1 00:00:06,006 --> 00:00:07,382 Anteriorment a... 2 00:00:07,383 --> 00:00:09,759 Paul Van Hoven. T'hi has barallat? 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,220 Miraré d'evitar-ho. 4 00:00:11,887 --> 00:00:14,889 Gàngsters russos. En Quinn els deu diners. 5 00:00:14,890 --> 00:00:17,976 - No es preocupi. - No soc jo qui s'ha de preocupar. 6 00:00:17,977 --> 00:00:20,019 - Trafiquen amb armes. - Per a qui? 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,188 - Què porta? - El càstig d'en Quinn. 8 00:00:22,189 --> 00:00:25,066 Els clients arriben avui des del Iemen. 9 00:00:25,067 --> 00:00:26,443 Preparen un atemptat. 10 00:00:26,444 --> 00:00:28,528 Atacs simultanis en llocs massificats. 11 00:00:28,529 --> 00:00:29,446 Una carnisseria. 12 00:00:29,447 --> 00:00:32,950 No saps la sort que tens de ser pèl-roja. 13 00:00:33,826 --> 00:00:35,702 És com la que tenies quan eres petit. 14 00:00:35,703 --> 00:00:38,621 Es va fer malbé aquí, però l'he arreglat. 15 00:00:38,622 --> 00:00:40,082 Tinc una idea. 16 00:00:40,791 --> 00:00:42,333 Ja tinc la informació. 17 00:00:42,334 --> 00:00:44,586 La venda es farà al desballestador. 18 00:00:44,587 --> 00:00:46,671 Creiem que necessitarem ajuda. 19 00:00:46,672 --> 00:00:50,633 Us quedareu a un mínim de 50 metres del lloc en una furgoneta. 20 00:00:50,634 --> 00:00:52,510 La transacció serà a les nou. 21 00:00:52,511 --> 00:00:53,803 Tens coses a fer? 22 00:00:53,804 --> 00:00:55,806 Sí. És el meu aniversari, cony. 23 00:00:56,390 --> 00:00:59,225 A les nou, puja a la teva habitació i tanca amb clau. 24 00:00:59,226 --> 00:01:00,810 - Moran? - Esperant ordres. 25 00:01:00,811 --> 00:01:02,437 - Martinez? - En posició. 26 00:01:02,438 --> 00:01:04,564 Tindré en Quinn al punt de mira. 27 00:01:04,565 --> 00:01:05,482 Els clients. 28 00:01:05,483 --> 00:01:07,317 Què vols dir? Els estic seguint. 29 00:01:07,318 --> 00:01:09,736 La venda es farà a la casa d'en Beck. 30 00:01:09,737 --> 00:01:12,114 En Quinn no és aquí. És una trampa. 31 00:01:19,622 --> 00:01:21,956 Reacher, com que una trampa? 32 00:01:21,957 --> 00:01:23,042 Reacher? 33 00:01:24,001 --> 00:01:26,212 Reacher, hòstia. Respon. 34 00:01:27,630 --> 00:01:29,214 Quina mena de trampa? 35 00:01:29,215 --> 00:01:30,841 He de penjar, Neagley. 36 00:02:17,555 --> 00:02:18,848 És una emboscada! 37 00:02:22,935 --> 00:02:26,104 - Arrenca, Villy! - Vigileu i avanceu! 38 00:02:26,105 --> 00:02:27,523 Va, va, va! 39 00:03:07,563 --> 00:03:09,273 Vinga, afanya't! 40 00:03:15,112 --> 00:03:16,405 Hòstia! 41 00:03:17,531 --> 00:03:18,407 Merda! 42 00:03:30,878 --> 00:03:31,920 Ves cap a l'est. 43 00:03:31,921 --> 00:03:33,546 Vigila, em sents? 44 00:03:33,547 --> 00:03:35,382 - Com? - No ho sé! Però vigila! 45 00:04:06,163 --> 00:04:07,706 No hauries de ser aquí. 46 00:04:25,891 --> 00:04:26,976 Merda. 47 00:05:05,597 --> 00:05:08,475 Què trobaré si miro sota el camió? 48 00:05:12,187 --> 00:05:13,731 Una rata. 49 00:05:18,819 --> 00:05:20,236 Surt. 50 00:05:20,237 --> 00:05:21,739 Reacher, estàs bé? 51 00:05:25,409 --> 00:05:28,037 No en sabia res, d'això. 52 00:05:28,662 --> 00:05:29,787 M'han enganyat. 53 00:05:29,788 --> 00:05:32,373 - Són a la teva festa. - I en Richard? 54 00:05:32,374 --> 00:05:34,709 Si cal, el faran servir d'ostatge. 55 00:05:34,710 --> 00:05:36,127 Si no... 56 00:05:36,128 --> 00:05:38,421 - El mataran. - La Teresa és a la casa? 57 00:05:38,422 --> 00:05:40,548 La hi han portat abans de la festa. 58 00:05:40,549 --> 00:05:43,051 Semblava un zombi. Crec que l'han drogada. 59 00:05:43,052 --> 00:05:45,512 - On la tenen? - En un dels pisos de dalt. 60 00:05:50,100 --> 00:05:52,811 En Reacher és aquí. Envieu refor... 61 00:05:57,107 --> 00:05:58,150 Esborra'l. 62 00:05:59,985 --> 00:06:01,195 I escriu això. 63 00:06:03,155 --> 00:06:04,865 Tot bé. Estem tornant. 64 00:06:47,074 --> 00:06:48,825 Ja era hora. Què ha passat? 65 00:06:48,826 --> 00:06:51,828 Quedem nosaltres tres, en Beck i un dels homes d'en Quinn. 66 00:06:51,829 --> 00:06:53,162 I els agents? 67 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 Morts. 68 00:06:54,665 --> 00:06:58,292 Volien carregar les culpes a en Beck i després matar-lo. 69 00:06:58,293 --> 00:07:00,253 O sigui que sabien que ens ajudava. 70 00:07:00,254 --> 00:07:02,171 Potser era el pla inicial. 71 00:07:02,172 --> 00:07:05,466 Destruir-ho tot, endur-se els milions, reaparèixer lluny d'aquí 72 00:07:05,467 --> 00:07:08,052 i començar amb un altre negoci. 73 00:07:08,053 --> 00:07:11,430 - Ho havia fet abans. - Té comptes pendents amb els russos. 74 00:07:11,431 --> 00:07:12,932 Quina és la situació? 75 00:07:12,933 --> 00:07:16,352 No ha sortit ningú. Encara no s'ha fet l'operació. 76 00:07:16,353 --> 00:07:17,896 Com hi entrarem? 77 00:07:18,689 --> 00:07:19,857 Puc matar en Paulie. 78 00:07:20,524 --> 00:07:22,650 Els trets faran saltar les alarmes. 79 00:07:22,651 --> 00:07:26,864 Havien de retornar els camions per transportar-hi les armes. 80 00:07:27,447 --> 00:07:29,115 Portem-hi els camions. 81 00:07:29,116 --> 00:07:30,575 Venen reforços? 82 00:07:30,576 --> 00:07:32,910 Trigaran 40 minuts. No podem esperar tant. 83 00:07:32,911 --> 00:07:34,370 Ho farem nosaltres. 84 00:07:34,371 --> 00:07:38,375 Rescatem en Richard i la Teresa i impedim que s'emportin les armes. 85 00:07:38,834 --> 00:07:40,002 Jo m'ocupo d'en Quinn. 86 00:07:40,919 --> 00:07:42,336 I l'home de la porta? 87 00:07:42,337 --> 00:07:45,381 Tenim avions per fer caure en King Kong? 88 00:07:45,382 --> 00:07:47,426 Perquè déu-n'hi-do. 89 00:07:48,844 --> 00:07:50,053 Deixa-me'l a mi. 90 00:07:50,971 --> 00:07:52,181 Li'n dec una. 91 00:08:18,457 --> 00:08:20,458 Qui condueix l'altre camió? 92 00:08:20,459 --> 00:08:22,836 En Villanueva. Fa el que pot. 93 00:08:23,921 --> 00:08:26,214 Caram, com grinyolen les marxes. 94 00:08:26,215 --> 00:08:27,590 Era l'única opció. 95 00:08:27,591 --> 00:08:29,092 He mort l'altre conductor. 96 00:08:36,892 --> 00:08:38,101 Som-hi. 97 00:08:39,311 --> 00:08:41,979 Has dit que el sabies conduir. 98 00:08:41,980 --> 00:08:45,900 He dit que el meu oncle era camioner i que a vegades l'acompanyava. 99 00:08:45,901 --> 00:08:48,861 Quines ganes de perdre't de vista. 100 00:08:48,862 --> 00:08:50,697 Que la Maureen s'ocupi de tu. 101 00:08:54,493 --> 00:08:55,702 T'estimo, jove. 102 00:08:56,578 --> 00:08:57,996 I jo a tu, avi. 103 00:08:59,039 --> 00:09:01,874 Senyors. Que bé que hàgiu vingut a la festa. 104 00:09:01,875 --> 00:09:03,000 I tant. 105 00:09:03,001 --> 00:09:07,046 Han vingut els empresaris més poderosos de la regió. 106 00:09:07,047 --> 00:09:10,758 El xampany és incomparable i la llagosta, la millor del món. 107 00:09:10,759 --> 00:09:14,136 I, ja que parlem de gaudir dels plaers, 108 00:09:14,137 --> 00:09:16,555 a tall de disculpa pel retard en l'entrega 109 00:09:16,556 --> 00:09:20,101 i per demostrar-te que valoro la nostra relació 110 00:09:20,102 --> 00:09:21,520 present i futura, 111 00:09:22,896 --> 00:09:25,315 m'agradaria fer-te un regal. 112 00:09:28,819 --> 00:09:29,735 Per a tu. 113 00:09:29,736 --> 00:09:32,238 Preciosa. Cabells de foc. 114 00:09:32,239 --> 00:09:33,615 És tota teva. 115 00:09:34,324 --> 00:09:36,742 Mentre els meus homes carreguen els camions, 116 00:09:36,743 --> 00:09:38,744 us deixarem a soles. 117 00:09:38,745 --> 00:09:42,206 Si et sembla bé, podem sortir a veure el carregament 118 00:09:42,207 --> 00:09:44,125 i, si en dones el vistiplau, 119 00:09:44,126 --> 00:09:47,128 finalitzarem la transacció i passarem a altres assumptes. 120 00:09:47,129 --> 00:09:51,465 Com sou els americans. Sempre prioritzant els negocis. 121 00:09:51,466 --> 00:09:53,634 Hi haurà temps per fer negocis. 122 00:09:53,635 --> 00:09:55,803 Abans, una mica de música, una copa 123 00:09:55,804 --> 00:09:57,805 i a gaudir una estona. 124 00:09:57,806 --> 00:10:00,600 Després farem negocis. 125 00:10:01,518 --> 00:10:02,936 Quan vulguis... 126 00:10:05,022 --> 00:10:07,816 T'espera a dalt. Tercera habitació a la dreta. 127 00:10:13,822 --> 00:10:17,367 Si alertes en Paulie, serà l'última cosa que facis. 128 00:10:21,330 --> 00:10:22,372 Comença la festa. 129 00:10:26,084 --> 00:10:29,421 Tapa't amb la visera i fes veure que saps conduir. 130 00:11:08,001 --> 00:11:09,377 Què fem amb ell? 131 00:11:09,378 --> 00:11:12,172 Si el deixem anar, donarà l'alerta de seguida. 132 00:11:13,548 --> 00:11:15,759 Resa perquè trobi una corda. 133 00:11:20,263 --> 00:11:21,723 En Richard és a dins. 134 00:11:22,599 --> 00:11:23,600 Ei. 135 00:11:24,476 --> 00:11:28,604 Si fas res estrany, et clavaré una punyalada al cul. 136 00:11:28,605 --> 00:11:30,231 Vols comprovar-ho? 137 00:11:30,232 --> 00:11:32,483 No vull que li passi res al teu fill, 138 00:11:32,484 --> 00:11:34,402 però tampoc a la meva informant. 139 00:11:34,403 --> 00:11:37,696 Fem cas a en Reacher i, amb sort, ens en sortirem. 140 00:11:37,697 --> 00:11:40,325 No fa broma. Et punxarà a les natges. 141 00:11:40,700 --> 00:11:41,535 Ei! 142 00:11:42,661 --> 00:11:43,494 Problemes. 143 00:11:43,495 --> 00:11:46,622 Heu d'aparcar a l'altra banda del garatge. 144 00:11:46,623 --> 00:11:48,750 Si li disparem, se sentirà. 145 00:11:51,545 --> 00:11:52,586 Ei. 146 00:11:52,587 --> 00:11:55,131 Digues al conductor que es disculpi. 147 00:11:55,132 --> 00:11:56,716 Massa tard. 148 00:11:58,301 --> 00:11:59,760 No fotis! 149 00:11:59,761 --> 00:12:01,011 No hi ha cap corda. 150 00:12:01,012 --> 00:12:03,305 - I ara què? - Jo m'ocupo d'en Paulie. 151 00:12:03,306 --> 00:12:05,474 Busqueu en Richard i la Teresa. 152 00:12:05,475 --> 00:12:07,144 Rebut. Som-hi. 153 00:12:08,437 --> 00:12:10,063 Que sou sords? 154 00:12:10,856 --> 00:12:12,065 Moveu els camions. 155 00:12:12,524 --> 00:12:13,525 Vinga! 156 00:12:14,317 --> 00:12:15,609 A l'altra banda! 157 00:12:15,610 --> 00:12:18,280 Entrem-hi pel soterrani. Seguiu-me. 158 00:12:19,865 --> 00:12:22,075 Parlo amb tu, imbècil. 159 00:12:25,120 --> 00:12:26,371 Què collons passa? 160 00:12:50,979 --> 00:12:54,482 Vigilaré en Quinn. Així sabrem quan es fa l'entrega. 161 00:12:54,483 --> 00:12:56,734 Et va voler matar. Et reconeixerà. 162 00:12:56,735 --> 00:12:58,986 Va contractar gent de fora. 163 00:12:58,987 --> 00:13:00,321 Dubto que em reconegui. 164 00:13:00,322 --> 00:13:02,491 - I si t'equivoques? - Ara ho sabrem. 165 00:13:03,533 --> 00:13:07,161 - Què porta el servei? - Camisa, pantalons, armilla i corbatí. 166 00:13:07,162 --> 00:13:08,871 - Com la teva? - Com la seva. 167 00:13:08,872 --> 00:13:11,333 Dona-me-la. I l'armilla i el corbatí. Vinga. 168 00:13:22,761 --> 00:13:25,387 La casa té 2.000 metres quadrats. 169 00:13:25,388 --> 00:13:27,223 Costarà trobar la Teresa. 170 00:13:27,224 --> 00:13:29,475 Deu ser a l'ala est, lluny de la festa. 171 00:13:29,476 --> 00:13:32,144 I amb la porta tancada. Si l'esbotzem, se sentirà. 172 00:13:32,145 --> 00:13:34,188 No caldrà. Té. 173 00:13:34,189 --> 00:13:35,272 Una clau mestra. 174 00:13:35,273 --> 00:13:37,149 Obre totes les portes de la casa. 175 00:13:37,150 --> 00:13:38,859 Trobeu la noia i jo, en Richard. 176 00:13:38,860 --> 00:13:40,945 Negatiu. Se suposa que ets mort. 177 00:13:40,946 --> 00:13:42,279 Si et veuen, s'ha acabat. 178 00:13:42,280 --> 00:13:44,198 I el teu fill s'hi quedarà. 179 00:13:44,199 --> 00:13:45,658 - Hi vaig jo. - És mon fill. 180 00:13:45,659 --> 00:13:47,368 El vols viu? 181 00:13:47,369 --> 00:13:49,955 Queda't aquí i deixa-li fer la seva feina. 182 00:13:51,248 --> 00:13:52,665 És a la seva l'habitació. 183 00:13:52,666 --> 00:13:53,708 Entesos. 184 00:13:54,751 --> 00:13:57,294 Les escales et portaran al rebost. 185 00:13:57,295 --> 00:14:01,048 Ves al tercer pis i baixa al segon. És la primera porta. 186 00:14:01,049 --> 00:14:02,300 - Entesos. - Som-hi. 187 00:14:13,228 --> 00:14:14,396 Res d'armes. 188 00:14:18,358 --> 00:14:19,693 Lluitem com homes. 189 00:14:20,277 --> 00:14:21,111 D'acord. 190 00:14:21,945 --> 00:14:22,821 Com homes. 191 00:14:47,929 --> 00:14:49,306 Això serà divertit. 192 00:15:19,461 --> 00:15:21,963 Vinga, toixó. No saps fer res més? 193 00:17:00,061 --> 00:17:01,187 Qui és vostè? 194 00:17:02,397 --> 00:17:03,398 El lampista. 195 00:17:03,815 --> 00:17:05,650 El lavabo espatllat és aquest? 196 00:17:06,985 --> 00:17:09,696 Suposava que no t'ho empassaries. Entra. 197 00:17:11,114 --> 00:17:12,115 Vinga. 198 00:17:12,782 --> 00:17:15,033 I ara treu la pistola. 199 00:17:15,034 --> 00:17:16,578 Amb dos dits només. 200 00:17:17,912 --> 00:17:18,955 Ben a poc a poc. 201 00:17:21,958 --> 00:17:23,793 Llença-la al vàter. 202 00:17:27,046 --> 00:17:28,256 Abaixa la tapa. 203 00:17:30,049 --> 00:17:31,384 I ara retrocedeix. 204 00:17:31,968 --> 00:17:33,261 Cap enrere! 205 00:19:01,015 --> 00:19:03,476 A veure si t'agrada que t'estrangulin. 206 00:19:36,134 --> 00:19:37,343 A cagar. 207 00:20:33,858 --> 00:20:35,234 Fill de sa mare. 208 00:21:07,016 --> 00:21:08,225 Què hi fas, aquí? 209 00:21:08,226 --> 00:21:10,269 He vingut a rescatar-te. 210 00:24:13,035 --> 00:24:15,162 Què fas? T'he estat observant. 211 00:24:15,163 --> 00:24:16,913 Tota l'estona amunt i avall. 212 00:24:16,914 --> 00:24:18,456 Quina és la teva zona? 213 00:24:18,457 --> 00:24:21,168 I qui t'ha dit que portis texans foscos? 214 00:24:21,169 --> 00:24:22,420 En Murray? 215 00:24:22,879 --> 00:24:25,047 Pots guardar un secret? Vine amb mi. 216 00:24:30,803 --> 00:24:34,015 M'han contractat per investigar qui ha estat robant. 217 00:24:34,724 --> 00:24:36,183 Sospiten d'en Murray. 218 00:24:36,184 --> 00:24:38,101 Malparit. 219 00:24:38,102 --> 00:24:39,853 Mira d'estar a l'aguait 220 00:24:39,854 --> 00:24:43,356 i, si veus res sospitós, fes-m'ho saber quan acabi la festa. 221 00:24:43,357 --> 00:24:44,774 Ho podràs fer? 222 00:24:44,775 --> 00:24:46,401 No li trauré l'ull de sobre. 223 00:24:46,402 --> 00:24:47,653 Ja m'ho pensava. 224 00:24:56,037 --> 00:24:57,246 Merda. 225 00:25:09,926 --> 00:25:11,427 No m'ho puc creure. 226 00:25:24,023 --> 00:25:26,733 Quedeu-vos al soterrani fins que això s'acabi. 227 00:25:26,734 --> 00:25:28,026 Tu no et quedes? 228 00:25:28,027 --> 00:25:30,612 He d'ajudar la Duffy i la Teresa a sortir d'aquí. 229 00:25:30,613 --> 00:25:32,573 Si t'inflen els nassos, truca'm. 230 00:25:33,115 --> 00:25:34,449 Espera aquí en Rusty. 231 00:25:34,450 --> 00:25:37,369 Acompanyeu els clients al magatzem 232 00:25:37,370 --> 00:25:39,121 i enllestim-ho d'una vegada. 233 00:25:42,416 --> 00:25:43,918 Hi ha cap altra sortida? 234 00:26:26,877 --> 00:26:29,004 Això et passa per tocar-me els pebrots. 235 00:26:29,005 --> 00:26:31,590 Soc més gran i més fort que tu. 236 00:26:38,973 --> 00:26:40,891 Potser ets més gran i més fort, 237 00:26:41,851 --> 00:26:43,560 però jo soc més intel·ligent. 238 00:26:43,561 --> 00:26:46,397 He bloquejat el canó posant-hi una bala. 239 00:27:44,705 --> 00:27:45,705 Teresa? 240 00:27:45,706 --> 00:27:48,166 Teresa, reina. Em sents? 241 00:27:48,167 --> 00:27:50,251 Soc la Susan Duffy. Em sents? 242 00:27:50,252 --> 00:27:52,504 Vinga, que et traurem d'aquí. 243 00:27:52,505 --> 00:27:53,506 Vinga. 244 00:27:54,131 --> 00:27:55,215 Ei. 245 00:27:55,216 --> 00:27:57,175 Et posaràs bé, em sents? 246 00:27:57,176 --> 00:27:59,302 No! No t'adormis. Vinga! 247 00:27:59,303 --> 00:28:00,388 Teresa. 248 00:28:01,555 --> 00:28:02,932 M'ho poses massa fàcil. 249 00:28:04,558 --> 00:28:06,851 Waleed, em sap greu, 250 00:28:06,852 --> 00:28:08,686 però tinc una cita aquest vespre. 251 00:28:08,687 --> 00:28:10,564 Hauríem de tancar l'operació. 252 00:28:10,940 --> 00:28:14,609 En Rusty et portarà al magatzem perquè revisis el material 253 00:28:14,610 --> 00:28:16,319 i puguem carregar-lo. 254 00:28:16,320 --> 00:28:20,324 Mentrestant, tu i en Nasser podeu seguir gaudint de la festa. 255 00:28:22,660 --> 00:28:24,119 On és, per cert? 256 00:28:24,120 --> 00:28:25,454 Ha pujat a l'habitació 257 00:28:26,080 --> 00:28:27,873 a gaudir del regal que li has fet. 258 00:28:28,290 --> 00:28:29,125 Molt bé. 259 00:28:29,750 --> 00:28:30,584 Sisplau. 260 00:28:33,003 --> 00:28:34,379 D'acord. 261 00:28:34,380 --> 00:28:35,922 Teresa, va. 262 00:28:35,923 --> 00:28:37,632 Amunt. Has de caminar. 263 00:28:37,633 --> 00:28:38,717 Pots caminar? 264 00:28:44,306 --> 00:28:46,474 Queda't aquí i que no ens molestin. 265 00:28:46,475 --> 00:28:47,476 Sí, senyor. 266 00:28:56,110 --> 00:28:57,360 Mi-te-la. 267 00:28:57,361 --> 00:28:59,530 Encara ets més bonica en persona. 268 00:29:01,866 --> 00:29:03,451 Vols que ens divertim? 269 00:29:07,079 --> 00:29:08,372 No respons? 270 00:29:10,332 --> 00:29:13,335 Espero que no t'hagin deixat grogui amb la droga. 271 00:29:15,796 --> 00:29:18,214 M'agraden les dones que donen guerra. 272 00:29:18,215 --> 00:29:19,757 Segur que jo t'agrado. 273 00:29:19,758 --> 00:29:21,594 No te'ls posis. 274 00:29:22,219 --> 00:29:25,763 T'hauria de fotre un tret a la polla per això. 275 00:29:25,764 --> 00:29:27,223 Però no ho faràs, oi? 276 00:29:27,224 --> 00:29:29,684 Perquè hi ha un home a la porta 277 00:29:29,685 --> 00:29:31,644 i, si dispares, vindrà i et matarà. 278 00:29:31,645 --> 00:29:33,313 Potser el mato jo a ell. 279 00:29:33,314 --> 00:29:34,397 Potser sí. 280 00:29:34,398 --> 00:29:36,817 O potser el foc creuat la mata a ella. 281 00:29:37,776 --> 00:29:40,987 Potser se sent des de baix i els meus homes et maten. 282 00:29:40,988 --> 00:29:42,614 O els homes d'en McCabe. 283 00:29:42,615 --> 00:29:44,574 Sigui com sigui, si dispares, 284 00:29:44,575 --> 00:29:47,244 cap de les dues sobreviurà. 285 00:30:36,460 --> 00:30:39,462 ...i molta munició. Quedareu satisfets. 286 00:30:39,463 --> 00:30:40,673 Si tu ho dius... 287 00:30:42,049 --> 00:30:42,883 Merda. 288 00:30:48,639 --> 00:30:49,765 Bilal! 289 00:30:58,107 --> 00:31:00,024 Teresa? Estàs bé? 290 00:31:00,025 --> 00:31:02,235 Mira'm. Et posaràs bé. Som-hi. 291 00:31:02,236 --> 00:31:03,903 Vinga, amunt. 292 00:31:03,904 --> 00:31:05,780 No passa res. 293 00:31:05,781 --> 00:31:06,865 Vinga. 294 00:31:07,658 --> 00:31:09,577 Som-hi. Et posaràs bé. 295 00:31:22,423 --> 00:31:23,424 Fora! 296 00:31:41,483 --> 00:31:43,360 Què passa? On és tothom? 297 00:31:52,411 --> 00:31:54,455 Aparteu-vos! Aneu a l'entrada! 298 00:32:01,629 --> 00:32:02,713 Richard. 299 00:32:27,571 --> 00:32:29,239 Marxa, que jo els entretinc. 300 00:32:34,828 --> 00:32:36,038 Hola, Richie. 301 00:32:38,248 --> 00:32:40,541 Ara ets més útil com a ostatge, 302 00:32:40,542 --> 00:32:44,213 però, si t'escapes, et fotré una bala al cap. Entesos? 303 00:32:56,058 --> 00:32:57,183 Queda't aquí 304 00:32:57,184 --> 00:32:58,852 mentre agafo més armes. 305 00:33:08,195 --> 00:33:09,321 Deixa'l anar. 306 00:33:12,825 --> 00:33:13,951 Llença-la a terra! 307 00:33:15,119 --> 00:33:16,537 Creus que no dispararé? 308 00:33:17,371 --> 00:33:20,374 Fa anys que només penso com matar-te 309 00:33:21,417 --> 00:33:24,795 i que paguis pel mal que has fet al meu nen. 310 00:33:25,796 --> 00:33:28,757 Com goses posar-li la mà a sobre! 311 00:33:40,936 --> 00:33:42,271 Richard, vine aquí. 312 00:33:42,896 --> 00:33:43,896 Tranquil. 313 00:33:43,897 --> 00:33:46,442 Si mira d'agafar-la, morirà. 314 00:34:06,420 --> 00:34:07,670 A terra. 315 00:34:07,671 --> 00:34:11,550 Et penses que pots amb mi, mitja merda? 316 00:34:13,761 --> 00:34:14,970 Fes-te fotre! 317 00:34:22,394 --> 00:34:23,479 Richard. 318 00:34:25,689 --> 00:34:26,648 Papa? 319 00:34:30,152 --> 00:34:31,111 Papa? 320 00:34:31,779 --> 00:34:33,030 Sisplau. 321 00:34:36,366 --> 00:34:37,493 T'ho vaig dir... 322 00:34:38,577 --> 00:34:40,370 que no deixaria que et fessin mal. 323 00:35:41,974 --> 00:35:44,267 Sr. Taktarov, tot just sortia. 324 00:35:44,268 --> 00:35:47,479 Arribaves tard i m'he cansat d'esperar. 325 00:35:49,648 --> 00:35:50,774 On són els diners? 326 00:35:54,152 --> 00:35:55,112 Agafeu-lo. 327 00:35:55,529 --> 00:35:56,779 No! Tinc els diners! 328 00:35:56,780 --> 00:35:58,073 Ho sento, nois. És meu. 329 00:36:00,659 --> 00:36:02,744 Qui coi és aquest monstre? 330 00:36:03,203 --> 00:36:05,705 Algú que no té res en contra teva. 331 00:36:05,706 --> 00:36:07,540 I em dic Reacher. 332 00:36:07,541 --> 00:36:09,250 Bé, Reacher. 333 00:36:09,251 --> 00:36:11,711 Tinc assumptes pendents amb aquest home. 334 00:36:11,712 --> 00:36:12,670 Jo també. 335 00:36:12,671 --> 00:36:14,505 Mira al teu voltant, Reacher. 336 00:36:14,506 --> 00:36:16,215 Hi ha moltes pistoles 337 00:36:16,216 --> 00:36:17,508 i tu estàs tot sol. 338 00:36:17,509 --> 00:36:18,802 No del tot. 339 00:36:22,014 --> 00:36:24,557 Molt bé. Teniu dues pistoles. 340 00:36:24,558 --> 00:36:25,642 Tres. 341 00:36:27,644 --> 00:36:28,561 On és la Teresa? 342 00:36:28,562 --> 00:36:30,063 En un lloc segur. 343 00:36:32,232 --> 00:36:33,274 Ves-te'n. 344 00:36:33,275 --> 00:36:36,612 No ens has abandonat i jo no ho faré amb tu. 345 00:36:37,112 --> 00:36:38,905 Doncs moriràs per no res. 346 00:36:38,906 --> 00:36:41,616 He de complir les meves obligacions. 347 00:36:41,617 --> 00:36:44,869 Costi el que costi, 348 00:36:44,870 --> 00:36:47,330 he d'impedir que us el quedeu. 349 00:36:47,331 --> 00:36:49,166 I si te'l comprem? 350 00:36:50,584 --> 00:36:52,544 Ho veus? Me'ls han robat! 351 00:36:54,087 --> 00:36:54,922 Jove, 352 00:36:56,506 --> 00:36:57,840 dona'm els diners. 353 00:36:57,841 --> 00:36:59,676 Els diners a canvi d'ell. 354 00:37:02,596 --> 00:37:04,096 I si ho volem tot? 355 00:37:04,097 --> 00:37:05,933 Us quedareu sense res. 356 00:37:20,781 --> 00:37:23,240 Som aquí pels diners i ja els tenim. 357 00:37:23,241 --> 00:37:26,327 Mentre els entregui als meus socis, 358 00:37:26,328 --> 00:37:28,580 res del que li passi a aquest home... 359 00:37:29,331 --> 00:37:30,874 és cosa meva. 360 00:37:40,884 --> 00:37:42,010 Bona nit. 361 00:37:42,636 --> 00:37:43,679 Bona nit. 362 00:38:08,620 --> 00:38:11,039 Ja pots tornar a col·locar l'anella. 363 00:38:12,249 --> 00:38:14,543 Desactivada i sense explosius. 364 00:38:15,669 --> 00:38:17,504 Era un petjapapers d'en Beck. 365 00:38:19,006 --> 00:38:21,800 Per cert, el nano està en xoc. 366 00:38:22,217 --> 00:38:23,510 Jo hi vaig. 367 00:38:25,137 --> 00:38:27,304 Trucaré a una ambulància. 368 00:38:27,305 --> 00:38:29,307 Trigaran una estoneta. 369 00:38:30,809 --> 00:38:32,185 Tens temps. 370 00:38:42,404 --> 00:38:44,031 Fes el que hagis de fer, cap. 371 00:38:47,534 --> 00:38:50,912 Sigui quin sigui el problema, el podem resoldre. 372 00:38:52,039 --> 00:38:54,041 No et recordes de mi, oi? 373 00:38:55,042 --> 00:38:56,043 No. 374 00:38:56,835 --> 00:38:58,919 - Qui cony ets? - Tant és. 375 00:38:58,920 --> 00:39:00,505 L'únic que importa 376 00:39:01,339 --> 00:39:03,050 és que es deia Dominique. 377 00:39:15,312 --> 00:39:16,521 Ara has fet memòria. 378 00:39:39,586 --> 00:39:41,088 La vols tirar a terra? 379 00:39:43,673 --> 00:39:44,800 Et dic la veritat? 380 00:39:46,426 --> 00:39:47,928 No sé què vull fer. 381 00:39:48,678 --> 00:39:49,638 Sí que ho saps. 382 00:39:52,474 --> 00:39:53,891 A punt i amb el dipòsit ple. 383 00:39:53,892 --> 00:39:56,894 Bloquejaran el compte bancari del teu pare. 384 00:39:56,895 --> 00:39:58,897 Agafa els diners que hi ha a la casa. 385 00:39:59,439 --> 00:40:03,693 El teu somni era agafar unes claus, destrossar la barrera i desaparèixer. 386 00:40:04,611 --> 00:40:05,737 Ha arribat el dia. 387 00:40:08,198 --> 00:40:09,282 Tenies raó. 388 00:40:11,368 --> 00:40:12,577 Sobre el meu pare. 389 00:40:13,328 --> 00:40:14,996 Ho va fer tan bé com va saber. 390 00:40:15,914 --> 00:40:19,251 M'alegro d'haver-li vist el costat bo abans de morir. 391 00:40:22,420 --> 00:40:26,424 Però tant de bo l'hagués pogut veure més sovint quan encara era viu. 392 00:40:28,218 --> 00:40:29,845 Per experiència, 393 00:40:30,595 --> 00:40:33,849 sé que passar massa temps pensant en el dolor del passat... 394 00:40:35,559 --> 00:40:36,560 doncs... 395 00:40:37,394 --> 00:40:39,062 no és gaire bona idea. 396 00:40:40,063 --> 00:40:41,731 La majoria no ho porta bé. 397 00:40:44,568 --> 00:40:45,735 Cuida't. 398 00:40:46,987 --> 00:40:48,113 I tu? 399 00:40:49,906 --> 00:40:52,909 Què fas quan no pots oblidar coses terribles del passat? 400 00:40:54,452 --> 00:40:56,163 Trobo la cosa terrible 401 00:40:56,997 --> 00:40:58,123 i la mato. 402 00:41:11,761 --> 00:41:12,804 Villanueva. 403 00:41:13,263 --> 00:41:14,222 Ei. 404 00:41:14,598 --> 00:41:16,432 - A punt per penjar les botes? - Sí. 405 00:41:16,433 --> 00:41:19,393 Si sobrevisc unes dècades amb la Maureen... 406 00:41:19,394 --> 00:41:21,312 No et preocupis per això. 407 00:41:21,313 --> 00:41:23,732 En el teu estat, no et queden unes dècades. 408 00:41:24,733 --> 00:41:26,817 A la teva edat, t'hauria posat llis. 409 00:41:26,818 --> 00:41:27,986 No és veritat. 410 00:41:28,403 --> 00:41:29,487 No ho és. 411 00:41:31,239 --> 00:41:32,824 Cuida't, Reacher. 412 00:41:33,450 --> 00:41:34,451 Tu també. 413 00:41:40,081 --> 00:41:41,540 Com ha anat? 414 00:41:41,541 --> 00:41:43,459 Relativament bé. 415 00:41:43,460 --> 00:41:44,711 I amb Antidroga? 416 00:41:46,755 --> 00:41:48,173 Començo una nova etapa. 417 00:41:49,549 --> 00:41:50,592 Em sap greu. 418 00:41:54,137 --> 00:41:56,473 Després d'això, estic preparada. 419 00:41:58,266 --> 00:42:01,018 Si busques feina, conec uns quants detectius. 420 00:42:01,019 --> 00:42:02,895 Et puc recomanar. 421 00:42:02,896 --> 00:42:04,271 T'ho agraeixo. 422 00:42:04,272 --> 00:42:06,899 De moment, deixaré que passi un temps. 423 00:42:06,900 --> 00:42:10,445 Per cert, tu i la Neagley quedareu al marge de la investigació. 424 00:42:11,780 --> 00:42:13,239 Què els has dit? 425 00:42:13,240 --> 00:42:15,242 La veritat, si fa no fa. 426 00:42:15,867 --> 00:42:18,577 Sou detectius i exsoldats i us vaig preguntar 427 00:42:18,578 --> 00:42:20,871 per un antic sospitós vostre. 428 00:42:20,872 --> 00:42:23,666 - Vau actuar en defensa pròpia. - I en Quinn? 429 00:42:23,667 --> 00:42:26,211 Pel que saben, va ser cosa dels russos. 430 00:42:28,338 --> 00:42:29,339 Gràcies. 431 00:42:30,548 --> 00:42:31,466 Mira... 432 00:42:33,260 --> 00:42:34,469 Aquest cas 433 00:42:35,095 --> 00:42:37,221 ha estat força intens 434 00:42:37,222 --> 00:42:40,808 i ha fet que tu i jo visquem un afer força intens. 435 00:42:40,809 --> 00:42:41,976 Ha estat tan bé 436 00:42:41,977 --> 00:42:44,687 que estic temptada d'arrossegar-te al magatzem 437 00:42:44,688 --> 00:42:46,647 i rememorar-lo ara mateix. 438 00:42:46,648 --> 00:42:50,734 La qüestió és que no soc partidària de passar gaire temps amb algú 439 00:42:50,735 --> 00:42:54,948 i anar plegats a comprar mobles al centre comercial. 440 00:42:55,991 --> 00:42:58,617 No m'agrada haver d'estar pendent de ningú 441 00:42:58,618 --> 00:43:00,787 i estic millor quan vaig a la meva. 442 00:43:02,497 --> 00:43:05,708 I és una llauna, perquè, de tothom amb qui he estat, 443 00:43:05,709 --> 00:43:07,752 deus ser el meu favorit. 444 00:43:09,546 --> 00:43:10,462 Molt bé. 445 00:43:10,463 --> 00:43:12,716 Res més? "Molt bé"? 446 00:43:13,174 --> 00:43:14,175 Bé... 447 00:43:14,676 --> 00:43:16,511 M'has robat el meu discurs. 448 00:43:18,013 --> 00:43:19,973 M'alegro d'haver-te'l estalviat. 449 00:43:23,810 --> 00:43:28,023 El meu avi t'hauria descrit com un home com els d'abans. 450 00:43:40,327 --> 00:43:42,078 Cuida't molt, Reacher. 451 00:43:58,219 --> 00:44:00,012 Has sabut trobar les paraules? 452 00:44:00,013 --> 00:44:01,765 No m'ha deixat obrir la boca. 453 00:44:02,932 --> 00:44:04,058 Vols un bagel? 454 00:44:04,059 --> 00:44:04,976 No puc. 455 00:44:05,518 --> 00:44:06,770 Se'm mouen les dents. 456 00:44:07,771 --> 00:44:09,481 En Paulie et va donar llenya. 457 00:44:10,357 --> 00:44:11,733 No tanta com jo a ell. 458 00:44:15,779 --> 00:44:16,946 Per fi ho he entès. 459 00:44:17,655 --> 00:44:18,698 El què? 460 00:44:19,324 --> 00:44:20,657 Per què fas el que fas. 461 00:44:20,658 --> 00:44:23,452 No és perquè vulguis actuar correctament, 462 00:44:23,453 --> 00:44:25,872 ni per protegir els més dèbils. 463 00:44:27,123 --> 00:44:28,791 És perquè odies els forts. 464 00:44:28,792 --> 00:44:32,127 Odies els malparits poderosos i arrogants 465 00:44:32,128 --> 00:44:34,089 que es pensen que tenen impunitat. 466 00:44:35,632 --> 00:44:37,049 Els demostres que no. 467 00:44:37,050 --> 00:44:38,885 Ara te n'adones? 468 00:44:39,636 --> 00:44:42,055 I jo que pensava que em coneixies, Neagley. 469 00:45:01,533 --> 00:45:05,829 {\an8}ELS ELIOT BENVINGUTS! 470 00:45:59,716 --> 00:46:00,842 Hola, bonica. 471 00:46:06,764 --> 00:46:07,849 Au, passa. 472 00:47:01,152 --> 00:47:02,570 Preparada per tornar a casa? 473 00:47:04,280 --> 00:47:05,365 Sí. 474 00:47:10,411 --> 00:47:11,412 Àvia! 475 00:47:14,207 --> 00:47:15,375 La meva nena! 476 00:49:43,398 --> 00:49:45,399 Subtítols: Victor Monreal 477 00:49:45,400 --> 00:49:47,485 Supervisor creatiu Guillermo Parra