1 00:00:06,132 --> 00:00:09,760 Vokste opp og jobbet i militæret. Jeg ble fortalt hvor jeg skulle og når. 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,637 Nå ser jeg landet på mine premisser. 3 00:00:11,762 --> 00:00:15,307 Moteller, kontanter, falske navn, reis lett. 4 00:00:15,307 --> 00:00:16,767 Du blir vant til det. 5 00:00:16,767 --> 00:00:19,645 Ingenting på fingeravtrykkene, men kanskje noe dukker opp. 6 00:00:19,645 --> 00:00:22,523 Ikke noe førerkort, boliglån, forsikringskrav. 7 00:00:22,523 --> 00:00:24,150 Ingen nettprofil i det hele tatt. 8 00:00:24,150 --> 00:00:27,653 Beviset på at Jack Reacher eksisterer, er at han sitter i det rommet. 9 00:00:27,653 --> 00:00:29,989 Drept flere i løpet av tjenestetiden din. 10 00:00:29,989 --> 00:00:31,323 Alle godkjente drap. 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,786 Var sjef for 110. spesialenhet 12 00:00:35,786 --> 00:00:37,037 i militærpolitiet. 13 00:00:53,095 --> 00:00:54,472 For hundre tusen år siden 14 00:00:54,472 --> 00:00:58,225 var det folk som satt ved bålet og andre som vandret. 15 00:00:58,225 --> 00:01:01,854 Jeg er sikkert direkte etterkommer av den vandrende typen. 16 00:01:01,854 --> 00:01:03,439 Det er bare den jeg er. 17 00:01:12,156 --> 00:01:18,162 {\an8}CATSKILL MOUNTAINS I NEW YORK TO TIMER NORD FOR MANHATTAN 18 00:02:45,416 --> 00:02:46,709 Hva skal jeg med disse? 19 00:02:46,709 --> 00:02:49,295 Vask dem og selg dem. Det er en bruktbutikk. 20 00:02:49,295 --> 00:02:52,298 - Kjøper du noe? - Det jeg har på. 21 00:02:52,298 --> 00:02:54,758 Bukse, T-skjorte, jakke, sokker, bokser. 22 00:03:02,099 --> 00:03:03,267 Tjueto dollar. 23 00:03:06,020 --> 00:03:08,314 HALV PRIS PÅ ALLE VARER 24 00:03:08,314 --> 00:03:09,273 Elleve. 25 00:03:09,273 --> 00:03:12,776 Doug skulle fjerne det for noen dager siden. Det blir 22. 26 00:03:12,776 --> 00:03:15,070 Hvorfor har ikke du fjernet det? 27 00:03:15,070 --> 00:03:16,697 Fordi det er Dougs jobb. 28 00:03:19,950 --> 00:03:21,785 Det er en minibank over gaten. 29 00:03:21,785 --> 00:03:24,204 Passet mitt, så du vet at jeg ikke stikker. 30 00:03:24,204 --> 00:03:27,958 Bryr meg ikke. Denne jobben suger. 31 00:03:56,862 --> 00:03:59,281 Beklager, jeg må gjøre et nytt uttak. 32 00:04:19,593 --> 00:04:22,054 Ikke snu deg. Jeg kan hjelpe deg. 33 00:04:22,054 --> 00:04:23,806 Fortsett å ta ut penger. 34 00:04:23,806 --> 00:04:25,891 Den minivanen til venstre. Er den din? 35 00:04:26,558 --> 00:04:27,768 Ja. 36 00:04:27,768 --> 00:04:31,146 Du er utsatt for en bilkapring, ikke sant? 37 00:04:32,231 --> 00:04:34,733 - Barnet mitt sitter i baksetet. - Våpen? 38 00:04:35,693 --> 00:04:36,902 Ja. 39 00:04:36,902 --> 00:04:40,739 Bli her. Dette vil ikke ta lang tid. 40 00:04:45,369 --> 00:04:46,578 Kom igjen. 41 00:04:47,705 --> 00:04:51,583 Moren din bør skynde seg, ellers ender det dårlig for dere. 42 00:05:11,603 --> 00:05:13,564 Hei. Vil du treffe moren din? 43 00:05:13,564 --> 00:05:15,941 Det går bra, vennen. 44 00:05:15,941 --> 00:05:20,112 Kjære, det går bra. Jeg er her. 45 00:05:20,237 --> 00:05:22,197 Han våkner ikke på en stund. 46 00:05:22,197 --> 00:05:25,242 Gå i banken, ring politiet, gi dem disse. 47 00:05:25,367 --> 00:05:26,785 Pistolen er i bilen. 48 00:05:26,785 --> 00:05:29,705 Vent. Hvem er du? 49 00:05:29,705 --> 00:05:31,999 En som foretrekker å ikke bli involvert. 50 00:05:55,147 --> 00:05:57,941 Her har du 30 dollar. Trenger en ny jakke. 51 00:05:58,984 --> 00:06:00,235 Hva er galt med den? 52 00:06:00,235 --> 00:06:01,612 Det er blod på den. 53 00:06:04,114 --> 00:06:05,240 Kan jeg låne telefonen? 54 00:06:05,866 --> 00:06:07,618 Jeg fikk en melding fra en venn. 55 00:06:22,174 --> 00:06:23,675 Tammi Cates? 56 00:06:23,675 --> 00:06:28,388 La meg gjette. Bankfunksjonær, servitrise, bruktbutikkasserer. 57 00:06:28,388 --> 00:06:31,517 Det tredje. Jeg fikk meldingen. 58 00:06:32,184 --> 00:06:34,269 110., 10-30. 59 00:06:34,269 --> 00:06:35,646 Et nødsignal. 60 00:06:35,646 --> 00:06:37,397 Nødsignal og flybillett. 61 00:06:37,397 --> 00:06:39,483 - Kom til New York med én gang. - Hvorfor? 62 00:06:42,111 --> 00:06:43,487 Calvin Franz ble drept. 63 00:06:49,409 --> 00:06:50,953 Jeg sier fra når jeg har landet. 64 00:07:00,587 --> 00:07:05,676 {\an8}ROCK CREEK I VIRGINIA 65 00:07:10,973 --> 00:07:11,890 Major Reacher. 66 00:07:12,891 --> 00:07:13,725 Hei, sir. 67 00:07:13,725 --> 00:07:17,396 Bare Reacher. Du skulle ikke ta med noe. 68 00:07:19,022 --> 00:07:21,900 Bare litt kontorrekvisita i tilfelle papirarbeid. 69 00:07:21,900 --> 00:07:23,235 Jeg hater papirarbeid. 70 00:07:23,235 --> 00:07:26,071 Jeg kan gjøre eventuelt kontorarbeid. 71 00:07:26,071 --> 00:07:28,782 - Reacher. - Ja, Reacher. 72 00:07:28,782 --> 00:07:32,411 Håper jeg kan spørre. Hva gjør jeg her? 73 00:07:32,411 --> 00:07:35,372 - Vil du dra allerede, Franz? - Nei, sir... Reacher. 74 00:07:35,372 --> 00:07:38,750 Nei, det vil jeg ikke. Jeg er bare nysgjerrig. 75 00:07:38,750 --> 00:07:40,919 Så deg for noen uker siden ved brakkene. 76 00:07:40,919 --> 00:07:44,756 Hindret noen soldater i å slåss over en stjålet pakke hjemmefra. 77 00:07:44,756 --> 00:07:46,300 Den siste kjeksen i esken. 78 00:07:46,300 --> 00:07:47,509 Én kjeks? 79 00:07:47,509 --> 00:07:49,428 - Ja. - Enda dummere. 80 00:07:50,220 --> 00:07:52,764 Saken er at du fikk en rettferdig løsning, 81 00:07:52,764 --> 00:07:56,226 kom med noen vitser, roet ned situasjonen. 82 00:07:56,351 --> 00:07:59,021 Du er smart. Det kan være nyttig. 83 00:08:11,158 --> 00:08:12,534 Ok, jeg må spørre. 84 00:08:12,534 --> 00:08:16,079 Hva slags enhet har major Reacher satt sammen her? 85 00:08:16,079 --> 00:08:18,665 Vi har en økonom fra regnskap. 86 00:08:19,958 --> 00:08:22,294 Drivstoffyller fra Bulk Fuel. 87 00:08:22,294 --> 00:08:24,171 Vi har Dave Matthews. 88 00:08:24,171 --> 00:08:28,759 En gammel gubbe og et par folk fra... 89 00:08:28,884 --> 00:08:31,887 Hvor er dere fra? Jeg har sett dere i rekvisisjon. 90 00:08:31,887 --> 00:08:33,764 Vi har navn. 91 00:08:33,764 --> 00:08:35,057 Sanchez og Orozco. 92 00:08:35,057 --> 00:08:36,391 Hvem er Orozco? 93 00:08:40,270 --> 00:08:42,940 Hvem er du, bortsett fra at du er pratsom? 94 00:08:42,940 --> 00:08:44,483 David O'Donnell. 95 00:08:45,734 --> 00:08:48,820 Og ikke frekt ment, gubbe, men hvorfor er du her? 96 00:08:48,820 --> 00:08:50,864 Går du ikke glipp av et CBS-drama? 97 00:08:50,864 --> 00:08:53,659 Lowrey vant Hærens skytekonkurranse seks ganger, 98 00:08:53,659 --> 00:08:55,118 både pistol- og rifleklasse. 99 00:08:55,994 --> 00:08:56,870 Jeg har en regel. 100 00:08:56,870 --> 00:08:59,164 Planer går ad undas etter det første skuddet, 101 00:08:59,164 --> 00:09:01,708 så det første skuddet bør være det beste skuddet. 102 00:09:01,708 --> 00:09:04,461 Jeg har vunnet Marinens skytekonkurranse, 103 00:09:04,461 --> 00:09:06,922 men jeg vet at Lowrey gir oss vårt beste første skudd. 104 00:09:06,922 --> 00:09:09,800 Tror du at denne enheten vil bli skutt mye på? 105 00:09:09,800 --> 00:09:11,009 Kanskje. 106 00:09:11,009 --> 00:09:14,096 Hvorfor er det folk uten politierfaring, major Reacher? 107 00:09:14,096 --> 00:09:15,305 - Reacher. - Reacher. 108 00:09:17,099 --> 00:09:18,058 Beklager. 109 00:09:19,726 --> 00:09:22,896 Hæren ønsket en enhet for spesielt komplekse saker. 110 00:09:22,896 --> 00:09:27,401 Så jeg trenger spesialetterforskere, ikke militærpoliti. 111 00:09:27,401 --> 00:09:30,320 Hvis vi er så spesielle, hvorfor er vi i denne rønna? 112 00:09:30,320 --> 00:09:31,655 Hva slags sted er dette? 113 00:09:31,655 --> 00:09:35,575 For noen år siden bød Uncle Sam på en tomt nedi gaten. 114 00:09:35,575 --> 00:09:36,910 Skrev adressen baklengs 115 00:09:36,910 --> 00:09:40,330 og ble stolte eiere av denne bygningen og innholdet i det nå nedlagte 116 00:09:40,330 --> 00:09:42,124 Callahan forsikringsbyrå. 117 00:09:43,875 --> 00:09:46,712 Men du har rett. Stedet kunne ha vært litt bedre. 118 00:09:47,754 --> 00:09:48,880 Rydd opp i eskene, 119 00:09:48,880 --> 00:09:51,800 sett de gamle skrivebordene midt i rommet. 120 00:09:58,974 --> 00:10:00,142 Sett i gang. 121 00:10:00,142 --> 00:10:01,601 Ikke kall meg major, 122 00:10:01,601 --> 00:10:04,521 men dere må reagere når jeg sier det. Kom igjen. 123 00:10:10,360 --> 00:10:11,361 Gå bakover. 124 00:10:11,361 --> 00:10:12,696 Skal jeg gå bakover? 125 00:10:12,696 --> 00:10:14,448 - Jeg går bakover. - Gå bakover. 126 00:10:14,573 --> 00:10:16,867 - Løft med bena. - Ingen løfter med bena. 127 00:10:16,867 --> 00:10:18,327 På tre. Én, to, tre, gå. 128 00:10:18,327 --> 00:10:19,619 Du gjør det feil. 129 00:10:19,619 --> 00:10:21,163 Jeg gjør det slik du sa. 130 00:10:22,539 --> 00:10:24,666 Tror du at vi kan jobbe sammen? 131 00:10:25,500 --> 00:10:26,501 Løft med bena. 132 00:10:26,501 --> 00:10:27,419 Aner ikke. 133 00:10:29,212 --> 00:10:30,380 En øl hadde vært fint. 134 00:10:32,466 --> 00:10:33,550 Si at jeg spanderer. 135 00:11:11,296 --> 00:11:12,631 Reacher. 136 00:11:12,631 --> 00:11:13,757 Neagley. 137 00:11:15,926 --> 00:11:19,721 Takk for at du bestilte. Det ryker fortsatt av koppen. 138 00:11:20,347 --> 00:11:22,641 Så på nettet at flyet landet tidlig. 139 00:11:22,641 --> 00:11:25,185 Du hadde ikke bagasje, og jeg sjekket trafikken. 140 00:11:25,185 --> 00:11:26,853 Fikk kaffen for 90 sekunder siden. 141 00:11:26,853 --> 00:11:28,522 Maten har stått der i tre minutter. 142 00:11:28,522 --> 00:11:29,731 Setter pris på det. 143 00:11:31,566 --> 00:11:32,567 Hvor fikk du dette? 144 00:11:35,862 --> 00:11:38,198 Jeg er privatetterforsker. Jeg kan skaffe ting. 145 00:11:40,367 --> 00:11:41,827 En stund siden Margrave. 146 00:11:42,661 --> 00:11:44,871 To år, sju måneder, nitten dager. 147 00:11:45,914 --> 00:11:47,207 Du ser bra ut. 148 00:11:47,999 --> 00:11:49,084 Jeg ser lik ut. 149 00:11:50,836 --> 00:11:53,630 Du så bra ut for to år, sju måneder, nitten dager siden, 150 00:11:53,630 --> 00:11:56,716 så du ser lik ut. 151 00:11:56,716 --> 00:11:59,678 Du ser sliten ut. 152 00:12:00,554 --> 00:12:01,847 Ja. 153 00:12:01,847 --> 00:12:05,642 Franz, gi meg kortversjonen. 154 00:12:06,643 --> 00:12:10,021 Savnet etter å ha dratt fra hjemmet i Brooklyn for en uke siden. 155 00:12:10,647 --> 00:12:12,399 Liket ble funnet i Catskill Mountains. 156 00:12:12,399 --> 00:12:14,443 Politiet der består av 20 stykker. 157 00:12:14,443 --> 00:12:17,529 Og siden Franz forsvant i byen, tar NYPD ledelsen. 158 00:12:17,529 --> 00:12:20,449 - Hvordan fikk du vite det? - Angela ringte. 159 00:12:22,742 --> 00:12:24,786 - Enken til Franzy. - Var Franz gift? 160 00:12:24,786 --> 00:12:27,998 Ja. Morsomt bryllup. Sjokoladefontene. 161 00:12:29,458 --> 00:12:30,459 Han hadde en sønn også. 162 00:12:32,627 --> 00:12:35,464 Hva er det? Livet går videre når du er borte. 163 00:12:38,675 --> 00:12:39,509 Hva mer? 164 00:12:39,509 --> 00:12:42,262 Han la igjen noen beskjeder flere dager før han forsvant. 165 00:12:42,262 --> 00:12:45,724 Han ville diskutere noe om en sak han jobbet med. 166 00:12:45,724 --> 00:12:49,102 Jeg var opptatt med mitt. Jeg skulle ta kontakt med ham, 167 00:12:50,729 --> 00:12:53,732 men så tok Angela kontakt og sa at han var drept. 168 00:12:55,817 --> 00:12:56,860 Det er ikke din feil. 169 00:12:59,571 --> 00:13:01,490 - Jeg vet det. - Han ble ikke bare drept. 170 00:13:01,490 --> 00:13:03,283 Han ble torturert. 171 00:13:03,283 --> 00:13:06,786 Kun slim i magen. Dehydrert. Ikke noe mat, ikke noe vann. 172 00:13:06,786 --> 00:13:08,038 Kastet fra et fly. 173 00:13:09,414 --> 00:13:10,790 De kastet ham ikke fra et fly. 174 00:13:10,790 --> 00:13:12,125 Han var langt ute i gokk 175 00:13:12,125 --> 00:13:14,461 med skader som passer med et fall fra 3000 fot. 176 00:13:14,461 --> 00:13:18,965 Er flyets stallhastighet 130 km/h? Maks 160km/h? 177 00:13:18,965 --> 00:13:21,927 De ville ha dyttet ham horisontalt ut i dragsuget. 178 00:13:21,927 --> 00:13:23,345 Og truffet vinge eller hale. 179 00:13:23,345 --> 00:13:25,972 Da hadde det oppstått skader før døden. 180 00:13:25,972 --> 00:13:27,682 Han ble kastet fra et helikopter. 181 00:13:29,226 --> 00:13:31,770 - De brukne bena var ikke fra fallet. - Fordi? 182 00:13:33,688 --> 00:13:35,232 Se på blodprøvene. 183 00:13:35,232 --> 00:13:37,859 Full av histaminer. Massiv smertereaksjon. 184 00:13:37,859 --> 00:13:40,695 Nivåene er høye for skader inntruffet på dødstidspunktet. 185 00:13:40,695 --> 00:13:43,073 De brukne bena var noen dager gamle. 186 00:13:43,073 --> 00:13:46,076 Derfor ble jernoksidpulver funnet i buksestoffet. 187 00:13:47,118 --> 00:13:48,912 Han ble slått med en rusten jernstang. 188 00:13:50,163 --> 00:13:51,164 Må ha gjort vondt. 189 00:13:51,164 --> 00:13:55,418 Ja. Han ble torturert for enten hevn eller informasjon. 190 00:13:55,418 --> 00:13:58,672 Etterpå dumpet de ham fra luften for å unngå ballistikk. 191 00:13:58,672 --> 00:14:02,259 Noen studenter utenfor turstien så liket. 192 00:14:02,259 --> 00:14:04,553 Hvem vet når han ellers ville blitt funnet. 193 00:14:09,015 --> 00:14:10,725 Hva er neste steg? 194 00:14:13,812 --> 00:14:16,648 Hvis han ringte deg, kan han ha ringt flere. 195 00:14:16,648 --> 00:14:18,149 Mislyktes vel. 196 00:14:18,149 --> 00:14:20,819 Jeg ringte O'Donnell, Dixon, Sanchez og Orozco. 197 00:14:20,819 --> 00:14:22,404 Ingen svarer. 198 00:14:22,404 --> 00:14:26,116 Ikke noe nummer på Swan. Selv kontoret finner det ikke. 199 00:14:26,116 --> 00:14:29,452 Han er privat av seg. Hva med Lowrey? 200 00:14:29,452 --> 00:14:31,997 Drept for to år siden i en bilulykke i Montana. 201 00:14:32,664 --> 00:14:35,458 Begravelsen var trist, men det var godt å se gjengen. 202 00:14:37,210 --> 00:14:39,421 Antar at liv tar slutt når du er borte også. 203 00:14:40,422 --> 00:14:44,551 Franz sitt bryllup, Lowreys begravelse, ingen sa noe. 204 00:14:44,551 --> 00:14:46,094 Ingen telefon, ingen adresse. 205 00:14:46,094 --> 00:14:48,805 Du kunne ha sendt en nødminibankmelding som i dag. 206 00:14:48,805 --> 00:14:51,099 For det første så fant jeg på det nå. 207 00:14:51,099 --> 00:14:53,768 Og det var ikke egentlig en nødssituasjon. 208 00:14:53,768 --> 00:14:56,062 Nødssituasjonen var da pickupen traff Lowrey. 209 00:14:56,646 --> 00:15:00,025 Og vær ærlig, hadde du reist helt til Montana 210 00:15:00,025 --> 00:15:02,819 fra Texas eller Maine eller hvor du enn var da, 211 00:15:02,819 --> 00:15:04,362 bare for å se på et lik? 212 00:15:05,071 --> 00:15:05,905 Nei. 213 00:15:09,367 --> 00:15:12,621 Så jeg spør igjen. Neste skritt? 214 00:15:14,539 --> 00:15:17,751 Skal du la andre politifolk ta vår døde venns sak? 215 00:15:21,046 --> 00:15:22,172 Som jeg trodde. 216 00:15:24,633 --> 00:15:26,051 La oss besøke Franzys enke. 217 00:16:00,126 --> 00:16:01,795 Hun møtte nettopp sværingen. 218 00:16:07,175 --> 00:16:09,469 Dette er David O'Donnell. Jeg er opptatt. 219 00:16:09,469 --> 00:16:11,554 Legg igjen en beskjed. Jeg ringer. 220 00:16:11,554 --> 00:16:14,891 O'Donnell, dette er Reacher med nok en 10-30. 221 00:16:14,891 --> 00:16:17,936 Neagley og jeg skal bo på Vale Hotel i Brooklyn. 222 00:16:17,936 --> 00:16:20,105 Få ut fingeren og ring oss. 223 00:16:21,815 --> 00:16:23,316 Vi kan ikke ringe Swan. 224 00:16:23,316 --> 00:16:25,652 O'Donnell, Sanchez og Orozco svarer ikke, 225 00:16:25,652 --> 00:16:27,487 og resepsjonisten på Dixons kontor 226 00:16:27,487 --> 00:16:30,281 sier hun ikke vet hvor hun er, eller når hun kommer. 227 00:16:30,281 --> 00:16:32,450 Sannsynligvis en undercoverjobb. 228 00:16:32,450 --> 00:16:33,535 Kanskje. 229 00:16:34,619 --> 00:16:36,746 Eller kanskje de også er i trøbbel. 230 00:16:55,932 --> 00:16:59,894 Mikey, finn fargestiftene og fargelegg litt. 231 00:17:02,147 --> 00:17:03,022 Sitt ned. 232 00:17:09,404 --> 00:17:11,322 Beklager at det tok lang tid. 233 00:17:11,322 --> 00:17:14,951 Det er vanskelig å få søsteren min til å legge på. 234 00:17:14,951 --> 00:17:17,537 Hun ringer hver time, min egen selvmordsvakt. 235 00:17:21,708 --> 00:17:24,961 Beklager. Det var morbid. Jeg skulle ikke ha sagt det. 236 00:17:24,961 --> 00:17:27,964 Etter det du har vært gjennom, kan du si hva du vil. 237 00:17:32,510 --> 00:17:35,221 Sønnen din ligner veldig på Franzy. 238 00:17:38,141 --> 00:17:39,601 Jeg kalte ham også Franzy. 239 00:17:40,769 --> 00:17:43,021 Hvem av dere ga ham det navnet? Jeg husker ikke. 240 00:17:43,855 --> 00:17:45,023 O'Donnell. 241 00:17:45,023 --> 00:17:46,900 Akkurat. David O'Donnell. 242 00:17:46,900 --> 00:17:48,860 Og han kalte deg "Sværingen". 243 00:17:48,860 --> 00:17:52,781 Herregud, Calvin fortalte historier om dere. 244 00:17:52,906 --> 00:17:56,701 Jeg vet at han elsket meg og Mikey høyere enn noe, 245 00:17:56,701 --> 00:18:01,080 men ut fra det han sa, tror jeg aldri han har hatt det mer moro 246 00:18:01,080 --> 00:18:03,249 enn årene hans i 110. 247 00:18:03,249 --> 00:18:06,294 Det vet jeg ikke. Helt siden dere ble sammen, 248 00:18:06,294 --> 00:18:09,088 har han virket lykkelig når jeg har snakket med ham. 249 00:18:10,465 --> 00:18:12,175 Lykkeligere enn før. 250 00:18:17,931 --> 00:18:20,683 Takk for at du sier det. 251 00:18:25,355 --> 00:18:28,358 Jeg vet at politiet har stilt deg mange spørsmål, 252 00:18:28,358 --> 00:18:30,193 men beskriv hendelsesforløpet. 253 00:18:31,569 --> 00:18:32,570 Greit. 254 00:18:34,864 --> 00:18:38,368 Jeg var borte med Mikey i Provo 255 00:18:38,368 --> 00:18:40,245 og hjalp søsteren min med moren vår. 256 00:18:40,870 --> 00:18:42,455 Tidlig demens. 257 00:18:42,455 --> 00:18:45,583 Jeg prøvde å ringe Calvin et par dager, men ingen svar. 258 00:18:45,583 --> 00:18:47,836 Det var ulikt ham, så jeg ble urolig. 259 00:18:47,836 --> 00:18:48,837 Ringte NYPD. 260 00:18:48,837 --> 00:18:52,215 De sa han kanskje jobbet med en sak som privatetterforsker, 261 00:18:52,215 --> 00:18:56,511 eller kanskje han festet siden kona og ungen var utenbys. 262 00:18:56,511 --> 00:19:00,557 Tror du at han festet med feil folk? 263 00:19:04,102 --> 00:19:07,480 Cal ringte hvis han var ti minutter for sen til middag, 264 00:19:08,565 --> 00:19:11,442 og han festet ikke med noen. 265 00:19:13,820 --> 00:19:18,199 Jeg ble så urolig. Jeg kom hjem og fant hjemmet vårt endevendt. 266 00:19:18,199 --> 00:19:19,617 Ingenting var stjålet. 267 00:19:19,617 --> 00:19:21,703 Politiet aner ikke hvem det var. 268 00:19:22,704 --> 00:19:25,206 Var du kjent med noen av sakene hans? 269 00:19:25,206 --> 00:19:26,499 Jobben ble aldri med hjem. 270 00:19:27,917 --> 00:19:30,920 Han sa at når han var her, 271 00:19:30,920 --> 00:19:34,507 ville han være helt til stede for meg. 272 00:19:35,800 --> 00:19:37,093 Og Mikey. 273 00:19:38,678 --> 00:19:40,221 Beklager. 274 00:19:40,221 --> 00:19:43,892 Jeg vil hjelpe. Det er bare så vanskelig. 275 00:19:45,226 --> 00:19:47,729 Hver dag gjør vondt. 276 00:19:47,729 --> 00:19:51,316 Bare noen spørsmål til. Lover. 277 00:19:52,942 --> 00:19:53,943 Greit. 278 00:19:55,862 --> 00:19:57,488 Hvordan var kundebasen hans? 279 00:19:58,615 --> 00:20:01,743 Wall Street-typer, direktører. Hedgefond-folk. 280 00:20:01,743 --> 00:20:05,997 Var noen av dem tøffe? Ga ham problemer? Stresset ham? 281 00:20:05,997 --> 00:20:08,541 Nei, slett ikke. 282 00:20:08,541 --> 00:20:11,794 Han sluttet med det farlige da Mikey ble født. 283 00:20:13,004 --> 00:20:14,130 Trodde jeg. 284 00:20:15,673 --> 00:20:17,800 Jobbet det flere fra 110. sammen med ham? 285 00:20:17,800 --> 00:20:20,386 Jeg vet ikke. Kanskje det er noe på kontoret. 286 00:20:24,182 --> 00:20:26,976 Det heter Three Rivers konsulenter og partnere. 287 00:20:26,976 --> 00:20:28,561 103 Flatbush. 288 00:20:29,187 --> 00:20:31,981 Også rasert. Politiet fant ikke noe. 289 00:20:32,982 --> 00:20:35,693 Men ut fra det Franzy fortalte meg, 290 00:20:35,693 --> 00:20:38,821 var ikke spesialetterforskerne hvem som helst. 291 00:20:39,781 --> 00:20:43,910 Du kødder ikke med spesialetterforskerne. 292 00:20:53,252 --> 00:20:54,545 Lærte faren din deg det? 293 00:21:01,427 --> 00:21:04,430 Vil du vite hvordan faren din ble spesialetterforsker? 294 00:21:06,474 --> 00:21:09,560 Han stoppet en krangel mellom to store soldater, 295 00:21:09,560 --> 00:21:11,479 for den ene trodde at den andre 296 00:21:11,479 --> 00:21:14,565 hadde tatt den siste kjeksen han hadde fått fra moren sin. 297 00:21:16,317 --> 00:21:20,655 Faren din fikk dem til å ta hverandre i hånden og bli venner igjen. 298 00:21:23,825 --> 00:21:25,785 Og han der, 299 00:21:26,828 --> 00:21:29,789 han ville ha med faren din i 110. fordi 300 00:21:31,791 --> 00:21:34,836 han så en mann som var rolig når ting ble opphetet. 301 00:21:40,258 --> 00:21:42,385 Slik ble vi venner med faren din. 302 00:21:53,354 --> 00:21:54,355 Ok. 303 00:22:10,621 --> 00:22:12,498 Franz spiste kjeksen. 304 00:22:12,498 --> 00:22:14,375 - Trodde de var til alle? - Ja. 305 00:22:15,251 --> 00:22:17,420 Jeg tror at den svarte sedanen 306 00:22:17,420 --> 00:22:19,130 var utenfor kafeteriaen også. 307 00:22:19,130 --> 00:22:22,675 Det er en svart sedan på hver gate i USA. Hopp inn. 308 00:22:33,436 --> 00:22:36,481 - Sa direktøren noe? - Nei, jeg bestakk resepsjonisten. 309 00:22:36,481 --> 00:22:40,068 Han sa at Neagley sjekket inn som Sarah Connor 310 00:22:40,068 --> 00:22:43,863 og betalte for et tilstøtende rom med navnet Starlin Castro. 311 00:22:43,863 --> 00:22:45,573 Må være til Hulken. 312 00:22:45,573 --> 00:22:49,577 Starlin Castro spilte for Yankees for seks eller sju år siden. 313 00:22:49,577 --> 00:22:51,454 Ja, og hvem er Sarah Connor? 314 00:22:51,454 --> 00:22:53,372 Jeg bryr meg ikke. 315 00:22:54,373 --> 00:22:57,835 Bare hold øye med det hotellet. Og dem. 316 00:22:57,835 --> 00:22:58,961 Oppfattet. 317 00:23:06,427 --> 00:23:12,350 THREE RIVERS KONSULENTER & PARTNERE 318 00:23:12,934 --> 00:23:15,436 Beskjedent for en med Wall Street-virksomhet. 319 00:23:15,436 --> 00:23:16,646 Upretensiøs. 320 00:23:16,646 --> 00:23:19,774 Nær hjemmet, så han kan bruke mer tid med familien. 321 00:23:19,774 --> 00:23:22,193 Et slikt sted Franzy ville velge. 322 00:23:29,283 --> 00:23:31,828 Angela tullet ikke da hun sa "rasert". 323 00:23:32,787 --> 00:23:35,498 De fant nok ikke noe. 324 00:23:35,498 --> 00:23:37,500 Hvordan vet du det? 325 00:23:37,625 --> 00:23:41,170 Du hadde ikke gjort dette hvis du fant det du trengte med en gang. 326 00:23:42,088 --> 00:23:43,172 De dro forbannet. 327 00:23:45,591 --> 00:23:49,554 De lette ikke bak vinduet, men de sendte den telefonen gjennom det. 328 00:23:49,554 --> 00:23:53,057 Frustrasjon vist av noen som ikke fant det de ville ha. 329 00:23:53,057 --> 00:23:54,517 De lette etter noe lite. 330 00:23:55,726 --> 00:23:58,354 Du sjekker ikke om stolbena er hule 331 00:23:58,354 --> 00:24:01,315 om du ikke leter etter noe som kan få plass der. 332 00:24:05,820 --> 00:24:06,654 Du. 333 00:24:08,406 --> 00:24:09,782 Se her. 334 00:24:15,329 --> 00:24:16,455 Som om det var i går. 335 00:24:30,303 --> 00:24:31,137 Nøkkelring? 336 00:24:39,395 --> 00:24:40,980 Franz var smart, sant? 337 00:24:42,106 --> 00:24:43,399 Veldig smart. 338 00:24:43,399 --> 00:24:46,110 Hvis han gjorde noe som kunne få ham drept, 339 00:24:46,110 --> 00:24:49,739 måtte han gjemme det på et sikkert, men lett tilgjengelig sted. 340 00:24:49,739 --> 00:24:52,200 Et synlig sted vi ser hver dag, 341 00:24:52,200 --> 00:24:54,452 men et sted ingen ville mistenke. 342 00:24:54,452 --> 00:24:55,536 Greit. 343 00:24:55,536 --> 00:24:57,830 Hva er et sted som er lett tilgjengelig 344 00:24:57,830 --> 00:25:00,875 der man oppbevarer viktige ting? 345 00:25:02,585 --> 00:25:04,003 En postboksnøkkel. 346 00:25:06,464 --> 00:25:08,883 Har jeg sagt at du er smart, Neagley? 347 00:25:08,883 --> 00:25:10,218 Ikke ofte nok. 348 00:25:22,313 --> 00:25:24,357 Pokker. Klokka er over 17.00. 349 00:25:26,400 --> 00:25:28,861 Ti tusen kombinasjoner med en firesifret kode. 350 00:25:28,861 --> 00:25:30,988 - Ingen vits i å prøve. - Bra. 351 00:25:30,988 --> 00:25:32,615 Hater å gjette passord. 352 00:25:32,615 --> 00:25:34,533 Vi må komme tilbake i morgen. 353 00:25:35,701 --> 00:25:37,536 Hva gjør vi nå? 354 00:25:40,706 --> 00:25:41,707 Gin. 355 00:25:42,667 --> 00:25:44,418 Jeg vet ikke hvorfor jeg spiller. 356 00:25:44,418 --> 00:25:47,672 - Du håper at du kan slå meg. - Jeg vant noen runder. 357 00:25:49,924 --> 00:25:51,884 Jeg blir sur om du lar meg vinne. 358 00:25:53,177 --> 00:25:56,639 Jeg lar deg ikke vinne. Jeg styrer meg. 359 00:25:57,556 --> 00:25:59,267 Ikke i yrkeslivet. 360 00:26:00,351 --> 00:26:01,310 Skjønner ikke. 361 00:26:03,437 --> 00:26:07,441 Leiebilen er en Range Rover, imponerende hotellrom, 362 00:26:07,441 --> 00:26:09,402 betalte for flybilletten min. 363 00:26:10,820 --> 00:26:11,779 Du gjør det bra. 364 00:26:12,863 --> 00:26:15,825 Du tar det ikke rolig i yrkeslivet. 365 00:26:18,327 --> 00:26:22,915 Ikke for å skryte, men begrepet "vidunderbarn" har blitt nevnt. 366 00:26:22,915 --> 00:26:25,334 To forfremmelser på to år. 367 00:26:25,334 --> 00:26:27,878 De åpner et satellittkontor i St. Louis. 368 00:26:27,878 --> 00:26:30,506 Tilbød meg sjefsstillingen, 369 00:26:31,215 --> 00:26:34,093 men jeg er for glad i å være i felten. 370 00:26:34,093 --> 00:26:35,011 Og gjøre hva? 371 00:26:35,011 --> 00:26:37,888 Mest etterforskningsarbeid for dem med høy inntekt, 372 00:26:37,888 --> 00:26:41,517 statlige enheter, familiekontorer, den slags. 373 00:26:42,977 --> 00:26:45,396 En gang iblant tar vi en pro bono-sak. 374 00:26:45,396 --> 00:26:47,773 Savnede barn, stjålne kunstverk. 375 00:26:48,941 --> 00:26:51,193 Så det handler ikke bare om penger. 376 00:26:52,278 --> 00:26:53,487 Føles godt. 377 00:26:54,030 --> 00:26:55,031 Hva med deg? 378 00:26:56,866 --> 00:26:59,160 Så en lilleputtkamp i Sioux Falls. 379 00:26:59,160 --> 00:27:00,369 Gripende. 380 00:27:03,748 --> 00:27:05,041 Så du den med noen? 381 00:27:07,335 --> 00:27:08,336 Nei. 382 00:27:10,963 --> 00:27:14,258 Snakket du med noen på kampen? 383 00:27:16,552 --> 00:27:18,012 Jeg bestilte en øl. 384 00:27:19,597 --> 00:27:20,598 Ok. 385 00:27:22,725 --> 00:27:24,852 Apropos å snakke med folk, 386 00:27:26,187 --> 00:27:28,939 da du kjøpte bensin, prøvde jeg å ringe alle. 387 00:27:29,982 --> 00:27:31,150 Radiostillhet. 388 00:27:32,276 --> 00:27:33,486 Hvem ringte du mest? 389 00:27:33,486 --> 00:27:36,530 Sanchez? Orozco? O'Donnell? 390 00:27:36,530 --> 00:27:38,574 Eller Dixon? 391 00:27:38,574 --> 00:27:41,285 Hun har en telefonsvarertjeneste. 392 00:27:41,285 --> 00:27:43,788 Istedenfor telefonsvar er det noen å snakke med. 393 00:27:43,788 --> 00:27:47,625 Akkurat. Vi har fastslått hvor godt du liker å snakke med folk. 394 00:27:49,001 --> 00:27:50,169 Hold kjeft. 395 00:27:51,921 --> 00:27:52,922 Det er greit. 396 00:27:52,922 --> 00:27:55,591 Det var tydelig at dere likte hverandre. 397 00:27:55,591 --> 00:27:57,802 Lå dere sammen? 398 00:27:57,802 --> 00:27:58,928 Nei. 399 00:27:59,845 --> 00:28:01,764 - Hvorfor ikke? - Hadde vært upassende. 400 00:28:01,764 --> 00:28:03,099 Dere hadde samme rang. 401 00:28:03,099 --> 00:28:04,225 Jeg ledet teamet. 402 00:28:06,560 --> 00:28:07,603 Ikke passende. 403 00:28:10,314 --> 00:28:11,941 Du syntes hun var tiltrekkende. 404 00:28:11,941 --> 00:28:13,901 - Hvem ville ikke det? - Jeg. 405 00:28:14,985 --> 00:28:17,321 Jeg synes ingen er tiltrekkende. 406 00:28:17,321 --> 00:28:18,364 Gin. 407 00:28:21,826 --> 00:28:22,827 Jeg legger meg. 408 00:28:27,123 --> 00:28:31,419 Jeg skal betale tilbake for rommet, billetten og alt. 409 00:28:31,419 --> 00:28:33,921 Jeg får pensjonsutbetalingen om en uke. 410 00:28:33,921 --> 00:28:35,172 Ikke nødvendig. 411 00:28:35,172 --> 00:28:39,260 Jeg ville ikke hatt en karriere uten Reacher-skolen. 412 00:28:39,260 --> 00:28:40,845 Anse det som en betaling. 413 00:28:40,845 --> 00:28:43,347 Du ville ha funnet ut av det uten meg. 414 00:28:43,973 --> 00:28:47,059 Dessuten er det rart at kommandersersjanten betaler. 415 00:28:47,059 --> 00:28:48,394 Vi skal bli skuls. 416 00:28:50,229 --> 00:28:52,106 - Natta, Neagley. - Natta, Reacher. 417 00:29:07,705 --> 00:29:10,875 Vær så god. Og vær så god. 418 00:29:11,000 --> 00:29:11,917 - Kos dere. - Takk. 419 00:29:20,593 --> 00:29:24,930 Skål for en livlig gjeng. 420 00:29:26,640 --> 00:29:27,933 Burde ha tatt med banjoen. 421 00:29:33,814 --> 00:29:37,109 Jeg går tilbake til regnskap etter denne runden. 422 00:29:37,109 --> 00:29:39,403 Jeg har litt papirarbeid. 423 00:29:40,446 --> 00:29:41,989 Men vi kom nettopp. 424 00:29:43,908 --> 00:29:45,284 Jeg vet det. 425 00:29:48,704 --> 00:29:52,666 Om jeg får spørre, hvem ba deg om å lede dette teamet, sir? 426 00:29:52,666 --> 00:29:56,378 Du kan spørre. Men ikke kall meg "sir". 427 00:29:56,921 --> 00:29:58,130 Du har høyere rang. 428 00:29:58,130 --> 00:30:01,008 Du er kommandersersjant. Nesten alle har høyere rang. 429 00:30:01,008 --> 00:30:03,427 Man skal ikke drikke i uniform. 430 00:30:05,179 --> 00:30:06,680 Vi drikker ikke. 431 00:30:06,680 --> 00:30:09,558 Vi drakk. Men så forstyrret du oss. 432 00:30:10,100 --> 00:30:11,310 Hun hører ikke til. 433 00:30:11,769 --> 00:30:15,314 Det er Hæren. Hører noen av oss virkelig til? 434 00:30:15,314 --> 00:30:18,025 - Er du en smarting? - Smartere enn deg. 435 00:30:19,652 --> 00:30:21,487 Jeg har også en regel. 436 00:30:22,112 --> 00:30:26,116 Hvis folk lar meg og vennene mine være, lar jeg dem være. 437 00:30:27,034 --> 00:30:29,787 Hvis de ikke gjør det, gjør ikke jeg det. 438 00:30:29,787 --> 00:30:33,249 Var ikke regelen: "Planer går ad undas etter det første skuddet"? 439 00:30:33,249 --> 00:30:35,709 Det er en offiserklubb. Ingen lavere. 440 00:30:35,709 --> 00:30:39,129 Hva om jeg drikker opp ølen min og drar, sir? 441 00:30:39,129 --> 00:30:41,215 Hva om du er stille? De voksne snakker. 442 00:30:43,217 --> 00:30:46,595 Enten drar hun, eller så drar vi dere ut herfra. 443 00:30:54,562 --> 00:30:57,481 Du får en sjanse fordi jeg lovet moren min 444 00:30:57,481 --> 00:30:59,984 at jeg ville gi tosker som deg sjansen til å gå. 445 00:31:03,696 --> 00:31:05,489 Vi har 12. 446 00:31:07,408 --> 00:31:08,325 Du har ni. 447 00:31:10,786 --> 00:31:11,870 Det er synd. 448 00:31:13,163 --> 00:31:14,582 Du mangler minst tre. 449 00:31:24,633 --> 00:31:27,928 Ikke gi oss noe av din irritasjon 450 00:31:27,928 --> 00:31:30,431 Vi har fått nok av din disiplin 451 00:31:31,473 --> 00:31:32,558 Lørdag kveld... 452 00:31:32,558 --> 00:31:34,977 Jeg trodde jeg var ferdig da han tok hodefallsgrep. 453 00:31:34,977 --> 00:31:36,937 - Skylder deg en! - Ja. 454 00:31:36,937 --> 00:31:38,814 Hent is, så er vi skuls. 455 00:31:38,814 --> 00:31:41,483 Greit. Pølsene er klare om fem. 456 00:31:41,483 --> 00:31:44,987 Skal sette i gang denne dansen 457 00:31:44,987 --> 00:31:48,490 For lørdag kveld er den kvelden jeg liker 458 00:31:48,490 --> 00:31:50,701 Lørdag kveld er greit 459 00:31:50,701 --> 00:31:53,203 Greit, greit 460 00:31:58,751 --> 00:32:01,962 Lørdag, lørdag, lørdag, lørdag... 461 00:32:02,254 --> 00:32:03,297 En til? 462 00:32:03,672 --> 00:32:06,884 Lørdag, lørdag, lørdag 463 00:32:06,884 --> 00:32:08,135 Lørdag 464 00:32:08,135 --> 00:32:10,554 Lørdag kveld er greit! 465 00:32:10,554 --> 00:32:11,805 Skål. 466 00:32:12,473 --> 00:32:16,101 - Lørdag! - Lørdag! Lørdag! 467 00:32:16,101 --> 00:32:17,353 Lørdag... 468 00:32:17,353 --> 00:32:21,023 Jeg skulle ikke ha vært på offiserklubben. 469 00:32:21,023 --> 00:32:22,691 Lørdag! Lørdag... 470 00:32:22,691 --> 00:32:23,984 Jeg vet det. 471 00:32:23,984 --> 00:32:26,695 Så hvorfor slåss om det? 472 00:32:26,820 --> 00:32:28,072 Han spurte ikke pent. 473 00:32:28,072 --> 00:32:31,367 Lørdag! Lørdag! Lørdag! Lørdag... 474 00:32:31,367 --> 00:32:34,203 Du og jeg blir venner. Ikke sant, Reacher? 475 00:32:34,203 --> 00:32:35,913 Lørdag! Lørdag... 476 00:32:35,913 --> 00:32:37,247 Det er vi alt, Neagley. 477 00:32:38,207 --> 00:32:39,583 - Kom igjen! - Ja! 478 00:32:41,460 --> 00:32:42,419 Ja! 479 00:32:45,547 --> 00:32:46,632 Sulten? 480 00:32:46,632 --> 00:32:48,592 Vent! 481 00:32:48,592 --> 00:32:49,843 Bare kjapt. 482 00:32:49,843 --> 00:32:54,431 I kveld lærte guttene i 91. en veldig viktig lekse. 483 00:32:55,307 --> 00:32:57,017 Og hva lærte de? 484 00:32:58,352 --> 00:33:02,272 Man kødder ikke med spesialetterforskerne! 485 00:33:03,190 --> 00:33:07,027 Man kødder ikke med spesialetterforskerne! 486 00:33:10,572 --> 00:33:12,408 Ja! 487 00:33:15,994 --> 00:33:17,621 Du visste det ville skje i kveld. 488 00:33:19,206 --> 00:33:22,042 Jeg visste at 91. liker å drikke på torsdagskvelder. 489 00:33:23,335 --> 00:33:26,255 Og at de er regelryttere. 490 00:33:26,255 --> 00:33:28,590 Og at de er drittsekker. 491 00:33:28,590 --> 00:33:33,846 Men nå vet jeg at de kan jobbe sammen. 492 00:33:36,265 --> 00:33:39,059 Bilde til minne om vår første dag som enhet! 493 00:33:39,059 --> 00:33:41,019 Du. Bålet. 494 00:33:41,019 --> 00:33:42,062 - Ok. - Gå! 495 00:33:43,188 --> 00:33:45,357 - Jeg kan ta det. - Jeg fikser det. 496 00:33:45,357 --> 00:33:49,820 Du slipper ikke unna så lett. Kom. 497 00:33:51,905 --> 00:33:53,490 Jeg fikser det. 498 00:33:54,491 --> 00:33:56,410 Ok, folkens. Fire sekunder. 499 00:33:56,535 --> 00:34:00,622 - Pass på osteoporosen. - Kyss meg bak, jypling. 500 00:34:03,208 --> 00:34:06,170 Natten er fortsatt ung, Swan. 501 00:34:06,170 --> 00:34:07,713 Fortsett å klimpre. 502 00:34:07,713 --> 00:34:08,922 Free Bird! 503 00:34:09,840 --> 00:34:11,341 Faen heller. 504 00:34:11,341 --> 00:34:13,927 Ingen Skynyrd, Zeppelin, Hendrix eller Who. 505 00:34:13,927 --> 00:34:15,471 Jeg liker lettere musikk. 506 00:34:15,471 --> 00:34:17,473 Frykt ikke. Når jeg har slått lens, 507 00:34:17,473 --> 00:34:21,059 skal dere få en smakebit av Crocodile Rock. 508 00:34:21,226 --> 00:34:23,020 - Gleder meg! - Reacher. 509 00:34:23,020 --> 00:34:25,814 De kastet meg fra et helikopter, Reacher. 510 00:34:25,814 --> 00:34:28,233 Hva skal du gjøre med det? 511 00:34:36,784 --> 00:34:40,996 Velkommen til Los Angeles internasjonale lufthavn. 512 00:34:40,996 --> 00:34:43,248 Passasjerer, vennligst ha pass klare... 513 00:34:43,248 --> 00:34:45,417 Grunnen til ditt besøk, Mr. Mount? 514 00:34:45,417 --> 00:34:47,920 {\an8}Si Adrian. Jeg skal på sightseeing. 515 00:34:48,712 --> 00:34:51,507 {\an8}Universal Studios, Walk of Fame, Mann's Chinese. 516 00:34:51,507 --> 00:34:53,550 {\an8}Jeg er en gammel Hollywood-fanatiker. 517 00:34:53,550 --> 00:34:54,718 Noe å fortolle? 518 00:34:54,718 --> 00:34:56,386 Ingenting å fortolle. 519 00:35:02,434 --> 00:35:03,727 Nyt oppholdet. 520 00:35:41,557 --> 00:35:46,103 PASS 521 00:35:53,777 --> 00:35:55,112 Ok, takk. 522 00:35:56,238 --> 00:35:57,573 Vi holder deg oppdatert. 523 00:35:59,950 --> 00:36:02,619 Angela vet ikke hvilken postboks som er Calvins. 524 00:36:02,619 --> 00:36:05,998 Postkontoret vil ikke si det før boet er gjort opp, 525 00:36:05,998 --> 00:36:09,042 for boksen stod i firmaets navn. 526 00:36:09,042 --> 00:36:10,961 Skal vi se etter post på kontoret? 527 00:36:10,961 --> 00:36:13,755 Vi var grundige. Ingenting med boksnummeret på. 528 00:36:13,755 --> 00:36:16,383 Vi kan ikke bare gå inn og prøve bokser. 529 00:36:16,383 --> 00:36:20,012 De ringer politiet, og vi blir anklaget for tukling med posten. 530 00:36:20,012 --> 00:36:21,513 La oss tenke på dette. 531 00:36:21,513 --> 00:36:23,724 Franz var høyrehendt, som 89 % av verden, 532 00:36:23,724 --> 00:36:26,143 så han ba sikkert om en boks til høyre. 533 00:36:26,143 --> 00:36:27,895 Alle favoriserer sin dominante side. 534 00:36:27,895 --> 00:36:30,772 Han får offentlige journaler, overvåkingsbilder, 535 00:36:30,772 --> 00:36:32,858 så han trenger en av de store. 536 00:36:32,858 --> 00:36:34,067 Jeg begynner med dem. 537 00:36:34,067 --> 00:36:37,863 Se hvilken som er full siden den ikke er hentet på en stund. 538 00:36:37,863 --> 00:36:39,531 Jeg trenger bare en distraksjon. 539 00:36:41,116 --> 00:36:42,117 Oppfattet. 540 00:36:52,336 --> 00:36:55,255 Hei, hvordan går det, Albert? 541 00:36:55,255 --> 00:36:57,507 Jeg er en ivrig filatelist, 542 00:36:57,507 --> 00:36:59,259 og jeg har vært spent på 543 00:36:59,259 --> 00:37:01,595 den siste frimerkeserien som nylig kom ut. 544 00:37:01,595 --> 00:37:02,512 Hvilket trykk? 545 00:37:02,512 --> 00:37:07,142 Vi har ørkenblomster, delstatsfugler og animens verden. 546 00:37:07,142 --> 00:37:08,810 Alle sammen. 547 00:37:08,810 --> 00:37:12,230 Jeg har penger i lommen som jeg vil bruke. 548 00:37:13,231 --> 00:37:14,316 Ok. 549 00:37:14,983 --> 00:37:19,029 Det er minst to dusin av disse tegneseriefigurene. 550 00:37:19,029 --> 00:37:22,574 Hvis du ikke er kjent med anime, tror jeg det er japansk. 551 00:37:22,574 --> 00:37:23,867 Sier du det? 552 00:37:25,118 --> 00:37:28,580 Og delstatsfuglene er spektakulære. 553 00:37:29,247 --> 00:37:31,750 Men man får aldri 50 forskjellige arter. 554 00:37:31,750 --> 00:37:35,128 Prærielerketrupialen representerer seks forskjellige stater. 555 00:37:37,005 --> 00:37:41,843 Unnskyld meg, kan jeg få komme frem til boksen min? 556 00:37:41,843 --> 00:37:43,470 Ja, så klart. 557 00:37:46,807 --> 00:37:48,475 Er det nøkkelen din? 558 00:37:49,518 --> 00:37:52,562 Ja, men jeg husker ikke hvilken boks som er min. 559 00:37:52,562 --> 00:37:55,273 Han bruker en nøkkel som ikke er hans. 560 00:37:55,273 --> 00:37:57,484 - Er du postpolitiet? - Trenger du hjelp? 561 00:37:57,484 --> 00:37:59,528 - Post har blitt stjålet før. - Få se blomstene. 562 00:37:59,528 --> 00:38:01,154 - Du? - Alt bra her. 563 00:38:01,154 --> 00:38:03,615 Nei. Jeg trenger ID som viser at den er din. 564 00:38:03,615 --> 00:38:05,659 Jeg tar alle sammen. Hva med det? 565 00:38:05,659 --> 00:38:07,244 Sånn ja! 566 00:38:07,911 --> 00:38:11,665 Ikke noe problem. Jeg forvekslet boksene. 567 00:38:11,665 --> 00:38:13,667 Vet du hva, Al? Jeg står over. 568 00:38:20,007 --> 00:38:21,174 Hva har vi? 569 00:38:21,174 --> 00:38:23,010 Regninger, anmodninger. 570 00:38:26,930 --> 00:38:27,806 Mulig. 571 00:38:32,769 --> 00:38:35,022 Ser ut som postkontorfølelsen virket. 572 00:38:35,022 --> 00:38:36,898 Har jeg sagt at du er smart? 573 00:38:36,898 --> 00:38:39,067 - Ikke ofte nok. - Vi må sjekke denne. 574 00:38:46,408 --> 00:38:48,994 Pokker. Laptopen min har en annen inngang. 575 00:38:48,994 --> 00:38:50,620 Jeg må hente en adapter. 576 00:38:50,620 --> 00:38:54,207 Gjør meg en tjeneste. Bestill skyss med en av de appene. 577 00:38:54,207 --> 00:38:55,667 Jeg må låne bilen din. 578 00:38:57,294 --> 00:38:59,296 Franz ble drept for denne harddisken, 579 00:38:59,296 --> 00:39:00,839 og nå vil du skaffe en pistol. 580 00:39:01,590 --> 00:39:02,799 Ja. 581 00:39:02,799 --> 00:39:06,678 Men først må jeg gå i kirken. 582 00:39:16,938 --> 00:39:17,856 Unnskyld meg. 583 00:39:18,857 --> 00:39:21,193 Kunne jeg bedt om litt hjelp? 584 00:39:21,193 --> 00:39:23,987 Det er det vi gir her. 585 00:39:23,987 --> 00:39:25,739 Jeg ser etter fetteren min. 586 00:39:25,739 --> 00:39:27,365 Han har et alvorlig dopproblem, 587 00:39:27,365 --> 00:39:30,118 og en venn sa at han bor på gaten i nærheten. 588 00:39:30,118 --> 00:39:32,913 - Det var leit å høre. - Takk. 589 00:39:32,913 --> 00:39:36,208 Jeg lovet tanten min å ikke komme hjem uten sønnen. 590 00:39:36,208 --> 00:39:38,251 Jeg vet ikke hvor jeg skal lete, 591 00:39:38,251 --> 00:39:41,922 så jeg tenkte kanskje kirken har en støttegruppe eller noe. 592 00:39:41,922 --> 00:39:45,509 Og kanskje dere vet hvor Jimmy kjøper dop. 593 00:39:47,010 --> 00:39:50,597 Djevelen gjorde sitt beste arbeid da han skapte den giften. 594 00:39:50,597 --> 00:39:51,723 Ja visst. 595 00:39:51,723 --> 00:39:55,102 Nesten alle som begynner i rehabiliteringsprogrammet, 596 00:39:55,102 --> 00:39:57,687 får dopen sin fra det samme stedet. 597 00:39:57,687 --> 00:40:00,232 Dumont, øst for Rockaway. 598 00:40:01,817 --> 00:40:04,694 Du må ha et dødsønske om du drar dit alene. 599 00:40:06,404 --> 00:40:07,697 Jeg klarer meg, fader. 600 00:40:09,783 --> 00:40:11,743 Rettferdigheten er på min side. 601 00:40:17,582 --> 00:40:18,917 Bare litt mer? 602 00:40:18,917 --> 00:40:20,293 Jeg betaler i morgen. 603 00:40:20,293 --> 00:40:22,212 Dette er ikke en møbelbutikk. 604 00:40:22,212 --> 00:40:23,630 Du får ikke kreditt. 605 00:40:23,630 --> 00:40:26,424 Forsvinn før jeg bestemmer meg for å reise meg. 606 00:40:37,894 --> 00:40:39,604 Hvem er den tosken som kommer? 607 00:40:40,814 --> 00:40:41,857 Faen! 608 00:40:47,070 --> 00:40:48,029 Sprø jævel! 609 00:40:57,247 --> 00:41:01,334 Kokain, oksykodon, metamfetamin. En langer som tilbyr alt. 610 00:41:03,503 --> 00:41:05,255 Hvem er du? Jævel! 611 00:41:07,966 --> 00:41:09,718 Ikke tenk på meg. 612 00:41:10,594 --> 00:41:11,636 Jeg tar disse. 613 00:41:13,180 --> 00:41:14,222 Og denne. 614 00:41:35,243 --> 00:41:36,661 Til rehabiliteringsprogrammet. 615 00:41:50,634 --> 00:41:51,593 Strekkoden er perfekt. 616 00:41:52,344 --> 00:41:53,887 Hologrammet er sikkert. 617 00:41:55,388 --> 00:41:57,349 - Penger i kofferten? - Vær så god. 618 00:41:57,349 --> 00:41:59,976 De sekssifrede midlene er foran. 619 00:42:00,477 --> 00:42:03,772 Første gang jeg hørte om obligasjoner, var i Beverly Hills Cop. 620 00:42:03,772 --> 00:42:06,775 Jeg visste ikke om de var ekte eller Hollywood-tull. 621 00:42:06,775 --> 00:42:10,195 Lys på det med et fyrtårn. Vannmerkene er feilfri. 622 00:42:10,195 --> 00:42:12,155 Ingen vet hvem du er. 623 00:42:14,032 --> 00:42:15,200 Men dere vet det. 624 00:42:37,806 --> 00:42:39,557 - Hei. - Hei. 625 00:42:39,557 --> 00:42:41,184 - Kom du nettopp? - Ja. 626 00:42:41,184 --> 00:42:44,271 Måtte i tre butikker for å få det jeg trengte. Du? 627 00:42:44,271 --> 00:42:47,274 - Fikk alt jeg trengte på ett sted. - Tviler ikke. 628 00:42:48,692 --> 00:42:49,943 Faen! 629 00:43:31,860 --> 00:43:33,987 Du bruker fortsatt knokejern. 630 00:43:33,987 --> 00:43:35,196 Ikke springkniv? 631 00:43:35,196 --> 00:43:36,239 Se ned. 632 00:43:38,742 --> 00:43:39,784 Hei, O'Donnell. 633 00:43:42,495 --> 00:43:43,371 Hei, Neagley. 634 00:43:44,914 --> 00:43:48,626 Ikke klandre meg for dette hølet. Jeg fant det slik. 635 00:43:51,755 --> 00:43:53,214 Jeg var sammen med familien. 636 00:43:53,214 --> 00:43:56,092 En uke uten nett. 637 00:43:56,092 --> 00:43:57,385 Det høres fælt ut. 638 00:43:58,261 --> 00:43:59,262 Du sier ikke det. 639 00:43:59,262 --> 00:44:02,599 En gang i året får kona mi oss til å leie en hytte i gokk. 640 00:44:02,599 --> 00:44:05,560 Ingen mobiltelefoner, ingen enheter, ingen TV-er. 641 00:44:05,560 --> 00:44:08,271 Mindre skjermer, mer grønt. 642 00:44:08,271 --> 00:44:12,609 Bra i teorien, til den tredje dagen da djevelbarna ville drepe hverandre. 643 00:44:12,609 --> 00:44:15,695 Jeg kom hjem, sjekket svareren og kom så fort jeg kunne. 644 00:44:17,364 --> 00:44:19,616 Drittsekkene knakk tannbørsten min. 645 00:44:20,658 --> 00:44:22,035 Nå eier jeg ingenting. 646 00:44:22,035 --> 00:44:23,453 Godt å se at du er lik deg. 647 00:44:23,953 --> 00:44:25,038 Du er ikke det. 648 00:44:25,038 --> 00:44:28,124 Familieferier. Kona di bestemmer over deg. 649 00:44:28,124 --> 00:44:30,335 Ikke den sexfikserte amøben jeg husker. 650 00:44:31,544 --> 00:44:32,796 Jeg har blitt temmet. 651 00:44:33,630 --> 00:44:34,756 Tydeligvis. 652 00:44:37,592 --> 00:44:41,096 Jeg er forbannet for det med Franzy. 653 00:44:44,099 --> 00:44:45,225 Jeg var glad i ham. 654 00:44:46,434 --> 00:44:49,104 Hvem skal vi drepe for det? 655 00:44:53,817 --> 00:44:56,027 Når skal du tilbake på catwalken? 656 00:44:56,027 --> 00:44:58,571 Du ble nok forferdet da du så at du hadde 657 00:44:58,571 --> 00:45:02,075 samme klær som den hjemløse som dreit i en kaffeboks på baksiden. 658 00:45:02,075 --> 00:45:03,159 Faen! Passordbeskyttet. 659 00:45:03,159 --> 00:45:05,703 - Hater å gjette passord. - Snart hater du det mer. 660 00:45:05,703 --> 00:45:09,124 Man får tre forsøk på to minutter, ellers blir alt slettet. 661 00:45:09,124 --> 00:45:11,126 Det gikk automatisk med den nye enheten. 662 00:45:11,126 --> 00:45:12,669 - Du kødder. - Nei! 663 00:45:12,669 --> 00:45:14,629 Vi må analysere Franzy som en gjerningsmann. 664 00:45:14,629 --> 00:45:16,631 Passord kommer fra innerst inne. 665 00:45:16,631 --> 00:45:18,716 Hva var Franzys greie? Hva var han kjent for? 666 00:45:18,716 --> 00:45:21,886 - Å være smart. - Ja, men alle var ganske smarte. 667 00:45:21,886 --> 00:45:24,013 Pittsburgh? Han snakket mye om det. 668 00:45:24,013 --> 00:45:27,225 Pirates, Steelers, det smørbrødstedet med pommes frites. 669 00:45:27,225 --> 00:45:28,768 - Primanti Bros. - Ja. 670 00:45:28,768 --> 00:45:32,105 Ikke Pittsburgh i seg selv, men lojaliteten hans. 671 00:45:32,105 --> 00:45:33,690 Franz var en lojal fyr. 672 00:45:33,690 --> 00:45:36,818 Elsket 110. etter alle disse år. Lærte sønnen slagordet. 673 00:45:36,818 --> 00:45:39,028 Han hevdet at Pirates i 79 674 00:45:39,028 --> 00:45:40,572 var bedre enn Yankees i 78. 675 00:45:40,572 --> 00:45:43,783 Han levde ikke da de spilte, men han hevdet det. 676 00:45:43,783 --> 00:45:46,744 Men lojalitet er en følge. Hvor kommer det fra? 677 00:45:46,744 --> 00:45:48,872 Heltedyrkelse! Respekt! 678 00:45:48,872 --> 00:45:51,124 Hvis han respekterte noen, var han bestemt. 679 00:45:51,124 --> 00:45:54,377 Pirates var det beste laget, Miles Davis den beste musikeren. 680 00:45:54,377 --> 00:45:57,881 - Franz var lojal mot det han respekterte. - Der har du det. 681 00:45:59,340 --> 00:46:00,592 Roberto Clemente. 682 00:46:00,592 --> 00:46:02,218 Men bare etternavnet. 683 00:46:03,636 --> 00:46:06,097 Vent! Hva med Willie Stargell? 684 00:46:06,097 --> 00:46:10,727 Døde Willie Stargell i en flyulykke da han leverte forsyninger til jordskjelvofre? 685 00:46:10,727 --> 00:46:11,811 Det er Clemente. 686 00:46:13,271 --> 00:46:14,105 Nei. 687 00:46:15,190 --> 00:46:18,318 - Hvem bruker en slik enhet? - Franz. Av denne grunnen. 688 00:46:18,318 --> 00:46:20,737 Jeg prøver Miles Davis. Franz tilba ham. 689 00:46:20,737 --> 00:46:23,364 Kanskje det. Prøv. 690 00:46:23,490 --> 00:46:24,657 - Nei. - Faen. 691 00:46:24,657 --> 00:46:26,284 Derfor hater jeg å gjette passord. 692 00:46:27,577 --> 00:46:29,412 Jeg blir kvalm av å foreslå dette. 693 00:46:29,412 --> 00:46:31,498 Utenfor dette rommet vil jeg nekte, 694 00:46:31,498 --> 00:46:35,126 men hvem respekterte han mer enn alle spillere og artister? 695 00:46:35,585 --> 00:46:37,795 Hvem var som en helt? 696 00:46:37,795 --> 00:46:38,922 Gi deg. 697 00:46:38,922 --> 00:46:41,549 Etter noen uker i 110. klippet han seg som deg, 698 00:46:41,549 --> 00:46:44,135 snakket som deg, fulgte deg. Han ville være deg. 699 00:46:44,135 --> 00:46:46,387 Du bør prøve. Vi går tom for tid. 700 00:46:51,976 --> 00:46:53,686 Fy faen. 701 00:46:58,358 --> 00:47:00,360 Ikke bli høy på pæra. 702 00:47:05,823 --> 00:47:06,991 Ja! 703 00:47:09,911 --> 00:47:10,828 Hallo. 704 00:47:13,873 --> 00:47:14,791 Vil du ha dette? 705 00:47:19,921 --> 00:47:22,131 Vet du hvorfor jeg elsker tegneserier? 706 00:47:23,716 --> 00:47:25,969 Fordi de snille alltid vinner. 707 00:47:25,969 --> 00:47:29,347 Mr. McBride, flyturen til Denver er bestilt. 708 00:47:29,347 --> 00:47:32,141 - Nyt turen. - Takk. Det skal jeg absolutt. 709 00:47:35,228 --> 00:47:39,357 ANDREW MCBRIDE 710 00:47:43,987 --> 00:47:48,950 "Andrew McBride. Alan Mason. Alejandro Mendez. Alexander Markopoulos." 711 00:47:48,950 --> 00:47:51,661 En liste over navn med initialene A.M. 712 00:47:51,661 --> 00:47:56,291 Alias. Du beholder initialene så du slipper å endre signatur. 713 00:47:56,291 --> 00:47:59,335 En "A" og en "M" med krusedull, uansett pseudonym. 714 00:47:59,335 --> 00:48:00,712 Du kan lese din. 715 00:48:00,712 --> 00:48:03,256 Jeg har side etter side med tilfeldige tall. 716 00:48:03,256 --> 00:48:06,884 - Ingen orden, ingen mening. Ingenting. - Ikke for oss. Ennå. 717 00:48:08,136 --> 00:48:10,179 Uansett hva dette er, fikk det Franz drept, 718 00:48:10,179 --> 00:48:13,349 rommet ditt herpet og gudene vet hva mer. 719 00:48:14,517 --> 00:48:17,687 Disse folkene nøler ikke med å bli aggressive. 720 00:48:17,812 --> 00:48:20,440 - Vi trenger flere folk. - Hater å si det, men han har rett. 721 00:48:21,524 --> 00:48:23,109 Ingen av de i 110. kan nås. 722 00:48:23,109 --> 00:48:25,987 Vi sender et julekort til Swan hvert år. 723 00:48:25,987 --> 00:48:27,530 Tror han bor i Queens. 724 00:48:28,531 --> 00:48:30,867 Jeg ber Lilly sjekke julekortlisten. 725 00:48:35,413 --> 00:48:37,749 - Hva er det? - Du er virkelig temmet. 726 00:48:49,761 --> 00:48:53,556 Ikke noe lyd fra innsiden. Litt New York-bakgrunnsmusikk? 727 00:48:57,352 --> 00:49:01,356 Hei, Carlo! Moren din sier at du må komme hjem til middag! 728 00:49:09,405 --> 00:49:10,406 Kjenner dere lukten? 729 00:49:12,492 --> 00:49:13,660 Jeg går opp. 730 00:49:36,516 --> 00:49:37,517 Her inne. 731 00:49:50,029 --> 00:49:51,447 "Maisi" ifølge halsbåndet. 732 00:49:55,618 --> 00:49:57,161 Drakk til doskålen var tom. 733 00:49:58,538 --> 00:50:00,873 Dehydrering. En tøff måte å dø på. 734 00:50:01,708 --> 00:50:03,835 Swan ville aldri la en hund dø av tørst. 735 00:50:03,835 --> 00:50:07,046 Han hadde kommet hjem om han kunne det. 736 00:50:08,131 --> 00:50:09,382 Swan er død. 737 00:50:11,801 --> 00:50:14,011 Først Franzy, så Swan. 738 00:50:15,096 --> 00:50:17,390 Vi får ikke tak i de andre teammedlemmene. 739 00:50:20,017 --> 00:50:20,893 Sjef? 740 00:50:22,854 --> 00:50:24,021 Hva tenker du? 741 00:50:27,692 --> 00:50:29,068 Major? 742 00:50:29,652 --> 00:50:33,698 Jeg tror det er noen som er bestemt på å drepe spesialetterforskerne. 743 00:50:34,449 --> 00:50:35,908 Og de kommer etter oss. 744 00:50:40,455 --> 00:50:41,664 Bra. 745 00:52:27,645 --> 00:52:29,647 Erling 746 00:52:29,647 --> 00:52:31,732 Kreativ leder Heidi Rabbevåg