1 00:00:06,006 --> 00:00:07,382 Tidligere i Reacher... 2 00:00:07,383 --> 00:00:09,759 Paul Van Hoven. Har du sloges med ham? 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,220 Det vil jeg helst ikke. 4 00:00:11,887 --> 00:00:14,889 Russiske gangstere. Quinn skylder dem penge, så han er deres. 5 00:00:14,890 --> 00:00:17,976 - Du får dine penge. - Det er ikke mig, der bør bekymre mig. 6 00:00:17,977 --> 00:00:20,019 - De sælger våben. - Men til hvem? 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,188 - Hvad er der sket med ham? - Quinns straf. 8 00:00:22,189 --> 00:00:25,066 Køberne flyver ind engang i dag fra Yemen. 9 00:00:25,067 --> 00:00:26,443 Det er til et terrorangreb. 10 00:00:26,444 --> 00:00:28,528 Samtidige angreb mod befærdede områder. 11 00:00:28,529 --> 00:00:29,446 Total massakre. 12 00:00:29,447 --> 00:00:32,950 Du aner ikke, hvor heldig du er, at du har rødt hår. 13 00:00:33,826 --> 00:00:35,702 Det er samme slags, du havde som barn. 14 00:00:35,703 --> 00:00:38,621 Den blev beskadiget her, men jeg reparerede den. 15 00:00:38,622 --> 00:00:40,082 Jeg har en idé. 16 00:00:40,791 --> 00:00:42,333 McCabe gav mig detaljerne. 17 00:00:42,334 --> 00:00:44,586 Handlen sker ved Bullhead Salvage Yard. 18 00:00:44,587 --> 00:00:46,671 Vi mener, vi bør involvere ATF. 19 00:00:46,672 --> 00:00:50,633 I holder jer i baggrunden i overvågningsbilen. 20 00:00:50,634 --> 00:00:52,510 Handlen er kl. 21. Jeg møder jer der. 21 00:00:52,511 --> 00:00:53,803 Har du noget, du skal? 22 00:00:53,804 --> 00:00:55,806 Ja, det er min fødselsdag. 23 00:00:56,390 --> 00:00:59,225 Kl. 21 skal du gå herop og låse døren. 24 00:00:59,226 --> 00:01:00,810 - Moran, tjek ind. - I position. 25 00:01:00,811 --> 00:01:02,437 - Martinez? - Afventer. 26 00:01:02,438 --> 00:01:04,564 Quinn vil være i mit sigtekorn. 27 00:01:04,565 --> 00:01:05,482 Køberne er her. 28 00:01:05,483 --> 00:01:07,317 Hvad? Jeg følger efter dem. 29 00:01:07,318 --> 00:01:09,736 Handlen finder sted hjemme hos Beck. 30 00:01:09,737 --> 00:01:11,530 Quinn er her ikke. Det er en fælde. 31 00:01:19,622 --> 00:01:21,956 Reacher, hvad mener du med fælde? 32 00:01:21,957 --> 00:01:23,042 Reacher? 33 00:01:24,001 --> 00:01:26,212 For fanden da. Svar mig, Reacher. 34 00:01:27,630 --> 00:01:29,214 Hvilken slags fælde? 35 00:01:29,215 --> 00:01:30,841 Jeg må smutte, Neagley. 36 00:02:17,555 --> 00:02:18,848 Det er et bagholdsangreb! 37 00:02:22,935 --> 00:02:26,104 - Kør, Villy! - Pas på, og ryk ind! 38 00:02:26,105 --> 00:02:27,523 Fremad! 39 00:03:07,563 --> 00:03:09,273 Kør derind! Skynd dig! 40 00:03:15,112 --> 00:03:16,405 Satans! 41 00:03:30,878 --> 00:03:31,920 Du går østpå. 42 00:03:31,921 --> 00:03:33,546 Bare pas på dig selv. 43 00:03:33,547 --> 00:03:35,382 - Hvordan? - Bare gør det! 44 00:04:06,163 --> 00:04:07,706 Bænkede jeg dig ikke? 45 00:04:25,891 --> 00:04:26,976 Pis. 46 00:05:05,597 --> 00:05:08,475 Hvad finder jeg mon under lastbilen? 47 00:05:12,187 --> 00:05:13,731 En skide rotte. 48 00:05:18,819 --> 00:05:20,236 Kom herud. 49 00:05:20,237 --> 00:05:21,739 Reacher, alt okay? 50 00:05:25,409 --> 00:05:28,037 Jeg vidste ikke, dette ville ske. 51 00:05:28,662 --> 00:05:29,787 Quinn snød også mig. 52 00:05:29,788 --> 00:05:32,373 - Handlen sker til festen. - Hvad med Richard? 53 00:05:32,374 --> 00:05:34,709 De vil bruge ham som gidsel om nødvendigt. 54 00:05:34,710 --> 00:05:36,127 Ellers... 55 00:05:36,128 --> 00:05:38,421 - Slår de ham ihjel. - Er Teresa der? 56 00:05:38,422 --> 00:05:40,548 De kom med hende før festen. 57 00:05:40,549 --> 00:05:43,051 Hun var som en zombie. De gav hende stoffer. 58 00:05:43,052 --> 00:05:45,512 - Hvor er hun? - Ovenpå. Jeg så ikke hvor. 59 00:05:50,100 --> 00:05:52,811 Reacher er her. Send back 60 00:05:57,107 --> 00:05:58,150 Slet. 61 00:05:59,985 --> 00:06:01,195 Skriv følgende. 62 00:06:03,155 --> 00:06:04,865 Alt vel. Kommer tilbage nu. 63 00:06:47,074 --> 00:06:48,825 På tide. Hvordan gik det? 64 00:06:48,826 --> 00:06:51,828 Alle undtagen os tre, Beck og en af Quinns mænd er døde. 65 00:06:51,829 --> 00:06:53,162 ATF-agenterne? 66 00:06:53,163 --> 00:06:54,163 Alle døde. 67 00:06:54,164 --> 00:06:56,707 Quinn ville lade Beck tage skraldet for angrebet, 68 00:06:56,708 --> 00:06:58,292 men han skulle også dø. 69 00:06:58,293 --> 00:07:00,253 Så han vidste, Beck hjalp os. 70 00:07:00,254 --> 00:07:02,171 Måske var det altid planen. 71 00:07:02,172 --> 00:07:05,466 Brænd alt ned, forsvind med millioner, duk op et nyt sted, 72 00:07:05,467 --> 00:07:08,052 overtag et nyt firma, og han er tilbage. 73 00:07:08,053 --> 00:07:11,430 - Han har gjort det før. - Han skal stadig betale russerne. 74 00:07:11,431 --> 00:07:12,932 Neagley, hvad er din status? 75 00:07:12,933 --> 00:07:16,352 Ingen er kørt siden køberne ankom. Handlen er ikke sket endnu. 76 00:07:16,353 --> 00:07:17,896 Hvordan kommer vi ind? 77 00:07:18,689 --> 00:07:19,857 Jeg kan skyde Paulie. 78 00:07:20,524 --> 00:07:22,650 Det vil alarmere huset. 79 00:07:22,651 --> 00:07:26,864 Quinns mænd skulle køre lastbilerne tilbage til at transportere våbnene. 80 00:07:27,447 --> 00:07:29,115 Lad os gøre det. 81 00:07:29,116 --> 00:07:30,575 Lokale betjente som backup? 82 00:07:30,576 --> 00:07:32,910 De er 40 minutter væk. Vi kan ikke vente. 83 00:07:32,911 --> 00:07:34,370 Vi gør det selv. 84 00:07:34,371 --> 00:07:36,122 Finder Richard og Teresa 85 00:07:36,123 --> 00:07:38,749 og stopper køberne fra at slippe væk med våbnene, 86 00:07:38,750 --> 00:07:40,002 og jeg klarer Quinn. 87 00:07:40,919 --> 00:07:42,336 Og vagten ved porten? 88 00:07:42,337 --> 00:07:45,381 Skal vi vælte ham ned fra Empire State Building med fly? 89 00:07:45,382 --> 00:07:47,426 For for pokker da, Reacher. 90 00:07:48,844 --> 00:07:50,053 Lad mig om ham. 91 00:07:50,971 --> 00:07:52,181 Jeg skylder ham. 92 00:08:18,457 --> 00:08:20,458 Hvem kører den anden lastbil? 93 00:08:20,459 --> 00:08:22,836 Villanueva. Knap nok. 94 00:08:23,921 --> 00:08:26,214 Ja, han smadrer virkelig de gear. 95 00:08:26,215 --> 00:08:27,590 Han var eneste valg. 96 00:08:27,591 --> 00:08:29,092 Jeg dræbte chaufføren. 97 00:08:36,892 --> 00:08:38,101 Okay. 98 00:08:39,311 --> 00:08:41,979 Sagde du ikke, at du kunne køre den? 99 00:08:41,980 --> 00:08:45,900 Jeg sagde, min onkel var lastbilchauffør, og jeg kørte af og til med ham. 100 00:08:45,901 --> 00:08:48,861 Jeg bliver glad for at slippe af med dig. 101 00:08:48,862 --> 00:08:50,697 Du er snart Maureens problem. 102 00:08:54,493 --> 00:08:55,702 Elsker dig, tøs. 103 00:08:56,578 --> 00:08:57,996 I lige måde, gamle. 104 00:08:59,039 --> 00:09:01,874 De herrer. Jeg er glad for, I kunne komme. 105 00:09:01,875 --> 00:09:03,000 Selvfølgelig. 106 00:09:03,001 --> 00:09:07,046 Midtatlanterhavsregionens mest magtfulde forretningsfolk og personer er her. 107 00:09:07,047 --> 00:09:10,758 Champagnen er uforlignelig, og hummeren den bedste i verden. 108 00:09:10,759 --> 00:09:14,136 Og mens vi taler om at nyde fornøjelser, 109 00:09:14,137 --> 00:09:16,555 som en undskyldning for forsinkelserne 110 00:09:16,556 --> 00:09:20,101 og et tegn på vores påskønnelse af vores forhold, 111 00:09:20,102 --> 00:09:21,520 nu og i fremtiden, 112 00:09:22,896 --> 00:09:25,315 vil jeg tilbyde dig en gave. 113 00:09:28,819 --> 00:09:29,735 Til dig. 114 00:09:29,736 --> 00:09:32,238 Smuk. Hår som ild. 115 00:09:32,239 --> 00:09:33,615 Hun er din. 116 00:09:34,324 --> 00:09:36,742 Jeg får min mænd til at laste varerne, 117 00:09:36,743 --> 00:09:38,744 mens du hygger med den skønne kvinde. 118 00:09:38,745 --> 00:09:42,206 Hvis du vil gå med ud og se varerne, 119 00:09:42,207 --> 00:09:44,125 så vi kan sikre, du godkender dem, 120 00:09:44,126 --> 00:09:47,128 kan vi afslutte vores handel og se mod fremtiden. 121 00:09:47,129 --> 00:09:51,465 I amerikanere prioriterer altid forretninger. 122 00:09:51,466 --> 00:09:53,634 Det kommer. 123 00:09:53,635 --> 00:09:55,803 Først lidt musik og drinks, 124 00:09:55,804 --> 00:09:57,805 så er det tid til fornøjelse. 125 00:09:57,806 --> 00:10:00,600 Og så vil vi gennemføre handlen. 126 00:10:01,518 --> 00:10:02,936 Når du er klar... 127 00:10:05,022 --> 00:10:07,816 ...er hun ovenpå. Tredje soveværelse til højre. 128 00:10:13,822 --> 00:10:17,367 Hvis du så meget som kigger på Paulie, er det det sidste, du gør. 129 00:10:21,330 --> 00:10:22,372 Så er det nu. 130 00:10:26,084 --> 00:10:29,421 Træk den ned og forsøg at køre, som om du ved, hvad du laver. 131 00:11:08,001 --> 00:11:09,377 Hvad gør vi med ham? 132 00:11:09,378 --> 00:11:12,172 Efterlader vi ham, alarmerer han dem. 133 00:11:13,548 --> 00:11:15,759 Du må håbe, jeg finder noget reb. 134 00:11:20,263 --> 00:11:21,723 Richard er lige derinde. 135 00:11:22,599 --> 00:11:23,600 Hør. 136 00:11:24,476 --> 00:11:28,604 Hvis du overvejer at gøre noget, stikker jeg dig i røven. 137 00:11:28,605 --> 00:11:30,231 Vil du se, om jeg lyver? 138 00:11:30,232 --> 00:11:32,483 Jeg ønsker ikke, at der sker din knægt noget, 139 00:11:32,484 --> 00:11:34,402 men min meddeler har højest prioritet. 140 00:11:34,403 --> 00:11:37,696 Vi følger Reacher, og forhåbentlig overlever vi alle. 141 00:11:37,697 --> 00:11:40,325 Hun mener det. Hun stikker dig lige bagi. 142 00:11:40,700 --> 00:11:41,535 Hallo! 143 00:11:42,661 --> 00:11:43,494 Problemer. 144 00:11:43,495 --> 00:11:46,622 I skulle parkere på den anden side af garagen. 145 00:11:46,623 --> 00:11:48,750 Vi kan ikke skyde ham. De vil høre det. 146 00:11:51,545 --> 00:11:52,586 Hej. 147 00:11:52,587 --> 00:11:55,131 Chaufføren skal undskylde og sige, vi flytter dem. 148 00:11:55,132 --> 00:11:56,716 Det er lidt for sent. 149 00:11:58,301 --> 00:11:59,760 Seriøst? 150 00:11:59,761 --> 00:12:01,011 Der var intet reb. 151 00:12:01,012 --> 00:12:03,305 - Hvad nu? - Jeg tager mig af Paulie. 152 00:12:03,306 --> 00:12:05,474 I finder Richard og Teresa. 153 00:12:05,475 --> 00:12:07,144 Modtaget. Lad os rykke. 154 00:12:08,437 --> 00:12:10,063 Er du døv eller hvad? 155 00:12:10,856 --> 00:12:12,065 Flyt lastbilen. 156 00:12:12,524 --> 00:12:13,525 Kom så! 157 00:12:14,317 --> 00:12:15,609 Om på den anden side! 158 00:12:15,610 --> 00:12:18,280 Vi kan gå ind via kælderen. Følg mig. 159 00:12:19,865 --> 00:12:22,075 Idiot, jeg taler til dig. 160 00:12:25,120 --> 00:12:26,371 Hvad fanden? 161 00:12:50,979 --> 00:12:54,482 Jeg holder øje med Quinn, så vi ved, hvornår handlen sker. 162 00:12:54,483 --> 00:12:56,734 Han bestilte dit mord. Han genkender dig. 163 00:12:56,735 --> 00:12:58,986 Bestilt mord ud fra bestilt research? 164 00:12:58,987 --> 00:13:00,321 Måske, men jeg tvivler. 165 00:13:00,322 --> 00:13:02,491 - Hvis du tager fejl? - Så ved vi det snart. 166 00:13:03,533 --> 00:13:07,161 - Hvad har tjenerne på? - Skjorte, bukser, vest, butterfly. 167 00:13:07,162 --> 00:13:08,871 - En skjorte som din? - Hans. 168 00:13:08,872 --> 00:13:11,333 Giv mig den. Din vest og butterfly. Skynd jer. 169 00:13:22,761 --> 00:13:25,387 Der er 2.000 kvadratmeter hus. 170 00:13:25,388 --> 00:13:27,223 Det vil tage tid at finde Teresa. 171 00:13:27,224 --> 00:13:29,475 Hun er i østfløjen, væk fra festen. 172 00:13:29,476 --> 00:13:32,144 Døren vil være låst. At sparke den ind vil larme. 173 00:13:32,145 --> 00:13:34,188 Det behøves ikke. Her. 174 00:13:34,189 --> 00:13:35,272 Universalnøgle. 175 00:13:35,273 --> 00:13:37,149 Den åbner alle døre i huset. 176 00:13:37,150 --> 00:13:38,859 Find pigen. Jeg henter Richard. 177 00:13:38,860 --> 00:13:40,945 Nej. Quinns plan var, at du skulle dø. 178 00:13:40,946 --> 00:13:42,279 Ser han dig, er det forbi. 179 00:13:42,280 --> 00:13:44,198 Så er din søn så godt som død. 180 00:13:44,199 --> 00:13:45,658 - Lad mig. - Han er min søn. 181 00:13:45,659 --> 00:13:47,368 Vil du forbedre hans chancer? 182 00:13:47,369 --> 00:13:49,496 Bliv, og lad ham gøre sit arbejde. 183 00:13:51,248 --> 00:13:52,665 Jeg bad ham være på værelset. 184 00:13:52,666 --> 00:13:53,708 Modtaget. 185 00:13:54,751 --> 00:13:57,294 Kældertrapperne fører op til spisekammeret. 186 00:13:57,295 --> 00:14:01,048 Gå tværs over tredje sal, ned til anden, og det er første dør. 187 00:14:01,049 --> 00:14:02,300 - Modtaget. - Af sted. 188 00:14:13,228 --> 00:14:14,396 Ingen pistoler. 189 00:14:18,358 --> 00:14:19,693 Vi gør det som mænd. 190 00:14:20,277 --> 00:14:21,111 Fint. 191 00:14:21,945 --> 00:14:22,821 Som mænd. 192 00:14:47,929 --> 00:14:49,306 Det her bliver sjovt. 193 00:15:19,461 --> 00:15:21,963 Kom så, tyksak. Er det alt, du har? 194 00:17:00,061 --> 00:17:01,187 Hvem er du? 195 00:17:02,397 --> 00:17:03,398 Blikkenslager. 196 00:17:03,815 --> 00:17:05,650 Er det toilettet, I ringede om? 197 00:17:06,985 --> 00:17:09,696 Jeg troede heller ikke, du ville falde for det. Gå ind. 198 00:17:11,114 --> 00:17:12,115 Kom så. 199 00:17:12,782 --> 00:17:15,033 Okay, tag din pistol ud. 200 00:17:15,034 --> 00:17:16,578 Kun finger og tommelfinger. 201 00:17:17,912 --> 00:17:18,955 Stille og roligt. 202 00:17:21,958 --> 00:17:23,793 Smid den i toilettet. 203 00:17:27,046 --> 00:17:28,256 Luk låget. 204 00:17:30,049 --> 00:17:31,384 Gå tilbage. 205 00:17:31,968 --> 00:17:33,261 Træd tilbage. 206 00:19:01,015 --> 00:19:03,476 Lad os se, om du kan lide at blive kvalt. 207 00:19:36,134 --> 00:19:37,343 Fuck dig. 208 00:20:33,858 --> 00:20:35,234 For helvede da. 209 00:21:07,016 --> 00:21:08,225 Hvad laver du her? 210 00:21:08,226 --> 00:21:10,269 Jeg kom for at redde dig. 211 00:24:13,035 --> 00:24:15,162 Hvad laver du? Jeg har holdt øje med dig. 212 00:24:15,163 --> 00:24:16,913 Du går formålsløst rundt. 213 00:24:16,914 --> 00:24:18,456 Hvad er din station? 214 00:24:18,457 --> 00:24:21,168 Hvem sagde, du måtte tage mørke jeans på og ikke bukser? 215 00:24:21,169 --> 00:24:22,420 Var det Murray? 216 00:24:22,879 --> 00:24:25,047 Kan du holde på en hemmelighed? Kom. 217 00:24:30,803 --> 00:24:34,015 Jeg er privatdetektiv, der skal finde ud af, hvem der stjæler. 218 00:24:34,724 --> 00:24:36,183 Ledelsen tror, det er Murray. 219 00:24:36,184 --> 00:24:38,101 Det røvhul. 220 00:24:38,102 --> 00:24:39,853 Hold øjnene åbne 221 00:24:39,854 --> 00:24:43,356 og meld alt mistænkeligt til mig efter festen. 222 00:24:43,357 --> 00:24:44,774 Kan du gøre det? 223 00:24:44,775 --> 00:24:46,401 Jeg holder øje med ham. 224 00:24:46,402 --> 00:24:47,653 Det tænkte jeg nok. 225 00:24:56,037 --> 00:24:57,246 Pis. 226 00:25:09,926 --> 00:25:11,427 Det er fandeme løgn. 227 00:25:24,023 --> 00:25:26,733 Du og din far skjuler jer i kælderen, indtil det er slut. 228 00:25:26,734 --> 00:25:28,026 Bliver du hos os? 229 00:25:28,027 --> 00:25:30,612 Jeg må hjælpe Duffy med at finde Teresa og komme ud. 230 00:25:30,613 --> 00:25:32,573 Generer nogen dig, så kald. 231 00:25:33,115 --> 00:25:34,449 Vent her på Rusty. 232 00:25:34,450 --> 00:25:37,369 Du skal eskortere ham ud til laden med køberne. 233 00:25:37,370 --> 00:25:39,121 Jeg får handlen overstået. 234 00:25:42,416 --> 00:25:43,918 Kender du en anden udvej? 235 00:26:26,877 --> 00:26:29,004 Du skulle ikke have lagt dig ud med mig. 236 00:26:29,005 --> 00:26:31,590 Jeg er større og stærkere. 237 00:26:38,973 --> 00:26:40,891 Du er måske større og stærkere, 238 00:26:41,851 --> 00:26:42,852 men jeg er klogere. 239 00:26:43,644 --> 00:26:46,397 Jeg satte en kugle fra bæltet i løbet. 240 00:27:44,705 --> 00:27:45,705 Teresa? 241 00:27:45,706 --> 00:27:48,166 Teresa, søde. Kan du høre mig? 242 00:27:48,167 --> 00:27:50,251 Det er Susan Duffy. 243 00:27:50,252 --> 00:27:52,504 Kom, vi må få dig ud herfra. 244 00:27:52,505 --> 00:27:53,506 Kom nu. 245 00:27:54,131 --> 00:27:55,215 Hej. 246 00:27:55,216 --> 00:27:57,175 Du skal nok klare den. 247 00:27:57,176 --> 00:27:59,302 Nej! Bliv hos mig, kom nu. 248 00:27:59,303 --> 00:28:00,388 Teresa. 249 00:28:01,555 --> 00:28:02,932 Du lader dig tabe. 250 00:28:04,558 --> 00:28:06,851 Waleed, beklager, 251 00:28:06,852 --> 00:28:08,686 men jeg har en aftale at nå. 252 00:28:08,687 --> 00:28:10,564 så vi må få lukket handlen. 253 00:28:10,940 --> 00:28:14,609 Rusty fører dig ud til laden, så du kan undersøge varerne, 254 00:28:14,610 --> 00:28:16,319 og så pakker vi dem, 255 00:28:16,320 --> 00:28:20,324 mens du og Nasser nyder festen, så længe I vil. 256 00:28:22,660 --> 00:28:24,119 Hvor er Nasser? 257 00:28:24,120 --> 00:28:25,454 Han gik op 258 00:28:26,080 --> 00:28:27,873 for at nyde din gave. 259 00:28:28,290 --> 00:28:29,125 Godt. 260 00:28:29,750 --> 00:28:30,584 Følg med. 261 00:28:33,003 --> 00:28:34,379 Okay. 262 00:28:34,380 --> 00:28:35,922 Teresa, kom nu. 263 00:28:35,923 --> 00:28:37,632 Op. Du skal gå. 264 00:28:37,633 --> 00:28:38,717 Kan du gå for mig? 265 00:28:44,306 --> 00:28:46,474 Bemand døren. Ingen må forstyrre. 266 00:28:46,475 --> 00:28:47,476 Javel. 267 00:28:56,110 --> 00:28:57,360 Se dig lige. 268 00:28:57,361 --> 00:28:59,530 Endnu smukkere end dit fotografi. 269 00:29:01,866 --> 00:29:03,451 Er du klar til lidt sjov? 270 00:29:07,079 --> 00:29:08,372 Intet svar? 271 00:29:10,332 --> 00:29:13,335 Jeg håber ikke, McCabe har bedøvet al gejsten. 272 00:29:15,796 --> 00:29:18,214 Jeg kan lide en kvinde, der kæmper lidt igen. 273 00:29:18,215 --> 00:29:19,757 Så vil du elske mig. 274 00:29:19,758 --> 00:29:21,594 Lad dem være, hvor de er. 275 00:29:22,219 --> 00:29:25,763 Jeg burde skyde din pik af for det, du ville gøre. 276 00:29:25,764 --> 00:29:27,223 Men det gør du ikke, vel? 277 00:29:27,224 --> 00:29:29,684 Fordi min mand er lige udenfor. 278 00:29:29,685 --> 00:29:31,644 Skyder du, kommer han og skyder dig. 279 00:29:31,645 --> 00:29:33,313 Ikke hvis jeg skyder først. 280 00:29:33,314 --> 00:29:34,397 Det gør du måske. 281 00:29:34,398 --> 00:29:36,817 Men måske rammer han hende. 282 00:29:37,776 --> 00:29:40,987 Eller måske hører mine mænd nedenunder det og dræber dig. 283 00:29:40,988 --> 00:29:42,614 Eller McCabes mænd gør det. 284 00:29:42,615 --> 00:29:44,574 Uanset hvad, hvis du skyder, 285 00:29:44,575 --> 00:29:47,244 vil ingen af jer gå herfra i live. 286 00:30:36,460 --> 00:30:39,462 ...rigeligt med ammunition. Jeg er sikker på, I bliver glade. 287 00:30:39,463 --> 00:30:40,673 Hvis du siger det. 288 00:30:42,049 --> 00:30:42,883 Pis. 289 00:30:48,639 --> 00:30:49,765 Bilal! 290 00:30:58,107 --> 00:31:00,024 Teresa? Er du okay? 291 00:31:00,025 --> 00:31:02,235 Se på mig. Du skal nok klare den. Kom så. 292 00:31:02,236 --> 00:31:03,903 Kom så. Op. 293 00:31:03,904 --> 00:31:05,780 Du er okay. Kom så. 294 00:31:05,781 --> 00:31:06,865 Lad os gå. 295 00:31:07,658 --> 00:31:09,577 Kom så. Du klarer den. 296 00:31:22,423 --> 00:31:23,424 Kom ud! 297 00:31:41,483 --> 00:31:43,360 Hvad sker der? Hvor er alle? 298 00:31:52,411 --> 00:31:54,455 Kom væk! Tag hovedindgangen! 299 00:32:01,629 --> 00:32:02,713 Richard. 300 00:32:27,571 --> 00:32:29,239 Jeg holder dem hen. Kom du væk. 301 00:32:34,828 --> 00:32:36,038 Hej, Richie. 302 00:32:38,248 --> 00:32:40,541 Lige nu er du mere nyttig som gidsel, 303 00:32:40,542 --> 00:32:44,213 men flygter du, skyder jeg dig. Forstår du? 304 00:32:56,058 --> 00:32:57,183 Bliv der. 305 00:32:57,184 --> 00:32:58,852 Mens jeg henter flere våben. 306 00:33:08,195 --> 00:33:09,321 Lad min søn gå. 307 00:33:12,825 --> 00:33:13,951 Smid uzi'en! 308 00:33:15,119 --> 00:33:16,537 Tror du, jeg ikke vil skyde? 309 00:33:17,371 --> 00:33:20,374 I årevis har jeg kun tænkt på, hvordan jeg ville dræbe dig. 310 00:33:21,417 --> 00:33:24,795 Hvordan du skulle bøde for at skade min dreng. 311 00:33:25,796 --> 00:33:28,757 Hvor vover du at røre min søn! 312 00:33:40,936 --> 00:33:42,271 Richard, kom herover. 313 00:33:42,896 --> 00:33:43,896 Bare rolig. 314 00:33:43,897 --> 00:33:46,442 Forsøger han at nå den, dør han. 315 00:34:06,420 --> 00:34:07,670 Kom ned. 316 00:34:07,671 --> 00:34:11,550 Tror du, du kan gøre oprør mod mig, din skiderik? 317 00:34:13,761 --> 00:34:14,970 Fuck dig! 318 00:34:22,394 --> 00:34:23,479 Richard. 319 00:34:25,689 --> 00:34:26,648 Far? 320 00:34:30,152 --> 00:34:31,111 Far? 321 00:34:31,779 --> 00:34:33,030 Kom nu. 322 00:34:36,366 --> 00:34:37,493 Jeg sagde jo, 323 00:34:38,577 --> 00:34:40,370 de ikke ville gøre dig fortræd. 324 00:35:41,974 --> 00:35:44,267 Hr. Taktarov, jeg var netop på vej hen til dig. 325 00:35:44,268 --> 00:35:47,479 Du var sent på den, og jeg blev træt af at vente. 326 00:35:49,648 --> 00:35:50,774 Hvor er mine penge? 327 00:35:54,152 --> 00:35:55,112 Tag ham. 328 00:35:55,529 --> 00:35:56,779 Nej, jeg har pengene! 329 00:35:56,780 --> 00:35:58,073 Beklager, han er min. 330 00:36:00,659 --> 00:36:02,744 Hvem fanden er det uhyre? 331 00:36:03,203 --> 00:36:05,705 En, der ikke har problemer med dig... 332 00:36:05,706 --> 00:36:07,540 ...og jeg hedder Reacher. 333 00:36:07,541 --> 00:36:09,250 Nå, Reacher. 334 00:36:09,251 --> 00:36:11,711 Jeg har uafsluttede sager med denne mand. 335 00:36:11,712 --> 00:36:12,670 Det har jeg også. 336 00:36:12,671 --> 00:36:14,505 Se dig omkring, Reacher. 337 00:36:14,506 --> 00:36:16,215 Der er så mange våben, 338 00:36:16,216 --> 00:36:17,508 og du er helt alene. 339 00:36:17,509 --> 00:36:18,802 Ikke helt. 340 00:36:22,014 --> 00:36:24,557 Okay, så du har to våben. 341 00:36:24,558 --> 00:36:25,642 Tre. 342 00:36:27,644 --> 00:36:28,561 Hvor er Teresa? 343 00:36:28,562 --> 00:36:30,063 I sikkerhed. 344 00:36:32,232 --> 00:36:33,274 Du bør også gå. 345 00:36:33,275 --> 00:36:36,612 Du forlod hverken hende eller mig, så jeg forlader ikke dig. 346 00:36:37,112 --> 00:36:38,905 Så vil du dø forgæves. 347 00:36:38,906 --> 00:36:41,616 Ser du, jeg har folk at stå til ansvar over for. 348 00:36:41,617 --> 00:36:44,869 Så uanset omkostningerne, 349 00:36:44,870 --> 00:36:47,330 kan jeg ikke lade dig få ham. 350 00:36:47,331 --> 00:36:49,166 Hvad hvis vi køber ham? 351 00:36:50,584 --> 00:36:52,544 Jeg sagde, jeg havde dem. De stjal dem! 352 00:36:54,087 --> 00:36:54,922 Unge dame, 353 00:36:56,506 --> 00:36:57,840 giv mig mine penge. 354 00:36:57,841 --> 00:36:59,676 Pengene for ham. 355 00:37:02,596 --> 00:37:04,096 Hvad hvis vi tager begge dele? 356 00:37:04,097 --> 00:37:05,933 Så får I ingen af delene. 357 00:37:20,781 --> 00:37:23,240 Vi kom efter pengene. Vi går med dem. 358 00:37:23,241 --> 00:37:26,327 Så længe jeg giver dem til mine venner derhjemme, 359 00:37:26,328 --> 00:37:28,580 er vi ligeglade med, 360 00:37:29,331 --> 00:37:30,874 hvad der sker med ham. 361 00:37:40,884 --> 00:37:42,010 Godaften. 362 00:37:42,636 --> 00:37:43,679 Godaften. 363 00:38:08,620 --> 00:38:11,039 Gider du sætte nålen tilbage i granaten? 364 00:38:12,249 --> 00:38:14,543 Desarmeret og uden sprængstof. 365 00:38:15,669 --> 00:38:17,504 Beck brugte den som papirvægt. 366 00:38:19,006 --> 00:38:21,800 Apropos Beck, knægten er ret rystet. 367 00:38:22,217 --> 00:38:23,510 Lad mig. 368 00:38:25,137 --> 00:38:27,304 Jeg ringer efter en ambulance til hende. 369 00:38:27,305 --> 00:38:29,307 Det vil tage dem et stykke tid. 370 00:38:30,809 --> 00:38:32,185 Så du har lidt tid. 371 00:38:42,404 --> 00:38:44,031 Gør, hvad du er nødt til. 372 00:38:47,534 --> 00:38:50,912 Hvad end dit problem er, kan vi finde ud af det. 373 00:38:52,039 --> 00:38:54,041 Du husker mig virkelig ikke, gør du? 374 00:38:55,042 --> 00:38:56,043 Nej. 375 00:38:56,835 --> 00:38:58,919 - Hvem fanden er du? - Ikke vigtigt. 376 00:38:58,920 --> 00:39:00,505 Det eneste vigtige er, 377 00:39:01,339 --> 00:39:03,050 at hun hed Dominique. 378 00:39:15,312 --> 00:39:16,521 Nu husker du det. 379 00:39:39,586 --> 00:39:41,088 Vil du rive den ned? 380 00:39:43,673 --> 00:39:44,800 Helt ærligt? 381 00:39:46,426 --> 00:39:47,928 Jeg ved ikke, hvad jeg vil. 382 00:39:48,678 --> 00:39:49,638 Jo, du gør. 383 00:39:52,474 --> 00:39:53,891 Fuld tank og klar. 384 00:39:53,892 --> 00:39:56,894 FBI fryser din fars bankkonto om et par timer, 385 00:39:56,895 --> 00:39:58,897 så tag pengene fra huset med. 386 00:39:59,439 --> 00:40:01,273 Du sagde, du drømte om at tage en bil, 387 00:40:01,274 --> 00:40:03,652 blæse gennem porten og forsvinde. 388 00:40:04,611 --> 00:40:05,737 Den dag er kommet. 389 00:40:08,198 --> 00:40:09,282 Du havde ret. 390 00:40:11,368 --> 00:40:12,577 Om min far. 391 00:40:13,328 --> 00:40:14,996 Han gjorde sit bedste. 392 00:40:15,914 --> 00:40:19,251 Jeg er glad for, jeg fik set hans gode side, før han døde. 393 00:40:22,420 --> 00:40:26,424 Jeg ville bare ønske, jeg havde set mere til den, mens han levede. 394 00:40:28,218 --> 00:40:29,845 Min erfaring siger, 395 00:40:30,595 --> 00:40:33,849 at hvis du bruger for lang tid på at tænke på fortidens smerte, 396 00:40:35,559 --> 00:40:36,560 tja... 397 00:40:37,394 --> 00:40:39,062 ...så er det nok ikke godt. 398 00:40:40,063 --> 00:40:41,731 De fleste håndterer det ikke godt. 399 00:40:44,568 --> 00:40:45,735 Pas på dig selv. 400 00:40:46,987 --> 00:40:48,113 Hvad med dig? 401 00:40:49,906 --> 00:40:52,909 Hvad gør du, når du ikke kan glemme de forfærdelige ting? 402 00:40:54,452 --> 00:40:56,163 Jeg finder den forfærdelige ting 403 00:40:56,997 --> 00:40:58,123 og dræber den. 404 00:41:11,761 --> 00:41:12,804 Villanueva. 405 00:41:13,263 --> 00:41:14,222 Hej. 406 00:41:14,598 --> 00:41:16,432 - Er du klar til pension? - Ja. 407 00:41:16,433 --> 00:41:19,393 Hvis jeg blot kan overleve et par årtier med Maureen... 408 00:41:19,394 --> 00:41:21,312 Vær ikke bekymret for det. 409 00:41:21,313 --> 00:41:23,732 Med din form har du ikke et par årtier. 410 00:41:24,733 --> 00:41:26,817 I din alder kunne jeg have banket dig. 411 00:41:26,818 --> 00:41:27,986 Nej, du kunne ikke. 412 00:41:28,403 --> 00:41:29,487 Nej. 413 00:41:31,239 --> 00:41:32,824 Pas på dig selv, Reacher. 414 00:41:33,450 --> 00:41:34,451 I lige måde. 415 00:41:40,081 --> 00:41:41,540 Hvordan gik det med ATF? 416 00:41:41,541 --> 00:41:43,459 Godt, alt taget i betragtning. 417 00:41:43,460 --> 00:41:44,711 Og DEA? 418 00:41:46,755 --> 00:41:48,173 Jeg må videre. 419 00:41:49,549 --> 00:41:50,592 Beklager. 420 00:41:54,137 --> 00:41:56,473 Efter alt det her er jeg klar. 421 00:41:58,266 --> 00:42:01,018 Leder du efter et job, kender jeg et par detektiver. 422 00:42:01,019 --> 00:42:02,895 Jeg kan anbefale dig. 423 00:42:02,896 --> 00:42:04,271 Det er værdsat. 424 00:42:04,272 --> 00:42:06,899 Men jeg vil tage lidt tid fri. 425 00:42:06,900 --> 00:42:10,445 Apropos detektiver, går du og Neagley fri. 426 00:42:11,780 --> 00:42:13,239 Hvad sagde du? 427 00:42:13,240 --> 00:42:15,242 Sandheden. 428 00:42:15,867 --> 00:42:18,577 I er eks-militærefterforskere, jeg bad om hjælp 429 00:42:18,578 --> 00:42:20,871 i en sag med en af jeres gamle mistænkte. 430 00:42:20,872 --> 00:42:23,666 - Skudvekslingerne var selvforsvar. - Og Quinn? 431 00:42:23,667 --> 00:42:26,211 De tror, russerne gjorde det. 432 00:42:28,338 --> 00:42:29,339 Tak. 433 00:42:30,548 --> 00:42:31,466 Hør... 434 00:42:33,260 --> 00:42:34,469 Denne sag 435 00:42:35,095 --> 00:42:37,221 var ret intens, 436 00:42:37,222 --> 00:42:40,808 og det førte til noget ret intenst mellem os. 437 00:42:40,809 --> 00:42:41,976 Og det var skønt. 438 00:42:41,977 --> 00:42:44,687 Så skønt, at jeg har lyst til at hive dig ind i laden 439 00:42:44,688 --> 00:42:46,647 og genopleve de bedste dele. 440 00:42:46,648 --> 00:42:48,691 Sagen er, at jeg ikke er 441 00:42:48,692 --> 00:42:50,734 en bliv-sammen, langvarig, 442 00:42:50,735 --> 00:42:54,948 lad-os-tage-i-IKEA og-købe-lamper-til-lejligheden-pige. 443 00:42:55,991 --> 00:42:58,617 Jeg kan lide ikke at skulle tjekke ind, 444 00:42:58,618 --> 00:43:00,787 og jeg er bedre på egen hånd. 445 00:43:02,497 --> 00:43:05,708 Hvilket er surt, da af alle, jeg har været sammen med, 446 00:43:05,709 --> 00:43:07,752 er du måske min favorit. 447 00:43:09,546 --> 00:43:10,462 Okay. 448 00:43:10,463 --> 00:43:12,716 Er det alt? "Okay"? 449 00:43:13,174 --> 00:43:14,175 Altså... 450 00:43:14,676 --> 00:43:16,511 ...du stjal min normale tale. 451 00:43:18,013 --> 00:43:19,973 Fedt, at du slap for det. 452 00:43:23,810 --> 00:43:28,023 Min bedstefar ville have sagt, du er af den gamle skole. 453 00:43:40,327 --> 00:43:42,078 Hold dig ude af problemer. 454 00:43:58,219 --> 00:44:00,012 Slog du op på en pæn måde? 455 00:44:00,013 --> 00:44:01,765 Hun gav mig ikke chancen. 456 00:44:02,932 --> 00:44:04,058 Bagel? 457 00:44:04,059 --> 00:44:04,976 Nej. 458 00:44:05,518 --> 00:44:06,519 Løse tænder. 459 00:44:07,771 --> 00:44:09,481 Paulie fik virkelig ram på dig. 460 00:44:10,357 --> 00:44:11,733 Ikke så godt som omvendt. 461 00:44:15,779 --> 00:44:16,946 Jeg har regnet det ud. 462 00:44:17,655 --> 00:44:18,698 Hvilket? 463 00:44:19,324 --> 00:44:20,657 Hvorfor du gør, hvad du gør. 464 00:44:20,658 --> 00:44:23,452 Du vil ikke bare rette op på tingene, 465 00:44:23,453 --> 00:44:25,872 og det er ikke, fordi du elsker de svage. 466 00:44:27,123 --> 00:44:28,791 Det er fordi, du hader de stærke. 467 00:44:28,792 --> 00:44:32,127 Du hader de store, magtfulde, selvtilfredse skiderikker, 468 00:44:32,128 --> 00:44:34,089 der tror, de kan slippe afsted med alt. 469 00:44:35,632 --> 00:44:37,049 Du sørger for, det ikke sker. 470 00:44:37,050 --> 00:44:38,885 Har du lige regnet det ud? 471 00:44:39,636 --> 00:44:42,055 Og her troede jeg, at du kendte mig. 472 00:45:01,533 --> 00:45:05,829 {\an8}ELIOT-FAMILIEN VELKOMMEN! 473 00:45:59,716 --> 00:46:00,842 Hej, smukke. 474 00:46:06,764 --> 00:46:07,849 Kom herind. 475 00:47:01,152 --> 00:47:02,570 Er du klar til at komme hjem? 476 00:47:04,280 --> 00:47:05,365 Ja, det er jeg. 477 00:47:10,411 --> 00:47:11,412 Bedstemor! 478 00:47:14,207 --> 00:47:15,375 Min skat! 479 00:49:43,398 --> 00:49:45,399 Tekster af: Jonas Winther Christensen 480 00:49:45,400 --> 00:49:47,485 Kreativ supervisor Emil Nøhr Tolstrup