1
00:00:06,006 --> 00:00:07,382
Viděli jste...
2
00:00:07,383 --> 00:00:09,759
Paul Van Hoven. Chceš se s ním prát, šéfe?
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,220
Doufám, že nebudu muset.
4
00:00:11,887 --> 00:00:14,889
Ruská mafie. Quinn jim dluží prachy,
takže ho drží pod krkem.
5
00:00:14,890 --> 00:00:17,976
- Peníze dostanete, nebojte se.
- Já se bát nemusím.
6
00:00:17,977 --> 00:00:20,019
- Pašují zbraně.
- Otázka je, pro koho?
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,188
- Co to má?
- Quinnův trest.
8
00:00:22,189 --> 00:00:25,066
Kupci přiletí dnes z Jemenu.
9
00:00:25,067 --> 00:00:26,443
Na teroristický útok.
10
00:00:26,444 --> 00:00:28,528
Současné útoky na rušná místa.
11
00:00:28,529 --> 00:00:29,446
Totální masakr.
12
00:00:29,447 --> 00:00:32,950
Netušíš, jaké máš štěstí, že jsi zrzka.
13
00:00:33,826 --> 00:00:35,702
Stejnou jsi měl jako malej.
14
00:00:35,703 --> 00:00:38,621
Tady se poškodila, ale opravil jsem ji.
15
00:00:38,622 --> 00:00:40,082
Mám nápad.
16
00:00:40,791 --> 00:00:42,333
McCabe mi řekl podrobnosti.
17
00:00:42,334 --> 00:00:44,586
Nákup se odehraje na vrakovišti Bullhead.
18
00:00:44,587 --> 00:00:46,671
Myslíme, že bysme měli přizvat ATF.
19
00:00:46,672 --> 00:00:50,633
Budete nejméně 50 metrů od místa zásahu
v sledovací dodávce.
20
00:00:50,634 --> 00:00:52,510
Předávka je v 9:00. Sejdeme se tam.
21
00:00:52,511 --> 00:00:53,803
Máte něco důležitějšího?
22
00:00:53,804 --> 00:00:55,806
Jo, mám narozeniny, do prdele.
23
00:00:56,390 --> 00:00:59,225
V devět hodin se vrátíš
do svého pokoje a zamkneš se.
24
00:00:59,226 --> 00:01:00,810
- Morane, ozvěte se.
- Připraven.
25
00:01:00,811 --> 00:01:02,437
- Martinezi?
- Čekám.
26
00:01:02,438 --> 00:01:04,564
Quinn mi vleze přímo na mušku.
27
00:01:04,565 --> 00:01:05,482
Kupci jsou tady.
28
00:01:05,483 --> 00:01:07,317
Jak to myslíš? Pořád je sleduju.
29
00:01:07,318 --> 00:01:09,736
Obchod se odehraje u Becka doma.
30
00:01:09,737 --> 00:01:11,530
Quinn tu není. Je to past.
31
00:01:19,622 --> 00:01:21,956
Reachere, jaká past?
32
00:01:21,957 --> 00:01:23,042
Reachere?
33
00:01:24,001 --> 00:01:26,212
Reachere, odpověz mi, sakra.
34
00:01:27,630 --> 00:01:29,214
Reachere, jaká past?
35
00:01:29,215 --> 00:01:30,841
Už musím, Neagleyová.
36
00:02:17,555 --> 00:02:18,848
Je to léčka!
37
00:02:22,935 --> 00:02:26,104
- Jeď, Villy!
- Dávejte pozor a jděte!
38
00:02:26,105 --> 00:02:27,523
Běžte!
39
00:03:07,563 --> 00:03:09,273
Jeď tam! Rychle!
40
00:03:15,112 --> 00:03:16,405
Sakra!
41
00:03:17,531 --> 00:03:18,407
Sakra!
42
00:03:30,878 --> 00:03:31,920
Jdi na východ.
43
00:03:31,921 --> 00:03:33,546
Hlavně ať jsi v bezpečí.
44
00:03:33,547 --> 00:03:35,382
- Jak?
- Nevím, prostě to udělej!
45
00:04:06,163 --> 00:04:07,706
Neposadil jsem vás na lavičku?
46
00:04:25,891 --> 00:04:26,976
Sakra!
47
00:05:05,597 --> 00:05:08,475
Co bych asi našel pod tímhle návěsem?
48
00:05:12,187 --> 00:05:13,731
Zasranou krysu.
49
00:05:18,819 --> 00:05:20,236
Vylezte.
50
00:05:20,237 --> 00:05:21,739
Reachere, v pohodě?
51
00:05:25,409 --> 00:05:28,037
Hele, nevěděl jsem, že to bude takhle.
52
00:05:28,662 --> 00:05:29,787
Quinn mě podrazil.
53
00:05:29,788 --> 00:05:32,373
- Obchod uskuteční na vašem večírku.
- A co Richard?
54
00:05:32,374 --> 00:05:34,709
Použijí ho jako rukojmí, když bude třeba.
55
00:05:34,710 --> 00:05:36,127
Pokud ne...
56
00:05:36,128 --> 00:05:38,421
- Zabijou ho.
- Je Teresa v domě?
57
00:05:38,422 --> 00:05:40,548
Přivezli ji před večírkem.
58
00:05:40,549 --> 00:05:43,051
Byla jako zombie. Asi ji nadrogovali.
59
00:05:43,052 --> 00:05:45,512
- Kam ji dali?
- Někam nahoru. Neviděl jsem to.
60
00:05:50,100 --> 00:05:52,811
Reacher je tady. Pošlete zpátky
61
00:05:57,107 --> 00:05:58,150
Smazat.
62
00:05:59,985 --> 00:06:01,195
A teď piš.
63
00:06:03,155 --> 00:06:04,865
V pohodě. Vracíme se.
64
00:06:47,074 --> 00:06:48,825
Už bylo načase. Jak to jde?
65
00:06:48,826 --> 00:06:51,828
Všichni mrtví. Kromě nás tří,
Becka a Quinnova chlapa.
66
00:06:51,829 --> 00:06:53,162
Agenti ATF?
67
00:06:53,163 --> 00:06:54,163
Všichni.
68
00:06:54,164 --> 00:06:56,707
Quinn chtěl na Becka hodit tu léčku.
69
00:06:56,708 --> 00:06:58,292
Měl umřít při přestřelce.
70
00:06:58,293 --> 00:07:00,253
Takže věděl, že nám pomáhá.
71
00:07:00,254 --> 00:07:02,171
Nebo to měl od začátku v plánu.
72
00:07:02,172 --> 00:07:05,466
Všechno spálit, zmizet s jeho miliony,
objevit se někde jinde,
73
00:07:05,467 --> 00:07:08,052
převzít jinou firmu a rozjet to znovu.
74
00:07:08,053 --> 00:07:11,430
- Už to udělal.
- Pořád musí nejdřív vyplatit Rusy.
75
00:07:11,431 --> 00:07:12,932
Neagleyová, jak to vypadá?
76
00:07:12,933 --> 00:07:16,352
Co dorazili kupci, ještě nikdo neodešel.
Obchod ještě neuzavřeli.
77
00:07:16,353 --> 00:07:17,896
Jak se tam dostaneme?
78
00:07:18,689 --> 00:07:19,857
Můžu sejmout Paulieho.
79
00:07:20,524 --> 00:07:22,650
Střelba spustí poplach v domě.
80
00:07:22,651 --> 00:07:26,864
Měli přijet s náklaďáky zpátky
a naložit zbraně pro Quinnovy kupce.
81
00:07:27,447 --> 00:07:29,115
Vrátíme ty náklaďáky.
82
00:07:29,116 --> 00:07:30,575
Posily od místní policie?
83
00:07:30,576 --> 00:07:32,910
Přijeli by za 40 minut. Nemůžeme čekat.
84
00:07:32,911 --> 00:07:34,370
Uděláme to sami.
85
00:07:34,371 --> 00:07:36,122
Odvedeme Richarda a Teresu,
86
00:07:36,123 --> 00:07:38,749
zabráníme kupcům odvézt zbraně
87
00:07:38,750 --> 00:07:40,002
a pak vyřídím Quinna.
88
00:07:40,919 --> 00:07:42,336
A co ta gorila v bráně?
89
00:07:42,337 --> 00:07:45,381
Použijeme dvouplošníky
a shodíme ho z Empire State Building?
90
00:07:45,382 --> 00:07:47,426
Ty bláho, Reachere.
91
00:07:48,844 --> 00:07:50,053
Nech mi ho.
92
00:07:50,971 --> 00:07:52,181
Dlužím mu to.
93
00:08:18,457 --> 00:08:20,458
Kdo řídí ten druhý náklaďák?
94
00:08:20,459 --> 00:08:22,836
Villanueva. Stěží.
95
00:08:23,921 --> 00:08:26,214
Pěkně tu převodovku brousí.
96
00:08:26,215 --> 00:08:27,590
Neměl jsem na vybranou.
97
00:08:27,591 --> 00:08:29,092
Druhého řidiče jsem zabil.
98
00:08:36,892 --> 00:08:38,101
Tak jo.
99
00:08:39,311 --> 00:08:41,979
Neříkals, že to umíš řídit?
100
00:08:41,980 --> 00:08:45,900
Říkal jsem, že strejda byl řidič
a občas mě bral s sebou.
101
00:08:45,901 --> 00:08:48,861
Budu rád, že se tě zbavím,
až bude po všem.
102
00:08:48,862 --> 00:08:50,697
Brzo tě bude mít na krku Maureen.
103
00:08:54,493 --> 00:08:55,702
Fakt tě miluju, holka.
104
00:08:56,578 --> 00:08:57,996
Já tebe taky, starochu.
105
00:08:59,039 --> 00:09:01,874
Pánové, jsem rád, že jste přišli.
106
00:09:01,875 --> 00:09:03,000
Samozřejmě.
107
00:09:03,001 --> 00:09:07,046
Jsme obklopeni nejmocnějšími
podnikateli v tomto regionu.
108
00:09:07,047 --> 00:09:10,758
Šampaňské je nesrovnatelné
a humr je nejlepší na světě.
109
00:09:10,759 --> 00:09:14,136
A když už mluvíme o radostech těla,
110
00:09:14,137 --> 00:09:16,555
jako omluvu za prodlení v přepravě
111
00:09:16,556 --> 00:09:20,101
a známku toho, že si vážím našeho vztahu
112
00:09:20,102 --> 00:09:21,520
nyní i v budoucnu,
113
00:09:22,896 --> 00:09:25,315
bych vám rád nabídl dárek.
114
00:09:28,819 --> 00:09:29,735
Pro vás.
115
00:09:29,736 --> 00:09:32,238
Krásná. Vlasy jako oheň.
116
00:09:32,239 --> 00:09:33,615
Je vaše.
117
00:09:34,324 --> 00:09:36,742
Moji muži naloží váš náklad
118
00:09:36,743 --> 00:09:38,744
a vy se pobavíte s touto kráskou.
119
00:09:38,745 --> 00:09:42,206
Pokud byste se chtěl
podívat na svoje zboží,
120
00:09:42,207 --> 00:09:44,125
zda vám vyhovuje,
121
00:09:44,126 --> 00:09:47,128
můžeme dokončit náš obchod
a věnovat se jiným věcem.
122
00:09:47,129 --> 00:09:51,465
Vy Američani
vždycky stavíte byznys na první místo.
123
00:09:51,466 --> 00:09:53,634
Na byznys dojde.
124
00:09:53,635 --> 00:09:55,803
Nejdřív hudba, pár drinků,
125
00:09:55,804 --> 00:09:57,805
pak bude čas na zábavu.
126
00:09:57,806 --> 00:10:00,600
A pak budeme obchodovat.
127
00:10:01,518 --> 00:10:02,936
Až budete chtít...
128
00:10:05,022 --> 00:10:07,816
Je nahoře. Třetí ložnice vpravo.
129
00:10:13,822 --> 00:10:17,367
Jestli se na Paulieho jen podíváš,
bude to poslední, co uděláš.
130
00:10:21,330 --> 00:10:22,372
Jdeme na to.
131
00:10:26,084 --> 00:10:29,421
Stáhni si ji do očí a řiď,
jako bys to uměl.
132
00:11:08,001 --> 00:11:09,377
Co s ním uděláme?
133
00:11:09,378 --> 00:11:12,172
Když ho tu necháme,
do pěti minut nás napráská.
134
00:11:13,548 --> 00:11:15,759
Doufej, že najdu nějakej provaz.
135
00:11:20,263 --> 00:11:21,723
Richard je uvnitř.
136
00:11:22,599 --> 00:11:23,600
Hej!
137
00:11:24,476 --> 00:11:28,604
Jestli máš něco za lubem,
bodnu tě hned tady do prdele.
138
00:11:28,605 --> 00:11:30,231
Chceš mě zkoušet?
139
00:11:30,232 --> 00:11:32,483
Nechci, aby se tvému klukovi něco stalo,
140
00:11:32,484 --> 00:11:34,402
ale moje informátorka je přednější.
141
00:11:34,403 --> 00:11:37,696
Budeme poslouchat Reachera
a snad odsud všichni vyvázneme.
142
00:11:37,697 --> 00:11:40,325
Myslí to vážně. Bodne tě přímo do prdele.
143
00:11:40,700 --> 00:11:41,535
Hej!
144
00:11:42,661 --> 00:11:43,494
Máme problém.
145
00:11:43,495 --> 00:11:46,622
Měl jsi zaparkovat na druhé straně.
146
00:11:46,623 --> 00:11:48,750
Nemůžeme ho zastřelit. Slyšeli by to.
147
00:11:51,545 --> 00:11:52,586
Ahoj.
148
00:11:52,587 --> 00:11:55,131
Ať se řidič omluví a řekni,
že přeparkujeme.
149
00:11:55,132 --> 00:11:56,716
Na to je trochu pozdě.
150
00:11:58,301 --> 00:11:59,760
Děláš si srandu?
151
00:11:59,761 --> 00:12:01,011
Nenašel jsem provaz.
152
00:12:01,012 --> 00:12:03,305
- Co uděláme?
- Postarám se o Paulieho.
153
00:12:03,306 --> 00:12:05,474
Vy najděte Richarda a Teresu.
154
00:12:05,475 --> 00:12:07,144
Rozumím. Jdeme.
155
00:12:08,437 --> 00:12:10,063
Jsi snad hluchej?
156
00:12:10,856 --> 00:12:12,065
Přeparkuj!
157
00:12:12,524 --> 00:12:13,525
No tak!
158
00:12:14,317 --> 00:12:15,609
Na druhou stranu!
159
00:12:15,610 --> 00:12:18,280
Můžeme tam vlézt přes sklep. Za mnou.
160
00:12:19,865 --> 00:12:22,075
Ty vole, mluvím s tebou.
161
00:12:25,120 --> 00:12:26,371
Co to má bejt?
162
00:12:50,979 --> 00:12:54,482
Já budu sledovat Quinna,
abychom věděli, kdy uzavřou obchod.
163
00:12:54,483 --> 00:12:56,734
Chtěl tě nechat zabít. Neví, jak vypadáš?
164
00:12:56,735 --> 00:12:58,986
Vrazi z druhý ruky,
informace z druhý ruky?
165
00:12:58,987 --> 00:13:00,321
Možná, ale pochybuju.
166
00:13:00,322 --> 00:13:02,491
- A když se pleteš?
- Brzy se to dozvíme.
167
00:13:03,533 --> 00:13:07,161
- Co nosí obsluha?
- Košili, černé kalhoty, vestu, motýlka.
168
00:13:07,162 --> 00:13:08,871
- Košili jako vy?
- Spíš jako on.
169
00:13:08,872 --> 00:13:11,333
Dejte ji sem. A vestu a motýlka. Rychle!
170
00:13:22,761 --> 00:13:25,387
Máme tady pár set
čtverečních metrů baráku.
171
00:13:25,388 --> 00:13:27,223
Najít Teresu bude chvíli trvat.
172
00:13:27,224 --> 00:13:29,475
Nejspíš je ve východním křídle.
173
00:13:29,476 --> 00:13:32,144
Dveře budou zamčené.
Vyrazit je přiláká pozornost.
174
00:13:32,145 --> 00:13:34,188
Není třeba. Prosím.
175
00:13:34,189 --> 00:13:35,272
Univerzální klíč.
176
00:13:35,273 --> 00:13:37,149
Otevře každé dveře v domě.
177
00:13:37,150 --> 00:13:38,859
Najděte ji, já najdu Richarda.
178
00:13:38,860 --> 00:13:40,945
Ne, Quinn vás chtěl zabít.
179
00:13:40,946 --> 00:13:42,279
Když vás uvidí, je konec.
180
00:13:42,280 --> 00:13:44,198
A váš syn to má spočítané.
181
00:13:44,199 --> 00:13:45,658
- Jdu tam.
- Je to můj syn.
182
00:13:45,659 --> 00:13:47,368
Chcete zvýšit jeho šanci?
183
00:13:47,369 --> 00:13:49,496
Zůstaňte tu a nechte ho pracovat.
184
00:13:51,248 --> 00:13:52,665
Měl by být ve svém pokoji.
185
00:13:52,666 --> 00:13:53,708
Jasně.
186
00:13:54,751 --> 00:13:57,294
Schodiště vede do spižírny.
187
00:13:57,295 --> 00:14:01,048
Projdete třetím patrem,
sejdete do druhého, první dveře.
188
00:14:01,049 --> 00:14:02,300
- Rozumím.
- Jdeme.
189
00:14:13,228 --> 00:14:14,396
Žádné zbraně.
190
00:14:18,358 --> 00:14:19,693
Uděláme to jako chlapi.
191
00:14:20,277 --> 00:14:21,111
Tak jo.
192
00:14:21,945 --> 00:14:22,821
Jako chlapi.
193
00:14:47,929 --> 00:14:49,306
To bude zábava.
194
00:15:19,461 --> 00:15:21,963
No tak, tlusťochu. Na víc nemáš?
195
00:17:00,061 --> 00:17:01,187
Kdo jsi?
196
00:17:02,397 --> 00:17:03,398
Instalatér.
197
00:17:03,815 --> 00:17:05,650
Volali jste kvůli tomu záchodu?
198
00:17:06,985 --> 00:17:09,696
Nečekal jsem, že to spolkneš. Zpátky.
199
00:17:11,114 --> 00:17:12,115
Jdeme.
200
00:17:12,782 --> 00:17:15,033
Teď vytáhni zbraň.
201
00:17:15,034 --> 00:17:16,578
Dvěma prsty.
202
00:17:17,912 --> 00:17:18,955
Pěkně pomalu.
203
00:17:21,958 --> 00:17:23,793
Hoď ji do záchodu.
204
00:17:27,046 --> 00:17:28,256
Zavři víko.
205
00:17:30,049 --> 00:17:31,384
A ustup.
206
00:17:31,968 --> 00:17:33,261
Dozadu!
207
00:19:01,015 --> 00:19:03,476
Uvidíme, jak se ti bude líbit škrcení.
208
00:19:36,134 --> 00:19:37,343
Jdi do prdele.
209
00:20:33,858 --> 00:20:35,234
Ty vole!
210
00:21:07,016 --> 00:21:08,225
Co tady děláte?
211
00:21:08,226 --> 00:21:10,269
Přišel jsem tě zachránit.
212
00:24:13,035 --> 00:24:15,162
Co to děláš? Sleduju tě.
213
00:24:15,163 --> 00:24:16,913
Potloukáš se tady.
214
00:24:16,914 --> 00:24:18,456
Jaké pracoviště ti přidělili?
215
00:24:18,457 --> 00:24:21,168
Kdo ti řekl, že si můžeš vzít tmavé džíny?
216
00:24:21,169 --> 00:24:22,420
Byl to Murray?
217
00:24:22,879 --> 00:24:25,047
Udržíte tajemství? Pojďte sem.
218
00:24:30,803 --> 00:24:34,015
Jsem soukromá vyšetřovatelka.
Mám zjistit, kdo tu krade.
219
00:24:34,724 --> 00:24:36,183
Podle vedení je to Murray.
220
00:24:36,184 --> 00:24:38,101
Ten zmetek!
221
00:24:38,102 --> 00:24:39,853
Musíte mít oči otevřené
222
00:24:39,854 --> 00:24:43,356
a hlásit cokoli podezřelého
přímo mně hned po večírku.
223
00:24:43,357 --> 00:24:44,774
Zvládnete to?
224
00:24:44,775 --> 00:24:46,401
Budu ho hlídat jako ostříž.
225
00:24:46,402 --> 00:24:47,653
Já to věděla.
226
00:24:56,037 --> 00:24:57,246
Sakra.
227
00:25:09,926 --> 00:25:11,427
To si snad děláš srandu.
228
00:25:24,023 --> 00:25:26,733
Budete s tátou ve sklepě,
dokud všechno neskončí.
229
00:25:26,734 --> 00:25:28,026
Zůstanete s námi?
230
00:25:28,027 --> 00:25:30,612
Nemůžu. Musím pomoct
Duffyové najít Teresu.
231
00:25:30,613 --> 00:25:32,573
Kdyby tě někdo sral, zavolej mi.
232
00:25:33,115 --> 00:25:34,449
Počkej tady na Rustyho.
233
00:25:34,450 --> 00:25:37,369
Dovedeš ho s kupci ven ke stodole.
234
00:25:37,370 --> 00:25:39,121
Tenhle kšeft dotáhnu.
235
00:25:42,416 --> 00:25:43,918
Znáš jinou cestu ven?
236
00:26:26,877 --> 00:26:29,004
Neměl sis se mnou zahrávat.
237
00:26:29,005 --> 00:26:31,590
Jsem větší než ty. Jsem silnější než ty.
238
00:26:38,973 --> 00:26:40,891
Možná jsi větší a silnější,
239
00:26:41,851 --> 00:26:42,852
ale já chytřejší.
240
00:26:43,644 --> 00:26:46,397
Vytáhl jsem náboj z pásu a ucpal hlaveň.
241
00:27:44,705 --> 00:27:45,705
Tereso?
242
00:27:45,706 --> 00:27:48,166
Tereso, slyšíš mě?
243
00:27:48,167 --> 00:27:50,251
To jsem já, Susan Duffyová.
244
00:27:50,252 --> 00:27:52,504
Pojď, musíme odsud.
245
00:27:52,505 --> 00:27:53,506
Pojď.
246
00:27:54,131 --> 00:27:55,215
Ahoj.
247
00:27:55,216 --> 00:27:57,175
Budeš v pořádku.
248
00:27:57,176 --> 00:27:59,302
Ne! Prober se! No tak!
249
00:27:59,303 --> 00:28:00,388
Tereso!
250
00:28:01,555 --> 00:28:02,932
Moc mi to usnadňuješ.
251
00:28:04,558 --> 00:28:06,851
Waleede, mrzí mě to,
252
00:28:06,852 --> 00:28:08,686
ale mám dnes ještě schůzku.
253
00:28:08,687 --> 00:28:10,564
Musíme ten obchod uzavřít teď.
254
00:28:10,940 --> 00:28:14,609
Rusty vás dovede ke stodole,
abyste si prohlédl zboží.
255
00:28:14,610 --> 00:28:16,319
Pak vám ho naložíme.
256
00:28:16,320 --> 00:28:20,324
A vy a Nasser si můžete užívat,
jak dlouho jen chcete.
257
00:28:22,660 --> 00:28:24,119
Kde je vůbec Nasser?
258
00:28:24,120 --> 00:28:25,454
Šel si nahoru užít
259
00:28:26,080 --> 00:28:27,873
dárek, který jste mu dal.
260
00:28:28,290 --> 00:28:29,125
Dobře.
261
00:28:29,750 --> 00:28:30,584
Prosím.
262
00:28:33,003 --> 00:28:34,379
Dobře.
263
00:28:34,380 --> 00:28:35,922
Tereso, pojď.
264
00:28:35,923 --> 00:28:37,632
Pojď, musíš chodit.
265
00:28:37,633 --> 00:28:38,717
Můžeš chodit?
266
00:28:44,306 --> 00:28:46,474
Hlídej dveře. Ať nás nikdo neruší.
267
00:28:46,475 --> 00:28:47,476
Ano, pane.
268
00:28:56,110 --> 00:28:57,360
Podívejme se.
269
00:28:57,361 --> 00:28:59,530
Ještě krásnější než na fotce.
270
00:29:01,866 --> 00:29:03,451
Užijeme si?
271
00:29:07,079 --> 00:29:08,372
Žádná odpověď?
272
00:29:10,332 --> 00:29:13,335
Doufám, že tě McCabe úplně nezdrogoval.
273
00:29:15,796 --> 00:29:18,214
Líbí se mi, když se žena trochu brání.
274
00:29:18,215 --> 00:29:19,757
Tak to se ti budu líbit.
275
00:29:19,758 --> 00:29:21,594
Nech je tam.
276
00:29:22,219 --> 00:29:25,763
Měla bych ti ustřelit ptáka
za to, cos chtěl udělat.
277
00:29:25,764 --> 00:29:27,223
Ale neuděláš to, viď?
278
00:29:27,224 --> 00:29:29,684
Protože můj člověk je hned za dveřmi.
279
00:29:29,685 --> 00:29:31,644
Vystřelíš, přijde tě zastřelit.
280
00:29:31,645 --> 00:29:33,313
Když ho střelím první, tak ne.
281
00:29:33,314 --> 00:29:34,397
Možná jo.
282
00:29:34,398 --> 00:29:36,817
Ale možná při přestřelce zastřelí ji.
283
00:29:37,776 --> 00:29:40,987
Nebo to uslyší moji chlapi dole
a přijdou tě zabít.
284
00:29:40,988 --> 00:29:42,614
Nebo McCabeovi muži.
285
00:29:42,615 --> 00:29:44,574
Jestli zmáčkneš spoušť,
286
00:29:44,575 --> 00:29:47,244
ani jedna z vás odsud neodejde živá.
287
00:30:36,460 --> 00:30:39,462
... spousta munice. Určitě budete spokojeni.
288
00:30:39,463 --> 00:30:40,673
Když to říkáte.
289
00:30:42,049 --> 00:30:42,883
Do prdele.
290
00:30:48,639 --> 00:30:49,765
Bilale!
291
00:30:58,107 --> 00:31:00,024
Tereso? Jsi v pořádku?
292
00:31:00,025 --> 00:31:02,235
Podívej se na mě. Budeš v pořádku. Jdeme.
293
00:31:02,236 --> 00:31:03,903
No tak, vstávej.
294
00:31:03,904 --> 00:31:05,780
To bude dobrý. Pojď.
295
00:31:05,781 --> 00:31:06,865
Jdeme.
296
00:31:07,658 --> 00:31:09,577
Pojď. To bude dobrý.
297
00:31:22,423 --> 00:31:23,424
Vypadněte!
298
00:31:41,483 --> 00:31:43,360
Co se děje? Kde jsou všichni?
299
00:31:52,411 --> 00:31:54,455
Z cesty! K hlavnímu vchodu!
300
00:32:01,629 --> 00:32:02,713
Richarde.
301
00:32:27,571 --> 00:32:29,239
Já je zdržím. Vypadni odsud.
302
00:32:34,828 --> 00:32:36,038
Nazdar, Richie.
303
00:32:38,248 --> 00:32:40,541
Teď jsi pro mě cennější jako rukojmí,
304
00:32:40,542 --> 00:32:44,213
ale jestli zkusíš utéct,
zastřelím tě. Rozumíš?
305
00:32:56,058 --> 00:32:57,183
Zůstaň tady.
306
00:32:57,184 --> 00:32:58,852
Seženu si víc zbraní.
307
00:33:08,195 --> 00:33:09,321
Nech mého syna jít.
308
00:33:12,825 --> 00:33:13,951
Odhoď ten uzík!
309
00:33:15,119 --> 00:33:16,537
Myslíš, že nestřelím?
310
00:33:17,371 --> 00:33:20,374
Roky přemýšlím jen o tom, jak tě zabiju.
311
00:33:21,417 --> 00:33:24,795
Jak zaplatíš za to,
žes ublížil mému hochovi.
312
00:33:25,796 --> 00:33:28,757
Jak se opovažuješ dotknout mého syna?
313
00:33:40,936 --> 00:33:42,271
Richarde, pojď ke mně.
314
00:33:42,896 --> 00:33:43,896
Neboj.
315
00:33:43,897 --> 00:33:46,442
Jestli se pohne, umře.
316
00:34:06,420 --> 00:34:07,670
Dolů!
317
00:34:07,671 --> 00:34:11,550
Myslíš, že se mi můžeš postavit, hajzle?
318
00:34:13,761 --> 00:34:14,970
Jdi do prdele!
319
00:34:22,394 --> 00:34:23,479
Richarde.
320
00:34:25,689 --> 00:34:26,648
Tati?
321
00:34:30,152 --> 00:34:31,111
Tati!
322
00:34:31,779 --> 00:34:33,030
Prosím.
323
00:34:36,366 --> 00:34:37,493
Říkal jsem ti...
324
00:34:38,577 --> 00:34:40,370
Už ti nenechám ublížit.
325
00:35:41,974 --> 00:35:44,267
Pane Taktarove, právě jsem šel za vámi.
326
00:35:44,268 --> 00:35:47,479
Máte zpoždění a omrzelo mě čekat.
327
00:35:49,648 --> 00:35:50,774
Kde jsou moje peníze?
328
00:35:54,152 --> 00:35:55,112
Seberte ho.
329
00:35:55,529 --> 00:35:56,779
Ne, mám peníze!
330
00:35:56,780 --> 00:35:58,073
Promiňte, je můj.
331
00:36:00,659 --> 00:36:02,744
Kdo je sakra tenhle netvor?
332
00:36:03,203 --> 00:36:05,705
Někdo, kdo s vámi nemá problém...
333
00:36:05,706 --> 00:36:07,540
Jmenuju se Reacher.
334
00:36:07,541 --> 00:36:09,250
No, Reachere,
335
00:36:09,251 --> 00:36:11,711
mám s tímto mužem nevyřízené účty.
336
00:36:11,712 --> 00:36:12,670
Já taky.
337
00:36:12,671 --> 00:36:14,505
Rozhlédni se, Reachere.
338
00:36:14,506 --> 00:36:16,215
Je tu tolik zbraní
339
00:36:16,216 --> 00:36:17,508
a ty jsi úplně sám.
340
00:36:17,509 --> 00:36:18,802
Ne tak úplně.
341
00:36:22,014 --> 00:36:24,557
Tak jo, takže máte dvě zbraně.
342
00:36:24,558 --> 00:36:25,642
Tři.
343
00:36:27,644 --> 00:36:28,561
Kde je Teresa?
344
00:36:28,562 --> 00:36:30,063
Je v bezpečí.
345
00:36:32,232 --> 00:36:33,274
Taky bys měla jít.
346
00:36:33,275 --> 00:36:36,612
Neopustil jsi ji ani mě.
Já ani náhodou neopustím tebe.
347
00:36:37,112 --> 00:36:38,905
Pak zemřeš pro nic.
348
00:36:38,906 --> 00:36:41,616
Mám nadřízené.
349
00:36:41,617 --> 00:36:44,869
Takže bez ohledu na cenu,
350
00:36:44,870 --> 00:36:47,330
nemůžu ti toho muže nechat.
351
00:36:47,331 --> 00:36:49,166
Co kdybychom ho koupili?
352
00:36:50,584 --> 00:36:52,544
Říkal jsem, že je mám. Ukradli mi je!
353
00:36:54,087 --> 00:36:54,922
Mladá dámo,
354
00:36:56,506 --> 00:36:57,840
dejte mi moje peníze.
355
00:36:57,841 --> 00:36:59,676
Peníze za něj.
356
00:37:02,596 --> 00:37:04,096
Co když si vezmeme obojí?
357
00:37:04,097 --> 00:37:05,933
Pak nedostanete ani jedno.
358
00:37:20,781 --> 00:37:23,240
Přišli jsme pro peníze. Odejdeme s penězi.
359
00:37:23,241 --> 00:37:26,327
Když je doručím svým přátelům doma,
360
00:37:26,328 --> 00:37:28,580
co se stane s tímhle mužem...
361
00:37:29,331 --> 00:37:30,874
mě nezajímá.
362
00:37:40,884 --> 00:37:42,010
Dobrý večer.
363
00:37:42,636 --> 00:37:43,679
Dobrý večer.
364
00:38:08,620 --> 00:38:11,039
Chceš vrátit tu pojistku do granátu?
365
00:38:12,249 --> 00:38:14,543
Bez rozbušky a výbušniny.
366
00:38:15,669 --> 00:38:17,504
Beck ho používal jako těžítko.
367
00:38:19,006 --> 00:38:21,800
Když je řeč o Beckovi,
jeho kluk je dost otřesený.
368
00:38:22,217 --> 00:38:23,510
Postarám se o něj.
369
00:38:25,137 --> 00:38:27,304
Zavolám jí sanitku.
370
00:38:27,305 --> 00:38:29,307
Chvíli bude trvat, než sem dojedou.
371
00:38:30,809 --> 00:38:32,185
Takže máte čas.
372
00:38:42,404 --> 00:38:44,031
Dělej, co musíš, šéfe.
373
00:38:47,534 --> 00:38:50,912
Hele, ať už máš jakýkoli problém,
můžeme to vyřešit.
374
00:38:52,039 --> 00:38:54,041
Vážně si mě nepamatuješ, co?
375
00:38:55,042 --> 00:38:56,043
Ne.
376
00:38:56,835 --> 00:38:58,919
- Kdo do prdele jsi?
- To není důležitý.
377
00:38:58,920 --> 00:39:00,505
Záleží jen na tom,
378
00:39:01,339 --> 00:39:03,050
že se jmenovala Dominique.
379
00:39:15,312 --> 00:39:16,521
Teď si vzpomínáš.
380
00:39:39,586 --> 00:39:41,088
Strhneš to?
381
00:39:43,673 --> 00:39:44,800
Vážně?
382
00:39:46,426 --> 00:39:47,928
Nevím, co chci dělat.
383
00:39:48,678 --> 00:39:49,638
Ale víš.
384
00:39:52,474 --> 00:39:53,891
Nádrž je plná, můžeš jet.
385
00:39:53,892 --> 00:39:56,894
Federálové za pár hodin zmrazí tátův účet,
386
00:39:56,895 --> 00:39:58,897
takže si vezmi, co tady najdeš.
387
00:39:59,439 --> 00:40:01,273
Říkals, že sníš o tom,
388
00:40:01,274 --> 00:40:03,652
že jednou vyjedeš z té brány a zmizíš.
389
00:40:04,611 --> 00:40:05,737
Dnes je ten den.
390
00:40:08,198 --> 00:40:09,282
Měl jsi pravdu.
391
00:40:11,368 --> 00:40:12,577
O mém tátovi.
392
00:40:13,328 --> 00:40:14,996
Dělal, co mohl.
393
00:40:15,914 --> 00:40:19,251
Jsem rád, že jsem v něm
viděl to dobré, než zemřel.
394
00:40:22,420 --> 00:40:26,424
Kéž bych toho viděl víc,
když byl ještě naživu.
395
00:40:28,218 --> 00:40:29,845
Podle mých zkušeností,
396
00:40:30,595 --> 00:40:33,849
když hodně přemýšlíš
o bolesti z minulosti...
397
00:40:35,559 --> 00:40:36,560
No...
398
00:40:37,394 --> 00:40:39,062
nejspíš to není dobré.
399
00:40:40,063 --> 00:40:41,731
Většina lidí to nezvládá.
400
00:40:44,568 --> 00:40:45,735
Opatruj se.
401
00:40:46,987 --> 00:40:48,113
A co vy?
402
00:40:49,906 --> 00:40:52,909
Co děláte,
když nemůžete zapomenout na minulost?
403
00:40:54,452 --> 00:40:56,163
Najdu tu hroznou věc
404
00:40:56,997 --> 00:40:58,123
a zabiju ji.
405
00:41:11,761 --> 00:41:12,804
Villanuevo.
406
00:41:13,263 --> 00:41:14,222
Ahoj.
407
00:41:14,598 --> 00:41:16,432
- Připraven pověsit to na hřebík?
- Jo.
408
00:41:16,433 --> 00:41:19,393
Když dokážu přežít pár dekád s Maureen...
409
00:41:19,394 --> 00:41:21,312
S tím bych si nedělal starost.
410
00:41:21,313 --> 00:41:23,732
Ve tvém stavu pár dekád nemáš.
411
00:41:24,733 --> 00:41:26,817
Když mi bylo jako tobě, nařezal bych ti.
412
00:41:26,818 --> 00:41:27,986
Ale ne.
413
00:41:28,403 --> 00:41:29,487
Ne, máš pravdu.
414
00:41:31,239 --> 00:41:32,824
Drž se, Reachere.
415
00:41:33,450 --> 00:41:34,451
Ty taky.
416
00:41:40,081 --> 00:41:41,540
Jak to šlo s ATF?
417
00:41:41,541 --> 00:41:43,459
Docela dobře.
418
00:41:43,460 --> 00:41:44,711
A DEA?
419
00:41:46,755 --> 00:41:48,173
Je načase, abych šla dál.
420
00:41:49,549 --> 00:41:50,592
To mě mrzí.
421
00:41:54,137 --> 00:41:56,473
Po tomhle všem jsem připravená jít.
422
00:41:58,266 --> 00:42:01,018
Jestli hledáš práci,
znám pár soukromých detektivů.
423
00:42:01,019 --> 00:42:02,895
Můžu se za tebe přimluvit.
424
00:42:02,896 --> 00:42:04,271
Děkuju.
425
00:42:04,272 --> 00:42:06,899
Ale zatím si udělám volno.
426
00:42:06,900 --> 00:42:10,445
Když mluvíme o detektivech,
ty a Neagleyová jste z obliga.
427
00:42:11,780 --> 00:42:13,239
Co jsi jim řekla?
428
00:42:13,240 --> 00:42:15,242
V podstatě pravdu.
429
00:42:15,867 --> 00:42:18,577
Jste bývalí vojenští vyšetřovatelé
a radili jste mi
430
00:42:18,578 --> 00:42:20,871
s případem,
kde se objevil starý podezřelý.
431
00:42:20,872 --> 00:42:23,666
- Přestřelka tady byla sebeobrana.
- A co Quinn?
432
00:42:23,667 --> 00:42:26,211
Pokud vědí, udělali to Rusové.
433
00:42:28,338 --> 00:42:29,339
Díky.
434
00:42:30,548 --> 00:42:31,466
Podívej...
435
00:42:33,260 --> 00:42:34,469
Tenhle případ
436
00:42:35,095 --> 00:42:37,221
byl dost intenzivní
437
00:42:37,222 --> 00:42:40,808
a to vedlo k docela
intenzivním věcem mezi námi.
438
00:42:40,809 --> 00:42:41,976
A bylo to skvělý.
439
00:42:41,977 --> 00:42:44,687
Tak skvělý,
že mám chuť tě hodit do stodoly
440
00:42:44,688 --> 00:42:46,647
a znovu si prožít ty nejlepší části.
441
00:42:46,648 --> 00:42:48,691
Ale jde o to, že nejsem
442
00:42:48,692 --> 00:42:50,734
stálá holka,
443
00:42:50,735 --> 00:42:54,948
se kterou si zařídíš hnízdečko.
444
00:42:55,991 --> 00:42:58,617
Mám ráda, když nemusím udržovat styky,
445
00:42:58,618 --> 00:43:00,787
a je mi líp o samotě.
446
00:43:02,497 --> 00:43:05,708
Což je blbý, protože ze všech,
s kým jsem kdy byla,
447
00:43:05,709 --> 00:43:07,752
tě mám asi nejradši.
448
00:43:09,546 --> 00:43:10,462
Tak jo.
449
00:43:10,463 --> 00:43:12,716
Víc neřekneš? „Tak jo“?
450
00:43:13,174 --> 00:43:14,175
No...
451
00:43:14,676 --> 00:43:16,511
ukradla jsi mi můj obvyklý proslov.
452
00:43:18,013 --> 00:43:19,973
Jsem ráda, že jsem ušetřila námahu.
453
00:43:23,810 --> 00:43:28,023
Víš, můj děda by o tobě řekl,
že jsi jako z jiný doby.
454
00:43:40,327 --> 00:43:42,078
Nezlob, Reachere.
455
00:43:58,219 --> 00:44:00,012
Rozloučil ses, aby ji to nebolelo?
456
00:44:00,013 --> 00:44:01,765
Nedala mi šanci.
457
00:44:02,932 --> 00:44:04,058
Dáš si bejgl?
458
00:44:04,059 --> 00:44:04,976
Nemůžu.
459
00:44:05,518 --> 00:44:06,519
Viklavé zuby.
460
00:44:07,771 --> 00:44:09,481
Paulie tě pěkně zvalchoval, co?
461
00:44:10,357 --> 00:44:11,733
Ne tak jako já jeho.
462
00:44:15,779 --> 00:44:16,946
Už to mám.
463
00:44:17,655 --> 00:44:18,698
Co jako?
464
00:44:19,324 --> 00:44:20,657
Proč děláš, co děláš.
465
00:44:20,658 --> 00:44:23,452
Není to jen proto,
že musíš dát věci do pořádku,
466
00:44:23,453 --> 00:44:25,872
a ne proto, že máš rád obyčejný lidi...
467
00:44:27,123 --> 00:44:28,791
Prostě nenávidíš ty silnější.
468
00:44:28,792 --> 00:44:32,127
Nenávidíš velký,
mocný, samolibý parchanty,
469
00:44:32,128 --> 00:44:34,089
co si myslí, že jim všechno projde.
470
00:44:35,632 --> 00:44:37,049
Tak se staráš, aby neprošlo.
471
00:44:37,050 --> 00:44:38,885
To ti došlo až teď?
472
00:44:39,636 --> 00:44:42,055
A já si celou tu dobu myslel, že mě znáš.
473
00:45:01,533 --> 00:45:05,829
{\an8}ELIOTOVI - VÍTEJTE!
474
00:45:59,716 --> 00:46:00,842
Ahoj, krásko.
475
00:46:06,764 --> 00:46:07,849
Pojď dovnitř.
476
00:47:01,152 --> 00:47:02,570
Připravena jít domů?
477
00:47:04,280 --> 00:47:05,365
Jo, jsem.
478
00:47:10,411 --> 00:47:11,412
Babi!
479
00:47:14,207 --> 00:47:15,375
Děťátko!
480
00:49:43,398 --> 00:49:45,399
Překlad titulků: Vít Bezdíček
481
00:49:45,400 --> 00:49:47,485
Kreativní dohled Lucie
Vít Bezdíček