1 00:00:06,006 --> 00:00:07,382 Viděli jste... 2 00:00:07,383 --> 00:00:09,759 Paul Van Hoven. Chceš se s ním prát, šéfe? 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,220 Doufám, že nebudu muset. 4 00:00:11,887 --> 00:00:14,889 Ruská mafie. Quinn jim dluží prachy, takže ho drží pod krkem. 5 00:00:14,890 --> 00:00:17,976 - Peníze dostanete, nebojte se. - Já se bát nemusím. 6 00:00:17,977 --> 00:00:20,019 - Pašují zbraně. - Otázka je, pro koho? 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,188 - Co to má? - Quinnův trest. 8 00:00:22,189 --> 00:00:25,066 Kupci přiletí dnes z Jemenu. 9 00:00:25,067 --> 00:00:26,443 Na teroristický útok. 10 00:00:26,444 --> 00:00:28,528 Současné útoky na rušná místa. 11 00:00:28,529 --> 00:00:29,446 Totální masakr. 12 00:00:29,447 --> 00:00:32,950 Netušíš, jaké máš štěstí, že jsi zrzka. 13 00:00:33,826 --> 00:00:35,702 Stejnou jsi měl jako malej. 14 00:00:35,703 --> 00:00:38,621 Tady se poškodila, ale opravil jsem ji. 15 00:00:38,622 --> 00:00:40,082 Mám nápad. 16 00:00:40,791 --> 00:00:42,333 McCabe mi řekl podrobnosti. 17 00:00:42,334 --> 00:00:44,586 Nákup se odehraje na vrakovišti Bullhead. 18 00:00:44,587 --> 00:00:46,671 Myslíme, že bysme měli přizvat ATF. 19 00:00:46,672 --> 00:00:50,633 Budete nejméně 50 metrů od místa zásahu v sledovací dodávce. 20 00:00:50,634 --> 00:00:52,510 Předávka je v 9:00. Sejdeme se tam. 21 00:00:52,511 --> 00:00:53,803 Máte něco důležitějšího? 22 00:00:53,804 --> 00:00:55,806 Jo, mám narozeniny, do prdele. 23 00:00:56,390 --> 00:00:59,225 V devět hodin se vrátíš do svého pokoje a zamkneš se. 24 00:00:59,226 --> 00:01:00,810 - Morane, ozvěte se. - Připraven. 25 00:01:00,811 --> 00:01:02,437 - Martinezi? - Čekám. 26 00:01:02,438 --> 00:01:04,564 Quinn mi vleze přímo na mušku. 27 00:01:04,565 --> 00:01:05,482 Kupci jsou tady. 28 00:01:05,483 --> 00:01:07,317 Jak to myslíš? Pořád je sleduju. 29 00:01:07,318 --> 00:01:09,736 Obchod se odehraje u Becka doma. 30 00:01:09,737 --> 00:01:11,530 Quinn tu není. Je to past. 31 00:01:19,622 --> 00:01:21,956 Reachere, jaká past? 32 00:01:21,957 --> 00:01:23,042 Reachere? 33 00:01:24,001 --> 00:01:26,212 Reachere, odpověz mi, sakra. 34 00:01:27,630 --> 00:01:29,214 Reachere, jaká past? 35 00:01:29,215 --> 00:01:30,841 Už musím, Neagleyová. 36 00:02:17,555 --> 00:02:18,848 Je to léčka! 37 00:02:22,935 --> 00:02:26,104 - Jeď, Villy! - Dávejte pozor a jděte! 38 00:02:26,105 --> 00:02:27,523 Běžte! 39 00:03:07,563 --> 00:03:09,273 Jeď tam! Rychle! 40 00:03:15,112 --> 00:03:16,405 Sakra! 41 00:03:17,531 --> 00:03:18,407 Sakra! 42 00:03:30,878 --> 00:03:31,920 Jdi na východ. 43 00:03:31,921 --> 00:03:33,546 Hlavně ať jsi v bezpečí. 44 00:03:33,547 --> 00:03:35,382 - Jak? - Nevím, prostě to udělej! 45 00:04:06,163 --> 00:04:07,706 Neposadil jsem vás na lavičku? 46 00:04:25,891 --> 00:04:26,976 Sakra! 47 00:05:05,597 --> 00:05:08,475 Co bych asi našel pod tímhle návěsem? 48 00:05:12,187 --> 00:05:13,731 Zasranou krysu. 49 00:05:18,819 --> 00:05:20,236 Vylezte. 50 00:05:20,237 --> 00:05:21,739 Reachere, v pohodě? 51 00:05:25,409 --> 00:05:28,037 Hele, nevěděl jsem, že to bude takhle. 52 00:05:28,662 --> 00:05:29,787 Quinn mě podrazil. 53 00:05:29,788 --> 00:05:32,373 - Obchod uskuteční na vašem večírku. - A co Richard? 54 00:05:32,374 --> 00:05:34,709 Použijí ho jako rukojmí, když bude třeba. 55 00:05:34,710 --> 00:05:36,127 Pokud ne... 56 00:05:36,128 --> 00:05:38,421 - Zabijou ho. - Je Teresa v domě? 57 00:05:38,422 --> 00:05:40,548 Přivezli ji před večírkem. 58 00:05:40,549 --> 00:05:43,051 Byla jako zombie. Asi ji nadrogovali. 59 00:05:43,052 --> 00:05:45,512 - Kam ji dali? - Někam nahoru. Neviděl jsem to. 60 00:05:50,100 --> 00:05:52,811 Reacher je tady. Pošlete zpátky 61 00:05:57,107 --> 00:05:58,150 Smazat. 62 00:05:59,985 --> 00:06:01,195 A teď piš. 63 00:06:03,155 --> 00:06:04,865 V pohodě. Vracíme se. 64 00:06:47,074 --> 00:06:48,825 Už bylo načase. Jak to jde? 65 00:06:48,826 --> 00:06:51,828 Všichni mrtví. Kromě nás tří, Becka a Quinnova chlapa. 66 00:06:51,829 --> 00:06:53,162 Agenti ATF? 67 00:06:53,163 --> 00:06:54,163 Všichni. 68 00:06:54,164 --> 00:06:56,707 Quinn chtěl na Becka hodit tu léčku. 69 00:06:56,708 --> 00:06:58,292 Měl umřít při přestřelce. 70 00:06:58,293 --> 00:07:00,253 Takže věděl, že nám pomáhá. 71 00:07:00,254 --> 00:07:02,171 Nebo to měl od začátku v plánu. 72 00:07:02,172 --> 00:07:05,466 Všechno spálit, zmizet s jeho miliony, objevit se někde jinde, 73 00:07:05,467 --> 00:07:08,052 převzít jinou firmu a rozjet to znovu. 74 00:07:08,053 --> 00:07:11,430 - Už to udělal. - Pořád musí nejdřív vyplatit Rusy. 75 00:07:11,431 --> 00:07:12,932 Neagleyová, jak to vypadá? 76 00:07:12,933 --> 00:07:16,352 Co dorazili kupci, ještě nikdo neodešel. Obchod ještě neuzavřeli. 77 00:07:16,353 --> 00:07:17,896 Jak se tam dostaneme? 78 00:07:18,689 --> 00:07:19,857 Můžu sejmout Paulieho. 79 00:07:20,524 --> 00:07:22,650 Střelba spustí poplach v domě. 80 00:07:22,651 --> 00:07:26,864 Měli přijet s náklaďáky zpátky a naložit zbraně pro Quinnovy kupce. 81 00:07:27,447 --> 00:07:29,115 Vrátíme ty náklaďáky. 82 00:07:29,116 --> 00:07:30,575 Posily od místní policie? 83 00:07:30,576 --> 00:07:32,910 Přijeli by za 40 minut. Nemůžeme čekat. 84 00:07:32,911 --> 00:07:34,370 Uděláme to sami. 85 00:07:34,371 --> 00:07:36,122 Odvedeme Richarda a Teresu, 86 00:07:36,123 --> 00:07:38,749 zabráníme kupcům odvézt zbraně 87 00:07:38,750 --> 00:07:40,002 a pak vyřídím Quinna. 88 00:07:40,919 --> 00:07:42,336 A co ta gorila v bráně? 89 00:07:42,337 --> 00:07:45,381 Použijeme dvouplošníky a shodíme ho z Empire State Building? 90 00:07:45,382 --> 00:07:47,426 Ty bláho, Reachere. 91 00:07:48,844 --> 00:07:50,053 Nech mi ho. 92 00:07:50,971 --> 00:07:52,181 Dlužím mu to. 93 00:08:18,457 --> 00:08:20,458 Kdo řídí ten druhý náklaďák? 94 00:08:20,459 --> 00:08:22,836 Villanueva. Stěží. 95 00:08:23,921 --> 00:08:26,214 Pěkně tu převodovku brousí. 96 00:08:26,215 --> 00:08:27,590 Neměl jsem na vybranou. 97 00:08:27,591 --> 00:08:29,092 Druhého řidiče jsem zabil. 98 00:08:36,892 --> 00:08:38,101 Tak jo. 99 00:08:39,311 --> 00:08:41,979 Neříkals, že to umíš řídit? 100 00:08:41,980 --> 00:08:45,900 Říkal jsem, že strejda byl řidič a občas mě bral s sebou. 101 00:08:45,901 --> 00:08:48,861 Budu rád, že se tě zbavím, až bude po všem. 102 00:08:48,862 --> 00:08:50,697 Brzo tě bude mít na krku Maureen. 103 00:08:54,493 --> 00:08:55,702 Fakt tě miluju, holka. 104 00:08:56,578 --> 00:08:57,996 Já tebe taky, starochu. 105 00:08:59,039 --> 00:09:01,874 Pánové, jsem rád, že jste přišli. 106 00:09:01,875 --> 00:09:03,000 Samozřejmě. 107 00:09:03,001 --> 00:09:07,046 Jsme obklopeni nejmocnějšími podnikateli v tomto regionu. 108 00:09:07,047 --> 00:09:10,758 Šampaňské je nesrovnatelné a humr je nejlepší na světě. 109 00:09:10,759 --> 00:09:14,136 A když už mluvíme o radostech těla, 110 00:09:14,137 --> 00:09:16,555 jako omluvu za prodlení v přepravě 111 00:09:16,556 --> 00:09:20,101 a známku toho, že si vážím našeho vztahu 112 00:09:20,102 --> 00:09:21,520 nyní i v budoucnu, 113 00:09:22,896 --> 00:09:25,315 bych vám rád nabídl dárek. 114 00:09:28,819 --> 00:09:29,735 Pro vás. 115 00:09:29,736 --> 00:09:32,238 Krásná. Vlasy jako oheň. 116 00:09:32,239 --> 00:09:33,615 Je vaše. 117 00:09:34,324 --> 00:09:36,742 Moji muži naloží váš náklad 118 00:09:36,743 --> 00:09:38,744 a vy se pobavíte s touto kráskou. 119 00:09:38,745 --> 00:09:42,206 Pokud byste se chtěl podívat na svoje zboží, 120 00:09:42,207 --> 00:09:44,125 zda vám vyhovuje, 121 00:09:44,126 --> 00:09:47,128 můžeme dokončit náš obchod a věnovat se jiným věcem. 122 00:09:47,129 --> 00:09:51,465 Vy Američani vždycky stavíte byznys na první místo. 123 00:09:51,466 --> 00:09:53,634 Na byznys dojde. 124 00:09:53,635 --> 00:09:55,803 Nejdřív hudba, pár drinků, 125 00:09:55,804 --> 00:09:57,805 pak bude čas na zábavu. 126 00:09:57,806 --> 00:10:00,600 A pak budeme obchodovat. 127 00:10:01,518 --> 00:10:02,936 Až budete chtít... 128 00:10:05,022 --> 00:10:07,816 Je nahoře. Třetí ložnice vpravo. 129 00:10:13,822 --> 00:10:17,367 Jestli se na Paulieho jen podíváš, bude to poslední, co uděláš. 130 00:10:21,330 --> 00:10:22,372 Jdeme na to. 131 00:10:26,084 --> 00:10:29,421 Stáhni si ji do očí a řiď, jako bys to uměl. 132 00:11:08,001 --> 00:11:09,377 Co s ním uděláme? 133 00:11:09,378 --> 00:11:12,172 Když ho tu necháme, do pěti minut nás napráská. 134 00:11:13,548 --> 00:11:15,759 Doufej, že najdu nějakej provaz. 135 00:11:20,263 --> 00:11:21,723 Richard je uvnitř. 136 00:11:22,599 --> 00:11:23,600 Hej! 137 00:11:24,476 --> 00:11:28,604 Jestli máš něco za lubem, bodnu tě hned tady do prdele. 138 00:11:28,605 --> 00:11:30,231 Chceš mě zkoušet? 139 00:11:30,232 --> 00:11:32,483 Nechci, aby se tvému klukovi něco stalo, 140 00:11:32,484 --> 00:11:34,402 ale moje informátorka je přednější. 141 00:11:34,403 --> 00:11:37,696 Budeme poslouchat Reachera a snad odsud všichni vyvázneme. 142 00:11:37,697 --> 00:11:40,325 Myslí to vážně. Bodne tě přímo do prdele. 143 00:11:40,700 --> 00:11:41,535 Hej! 144 00:11:42,661 --> 00:11:43,494 Máme problém. 145 00:11:43,495 --> 00:11:46,622 Měl jsi zaparkovat na druhé straně. 146 00:11:46,623 --> 00:11:48,750 Nemůžeme ho zastřelit. Slyšeli by to. 147 00:11:51,545 --> 00:11:52,586 Ahoj. 148 00:11:52,587 --> 00:11:55,131 Ať se řidič omluví a řekni, že přeparkujeme. 149 00:11:55,132 --> 00:11:56,716 Na to je trochu pozdě. 150 00:11:58,301 --> 00:11:59,760 Děláš si srandu? 151 00:11:59,761 --> 00:12:01,011 Nenašel jsem provaz. 152 00:12:01,012 --> 00:12:03,305 - Co uděláme? - Postarám se o Paulieho. 153 00:12:03,306 --> 00:12:05,474 Vy najděte Richarda a Teresu. 154 00:12:05,475 --> 00:12:07,144 Rozumím. Jdeme. 155 00:12:08,437 --> 00:12:10,063 Jsi snad hluchej? 156 00:12:10,856 --> 00:12:12,065 Přeparkuj! 157 00:12:12,524 --> 00:12:13,525 No tak! 158 00:12:14,317 --> 00:12:15,609 Na druhou stranu! 159 00:12:15,610 --> 00:12:18,280 Můžeme tam vlézt přes sklep. Za mnou. 160 00:12:19,865 --> 00:12:22,075 Ty vole, mluvím s tebou. 161 00:12:25,120 --> 00:12:26,371 Co to má bejt? 162 00:12:50,979 --> 00:12:54,482 Já budu sledovat Quinna, abychom věděli, kdy uzavřou obchod. 163 00:12:54,483 --> 00:12:56,734 Chtěl tě nechat zabít. Neví, jak vypadáš? 164 00:12:56,735 --> 00:12:58,986 Vrazi z druhý ruky, informace z druhý ruky? 165 00:12:58,987 --> 00:13:00,321 Možná, ale pochybuju. 166 00:13:00,322 --> 00:13:02,491 - A když se pleteš? - Brzy se to dozvíme. 167 00:13:03,533 --> 00:13:07,161 - Co nosí obsluha? - Košili, černé kalhoty, vestu, motýlka. 168 00:13:07,162 --> 00:13:08,871 - Košili jako vy? - Spíš jako on. 169 00:13:08,872 --> 00:13:11,333 Dejte ji sem. A vestu a motýlka. Rychle! 170 00:13:22,761 --> 00:13:25,387 Máme tady pár set čtverečních metrů baráku. 171 00:13:25,388 --> 00:13:27,223 Najít Teresu bude chvíli trvat. 172 00:13:27,224 --> 00:13:29,475 Nejspíš je ve východním křídle. 173 00:13:29,476 --> 00:13:32,144 Dveře budou zamčené. Vyrazit je přiláká pozornost. 174 00:13:32,145 --> 00:13:34,188 Není třeba. Prosím. 175 00:13:34,189 --> 00:13:35,272 Univerzální klíč. 176 00:13:35,273 --> 00:13:37,149 Otevře každé dveře v domě. 177 00:13:37,150 --> 00:13:38,859 Najděte ji, já najdu Richarda. 178 00:13:38,860 --> 00:13:40,945 Ne, Quinn vás chtěl zabít. 179 00:13:40,946 --> 00:13:42,279 Když vás uvidí, je konec. 180 00:13:42,280 --> 00:13:44,198 A váš syn to má spočítané. 181 00:13:44,199 --> 00:13:45,658 - Jdu tam. - Je to můj syn. 182 00:13:45,659 --> 00:13:47,368 Chcete zvýšit jeho šanci? 183 00:13:47,369 --> 00:13:49,496 Zůstaňte tu a nechte ho pracovat. 184 00:13:51,248 --> 00:13:52,665 Měl by být ve svém pokoji. 185 00:13:52,666 --> 00:13:53,708 Jasně. 186 00:13:54,751 --> 00:13:57,294 Schodiště vede do spižírny. 187 00:13:57,295 --> 00:14:01,048 Projdete třetím patrem, sejdete do druhého, první dveře. 188 00:14:01,049 --> 00:14:02,300 - Rozumím. - Jdeme. 189 00:14:13,228 --> 00:14:14,396 Žádné zbraně. 190 00:14:18,358 --> 00:14:19,693 Uděláme to jako chlapi. 191 00:14:20,277 --> 00:14:21,111 Tak jo. 192 00:14:21,945 --> 00:14:22,821 Jako chlapi. 193 00:14:47,929 --> 00:14:49,306 To bude zábava. 194 00:15:19,461 --> 00:15:21,963 No tak, tlusťochu. Na víc nemáš? 195 00:17:00,061 --> 00:17:01,187 Kdo jsi? 196 00:17:02,397 --> 00:17:03,398 Instalatér. 197 00:17:03,815 --> 00:17:05,650 Volali jste kvůli tomu záchodu? 198 00:17:06,985 --> 00:17:09,696 Nečekal jsem, že to spolkneš. Zpátky. 199 00:17:11,114 --> 00:17:12,115 Jdeme. 200 00:17:12,782 --> 00:17:15,033 Teď vytáhni zbraň. 201 00:17:15,034 --> 00:17:16,578 Dvěma prsty. 202 00:17:17,912 --> 00:17:18,955 Pěkně pomalu. 203 00:17:21,958 --> 00:17:23,793 Hoď ji do záchodu. 204 00:17:27,046 --> 00:17:28,256 Zavři víko. 205 00:17:30,049 --> 00:17:31,384 A ustup. 206 00:17:31,968 --> 00:17:33,261 Dozadu! 207 00:19:01,015 --> 00:19:03,476 Uvidíme, jak se ti bude líbit škrcení. 208 00:19:36,134 --> 00:19:37,343 Jdi do prdele. 209 00:20:33,858 --> 00:20:35,234 Ty vole! 210 00:21:07,016 --> 00:21:08,225 Co tady děláte? 211 00:21:08,226 --> 00:21:10,269 Přišel jsem tě zachránit. 212 00:24:13,035 --> 00:24:15,162 Co to děláš? Sleduju tě. 213 00:24:15,163 --> 00:24:16,913 Potloukáš se tady. 214 00:24:16,914 --> 00:24:18,456 Jaké pracoviště ti přidělili? 215 00:24:18,457 --> 00:24:21,168 Kdo ti řekl, že si můžeš vzít tmavé džíny? 216 00:24:21,169 --> 00:24:22,420 Byl to Murray? 217 00:24:22,879 --> 00:24:25,047 Udržíte tajemství? Pojďte sem. 218 00:24:30,803 --> 00:24:34,015 Jsem soukromá vyšetřovatelka. Mám zjistit, kdo tu krade. 219 00:24:34,724 --> 00:24:36,183 Podle vedení je to Murray. 220 00:24:36,184 --> 00:24:38,101 Ten zmetek! 221 00:24:38,102 --> 00:24:39,853 Musíte mít oči otevřené 222 00:24:39,854 --> 00:24:43,356 a hlásit cokoli podezřelého přímo mně hned po večírku. 223 00:24:43,357 --> 00:24:44,774 Zvládnete to? 224 00:24:44,775 --> 00:24:46,401 Budu ho hlídat jako ostříž. 225 00:24:46,402 --> 00:24:47,653 Já to věděla. 226 00:24:56,037 --> 00:24:57,246 Sakra. 227 00:25:09,926 --> 00:25:11,427 To si snad děláš srandu. 228 00:25:24,023 --> 00:25:26,733 Budete s tátou ve sklepě, dokud všechno neskončí. 229 00:25:26,734 --> 00:25:28,026 Zůstanete s námi? 230 00:25:28,027 --> 00:25:30,612 Nemůžu. Musím pomoct Duffyové najít Teresu. 231 00:25:30,613 --> 00:25:32,573 Kdyby tě někdo sral, zavolej mi. 232 00:25:33,115 --> 00:25:34,449 Počkej tady na Rustyho. 233 00:25:34,450 --> 00:25:37,369 Dovedeš ho s kupci ven ke stodole. 234 00:25:37,370 --> 00:25:39,121 Tenhle kšeft dotáhnu. 235 00:25:42,416 --> 00:25:43,918 Znáš jinou cestu ven? 236 00:26:26,877 --> 00:26:29,004 Neměl sis se mnou zahrávat. 237 00:26:29,005 --> 00:26:31,590 Jsem větší než ty. Jsem silnější než ty. 238 00:26:38,973 --> 00:26:40,891 Možná jsi větší a silnější, 239 00:26:41,851 --> 00:26:42,852 ale já chytřejší. 240 00:26:43,644 --> 00:26:46,397 Vytáhl jsem náboj z pásu a ucpal hlaveň. 241 00:27:44,705 --> 00:27:45,705 Tereso? 242 00:27:45,706 --> 00:27:48,166 Tereso, slyšíš mě? 243 00:27:48,167 --> 00:27:50,251 To jsem já, Susan Duffyová. 244 00:27:50,252 --> 00:27:52,504 Pojď, musíme odsud. 245 00:27:52,505 --> 00:27:53,506 Pojď. 246 00:27:54,131 --> 00:27:55,215 Ahoj. 247 00:27:55,216 --> 00:27:57,175 Budeš v pořádku. 248 00:27:57,176 --> 00:27:59,302 Ne! Prober se! No tak! 249 00:27:59,303 --> 00:28:00,388 Tereso! 250 00:28:01,555 --> 00:28:02,932 Moc mi to usnadňuješ. 251 00:28:04,558 --> 00:28:06,851 Waleede, mrzí mě to, 252 00:28:06,852 --> 00:28:08,686 ale mám dnes ještě schůzku. 253 00:28:08,687 --> 00:28:10,564 Musíme ten obchod uzavřít teď. 254 00:28:10,940 --> 00:28:14,609 Rusty vás dovede ke stodole, abyste si prohlédl zboží. 255 00:28:14,610 --> 00:28:16,319 Pak vám ho naložíme. 256 00:28:16,320 --> 00:28:20,324 A vy a Nasser si můžete užívat, jak dlouho jen chcete. 257 00:28:22,660 --> 00:28:24,119 Kde je vůbec Nasser? 258 00:28:24,120 --> 00:28:25,454 Šel si nahoru užít 259 00:28:26,080 --> 00:28:27,873 dárek, který jste mu dal. 260 00:28:28,290 --> 00:28:29,125 Dobře. 261 00:28:29,750 --> 00:28:30,584 Prosím. 262 00:28:33,003 --> 00:28:34,379 Dobře. 263 00:28:34,380 --> 00:28:35,922 Tereso, pojď. 264 00:28:35,923 --> 00:28:37,632 Pojď, musíš chodit. 265 00:28:37,633 --> 00:28:38,717 Můžeš chodit? 266 00:28:44,306 --> 00:28:46,474 Hlídej dveře. Ať nás nikdo neruší. 267 00:28:46,475 --> 00:28:47,476 Ano, pane. 268 00:28:56,110 --> 00:28:57,360 Podívejme se. 269 00:28:57,361 --> 00:28:59,530 Ještě krásnější než na fotce. 270 00:29:01,866 --> 00:29:03,451 Užijeme si? 271 00:29:07,079 --> 00:29:08,372 Žádná odpověď? 272 00:29:10,332 --> 00:29:13,335 Doufám, že tě McCabe úplně nezdrogoval. 273 00:29:15,796 --> 00:29:18,214 Líbí se mi, když se žena trochu brání. 274 00:29:18,215 --> 00:29:19,757 Tak to se ti budu líbit. 275 00:29:19,758 --> 00:29:21,594 Nech je tam. 276 00:29:22,219 --> 00:29:25,763 Měla bych ti ustřelit ptáka za to, cos chtěl udělat. 277 00:29:25,764 --> 00:29:27,223 Ale neuděláš to, viď? 278 00:29:27,224 --> 00:29:29,684 Protože můj člověk je hned za dveřmi. 279 00:29:29,685 --> 00:29:31,644 Vystřelíš, přijde tě zastřelit. 280 00:29:31,645 --> 00:29:33,313 Když ho střelím první, tak ne. 281 00:29:33,314 --> 00:29:34,397 Možná jo. 282 00:29:34,398 --> 00:29:36,817 Ale možná při přestřelce zastřelí ji. 283 00:29:37,776 --> 00:29:40,987 Nebo to uslyší moji chlapi dole a přijdou tě zabít. 284 00:29:40,988 --> 00:29:42,614 Nebo McCabeovi muži. 285 00:29:42,615 --> 00:29:44,574 Jestli zmáčkneš spoušť, 286 00:29:44,575 --> 00:29:47,244 ani jedna z vás odsud neodejde živá. 287 00:30:36,460 --> 00:30:39,462 ... spousta munice. Určitě budete spokojeni. 288 00:30:39,463 --> 00:30:40,673 Když to říkáte. 289 00:30:42,049 --> 00:30:42,883 Do prdele. 290 00:30:48,639 --> 00:30:49,765 Bilale! 291 00:30:58,107 --> 00:31:00,024 Tereso? Jsi v pořádku? 292 00:31:00,025 --> 00:31:02,235 Podívej se na mě. Budeš v pořádku. Jdeme. 293 00:31:02,236 --> 00:31:03,903 No tak, vstávej. 294 00:31:03,904 --> 00:31:05,780 To bude dobrý. Pojď. 295 00:31:05,781 --> 00:31:06,865 Jdeme. 296 00:31:07,658 --> 00:31:09,577 Pojď. To bude dobrý. 297 00:31:22,423 --> 00:31:23,424 Vypadněte! 298 00:31:41,483 --> 00:31:43,360 Co se děje? Kde jsou všichni? 299 00:31:52,411 --> 00:31:54,455 Z cesty! K hlavnímu vchodu! 300 00:32:01,629 --> 00:32:02,713 Richarde. 301 00:32:27,571 --> 00:32:29,239 Já je zdržím. Vypadni odsud. 302 00:32:34,828 --> 00:32:36,038 Nazdar, Richie. 303 00:32:38,248 --> 00:32:40,541 Teď jsi pro mě cennější jako rukojmí, 304 00:32:40,542 --> 00:32:44,213 ale jestli zkusíš utéct, zastřelím tě. Rozumíš? 305 00:32:56,058 --> 00:32:57,183 Zůstaň tady. 306 00:32:57,184 --> 00:32:58,852 Seženu si víc zbraní. 307 00:33:08,195 --> 00:33:09,321 Nech mého syna jít. 308 00:33:12,825 --> 00:33:13,951 Odhoď ten uzík! 309 00:33:15,119 --> 00:33:16,537 Myslíš, že nestřelím? 310 00:33:17,371 --> 00:33:20,374 Roky přemýšlím jen o tom, jak tě zabiju. 311 00:33:21,417 --> 00:33:24,795 Jak zaplatíš za to, žes ublížil mému hochovi. 312 00:33:25,796 --> 00:33:28,757 Jak se opovažuješ dotknout mého syna? 313 00:33:40,936 --> 00:33:42,271 Richarde, pojď ke mně. 314 00:33:42,896 --> 00:33:43,896 Neboj. 315 00:33:43,897 --> 00:33:46,442 Jestli se pohne, umře. 316 00:34:06,420 --> 00:34:07,670 Dolů! 317 00:34:07,671 --> 00:34:11,550 Myslíš, že se mi můžeš postavit, hajzle? 318 00:34:13,761 --> 00:34:14,970 Jdi do prdele! 319 00:34:22,394 --> 00:34:23,479 Richarde. 320 00:34:25,689 --> 00:34:26,648 Tati? 321 00:34:30,152 --> 00:34:31,111 Tati! 322 00:34:31,779 --> 00:34:33,030 Prosím. 323 00:34:36,366 --> 00:34:37,493 Říkal jsem ti... 324 00:34:38,577 --> 00:34:40,370 Už ti nenechám ublížit. 325 00:35:41,974 --> 00:35:44,267 Pane Taktarove, právě jsem šel za vámi. 326 00:35:44,268 --> 00:35:47,479 Máte zpoždění a omrzelo mě čekat. 327 00:35:49,648 --> 00:35:50,774 Kde jsou moje peníze? 328 00:35:54,152 --> 00:35:55,112 Seberte ho. 329 00:35:55,529 --> 00:35:56,779 Ne, mám peníze! 330 00:35:56,780 --> 00:35:58,073 Promiňte, je můj. 331 00:36:00,659 --> 00:36:02,744 Kdo je sakra tenhle netvor? 332 00:36:03,203 --> 00:36:05,705 Někdo, kdo s vámi nemá problém... 333 00:36:05,706 --> 00:36:07,540 Jmenuju se Reacher. 334 00:36:07,541 --> 00:36:09,250 No, Reachere, 335 00:36:09,251 --> 00:36:11,711 mám s tímto mužem nevyřízené účty. 336 00:36:11,712 --> 00:36:12,670 Já taky. 337 00:36:12,671 --> 00:36:14,505 Rozhlédni se, Reachere. 338 00:36:14,506 --> 00:36:16,215 Je tu tolik zbraní 339 00:36:16,216 --> 00:36:17,508 a ty jsi úplně sám. 340 00:36:17,509 --> 00:36:18,802 Ne tak úplně. 341 00:36:22,014 --> 00:36:24,557 Tak jo, takže máte dvě zbraně. 342 00:36:24,558 --> 00:36:25,642 Tři. 343 00:36:27,644 --> 00:36:28,561 Kde je Teresa? 344 00:36:28,562 --> 00:36:30,063 Je v bezpečí. 345 00:36:32,232 --> 00:36:33,274 Taky bys měla jít. 346 00:36:33,275 --> 00:36:36,612 Neopustil jsi ji ani mě. Já ani náhodou neopustím tebe. 347 00:36:37,112 --> 00:36:38,905 Pak zemřeš pro nic. 348 00:36:38,906 --> 00:36:41,616 Mám nadřízené. 349 00:36:41,617 --> 00:36:44,869 Takže bez ohledu na cenu, 350 00:36:44,870 --> 00:36:47,330 nemůžu ti toho muže nechat. 351 00:36:47,331 --> 00:36:49,166 Co kdybychom ho koupili? 352 00:36:50,584 --> 00:36:52,544 Říkal jsem, že je mám. Ukradli mi je! 353 00:36:54,087 --> 00:36:54,922 Mladá dámo, 354 00:36:56,506 --> 00:36:57,840 dejte mi moje peníze. 355 00:36:57,841 --> 00:36:59,676 Peníze za něj. 356 00:37:02,596 --> 00:37:04,096 Co když si vezmeme obojí? 357 00:37:04,097 --> 00:37:05,933 Pak nedostanete ani jedno. 358 00:37:20,781 --> 00:37:23,240 Přišli jsme pro peníze. Odejdeme s penězi. 359 00:37:23,241 --> 00:37:26,327 Když je doručím svým přátelům doma, 360 00:37:26,328 --> 00:37:28,580 co se stane s tímhle mužem... 361 00:37:29,331 --> 00:37:30,874 mě nezajímá. 362 00:37:40,884 --> 00:37:42,010 Dobrý večer. 363 00:37:42,636 --> 00:37:43,679 Dobrý večer. 364 00:38:08,620 --> 00:38:11,039 Chceš vrátit tu pojistku do granátu? 365 00:38:12,249 --> 00:38:14,543 Bez rozbušky a výbušniny. 366 00:38:15,669 --> 00:38:17,504 Beck ho používal jako těžítko. 367 00:38:19,006 --> 00:38:21,800 Když je řeč o Beckovi, jeho kluk je dost otřesený. 368 00:38:22,217 --> 00:38:23,510 Postarám se o něj. 369 00:38:25,137 --> 00:38:27,304 Zavolám jí sanitku. 370 00:38:27,305 --> 00:38:29,307 Chvíli bude trvat, než sem dojedou. 371 00:38:30,809 --> 00:38:32,185 Takže máte čas. 372 00:38:42,404 --> 00:38:44,031 Dělej, co musíš, šéfe. 373 00:38:47,534 --> 00:38:50,912 Hele, ať už máš jakýkoli problém, můžeme to vyřešit. 374 00:38:52,039 --> 00:38:54,041 Vážně si mě nepamatuješ, co? 375 00:38:55,042 --> 00:38:56,043 Ne. 376 00:38:56,835 --> 00:38:58,919 - Kdo do prdele jsi? - To není důležitý. 377 00:38:58,920 --> 00:39:00,505 Záleží jen na tom, 378 00:39:01,339 --> 00:39:03,050 že se jmenovala Dominique. 379 00:39:15,312 --> 00:39:16,521 Teď si vzpomínáš. 380 00:39:39,586 --> 00:39:41,088 Strhneš to? 381 00:39:43,673 --> 00:39:44,800 Vážně? 382 00:39:46,426 --> 00:39:47,928 Nevím, co chci dělat. 383 00:39:48,678 --> 00:39:49,638 Ale víš. 384 00:39:52,474 --> 00:39:53,891 Nádrž je plná, můžeš jet. 385 00:39:53,892 --> 00:39:56,894 Federálové za pár hodin zmrazí tátův účet, 386 00:39:56,895 --> 00:39:58,897 takže si vezmi, co tady najdeš. 387 00:39:59,439 --> 00:40:01,273 Říkals, že sníš o tom, 388 00:40:01,274 --> 00:40:03,652 že jednou vyjedeš z té brány a zmizíš. 389 00:40:04,611 --> 00:40:05,737 Dnes je ten den. 390 00:40:08,198 --> 00:40:09,282 Měl jsi pravdu. 391 00:40:11,368 --> 00:40:12,577 O mém tátovi. 392 00:40:13,328 --> 00:40:14,996 Dělal, co mohl. 393 00:40:15,914 --> 00:40:19,251 Jsem rád, že jsem v něm viděl to dobré, než zemřel. 394 00:40:22,420 --> 00:40:26,424 Kéž bych toho viděl víc, když byl ještě naživu. 395 00:40:28,218 --> 00:40:29,845 Podle mých zkušeností, 396 00:40:30,595 --> 00:40:33,849 když hodně přemýšlíš o bolesti z minulosti... 397 00:40:35,559 --> 00:40:36,560 No... 398 00:40:37,394 --> 00:40:39,062 nejspíš to není dobré. 399 00:40:40,063 --> 00:40:41,731 Většina lidí to nezvládá. 400 00:40:44,568 --> 00:40:45,735 Opatruj se. 401 00:40:46,987 --> 00:40:48,113 A co vy? 402 00:40:49,906 --> 00:40:52,909 Co děláte, když nemůžete zapomenout na minulost? 403 00:40:54,452 --> 00:40:56,163 Najdu tu hroznou věc 404 00:40:56,997 --> 00:40:58,123 a zabiju ji. 405 00:41:11,761 --> 00:41:12,804 Villanuevo. 406 00:41:13,263 --> 00:41:14,222 Ahoj. 407 00:41:14,598 --> 00:41:16,432 - Připraven pověsit to na hřebík? - Jo. 408 00:41:16,433 --> 00:41:19,393 Když dokážu přežít pár dekád s Maureen... 409 00:41:19,394 --> 00:41:21,312 S tím bych si nedělal starost. 410 00:41:21,313 --> 00:41:23,732 Ve tvém stavu pár dekád nemáš. 411 00:41:24,733 --> 00:41:26,817 Když mi bylo jako tobě, nařezal bych ti. 412 00:41:26,818 --> 00:41:27,986 Ale ne. 413 00:41:28,403 --> 00:41:29,487 Ne, máš pravdu. 414 00:41:31,239 --> 00:41:32,824 Drž se, Reachere. 415 00:41:33,450 --> 00:41:34,451 Ty taky. 416 00:41:40,081 --> 00:41:41,540 Jak to šlo s ATF? 417 00:41:41,541 --> 00:41:43,459 Docela dobře. 418 00:41:43,460 --> 00:41:44,711 A DEA? 419 00:41:46,755 --> 00:41:48,173 Je načase, abych šla dál. 420 00:41:49,549 --> 00:41:50,592 To mě mrzí. 421 00:41:54,137 --> 00:41:56,473 Po tomhle všem jsem připravená jít. 422 00:41:58,266 --> 00:42:01,018 Jestli hledáš práci, znám pár soukromých detektivů. 423 00:42:01,019 --> 00:42:02,895 Můžu se za tebe přimluvit. 424 00:42:02,896 --> 00:42:04,271 Děkuju. 425 00:42:04,272 --> 00:42:06,899 Ale zatím si udělám volno. 426 00:42:06,900 --> 00:42:10,445 Když mluvíme o detektivech, ty a Neagleyová jste z obliga. 427 00:42:11,780 --> 00:42:13,239 Co jsi jim řekla? 428 00:42:13,240 --> 00:42:15,242 V podstatě pravdu. 429 00:42:15,867 --> 00:42:18,577 Jste bývalí vojenští vyšetřovatelé a radili jste mi 430 00:42:18,578 --> 00:42:20,871 s případem, kde se objevil starý podezřelý. 431 00:42:20,872 --> 00:42:23,666 - Přestřelka tady byla sebeobrana. - A co Quinn? 432 00:42:23,667 --> 00:42:26,211 Pokud vědí, udělali to Rusové. 433 00:42:28,338 --> 00:42:29,339 Díky. 434 00:42:30,548 --> 00:42:31,466 Podívej... 435 00:42:33,260 --> 00:42:34,469 Tenhle případ 436 00:42:35,095 --> 00:42:37,221 byl dost intenzivní 437 00:42:37,222 --> 00:42:40,808 a to vedlo k docela intenzivním věcem mezi námi. 438 00:42:40,809 --> 00:42:41,976 A bylo to skvělý. 439 00:42:41,977 --> 00:42:44,687 Tak skvělý, že mám chuť tě hodit do stodoly 440 00:42:44,688 --> 00:42:46,647 a znovu si prožít ty nejlepší části. 441 00:42:46,648 --> 00:42:48,691 Ale jde o to, že nejsem 442 00:42:48,692 --> 00:42:50,734 stálá holka, 443 00:42:50,735 --> 00:42:54,948 se kterou si zařídíš hnízdečko. 444 00:42:55,991 --> 00:42:58,617 Mám ráda, když nemusím udržovat styky, 445 00:42:58,618 --> 00:43:00,787 a je mi líp o samotě. 446 00:43:02,497 --> 00:43:05,708 Což je blbý, protože ze všech, s kým jsem kdy byla, 447 00:43:05,709 --> 00:43:07,752 tě mám asi nejradši. 448 00:43:09,546 --> 00:43:10,462 Tak jo. 449 00:43:10,463 --> 00:43:12,716 Víc neřekneš? „Tak jo“? 450 00:43:13,174 --> 00:43:14,175 No... 451 00:43:14,676 --> 00:43:16,511 ukradla jsi mi můj obvyklý proslov. 452 00:43:18,013 --> 00:43:19,973 Jsem ráda, že jsem ušetřila námahu. 453 00:43:23,810 --> 00:43:28,023 Víš, můj děda by o tobě řekl, že jsi jako z jiný doby. 454 00:43:40,327 --> 00:43:42,078 Nezlob, Reachere. 455 00:43:58,219 --> 00:44:00,012 Rozloučil ses, aby ji to nebolelo? 456 00:44:00,013 --> 00:44:01,765 Nedala mi šanci. 457 00:44:02,932 --> 00:44:04,058 Dáš si bejgl? 458 00:44:04,059 --> 00:44:04,976 Nemůžu. 459 00:44:05,518 --> 00:44:06,519 Viklavé zuby. 460 00:44:07,771 --> 00:44:09,481 Paulie tě pěkně zvalchoval, co? 461 00:44:10,357 --> 00:44:11,733 Ne tak jako já jeho. 462 00:44:15,779 --> 00:44:16,946 Už to mám. 463 00:44:17,655 --> 00:44:18,698 Co jako? 464 00:44:19,324 --> 00:44:20,657 Proč děláš, co děláš. 465 00:44:20,658 --> 00:44:23,452 Není to jen proto, že musíš dát věci do pořádku, 466 00:44:23,453 --> 00:44:25,872 a ne proto, že máš rád obyčejný lidi... 467 00:44:27,123 --> 00:44:28,791 Prostě nenávidíš ty silnější. 468 00:44:28,792 --> 00:44:32,127 Nenávidíš velký, mocný, samolibý parchanty, 469 00:44:32,128 --> 00:44:34,089 co si myslí, že jim všechno projde. 470 00:44:35,632 --> 00:44:37,049 Tak se staráš, aby neprošlo. 471 00:44:37,050 --> 00:44:38,885 To ti došlo až teď? 472 00:44:39,636 --> 00:44:42,055 A já si celou tu dobu myslel, že mě znáš. 473 00:45:01,533 --> 00:45:05,829 {\an8}ELIOTOVI - VÍTEJTE! 474 00:45:59,716 --> 00:46:00,842 Ahoj, krásko. 475 00:46:06,764 --> 00:46:07,849 Pojď dovnitř. 476 00:47:01,152 --> 00:47:02,570 Připravena jít domů? 477 00:47:04,280 --> 00:47:05,365 Jo, jsem. 478 00:47:10,411 --> 00:47:11,412 Babi! 479 00:47:14,207 --> 00:47:15,375 Děťátko! 480 00:49:43,398 --> 00:49:45,399 Překlad titulků: Vít Bezdíček 481 00:49:45,400 --> 00:49:47,485 Kreativní dohled Lucie Vít Bezdíček