1
00:00:06,006 --> 00:00:07,382
Tidligere i Reacher...
2
00:00:07,383 --> 00:00:09,759
Paul Van Hoven. Har du sloges med ham?
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,220
Det vil jeg helst ikke.
4
00:00:11,887 --> 00:00:14,889
Russiske gangstere.
Quinn skylder dem penge, så han er deres.
5
00:00:14,890 --> 00:00:17,976
- Du får dine penge.
- Det er ikke mig, der bør bekymre mig.
6
00:00:17,977 --> 00:00:20,019
- De sælger våben.
- Men til hvem?
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,188
- Hvad er der sket med ham?
- Quinns straf.
8
00:00:22,189 --> 00:00:25,066
Køberne flyver ind engang i dag fra Yemen.
9
00:00:25,067 --> 00:00:26,443
Det er til et terrorangreb.
10
00:00:26,444 --> 00:00:28,528
Samtidige angreb mod befærdede områder.
11
00:00:28,529 --> 00:00:29,446
Total massakre.
12
00:00:29,447 --> 00:00:32,950
Du aner ikke, hvor heldig du er,
at du har rødt hår.
13
00:00:33,826 --> 00:00:35,702
Det er samme slags, du havde som barn.
14
00:00:35,703 --> 00:00:38,621
Den blev beskadiget her,
men jeg reparerede den.
15
00:00:38,622 --> 00:00:40,082
Jeg har en idé.
16
00:00:40,791 --> 00:00:42,333
McCabe gav mig detaljerne.
17
00:00:42,334 --> 00:00:44,586
Handlen sker ved Bullhead Salvage Yard.
18
00:00:44,587 --> 00:00:46,671
Vi mener, vi bør involvere ATF.
19
00:00:46,672 --> 00:00:50,633
I holder jer i baggrunden
i overvågningsbilen.
20
00:00:50,634 --> 00:00:52,510
Handlen er kl. 21. Jeg møder jer der.
21
00:00:52,511 --> 00:00:53,803
Har du noget, du skal?
22
00:00:53,804 --> 00:00:55,806
Ja, det er min fødselsdag.
23
00:00:56,390 --> 00:00:59,225
Kl. 21 skal du gå herop og låse døren.
24
00:00:59,226 --> 00:01:00,810
- Moran, tjek ind.
- I position.
25
00:01:00,811 --> 00:01:02,437
- Martinez?
- Afventer.
26
00:01:02,438 --> 00:01:04,564
Quinn vil være i mit sigtekorn.
27
00:01:04,565 --> 00:01:05,482
Køberne er her.
28
00:01:05,483 --> 00:01:07,317
Hvad? Jeg følger efter dem.
29
00:01:07,318 --> 00:01:09,736
Handlen finder sted hjemme hos Beck.
30
00:01:09,737 --> 00:01:11,530
Quinn er her ikke. Det er en fælde.
31
00:01:19,622 --> 00:01:21,956
Reacher, hvad mener du med fælde?
32
00:01:21,957 --> 00:01:23,042
Reacher?
33
00:01:24,001 --> 00:01:26,212
For fanden da. Svar mig, Reacher.
34
00:01:27,630 --> 00:01:29,214
Hvilken slags fælde?
35
00:01:29,215 --> 00:01:30,841
Jeg må smutte, Neagley.
36
00:02:17,555 --> 00:02:18,848
Det er et bagholdsangreb!
37
00:02:22,935 --> 00:02:26,104
- Kør, Villy!
- Pas på, og ryk ind!
38
00:02:26,105 --> 00:02:27,523
Fremad!
39
00:03:07,563 --> 00:03:09,273
Kør derind! Skynd dig!
40
00:03:15,112 --> 00:03:16,405
Satans!
41
00:03:30,878 --> 00:03:31,920
Du går østpå.
42
00:03:31,921 --> 00:03:33,546
Bare pas på dig selv.
43
00:03:33,547 --> 00:03:35,382
- Hvordan?
- Bare gør det!
44
00:04:06,163 --> 00:04:07,706
Bænkede jeg dig ikke?
45
00:04:25,891 --> 00:04:26,976
Pis.
46
00:05:05,597 --> 00:05:08,475
Hvad finder jeg mon under lastbilen?
47
00:05:12,187 --> 00:05:13,731
En skide rotte.
48
00:05:18,819 --> 00:05:20,236
Kom herud.
49
00:05:20,237 --> 00:05:21,739
Reacher, alt okay?
50
00:05:25,409 --> 00:05:28,037
Jeg vidste ikke, dette ville ske.
51
00:05:28,662 --> 00:05:29,787
Quinn snød også mig.
52
00:05:29,788 --> 00:05:32,373
- Handlen sker til festen.
- Hvad med Richard?
53
00:05:32,374 --> 00:05:34,709
De vil bruge ham som gidsel om nødvendigt.
54
00:05:34,710 --> 00:05:36,127
Ellers...
55
00:05:36,128 --> 00:05:38,421
- Slår de ham ihjel.
- Er Teresa der?
56
00:05:38,422 --> 00:05:40,548
De kom med hende før festen.
57
00:05:40,549 --> 00:05:43,051
Hun var som en zombie.
De gav hende stoffer.
58
00:05:43,052 --> 00:05:45,512
- Hvor er hun?
- Ovenpå. Jeg så ikke hvor.
59
00:05:50,100 --> 00:05:52,811
Reacher er her. Send back
60
00:05:57,107 --> 00:05:58,150
Slet.
61
00:05:59,985 --> 00:06:01,195
Skriv følgende.
62
00:06:03,155 --> 00:06:04,865
Alt vel. Kommer tilbage nu.
63
00:06:47,074 --> 00:06:48,825
På tide. Hvordan gik det?
64
00:06:48,826 --> 00:06:51,828
Alle undtagen os tre, Beck
og en af Quinns mænd er døde.
65
00:06:51,829 --> 00:06:53,162
ATF-agenterne?
66
00:06:53,163 --> 00:06:54,163
Alle døde.
67
00:06:54,164 --> 00:06:56,707
Quinn ville lade Beck tage skraldet
for angrebet,
68
00:06:56,708 --> 00:06:58,292
men han skulle også dø.
69
00:06:58,293 --> 00:07:00,253
Så han vidste, Beck hjalp os.
70
00:07:00,254 --> 00:07:02,171
Måske var det altid planen.
71
00:07:02,172 --> 00:07:05,466
Brænd alt ned, forsvind med millioner,
duk op et nyt sted,
72
00:07:05,467 --> 00:07:08,052
overtag et nyt firma, og han er tilbage.
73
00:07:08,053 --> 00:07:11,430
- Han har gjort det før.
- Han skal stadig betale russerne.
74
00:07:11,431 --> 00:07:12,932
Neagley, hvad er din status?
75
00:07:12,933 --> 00:07:16,352
Ingen er kørt siden køberne ankom.
Handlen er ikke sket endnu.
76
00:07:16,353 --> 00:07:17,896
Hvordan kommer vi ind?
77
00:07:18,689 --> 00:07:19,857
Jeg kan skyde Paulie.
78
00:07:20,524 --> 00:07:22,650
Det vil alarmere huset.
79
00:07:22,651 --> 00:07:26,864
Quinns mænd skulle køre lastbilerne
tilbage til at transportere våbnene.
80
00:07:27,447 --> 00:07:29,115
Lad os gøre det.
81
00:07:29,116 --> 00:07:30,575
Lokale betjente som backup?
82
00:07:30,576 --> 00:07:32,910
De er 40 minutter væk. Vi kan ikke vente.
83
00:07:32,911 --> 00:07:34,370
Vi gør det selv.
84
00:07:34,371 --> 00:07:36,122
Finder Richard og Teresa
85
00:07:36,123 --> 00:07:38,749
og stopper køberne fra
at slippe væk med våbnene,
86
00:07:38,750 --> 00:07:40,002
og jeg klarer Quinn.
87
00:07:40,919 --> 00:07:42,336
Og vagten ved porten?
88
00:07:42,337 --> 00:07:45,381
Skal vi vælte ham ned fra
Empire State Building med fly?
89
00:07:45,382 --> 00:07:47,426
For for pokker da, Reacher.
90
00:07:48,844 --> 00:07:50,053
Lad mig om ham.
91
00:07:50,971 --> 00:07:52,181
Jeg skylder ham.
92
00:08:18,457 --> 00:08:20,458
Hvem kører den anden lastbil?
93
00:08:20,459 --> 00:08:22,836
Villanueva. Knap nok.
94
00:08:23,921 --> 00:08:26,214
Ja, han smadrer virkelig de gear.
95
00:08:26,215 --> 00:08:27,590
Han var eneste valg.
96
00:08:27,591 --> 00:08:29,092
Jeg dræbte chaufføren.
97
00:08:36,892 --> 00:08:38,101
Okay.
98
00:08:39,311 --> 00:08:41,979
Sagde du ikke, at du kunne køre den?
99
00:08:41,980 --> 00:08:45,900
Jeg sagde, min onkel var lastbilchauffør,
og jeg kørte af og til med ham.
100
00:08:45,901 --> 00:08:48,861
Jeg bliver glad for at slippe af med dig.
101
00:08:48,862 --> 00:08:50,697
Du er snart Maureens problem.
102
00:08:54,493 --> 00:08:55,702
Elsker dig, tøs.
103
00:08:56,578 --> 00:08:57,996
I lige måde, gamle.
104
00:08:59,039 --> 00:09:01,874
De herrer. Jeg er glad for, I kunne komme.
105
00:09:01,875 --> 00:09:03,000
Selvfølgelig.
106
00:09:03,001 --> 00:09:07,046
Midtatlanterhavsregionens mest magtfulde
forretningsfolk og personer er her.
107
00:09:07,047 --> 00:09:10,758
Champagnen er uforlignelig,
og hummeren den bedste i verden.
108
00:09:10,759 --> 00:09:14,136
Og mens vi taler om at nyde fornøjelser,
109
00:09:14,137 --> 00:09:16,555
som en undskyldning for forsinkelserne
110
00:09:16,556 --> 00:09:20,101
og et tegn på vores påskønnelse
af vores forhold,
111
00:09:20,102 --> 00:09:21,520
nu og i fremtiden,
112
00:09:22,896 --> 00:09:25,315
vil jeg tilbyde dig en gave.
113
00:09:28,819 --> 00:09:29,735
Til dig.
114
00:09:29,736 --> 00:09:32,238
Smuk. Hår som ild.
115
00:09:32,239 --> 00:09:33,615
Hun er din.
116
00:09:34,324 --> 00:09:36,742
Jeg får min mænd til at laste varerne,
117
00:09:36,743 --> 00:09:38,744
mens du hygger med den skønne kvinde.
118
00:09:38,745 --> 00:09:42,206
Hvis du vil gå med ud og se varerne,
119
00:09:42,207 --> 00:09:44,125
så vi kan sikre, du godkender dem,
120
00:09:44,126 --> 00:09:47,128
kan vi afslutte vores handel
og se mod fremtiden.
121
00:09:47,129 --> 00:09:51,465
I amerikanere
prioriterer altid forretninger.
122
00:09:51,466 --> 00:09:53,634
Det kommer.
123
00:09:53,635 --> 00:09:55,803
Først lidt musik og drinks,
124
00:09:55,804 --> 00:09:57,805
så er det tid til fornøjelse.
125
00:09:57,806 --> 00:10:00,600
Og så vil vi gennemføre handlen.
126
00:10:01,518 --> 00:10:02,936
Når du er klar...
127
00:10:05,022 --> 00:10:07,816
...er hun ovenpå.
Tredje soveværelse til højre.
128
00:10:13,822 --> 00:10:17,367
Hvis du så meget som kigger på Paulie,
er det det sidste, du gør.
129
00:10:21,330 --> 00:10:22,372
Så er det nu.
130
00:10:26,084 --> 00:10:29,421
Træk den ned og forsøg at køre,
som om du ved, hvad du laver.
131
00:11:08,001 --> 00:11:09,377
Hvad gør vi med ham?
132
00:11:09,378 --> 00:11:12,172
Efterlader vi ham, alarmerer han dem.
133
00:11:13,548 --> 00:11:15,759
Du må håbe, jeg finder noget reb.
134
00:11:20,263 --> 00:11:21,723
Richard er lige derinde.
135
00:11:22,599 --> 00:11:23,600
Hør.
136
00:11:24,476 --> 00:11:28,604
Hvis du overvejer at gøre noget,
stikker jeg dig i røven.
137
00:11:28,605 --> 00:11:30,231
Vil du se, om jeg lyver?
138
00:11:30,232 --> 00:11:32,483
Jeg ønsker ikke,
at der sker din knægt noget,
139
00:11:32,484 --> 00:11:34,402
men min meddeler har højest prioritet.
140
00:11:34,403 --> 00:11:37,696
Vi følger Reacher,
og forhåbentlig overlever vi alle.
141
00:11:37,697 --> 00:11:40,325
Hun mener det. Hun stikker dig lige bagi.
142
00:11:40,700 --> 00:11:41,535
Hallo!
143
00:11:42,661 --> 00:11:43,494
Problemer.
144
00:11:43,495 --> 00:11:46,622
I skulle parkere på den anden side
af garagen.
145
00:11:46,623 --> 00:11:48,750
Vi kan ikke skyde ham. De vil høre det.
146
00:11:51,545 --> 00:11:52,586
Hej.
147
00:11:52,587 --> 00:11:55,131
Chaufføren skal undskylde og sige,
vi flytter dem.
148
00:11:55,132 --> 00:11:56,716
Det er lidt for sent.
149
00:11:58,301 --> 00:11:59,760
Seriøst?
150
00:11:59,761 --> 00:12:01,011
Der var intet reb.
151
00:12:01,012 --> 00:12:03,305
- Hvad nu?
- Jeg tager mig af Paulie.
152
00:12:03,306 --> 00:12:05,474
I finder Richard og Teresa.
153
00:12:05,475 --> 00:12:07,144
Modtaget. Lad os rykke.
154
00:12:08,437 --> 00:12:10,063
Er du døv eller hvad?
155
00:12:10,856 --> 00:12:12,065
Flyt lastbilen.
156
00:12:12,524 --> 00:12:13,525
Kom så!
157
00:12:14,317 --> 00:12:15,609
Om på den anden side!
158
00:12:15,610 --> 00:12:18,280
Vi kan gå ind via kælderen. Følg mig.
159
00:12:19,865 --> 00:12:22,075
Idiot, jeg taler til dig.
160
00:12:25,120 --> 00:12:26,371
Hvad fanden?
161
00:12:50,979 --> 00:12:54,482
Jeg holder øje med Quinn,
så vi ved, hvornår handlen sker.
162
00:12:54,483 --> 00:12:56,734
Han bestilte dit mord. Han genkender dig.
163
00:12:56,735 --> 00:12:58,986
Bestilt mord ud fra bestilt research?
164
00:12:58,987 --> 00:13:00,321
Måske, men jeg tvivler.
165
00:13:00,322 --> 00:13:02,491
- Hvis du tager fejl?
- Så ved vi det snart.
166
00:13:03,533 --> 00:13:07,161
- Hvad har tjenerne på?
- Skjorte, bukser, vest, butterfly.
167
00:13:07,162 --> 00:13:08,871
- En skjorte som din?
- Hans.
168
00:13:08,872 --> 00:13:11,333
Giv mig den. Din vest og butterfly.
Skynd jer.
169
00:13:22,761 --> 00:13:25,387
Der er 2.000 kvadratmeter hus.
170
00:13:25,388 --> 00:13:27,223
Det vil tage tid at finde Teresa.
171
00:13:27,224 --> 00:13:29,475
Hun er i østfløjen, væk fra festen.
172
00:13:29,476 --> 00:13:32,144
Døren vil være låst.
At sparke den ind vil larme.
173
00:13:32,145 --> 00:13:34,188
Det behøves ikke. Her.
174
00:13:34,189 --> 00:13:35,272
Universalnøgle.
175
00:13:35,273 --> 00:13:37,149
Den åbner alle døre i huset.
176
00:13:37,150 --> 00:13:38,859
Find pigen. Jeg henter Richard.
177
00:13:38,860 --> 00:13:40,945
Nej. Quinns plan var, at du skulle dø.
178
00:13:40,946 --> 00:13:42,279
Ser han dig, er det forbi.
179
00:13:42,280 --> 00:13:44,198
Så er din søn så godt som død.
180
00:13:44,199 --> 00:13:45,658
- Lad mig.
- Han er min søn.
181
00:13:45,659 --> 00:13:47,368
Vil du forbedre hans chancer?
182
00:13:47,369 --> 00:13:49,496
Bliv, og lad ham gøre sit arbejde.
183
00:13:51,248 --> 00:13:52,665
Jeg bad ham være på værelset.
184
00:13:52,666 --> 00:13:53,708
Modtaget.
185
00:13:54,751 --> 00:13:57,294
Kældertrapperne fører op
til spisekammeret.
186
00:13:57,295 --> 00:14:01,048
Gå tværs over tredje sal,
ned til anden, og det er første dør.
187
00:14:01,049 --> 00:14:02,300
- Modtaget.
- Af sted.
188
00:14:13,228 --> 00:14:14,396
Ingen pistoler.
189
00:14:18,358 --> 00:14:19,693
Vi gør det som mænd.
190
00:14:20,277 --> 00:14:21,111
Fint.
191
00:14:21,945 --> 00:14:22,821
Som mænd.
192
00:14:47,929 --> 00:14:49,306
Det her bliver sjovt.
193
00:15:19,461 --> 00:15:21,963
Kom så, tyksak. Er det alt, du har?
194
00:17:00,061 --> 00:17:01,187
Hvem er du?
195
00:17:02,397 --> 00:17:03,398
Blikkenslager.
196
00:17:03,815 --> 00:17:05,650
Er det toilettet, I ringede om?
197
00:17:06,985 --> 00:17:09,696
Jeg troede heller ikke,
du ville falde for det. Gå ind.
198
00:17:11,114 --> 00:17:12,115
Kom så.
199
00:17:12,782 --> 00:17:15,033
Okay, tag din pistol ud.
200
00:17:15,034 --> 00:17:16,578
Kun finger og tommelfinger.
201
00:17:17,912 --> 00:17:18,955
Stille og roligt.
202
00:17:21,958 --> 00:17:23,793
Smid den i toilettet.
203
00:17:27,046 --> 00:17:28,256
Luk låget.
204
00:17:30,049 --> 00:17:31,384
Gå tilbage.
205
00:17:31,968 --> 00:17:33,261
Træd tilbage.
206
00:19:01,015 --> 00:19:03,476
Lad os se, om du kan lide at blive kvalt.
207
00:19:36,134 --> 00:19:37,343
Fuck dig.
208
00:20:33,858 --> 00:20:35,234
For helvede da.
209
00:21:07,016 --> 00:21:08,225
Hvad laver du her?
210
00:21:08,226 --> 00:21:10,269
Jeg kom for at redde dig.
211
00:24:13,035 --> 00:24:15,162
Hvad laver du? Jeg har holdt øje med dig.
212
00:24:15,163 --> 00:24:16,913
Du går formålsløst rundt.
213
00:24:16,914 --> 00:24:18,456
Hvad er din station?
214
00:24:18,457 --> 00:24:21,168
Hvem sagde, du måtte tage
mørke jeans på og ikke bukser?
215
00:24:21,169 --> 00:24:22,420
Var det Murray?
216
00:24:22,879 --> 00:24:25,047
Kan du holde på en hemmelighed? Kom.
217
00:24:30,803 --> 00:24:34,015
Jeg er privatdetektiv,
der skal finde ud af, hvem der stjæler.
218
00:24:34,724 --> 00:24:36,183
Ledelsen tror, det er Murray.
219
00:24:36,184 --> 00:24:38,101
Det røvhul.
220
00:24:38,102 --> 00:24:39,853
Hold øjnene åbne
221
00:24:39,854 --> 00:24:43,356
og meld alt mistænkeligt
til mig efter festen.
222
00:24:43,357 --> 00:24:44,774
Kan du gøre det?
223
00:24:44,775 --> 00:24:46,401
Jeg holder øje med ham.
224
00:24:46,402 --> 00:24:47,653
Det tænkte jeg nok.
225
00:24:56,037 --> 00:24:57,246
Pis.
226
00:25:09,926 --> 00:25:11,427
Det er fandeme løgn.
227
00:25:24,023 --> 00:25:26,733
Du og din far skjuler jer i kælderen,
indtil det er slut.
228
00:25:26,734 --> 00:25:28,026
Bliver du hos os?
229
00:25:28,027 --> 00:25:30,612
Jeg må hjælpe Duffy med at finde Teresa
og komme ud.
230
00:25:30,613 --> 00:25:32,573
Generer nogen dig, så kald.
231
00:25:33,115 --> 00:25:34,449
Vent her på Rusty.
232
00:25:34,450 --> 00:25:37,369
Du skal eskortere ham
ud til laden med køberne.
233
00:25:37,370 --> 00:25:39,121
Jeg får handlen overstået.
234
00:25:42,416 --> 00:25:43,918
Kender du en anden udvej?
235
00:26:26,877 --> 00:26:29,004
Du skulle ikke have lagt dig ud med mig.
236
00:26:29,005 --> 00:26:31,590
Jeg er større og stærkere.
237
00:26:38,973 --> 00:26:40,891
Du er måske større og stærkere,
238
00:26:41,851 --> 00:26:42,852
men jeg er klogere.
239
00:26:43,644 --> 00:26:46,397
Jeg satte en kugle fra bæltet i løbet.
240
00:27:44,705 --> 00:27:45,705
Teresa?
241
00:27:45,706 --> 00:27:48,166
Teresa, søde. Kan du høre mig?
242
00:27:48,167 --> 00:27:50,251
Det er Susan Duffy.
243
00:27:50,252 --> 00:27:52,504
Kom, vi må få dig ud herfra.
244
00:27:52,505 --> 00:27:53,506
Kom nu.
245
00:27:54,131 --> 00:27:55,215
Hej.
246
00:27:55,216 --> 00:27:57,175
Du skal nok klare den.
247
00:27:57,176 --> 00:27:59,302
Nej! Bliv hos mig, kom nu.
248
00:27:59,303 --> 00:28:00,388
Teresa.
249
00:28:01,555 --> 00:28:02,932
Du lader dig tabe.
250
00:28:04,558 --> 00:28:06,851
Waleed, beklager,
251
00:28:06,852 --> 00:28:08,686
men jeg har en aftale at nå.
252
00:28:08,687 --> 00:28:10,564
så vi må få lukket handlen.
253
00:28:10,940 --> 00:28:14,609
Rusty fører dig ud til laden,
så du kan undersøge varerne,
254
00:28:14,610 --> 00:28:16,319
og så pakker vi dem,
255
00:28:16,320 --> 00:28:20,324
mens du og Nasser nyder festen,
så længe I vil.
256
00:28:22,660 --> 00:28:24,119
Hvor er Nasser?
257
00:28:24,120 --> 00:28:25,454
Han gik op
258
00:28:26,080 --> 00:28:27,873
for at nyde din gave.
259
00:28:28,290 --> 00:28:29,125
Godt.
260
00:28:29,750 --> 00:28:30,584
Følg med.
261
00:28:33,003 --> 00:28:34,379
Okay.
262
00:28:34,380 --> 00:28:35,922
Teresa, kom nu.
263
00:28:35,923 --> 00:28:37,632
Op. Du skal gå.
264
00:28:37,633 --> 00:28:38,717
Kan du gå for mig?
265
00:28:44,306 --> 00:28:46,474
Bemand døren. Ingen må forstyrre.
266
00:28:46,475 --> 00:28:47,476
Javel.
267
00:28:56,110 --> 00:28:57,360
Se dig lige.
268
00:28:57,361 --> 00:28:59,530
Endnu smukkere end dit fotografi.
269
00:29:01,866 --> 00:29:03,451
Er du klar til lidt sjov?
270
00:29:07,079 --> 00:29:08,372
Intet svar?
271
00:29:10,332 --> 00:29:13,335
Jeg håber ikke,
McCabe har bedøvet al gejsten.
272
00:29:15,796 --> 00:29:18,214
Jeg kan lide en kvinde,
der kæmper lidt igen.
273
00:29:18,215 --> 00:29:19,757
Så vil du elske mig.
274
00:29:19,758 --> 00:29:21,594
Lad dem være, hvor de er.
275
00:29:22,219 --> 00:29:25,763
Jeg burde skyde din pik af for det,
du ville gøre.
276
00:29:25,764 --> 00:29:27,223
Men det gør du ikke, vel?
277
00:29:27,224 --> 00:29:29,684
Fordi min mand er lige udenfor.
278
00:29:29,685 --> 00:29:31,644
Skyder du, kommer han og skyder dig.
279
00:29:31,645 --> 00:29:33,313
Ikke hvis jeg skyder først.
280
00:29:33,314 --> 00:29:34,397
Det gør du måske.
281
00:29:34,398 --> 00:29:36,817
Men måske rammer han hende.
282
00:29:37,776 --> 00:29:40,987
Eller måske hører mine mænd nedenunder det
og dræber dig.
283
00:29:40,988 --> 00:29:42,614
Eller McCabes mænd gør det.
284
00:29:42,615 --> 00:29:44,574
Uanset hvad, hvis du skyder,
285
00:29:44,575 --> 00:29:47,244
vil ingen af jer gå herfra i live.
286
00:30:36,460 --> 00:30:39,462
...rigeligt med ammunition.
Jeg er sikker på, I bliver glade.
287
00:30:39,463 --> 00:30:40,673
Hvis du siger det.
288
00:30:42,049 --> 00:30:42,883
Pis.
289
00:30:48,639 --> 00:30:49,765
Bilal!
290
00:30:58,107 --> 00:31:00,024
Teresa? Er du okay?
291
00:31:00,025 --> 00:31:02,235
Se på mig. Du skal nok klare den. Kom så.
292
00:31:02,236 --> 00:31:03,903
Kom så. Op.
293
00:31:03,904 --> 00:31:05,780
Du er okay. Kom så.
294
00:31:05,781 --> 00:31:06,865
Lad os gå.
295
00:31:07,658 --> 00:31:09,577
Kom så. Du klarer den.
296
00:31:22,423 --> 00:31:23,424
Kom ud!
297
00:31:41,483 --> 00:31:43,360
Hvad sker der? Hvor er alle?
298
00:31:52,411 --> 00:31:54,455
Kom væk! Tag hovedindgangen!
299
00:32:01,629 --> 00:32:02,713
Richard.
300
00:32:27,571 --> 00:32:29,239
Jeg holder dem hen. Kom du væk.
301
00:32:34,828 --> 00:32:36,038
Hej, Richie.
302
00:32:38,248 --> 00:32:40,541
Lige nu er du mere nyttig som gidsel,
303
00:32:40,542 --> 00:32:44,213
men flygter du, skyder jeg dig.
Forstår du?
304
00:32:56,058 --> 00:32:57,183
Bliv der.
305
00:32:57,184 --> 00:32:58,852
Mens jeg henter flere våben.
306
00:33:08,195 --> 00:33:09,321
Lad min søn gå.
307
00:33:12,825 --> 00:33:13,951
Smid uzi'en!
308
00:33:15,119 --> 00:33:16,537
Tror du, jeg ikke vil skyde?
309
00:33:17,371 --> 00:33:20,374
I årevis har jeg kun tænkt på,
hvordan jeg ville dræbe dig.
310
00:33:21,417 --> 00:33:24,795
Hvordan du skulle bøde for
at skade min dreng.
311
00:33:25,796 --> 00:33:28,757
Hvor vover du at røre min søn!
312
00:33:40,936 --> 00:33:42,271
Richard, kom herover.
313
00:33:42,896 --> 00:33:43,896
Bare rolig.
314
00:33:43,897 --> 00:33:46,442
Forsøger han at nå den, dør han.
315
00:34:06,420 --> 00:34:07,670
Kom ned.
316
00:34:07,671 --> 00:34:11,550
Tror du, du kan gøre oprør mod mig,
din skiderik?
317
00:34:13,761 --> 00:34:14,970
Fuck dig!
318
00:34:22,394 --> 00:34:23,479
Richard.
319
00:34:25,689 --> 00:34:26,648
Far?
320
00:34:30,152 --> 00:34:31,111
Far?
321
00:34:31,779 --> 00:34:33,030
Kom nu.
322
00:34:36,366 --> 00:34:37,493
Jeg sagde jo,
323
00:34:38,577 --> 00:34:40,370
de ikke ville gøre dig fortræd.
324
00:35:41,974 --> 00:35:44,267
Hr. Taktarov,
jeg var netop på vej hen til dig.
325
00:35:44,268 --> 00:35:47,479
Du var sent på den,
og jeg blev træt af at vente.
326
00:35:49,648 --> 00:35:50,774
Hvor er mine penge?
327
00:35:54,152 --> 00:35:55,112
Tag ham.
328
00:35:55,529 --> 00:35:56,779
Nej, jeg har pengene!
329
00:35:56,780 --> 00:35:58,073
Beklager, han er min.
330
00:36:00,659 --> 00:36:02,744
Hvem fanden er det uhyre?
331
00:36:03,203 --> 00:36:05,705
En, der ikke har problemer med dig...
332
00:36:05,706 --> 00:36:07,540
...og jeg hedder Reacher.
333
00:36:07,541 --> 00:36:09,250
Nå, Reacher.
334
00:36:09,251 --> 00:36:11,711
Jeg har uafsluttede sager med denne mand.
335
00:36:11,712 --> 00:36:12,670
Det har jeg også.
336
00:36:12,671 --> 00:36:14,505
Se dig omkring, Reacher.
337
00:36:14,506 --> 00:36:16,215
Der er så mange våben,
338
00:36:16,216 --> 00:36:17,508
og du er helt alene.
339
00:36:17,509 --> 00:36:18,802
Ikke helt.
340
00:36:22,014 --> 00:36:24,557
Okay, så du har to våben.
341
00:36:24,558 --> 00:36:25,642
Tre.
342
00:36:27,644 --> 00:36:28,561
Hvor er Teresa?
343
00:36:28,562 --> 00:36:30,063
I sikkerhed.
344
00:36:32,232 --> 00:36:33,274
Du bør også gå.
345
00:36:33,275 --> 00:36:36,612
Du forlod hverken hende eller mig,
så jeg forlader ikke dig.
346
00:36:37,112 --> 00:36:38,905
Så vil du dø forgæves.
347
00:36:38,906 --> 00:36:41,616
Ser du,
jeg har folk at stå til ansvar over for.
348
00:36:41,617 --> 00:36:44,869
Så uanset omkostningerne,
349
00:36:44,870 --> 00:36:47,330
kan jeg ikke lade dig få ham.
350
00:36:47,331 --> 00:36:49,166
Hvad hvis vi køber ham?
351
00:36:50,584 --> 00:36:52,544
Jeg sagde, jeg havde dem. De stjal dem!
352
00:36:54,087 --> 00:36:54,922
Unge dame,
353
00:36:56,506 --> 00:36:57,840
giv mig mine penge.
354
00:36:57,841 --> 00:36:59,676
Pengene for ham.
355
00:37:02,596 --> 00:37:04,096
Hvad hvis vi tager begge dele?
356
00:37:04,097 --> 00:37:05,933
Så får I ingen af delene.
357
00:37:20,781 --> 00:37:23,240
Vi kom efter pengene. Vi går med dem.
358
00:37:23,241 --> 00:37:26,327
Så længe jeg giver dem
til mine venner derhjemme,
359
00:37:26,328 --> 00:37:28,580
er vi ligeglade med,
360
00:37:29,331 --> 00:37:30,874
hvad der sker med ham.
361
00:37:40,884 --> 00:37:42,010
Godaften.
362
00:37:42,636 --> 00:37:43,679
Godaften.
363
00:38:08,620 --> 00:38:11,039
Gider du sætte nålen tilbage i granaten?
364
00:38:12,249 --> 00:38:14,543
Desarmeret og uden sprængstof.
365
00:38:15,669 --> 00:38:17,504
Beck brugte den som papirvægt.
366
00:38:19,006 --> 00:38:21,800
Apropos Beck, knægten er ret rystet.
367
00:38:22,217 --> 00:38:23,510
Lad mig.
368
00:38:25,137 --> 00:38:27,304
Jeg ringer efter en ambulance til hende.
369
00:38:27,305 --> 00:38:29,307
Det vil tage dem et stykke tid.
370
00:38:30,809 --> 00:38:32,185
Så du har lidt tid.
371
00:38:42,404 --> 00:38:44,031
Gør, hvad du er nødt til.
372
00:38:47,534 --> 00:38:50,912
Hvad end dit problem er,
kan vi finde ud af det.
373
00:38:52,039 --> 00:38:54,041
Du husker mig virkelig ikke, gør du?
374
00:38:55,042 --> 00:38:56,043
Nej.
375
00:38:56,835 --> 00:38:58,919
- Hvem fanden er du?
- Ikke vigtigt.
376
00:38:58,920 --> 00:39:00,505
Det eneste vigtige er,
377
00:39:01,339 --> 00:39:03,050
at hun hed Dominique.
378
00:39:15,312 --> 00:39:16,521
Nu husker du det.
379
00:39:39,586 --> 00:39:41,088
Vil du rive den ned?
380
00:39:43,673 --> 00:39:44,800
Helt ærligt?
381
00:39:46,426 --> 00:39:47,928
Jeg ved ikke, hvad jeg vil.
382
00:39:48,678 --> 00:39:49,638
Jo, du gør.
383
00:39:52,474 --> 00:39:53,891
Fuld tank og klar.
384
00:39:53,892 --> 00:39:56,894
FBI fryser din fars bankkonto
om et par timer,
385
00:39:56,895 --> 00:39:58,897
så tag pengene fra huset med.
386
00:39:59,439 --> 00:40:01,273
Du sagde, du drømte om at tage en bil,
387
00:40:01,274 --> 00:40:03,652
blæse gennem porten og forsvinde.
388
00:40:04,611 --> 00:40:05,737
Den dag er kommet.
389
00:40:08,198 --> 00:40:09,282
Du havde ret.
390
00:40:11,368 --> 00:40:12,577
Om min far.
391
00:40:13,328 --> 00:40:14,996
Han gjorde sit bedste.
392
00:40:15,914 --> 00:40:19,251
Jeg er glad for, jeg fik set
hans gode side, før han døde.
393
00:40:22,420 --> 00:40:26,424
Jeg ville bare ønske, jeg havde
set mere til den, mens han levede.
394
00:40:28,218 --> 00:40:29,845
Min erfaring siger,
395
00:40:30,595 --> 00:40:33,849
at hvis du bruger for lang tid på
at tænke på fortidens smerte,
396
00:40:35,559 --> 00:40:36,560
tja...
397
00:40:37,394 --> 00:40:39,062
...så er det nok ikke godt.
398
00:40:40,063 --> 00:40:41,731
De fleste håndterer det ikke godt.
399
00:40:44,568 --> 00:40:45,735
Pas på dig selv.
400
00:40:46,987 --> 00:40:48,113
Hvad med dig?
401
00:40:49,906 --> 00:40:52,909
Hvad gør du, når du ikke kan glemme
de forfærdelige ting?
402
00:40:54,452 --> 00:40:56,163
Jeg finder den forfærdelige ting
403
00:40:56,997 --> 00:40:58,123
og dræber den.
404
00:41:11,761 --> 00:41:12,804
Villanueva.
405
00:41:13,263 --> 00:41:14,222
Hej.
406
00:41:14,598 --> 00:41:16,432
- Er du klar til pension?
- Ja.
407
00:41:16,433 --> 00:41:19,393
Hvis jeg blot kan overleve
et par årtier med Maureen...
408
00:41:19,394 --> 00:41:21,312
Vær ikke bekymret for det.
409
00:41:21,313 --> 00:41:23,732
Med din form har du ikke et par årtier.
410
00:41:24,733 --> 00:41:26,817
I din alder kunne jeg have banket dig.
411
00:41:26,818 --> 00:41:27,986
Nej, du kunne ikke.
412
00:41:28,403 --> 00:41:29,487
Nej.
413
00:41:31,239 --> 00:41:32,824
Pas på dig selv, Reacher.
414
00:41:33,450 --> 00:41:34,451
I lige måde.
415
00:41:40,081 --> 00:41:41,540
Hvordan gik det med ATF?
416
00:41:41,541 --> 00:41:43,459
Godt, alt taget i betragtning.
417
00:41:43,460 --> 00:41:44,711
Og DEA?
418
00:41:46,755 --> 00:41:48,173
Jeg må videre.
419
00:41:49,549 --> 00:41:50,592
Beklager.
420
00:41:54,137 --> 00:41:56,473
Efter alt det her er jeg klar.
421
00:41:58,266 --> 00:42:01,018
Leder du efter et job,
kender jeg et par detektiver.
422
00:42:01,019 --> 00:42:02,895
Jeg kan anbefale dig.
423
00:42:02,896 --> 00:42:04,271
Det er værdsat.
424
00:42:04,272 --> 00:42:06,899
Men jeg vil tage lidt tid fri.
425
00:42:06,900 --> 00:42:10,445
Apropos detektiver, går du og Neagley fri.
426
00:42:11,780 --> 00:42:13,239
Hvad sagde du?
427
00:42:13,240 --> 00:42:15,242
Sandheden.
428
00:42:15,867 --> 00:42:18,577
I er eks-militærefterforskere,
jeg bad om hjælp
429
00:42:18,578 --> 00:42:20,871
i en sag med en af jeres gamle mistænkte.
430
00:42:20,872 --> 00:42:23,666
- Skudvekslingerne var selvforsvar.
- Og Quinn?
431
00:42:23,667 --> 00:42:26,211
De tror, russerne gjorde det.
432
00:42:28,338 --> 00:42:29,339
Tak.
433
00:42:30,548 --> 00:42:31,466
Hør...
434
00:42:33,260 --> 00:42:34,469
Denne sag
435
00:42:35,095 --> 00:42:37,221
var ret intens,
436
00:42:37,222 --> 00:42:40,808
og det førte til noget
ret intenst mellem os.
437
00:42:40,809 --> 00:42:41,976
Og det var skønt.
438
00:42:41,977 --> 00:42:44,687
Så skønt, at jeg har lyst til
at hive dig ind i laden
439
00:42:44,688 --> 00:42:46,647
og genopleve de bedste dele.
440
00:42:46,648 --> 00:42:48,691
Sagen er, at jeg ikke er
441
00:42:48,692 --> 00:42:50,734
en bliv-sammen, langvarig,
442
00:42:50,735 --> 00:42:54,948
lad-os-tage-i-IKEA
og-købe-lamper-til-lejligheden-pige.
443
00:42:55,991 --> 00:42:58,617
Jeg kan lide ikke at skulle tjekke ind,
444
00:42:58,618 --> 00:43:00,787
og jeg er bedre på egen hånd.
445
00:43:02,497 --> 00:43:05,708
Hvilket er surt,
da af alle, jeg har været sammen med,
446
00:43:05,709 --> 00:43:07,752
er du måske min favorit.
447
00:43:09,546 --> 00:43:10,462
Okay.
448
00:43:10,463 --> 00:43:12,716
Er det alt? "Okay"?
449
00:43:13,174 --> 00:43:14,175
Altså...
450
00:43:14,676 --> 00:43:16,511
...du stjal min normale tale.
451
00:43:18,013 --> 00:43:19,973
Fedt, at du slap for det.
452
00:43:23,810 --> 00:43:28,023
Min bedstefar ville have sagt,
du er af den gamle skole.
453
00:43:40,327 --> 00:43:42,078
Hold dig ude af problemer.
454
00:43:58,219 --> 00:44:00,012
Slog du op på en pæn måde?
455
00:44:00,013 --> 00:44:01,765
Hun gav mig ikke chancen.
456
00:44:02,932 --> 00:44:04,058
Bagel?
457
00:44:04,059 --> 00:44:04,976
Nej.
458
00:44:05,518 --> 00:44:06,519
Løse tænder.
459
00:44:07,771 --> 00:44:09,481
Paulie fik virkelig ram på dig.
460
00:44:10,357 --> 00:44:11,733
Ikke så godt som omvendt.
461
00:44:15,779 --> 00:44:16,946
Jeg har regnet det ud.
462
00:44:17,655 --> 00:44:18,698
Hvilket?
463
00:44:19,324 --> 00:44:20,657
Hvorfor du gør, hvad du gør.
464
00:44:20,658 --> 00:44:23,452
Du vil ikke bare rette op på tingene,
465
00:44:23,453 --> 00:44:25,872
og det er ikke, fordi du elsker de svage.
466
00:44:27,123 --> 00:44:28,791
Det er fordi, du hader de stærke.
467
00:44:28,792 --> 00:44:32,127
Du hader de store, magtfulde,
selvtilfredse skiderikker,
468
00:44:32,128 --> 00:44:34,089
der tror, de kan slippe afsted med alt.
469
00:44:35,632 --> 00:44:37,049
Du sørger for, det ikke sker.
470
00:44:37,050 --> 00:44:38,885
Har du lige regnet det ud?
471
00:44:39,636 --> 00:44:42,055
Og her troede jeg, at du kendte mig.
472
00:45:01,533 --> 00:45:05,829
{\an8}ELIOT-FAMILIEN
VELKOMMEN!
473
00:45:59,716 --> 00:46:00,842
Hej, smukke.
474
00:46:06,764 --> 00:46:07,849
Kom herind.
475
00:47:01,152 --> 00:47:02,570
Er du klar til at komme hjem?
476
00:47:04,280 --> 00:47:05,365
Ja, det er jeg.
477
00:47:10,411 --> 00:47:11,412
Bedstemor!
478
00:47:14,207 --> 00:47:15,375
Min skat!
479
00:49:43,398 --> 00:49:45,399
Tekster af: Jonas Winther Christensen
480
00:49:45,400 --> 00:49:47,485
Kreativ supervisor
Emil Nøhr Tolstrup