1
00:00:06,132 --> 00:00:09,760
Vokste opp og jobbet i militæret.
Jeg ble fortalt hvor jeg skulle og når.
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,637
Nå ser jeg landet på mine premisser.
3
00:00:11,762 --> 00:00:15,307
Moteller, kontanter,
falske navn, reis lett.
4
00:00:15,307 --> 00:00:16,767
Du blir vant til det.
5
00:00:16,767 --> 00:00:19,645
Ingenting på fingeravtrykkene,
men kanskje noe dukker opp.
6
00:00:19,645 --> 00:00:22,523
Ikke noe førerkort,
boliglån, forsikringskrav.
7
00:00:22,523 --> 00:00:24,150
Ingen nettprofil i det hele tatt.
8
00:00:24,150 --> 00:00:27,653
Beviset på at Jack Reacher eksisterer,
er at han sitter i det rommet.
9
00:00:27,653 --> 00:00:29,989
Drept flere i løpet av tjenestetiden din.
10
00:00:29,989 --> 00:00:31,323
Alle godkjente drap.
11
00:00:33,200 --> 00:00:35,786
Var sjef for 110. spesialenhet
12
00:00:35,786 --> 00:00:37,037
i militærpolitiet.
13
00:00:53,095 --> 00:00:54,472
For hundre tusen år siden
14
00:00:54,472 --> 00:00:58,225
var det folk som satt ved bålet
og andre som vandret.
15
00:00:58,225 --> 00:01:01,854
Jeg er sikkert direkte etterkommer
av den vandrende typen.
16
00:01:01,854 --> 00:01:03,439
Det er bare den jeg er.
17
00:01:12,156 --> 00:01:18,162
{\an8}CATSKILL MOUNTAINS I NEW YORK
TO TIMER NORD FOR MANHATTAN
18
00:02:45,416 --> 00:02:46,709
Hva skal jeg med disse?
19
00:02:46,709 --> 00:02:49,295
Vask dem og selg dem.
Det er en bruktbutikk.
20
00:02:49,295 --> 00:02:52,298
- Kjøper du noe?
- Det jeg har på.
21
00:02:52,298 --> 00:02:54,758
Bukse, T-skjorte, jakke, sokker, bokser.
22
00:03:02,099 --> 00:03:03,267
Tjueto dollar.
23
00:03:06,020 --> 00:03:08,314
HALV PRIS PÅ ALLE VARER
24
00:03:08,314 --> 00:03:09,273
Elleve.
25
00:03:09,273 --> 00:03:12,776
Doug skulle fjerne det
for noen dager siden. Det blir 22.
26
00:03:12,776 --> 00:03:15,070
Hvorfor har ikke du fjernet det?
27
00:03:15,070 --> 00:03:16,697
Fordi det er Dougs jobb.
28
00:03:19,950 --> 00:03:21,785
Det er en minibank over gaten.
29
00:03:21,785 --> 00:03:24,204
Passet mitt,
så du vet at jeg ikke stikker.
30
00:03:24,204 --> 00:03:27,958
Bryr meg ikke. Denne jobben suger.
31
00:03:56,862 --> 00:03:59,281
Beklager, jeg må gjøre et nytt uttak.
32
00:04:19,593 --> 00:04:22,054
Ikke snu deg. Jeg kan hjelpe deg.
33
00:04:22,054 --> 00:04:23,806
Fortsett å ta ut penger.
34
00:04:23,806 --> 00:04:25,891
Den minivanen til venstre. Er den din?
35
00:04:26,558 --> 00:04:27,768
Ja.
36
00:04:27,768 --> 00:04:31,146
Du er utsatt for en bilkapring, ikke sant?
37
00:04:32,231 --> 00:04:34,733
- Barnet mitt sitter i baksetet.
- Våpen?
38
00:04:35,693 --> 00:04:36,902
Ja.
39
00:04:36,902 --> 00:04:40,739
Bli her. Dette vil ikke ta lang tid.
40
00:04:45,369 --> 00:04:46,578
Kom igjen.
41
00:04:47,705 --> 00:04:51,583
Moren din bør skynde seg,
ellers ender det dårlig for dere.
42
00:05:11,603 --> 00:05:13,564
Hei. Vil du treffe moren din?
43
00:05:13,564 --> 00:05:15,941
Det går bra, vennen.
44
00:05:15,941 --> 00:05:20,112
Kjære, det går bra. Jeg er her.
45
00:05:20,237 --> 00:05:22,197
Han våkner ikke på en stund.
46
00:05:22,197 --> 00:05:25,242
Gå i banken, ring politiet, gi dem disse.
47
00:05:25,367 --> 00:05:26,785
Pistolen er i bilen.
48
00:05:26,785 --> 00:05:29,705
Vent. Hvem er du?
49
00:05:29,705 --> 00:05:31,999
En som foretrekker å ikke bli involvert.
50
00:05:55,147 --> 00:05:57,941
Her har du 30 dollar. Trenger en ny jakke.
51
00:05:58,984 --> 00:06:00,235
Hva er galt med den?
52
00:06:00,235 --> 00:06:01,612
Det er blod på den.
53
00:06:04,114 --> 00:06:05,240
Kan jeg låne telefonen?
54
00:06:05,866 --> 00:06:07,618
Jeg fikk en melding fra en venn.
55
00:06:22,174 --> 00:06:23,675
Tammi Cates?
56
00:06:23,675 --> 00:06:28,388
La meg gjette. Bankfunksjonær,
servitrise, bruktbutikkasserer.
57
00:06:28,388 --> 00:06:31,517
Det tredje. Jeg fikk meldingen.
58
00:06:32,184 --> 00:06:34,269
110., 10-30.
59
00:06:34,269 --> 00:06:35,646
Et nødsignal.
60
00:06:35,646 --> 00:06:37,397
Nødsignal og flybillett.
61
00:06:37,397 --> 00:06:39,483
- Kom til New York med én gang.
- Hvorfor?
62
00:06:42,111 --> 00:06:43,487
Calvin Franz ble drept.
63
00:06:49,409 --> 00:06:50,953
Jeg sier fra når jeg har landet.
64
00:07:00,587 --> 00:07:05,676
{\an8}ROCK CREEK I VIRGINIA
65
00:07:10,973 --> 00:07:11,890
Major Reacher.
66
00:07:12,891 --> 00:07:13,725
Hei, sir.
67
00:07:13,725 --> 00:07:17,396
Bare Reacher. Du skulle ikke ta med noe.
68
00:07:19,022 --> 00:07:21,900
Bare litt kontorrekvisita
i tilfelle papirarbeid.
69
00:07:21,900 --> 00:07:23,235
Jeg hater papirarbeid.
70
00:07:23,235 --> 00:07:26,071
Jeg kan gjøre eventuelt kontorarbeid.
71
00:07:26,071 --> 00:07:28,782
- Reacher.
- Ja, Reacher.
72
00:07:28,782 --> 00:07:32,411
Håper jeg kan spørre. Hva gjør jeg her?
73
00:07:32,411 --> 00:07:35,372
- Vil du dra allerede, Franz?
- Nei, sir... Reacher.
74
00:07:35,372 --> 00:07:38,750
Nei, det vil jeg ikke.
Jeg er bare nysgjerrig.
75
00:07:38,750 --> 00:07:40,919
Så deg for noen uker siden ved brakkene.
76
00:07:40,919 --> 00:07:44,756
Hindret noen soldater i å slåss
over en stjålet pakke hjemmefra.
77
00:07:44,756 --> 00:07:46,300
Den siste kjeksen i esken.
78
00:07:46,300 --> 00:07:47,509
Én kjeks?
79
00:07:47,509 --> 00:07:49,428
- Ja.
- Enda dummere.
80
00:07:50,220 --> 00:07:52,764
Saken er at du fikk en rettferdig løsning,
81
00:07:52,764 --> 00:07:56,226
kom med noen vitser, roet ned situasjonen.
82
00:07:56,351 --> 00:07:59,021
Du er smart. Det kan være nyttig.
83
00:08:11,158 --> 00:08:12,534
Ok, jeg må spørre.
84
00:08:12,534 --> 00:08:16,079
Hva slags enhet
har major Reacher satt sammen her?
85
00:08:16,079 --> 00:08:18,665
Vi har en økonom fra regnskap.
86
00:08:19,958 --> 00:08:22,294
Drivstoffyller fra Bulk Fuel.
87
00:08:22,294 --> 00:08:24,171
Vi har Dave Matthews.
88
00:08:24,171 --> 00:08:28,759
En gammel gubbe og et par folk fra...
89
00:08:28,884 --> 00:08:31,887
Hvor er dere fra?
Jeg har sett dere i rekvisisjon.
90
00:08:31,887 --> 00:08:33,764
Vi har navn.
91
00:08:33,764 --> 00:08:35,057
Sanchez og Orozco.
92
00:08:35,057 --> 00:08:36,391
Hvem er Orozco?
93
00:08:40,270 --> 00:08:42,940
Hvem er du, bortsett fra at du er pratsom?
94
00:08:42,940 --> 00:08:44,483
David O'Donnell.
95
00:08:45,734 --> 00:08:48,820
Og ikke frekt ment, gubbe,
men hvorfor er du her?
96
00:08:48,820 --> 00:08:50,864
Går du ikke glipp av et CBS-drama?
97
00:08:50,864 --> 00:08:53,659
Lowrey vant Hærens
skytekonkurranse seks ganger,
98
00:08:53,659 --> 00:08:55,118
både pistol- og rifleklasse.
99
00:08:55,994 --> 00:08:56,870
Jeg har en regel.
100
00:08:56,870 --> 00:08:59,164
Planer går ad undas
etter det første skuddet,
101
00:08:59,164 --> 00:09:01,708
så det første skuddet bør være
det beste skuddet.
102
00:09:01,708 --> 00:09:04,461
Jeg har vunnet Marinens skytekonkurranse,
103
00:09:04,461 --> 00:09:06,922
men jeg vet
at Lowrey gir oss vårt beste første skudd.
104
00:09:06,922 --> 00:09:09,800
Tror du at denne enheten
vil bli skutt mye på?
105
00:09:09,800 --> 00:09:11,009
Kanskje.
106
00:09:11,009 --> 00:09:14,096
Hvorfor er det folk uten politierfaring,
major Reacher?
107
00:09:14,096 --> 00:09:15,305
- Reacher.
- Reacher.
108
00:09:17,099 --> 00:09:18,058
Beklager.
109
00:09:19,726 --> 00:09:22,896
Hæren ønsket en enhet
for spesielt komplekse saker.
110
00:09:22,896 --> 00:09:27,401
Så jeg trenger spesialetterforskere,
ikke militærpoliti.
111
00:09:27,401 --> 00:09:30,320
Hvis vi er så spesielle,
hvorfor er vi i denne rønna?
112
00:09:30,320 --> 00:09:31,655
Hva slags sted er dette?
113
00:09:31,655 --> 00:09:35,575
For noen år siden bød Uncle Sam
på en tomt nedi gaten.
114
00:09:35,575 --> 00:09:36,910
Skrev adressen baklengs
115
00:09:36,910 --> 00:09:40,330
og ble stolte eiere av denne bygningen
og innholdet i det nå nedlagte
116
00:09:40,330 --> 00:09:42,124
Callahan forsikringsbyrå.
117
00:09:43,875 --> 00:09:46,712
Men du har rett.
Stedet kunne ha vært litt bedre.
118
00:09:47,754 --> 00:09:48,880
Rydd opp i eskene,
119
00:09:48,880 --> 00:09:51,800
sett de gamle skrivebordene midt i rommet.
120
00:09:58,974 --> 00:10:00,142
Sett i gang.
121
00:10:00,142 --> 00:10:01,601
Ikke kall meg major,
122
00:10:01,601 --> 00:10:04,521
men dere må reagere når jeg sier det.
Kom igjen.
123
00:10:10,360 --> 00:10:11,361
Gå bakover.
124
00:10:11,361 --> 00:10:12,696
Skal jeg gå bakover?
125
00:10:12,696 --> 00:10:14,448
- Jeg går bakover.
- Gå bakover.
126
00:10:14,573 --> 00:10:16,867
- Løft med bena.
- Ingen løfter med bena.
127
00:10:16,867 --> 00:10:18,327
På tre. Én, to, tre, gå.
128
00:10:18,327 --> 00:10:19,619
Du gjør det feil.
129
00:10:19,619 --> 00:10:21,163
Jeg gjør det slik du sa.
130
00:10:22,539 --> 00:10:24,666
Tror du at vi kan jobbe sammen?
131
00:10:25,500 --> 00:10:26,501
Løft med bena.
132
00:10:26,501 --> 00:10:27,419
Aner ikke.
133
00:10:29,212 --> 00:10:30,380
En øl hadde vært fint.
134
00:10:32,466 --> 00:10:33,550
Si at jeg spanderer.
135
00:11:11,296 --> 00:11:12,631
Reacher.
136
00:11:12,631 --> 00:11:13,757
Neagley.
137
00:11:15,926 --> 00:11:19,721
Takk for at du bestilte.
Det ryker fortsatt av koppen.
138
00:11:20,347 --> 00:11:22,641
Så på nettet at flyet landet tidlig.
139
00:11:22,641 --> 00:11:25,185
Du hadde ikke bagasje,
og jeg sjekket trafikken.
140
00:11:25,185 --> 00:11:26,853
Fikk kaffen for 90 sekunder siden.
141
00:11:26,853 --> 00:11:28,522
Maten har stått der i tre minutter.
142
00:11:28,522 --> 00:11:29,731
Setter pris på det.
143
00:11:31,566 --> 00:11:32,567
Hvor fikk du dette?
144
00:11:35,862 --> 00:11:38,198
Jeg er privatetterforsker.
Jeg kan skaffe ting.
145
00:11:40,367 --> 00:11:41,827
En stund siden Margrave.
146
00:11:42,661 --> 00:11:44,871
To år, sju måneder, nitten dager.
147
00:11:45,914 --> 00:11:47,207
Du ser bra ut.
148
00:11:47,999 --> 00:11:49,084
Jeg ser lik ut.
149
00:11:50,836 --> 00:11:53,630
Du så bra ut for to år,
sju måneder, nitten dager siden,
150
00:11:53,630 --> 00:11:56,716
så du ser lik ut.
151
00:11:56,716 --> 00:11:59,678
Du ser sliten ut.
152
00:12:00,554 --> 00:12:01,847
Ja.
153
00:12:01,847 --> 00:12:05,642
Franz, gi meg kortversjonen.
154
00:12:06,643 --> 00:12:10,021
Savnet etter å ha dratt fra hjemmet
i Brooklyn for en uke siden.
155
00:12:10,647 --> 00:12:12,399
Liket ble funnet i Catskill Mountains.
156
00:12:12,399 --> 00:12:14,443
Politiet der består av 20 stykker.
157
00:12:14,443 --> 00:12:17,529
Og siden Franz forsvant i byen,
tar NYPD ledelsen.
158
00:12:17,529 --> 00:12:20,449
- Hvordan fikk du vite det?
- Angela ringte.
159
00:12:22,742 --> 00:12:24,786
- Enken til Franzy.
- Var Franz gift?
160
00:12:24,786 --> 00:12:27,998
Ja. Morsomt bryllup. Sjokoladefontene.
161
00:12:29,458 --> 00:12:30,459
Han hadde en sønn også.
162
00:12:32,627 --> 00:12:35,464
Hva er det?
Livet går videre når du er borte.
163
00:12:38,675 --> 00:12:39,509
Hva mer?
164
00:12:39,509 --> 00:12:42,262
Han la igjen noen beskjeder
flere dager før han forsvant.
165
00:12:42,262 --> 00:12:45,724
Han ville diskutere noe
om en sak han jobbet med.
166
00:12:45,724 --> 00:12:49,102
Jeg var opptatt med mitt.
Jeg skulle ta kontakt med ham,
167
00:12:50,729 --> 00:12:53,732
men så tok Angela kontakt
og sa at han var drept.
168
00:12:55,817 --> 00:12:56,860
Det er ikke din feil.
169
00:12:59,571 --> 00:13:01,490
- Jeg vet det.
- Han ble ikke bare drept.
170
00:13:01,490 --> 00:13:03,283
Han ble torturert.
171
00:13:03,283 --> 00:13:06,786
Kun slim i magen.
Dehydrert. Ikke noe mat, ikke noe vann.
172
00:13:06,786 --> 00:13:08,038
Kastet fra et fly.
173
00:13:09,414 --> 00:13:10,790
De kastet ham ikke fra et fly.
174
00:13:10,790 --> 00:13:12,125
Han var langt ute i gokk
175
00:13:12,125 --> 00:13:14,461
med skader som passer
med et fall fra 3000 fot.
176
00:13:14,461 --> 00:13:18,965
Er flyets stallhastighet 130 km/h?
Maks 160km/h?
177
00:13:18,965 --> 00:13:21,927
De ville ha dyttet ham
horisontalt ut i dragsuget.
178
00:13:21,927 --> 00:13:23,345
Og truffet vinge eller hale.
179
00:13:23,345 --> 00:13:25,972
Da hadde det oppstått skader før døden.
180
00:13:25,972 --> 00:13:27,682
Han ble kastet fra et helikopter.
181
00:13:29,226 --> 00:13:31,770
- De brukne bena var ikke fra fallet.
- Fordi?
182
00:13:33,688 --> 00:13:35,232
Se på blodprøvene.
183
00:13:35,232 --> 00:13:37,859
Full av histaminer. Massiv smertereaksjon.
184
00:13:37,859 --> 00:13:40,695
Nivåene er høye for skader
inntruffet på dødstidspunktet.
185
00:13:40,695 --> 00:13:43,073
De brukne bena var noen dager gamle.
186
00:13:43,073 --> 00:13:46,076
Derfor ble jernoksidpulver
funnet i buksestoffet.
187
00:13:47,118 --> 00:13:48,912
Han ble slått med en rusten jernstang.
188
00:13:50,163 --> 00:13:51,164
Må ha gjort vondt.
189
00:13:51,164 --> 00:13:55,418
Ja. Han ble torturert
for enten hevn eller informasjon.
190
00:13:55,418 --> 00:13:58,672
Etterpå dumpet de ham
fra luften for å unngå ballistikk.
191
00:13:58,672 --> 00:14:02,259
Noen studenter utenfor turstien så liket.
192
00:14:02,259 --> 00:14:04,553
Hvem vet når
han ellers ville blitt funnet.
193
00:14:09,015 --> 00:14:10,725
Hva er neste steg?
194
00:14:13,812 --> 00:14:16,648
Hvis han ringte deg,
kan han ha ringt flere.
195
00:14:16,648 --> 00:14:18,149
Mislyktes vel.
196
00:14:18,149 --> 00:14:20,819
Jeg ringte O'Donnell,
Dixon, Sanchez og Orozco.
197
00:14:20,819 --> 00:14:22,404
Ingen svarer.
198
00:14:22,404 --> 00:14:26,116
Ikke noe nummer på Swan.
Selv kontoret finner det ikke.
199
00:14:26,116 --> 00:14:29,452
Han er privat av seg. Hva med Lowrey?
200
00:14:29,452 --> 00:14:31,997
Drept for to år siden
i en bilulykke i Montana.
201
00:14:32,664 --> 00:14:35,458
Begravelsen var trist,
men det var godt å se gjengen.
202
00:14:37,210 --> 00:14:39,421
Antar at liv tar slutt
når du er borte også.
203
00:14:40,422 --> 00:14:44,551
Franz sitt bryllup,
Lowreys begravelse, ingen sa noe.
204
00:14:44,551 --> 00:14:46,094
Ingen telefon, ingen adresse.
205
00:14:46,094 --> 00:14:48,805
Du kunne ha sendt
en nødminibankmelding som i dag.
206
00:14:48,805 --> 00:14:51,099
For det første så fant jeg på det nå.
207
00:14:51,099 --> 00:14:53,768
Og det var ikke egentlig en nødssituasjon.
208
00:14:53,768 --> 00:14:56,062
Nødssituasjonen var
da pickupen traff Lowrey.
209
00:14:56,646 --> 00:15:00,025
Og vær ærlig,
hadde du reist helt til Montana
210
00:15:00,025 --> 00:15:02,819
fra Texas eller Maine
eller hvor du enn var da,
211
00:15:02,819 --> 00:15:04,362
bare for å se på et lik?
212
00:15:05,071 --> 00:15:05,905
Nei.
213
00:15:09,367 --> 00:15:12,621
Så jeg spør igjen. Neste skritt?
214
00:15:14,539 --> 00:15:17,751
Skal du la andre politifolk
ta vår døde venns sak?
215
00:15:21,046 --> 00:15:22,172
Som jeg trodde.
216
00:15:24,633 --> 00:15:26,051
La oss besøke Franzys enke.
217
00:16:00,126 --> 00:16:01,795
Hun møtte nettopp sværingen.
218
00:16:07,175 --> 00:16:09,469
Dette er David O'Donnell. Jeg er opptatt.
219
00:16:09,469 --> 00:16:11,554
Legg igjen en beskjed. Jeg ringer.
220
00:16:11,554 --> 00:16:14,891
O'Donnell, dette er Reacher
med nok en 10-30.
221
00:16:14,891 --> 00:16:17,936
Neagley og jeg skal bo
på Vale Hotel i Brooklyn.
222
00:16:17,936 --> 00:16:20,105
Få ut fingeren og ring oss.
223
00:16:21,815 --> 00:16:23,316
Vi kan ikke ringe Swan.
224
00:16:23,316 --> 00:16:25,652
O'Donnell, Sanchez og Orozco svarer ikke,
225
00:16:25,652 --> 00:16:27,487
og resepsjonisten på Dixons kontor
226
00:16:27,487 --> 00:16:30,281
sier hun ikke vet
hvor hun er, eller når hun kommer.
227
00:16:30,281 --> 00:16:32,450
Sannsynligvis en undercoverjobb.
228
00:16:32,450 --> 00:16:33,535
Kanskje.
229
00:16:34,619 --> 00:16:36,746
Eller kanskje de også er i trøbbel.
230
00:16:55,932 --> 00:16:59,894
Mikey, finn fargestiftene
og fargelegg litt.
231
00:17:02,147 --> 00:17:03,022
Sitt ned.
232
00:17:09,404 --> 00:17:11,322
Beklager at det tok lang tid.
233
00:17:11,322 --> 00:17:14,951
Det er vanskelig
å få søsteren min til å legge på.
234
00:17:14,951 --> 00:17:17,537
Hun ringer hver time,
min egen selvmordsvakt.
235
00:17:21,708 --> 00:17:24,961
Beklager. Det var morbid.
Jeg skulle ikke ha sagt det.
236
00:17:24,961 --> 00:17:27,964
Etter det du har vært gjennom,
kan du si hva du vil.
237
00:17:32,510 --> 00:17:35,221
Sønnen din ligner veldig på Franzy.
238
00:17:38,141 --> 00:17:39,601
Jeg kalte ham også Franzy.
239
00:17:40,769 --> 00:17:43,021
Hvem av dere ga ham det navnet?
Jeg husker ikke.
240
00:17:43,855 --> 00:17:45,023
O'Donnell.
241
00:17:45,023 --> 00:17:46,900
Akkurat. David O'Donnell.
242
00:17:46,900 --> 00:17:48,860
Og han kalte deg "Sværingen".
243
00:17:48,860 --> 00:17:52,781
Herregud, Calvin fortalte historier
om dere.
244
00:17:52,906 --> 00:17:56,701
Jeg vet at han elsket meg og Mikey
høyere enn noe,
245
00:17:56,701 --> 00:18:01,080
men ut fra det han sa,
tror jeg aldri han har hatt det mer moro
246
00:18:01,080 --> 00:18:03,249
enn årene hans i 110.
247
00:18:03,249 --> 00:18:06,294
Det vet jeg ikke.
Helt siden dere ble sammen,
248
00:18:06,294 --> 00:18:09,088
har han virket lykkelig
når jeg har snakket med ham.
249
00:18:10,465 --> 00:18:12,175
Lykkeligere enn før.
250
00:18:17,931 --> 00:18:20,683
Takk for at du sier det.
251
00:18:25,355 --> 00:18:28,358
Jeg vet at politiet har stilt deg
mange spørsmål,
252
00:18:28,358 --> 00:18:30,193
men beskriv hendelsesforløpet.
253
00:18:31,569 --> 00:18:32,570
Greit.
254
00:18:34,864 --> 00:18:38,368
Jeg var borte med Mikey i Provo
255
00:18:38,368 --> 00:18:40,245
og hjalp søsteren min med moren vår.
256
00:18:40,870 --> 00:18:42,455
Tidlig demens.
257
00:18:42,455 --> 00:18:45,583
Jeg prøvde å ringe Calvin et par dager,
men ingen svar.
258
00:18:45,583 --> 00:18:47,836
Det var ulikt ham, så jeg ble urolig.
259
00:18:47,836 --> 00:18:48,837
Ringte NYPD.
260
00:18:48,837 --> 00:18:52,215
De sa han kanskje jobbet med en sak
som privatetterforsker,
261
00:18:52,215 --> 00:18:56,511
eller kanskje han festet
siden kona og ungen var utenbys.
262
00:18:56,511 --> 00:19:00,557
Tror du at han festet med feil folk?
263
00:19:04,102 --> 00:19:07,480
Cal ringte hvis han var ti minutter
for sen til middag,
264
00:19:08,565 --> 00:19:11,442
og han festet ikke med noen.
265
00:19:13,820 --> 00:19:18,199
Jeg ble så urolig. Jeg kom hjem
og fant hjemmet vårt endevendt.
266
00:19:18,199 --> 00:19:19,617
Ingenting var stjålet.
267
00:19:19,617 --> 00:19:21,703
Politiet aner ikke hvem det var.
268
00:19:22,704 --> 00:19:25,206
Var du kjent med noen av sakene hans?
269
00:19:25,206 --> 00:19:26,499
Jobben ble aldri med hjem.
270
00:19:27,917 --> 00:19:30,920
Han sa at når han var her,
271
00:19:30,920 --> 00:19:34,507
ville han være helt til stede for meg.
272
00:19:35,800 --> 00:19:37,093
Og Mikey.
273
00:19:38,678 --> 00:19:40,221
Beklager.
274
00:19:40,221 --> 00:19:43,892
Jeg vil hjelpe. Det er bare så vanskelig.
275
00:19:45,226 --> 00:19:47,729
Hver dag gjør vondt.
276
00:19:47,729 --> 00:19:51,316
Bare noen spørsmål til. Lover.
277
00:19:52,942 --> 00:19:53,943
Greit.
278
00:19:55,862 --> 00:19:57,488
Hvordan var kundebasen hans?
279
00:19:58,615 --> 00:20:01,743
Wall Street-typer,
direktører. Hedgefond-folk.
280
00:20:01,743 --> 00:20:05,997
Var noen av dem tøffe?
Ga ham problemer? Stresset ham?
281
00:20:05,997 --> 00:20:08,541
Nei, slett ikke.
282
00:20:08,541 --> 00:20:11,794
Han sluttet med det farlige
da Mikey ble født.
283
00:20:13,004 --> 00:20:14,130
Trodde jeg.
284
00:20:15,673 --> 00:20:17,800
Jobbet det flere fra 110. sammen med ham?
285
00:20:17,800 --> 00:20:20,386
Jeg vet ikke.
Kanskje det er noe på kontoret.
286
00:20:24,182 --> 00:20:26,976
Det heter
Three Rivers konsulenter og partnere.
287
00:20:26,976 --> 00:20:28,561
103 Flatbush.
288
00:20:29,187 --> 00:20:31,981
Også rasert. Politiet fant ikke noe.
289
00:20:32,982 --> 00:20:35,693
Men ut fra det Franzy fortalte meg,
290
00:20:35,693 --> 00:20:38,821
var ikke spesialetterforskerne
hvem som helst.
291
00:20:39,781 --> 00:20:43,910
Du kødder ikke med spesialetterforskerne.
292
00:20:53,252 --> 00:20:54,545
Lærte faren din deg det?
293
00:21:01,427 --> 00:21:04,430
Vil du vite hvordan
faren din ble spesialetterforsker?
294
00:21:06,474 --> 00:21:09,560
Han stoppet en krangel
mellom to store soldater,
295
00:21:09,560 --> 00:21:11,479
for den ene trodde at den andre
296
00:21:11,479 --> 00:21:14,565
hadde tatt den siste kjeksen
han hadde fått fra moren sin.
297
00:21:16,317 --> 00:21:20,655
Faren din fikk dem til å ta hverandre
i hånden og bli venner igjen.
298
00:21:23,825 --> 00:21:25,785
Og han der,
299
00:21:26,828 --> 00:21:29,789
han ville ha med faren din i 110. fordi
300
00:21:31,791 --> 00:21:34,836
han så en mann som var rolig
når ting ble opphetet.
301
00:21:40,258 --> 00:21:42,385
Slik ble vi venner med faren din.
302
00:21:53,354 --> 00:21:54,355
Ok.
303
00:22:10,621 --> 00:22:12,498
Franz spiste kjeksen.
304
00:22:12,498 --> 00:22:14,375
- Trodde de var til alle?
- Ja.
305
00:22:15,251 --> 00:22:17,420
Jeg tror at den svarte sedanen
306
00:22:17,420 --> 00:22:19,130
var utenfor kafeteriaen også.
307
00:22:19,130 --> 00:22:22,675
Det er en svart sedan
på hver gate i USA. Hopp inn.
308
00:22:33,436 --> 00:22:36,481
- Sa direktøren noe?
- Nei, jeg bestakk resepsjonisten.
309
00:22:36,481 --> 00:22:40,068
Han sa at Neagley
sjekket inn som Sarah Connor
310
00:22:40,068 --> 00:22:43,863
og betalte for et tilstøtende rom
med navnet Starlin Castro.
311
00:22:43,863 --> 00:22:45,573
Må være til Hulken.
312
00:22:45,573 --> 00:22:49,577
Starlin Castro spilte for Yankees
for seks eller sju år siden.
313
00:22:49,577 --> 00:22:51,454
Ja, og hvem er Sarah Connor?
314
00:22:51,454 --> 00:22:53,372
Jeg bryr meg ikke.
315
00:22:54,373 --> 00:22:57,835
Bare hold øye med det hotellet. Og dem.
316
00:22:57,835 --> 00:22:58,961
Oppfattet.
317
00:23:06,427 --> 00:23:12,350
THREE RIVERS KONSULENTER & PARTNERE
318
00:23:12,934 --> 00:23:15,436
Beskjedent for en
med Wall Street-virksomhet.
319
00:23:15,436 --> 00:23:16,646
Upretensiøs.
320
00:23:16,646 --> 00:23:19,774
Nær hjemmet,
så han kan bruke mer tid med familien.
321
00:23:19,774 --> 00:23:22,193
Et slikt sted Franzy ville velge.
322
00:23:29,283 --> 00:23:31,828
Angela tullet ikke da hun sa "rasert".
323
00:23:32,787 --> 00:23:35,498
De fant nok ikke noe.
324
00:23:35,498 --> 00:23:37,500
Hvordan vet du det?
325
00:23:37,625 --> 00:23:41,170
Du hadde ikke gjort dette
hvis du fant det du trengte med en gang.
326
00:23:42,088 --> 00:23:43,172
De dro forbannet.
327
00:23:45,591 --> 00:23:49,554
De lette ikke bak vinduet,
men de sendte den telefonen gjennom det.
328
00:23:49,554 --> 00:23:53,057
Frustrasjon vist av noen
som ikke fant det de ville ha.
329
00:23:53,057 --> 00:23:54,517
De lette etter noe lite.
330
00:23:55,726 --> 00:23:58,354
Du sjekker ikke om stolbena er hule
331
00:23:58,354 --> 00:24:01,315
om du ikke leter etter noe
som kan få plass der.
332
00:24:05,820 --> 00:24:06,654
Du.
333
00:24:08,406 --> 00:24:09,782
Se her.
334
00:24:15,329 --> 00:24:16,455
Som om det var i går.
335
00:24:30,303 --> 00:24:31,137
Nøkkelring?
336
00:24:39,395 --> 00:24:40,980
Franz var smart, sant?
337
00:24:42,106 --> 00:24:43,399
Veldig smart.
338
00:24:43,399 --> 00:24:46,110
Hvis han gjorde noe
som kunne få ham drept,
339
00:24:46,110 --> 00:24:49,739
måtte han gjemme det på et sikkert,
men lett tilgjengelig sted.
340
00:24:49,739 --> 00:24:52,200
Et synlig sted vi ser hver dag,
341
00:24:52,200 --> 00:24:54,452
men et sted ingen ville mistenke.
342
00:24:54,452 --> 00:24:55,536
Greit.
343
00:24:55,536 --> 00:24:57,830
Hva er et sted som er lett tilgjengelig
344
00:24:57,830 --> 00:25:00,875
der man oppbevarer viktige ting?
345
00:25:02,585 --> 00:25:04,003
En postboksnøkkel.
346
00:25:06,464 --> 00:25:08,883
Har jeg sagt at du er smart, Neagley?
347
00:25:08,883 --> 00:25:10,218
Ikke ofte nok.
348
00:25:22,313 --> 00:25:24,357
Pokker. Klokka er over 17.00.
349
00:25:26,400 --> 00:25:28,861
Ti tusen kombinasjoner
med en firesifret kode.
350
00:25:28,861 --> 00:25:30,988
- Ingen vits i å prøve.
- Bra.
351
00:25:30,988 --> 00:25:32,615
Hater å gjette passord.
352
00:25:32,615 --> 00:25:34,533
Vi må komme tilbake i morgen.
353
00:25:35,701 --> 00:25:37,536
Hva gjør vi nå?
354
00:25:40,706 --> 00:25:41,707
Gin.
355
00:25:42,667 --> 00:25:44,418
Jeg vet ikke hvorfor jeg spiller.
356
00:25:44,418 --> 00:25:47,672
- Du håper at du kan slå meg.
- Jeg vant noen runder.
357
00:25:49,924 --> 00:25:51,884
Jeg blir sur om du lar meg vinne.
358
00:25:53,177 --> 00:25:56,639
Jeg lar deg ikke vinne. Jeg styrer meg.
359
00:25:57,556 --> 00:25:59,267
Ikke i yrkeslivet.
360
00:26:00,351 --> 00:26:01,310
Skjønner ikke.
361
00:26:03,437 --> 00:26:07,441
Leiebilen er en Range Rover,
imponerende hotellrom,
362
00:26:07,441 --> 00:26:09,402
betalte for flybilletten min.
363
00:26:10,820 --> 00:26:11,779
Du gjør det bra.
364
00:26:12,863 --> 00:26:15,825
Du tar det ikke rolig i yrkeslivet.
365
00:26:18,327 --> 00:26:22,915
Ikke for å skryte, men begrepet
"vidunderbarn" har blitt nevnt.
366
00:26:22,915 --> 00:26:25,334
To forfremmelser på to år.
367
00:26:25,334 --> 00:26:27,878
De åpner et satellittkontor i St. Louis.
368
00:26:27,878 --> 00:26:30,506
Tilbød meg sjefsstillingen,
369
00:26:31,215 --> 00:26:34,093
men jeg er for glad i å være i felten.
370
00:26:34,093 --> 00:26:35,011
Og gjøre hva?
371
00:26:35,011 --> 00:26:37,888
Mest etterforskningsarbeid
for dem med høy inntekt,
372
00:26:37,888 --> 00:26:41,517
statlige enheter,
familiekontorer, den slags.
373
00:26:42,977 --> 00:26:45,396
En gang iblant tar vi en pro bono-sak.
374
00:26:45,396 --> 00:26:47,773
Savnede barn, stjålne kunstverk.
375
00:26:48,941 --> 00:26:51,193
Så det handler ikke bare om penger.
376
00:26:52,278 --> 00:26:53,487
Føles godt.
377
00:26:54,030 --> 00:26:55,031
Hva med deg?
378
00:26:56,866 --> 00:26:59,160
Så en lilleputtkamp i Sioux Falls.
379
00:26:59,160 --> 00:27:00,369
Gripende.
380
00:27:03,748 --> 00:27:05,041
Så du den med noen?
381
00:27:07,335 --> 00:27:08,336
Nei.
382
00:27:10,963 --> 00:27:14,258
Snakket du med noen på kampen?
383
00:27:16,552 --> 00:27:18,012
Jeg bestilte en øl.
384
00:27:19,597 --> 00:27:20,598
Ok.
385
00:27:22,725 --> 00:27:24,852
Apropos å snakke med folk,
386
00:27:26,187 --> 00:27:28,939
da du kjøpte bensin,
prøvde jeg å ringe alle.
387
00:27:29,982 --> 00:27:31,150
Radiostillhet.
388
00:27:32,276 --> 00:27:33,486
Hvem ringte du mest?
389
00:27:33,486 --> 00:27:36,530
Sanchez? Orozco? O'Donnell?
390
00:27:36,530 --> 00:27:38,574
Eller Dixon?
391
00:27:38,574 --> 00:27:41,285
Hun har en telefonsvarertjeneste.
392
00:27:41,285 --> 00:27:43,788
Istedenfor telefonsvar
er det noen å snakke med.
393
00:27:43,788 --> 00:27:47,625
Akkurat. Vi har fastslått
hvor godt du liker å snakke med folk.
394
00:27:49,001 --> 00:27:50,169
Hold kjeft.
395
00:27:51,921 --> 00:27:52,922
Det er greit.
396
00:27:52,922 --> 00:27:55,591
Det var tydelig at dere likte hverandre.
397
00:27:55,591 --> 00:27:57,802
Lå dere sammen?
398
00:27:57,802 --> 00:27:58,928
Nei.
399
00:27:59,845 --> 00:28:01,764
- Hvorfor ikke?
- Hadde vært upassende.
400
00:28:01,764 --> 00:28:03,099
Dere hadde samme rang.
401
00:28:03,099 --> 00:28:04,225
Jeg ledet teamet.
402
00:28:06,560 --> 00:28:07,603
Ikke passende.
403
00:28:10,314 --> 00:28:11,941
Du syntes hun var tiltrekkende.
404
00:28:11,941 --> 00:28:13,901
- Hvem ville ikke det?
- Jeg.
405
00:28:14,985 --> 00:28:17,321
Jeg synes ingen er tiltrekkende.
406
00:28:17,321 --> 00:28:18,364
Gin.
407
00:28:21,826 --> 00:28:22,827
Jeg legger meg.
408
00:28:27,123 --> 00:28:31,419
Jeg skal betale tilbake
for rommet, billetten og alt.
409
00:28:31,419 --> 00:28:33,921
Jeg får pensjonsutbetalingen om en uke.
410
00:28:33,921 --> 00:28:35,172
Ikke nødvendig.
411
00:28:35,172 --> 00:28:39,260
Jeg ville ikke hatt en karriere
uten Reacher-skolen.
412
00:28:39,260 --> 00:28:40,845
Anse det som en betaling.
413
00:28:40,845 --> 00:28:43,347
Du ville ha funnet ut av det uten meg.
414
00:28:43,973 --> 00:28:47,059
Dessuten er det rart
at kommandersersjanten betaler.
415
00:28:47,059 --> 00:28:48,394
Vi skal bli skuls.
416
00:28:50,229 --> 00:28:52,106
- Natta, Neagley.
- Natta, Reacher.
417
00:29:07,705 --> 00:29:10,875
Vær så god. Og vær så god.
418
00:29:11,000 --> 00:29:11,917
- Kos dere.
- Takk.
419
00:29:20,593 --> 00:29:24,930
Skål for en livlig gjeng.
420
00:29:26,640 --> 00:29:27,933
Burde ha tatt med banjoen.
421
00:29:33,814 --> 00:29:37,109
Jeg går tilbake til regnskap
etter denne runden.
422
00:29:37,109 --> 00:29:39,403
Jeg har litt papirarbeid.
423
00:29:40,446 --> 00:29:41,989
Men vi kom nettopp.
424
00:29:43,908 --> 00:29:45,284
Jeg vet det.
425
00:29:48,704 --> 00:29:52,666
Om jeg får spørre,
hvem ba deg om å lede dette teamet, sir?
426
00:29:52,666 --> 00:29:56,378
Du kan spørre. Men ikke kall meg "sir".
427
00:29:56,921 --> 00:29:58,130
Du har høyere rang.
428
00:29:58,130 --> 00:30:01,008
Du er kommandersersjant.
Nesten alle har høyere rang.
429
00:30:01,008 --> 00:30:03,427
Man skal ikke drikke i uniform.
430
00:30:05,179 --> 00:30:06,680
Vi drikker ikke.
431
00:30:06,680 --> 00:30:09,558
Vi drakk. Men så forstyrret du oss.
432
00:30:10,100 --> 00:30:11,310
Hun hører ikke til.
433
00:30:11,769 --> 00:30:15,314
Det er Hæren.
Hører noen av oss virkelig til?
434
00:30:15,314 --> 00:30:18,025
- Er du en smarting?
- Smartere enn deg.
435
00:30:19,652 --> 00:30:21,487
Jeg har også en regel.
436
00:30:22,112 --> 00:30:26,116
Hvis folk lar meg og vennene mine være,
lar jeg dem være.
437
00:30:27,034 --> 00:30:29,787
Hvis de ikke gjør det, gjør ikke jeg det.
438
00:30:29,787 --> 00:30:33,249
Var ikke regelen: "Planer går ad undas
etter det første skuddet"?
439
00:30:33,249 --> 00:30:35,709
Det er en offiserklubb. Ingen lavere.
440
00:30:35,709 --> 00:30:39,129
Hva om jeg drikker opp ølen min
og drar, sir?
441
00:30:39,129 --> 00:30:41,215
Hva om du er stille? De voksne snakker.
442
00:30:43,217 --> 00:30:46,595
Enten drar hun,
eller så drar vi dere ut herfra.
443
00:30:54,562 --> 00:30:57,481
Du får en sjanse fordi jeg lovet moren min
444
00:30:57,481 --> 00:30:59,984
at jeg ville gi tosker som deg
sjansen til å gå.
445
00:31:03,696 --> 00:31:05,489
Vi har 12.
446
00:31:07,408 --> 00:31:08,325
Du har ni.
447
00:31:10,786 --> 00:31:11,870
Det er synd.
448
00:31:13,163 --> 00:31:14,582
Du mangler minst tre.
449
00:31:24,633 --> 00:31:27,928
Ikke gi oss noe av din irritasjon
450
00:31:27,928 --> 00:31:30,431
Vi har fått nok av din disiplin
451
00:31:31,473 --> 00:31:32,558
Lørdag kveld...
452
00:31:32,558 --> 00:31:34,977
Jeg trodde jeg var ferdig
da han tok hodefallsgrep.
453
00:31:34,977 --> 00:31:36,937
- Skylder deg en!
- Ja.
454
00:31:36,937 --> 00:31:38,814
Hent is, så er vi skuls.
455
00:31:38,814 --> 00:31:41,483
Greit. Pølsene er klare om fem.
456
00:31:41,483 --> 00:31:44,987
Skal sette i gang denne dansen
457
00:31:44,987 --> 00:31:48,490
For lørdag kveld er den kvelden jeg liker
458
00:31:48,490 --> 00:31:50,701
Lørdag kveld er greit
459
00:31:50,701 --> 00:31:53,203
Greit, greit
460
00:31:58,751 --> 00:32:01,962
Lørdag, lørdag, lørdag, lørdag...
461
00:32:02,254 --> 00:32:03,297
En til?
462
00:32:03,672 --> 00:32:06,884
Lørdag, lørdag, lørdag
463
00:32:06,884 --> 00:32:08,135
Lørdag
464
00:32:08,135 --> 00:32:10,554
Lørdag kveld er greit!
465
00:32:10,554 --> 00:32:11,805
Skål.
466
00:32:12,473 --> 00:32:16,101
- Lørdag!
- Lørdag! Lørdag!
467
00:32:16,101 --> 00:32:17,353
Lørdag...
468
00:32:17,353 --> 00:32:21,023
Jeg skulle ikke ha vært på offiserklubben.
469
00:32:21,023 --> 00:32:22,691
Lørdag! Lørdag...
470
00:32:22,691 --> 00:32:23,984
Jeg vet det.
471
00:32:23,984 --> 00:32:26,695
Så hvorfor slåss om det?
472
00:32:26,820 --> 00:32:28,072
Han spurte ikke pent.
473
00:32:28,072 --> 00:32:31,367
Lørdag! Lørdag! Lørdag! Lørdag...
474
00:32:31,367 --> 00:32:34,203
Du og jeg blir venner. Ikke sant, Reacher?
475
00:32:34,203 --> 00:32:35,913
Lørdag! Lørdag...
476
00:32:35,913 --> 00:32:37,247
Det er vi alt, Neagley.
477
00:32:38,207 --> 00:32:39,583
- Kom igjen!
- Ja!
478
00:32:41,460 --> 00:32:42,419
Ja!
479
00:32:45,547 --> 00:32:46,632
Sulten?
480
00:32:46,632 --> 00:32:48,592
Vent!
481
00:32:48,592 --> 00:32:49,843
Bare kjapt.
482
00:32:49,843 --> 00:32:54,431
I kveld lærte guttene i 91.
en veldig viktig lekse.
483
00:32:55,307 --> 00:32:57,017
Og hva lærte de?
484
00:32:58,352 --> 00:33:02,272
Man kødder ikke med spesialetterforskerne!
485
00:33:03,190 --> 00:33:07,027
Man kødder ikke med spesialetterforskerne!
486
00:33:10,572 --> 00:33:12,408
Ja!
487
00:33:15,994 --> 00:33:17,621
Du visste det ville skje i kveld.
488
00:33:19,206 --> 00:33:22,042
Jeg visste at 91. liker å drikke
på torsdagskvelder.
489
00:33:23,335 --> 00:33:26,255
Og at de er regelryttere.
490
00:33:26,255 --> 00:33:28,590
Og at de er drittsekker.
491
00:33:28,590 --> 00:33:33,846
Men nå vet jeg at de kan jobbe sammen.
492
00:33:36,265 --> 00:33:39,059
Bilde til minne
om vår første dag som enhet!
493
00:33:39,059 --> 00:33:41,019
Du. Bålet.
494
00:33:41,019 --> 00:33:42,062
- Ok.
- Gå!
495
00:33:43,188 --> 00:33:45,357
- Jeg kan ta det.
- Jeg fikser det.
496
00:33:45,357 --> 00:33:49,820
Du slipper ikke unna så lett. Kom.
497
00:33:51,905 --> 00:33:53,490
Jeg fikser det.
498
00:33:54,491 --> 00:33:56,410
Ok, folkens. Fire sekunder.
499
00:33:56,535 --> 00:34:00,622
- Pass på osteoporosen.
- Kyss meg bak, jypling.
500
00:34:03,208 --> 00:34:06,170
Natten er fortsatt ung, Swan.
501
00:34:06,170 --> 00:34:07,713
Fortsett å klimpre.
502
00:34:07,713 --> 00:34:08,922
Free Bird!
503
00:34:09,840 --> 00:34:11,341
Faen heller.
504
00:34:11,341 --> 00:34:13,927
Ingen Skynyrd, Zeppelin,
Hendrix eller Who.
505
00:34:13,927 --> 00:34:15,471
Jeg liker lettere musikk.
506
00:34:15,471 --> 00:34:17,473
Frykt ikke. Når jeg har slått lens,
507
00:34:17,473 --> 00:34:21,059
skal dere få en smakebit
av Crocodile Rock.
508
00:34:21,226 --> 00:34:23,020
- Gleder meg!
- Reacher.
509
00:34:23,020 --> 00:34:25,814
De kastet meg fra et helikopter, Reacher.
510
00:34:25,814 --> 00:34:28,233
Hva skal du gjøre med det?
511
00:34:36,784 --> 00:34:40,996
Velkommen til
Los Angeles internasjonale lufthavn.
512
00:34:40,996 --> 00:34:43,248
Passasjerer, vennligst ha pass klare...
513
00:34:43,248 --> 00:34:45,417
Grunnen til ditt besøk, Mr. Mount?
514
00:34:45,417 --> 00:34:47,920
{\an8}Si Adrian. Jeg skal på sightseeing.
515
00:34:48,712 --> 00:34:51,507
{\an8}Universal Studios,
Walk of Fame, Mann's Chinese.
516
00:34:51,507 --> 00:34:53,550
{\an8}Jeg er en gammel Hollywood-fanatiker.
517
00:34:53,550 --> 00:34:54,718
Noe å fortolle?
518
00:34:54,718 --> 00:34:56,386
Ingenting å fortolle.
519
00:35:02,434 --> 00:35:03,727
Nyt oppholdet.
520
00:35:41,557 --> 00:35:46,103
PASS
521
00:35:53,777 --> 00:35:55,112
Ok, takk.
522
00:35:56,238 --> 00:35:57,573
Vi holder deg oppdatert.
523
00:35:59,950 --> 00:36:02,619
Angela vet ikke
hvilken postboks som er Calvins.
524
00:36:02,619 --> 00:36:05,998
Postkontoret vil ikke si det
før boet er gjort opp,
525
00:36:05,998 --> 00:36:09,042
for boksen stod i firmaets navn.
526
00:36:09,042 --> 00:36:10,961
Skal vi se etter post på kontoret?
527
00:36:10,961 --> 00:36:13,755
Vi var grundige.
Ingenting med boksnummeret på.
528
00:36:13,755 --> 00:36:16,383
Vi kan ikke bare gå inn og prøve bokser.
529
00:36:16,383 --> 00:36:20,012
De ringer politiet, og vi blir anklaget
for tukling med posten.
530
00:36:20,012 --> 00:36:21,513
La oss tenke på dette.
531
00:36:21,513 --> 00:36:23,724
Franz var høyrehendt, som 89 % av verden,
532
00:36:23,724 --> 00:36:26,143
så han ba sikkert om en boks til høyre.
533
00:36:26,143 --> 00:36:27,895
Alle favoriserer sin dominante side.
534
00:36:27,895 --> 00:36:30,772
Han får offentlige journaler, overvåkingsbilder,
535
00:36:30,772 --> 00:36:32,858
så han trenger en av de store.
536
00:36:32,858 --> 00:36:34,067
Jeg begynner med dem.
537
00:36:34,067 --> 00:36:37,863
Se hvilken som er full
siden den ikke er hentet på en stund.
538
00:36:37,863 --> 00:36:39,531
Jeg trenger bare en distraksjon.
539
00:36:41,116 --> 00:36:42,117
Oppfattet.
540
00:36:52,336 --> 00:36:55,255
Hei, hvordan går det, Albert?
541
00:36:55,255 --> 00:36:57,507
Jeg er en ivrig filatelist,
542
00:36:57,507 --> 00:36:59,259
og jeg har vært spent på
543
00:36:59,259 --> 00:37:01,595
den siste frimerkeserien som nylig kom ut.
544
00:37:01,595 --> 00:37:02,512
Hvilket trykk?
545
00:37:02,512 --> 00:37:07,142
Vi har ørkenblomster,
delstatsfugler og animens verden.
546
00:37:07,142 --> 00:37:08,810
Alle sammen.
547
00:37:08,810 --> 00:37:12,230
Jeg har penger i lommen som jeg vil bruke.
548
00:37:13,231 --> 00:37:14,316
Ok.
549
00:37:14,983 --> 00:37:19,029
Det er minst to dusin
av disse tegneseriefigurene.
550
00:37:19,029 --> 00:37:22,574
Hvis du ikke er kjent med anime,
tror jeg det er japansk.
551
00:37:22,574 --> 00:37:23,867
Sier du det?
552
00:37:25,118 --> 00:37:28,580
Og delstatsfuglene er spektakulære.
553
00:37:29,247 --> 00:37:31,750
Men man får aldri 50 forskjellige arter.
554
00:37:31,750 --> 00:37:35,128
Prærielerketrupialen representerer
seks forskjellige stater.
555
00:37:37,005 --> 00:37:41,843
Unnskyld meg,
kan jeg få komme frem til boksen min?
556
00:37:41,843 --> 00:37:43,470
Ja, så klart.
557
00:37:46,807 --> 00:37:48,475
Er det nøkkelen din?
558
00:37:49,518 --> 00:37:52,562
Ja, men jeg husker ikke
hvilken boks som er min.
559
00:37:52,562 --> 00:37:55,273
Han bruker en nøkkel som ikke er hans.
560
00:37:55,273 --> 00:37:57,484
- Er du postpolitiet?
- Trenger du hjelp?
561
00:37:57,484 --> 00:37:59,528
- Post har blitt stjålet før.
- Få se blomstene.
562
00:37:59,528 --> 00:38:01,154
- Du?
- Alt bra her.
563
00:38:01,154 --> 00:38:03,615
Nei. Jeg trenger ID
som viser at den er din.
564
00:38:03,615 --> 00:38:05,659
Jeg tar alle sammen. Hva med det?
565
00:38:05,659 --> 00:38:07,244
Sånn ja!
566
00:38:07,911 --> 00:38:11,665
Ikke noe problem. Jeg forvekslet boksene.
567
00:38:11,665 --> 00:38:13,667
Vet du hva, Al? Jeg står over.
568
00:38:20,007 --> 00:38:21,174
Hva har vi?
569
00:38:21,174 --> 00:38:23,010
Regninger, anmodninger.
570
00:38:26,930 --> 00:38:27,806
Mulig.
571
00:38:32,769 --> 00:38:35,022
Ser ut som postkontorfølelsen virket.
572
00:38:35,022 --> 00:38:36,898
Har jeg sagt at du er smart?
573
00:38:36,898 --> 00:38:39,067
- Ikke ofte nok.
- Vi må sjekke denne.
574
00:38:46,408 --> 00:38:48,994
Pokker. Laptopen min har en annen inngang.
575
00:38:48,994 --> 00:38:50,620
Jeg må hente en adapter.
576
00:38:50,620 --> 00:38:54,207
Gjør meg en tjeneste.
Bestill skyss med en av de appene.
577
00:38:54,207 --> 00:38:55,667
Jeg må låne bilen din.
578
00:38:57,294 --> 00:38:59,296
Franz ble drept for denne harddisken,
579
00:38:59,296 --> 00:39:00,839
og nå vil du skaffe en pistol.
580
00:39:01,590 --> 00:39:02,799
Ja.
581
00:39:02,799 --> 00:39:06,678
Men først må jeg gå i kirken.
582
00:39:16,938 --> 00:39:17,856
Unnskyld meg.
583
00:39:18,857 --> 00:39:21,193
Kunne jeg bedt om litt hjelp?
584
00:39:21,193 --> 00:39:23,987
Det er det vi gir her.
585
00:39:23,987 --> 00:39:25,739
Jeg ser etter fetteren min.
586
00:39:25,739 --> 00:39:27,365
Han har et alvorlig dopproblem,
587
00:39:27,365 --> 00:39:30,118
og en venn sa
at han bor på gaten i nærheten.
588
00:39:30,118 --> 00:39:32,913
- Det var leit å høre.
- Takk.
589
00:39:32,913 --> 00:39:36,208
Jeg lovet tanten min
å ikke komme hjem uten sønnen.
590
00:39:36,208 --> 00:39:38,251
Jeg vet ikke hvor jeg skal lete,
591
00:39:38,251 --> 00:39:41,922
så jeg tenkte kanskje kirken
har en støttegruppe eller noe.
592
00:39:41,922 --> 00:39:45,509
Og kanskje dere vet hvor Jimmy kjøper dop.
593
00:39:47,010 --> 00:39:50,597
Djevelen gjorde sitt beste arbeid
da han skapte den giften.
594
00:39:50,597 --> 00:39:51,723
Ja visst.
595
00:39:51,723 --> 00:39:55,102
Nesten alle som begynner
i rehabiliteringsprogrammet,
596
00:39:55,102 --> 00:39:57,687
får dopen sin fra det samme stedet.
597
00:39:57,687 --> 00:40:00,232
Dumont, øst for Rockaway.
598
00:40:01,817 --> 00:40:04,694
Du må ha et dødsønske
om du drar dit alene.
599
00:40:06,404 --> 00:40:07,697
Jeg klarer meg, fader.
600
00:40:09,783 --> 00:40:11,743
Rettferdigheten er på min side.
601
00:40:17,582 --> 00:40:18,917
Bare litt mer?
602
00:40:18,917 --> 00:40:20,293
Jeg betaler i morgen.
603
00:40:20,293 --> 00:40:22,212
Dette er ikke en møbelbutikk.
604
00:40:22,212 --> 00:40:23,630
Du får ikke kreditt.
605
00:40:23,630 --> 00:40:26,424
Forsvinn før jeg bestemmer meg
for å reise meg.
606
00:40:37,894 --> 00:40:39,604
Hvem er den tosken som kommer?
607
00:40:40,814 --> 00:40:41,857
Faen!
608
00:40:47,070 --> 00:40:48,029
Sprø jævel!
609
00:40:57,247 --> 00:41:01,334
Kokain, oksykodon, metamfetamin.
En langer som tilbyr alt.
610
00:41:03,503 --> 00:41:05,255
Hvem er du? Jævel!
611
00:41:07,966 --> 00:41:09,718
Ikke tenk på meg.
612
00:41:10,594 --> 00:41:11,636
Jeg tar disse.
613
00:41:13,180 --> 00:41:14,222
Og denne.
614
00:41:35,243 --> 00:41:36,661
Til rehabiliteringsprogrammet.
615
00:41:50,634 --> 00:41:51,593
Strekkoden er perfekt.
616
00:41:52,344 --> 00:41:53,887
Hologrammet er sikkert.
617
00:41:55,388 --> 00:41:57,349
- Penger i kofferten?
- Vær så god.
618
00:41:57,349 --> 00:41:59,976
De sekssifrede midlene er foran.
619
00:42:00,477 --> 00:42:03,772
Første gang jeg hørte om obligasjoner,
var i Beverly Hills Cop.
620
00:42:03,772 --> 00:42:06,775
Jeg visste ikke
om de var ekte eller Hollywood-tull.
621
00:42:06,775 --> 00:42:10,195
Lys på det med et fyrtårn.
Vannmerkene er feilfri.
622
00:42:10,195 --> 00:42:12,155
Ingen vet hvem du er.
623
00:42:14,032 --> 00:42:15,200
Men dere vet det.
624
00:42:37,806 --> 00:42:39,557
- Hei.
- Hei.
625
00:42:39,557 --> 00:42:41,184
- Kom du nettopp?
- Ja.
626
00:42:41,184 --> 00:42:44,271
Måtte i tre butikker
for å få det jeg trengte. Du?
627
00:42:44,271 --> 00:42:47,274
- Fikk alt jeg trengte på ett sted.
- Tviler ikke.
628
00:42:48,692 --> 00:42:49,943
Faen!
629
00:43:31,860 --> 00:43:33,987
Du bruker fortsatt knokejern.
630
00:43:33,987 --> 00:43:35,196
Ikke springkniv?
631
00:43:35,196 --> 00:43:36,239
Se ned.
632
00:43:38,742 --> 00:43:39,784
Hei, O'Donnell.
633
00:43:42,495 --> 00:43:43,371
Hei, Neagley.
634
00:43:44,914 --> 00:43:48,626
Ikke klandre meg for dette hølet.
Jeg fant det slik.
635
00:43:51,755 --> 00:43:53,214
Jeg var sammen med familien.
636
00:43:53,214 --> 00:43:56,092
En uke uten nett.
637
00:43:56,092 --> 00:43:57,385
Det høres fælt ut.
638
00:43:58,261 --> 00:43:59,262
Du sier ikke det.
639
00:43:59,262 --> 00:44:02,599
En gang i året får kona mi oss til
å leie en hytte i gokk.
640
00:44:02,599 --> 00:44:05,560
Ingen mobiltelefoner,
ingen enheter, ingen TV-er.
641
00:44:05,560 --> 00:44:08,271
Mindre skjermer, mer grønt.
642
00:44:08,271 --> 00:44:12,609
Bra i teorien, til den tredje dagen
da djevelbarna ville drepe hverandre.
643
00:44:12,609 --> 00:44:15,695
Jeg kom hjem, sjekket svareren
og kom så fort jeg kunne.
644
00:44:17,364 --> 00:44:19,616
Drittsekkene knakk tannbørsten min.
645
00:44:20,658 --> 00:44:22,035
Nå eier jeg ingenting.
646
00:44:22,035 --> 00:44:23,453
Godt å se at du er lik deg.
647
00:44:23,953 --> 00:44:25,038
Du er ikke det.
648
00:44:25,038 --> 00:44:28,124
Familieferier. Kona di bestemmer over deg.
649
00:44:28,124 --> 00:44:30,335
Ikke den sexfikserte amøben jeg husker.
650
00:44:31,544 --> 00:44:32,796
Jeg har blitt temmet.
651
00:44:33,630 --> 00:44:34,756
Tydeligvis.
652
00:44:37,592 --> 00:44:41,096
Jeg er forbannet for det med Franzy.
653
00:44:44,099 --> 00:44:45,225
Jeg var glad i ham.
654
00:44:46,434 --> 00:44:49,104
Hvem skal vi drepe for det?
655
00:44:53,817 --> 00:44:56,027
Når skal du tilbake på catwalken?
656
00:44:56,027 --> 00:44:58,571
Du ble nok forferdet da du så at du hadde
657
00:44:58,571 --> 00:45:02,075
samme klær som den hjemløse
som dreit i en kaffeboks på baksiden.
658
00:45:02,075 --> 00:45:03,159
Faen! Passordbeskyttet.
659
00:45:03,159 --> 00:45:05,703
- Hater å gjette passord.
- Snart hater du det mer.
660
00:45:05,703 --> 00:45:09,124
Man får tre forsøk på to minutter,
ellers blir alt slettet.
661
00:45:09,124 --> 00:45:11,126
Det gikk automatisk med den nye enheten.
662
00:45:11,126 --> 00:45:12,669
- Du kødder.
- Nei!
663
00:45:12,669 --> 00:45:14,629
Vi må analysere Franzy
som en gjerningsmann.
664
00:45:14,629 --> 00:45:16,631
Passord kommer fra innerst inne.
665
00:45:16,631 --> 00:45:18,716
Hva var Franzys greie?
Hva var han kjent for?
666
00:45:18,716 --> 00:45:21,886
- Å være smart.
- Ja, men alle var ganske smarte.
667
00:45:21,886 --> 00:45:24,013
Pittsburgh? Han snakket mye om det.
668
00:45:24,013 --> 00:45:27,225
Pirates, Steelers,
det smørbrødstedet med pommes frites.
669
00:45:27,225 --> 00:45:28,768
- Primanti Bros.
- Ja.
670
00:45:28,768 --> 00:45:32,105
Ikke Pittsburgh i seg selv,
men lojaliteten hans.
671
00:45:32,105 --> 00:45:33,690
Franz var en lojal fyr.
672
00:45:33,690 --> 00:45:36,818
Elsket 110. etter alle disse år.
Lærte sønnen slagordet.
673
00:45:36,818 --> 00:45:39,028
Han hevdet at Pirates i 79
674
00:45:39,028 --> 00:45:40,572
var bedre enn Yankees i 78.
675
00:45:40,572 --> 00:45:43,783
Han levde ikke da de spilte,
men han hevdet det.
676
00:45:43,783 --> 00:45:46,744
Men lojalitet er en følge.
Hvor kommer det fra?
677
00:45:46,744 --> 00:45:48,872
Heltedyrkelse! Respekt!
678
00:45:48,872 --> 00:45:51,124
Hvis han respekterte noen,
var han bestemt.
679
00:45:51,124 --> 00:45:54,377
Pirates var det beste laget,
Miles Davis den beste musikeren.
680
00:45:54,377 --> 00:45:57,881
- Franz var lojal mot det han respekterte.
- Der har du det.
681
00:45:59,340 --> 00:46:00,592
Roberto Clemente.
682
00:46:00,592 --> 00:46:02,218
Men bare etternavnet.
683
00:46:03,636 --> 00:46:06,097
Vent! Hva med Willie Stargell?
684
00:46:06,097 --> 00:46:10,727
Døde Willie Stargell i en flyulykke da han
leverte forsyninger til jordskjelvofre?
685
00:46:10,727 --> 00:46:11,811
Det er Clemente.
686
00:46:13,271 --> 00:46:14,105
Nei.
687
00:46:15,190 --> 00:46:18,318
- Hvem bruker en slik enhet?
- Franz. Av denne grunnen.
688
00:46:18,318 --> 00:46:20,737
Jeg prøver Miles Davis. Franz tilba ham.
689
00:46:20,737 --> 00:46:23,364
Kanskje det. Prøv.
690
00:46:23,490 --> 00:46:24,657
- Nei.
- Faen.
691
00:46:24,657 --> 00:46:26,284
Derfor hater jeg å gjette passord.
692
00:46:27,577 --> 00:46:29,412
Jeg blir kvalm av å foreslå dette.
693
00:46:29,412 --> 00:46:31,498
Utenfor dette rommet vil jeg nekte,
694
00:46:31,498 --> 00:46:35,126
men hvem respekterte han mer
enn alle spillere og artister?
695
00:46:35,585 --> 00:46:37,795
Hvem var som en helt?
696
00:46:37,795 --> 00:46:38,922
Gi deg.
697
00:46:38,922 --> 00:46:41,549
Etter noen uker i 110.
klippet han seg som deg,
698
00:46:41,549 --> 00:46:44,135
snakket som deg, fulgte deg.
Han ville være deg.
699
00:46:44,135 --> 00:46:46,387
Du bør prøve. Vi går tom for tid.
700
00:46:51,976 --> 00:46:53,686
Fy faen.
701
00:46:58,358 --> 00:47:00,360
Ikke bli høy på pæra.
702
00:47:05,823 --> 00:47:06,991
Ja!
703
00:47:09,911 --> 00:47:10,828
Hallo.
704
00:47:13,873 --> 00:47:14,791
Vil du ha dette?
705
00:47:19,921 --> 00:47:22,131
Vet du hvorfor jeg elsker tegneserier?
706
00:47:23,716 --> 00:47:25,969
Fordi de snille alltid vinner.
707
00:47:25,969 --> 00:47:29,347
Mr. McBride,
flyturen til Denver er bestilt.
708
00:47:29,347 --> 00:47:32,141
- Nyt turen.
- Takk. Det skal jeg absolutt.
709
00:47:35,228 --> 00:47:39,357
ANDREW MCBRIDE
710
00:47:43,987 --> 00:47:48,950
"Andrew McBride. Alan Mason.
Alejandro Mendez. Alexander Markopoulos."
711
00:47:48,950 --> 00:47:51,661
En liste over navn med initialene A.M.
712
00:47:51,661 --> 00:47:56,291
Alias. Du beholder initialene
så du slipper å endre signatur.
713
00:47:56,291 --> 00:47:59,335
En "A" og en "M" med krusedull,
uansett pseudonym.
714
00:47:59,335 --> 00:48:00,712
Du kan lese din.
715
00:48:00,712 --> 00:48:03,256
Jeg har side etter side
med tilfeldige tall.
716
00:48:03,256 --> 00:48:06,884
- Ingen orden, ingen mening. Ingenting.
- Ikke for oss. Ennå.
717
00:48:08,136 --> 00:48:10,179
Uansett hva dette er,
fikk det Franz drept,
718
00:48:10,179 --> 00:48:13,349
rommet ditt herpet og gudene vet hva mer.
719
00:48:14,517 --> 00:48:17,687
Disse folkene nøler ikke
med å bli aggressive.
720
00:48:17,812 --> 00:48:20,440
- Vi trenger flere folk.
- Hater å si det, men han har rett.
721
00:48:21,524 --> 00:48:23,109
Ingen av de i 110. kan nås.
722
00:48:23,109 --> 00:48:25,987
Vi sender et julekort til Swan hvert år.
723
00:48:25,987 --> 00:48:27,530
Tror han bor i Queens.
724
00:48:28,531 --> 00:48:30,867
Jeg ber Lilly sjekke julekortlisten.
725
00:48:35,413 --> 00:48:37,749
- Hva er det?
- Du er virkelig temmet.
726
00:48:49,761 --> 00:48:53,556
Ikke noe lyd fra innsiden.
Litt New York-bakgrunnsmusikk?
727
00:48:57,352 --> 00:49:01,356
Hei, Carlo! Moren din sier
at du må komme hjem til middag!
728
00:49:09,405 --> 00:49:10,406
Kjenner dere lukten?
729
00:49:12,492 --> 00:49:13,660
Jeg går opp.
730
00:49:36,516 --> 00:49:37,517
Her inne.
731
00:49:50,029 --> 00:49:51,447
"Maisi" ifølge halsbåndet.
732
00:49:55,618 --> 00:49:57,161
Drakk til doskålen var tom.
733
00:49:58,538 --> 00:50:00,873
Dehydrering. En tøff måte å dø på.
734
00:50:01,708 --> 00:50:03,835
Swan ville aldri la en hund dø av tørst.
735
00:50:03,835 --> 00:50:07,046
Han hadde kommet hjem om han kunne det.
736
00:50:08,131 --> 00:50:09,382
Swan er død.
737
00:50:11,801 --> 00:50:14,011
Først Franzy, så Swan.
738
00:50:15,096 --> 00:50:17,390
Vi får ikke tak i de andre teammedlemmene.
739
00:50:20,017 --> 00:50:20,893
Sjef?
740
00:50:22,854 --> 00:50:24,021
Hva tenker du?
741
00:50:27,692 --> 00:50:29,068
Major?
742
00:50:29,652 --> 00:50:33,698
Jeg tror det er noen som er bestemt på
å drepe spesialetterforskerne.
743
00:50:34,449 --> 00:50:35,908
Og de kommer etter oss.
744
00:50:40,455 --> 00:50:41,664
Bra.
745
00:52:27,645 --> 00:52:29,647
Erling
746
00:52:29,647 --> 00:52:31,732
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg