1 00:00:06,006 --> 00:00:07,382 Wat voorafging... 2 00:00:07,383 --> 00:00:09,759 Paul van Hoven. Heb je met hem gevochten? 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,220 Hopelijk niet nodig. 4 00:00:11,887 --> 00:00:14,889 Russische gangsters. Ze hebben Quinn flink in de tang. 5 00:00:14,890 --> 00:00:17,976 Het geld komt, geen zorgen. - Ik hoef me geen zorgen te maken. 6 00:00:17,977 --> 00:00:20,019 Ze vervoeren wapens. - Maar voor wie? 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,188 Wat is er met hem gebeurd? - Quinns straf. 8 00:00:22,189 --> 00:00:25,066 De kopers arriveren vandaag vanuit Jemen. 9 00:00:25,067 --> 00:00:26,443 Het is voor een aanval. 10 00:00:26,444 --> 00:00:28,528 Simultane aanvallen op drukke plekken. 11 00:00:28,529 --> 00:00:29,446 Een bloedbad. 12 00:00:29,447 --> 00:00:32,950 Je weet niet hoeveel geluk je hebt dat je rood haar hebt. 13 00:00:33,826 --> 00:00:35,702 Deze had je als kind. 14 00:00:35,703 --> 00:00:38,621 Het raakte beschadigd, maar ik heb het gemaakt. 15 00:00:38,622 --> 00:00:40,082 Ik heb een idee. 16 00:00:40,791 --> 00:00:42,333 McCabe gaf me de info. 17 00:00:42,334 --> 00:00:44,586 De deal vindt plaats bij de sloperij. 18 00:00:44,587 --> 00:00:46,671 We moeten ATF erbij halen. 19 00:00:46,672 --> 00:00:50,633 Je blijft minstens 45 meter uit de buurt. In de surveillancebus. 20 00:00:50,634 --> 00:00:52,510 De deal is om 21 uur. Tot daar. 21 00:00:52,511 --> 00:00:53,803 Moet je ergens zijn? 22 00:00:53,804 --> 00:00:55,806 Ik ben jarig, verdomme. 23 00:00:56,390 --> 00:00:59,225 Ga om 21 uur terug naar je kamer. Doe de deur op slot. 24 00:00:59,226 --> 00:01:00,810 Moran, check in. - Op je teken. 25 00:01:00,811 --> 00:01:02,437 Martinez? - In positie. 26 00:01:02,438 --> 00:01:04,564 Ik krijg Quinn zo in m'n vizier. 27 00:01:04,565 --> 00:01:05,482 Ze zijn er. 28 00:01:05,483 --> 00:01:07,317 Hoezo? Ik volg ze nog. 29 00:01:07,318 --> 00:01:09,736 De deal vindt plaats bij Beck. 30 00:01:09,737 --> 00:01:11,530 Quinn is er niet. Het is een val. 31 00:01:19,622 --> 00:01:21,956 Reacher, wat voor val? 32 00:01:21,957 --> 00:01:23,042 Reacher? 33 00:01:24,001 --> 00:01:26,212 Geef verdomme antwoord. 34 00:01:27,630 --> 00:01:29,214 Wat voor val? 35 00:01:29,215 --> 00:01:30,841 Ik moet gaan, Neagley. 36 00:02:17,555 --> 00:02:18,848 Het is een hinderlaag. 37 00:02:22,935 --> 00:02:26,104 Rijden, Villy. - Kijk uit en ga erheen. 38 00:02:26,105 --> 00:02:27,523 Ga, ga, ga. 39 00:03:07,563 --> 00:03:09,273 Rijden. Schiet op. 40 00:03:30,878 --> 00:03:31,920 Ga oostwaarts. 41 00:03:31,921 --> 00:03:33,546 Pas goed op jezelf. 42 00:03:33,547 --> 00:03:35,382 Hoe? - Weet ik veel. Doe het gewoon. 43 00:04:06,163 --> 00:04:07,706 Jij mocht niet mee, toch? 44 00:04:25,891 --> 00:04:26,976 Shit. 45 00:05:05,597 --> 00:05:08,475 Wat vind ik als ik onder deze oplegger kijk? 46 00:05:12,187 --> 00:05:13,731 Een vuile rat. 47 00:05:18,819 --> 00:05:20,236 Oprotten. 48 00:05:20,237 --> 00:05:21,739 Reacher, ben je in orde? 49 00:05:25,409 --> 00:05:28,037 Ik wist niet dat dit zou gebeuren. 50 00:05:28,662 --> 00:05:29,787 Quinn naaide mij ook. 51 00:05:29,788 --> 00:05:32,373 De deal vindt plaats op je feest. - En Richard? 52 00:05:32,374 --> 00:05:34,709 Ze gebruiken hem mogelijk als gijzelaar. 53 00:05:34,710 --> 00:05:36,127 Of anders... 54 00:05:36,128 --> 00:05:38,421 Is hij er geweest. - Is Teresa binnen? 55 00:05:38,422 --> 00:05:40,548 Ze werd voor het feest gebracht. 56 00:05:40,549 --> 00:05:43,051 Ze was net een zombie. Ze is gedrogeerd. 57 00:05:43,052 --> 00:05:45,512 Waar is ze? - Boven. Ik heb het niet gezien. 58 00:05:50,100 --> 00:05:52,811 REACHER IS HIER. TREK JE TERUG. 59 00:05:57,107 --> 00:05:58,150 Wis. 60 00:05:59,985 --> 00:06:01,195 Stuur dit. 61 00:06:03,155 --> 00:06:04,865 ALLES IN ORDE. IK KOM NU TERUG. 62 00:06:47,074 --> 00:06:48,825 Eindelijk. Hoe staat het ervoor? 63 00:06:48,826 --> 00:06:51,828 Iedereen is dood, behalve wij en een van Quinns mannen. 64 00:06:51,829 --> 00:06:53,162 ATF-agenten? 65 00:06:53,163 --> 00:06:54,163 Iedereen. 66 00:06:54,164 --> 00:06:56,707 Quinn laat Beck opdraaien voor de hinderlaag. 67 00:06:56,708 --> 00:06:58,292 Waarbij Beck zogenaamd omkwam. 68 00:06:58,293 --> 00:07:00,253 Hij wist dus dat Beck ons hielp. 69 00:07:00,254 --> 00:07:02,171 Of dat was altijd al het plan. 70 00:07:02,172 --> 00:07:05,466 Hij verdwijnt met miljoenen, duikt ergens anders op... 71 00:07:05,467 --> 00:07:08,052 ...en neemt een ander bedrijf over. 72 00:07:08,053 --> 00:07:11,430 Zou niet de eerste keer zijn. - De Russen krijgen geld van hem. 73 00:07:11,431 --> 00:07:12,932 Neagley, hoe gaat het daar? 74 00:07:12,933 --> 00:07:16,352 De deal is nog niet gesloten. 75 00:07:16,353 --> 00:07:17,896 Hoe komen we binnen? 76 00:07:18,689 --> 00:07:19,857 Ik kan Paulie doden. 77 00:07:20,524 --> 00:07:22,650 Schoten triggeren het alarm. 78 00:07:22,651 --> 00:07:26,864 Quinns mannen brengen de trucks terug om de wapens te vervoeren. 79 00:07:27,447 --> 00:07:29,115 Wij brengen de trucks terug. 80 00:07:29,116 --> 00:07:30,575 Bellen we versterking? 81 00:07:30,576 --> 00:07:32,910 Op de lokale politie wachten duurt te lang. 82 00:07:32,911 --> 00:07:34,370 Dit doen we zelf. 83 00:07:34,371 --> 00:07:36,122 We halen Richard en Teresa... 84 00:07:36,123 --> 00:07:38,749 ...en zorgen dat de kopers niet vertrekken. 85 00:07:38,750 --> 00:07:40,002 Daarna dood ik Quinn. 86 00:07:40,919 --> 00:07:42,336 En de poortwachter? 87 00:07:42,337 --> 00:07:45,381 Gooien we hem van het gebouw met een vliegtuig? 88 00:07:45,382 --> 00:07:47,426 Want, jezusmina, Reacher. 89 00:07:48,844 --> 00:07:50,053 Ik reken met hem af. 90 00:07:50,971 --> 00:07:52,181 Die had die nog tegoed. 91 00:08:18,457 --> 00:08:20,458 Wie bestuurt de andere truck? 92 00:08:20,459 --> 00:08:22,836 Villanueva. Nauwelijks. 93 00:08:23,921 --> 00:08:26,214 Ja, schakelen is niet z'n ding. 94 00:08:26,215 --> 00:08:27,590 Ik had geen keus. 95 00:08:27,591 --> 00:08:29,092 De andere chauffeur is dood. 96 00:08:36,892 --> 00:08:38,101 Oké. 97 00:08:39,311 --> 00:08:41,979 Je zei dat je met dit ding kon omgaan. 98 00:08:41,980 --> 00:08:45,900 Ik zei dat m'n oom chauffeur was en dat ik soms met hem meeging. 99 00:08:45,901 --> 00:08:48,861 Wat zal ik blij zijn als ik straks van je af ben. 100 00:08:48,862 --> 00:08:50,697 Straks ben je Maureens probleem. 101 00:08:54,493 --> 00:08:55,702 Ik hou van je, meid. 102 00:08:56,578 --> 00:08:57,996 Ik ook van jou, ouwe. 103 00:08:59,039 --> 00:09:01,874 Heren. Bedankt voor jullie komst. 104 00:09:01,875 --> 00:09:03,000 Uiteraard. 105 00:09:03,001 --> 00:09:07,046 We bevinden ons tussen de machtigste zakenlui en spelers. 106 00:09:07,047 --> 00:09:10,758 De champagne is subliem en de kreeft de beste ter wereld. 107 00:09:10,759 --> 00:09:14,136 Over geneugten gesproken... 108 00:09:14,137 --> 00:09:16,555 ...als goedmakertje voor de vertraging... 109 00:09:16,556 --> 00:09:20,101 ...en als blijk van onze waardering voor onze relatie... 110 00:09:20,102 --> 00:09:21,520 ...nu en in de toekomst... 111 00:09:22,896 --> 00:09:25,315 ...wil ik je een geschenk aanbieden. 112 00:09:28,819 --> 00:09:29,735 Voor jou. 113 00:09:29,736 --> 00:09:32,238 Prachtig. Haar als vuur. 114 00:09:32,239 --> 00:09:33,615 Ze is helemaal voor jou. 115 00:09:34,324 --> 00:09:36,742 M'n mannen laden je vracht uit de schuur... 116 00:09:36,743 --> 00:09:38,744 ...terwijl je tijd met haar doorbrengt. 117 00:09:38,745 --> 00:09:42,206 Als je mee wilt komen om de koopwaar te bekijken... 118 00:09:42,207 --> 00:09:44,125 ...om te zien of ze voldoet... 119 00:09:44,126 --> 00:09:47,128 ...dan kunnen we onze deal afronden en verdergaan. 120 00:09:47,129 --> 00:09:51,465 Bij jullie Amerikanen gaat zakendoen altijd voor. 121 00:09:51,466 --> 00:09:53,634 Zaken doen we straks. 122 00:09:53,635 --> 00:09:55,803 Eerst muziek, drankjes... 123 00:09:55,804 --> 00:09:57,805 Daarna is het tijd voor plezier. 124 00:09:57,806 --> 00:10:00,600 En daarna doen we zaken. 125 00:10:01,518 --> 00:10:02,936 Als je zover bent... 126 00:10:05,022 --> 00:10:07,816 Ze is boven. Derde slaapkamer rechts. 127 00:10:13,822 --> 00:10:17,367 Eén blik richting Paulie en je bent er geweest. 128 00:10:21,330 --> 00:10:22,372 Het is zover. 129 00:10:26,084 --> 00:10:29,421 Zet je cap op en rijd alsof je weet wat je doet. 130 00:11:08,001 --> 00:11:09,377 Wat doen we met hem? 131 00:11:09,378 --> 00:11:12,172 Als we hem achterlaten, verraadt hij ons meteen. 132 00:11:13,548 --> 00:11:15,759 Duim maar dat ik hier touw kan vinden. 133 00:11:20,263 --> 00:11:21,723 Richard is binnen. 134 00:11:24,476 --> 00:11:28,604 Als je iets probeert uit te halen, krijg je een mes in je reet. 135 00:11:28,605 --> 00:11:30,231 Wil je me uitproberen? 136 00:11:30,232 --> 00:11:32,483 Ik wil niet dat je zoon iets overkomt... 137 00:11:32,484 --> 00:11:34,402 ...maar m'n informant gaat voor. 138 00:11:34,403 --> 00:11:37,696 We volgen Reacher en hopelijk overleven we het allemaal. 139 00:11:37,697 --> 00:11:40,325 Ze meent het. Ze steekt je recht in je reet. 140 00:11:42,661 --> 00:11:43,494 Problemen. 141 00:11:43,495 --> 00:11:46,622 Je moest aan de andere kant van het koetshuis parkeren. 142 00:11:46,623 --> 00:11:48,750 Als we hem neerknallen, horen ze dat. 143 00:11:52,671 --> 00:11:55,131 Zeg tegen de chauffeur dat hij sorry zegt. 144 00:11:55,132 --> 00:11:56,716 Daar is het te laat voor. 145 00:11:58,301 --> 00:11:59,760 Serieus? 146 00:11:59,761 --> 00:12:01,011 Kon geen touw vinden. 147 00:12:01,012 --> 00:12:03,305 Wat nu? - Laat Paulie aan mij over. 148 00:12:03,306 --> 00:12:05,474 Jullie zoeken Richard en Teresa. 149 00:12:05,475 --> 00:12:07,144 Oké. Kom mee. 150 00:12:08,437 --> 00:12:10,063 Ben je doof of zo? 151 00:12:10,856 --> 00:12:12,065 Weg met die truck. 152 00:12:12,524 --> 00:12:13,525 Schiet op. 153 00:12:14,317 --> 00:12:15,609 Naar de andere kant. 154 00:12:15,610 --> 00:12:18,280 We kunnen via de kelder naar binnen. Volg me. 155 00:12:19,865 --> 00:12:22,075 Ik heb het tegen jou, idioot. 156 00:12:25,120 --> 00:12:26,371 Wat is dit? 157 00:12:50,979 --> 00:12:54,482 Ik hou Quinn in de gaten zodat we weten wanneer de deal rond is. 158 00:12:54,483 --> 00:12:56,734 Hij wil je laten doden. Herkent hij je? 159 00:12:56,735 --> 00:12:58,986 Een huurmoord door derden? 160 00:12:58,987 --> 00:13:00,321 Hij herkent me vast niet. 161 00:13:00,322 --> 00:13:02,491 En als je het mis hebt? - Dat zien we zo. 162 00:13:03,533 --> 00:13:07,161 Wat draagt de catering? - Wit overhemd, zwarte broek, gilet, strik. 163 00:13:07,162 --> 00:13:08,871 Zoals dat van jou? - Het zijne. 164 00:13:08,872 --> 00:13:11,333 Geef me je gilet en strikje. Snel. 165 00:13:22,761 --> 00:13:25,387 Het huis is 1858 vierkante meter. 166 00:13:25,388 --> 00:13:27,223 Teresa vinden duurt even. 167 00:13:27,224 --> 00:13:29,475 Ze is vast in de oostvleugel. 168 00:13:29,476 --> 00:13:32,144 De deur is op slot. Hem intrappen valt op. 169 00:13:32,145 --> 00:13:34,188 Dat is niet nodig. Hier. 170 00:13:34,189 --> 00:13:35,272 Een loper. 171 00:13:35,273 --> 00:13:37,149 Opent alle deuren in huis. 172 00:13:37,150 --> 00:13:38,859 Vind Teresa. Ik haal Richard. 173 00:13:38,860 --> 00:13:40,945 Quinn wilde je doden bij de sloperij. 174 00:13:40,946 --> 00:13:42,279 Hij mag je niet zien. 175 00:13:42,280 --> 00:13:44,198 Anders is je zoon er geweest. 176 00:13:44,199 --> 00:13:45,658 Ik doe 't. - Hij is m'n zoon. 177 00:13:45,659 --> 00:13:47,368 Wil je dat hij blijft leven? 178 00:13:47,369 --> 00:13:49,496 Laat hem dan z'n werk doen. 179 00:13:51,248 --> 00:13:52,665 Hij is in z'n slaapkamer. 180 00:13:52,666 --> 00:13:53,708 Begrepen. 181 00:13:54,751 --> 00:13:57,294 De keldertrap leidt naar de voorraadruimte. 182 00:13:57,295 --> 00:14:01,048 Ga naar de tweede etage, dan de eerste. Eerste deur die je ziet. 183 00:14:01,049 --> 00:14:02,300 Duidelijk. - Kom mee. 184 00:14:13,228 --> 00:14:14,396 Geen wapens. 185 00:14:18,358 --> 00:14:19,693 We doen dit als mannen. 186 00:14:20,277 --> 00:14:21,111 Goed. 187 00:14:21,945 --> 00:14:22,821 Als mannen. 188 00:14:47,929 --> 00:14:49,306 Dit wordt leuk. 189 00:15:19,461 --> 00:15:21,963 Kom op, dikzak. Is dit alles wat je kunt? 190 00:17:00,061 --> 00:17:01,187 Wie ben jij? 191 00:17:02,397 --> 00:17:03,398 Loodgieter. 192 00:17:03,815 --> 00:17:05,650 Belde je over deze wc? 193 00:17:06,985 --> 00:17:09,696 Ik dacht niet dat je erin zou trappen. Terug. 194 00:17:11,114 --> 00:17:12,115 Schiet op. 195 00:17:12,782 --> 00:17:15,033 Haal je wapen tevoorschijn. 196 00:17:15,034 --> 00:17:16,578 Alleen met vinger en duim. 197 00:17:17,912 --> 00:17:18,955 Langzaam. 198 00:17:21,958 --> 00:17:23,793 Gooi het in de wc. 199 00:17:27,046 --> 00:17:28,256 Klep dicht. 200 00:17:30,049 --> 00:17:31,384 Naar achteren. 201 00:17:31,968 --> 00:17:33,261 Ga terug. 202 00:19:01,015 --> 00:19:03,476 Eens zien of jij graag wordt gewurgd. 203 00:19:36,134 --> 00:19:37,343 Krijg de tering. 204 00:20:33,858 --> 00:20:35,234 Godverdomme. 205 00:21:07,016 --> 00:21:08,225 Wat doe jij hier? 206 00:21:08,226 --> 00:21:10,269 Ik kom je redden. 207 00:24:13,035 --> 00:24:15,162 Wat doe je? Ik hou je in de gaten. 208 00:24:15,163 --> 00:24:16,913 Je loopt doelloos rond. 209 00:24:16,914 --> 00:24:18,456 Waar hoor je te staan? 210 00:24:18,457 --> 00:24:21,168 Wie heeft je gezegd dat je donkere jeans aan mocht? 211 00:24:21,169 --> 00:24:22,420 Murray? 212 00:24:22,879 --> 00:24:25,047 Kun je een geheim bewaren? Kom mee. 213 00:24:30,803 --> 00:24:34,015 Ik ben ingehuurd om erachter te komen wie er steelt. 214 00:24:34,724 --> 00:24:36,183 Ze verdenken Murray. 215 00:24:36,184 --> 00:24:38,101 Die eikel. 216 00:24:38,102 --> 00:24:39,853 Hou je ogen open... 217 00:24:39,854 --> 00:24:43,356 ...en laat me na het feest weten als je iets verdacht ziet. 218 00:24:43,357 --> 00:24:44,774 Lukt dat? 219 00:24:44,775 --> 00:24:46,401 Ik hou hem in de gaten. 220 00:24:46,402 --> 00:24:47,653 Op jou kan ik rekenen. 221 00:24:56,037 --> 00:24:57,246 Shit. 222 00:25:09,926 --> 00:25:11,427 Dit meen je niet. 223 00:25:24,023 --> 00:25:26,733 Jij en je pa blijven in de kelder tot dit voorbij is. 224 00:25:26,734 --> 00:25:28,026 Blijf je bij ons? 225 00:25:28,027 --> 00:25:30,612 Nee. Ik moet Duffy helpen om Teresa te vinden. 226 00:25:30,613 --> 00:25:32,573 Als er iets is, bel je me. 227 00:25:33,115 --> 00:25:34,449 Wacht hier op Rusty. 228 00:25:34,450 --> 00:25:37,369 Breng hem naar de schuur met de kopers. 229 00:25:37,370 --> 00:25:39,121 Ik wil deze deal afronden. 230 00:25:42,416 --> 00:25:43,918 Is er een andere uitgang? 231 00:26:26,877 --> 00:26:29,004 Je had niet me moeten sollen. 232 00:26:29,005 --> 00:26:31,590 Ik ben groter en sterker dan jij. 233 00:26:38,973 --> 00:26:40,891 Dat kan wel zo zijn. 234 00:26:41,851 --> 00:26:42,852 Maar ik ben slimmer. 235 00:26:43,644 --> 00:26:46,397 Ik heb 'n kogel eruit gehaald en de loper dichtgestopt. 236 00:27:44,705 --> 00:27:45,705 Teresa? 237 00:27:45,706 --> 00:27:48,166 Teresa, toe. Kun je me horen? 238 00:27:48,167 --> 00:27:50,251 Ik ben het, Susan Duffy. 239 00:27:50,252 --> 00:27:52,504 Kom, je moet hier weg. 240 00:27:52,505 --> 00:27:53,506 Kom mee. 241 00:27:55,299 --> 00:27:57,175 Het komt goed. 242 00:27:57,176 --> 00:27:59,302 Nee. Niet flauwvallen. 243 00:27:59,303 --> 00:28:00,388 Teresa. 244 00:28:01,555 --> 00:28:02,932 Je maakt het te makkelijk. 245 00:28:04,558 --> 00:28:06,851 Waleed, het spijt me... 246 00:28:06,852 --> 00:28:08,686 ...maar ik heb een afspraak... 247 00:28:08,687 --> 00:28:10,564 ...dus ik wil die deal nu sluiten. 248 00:28:10,940 --> 00:28:14,609 Rusty brengt je naar de schuur zodat je de koopwaar kunt bekijken. 249 00:28:14,610 --> 00:28:16,319 Daarna laden we hem voor je in... 250 00:28:16,320 --> 00:28:20,324 ...terwijl jij en Nasser je vermaken op het feest. 251 00:28:22,660 --> 00:28:24,119 Waar is Nasser? 252 00:28:24,120 --> 00:28:25,454 Hij ging naar boven... 253 00:28:26,080 --> 00:28:27,873 ...om van het geschenk te genieten. 254 00:28:28,290 --> 00:28:29,125 Goed. 255 00:28:29,750 --> 00:28:30,584 Na jou. 256 00:28:33,003 --> 00:28:34,379 Oké. 257 00:28:34,380 --> 00:28:35,922 Teresa, toe. 258 00:28:35,923 --> 00:28:37,632 Sta op. Loop. 259 00:28:37,633 --> 00:28:38,717 Lukt je dat? 260 00:28:44,306 --> 00:28:46,475 Bewaak de deur. Laat niemand binnen. 261 00:28:56,110 --> 00:28:57,360 Kijk aan. 262 00:28:57,361 --> 00:28:59,530 Je bent nog mooier dan op de foto. 263 00:29:01,866 --> 00:29:03,451 Heb je er zin in? 264 00:29:07,079 --> 00:29:08,372 Geen antwoord? 265 00:29:10,332 --> 00:29:13,335 Hopelijk ben je niet al te stoned. 266 00:29:15,796 --> 00:29:18,214 Ik hou van vrouwen die tegenstribbelen. 267 00:29:18,215 --> 00:29:19,757 Dan ben je dol op mij. 268 00:29:19,758 --> 00:29:21,594 Laat 'm daar. 269 00:29:22,219 --> 00:29:25,763 Ik zou je pik eraf moeten schieten voor wat je van plan bent. 270 00:29:25,764 --> 00:29:27,223 Maar dat doe je niet, hè? 271 00:29:27,224 --> 00:29:29,684 Want m'n mannetje staat voor de deur. 272 00:29:29,685 --> 00:29:31,644 Als je schiet, schiet hij jou neer. 273 00:29:31,645 --> 00:29:33,313 Niet als ik eerst schiet. 274 00:29:33,314 --> 00:29:34,397 Misschien. 275 00:29:34,398 --> 00:29:36,817 Of zij wordt per ongeluk geraakt. 276 00:29:37,776 --> 00:29:40,987 Of m'n andere mannen horen ons en vermoorden je. 277 00:29:40,988 --> 00:29:42,614 Of McCabe's mannen. 278 00:29:42,615 --> 00:29:44,574 Hoe dan ook, haal die trekker over... 279 00:29:44,575 --> 00:29:47,244 ...en niemand komt hier levend weg. 280 00:30:36,460 --> 00:30:39,462 ...genoeg ammunitie. Het zal je vast bevallen. 281 00:30:39,463 --> 00:30:40,673 Als jij het zegt. 282 00:30:42,049 --> 00:30:42,883 Shit. 283 00:30:48,639 --> 00:30:49,765 Bilal. 284 00:30:58,107 --> 00:31:00,024 Teresa? Ben je in orde? 285 00:31:00,025 --> 00:31:02,235 Kijk me aan. Het komt goed. Kom mee. 286 00:31:02,236 --> 00:31:03,903 Vooruit. Sta op. 287 00:31:03,904 --> 00:31:05,780 Je bent in orde. Kom. 288 00:31:05,781 --> 00:31:06,865 Kom mee. 289 00:31:07,658 --> 00:31:09,577 Kom. Het komt goed. 290 00:31:22,423 --> 00:31:23,424 Wegwezen. 291 00:31:41,483 --> 00:31:43,360 Wat gebeurt er? Waar is iedereen? 292 00:31:52,411 --> 00:31:54,455 Opzij. Ga naar de voordeur. 293 00:32:01,629 --> 00:32:02,713 Richard. 294 00:32:27,571 --> 00:32:29,239 Ik hou ze tegen. Vlucht. 295 00:32:34,828 --> 00:32:36,038 Hallo, Richie. 296 00:32:38,248 --> 00:32:40,541 Ik heb meer aan je als gijzelaar... 297 00:32:40,542 --> 00:32:44,213 ...maar als je vlucht, jaag ik een kogel door je kop, duidelijk? 298 00:32:56,058 --> 00:32:57,183 Blijf daar. 299 00:32:57,184 --> 00:32:58,852 Ik haal meer wapens. 300 00:33:08,195 --> 00:33:09,321 Laat m'n zoon gaan. 301 00:33:12,825 --> 00:33:13,951 Laat die uzi vallen. 302 00:33:15,119 --> 00:33:16,537 Denk je dat ik niet schiet? 303 00:33:17,371 --> 00:33:20,374 Ik heb jaren nagedacht over hoe ik je zou doden. 304 00:33:21,417 --> 00:33:24,795 Hoe ik je laat boeten voor wat je m'n zoon hebt aangedaan. 305 00:33:25,796 --> 00:33:28,757 Hoe durf je aan m'n zoon te komen? 306 00:33:40,936 --> 00:33:42,271 Richard, kom hier. 307 00:33:42,896 --> 00:33:46,442 Geen paniek. Eén beweging en hij is er geweest. 308 00:34:06,420 --> 00:34:07,670 Op de grond. 309 00:34:07,671 --> 00:34:11,550 Hoe durf je je tegen me te verzetten, eikel? 310 00:34:13,761 --> 00:34:14,970 Krijg de klere. 311 00:34:22,394 --> 00:34:23,479 Richard. 312 00:34:25,689 --> 00:34:26,648 Pap? 313 00:34:30,152 --> 00:34:31,111 Pap? 314 00:34:31,779 --> 00:34:33,030 Alsjeblieft. 315 00:34:36,366 --> 00:34:40,370 Ik zei toch dat ik niemand je meer pijn zou laten doen. 316 00:35:41,974 --> 00:35:44,267 Meneer Taktarov. Ik ging net naar je toe. 317 00:35:44,268 --> 00:35:47,479 Je was laat en ik was het wachten beu. 318 00:35:49,648 --> 00:35:50,774 Waar is mijn geld? 319 00:35:54,152 --> 00:35:55,112 Pak hem. 320 00:35:55,529 --> 00:35:56,779 Nee, ik heb het geld. 321 00:35:56,780 --> 00:35:58,073 Sorry, hij is voor mij. 322 00:36:00,659 --> 00:36:02,744 Wie is dit monster? 323 00:36:03,203 --> 00:36:05,705 Iemand die geen problemen met je heeft. 324 00:36:05,706 --> 00:36:07,540 En m'n naam is Reacher. 325 00:36:07,541 --> 00:36:09,250 Nou, Reacher... 326 00:36:09,251 --> 00:36:11,711 ...ik heb nog een appeltje met hem te schillen. 327 00:36:11,712 --> 00:36:12,670 Ik ook. 328 00:36:12,671 --> 00:36:14,505 Kijk om je heen. 329 00:36:14,506 --> 00:36:16,215 Zoveel wapens... 330 00:36:16,216 --> 00:36:17,508 ...en jij bent alleen. 331 00:36:17,509 --> 00:36:18,802 Niet helemaal. 332 00:36:22,014 --> 00:36:24,557 Oké, dus je hebt twee wapens. 333 00:36:24,558 --> 00:36:25,642 Drie. 334 00:36:27,644 --> 00:36:28,561 Waar is Teresa? 335 00:36:28,562 --> 00:36:30,063 Ze is veilig. 336 00:36:32,232 --> 00:36:33,274 Ga weg. 337 00:36:33,275 --> 00:36:36,612 Je liet ons niet in de steek, dus ik blijf hier. 338 00:36:37,112 --> 00:36:38,905 Dan sterf je voor niets. 339 00:36:38,906 --> 00:36:41,616 Ik moet mezelf verantwoorden aan anderen. 340 00:36:41,617 --> 00:36:44,869 Dus hoe dit ook afloopt... 341 00:36:44,870 --> 00:36:47,330 ...deze man is van mij. 342 00:36:47,331 --> 00:36:49,166 En als we hem van je kopen? 343 00:36:50,584 --> 00:36:52,544 Ze hebben het geld gestolen. 344 00:36:54,087 --> 00:36:54,922 Jongedame... 345 00:36:56,506 --> 00:36:57,840 ...geef me m'n geld. 346 00:36:57,841 --> 00:36:59,676 Het geld voor hem. 347 00:37:02,596 --> 00:37:04,096 Wat als we beide pakken? 348 00:37:04,097 --> 00:37:05,933 Dan krijg je niets. 349 00:37:20,781 --> 00:37:23,240 We kwamen voor het geld. We gaan niet zonder weg. 350 00:37:23,241 --> 00:37:26,327 Als ik het geld kan geven aan m'n vrienden thuis... 351 00:37:26,328 --> 00:37:28,580 ...dan interesseert het me niet... 352 00:37:29,331 --> 00:37:30,874 ...wat er met hem gebeurt. 353 00:37:40,884 --> 00:37:42,010 Fijne avond. 354 00:37:42,636 --> 00:37:43,679 Fijne avond. 355 00:38:08,620 --> 00:38:11,039 Wil je de pin terugdoen in de granaat? 356 00:38:12,249 --> 00:38:14,543 Ik had 'm onschadelijk gemaakt. 357 00:38:15,669 --> 00:38:17,504 Beck gebruikte 'm als presse-papier. 358 00:38:19,006 --> 00:38:21,800 Over Beck gesproken, Richard is nogal van slag. 359 00:38:22,217 --> 00:38:23,510 Ik ga naar hem toe. 360 00:38:25,137 --> 00:38:27,304 Ik bel de ambulance voor haar. 361 00:38:27,305 --> 00:38:29,307 Het duurt even voor ze er zijn. 362 00:38:30,809 --> 00:38:32,185 Dus je hebt nog tijd. 363 00:38:42,404 --> 00:38:44,031 Doe wat je moet doen, baas. 364 00:38:47,534 --> 00:38:50,912 Wat je probleem ook is, we lossen het wel op. 365 00:38:52,039 --> 00:38:54,041 Je herkent me echt niet, hè? 366 00:38:56,835 --> 00:38:58,919 Wie ben je? - Dat is niet belangrijk. 367 00:38:58,920 --> 00:39:00,505 Het enige dat telt... 368 00:39:01,339 --> 00:39:03,050 ...is dat ze Dominique heette. 369 00:39:15,312 --> 00:39:16,521 Nu weet je het weer. 370 00:39:39,586 --> 00:39:41,088 Ga je dat ding slopen? 371 00:39:43,673 --> 00:39:44,800 Eerlijk? 372 00:39:46,426 --> 00:39:47,928 Ik weet niet wat ik wil. 373 00:39:48,678 --> 00:39:49,638 Dat weet je wel. 374 00:39:52,474 --> 00:39:53,891 De tank is vol. 375 00:39:53,892 --> 00:39:56,894 De FBI bevriest de rekening van je pa over een paar uur... 376 00:39:56,895 --> 00:39:58,897 ...dus neem zoveel mogelijk geld mee. 377 00:39:59,439 --> 00:40:01,273 Je wilde de autosleutels pakken... 378 00:40:01,274 --> 00:40:03,652 ...wegracen door die poort en verdwijnen. 379 00:40:04,611 --> 00:40:05,737 Vandaag is het zover. 380 00:40:08,198 --> 00:40:09,282 Je had gelijk. 381 00:40:11,368 --> 00:40:12,577 Over m'n vader. 382 00:40:13,328 --> 00:40:14,996 Hij heeft z'n best gedaan met me. 383 00:40:15,914 --> 00:40:19,251 Ik ben blij dat ik het goede in hem zag voor z'n dood. 384 00:40:22,420 --> 00:40:26,424 Had ik dat maar wat vaker gezien toen hij nog leefde. 385 00:40:28,218 --> 00:40:29,845 Het is m'n ervaring... 386 00:40:30,595 --> 00:40:33,849 ...dat als je veel nadenkt over de pijn uit je verleden... 387 00:40:35,559 --> 00:40:36,560 ...nou... 388 00:40:37,394 --> 00:40:39,062 ...dat is niet heel positief. 389 00:40:40,063 --> 00:40:41,731 De meesten kunnen er niet tegen. 390 00:40:44,568 --> 00:40:45,735 Pas goed op jezelf. 391 00:40:46,987 --> 00:40:48,113 En jij? 392 00:40:49,906 --> 00:40:52,909 Wat doe jij als de nare dingen je blijven achtervolgen? 393 00:40:54,452 --> 00:40:56,163 Ik zoek het nare ding op... 394 00:40:56,997 --> 00:40:58,123 ...en dood het. 395 00:41:11,761 --> 00:41:12,804 Villanueva. 396 00:41:14,598 --> 00:41:16,432 Klaar om ermee te kappen? - Ja. 397 00:41:16,433 --> 00:41:19,393 Nu eens kijken of ik het jaren volhoud met Maureen. 398 00:41:19,394 --> 00:41:21,312 Maak je daarover niet druk. 399 00:41:21,313 --> 00:41:23,732 Jij hebt vast geen jaren meer. 400 00:41:24,733 --> 00:41:26,817 Vroeger had ik je zo aangekund. 401 00:41:26,818 --> 00:41:27,986 Niet waar. 402 00:41:28,403 --> 00:41:29,487 Nee, dat klopt. 403 00:41:31,239 --> 00:41:32,824 Pas goed op jezelf, Reacher. 404 00:41:33,450 --> 00:41:34,451 Jij ook. 405 00:41:40,081 --> 00:41:41,540 Hoe ging het bij de ATF? 406 00:41:41,541 --> 00:41:43,459 Al met al, best goed. 407 00:41:43,460 --> 00:41:44,711 En de DEA? 408 00:41:46,755 --> 00:41:48,173 Het is tijd verder te gaan. 409 00:41:49,549 --> 00:41:50,592 Het spijt me. 410 00:41:54,137 --> 00:41:56,473 Na dit alles, ben ik klaar om te gaan. 411 00:41:58,266 --> 00:42:01,018 Als je werk zoekt, ik ken een paar privédetectives. 412 00:42:01,019 --> 00:42:02,895 Ik kan een goed woordje doen. 413 00:42:02,896 --> 00:42:04,271 Dat waardeer ik. 414 00:42:04,272 --> 00:42:06,899 Maar ik neem een tijdje vrij. 415 00:42:06,900 --> 00:42:10,445 Over privédetectives gesproken, jij en Neagley gaan vrijuit. 416 00:42:11,780 --> 00:42:13,239 Wat heb je ze verteld? 417 00:42:13,240 --> 00:42:15,242 De waarheid. 418 00:42:15,867 --> 00:42:18,577 Ik heb jullie om raad gevraagd... 419 00:42:18,578 --> 00:42:20,871 ...over een zaak met een van je verdachten. 420 00:42:20,872 --> 00:42:23,666 De schietpartij was uit zelfverdediging. - En Quinn? 421 00:42:23,667 --> 00:42:26,211 Ze denken dat de Russen erachter zaten. 422 00:42:28,338 --> 00:42:29,339 Bedankt. 423 00:42:30,548 --> 00:42:31,466 Luister... 424 00:42:33,260 --> 00:42:34,469 Deze zaak... 425 00:42:35,095 --> 00:42:37,221 ...was behoorlijk heftig. 426 00:42:37,222 --> 00:42:40,808 Daardoor was het tussen ons ook heftig. 427 00:42:40,809 --> 00:42:41,976 Het was geweldig. 428 00:42:41,977 --> 00:42:44,687 Zo geweldig dat ik je mee wil sleuren... 429 00:42:44,688 --> 00:42:46,647 ...om de hoogtepunten over te doen. 430 00:42:46,648 --> 00:42:48,691 Maar ik ben geen type... 431 00:42:48,692 --> 00:42:50,734 ...voor een lange... 432 00:42:50,735 --> 00:42:54,948 ...huisje-boompje-beestje-relatie. 433 00:42:55,991 --> 00:42:58,617 Ik vind het fijn om geen contact te zoeken... 434 00:42:58,618 --> 00:43:00,787 ...en ik ben beter af in m'n eentje. 435 00:43:02,497 --> 00:43:05,708 Dat is klote, want van iedereen met wie ik ben geweest... 436 00:43:05,709 --> 00:43:07,752 ...ben jij m'n favoriet. 437 00:43:09,546 --> 00:43:10,462 Oké. 438 00:43:10,463 --> 00:43:12,716 Is dat alles? 439 00:43:13,174 --> 00:43:14,175 Nou... 440 00:43:14,676 --> 00:43:16,511 Normaal zeg ik dat altijd. 441 00:43:18,013 --> 00:43:19,973 Fijn dat ik je de moeite kon besparen. 442 00:43:23,810 --> 00:43:28,023 M'n opa zou je een ouderwetse kerel hebben genoemd. 443 00:43:40,327 --> 00:43:42,078 Blijf uit de problemen. 444 00:43:58,219 --> 00:44:00,012 Heb je haar voorzichtig gedumpt? 445 00:44:00,013 --> 00:44:01,765 Ik kreeg de kans niet. 446 00:44:02,932 --> 00:44:04,058 Wil je een bagel? 447 00:44:04,059 --> 00:44:04,976 Nee. 448 00:44:05,518 --> 00:44:06,519 Losse tand. 449 00:44:07,771 --> 00:44:09,481 Paulie kreeg je flink te pakken. 450 00:44:10,357 --> 00:44:11,733 Niet zo erg als ik hem. 451 00:44:15,779 --> 00:44:16,946 Ik ben erachter. 452 00:44:17,655 --> 00:44:18,698 Waarachter? 453 00:44:19,324 --> 00:44:20,657 Waarom je dit doet. 454 00:44:20,658 --> 00:44:23,452 Niet omdat je wil doen wat juist is... 455 00:44:23,453 --> 00:44:25,872 ...en niet omdat je geeft om de zwakkeren... 456 00:44:27,123 --> 00:44:28,791 ...maar omdat je de machtigen haat. 457 00:44:28,792 --> 00:44:32,127 Je haat machtige, arrogante klootzakken... 458 00:44:32,128 --> 00:44:34,089 ...die denken alles te kunnen maken. 459 00:44:35,632 --> 00:44:37,049 Jij voorkomt dat. 460 00:44:37,050 --> 00:44:38,885 Ben je daar net achter? 461 00:44:39,636 --> 00:44:42,055 En ik dacht nog wel dat je me kende. 462 00:45:01,533 --> 00:45:05,829 {\an8}FAMILIE ELIOT WELKOM! 463 00:45:59,716 --> 00:46:00,842 Hallo, schoonheid. 464 00:46:06,764 --> 00:46:07,849 Kom verder. 465 00:47:01,152 --> 00:47:02,570 Klaar om thuis te komen? 466 00:47:04,280 --> 00:47:05,365 Ja. 467 00:47:10,411 --> 00:47:11,412 Oma. 468 00:47:14,207 --> 00:47:15,375 M'n schat. 469 00:49:43,398 --> 00:49:45,399 Vertaling: Judith IJpelaar 470 00:49:45,400 --> 00:49:47,485 Creatief supervisor Florus van Rooijen