,986
Det kunne du ikke.
413
00:41:28,403 --> 00:41:29,487
Det kunne jeg ikke.
414
00:41:31,239 --> 00:41:32,824
Ta vare på deg selv.
415
00:41:33,450 --> 00:41:34,451
Du også.
416
00:41:40,081 --> 00:41:41,540
Hvordan gikk det med ATF?
417
00:41:41,541 --> 00:41:43,459
Alt tatt i betraktning, bra.
418
00:41:43,460 --> 00:41:44,711
Og DEA?
419
00:41:46,755 --> 00:41:48,173
På tide å gå videre.
420
00:41:49,549 --> 00:41:50,592
Beklager.
421
00:41:54,137 --> 00:41:56,473
Etter alt dette er jeg klar til å dra.
422
00:41:58,266 --> 00:42:01,018
Vil du ha jobb,
kjenner jeg noen privatetterforskere.
423
00:42:01,019 --> 00:42:02,895
Jeg kan legge inn et godt ord.
424
00:42:02,896 --> 00:42:04,271
Takk for det.
425
00:42:04,272 --> 00:42:06,899
Men nå skal jeg bare ta en pause.
426
00:42:06,900 --> 00:42:10,445
Apropos privatetterforskere,
du og Neagley slipper unna.
427
00:42:11,780 --> 00:42:13,239
Hva sa du til dem?
428
00:42:13,240 --> 00:42:15,242
Sannheten.
429
00:42:15,867 --> 00:42:18,577
Tidligere militæretterforskere
jeg ba om hjelp
430
00:42:18,578 --> 00:42:20,871
på en sak med en
av dine tidligere mistenkte.
431
00:42:20,872 --> 00:42:23,666
- Skytingen var selvforsvar.
- Hva med Quinn?
432
00:42:23,667 --> 00:42:26,211
De tror at russerne sto bak.
433
00:42:28,338 --> 00:42:29,339
Takk.
434
00:42:30,548 --> 00:42:31,466
Hør her...
435
00:42:33,260 --> 00:42:34,469
Denne saken,
436
00:42:35,095 --> 00:42:37,221
den var ganske intens,
437
00:42:37,222 --> 00:42:40,808
og det førte til
at du og jeg hadde en intens greie.
438
00:42:40,809 --> 00:42:41,976
Og det var bra.
439
00:42:41,977 --> 00:42:44,687
Så bra at jeg nesten vil
ta deg med til låven
440
00:42:44,688 --> 00:42:46,647
og gjenoppleve det beste.
441
00:42:46,648 --> 00:42:48,691
Men jeg er ikke en
442
00:42:48,692 --> 00:42:50,734
holde-sammen, få-det-til-å-vare,
443
00:42:50,735 --> 00:42:54,948
la-oss-gå-til-Pottery-Barn
og-velge-nye-lamper-til-huset-jente.
444
00:42:55,991 --> 00:42:58,617
Jeg liker å slippe å høre fra meg,
445
00:42:58,618 --> 00:43:00,787
jeg er bedre på å gjøre min greie.
446
00:43:02,497 --> 00:43:05,833
Det suger, for av alle
jeg har tilbrakt tid med,
447
00:43:05,834 --> 00:43:07,585
er du kanskje favoritten min.
448
00:43:09,546 --> 00:43:10,462
Ok.
449
00:43:10,463 --> 00:43:12,716
Er det alt? "Ok"?
450
00:43:13,174 --> 00:43:14,175
Tja,
451
00:43:14,676 --> 00:43:16,511
du stjal talen min.
452
00:43:18,013 --> 00:43:19,973
Glad jeg kunne spare deg bryet.
453
00:43:23,810 --> 00:43:28,023
Bestefaren min ville sagt at du er
som tatt rett ut av en annen tid.
454
00:43:40,327 --> 00:43:42,078
Hold deg unna bråk, Reacher.
455
00:43:58,219 --> 00:44:00,012
Avviste du henne på en fin måte?
456
00:44:00,013 --> 00:44:01,765
Hun ga meg ikke sjansen.
457
00:44:02,932 --> 00:44:04,058
Vil du ha bagel?
458
00:44:04,059 --> 00:44:04,976
Kan ikke.
459
00:44:05,518 --> 00:44:06,519
Løse tenner.
460
00:44:07,771 --> 00:44:09,481
Paulie traff deg bra.
461
00:44:10,357 --> 00:44:11,733
Jeg traff ham bedre.
462
00:44:15,779 --> 00:44:16,946
Jeg fant det ut.
463
00:44:17,655 --> 00:44:18,698
Hva da?
464
00:44:19,324 --> 00:44:20,657
Hvorfor du gjør ting.
465
00:44:20,658 --> 00:44:23,452
Det er ikke bare fordi du må ordne opp,
466
00:44:23,453 --> 00:44:25,872
og ikke fordi du liker småen...
467
00:44:27,123 --> 00:44:28,791
Det er fordi du hater den store.
468
00:44:28,792 --> 00:44:32,127
Du hater de store, mektige jævlene
469
00:44:32,128 --> 00:44:34,089
som tror de kan slippe unna.
470
00:44:35,632 --> 00:44:37,049
Du setter en stopper.
471
00:44:37,050 --> 00:44:38,885
Har du nettopp skjønt det?
472
00:44:39,636 --> 00:44:42,055
Jeg trodde du kjente meg, Neagley.
473
00:45:01,533 --> 00:45:05,829
{\an8}FAMILIEN ELIOT
VELKOMMEN!
474
00:45:59,716 --> 00:46:00,842
Hallo, søta.
475
00:46:06,764 --> 00:46:07,849
Kom inn.
476
00:47:01,152 --> 00:47:02,570
Klar til å komme hjem?
477
00:47:04,280 --> 00:47:05,365
Ja, det er jeg.
478
00:47:10,411 --> 00:47:11,412
Bestemor!
479
00:47:14,207 --> 00:47:15,375
Vennen min!
480
00:49:43,398 --> 00:49:45,399
Tekst: Erling
481
00:49:45,400 --> 00:49:47,485
Kreativ leder
Mari Hegstad Rowland