1
00:00:06,006 --> 00:00:07,382
Anteriorment a...
2
00:00:07,383 --> 00:00:09,759
Paul Van Hoven. T'hi has barallat?
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,220
Miraré d'evitar-ho.
4
00:00:11,887 --> 00:00:14,889
Gàngsters russos. En Quinn els deu diners.
5
00:00:14,890 --> 00:00:17,976
- No es preocupi.
- No soc jo qui s'ha de preocupar.
6
00:00:17,977 --> 00:00:20,019
- Trafiquen amb armes.
- Per a qui?
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,188
- Què porta?
- El càstig d'en Quinn.
8
00:00:22,189 --> 00:00:25,066
Els clients arriben avui des del Iemen.
9
00:00:25,067 --> 00:00:26,443
Preparen un atemptat.
10
00:00:26,444 --> 00:00:28,528
Atacs simultanis en llocs massificats.
11
00:00:28,529 --> 00:00:29,446
Una carnisseria.
12
00:00:29,447 --> 00:00:32,950
No saps la sort que tens de ser pèl-roja.
13
00:00:33,826 --> 00:00:35,702
És com la que tenies quan eres petit.
14
00:00:35,703 --> 00:00:38,621
Es va fer malbé aquí, però l'he arreglat.
15
00:00:38,622 --> 00:00:40,082
Tinc una idea.
16
00:00:40,791 --> 00:00:42,333
Ja tinc la informació.
17
00:00:42,334 --> 00:00:44,586
La venda es farà al desballestador.
18
00:00:44,587 --> 00:00:46,671
Creiem que necessitarem ajuda.
19
00:00:46,672 --> 00:00:50,633
Us quedareu a un mínim
de 50 metres del lloc en una furgoneta.
20
00:00:50,634 --> 00:00:52,510
La transacció serà a les nou.
21
00:00:52,511 --> 00:00:53,803
Tens coses a fer?
22
00:00:53,804 --> 00:00:55,806
Sí. És el meu aniversari, cony.
23
00:00:56,390 --> 00:00:59,225
A les nou,
puja a la teva habitació i tanca amb clau.
24
00:00:59,226 --> 00:01:00,810
- Moran?
- Esperant ordres.
25
00:01:00,811 --> 00:01:02,437
- Martinez?
- En posició.
26
00:01:02,438 --> 00:01:04,564
Tindré en Quinn al punt de mira.
27
00:01:04,565 --> 00:01:05,482
Els clients.
28
00:01:05,483 --> 00:01:07,317
Què vols dir? Els estic seguint.
29
00:01:07,318 --> 00:01:09,736
La venda es farà a la casa d'en Beck.
30
00:01:09,737 --> 00:01:12,114
En Quinn no és aquí. És una trampa.
31
00:01:19,622 --> 00:01:21,956
Reacher, com que una trampa?
32
00:01:21,957 --> 00:01:23,042
Reacher?
33
00:01:24,001 --> 00:01:26,212
Reacher, hòstia. Respon.
34
00:01:27,630 --> 00:01:29,214
Quina mena de trampa?
35
00:01:29,215 --> 00:01:30,841
He de penjar, Neagley.
36
00:02:17,555 --> 00:02:18,848
És una emboscada!
37
00:02:22,935 --> 00:02:26,104
- Arrenca, Villy!
- Vigileu i avanceu!
38
00:02:26,105 --> 00:02:27,523
Va, va, va!
39
00:03:07,563 --> 00:03:09,273
Vinga, afanya't!
40
00:03:15,112 --> 00:03:16,405
Hòstia!
41
00:03:17,531 --> 00:03:18,407
Merda!
42
00:03:30,878 --> 00:03:31,920
Ves cap a l'est.
43
00:03:31,921 --> 00:03:33,546
Vigila, em sents?
44
00:03:33,547 --> 00:03:35,382
- Com?
- No ho sé! Però vigila!
45
00:04:06,163 --> 00:04:07,706
No hauries de ser aquí.
46
00:04:25,891 --> 00:04:26,976
Merda.
47
00:05:05,597 --> 00:05:08,475
Què trobaré si miro sota el camió?
48
00:05:12,187 --> 00:05:13,731
Una rata.
49
00:05:18,819 --> 00:05:20,236
Surt.
50
00:05:20,237 --> 00:05:21,739
Reacher, estàs bé?
51
00:05:25,409 --> 00:05:28,037
No en sabia res, d'això.
52
00:05:28,662 --> 00:05:29,787
M'han enganyat.
53
00:05:29,788 --> 00:05:32,373
- Són a la teva festa.
- I en Richard?
54
00:05:32,374 --> 00:05:34,709
Si cal, el faran servir d'ostatge.
55
00:05:34,710 --> 00:05:36,127
Si no...
56
00:05:36,128 --> 00:05:38,421
- El mataran.
- La Teresa és a la casa?
57
00:05:38,422 --> 00:05:40,548
La hi han portat abans de la festa.
58
00:05:40,549 --> 00:05:43,051
Semblava un zombi.
Crec que l'han drogada.
59
00:05:43,052 --> 00:05:45,512
- On la tenen?
- En un dels pisos de dalt.
60
00:05:50,100 --> 00:05:52,811
En Reacher és aquí. Envieu refor...
61
00:05:57,107 --> 00:05:58,150
Esborra'l.
62
00:05:59,985 --> 00:06:01,195
I escriu això.
63
00:06:03,155 --> 00:06:04,865
Tot bé. Estem tornant.
64
00:06:47,074 --> 00:06:48,825
Ja era hora. Què ha passat?
65
00:06:48,826 --> 00:06:51,828
Quedem nosaltres tres,
en Beck i un dels homes d'en Quinn.
66
00:06:51,829 --> 00:06:53,162
I els agents?
67
00:06:53,163 --> 00:06:54,164
Morts.
68
00:06:54,665 --> 00:06:58,292
Volien carregar les culpes a en Beck
i després matar-lo.
69
00:06:58,293 --> 00:07:00,253
O sigui que sabien que ens ajudava.
70
00:07:00,254 --> 00:07:02,171
Potser era el pla inicial.
71
00:07:02,172 --> 00:07:05,466
Destruir-ho tot, endur-se els milions,
reaparèixer lluny d'aquí
72
00:07:05,467 --> 00:07:08,052
i començar amb un altre negoci.
73
00:07:08,053 --> 00:07:11,430
- Ho havia fet abans.
- Té comptes pendents amb els russos.
74
00:07:11,431 --> 00:07:12,932
Quina és la situació?
75
00:07:12,933 --> 00:07:16,352
No ha sortit ningú.
Encara no s'ha fet l'operació.
76
00:07:16,353 --> 00:07:17,896
Com hi entrarem?
77
00:07:18,689 --> 00:07:19,857
Puc matar en Paulie.
78
00:07:20,524 --> 00:07:22,650
Els trets faran saltar les alarmes.
79
00:07:22,651 --> 00:07:26,864
Havien de retornar els camions
per transportar-hi les armes.
80
00:07:27,447 --> 00:07:29,115
Portem-hi els camions.
81
00:07:29,116 --> 00:07:30,575
Venen reforços?
82
00:07:30,576 --> 00:07:32,910
Trigaran 40 minuts. No podem esperar tant.
83
00:07:32,911 --> 00:07:34,370
Ho farem nosaltres.
84
00:07:34,371 --> 00:07:38,375
Rescatem en Richard i la Teresa
i impedim que s'emportin les armes.
85
00:07:38,834 --> 00:07:40,002
Jo m'ocupo d'en Quinn.
86
00:07:40,919 --> 00:07:42,336
I l'home de la porta?
87
00:07:42,337 --> 00:07:45,381
Tenim avions per fer caure en King Kong?
88
00:07:45,382 --> 00:07:47,426
Perquè déu-n'hi-do.
89
00:07:48,844 --> 00:07:50,053
Deixa-me'l a mi.
90
00:07:50,971 --> 00:07:52,181
Li'n dec una.
91
00:08:18,457 --> 00:08:20,458
Qui condueix l'altre camió?
92
00:08:20,459 --> 00:08:22,836
En Villanueva. Fa el que pot.
93
00:08:23,921 --> 00:08:26,214
Caram, com grinyolen les marxes.
94
00:08:26,215 --> 00:08:27,590
Era l'única opció.
95
00:08:27,591 --> 00:08:29,092
He mort l'altre conductor.
96
00:08:36,892 --> 00:08:38,101
Som-hi.
97
00:08:39,311 --> 00:08:41,979
Has dit que el sabies conduir.
98
00:08:41,980 --> 00:08:45,900
He dit que el meu oncle era camioner
i que a vegades l'acompanyava.
99
00:08:45,901 --> 00:08:48,861
Quines ganes de perdre't de vista.
100
00:08:48,862 --> 00:08:50,697
Que la Maureen s'ocupi de tu.
101
00:08:54,493 --> 00:08:55,702
T'estimo, jove.
102
00:08:56,578 --> 00:08:57,996
I jo a tu, avi.
103
00:08:59,039 --> 00:09:01,874
Senyors.
Que bé que hàgiu vingut a la festa.
104
00:09:01,875 --> 00:09:03,000
I tant.
105
00:09:03,001 --> 00:09:07,046
Han vingut els empresaris
més poderosos de la regió.
106
00:09:07,047 --> 00:09:10,758
El xampany és incomparable
i la llagosta, la millor del món.
107
00:09:10,759 --> 00:09:14,136
I, ja que parlem de gaudir dels plaers,
108
00:09:14,137 --> 00:09:16,555
a tall de disculpa pel retard en l'entrega
109
00:09:16,556 --> 00:09:20,101
i per demostrar-te
que valoro la nostra relació
110
00:09:20,102 --> 00:09:21,520
present i futura,
111
00:09:22,896 --> 00:09:25,315
m'agradaria fer-te un regal.
112
00:09:28,819 --> 00:09:29,735
Per a tu.
113
00:09:29,736 --> 00:09:32,238
Preciosa. Cabells de foc.
114
00:09:32,239 --> 00:09:33,615
És tota teva.
115
00:09:34,324 --> 00:09:36,742
Mentre els meus homes
carreguen els camions,
116
00:09:36,743 --> 00:09:38,744
us deixarem a soles.
117
00:09:38,745 --> 00:09:42,206
Si et sembla bé,
podem sortir a veure el carregament
118
00:09:42,207 --> 00:09:44,125
i, si en dones el vistiplau,
119
00:09:44,126 --> 00:09:47,128
finalitzarem la transacció
i passarem a altres assumptes.
120
00:09:47,129 --> 00:09:51,465
Com sou els americans.
Sempre prioritzant els negocis.
121
00:09:51,466 --> 00:09:53,634
Hi haurà temps per fer negocis.
122
00:09:53,635 --> 00:09:55,803
Abans, una mica de música, una copa
123
00:09:55,804 --> 00:09:57,805
i a gaudir una estona.
124
00:09:57,806 --> 00:10:00,600
Després farem negocis.
125
00:10:01,518 --> 00:10:02,936
Quan vulguis...
126
00:10:05,022 --> 00:10:07,816
T'espera a dalt.
Tercera habitació a la dreta.
127
00:10:13,822 --> 00:10:17,367
Si alertes en Paulie,
serà l'última cosa que facis.
128
00:10:21,330 --> 00:10:22,372
Comença la festa.
129
00:10:26,084 --> 00:10:29,421
Tapa't amb la visera
i fes veure que saps conduir.
130
00:11:08,001 --> 00:11:09,377
Què fem amb ell?
131
00:11:09,378 --> 00:11:12,172
Si el deixem anar,
donarà l'alerta de seguida.
132
00:11:13,548 --> 00:11:15,759
Resa perquè trobi una corda.
133
00:11:20,263 --> 00:11:21,723
En Richard és a dins.
134
00:11:22,599 --> 00:11:23,600
Ei.
135
00:11:24,476 --> 00:11:28,604
Si fas res estrany,
et clavaré una punyalada al cul.
136
00:11:28,605 --> 00:11:30,231
Vols comprovar-ho?
137
00:11:30,232 --> 00:11:32,483
No vull que li passi res al teu fill,
138
00:11:32,484 --> 00:11:34,402
però tampoc a la meva informant.
139
00:11:34,403 --> 00:11:37,696
Fem cas a en Reacher
i, amb sort, ens en sortirem.
140
00:11:37,697 --> 00:11:40,325
No fa broma. Et punxarà a les natges.
141
00:11:40,700 --> 00:11:41,535
Ei!
142
00:11:42,661 --> 00:11:43,494
Problemes.
143
00:11:43,495 --> 00:11:46,622
Heu d'aparcar a l'altra banda del garatge.
144
00:11:46,623 --> 00:11:48,750
Si li disparem, se sentirà.
145
00:11:51,545 --> 00:11:52,586
Ei.
146
00:11:52,587 --> 00:11:55,131
Digues al conductor que es disculpi.
147
00:11:55,132 --> 00:11:56,716
Massa tard.
148
00:11:58,301 --> 00:11:59,760
No fotis!
149
00:11:59,761 --> 00:12:01,011
No hi ha cap corda.
150
00:12:01,012 --> 00:12:03,305
- I ara què?
- Jo m'ocupo d'en Paulie.
151
00:12:03,306 --> 00:12:05,474
Busqueu en Richard i la Teresa.
152
00:12:05,475 --> 00:12:07,144
Rebut. Som-hi.
153
00:12:08,437 --> 00:12:10,063
Que sou sords?
154
00:12:10,856 --> 00:12:12,065
Moveu els camions.
155
00:12:12,524 --> 00:12:13,525
Vinga!
156
00:12:14,317 --> 00:12:15,609
A l'altra banda!
157
00:12:15,610 --> 00:12:18,280
Entrem-hi pel soterrani. Seguiu-me.
158
00:12:19,865 --> 00:12:22,075
Parlo amb tu, imbècil.
159
00:12:25,120 --> 00:12:26,371
Què collons passa?
160
00:12:50,979 --> 00:12:54,482
Vigilaré en Quinn.
Així sabrem quan es fa l'entrega.
161
00:12:54,483 --> 00:12:56,734
Et va voler matar. Et reconeixerà.
162
00:12:56,735 --> 00:12:58,986
Va contractar gent de fora.
163
00:12:58,987 --> 00:13:00,321
Dubto que em reconegui.
164
00:13:00,322 --> 00:13:02,491
- I si t'equivoques?
- Ara ho sabrem.
165
00:13:03,533 --> 00:13:07,161
- Què porta el servei?
- Camisa, pantalons, armilla i corbatí.
166
00:13:07,162 --> 00:13:08,871
- Com la teva?
- Com la seva.
167
00:13:08,872 --> 00:13:11,333
Dona-me-la.
I l'armilla i el corbatí. Vinga.
168
00:13:22,761 --> 00:13:25,387
La casa té 2.000 metres quadrats.
169
00:13:25,388 --> 00:13:27,223
Costarà trobar la Teresa.
170
00:13:27,224 --> 00:13:29,475
Deu ser a l'ala est, lluny de la festa.
171
00:13:29,476 --> 00:13:32,144
I amb la porta tancada.
Si l'esbotzem, se sentirà.
172
00:13:32,145 --> 00:13:34,188
No caldrà. Té.
173
00:13:34,189 --> 00:13:35,272
Una clau mestra.
174
00:13:35,273 --> 00:13:37,149
Obre totes les portes de la casa.
175
00:13:37,150 --> 00:13:38,859
Trobeu la noia i jo, en Richard.
176
00:13:38,860 --> 00:13:40,945
Negatiu. Se suposa que ets mort.
177
00:13:40,946 --> 00:13:42,279
Si et veuen, s'ha acabat.
178
00:13:42,280 --> 00:13:44,198
I el teu fill s'hi quedarà.
179
00:13:44,199 --> 00:13:45,658
- Hi vaig jo.
- És mon fill.
180
00:13:45,659 --> 00:13:47,368
El vols viu?
181
00:13:47,369 --> 00:13:49,955
Queda't aquí i deixa-li fer la seva feina.
182
00:13:51,248 --> 00:13:52,665
És a la seva l'habitació.
183
00:13:52,666 --> 00:13:53,708
Entesos.
184
00:13:54,751 --> 00:13:57,294
Les escales et portaran al rebost.
185
00:13:57,295 --> 00:14:01,048
Ves al tercer pis i baixa al segon.
És la primera porta.
186
00:14:01,049 --> 00:14:02,300
- Entesos.
- Som-hi.
187
00:14:13,228 --> 00:14:14,396
Res d'armes.
188
00:14:18,358 --> 00:14:19,693
Lluitem com homes.
189
00:14:20,277 --> 00:14:21,111
D'acord.
190
00:14:21,945 --> 00:14:22,821
Com homes.
191
00:14:47,929 --> 00:14:49,306
Això serà divertit.
192
00:15:19,461 --> 00:15:21,963
Vinga, toixó. No saps fer res més?
193
00:17:00,061 --> 00:17:01,187
Qui és vostè?
194
00:17:02,397 --> 00:17:03,398
El lampista.
195
00:17:03,815 --> 00:17:05,650
El lavabo espatllat és aquest?
196
00:17:06,985 --> 00:17:09,696
Suposava que no t'ho empassaries. Entra.
197
00:17:11,114 --> 00:17:12,115
Vinga.
198
00:17:12,782 --> 00:17:15,033
I ara treu la pistola.
199
00:17:15,034 --> 00:17:16,578
Amb dos dits només.
200
00:17:17,912 --> 00:17:18,955
Ben a poc a poc.
201
00:17:21,958 --> 00:17:23,793
Llença-la al vàter.
202
00:17:27,046 --> 00:17:28,256
Abaixa la tapa.
203
00:17:30,049 --> 00:17:31,384
I ara retrocedeix.
204
00:17:31,968 --> 00:17:33,261
Cap enrere!
205
00:19:01,015 --> 00:19:03,476
A veure si t'agrada que t'estrangulin.
206
00:19:36,134 --> 00:19:37,343
A cagar.
207
00:20:33,858 --> 00:20:35,234
Fill de sa mare.
208
00:21:07,016 --> 00:21:08,225
Què hi fas, aquí?
209
00:21:08,226 --> 00:21:10,269
He vingut a rescatar-te.
210
00:24:13,035 --> 00:24:15,162
Què fas? T'he estat observant.
211
00:24:15,163 --> 00:24:16,913
Tota l'estona amunt i avall.
212
00:24:16,914 --> 00:24:18,456
Quina és la teva zona?
213
00:24:18,457 --> 00:24:21,168
I qui t'ha dit que portis texans foscos?
214
00:24:21,169 --> 00:24:22,420
En Murray?
215
00:24:22,879 --> 00:24:25,047
Pots guardar un secret? Vine amb mi.
216
00:24:30,803 --> 00:24:34,015
M'han contractat
per investigar qui ha estat robant.
217
00:24:34,724 --> 00:24:36,183
Sospiten d'en Murray.
218
00:24:36,184 --> 00:24:38,101
Malparit.
219
00:24:38,102 --> 00:24:39,853
Mira d'estar a l'aguait
220
00:24:39,854 --> 00:24:43,356
i, si veus res sospitós,
fes-m'ho saber quan acabi la festa.
221
00:24:43,357 --> 00:24:44,774
Ho podràs fer?
222
00:24:44,775 --> 00:24:46,401
No li trauré l'ull de sobre.
223
00:24:46,402 --> 00:24:47,653
Ja m'ho pensava.
224
00:24:56,037 --> 00:24:57,246
Merda.
225
00:25:09,926 --> 00:25:11,427
No m'ho puc creure.
226
00:25:24,023 --> 00:25:26,733
Quedeu-vos al soterrani
fins que això s'acabi.
227
00:25:26,734 --> 00:25:28,026
Tu no et quedes?
228
00:25:28,027 --> 00:25:30,612
He d'ajudar la Duffy
i la Teresa a sortir d'aquí.
229
00:25:30,613 --> 00:25:32,573
Si t'inflen els nassos, truca'm.
230
00:25:33,115 --> 00:25:34,449
Espera aquí en Rusty.
231
00:25:34,450 --> 00:25:37,369
Acompanyeu els clients al magatzem
232
00:25:37,370 --> 00:25:39,121
i enllestim-ho d'una vegada.
233
00:25:42,416 --> 00:25:43,918
Hi ha cap altra sortida?
234
00:26:26,877 --> 00:26:29,004
Això et passa per tocar-me els pebrots.
235
00:26:29,005 --> 00:26:31,590
Soc més gran i més fort que tu.
236
00:26:38,973 --> 00:26:40,891
Potser ets més gran i més fort,
237
00:26:41,851 --> 00:26:43,560
però jo soc més intel·ligent.
238
00:26:43,561 --> 00:26:46,397
He bloquejat el canó posant-hi una bala.
239
00:27:44,705 --> 00:27:45,705
Teresa?
240
00:27:45,706 --> 00:27:48,166
Teresa, reina. Em sents?
241
00:27:48,167 --> 00:27:50,251
Soc la Susan Duffy. Em sents?
242
00:27:50,252 --> 00:27:52,504
Vinga, que et traurem d'aquí.
243
00:27:52,505 --> 00:27:53,506
Vinga.
244
00:27:54,131 --> 00:27:55,215
Ei.
245
00:27:55,216 --> 00:27:57,175
Et posaràs bé, em sents?
246
00:27:57,176 --> 00:27:59,302
No! No t'adormis. Vinga!
247
00:27:59,303 --> 00:28:00,388
Teresa.
248
00:28:01,555 --> 00:28:02,932
M'ho poses massa fàcil.
249
00:28:04,558 --> 00:28:06,851
Waleed, em sap greu,
250
00:28:06,852 --> 00:28:08,686
però tinc una cita aquest vespre.
251
00:28:08,687 --> 00:28:10,564
Hauríem de tancar l'operació.
252
00:28:10,940 --> 00:28:14,609
En Rusty et portarà al magatzem
perquè revisis el material
253
00:28:14,610 --> 00:28:16,319
i puguem carregar-lo.
254
00:28:16,320 --> 00:28:20,324
Mentrestant, tu i en Nasser
podeu seguir gaudint de la festa.
255
00:28:22,660 --> 00:28:24,119
On és, per cert?
256
00:28:24,120 --> 00:28:25,454
Ha pujat a l'habitació
257
00:28:26,080 --> 00:28:27,873
a gaudir del regal que li has fet.
258
00:28:28,290 --> 00:28:29,125
Molt bé.
259
00:28:29,750 --> 00:28:30,584
Sisplau.
260
00:28:33,003 --> 00:28:34,379
D'acord.
261
00:28:34,380 --> 00:28:35,922
Teresa, va.
262
00:28:35,923 --> 00:28:37,632
Amunt. Has de caminar.
263
00:28:37,633 --> 00:28:38,717
Pots caminar?
264
00:28:44,306 --> 00:28:46,474
Queda't aquí i que no ens molestin.
265
00:28:46,475 --> 00:28:47,476
Sí, senyor.
266
00:28:56,110 --> 00:28:57,360
Mi-te-la.
267
00:28:57,361 --> 00:28:59,530
Encara ets més bonica en persona.
268
00:29:01,866 --> 00:29:03,451
Vols que ens divertim?
269
00:29:07,079 --> 00:29:08,372
No respons?
270
00:29:10,332 --> 00:29:13,335
Espero que no t'hagin deixat grogui
amb la droga.
271
00:29:15,796 --> 00:29:18,214
M'agraden les dones que donen guerra.
272
00:29:18,215 --> 00:29:19,757
Segur que jo t'agrado.
273
00:29:19,758 --> 00:29:21,594
No te'ls posis.
274
00:29:22,219 --> 00:29:25,763
T'hauria de fotre
un tret a la polla per això.
275
00:29:25,764 --> 00:29:27,223
Però no ho faràs, oi?
276
00:29:27,224 --> 00:29:29,684
Perquè hi ha un home a la porta
277
00:29:29,685 --> 00:29:31,644
i, si dispares, vindrà i et matarà.
278
00:29:31,645 --> 00:29:33,313
Potser el mato jo a ell.
279
00:29:33,314 --> 00:29:34,397
Potser sí.
280
00:29:34,398 --> 00:29:36,817
O potser el foc creuat la mata a ella.
281
00:29:37,776 --> 00:29:40,987
Potser se sent des de baix
i els meus homes et maten.
282
00:29:40,988 --> 00:29:42,614
O els homes d'en McCabe.
283
00:29:42,615 --> 00:29:44,574
Sigui com sigui, si dispares,
284
00:29:44,575 --> 00:29:47,244
cap de les dues sobreviurà.
285
00:30:36,460 --> 00:30:39,462
...i molta munició. Quedareu satisfets.
286
00:30:39,463 --> 00:30:40,673
Si tu ho dius...
287
00:30:42,049 --> 00:30:42,883
Merda.
288
00:30:48,639 --> 00:30:49,765
Bilal!
289
00:30:58,107 --> 00:31:00,024
Teresa? Estàs bé?
290
00:31:00,025 --> 00:31:02,235
Mira'm. Et posaràs bé. Som-hi.
291
00:31:02,236 --> 00:31:03,903
Vinga, amunt.
292
00:31:03,904 --> 00:31:05,780
No passa res.
293
00:31:05,781 --> 00:31:06,865
Vinga.
294
00:31:07,658 --> 00:31:09,577
Som-hi. Et posaràs bé.
295
00:31:22,423 --> 00:31:23,424
Fora!
296
00:31:41,483 --> 00:31:43,360
Què passa? On és tothom?
297
00:31:52,411 --> 00:31:54,455
Aparteu-vos! Aneu a l'entrada!
298
00:32:01,629 --> 00:32:02,713
Richard.
299
00:32:27,571 --> 00:32:29,239
Marxa, que jo els entretinc.
300
00:32:34,828 --> 00:32:36,038
Hola, Richie.
301
00:32:38,248 --> 00:32:40,541
Ara ets més útil com a ostatge,
302
00:32:40,542 --> 00:32:44,213
però, si t'escapes,
et fotré una bala al cap. Entesos?
303
00:32:56,058 --> 00:32:57,183
Queda't aquí
304
00:32:57,184 --> 00:32:58,852
mentre agafo més armes.
305
00:33:08,195 --> 00:33:09,321
Deixa'l anar.
306
00:33:12,825 --> 00:33:13,951
Llença-la a terra!
307
00:33:15,119 --> 00:33:16,537
Creus que no dispararé?
308
00:33:17,371 --> 00:33:20,374
Fa anys que només penso com matar-te
309
00:33:21,417 --> 00:33:24,795
i que paguis pel mal
que has fet al meu nen.
310
00:33:25,796 --> 00:33:28,757
Com goses posar-li la mà a sobre!
311
00:33:40,936 --> 00:33:42,271
Richard, vine aquí.
312
00:33:42,896 --> 00:33:43,896
Tranquil.
313
00:33:43,897 --> 00:33:46,442
Si mira d'agafar-la, morirà.
314
00:34:06,420 --> 00:34:07,670
A terra.
315
00:34:07,671 --> 00:34:11,550
Et penses que pots amb mi, mitja merda?
316
00:34:13,761 --> 00:34:14,970
Fes-te fotre!
317
00:34:22,394 --> 00:34:23,479
Richard.
318
00:34:25,689 --> 00:34:26,648
Papa?
319
00:34:30,152 --> 00:34:31,111
Papa?
320
00:34:31,779 --> 00:34:33,030
Sisplau.
321
00:34:36,366 --> 00:34:37,493
T'ho vaig dir...
322
00:34:38,577 --> 00:34:40,370
que no deixaria que et fessin mal.
323
00:35:41,974 --> 00:35:44,267
Sr. Taktarov, tot just sortia.
324
00:35:44,268 --> 00:35:47,479
Arribaves tard i m'he cansat d'esperar.
325
00:35:49,648 --> 00:35:50,774
On són els diners?
326
00:35:54,152 --> 00:35:55,112
Agafeu-lo.
327
00:35:55,529 --> 00:35:56,779
No! Tinc els diners!
328
00:35:56,780 --> 00:35:58,073
Ho sento, nois. És meu.
329
00:36:00,659 --> 00:36:02,744
Qui coi és aquest monstre?
330
00:36:03,203 --> 00:36:05,705
Algú que no té res en contra teva.
331
00:36:05,706 --> 00:36:07,540
I em dic Reacher.
332
00:36:07,541 --> 00:36:09,250
Bé, Reacher.
333
00:36:09,251 --> 00:36:11,711
Tinc assumptes pendents amb aquest home.
334
00:36:11,712 --> 00:36:12,670
Jo també.
335
00:36:12,671 --> 00:36:14,505
Mira al teu voltant, Reacher.
336
00:36:14,506 --> 00:36:16,215
Hi ha moltes pistoles
337
00:36:16,216 --> 00:36:17,508
i tu estàs tot sol.
338
00:36:17,509 --> 00:36:18,802
No del tot.
339
00:36:22,014 --> 00:36:24,557
Molt bé. Teniu dues pistoles.
340
00:36:24,558 --> 00:36:25,642
Tres.
341
00:36:27,644 --> 00:36:28,561
On és la Teresa?
342
00:36:28,562 --> 00:36:30,063
En un lloc segur.
343
00:36:32,232 --> 00:36:33,274
Ves-te'n.
344
00:36:33,275 --> 00:36:36,612
No ens has abandonat
i jo no ho faré amb tu.
345
00:36:37,112 --> 00:36:38,905
Doncs moriràs per no res.
346
00:36:38,906 --> 00:36:41,616
He de complir les meves obligacions.
347
00:36:41,617 --> 00:36:44,869
Costi el que costi,
348
00:36:44,870 --> 00:36:47,330
he d'impedir que us el quedeu.
349
00:36:47,331 --> 00:36:49,166
I si te'l comprem?
350
00:36:50,584 --> 00:36:52,544
Ho veus? Me'ls han robat!
351
00:36:54,087 --> 00:36:54,922
Jove,
352
00:36:56,506 --> 00:36:57,840
dona'm els diners.
353
00:36:57,841 --> 00:36:59,676
Els diners a canvi d'ell.
354
00:37:02,596 --> 00:37:04,096
I si ho volem tot?
355
00:37:04,097 --> 00:37:05,933
Us quedareu sense res.
356
00:37:20,781 --> 00:37:23,240
Som aquí pels diners i ja els tenim.
357
00:37:23,241 --> 00:37:26,327
Mentre els entregui als meus socis,
358
00:37:26,328 --> 00:37:28,580
res del que li passi a aquest home...
359
00:37:29,331 --> 00:37:30,874
és cosa meva.
360
00:37:40,884 --> 00:37:42,010
Bona nit.
361
00:37:42,636 --> 00:37:43,679
Bona nit.
362
00:38:08,620 --> 00:38:11,039
Ja pots tornar a col·locar l'anella.
363
00:38:12,249 --> 00:38:14,543
Desactivada i sense explosius.
364
00:38:15,669 --> 00:38:17,504
Era un petjapapers d'en Beck.
365
00:38:19,006 --> 00:38:21,800
Per cert, el nano està en xoc.
366
00:38:22,217 --> 00:38:23,510
Jo hi vaig.
367
00:38:25,137 --> 00:38:27,304
Trucaré a una ambulància.
368
00:38:27,305 --> 00:38:29,307
Trigaran una estoneta.
369
00:38:30,809 --> 00:38:32,185
Tens temps.
370
00:38:42,404 --> 00:38:44,031
Fes el que hagis de fer, cap.
371
00:38:47,534 --> 00:38:50,912
Sigui quin sigui el problema,
el podem resoldre.
372
00:38:52,039 --> 00:38:54,041
No et recordes de mi, oi?
373
00:38:55,042 --> 00:38:56,043
No.
374
00:38:56,835 --> 00:38:58,919
- Qui cony ets?
- Tant és.
375
00:38:58,920 --> 00:39:00,505
L'únic que importa
376
00:39:01,339 --> 00:39:03,050
és que es deia Dominique.
377
00:39:15,312 --> 00:39:16,521
Ara has fet memòria.
378
00:39:39,586 --> 00:39:41,088
La vols tirar a terra?
379
00:39:43,673 --> 00:39:44,800
Et dic la veritat?
380
00:39:46,426 --> 00:39:47,928
No sé què vull fer.
381
00:39:48,678 --> 00:39:49,638
Sí que ho saps.
382
00:39:52,474 --> 00:39:53,891
A punt i amb el dipòsit ple.
383
00:39:53,892 --> 00:39:56,894
Bloquejaran
el compte bancari del teu pare.
384
00:39:56,895 --> 00:39:58,897
Agafa els diners que hi ha a la casa.
385
00:39:59,439 --> 00:40:03,693
El teu somni era agafar unes claus,
destrossar la barrera i desaparèixer.
386
00:40:04,611 --> 00:40:05,737
Ha arribat el dia.
387
00:40:08,198 --> 00:40:09,282
Tenies raó.
388
00:40:11,368 --> 00:40:12,577
Sobre el meu pare.
389
00:40:13,328 --> 00:40:14,996
Ho va fer tan bé com va saber.
390
00:40:15,914 --> 00:40:19,251
M'alegro d'haver-li vist
el costat bo abans de morir.
391
00:40:22,420 --> 00:40:26,424
Però tant de bo l'hagués pogut veure
més sovint quan encara era viu.
392
00:40:28,218 --> 00:40:29,845
Per experiència,
393
00:40:30,595 --> 00:40:33,849
sé que passar massa temps
pensant en el dolor del passat...
394
00:40:35,559 --> 00:40:36,560
doncs...
395
00:40:37,394 --> 00:40:39,062
no és gaire bona idea.
396
00:40:40,063 --> 00:40:41,731
La majoria no ho porta bé.
397
00:40:44,568 --> 00:40:45,735
Cuida't.
398
00:40:46,987 --> 00:40:48,113
I tu?
399
00:40:49,906 --> 00:40:52,909
Què fas quan no pots oblidar
coses terribles del passat?
400
00:40:54,452 --> 00:40:56,163
Trobo la cosa terrible
401
00:40:56,997 --> 00:40:58,123
i la mato.
402
00:41:11,761 --> 00:41:12,804
Villanueva.
403
00:41:13,263 --> 00:41:14,222
Ei.
404
00:41:14,598 --> 00:41:16,432
- A punt per penjar les botes?
- Sí.
405
00:41:16,433 --> 00:41:19,393
Si sobrevisc unes dècades amb la Maureen...
406
00:41:19,394 --> 00:41:21,312
No et preocupis per això.
407
00:41:21,313 --> 00:41:23,732
En el teu estat,
no et queden unes dècades.
408
00:41:24,733 --> 00:41:26,817
A la teva edat, t'hauria posat llis.
409
00:41:26,818 --> 00:41:27,986
No és veritat.
410
00:41:28,403 --> 00:41:29,487
No ho és.
411
00:41:31,239 --> 00:41:32,824
Cuida't, Reacher.
412
00:41:33,450 --> 00:41:34,451
Tu també.
413
00:41:40,081 --> 00:41:41,540
Com ha anat?
414
00:41:41,541 --> 00:41:43,459
Relativament bé.
415
00:41:43,460 --> 00:41:44,711
I amb Antidroga?
416
00:41:46,755 --> 00:41:48,173
Començo una nova etapa.
417
00:41:49,549 --> 00:41:50,592
Em sap greu.
418
00:41:54,137 --> 00:41:56,473
Després d'això, estic preparada.
419
00:41:58,266 --> 00:42:01,018
Si busques feina,
conec uns quants detectius.
420
00:42:01,019 --> 00:42:02,895
Et puc recomanar.
421
00:42:02,896 --> 00:42:04,271
T'ho agraeixo.
422
00:42:04,272 --> 00:42:06,899
De moment, deixaré que passi un temps.
423
00:42:06,900 --> 00:42:10,445
Per cert, tu i la Neagley
quedareu al marge de la investigació.
424
00:42:11,780 --> 00:42:13,239
Què els has dit?
425
00:42:13,240 --> 00:42:15,242
La veritat, si fa no fa.
426
00:42:15,867 --> 00:42:18,577
Sou detectius i exsoldats
i us vaig preguntar
427
00:42:18,578 --> 00:42:20,871
per un antic sospitós vostre.
428
00:42:20,872 --> 00:42:23,666
- Vau actuar en defensa pròpia.
- I en Quinn?
429
00:42:23,667 --> 00:42:26,211
Pel que saben, va ser cosa dels russos.
430
00:42:28,338 --> 00:42:29,339
Gràcies.
431
00:42:30,548 --> 00:42:31,466
Mira...
432
00:42:33,260 --> 00:42:34,469
Aquest cas
433
00:42:35,095 --> 00:42:37,221
ha estat força intens
434
00:42:37,222 --> 00:42:40,808
i ha fet que tu i jo
visquem un afer força intens.
435
00:42:40,809 --> 00:42:41,976
Ha estat tan bé
436
00:42:41,977 --> 00:42:44,687
que estic temptada
d'arrossegar-te al magatzem
437
00:42:44,688 --> 00:42:46,647
i rememorar-lo ara mateix.
438
00:42:46,648 --> 00:42:50,734
La qüestió és que no soc partidària
de passar gaire temps amb algú
439
00:42:50,735 --> 00:42:54,948
i anar plegats a comprar mobles
al centre comercial.
440
00:42:55,991 --> 00:42:58,617
No m'agrada haver d'estar pendent de ningú
441
00:42:58,618 --> 00:43:00,787
i estic millor quan vaig a la meva.
442
00:43:02,497 --> 00:43:05,708
I és una llauna, perquè,
de tothom amb qui he estat,
443
00:43:05,709 --> 00:43:07,752
deus ser el meu favorit.
444
00:43:09,546 --> 00:43:10,462
Molt bé.
445
00:43:10,463 --> 00:43:12,716
Res més? "Molt bé"?
446
00:43:13,174 --> 00:43:14,175
Bé...
447
00:43:14,676 --> 00:43:16,511
M'has robat el meu discurs.
448
00:43:18,013 --> 00:43:19,973
M'alegro d'haver-te'l estalviat.
449
00:43:23,810 --> 00:43:28,023
El meu avi t'hauria descrit
com un home com els d'abans.
450
00:43:40,327 --> 00:43:42,078
Cuida't molt, Reacher.
451
00:43:58,219 --> 00:44:00,012
Has sabut trobar les paraules?
452
00:44:00,013 --> 00:44:01,765
No m'ha deixat obrir la boca.
453
00:44:02,932 --> 00:44:04,058
Vols un bagel?
454
00:44:04,059 --> 00:44:04,976
No puc.
455
00:44:05,518 --> 00:44:06,770
Se'm mouen les dents.
456
00:44:07,771 --> 00:44:09,481
En Paulie et va donar llenya.
457
00:44:10,357 --> 00:44:11,733
No tanta com jo a ell.
458
00:44:15,779 --> 00:44:16,946
Per fi ho he entès.
459
00:44:17,655 --> 00:44:18,698
El què?
460
00:44:19,324 --> 00:44:20,657
Per què fas el que fas.
461
00:44:20,658 --> 00:44:23,452
No és perquè vulguis actuar correctament,
462
00:44:23,453 --> 00:44:25,872
ni per protegir els més dèbils.
463
00:44:27,123 --> 00:44:28,791
És perquè odies els forts.
464
00:44:28,792 --> 00:44:32,127
Odies els malparits poderosos i arrogants
465
00:44:32,128 --> 00:44:34,089
que es pensen que tenen impunitat.
466
00:44:35,632 --> 00:44:37,049
Els demostres que no.
467
00:44:37,050 --> 00:44:38,885
Ara te n'adones?
468
00:44:39,636 --> 00:44:42,055
I jo que pensava
que em coneixies, Neagley.
469
00:45:01,533 --> 00:45:05,829
{\an8}ELS ELIOT
BENVINGUTS!
470
00:45:59,716 --> 00:46:00,842
Hola, bonica.
471
00:46:06,764 --> 00:46:07,849
Au, passa.
472
00:47:01,152 --> 00:47:02,570
Preparada per tornar a casa?
473
00:47:04,280 --> 00:47:05,365
Sí.
474
00:47:10,411 --> 00:47:11,412
Àvia!
475
00:47:14,207 --> 00:47:15,375
La meva nena!
476
00:49:43,398 --> 00:49:45,399
Subtítols: Victor Monreal
477
00:49:45,400 --> 00:49:47,485
Supervisor creatiu
Guillermo Parra