1 00:00:06,132 --> 00:00:09,760 फौज में पला-बढ़ा, काम किया। यही सुना कहाँ जाना है, कब पहुँचना है। 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,637 अब अपने तरीके से देश को देखता हूँ। 3 00:00:11,762 --> 00:00:15,307 सराय, नकद पैसा, नकली नाम, सफ़र का थोड़ा-बहुत सामान। 4 00:00:15,307 --> 00:00:16,767 आपको आदत पड़ जाती है। 5 00:00:16,767 --> 00:00:19,645 उंगलियों के निशान मेल नहीं खाते, शायद आगे कुछ मिले। 6 00:00:19,645 --> 00:00:22,523 न ही ड्राइवर का लाइसेंस, न कुछ गिरवी, न बीमा दावा। 7 00:00:22,523 --> 00:00:24,150 इंटरनेट पर कोई नामोनिशान नहीं। 8 00:00:24,150 --> 00:00:27,653 जैक रीचर के वजूद का एकमात्र सबूत है कि वो उस कमरे में बैठा है। 9 00:00:27,653 --> 00:00:29,989 ज़िम्मेदारी निभाते समय, कुछेक को मारा। 10 00:00:29,989 --> 00:00:31,323 हत्याएँ सही ठहराई गईं। 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,786 फौजी पुलिस के वन-टेन्थ स्पेशल इन्वेस्टीगेशन 12 00:00:35,786 --> 00:00:37,037 का कमांडर। 13 00:00:53,095 --> 00:00:54,472 लाखों साल पहले, 14 00:00:54,472 --> 00:00:58,225 कुछ लोग शिविर लगाकर रहते थे और कुछ भटकते रहते थे। 15 00:00:58,225 --> 00:01:01,854 मुझे यकीन है कि मैं उन भटकने वालों का वंशधर हूँ। 16 00:01:01,854 --> 00:01:03,439 मैं ऐसा ही हूँ। 17 00:01:12,156 --> 00:01:18,162 {\an8}कैटस्किल माउंटेन्स, एनवाई मैनहैटन से दो घंटे की दूरी पर उत्तर में 18 00:02:19,849 --> 00:02:24,812 रीचर 19 00:02:34,280 --> 00:02:40,286 {\an8}मर्फ़्रीसबरो, आर्कन्सा 20 00:02:45,416 --> 00:02:46,709 मैं इनका क्या करूँ? 21 00:02:46,709 --> 00:02:49,295 धोकर बेच दो। यह पुराने सामान की दुकान है। 22 00:02:49,295 --> 00:02:52,298 - कुछ खरीदोगे? - जो पहन रखा है। 23 00:02:52,298 --> 00:02:54,758 जीन्स, टी-शर्ट, जैकेट, मोज़े, नेकर। 24 00:03:02,099 --> 00:03:03,267 बाईस डॉलर। 25 00:03:06,020 --> 00:03:08,314 सब सामान पर 50 प्रतिशत छूट 26 00:03:08,314 --> 00:03:09,273 ग्यारह। 27 00:03:09,273 --> 00:03:12,776 हाँ, डग को उसे कुछ दिन पहने हटाना था। इसके 22 डॉलर हुए। 28 00:03:12,776 --> 00:03:15,070 पता था तो तुमने उसे क्यों नहीं हटाया? 29 00:03:15,070 --> 00:03:16,697 क्योंकि वह डग का काम है। 30 00:03:19,950 --> 00:03:21,785 सड़क के पार एक एटीएम है। 31 00:03:21,785 --> 00:03:24,204 पासपोर्ट रख जाता हूँ ताकि भगोड़ा न समझो। 32 00:03:24,204 --> 00:03:27,958 भाग भी जाओगे तो फ़र्क नहीं पड़ता। यह एकदम घटिया नौकरी है। 33 00:03:56,862 --> 00:03:59,281 माफ़ करना, मुझे और पैसे निकालने हैं। 34 00:04:19,593 --> 00:04:22,054 मुड़ना मत, मैं मदद कर सकता हूँ। 35 00:04:22,054 --> 00:04:23,806 पैसे निकालती रहो। 36 00:04:23,806 --> 00:04:25,891 बाईं ओर खड़ी वह मिनीवैन तुम्हारी है? 37 00:04:26,558 --> 00:04:27,768 हाँ। 38 00:04:27,768 --> 00:04:31,146 बस जानना चाहता हूँ, तुम्हारी गाड़ी को अगवा किया गया है न? 39 00:04:32,231 --> 00:04:34,733 - मेरा बच्चा पिछली सीट पर है। - बंदूक? 40 00:04:35,693 --> 00:04:36,902 हाँ। 41 00:04:36,902 --> 00:04:40,739 यहीं रुको। ज़्यादा देर नहीं लगेगी। 42 00:04:45,369 --> 00:04:46,578 अब आ भी जा। 43 00:04:47,705 --> 00:04:51,583 बच्चे, तुम्हारी माँ जल्दी आ जाए, वरना तुम दोनों के लिए बुरा होगा। 44 00:05:11,603 --> 00:05:13,564 हैलो। अपनी माँ से मिलना चाहते हो? 45 00:05:13,564 --> 00:05:15,941 सब ठीक है, बेटा। 46 00:05:15,941 --> 00:05:20,112 बेटा, सब ठीक है। मैं आ गई हूँ। 47 00:05:20,237 --> 00:05:22,197 यह बंदा कुछ देर तक बेहोश रहेगा। 48 00:05:22,197 --> 00:05:25,242 बैंक में जाकर पुलिस को बुला लो, ये उन्हें दे देना। 49 00:05:25,367 --> 00:05:26,785 बंदूक गाड़ी में है। 50 00:05:26,785 --> 00:05:29,705 रुको। तुम कौन हो? 51 00:05:29,705 --> 00:05:31,999 कोई ऐसा जो इस सब में नहीं पड़ना चाहता। 52 00:05:55,147 --> 00:05:57,941 यह रहे 30 डॉलर। एक नई जैकेट चाहिए। 53 00:05:58,984 --> 00:06:00,235 इस वाली को क्या हुआ? 54 00:06:00,235 --> 00:06:01,612 इस पर खून लगा है। 55 00:06:04,114 --> 00:06:05,240 तुम्हारा फ़ोन मिलेगा? 56 00:06:05,866 --> 00:06:07,618 अभी एक दोस्त का मैसेज आया है। 57 00:06:22,174 --> 00:06:23,675 टैमी केट्स? 58 00:06:23,675 --> 00:06:28,388 सोचने दो। बैंक का कैशियर, रेस्तराँ की वेटरेस, सस्ती दुकान की क्लर्क। 59 00:06:28,388 --> 00:06:31,517 तीसरी वाली। तुम्हारा मैसेज मिला। 60 00:06:32,184 --> 00:06:34,269 वन-टेन्थ, 10-30। 61 00:06:34,269 --> 00:06:35,646 मदद की गुहार। 62 00:06:35,646 --> 00:06:37,397 मदद की गुहार और प्लेन का किराया। 63 00:06:37,397 --> 00:06:39,483 - जल्द से जल्द न्यू यॉर्क आओ। - क्यों? 64 00:06:42,111 --> 00:06:43,487 केल्विन फ्रान्ज़ मारा गया। 65 00:06:49,409 --> 00:06:50,953 पहुँचकर बात करता हूँ। 66 00:07:00,587 --> 00:07:05,676 {\an8}रॉक क्रीक, वर्जिनिया 67 00:07:10,973 --> 00:07:11,890 मेजर रीचर। 68 00:07:12,891 --> 00:07:13,725 हैलो, सर। 69 00:07:13,725 --> 00:07:17,396 सिर्फ़ रीचर कहो। कुछ लाने के लिए नहीं कहा था। 70 00:07:19,022 --> 00:07:21,900 शुरूआती कागज़ी काम के लिए बस दफ़्तर का सामान है। 71 00:07:21,900 --> 00:07:23,235 कागज़ी काम पसंद नहीं। 72 00:07:23,235 --> 00:07:26,071 मुझे कागज़ी काम करने से एतराज़ नहीं, सर। 73 00:07:26,071 --> 00:07:28,782 - रीचर। - हाँ, रीचर। 74 00:07:28,782 --> 00:07:32,411 क्या मैं पूछ सकता हूँ, यहाँ मेरा क्या काम होगा? 75 00:07:32,411 --> 00:07:35,372 - अभी से जाना चाहते हो, फ्रान्ज़? - नहीं, सर... रीचर। 76 00:07:35,372 --> 00:07:38,750 ऐसी बात नहीं है। बस जानना चाहता था। 77 00:07:38,750 --> 00:07:40,919 कुछ हफ़्ते पहले तुम्हें बैरक में देखा। 78 00:07:40,919 --> 00:07:44,756 घर से आए सामान की चोरी को लेकर, दो सैनिकों का झगड़ा रोक रहे थे। 79 00:07:44,756 --> 00:07:46,300 झगड़ा आखिरी बिस्कुट का था। 80 00:07:46,300 --> 00:07:47,509 एक बिस्कुट को लेकर था? 81 00:07:47,509 --> 00:07:49,428 - हाँ। - वह तो और बड़ी बेवकूफ़ी थी। 82 00:07:50,220 --> 00:07:52,764 बात यह है कि तुमने अच्छा समझौता कराया, 83 00:07:52,764 --> 00:07:56,226 कुछ चुटकुले सुनाए, टकराव को शांत कर दिया। 84 00:07:56,351 --> 00:07:59,021 काफ़ी समझदार हो। शायद काम आ सकते हो। 85 00:08:11,158 --> 00:08:12,534 अच्छा, बताओ तो। 86 00:08:12,534 --> 00:08:16,079 मेजर रीचर ने यह कैसा दल बनाया है? 87 00:08:16,079 --> 00:08:18,665 अकाउंटिंग सर्विसेज़ से एक भोंदू अकाउंटेंट है। 88 00:08:19,958 --> 00:08:22,294 बल्क फ़्यूअल से पेट्रोल भरने वाला है। 89 00:08:22,294 --> 00:08:24,171 हमारे साथ एक संगीतकार है। 90 00:08:24,171 --> 00:08:28,759 यह बुज़ुर्ग हैं और दो बंदे हैं, जो... 91 00:08:28,884 --> 00:08:31,887 तुम कहाँ से हो? दोनों को मालखाने में देखा है, है न? 92 00:08:31,887 --> 00:08:33,764 हमारे नाम हैं। 93 00:08:33,764 --> 00:08:35,057 सेन्चेज़ और ओरोज़्को। 94 00:08:35,057 --> 00:08:36,391 ओरोज़्को कौन है? 95 00:08:40,270 --> 00:08:42,940 और बड़बोले इंसान के अलावा तुम कौन हो? 96 00:08:42,940 --> 00:08:44,483 डेविड ओ'डोनेल। 97 00:08:45,734 --> 00:08:48,820 और बुरा मत मानना, दादू, पर तुम यहाँ क्यों हो? 98 00:08:48,820 --> 00:08:50,864 तुम्हारा टीवी शो नहीं छूट रहा? 99 00:08:50,864 --> 00:08:53,659 लोरे ने छह बार सेना निशानेबाज़ी मुकाबला जीता, 100 00:08:53,659 --> 00:08:55,118 पिस्तौल और राइफ़ल दोनों में। 101 00:08:55,994 --> 00:08:56,870 मेरा एक नियम है। 102 00:08:56,870 --> 00:08:59,164 पहली गोली चलते ही प्लान धरे रह जाते हैं, 103 00:08:59,164 --> 00:09:01,708 तो तुम्हारी पहली गोली चूकनी नहीं चाहिए। 104 00:09:01,708 --> 00:09:04,461 पहला गैर-मरीन हज़ार गज़ निशानेबाज़ी विजेता हूँ, 105 00:09:04,461 --> 00:09:06,922 पर लोरे का पहला निशाना सबसे बढ़िया है। 106 00:09:06,922 --> 00:09:09,800 आपके मुताबिक दल को काफ़ी गोलीबारी का सामना करना होगा? 107 00:09:09,800 --> 00:09:11,009 शायद। 108 00:09:11,009 --> 00:09:14,096 तो आपने बिना पुलिस अनुभव वाले कुछ लोग क्यों रखे, मेजर? 109 00:09:14,096 --> 00:09:15,305 - रीचर। - रीचर। 110 00:09:17,099 --> 00:09:18,058 माफ़ कीजिए। 111 00:09:19,726 --> 00:09:22,896 ज़रूरत पड़ने पर सेना को जटिल मामलों के लिए एक दल चाहिए था। 112 00:09:22,896 --> 00:09:27,401 इसके लिए मुझे खास जाँचकर्ता चाहिए, आम सेना पुलिस वाले नहीं। 113 00:09:27,401 --> 00:09:30,320 अगर हम इतने खास हैं, तो यह घटिया जगह क्यों दी? 114 00:09:30,320 --> 00:09:31,655 यह जगह ही क्यों? 115 00:09:31,655 --> 00:09:35,575 कुछ साल पहले सरकार ने थोड़ा आगे कोई ज़मीन खरीदनी चाही। 116 00:09:35,575 --> 00:09:36,910 पता गलत डाल दिया 117 00:09:36,910 --> 00:09:40,330 और इस इमारत के और बंद हो चुकी कैलाहन बीमा एजेंसी के सामान के 118 00:09:40,330 --> 00:09:42,124 मालिक बन बैठे। 119 00:09:43,875 --> 00:09:46,712 पर तुमने सही कहा। जगह को थोड़ा सुधारा जा सकता है। 120 00:09:47,754 --> 00:09:48,880 ये बक्से सीधे करो, 121 00:09:48,880 --> 00:09:51,800 ये पुरानी मेज़ कमरे के बीच में लगा दो। 122 00:09:58,974 --> 00:10:00,142 काम पर लग जाओ। 123 00:10:00,142 --> 00:10:01,601 मुझे मेजर मत कहो, 124 00:10:01,601 --> 00:10:04,521 पर जब कुछ कहूँ, तो काम पर लगना होगा। चलो। 125 00:10:10,360 --> 00:10:11,361 पीछे जाओ। 126 00:10:11,361 --> 00:10:12,696 मैं पीछे जाऊँ? 127 00:10:12,696 --> 00:10:14,448 - पीछे जा रहा हूँ। - पीछे जाओ। 128 00:10:14,573 --> 00:10:16,867 - पैरों से उठाओ। - पैरों से कोई नहीं उठाता। 129 00:10:16,867 --> 00:10:18,327 तीन पर। एक, दो, तीन, चलो। 130 00:10:18,327 --> 00:10:19,619 तुम गलत कर रहे हो। 131 00:10:19,619 --> 00:10:21,163 जैसा कहा, वैसे ही किया। 132 00:10:22,539 --> 00:10:24,666 क्या हम वाकई में मिलकर काम कर पाएँगे? 133 00:10:25,500 --> 00:10:26,501 अपने पैरों से उठाओ। 134 00:10:26,501 --> 00:10:27,419 पता नहीं। 135 00:10:29,212 --> 00:10:30,380 पर बीयर पिला सकता हूँ। 136 00:10:32,466 --> 00:10:33,550 कहना पैसे मैं दूँगा। 137 00:10:35,344 --> 00:10:38,221 {\an8}विलियम्सबर्ग ब्रुकलिन, न्यू यॉर्क 138 00:11:11,296 --> 00:11:12,631 रीचर। 139 00:11:12,631 --> 00:11:13,757 नियली। 140 00:11:15,926 --> 00:11:19,721 खाना मँगवाने का शुक्रिया। कप से अब भी भाप निकल रही है। 141 00:11:20,347 --> 00:11:22,641 प्लेन को ऑनलाइन ट्रैक किया, जल्दी आते देखा, 142 00:11:22,641 --> 00:11:25,185 बैग तुम रखते नहीं और ट्रैफ़िक का अनुमान लगा लिया। 143 00:11:25,185 --> 00:11:26,853 कॉफ़ी 90 सेकंड पहले डाली। 144 00:11:26,853 --> 00:11:28,522 खाना आए तीन मिनट हुए। 145 00:11:28,522 --> 00:11:29,731 बड़ी मेहरबानी। 146 00:11:31,566 --> 00:11:32,567 खबर कहाँ से मिली? 147 00:11:35,862 --> 00:11:38,198 मैं एक पीआई हूँ। हासिल करना आता है। 148 00:11:40,367 --> 00:11:41,827 मारग्रेव को अरसा हो गया। 149 00:11:42,661 --> 00:11:44,871 दो साल, सात महीने, 19 दिन हो गए। 150 00:11:45,914 --> 00:11:47,207 अच्छी लग रही हो। 151 00:11:47,999 --> 00:11:49,084 वैसी ही लगती हूँ। 152 00:11:50,836 --> 00:11:53,630 तुम दो साल, सात महीने, 19 दिन पहले अच्छी लगती थीं, 153 00:11:53,630 --> 00:11:56,716 तो, हाँ, वैसी ही लगती हो। 154 00:11:56,716 --> 00:11:59,678 तुम सफ़र से बदहाल लगते हो। 155 00:12:00,554 --> 00:12:01,847 हाँ। 156 00:12:01,847 --> 00:12:05,642 तो, फ्रान्ज़ के मामले की सरसरी जानकारी दो। 157 00:12:06,643 --> 00:12:10,021 लगभग एक हफ़्ते पहले ब्रुकलिन में घर से निकलने के बाद लापता हुआ। 158 00:12:10,647 --> 00:12:12,399 लाश कैटस्किल माउंटेन्स में मिली। 159 00:12:12,399 --> 00:12:14,443 वहाँ बस 20 पुलिस वाले ही हैं। 160 00:12:14,443 --> 00:12:17,529 और फ्रान्ज़ शहर में लापता हुआ, तो एनवाईपीडी जाँच कर रही है। 161 00:12:17,529 --> 00:12:20,449 - तुम्हें कैसे पता चला? - एंजेला का फ़ोन आया था। 162 00:12:22,742 --> 00:12:24,786 - फ्रान्ज़ की विधवा। - वह शादीशुदा था? 163 00:12:24,786 --> 00:12:27,998 हाँ। मज़ेदार शादी थी। चॉकलेट का फ़व्वारा लगाया था। 164 00:12:29,458 --> 00:12:30,459 एक बेटा भी था। 165 00:12:32,627 --> 00:12:35,464 क्या? न मिलो तो ज़िंदगी आगे बढ़ जाती है, पहलवान। 166 00:12:38,675 --> 00:12:39,509 और क्या? 167 00:12:39,509 --> 00:12:42,262 लापता होने से पहले उसने मुझे कुछ मैसेज भेजे। 168 00:12:42,262 --> 00:12:45,724 अपने एक मामले में मुझसे कुछ मशवरा करना चाहता था। 169 00:12:45,724 --> 00:12:49,102 मैं अपने काम में उलझी हुई थी। उससे बात करने का सोचती रही, 170 00:12:50,729 --> 00:12:53,732 पर बात होने से पहले, एंजेला से उसके कत्ल का पता चला। 171 00:12:55,817 --> 00:12:56,860 तुम्हारी गलती नहीं। 172 00:12:59,571 --> 00:13:01,490 - पता है। - उसका कत्ल ही नहीं हुआ। 173 00:13:01,490 --> 00:13:03,283 उसे तड़पाया गया था। 174 00:13:03,283 --> 00:13:06,786 पेट में बलगम के सिवा कुछ नहीं। पानी की कमी। खाना, पानी नहीं। 175 00:13:06,786 --> 00:13:08,038 प्लेन से फेंका गया। 176 00:13:09,414 --> 00:13:10,790 उसे प्लेन से नहीं फेंका। 177 00:13:10,790 --> 00:13:12,125 वह सुनसान जगह में मिला, 178 00:13:12,125 --> 00:13:14,461 तीन हज़ार फ़ुट से गिरने वाली चोटें थीं। 179 00:13:14,461 --> 00:13:18,965 प्लेन की न्यूनतम स्थिर गति क्या है, 130 किमी प्रति घंटा? ज़्यादा से ज़्यादा 160? 180 00:13:18,965 --> 00:13:21,927 उसे प्लेन से आड़ा करके हवा में फेंकते। 181 00:13:21,927 --> 00:13:23,345 तो पंख या पूँछ से टकराता। 182 00:13:23,345 --> 00:13:25,972 मरने के बाद के ज़ख्म होते, जो नहीं हैं। 183 00:13:25,972 --> 00:13:27,682 उसे हेलिकॉप्टर से फेंका गया। 184 00:13:29,226 --> 00:13:31,770 - उसके पैर गिरने से नहीं टूटे थे। - क्यों? 185 00:13:33,688 --> 00:13:35,232 उसके खून की जाँच देखो। 186 00:13:35,232 --> 00:13:37,859 फ़्री हिस्टामीन। दर्द की बड़ी प्रतिक्रिया। 187 00:13:37,859 --> 00:13:40,695 मरने के समय आई चोटों के बजाय ये स्तर ज़्यादा हैं। 188 00:13:40,695 --> 00:13:43,073 पैर कुछ दिन पहले टूटे थे। 189 00:13:43,073 --> 00:13:46,076 इसलिए उसकी पैंट के कपड़े में फ़ैरस ऑक्साइड पाउडर मिला। 190 00:13:47,118 --> 00:13:48,912 उसे जंग लगी लोहे की सलाख से पीटा। 191 00:13:50,163 --> 00:13:51,164 बहुत दर्द हुआ होगा। 192 00:13:51,164 --> 00:13:55,418 हाँ। बदला लेने या जानकारी हासिल करने के लिए उसे तड़पाया गया था। 193 00:13:55,418 --> 00:13:58,672 काम पूरा होने पर, गोली न मारकर, आसमान से फेंक दिया। 194 00:13:58,672 --> 00:14:02,259 कॉलेज के कुछ बच्चे पहाड़ चढ़ते हुए भटक गए और लाश को देखा। 195 00:14:02,259 --> 00:14:04,553 वरना पता नहीं वह कब मिलता। 196 00:14:09,015 --> 00:14:10,725 तो, आगे क्या करना है? 197 00:14:13,812 --> 00:14:16,648 तुम्हें फ़ोन किया, तो शायद बाकी के दल को भी किया हो। 198 00:14:16,648 --> 00:14:18,149 शायद बात न हो पाई हो। 199 00:14:18,149 --> 00:14:20,819 ओ'डोनेल, डिक्सन, सेन्चेज़, ओरोज़्को को फ़ोन किया। 200 00:14:20,819 --> 00:14:22,404 कोई जवाब नहीं। 201 00:14:22,404 --> 00:14:26,116 स्वान का नंबर नहीं पता। मेरे कर्मचारी भी नहीं ढूँढ पाए। 202 00:14:26,116 --> 00:14:29,452 हमेशा अपने में रहता था। लोरे की कोई खबर? 203 00:14:29,452 --> 00:14:31,997 दो साल पहले, कार दुर्घटना में मारा गया। 204 00:14:32,664 --> 00:14:35,458 अंतिम संस्कार दुखभरा था, पर दल से मिलकर अच्छा लगा। 205 00:14:37,210 --> 00:14:39,421 दूर रहो तो शायद ज़िंदगी खत्म भी हो जाती है। 206 00:14:40,422 --> 00:14:44,551 फ्रान्ज़ की शादी, लोरे की मौत, किसी ने मुझे नहीं बताया। 207 00:14:44,551 --> 00:14:46,094 न फ़ोन नंबर था, न पता था। 208 00:14:46,094 --> 00:14:48,805 आज की तरह एमर्जेंसी एटीएम मैसेज भेज सकती थी। 209 00:14:48,805 --> 00:14:51,099 पहली बात, मैंने ऐसा सोचा था। 210 00:14:51,099 --> 00:14:53,768 दूसरी बात, वह कोई एमर्जेंसी नहीं थी। 211 00:14:53,768 --> 00:14:56,062 एमर्जेंसी तब थी जब लोरे का हादसा हुआ। 212 00:14:56,646 --> 00:15:00,025 और सच कहना, क्या तुम वाकई में, बस ताबूत में लाश देखने के लिए, 213 00:15:00,025 --> 00:15:02,819 टेक्सस या मेन या उस वक्त जहाँ भी थे, 214 00:15:02,819 --> 00:15:04,362 वहाँ से मॉन्टेना आए होते? 215 00:15:05,071 --> 00:15:05,905 नहीं। 216 00:15:09,367 --> 00:15:12,621 इसलिए, फिर पूछती हूँ। आगे क्या करना है? 217 00:15:14,539 --> 00:15:17,751 दूसरे पुलिस वालों पर हमारे मरहूम दोस्त का मामला छोड़ दोगी? 218 00:15:21,046 --> 00:15:22,172 यही लगा था। 219 00:15:24,633 --> 00:15:26,051 फ्रान्ज़ी की विधवा के पास चलो। 220 00:16:00,126 --> 00:16:01,795 वह अभी पहलवान से मिली। 221 00:16:07,175 --> 00:16:09,469 डेविड ओ'डोनेल बोल रहा हूँ। उपलब्ध नहीं हूँ। 222 00:16:09,469 --> 00:16:11,554 मैसेज छोड़ें, वापस फ़ोन करूँगा। 223 00:16:11,554 --> 00:16:14,891 ओ'डोनेल, मैं रीचर हूँ, एक और एमर्जेंसी है। 224 00:16:14,891 --> 00:16:17,936 नियली और मैं ब्रुकलिन के वेल होटल में ठहरे हैं। 225 00:16:17,936 --> 00:16:20,105 सब कुछ छोड़कर हमें वापस फ़ोन करो। 226 00:16:21,815 --> 00:16:23,316 स्वान को फ़ोन नहीं कर सकते। 227 00:16:23,316 --> 00:16:25,652 ओ'डोनेल, सेन्चेज़, ओरोज़्को जवाब नहीं देते, 228 00:16:25,652 --> 00:16:27,487 और डिक्सन के दफ़्तर के मुताबिक 229 00:16:27,487 --> 00:16:30,281 पता नहीं वह कहाँ है या कब लौटेगी। 230 00:16:30,281 --> 00:16:32,450 शायद अंडरकवर काम कर रही है। 231 00:16:32,450 --> 00:16:33,535 शायद। 232 00:16:34,619 --> 00:16:36,746 या शायद वे सब भी मुसीबत में हैं। 233 00:16:55,932 --> 00:16:59,894 माइकी, अपने रंग लेकर थोड़ी देर रंग भरो, समझे? 234 00:17:02,147 --> 00:17:03,022 प्लीज़, बैठिए। 235 00:17:09,404 --> 00:17:11,322 माफ़ कीजिए, फ़ोन रखने में देर हो गई। 236 00:17:11,322 --> 00:17:14,951 मेरी बहन फ़ोन ही नहीं रखती। 237 00:17:14,951 --> 00:17:17,537 मेरे खुदकुशी करने से डरकर, हर घंटे फ़ोन करती है। 238 00:17:21,708 --> 00:17:24,961 माफ़ कीजिए। गलत बात कह दी। ऐसा नहीं कहना चाहिए था। 239 00:17:24,961 --> 00:17:27,964 इतना सब कुछ सहने के बाद, तुम जो चाहे कह सकती हो। 240 00:17:32,510 --> 00:17:35,221 तुम्हारा बेटा बिल्कुल फ्रान्ज़ी पर गया है। 241 00:17:38,141 --> 00:17:39,601 मैं भी फ्रान्ज़ी बुलाती थी। 242 00:17:40,769 --> 00:17:43,021 आप में से किसने वह नाम दिया था? भूल गई। 243 00:17:43,855 --> 00:17:45,023 ओ'डोनेल ने। 244 00:17:45,023 --> 00:17:46,900 हाँ। डेविड ओ'डोनेल। 245 00:17:46,900 --> 00:17:48,860 और वह आपको "पहलवान" बुलाता था। 246 00:17:48,860 --> 00:17:52,781 बाप रे, केल्विन हमेशा आप सब के किस्से सुनाता रहता था। 247 00:17:52,906 --> 00:17:56,701 जानती हूँ कि वह मुझे और माइकी को सबसे ज़्यादा चाहता था, 248 00:17:56,701 --> 00:18:01,080 लेकिन उसकी बातों से साफ़ लगता था कि वन-टेन्थ के साथ बिताए सालों से ज़्यादा 249 00:18:01,080 --> 00:18:03,249 मज़ा उसे कभी नहीं आया। 250 00:18:03,249 --> 00:18:06,294 कह नहीं सकती। जब से तुम दोनों मिले, 251 00:18:06,294 --> 00:18:09,088 जब भी उससे बात की, वह हमेशा खुश लगा। 252 00:18:10,465 --> 00:18:12,175 उतना खुश पहले नहीं देखा था। 253 00:18:17,931 --> 00:18:20,683 यह कहने के लिए शुक्रिया। 254 00:18:25,355 --> 00:18:28,358 पता है कि पुलिस पहले ही लाखों सवाल पूछ चुकी है, 255 00:18:28,358 --> 00:18:30,193 पर हमें वह जानकारी दे सकती हो? 256 00:18:31,569 --> 00:18:32,570 बेशक। 257 00:18:34,864 --> 00:18:38,368 मैं माइकी के साथ प्रोवो में थी, मेरी माँ को संभालने में, 258 00:18:38,368 --> 00:18:40,245 अपनी बहन की मदद करने के लिए। 259 00:18:40,870 --> 00:18:42,455 भूलने की बीमारी की शुरुआत। 260 00:18:42,455 --> 00:18:45,583 केल्विन को कुछ दिन फ़ोन किया, पर उसका जवाब नहीं आया। 261 00:18:45,583 --> 00:18:47,836 ऐसा कभी नहीं हुआ, इसलिए चिंता होने लगी। 262 00:18:47,836 --> 00:18:48,837 पुलिस को फ़ोन किया, 263 00:18:48,837 --> 00:18:52,215 उन्होंने कहा कि पीआई है तो किसी मामले पर लगा होगा, 264 00:18:52,215 --> 00:18:56,511 या बीवी और बेटे की गैरमौजूदगी में शायद पार्टी कर रहा होगा। 265 00:18:56,511 --> 00:19:00,557 तुम्हें लगता है कि वही कर रहा था? गलत लोगों के साथ पार्टी कर रहा था? 266 00:19:04,102 --> 00:19:07,480 कैल दस मिनट भी खाने पर देर से आता, तो फ़ोन करता था, 267 00:19:08,565 --> 00:19:11,442 और वह किसी के साथ पार्टी नहीं करता था। 268 00:19:13,820 --> 00:19:18,199 तो, चिंता के कारण मैं जल्दी घर लौट आई और अपने घर का सामान बिखरा हुआ पाया। 269 00:19:18,199 --> 00:19:19,617 कुछ चोरी नहीं हुआ था। 270 00:19:19,617 --> 00:19:21,703 पुलिस वालों को कोई अंदाज़ा नहीं। 271 00:19:22,704 --> 00:19:25,206 कोई मामला पता है जिस पर वह काम कर रहा था? 272 00:19:25,206 --> 00:19:26,499 घर पर काम नहीं लाता था। 273 00:19:27,917 --> 00:19:30,920 कहता था कि जब वह घर पर होता था, 274 00:19:30,920 --> 00:19:34,507 तो बस पूरी तरह मेरे साथ होना चाहता है। 275 00:19:35,800 --> 00:19:37,093 और माइकी के साथ। 276 00:19:38,678 --> 00:19:40,221 माफ़ कीजिए। 277 00:19:40,221 --> 00:19:43,892 मदद करना चाहती हूँ। बस यह बहुत मुश्किल है। 278 00:19:45,226 --> 00:19:47,729 हर दिन तकलीफ़ भरा होता है। 279 00:19:47,729 --> 00:19:51,316 बस कुछ सवाल और। पक्का। 280 00:19:52,942 --> 00:19:53,943 ठीक है। 281 00:19:55,862 --> 00:19:57,488 उसके मुवक्किल कैसे थे? 282 00:19:58,615 --> 00:20:01,743 वॉल स्ट्रीट वाले, सीईओ। हेज फ़ंड वाले लोग। 283 00:20:01,743 --> 00:20:05,997 कोई था जो हिंसक था? उसे तंग करता था? तनाव देता था? 284 00:20:05,997 --> 00:20:08,541 नहीं, बिल्कुल नहीं। 285 00:20:08,541 --> 00:20:11,794 माइकी के पैदा होने के बाद, उसने खतरनाक काम छोड़ दिए। 286 00:20:13,004 --> 00:20:14,130 या मुझे ऐसा लगा। 287 00:20:15,673 --> 00:20:17,800 वन-टेन्थ के कोई और सदस्य उसके साथ थे? 288 00:20:17,800 --> 00:20:20,386 मुझे नहीं पता। शायद उसके दफ़्तर में कुछ हो। 289 00:20:24,182 --> 00:20:26,976 थ्री रिवर्स कंसल्टिंग एन्ड असोसिएट्स का बोर्ड है। 290 00:20:26,976 --> 00:20:28,561 एक सौ तीन फ़्लैटबुश। 291 00:20:29,187 --> 00:20:31,981 वहाँ भी तोड़-फोड़ की गई थी। पुलिस को कुछ नहीं मिला। 292 00:20:32,982 --> 00:20:35,693 पर फ्रान्ज़ी हमेशा यह बताया करता था, 293 00:20:35,693 --> 00:20:38,821 स्पेशल इन्वेस्टीगेटर्स कोई पुराने पुलिसवाले नहीं थे। 294 00:20:39,781 --> 00:20:43,910 स्पेशल इन्वेस्टीगेटर्स से पंगा नहीं लेते। 295 00:20:53,252 --> 00:20:54,545 पापा ने यह सिखाया? 296 00:21:01,427 --> 00:21:04,430 जानना चाहते हो कि पापा स्पेशल इन्वेस्टीगेटर कैसे बने? 297 00:21:06,474 --> 00:21:09,560 उन्होंने दो बड़े सिपाहियों के बीच में लड़ाई रोकी 298 00:21:09,560 --> 00:21:11,479 क्योंकि एक को लगा कि दूसरे ने 299 00:21:11,479 --> 00:21:14,565 उसकी माँ का भेजा, घर पर बना आखिरी बिस्कुट चुराया था। 300 00:21:16,317 --> 00:21:20,655 तुम्हारे पापा ने उनमें सुलह करवाई और वे फिर से दोस्त बन गए। 301 00:21:23,825 --> 00:21:25,785 और यह जो यहाँ हैं, 302 00:21:26,828 --> 00:21:29,789 यह चाहते थे कि तुम्हारे पापा वन-टेन्थ का हिस्सा बनें... 303 00:21:31,791 --> 00:21:34,836 क्योंकि इन्होंने मुश्किल में शांत रहने वाला इंसान देखा। 304 00:21:40,258 --> 00:21:42,385 इसी तरह तुम्हारे पापा से दोस्ती हुई। 305 00:21:53,354 --> 00:21:54,355 तो चलते हैं। 306 00:22:10,621 --> 00:22:12,498 बिस्कुट फ्रान्ज़ी ने खाया था। 307 00:22:12,498 --> 00:22:14,375 - सोचा कि सब के लिए था? - हाँ। 308 00:22:15,251 --> 00:22:17,420 सड़क पर आगे जो काली सिडान है, 309 00:22:17,420 --> 00:22:19,130 वह पक्का रेस्तरां के बाहर थी। 310 00:22:19,130 --> 00:22:22,675 अमरीका की हर सड़क पर कोई न कोई काली सिडान होती है। बैठो। 311 00:22:33,436 --> 00:22:36,481 - मैनेजर ने बताया? - न, दरबान को घूस खिलाई। 312 00:22:36,481 --> 00:22:40,068 उसने बताया कि नियली ने सैरा कॉनर के नाम से चेक-इन किया 313 00:22:40,068 --> 00:22:43,863 और स्टारलिन कैस्ट्रो के नाम से, साथ में लगता कमरा बुक किया। 314 00:22:43,863 --> 00:22:45,573 उस खली के लिए होगा। 315 00:22:45,573 --> 00:22:49,577 स्टारलिन कैस्ट्रो छह-सात साल पहले यैंकीज़ के लिए खेलता था। 316 00:22:49,577 --> 00:22:51,454 हाँ, और सैरा कॉनर कौन है? 317 00:22:51,454 --> 00:22:53,372 मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। 318 00:22:54,373 --> 00:22:57,835 बस उस होटल पर नज़र रखो। और उन दोनों पर। 319 00:22:57,835 --> 00:22:58,961 समझ गया। 320 00:23:06,427 --> 00:23:12,350 थ्री रिवर्स कंसल्टेंट्स एन्ड असोसिएट्स 321 00:23:12,934 --> 00:23:15,436 वॉल स्ट्रीट में धंधा करने वाले के लिए छोटा है। 322 00:23:15,436 --> 00:23:16,646 सादा है। 323 00:23:16,646 --> 00:23:19,774 घर के पास, ताकि परिवार के साथ ज़्यादा वक्त गुज़ार सके। 324 00:23:19,774 --> 00:23:22,193 फ्रान्ज़ी ऐसी ही जगह पसंद करेगा। 325 00:23:29,283 --> 00:23:31,828 एंजेला ने जब "तोड़-फोड़" कहा, वह मज़ाक नहीं था। 326 00:23:32,787 --> 00:23:35,498 शायद उन्हें कुछ नहीं मिला। 327 00:23:35,498 --> 00:23:37,500 तुम्हें कैसे पता? 328 00:23:37,625 --> 00:23:41,170 अगर झट से ज़रूरत की चीज़ मिल जाए, तो आप इस हद तक नहीं जाते। 329 00:23:42,088 --> 00:23:43,172 और वे गुस्से में गए। 330 00:23:45,591 --> 00:23:49,554 खिड़की के पीछे कुछ नहीं ढूँढ रहे थे, पर इसमें से फ़ोन फेंका। 331 00:23:49,554 --> 00:23:53,057 ऐसा तभी कोई करता है जब उसे ज़रूरत की चीज़ न मिले। 332 00:23:53,057 --> 00:23:54,517 जो भी चाहिए था, छोटा था। 333 00:23:55,726 --> 00:23:58,354 कुर्सी की टाँगें तोड़कर तभी देखते हैं 334 00:23:58,354 --> 00:24:01,315 जब वे खोखली हों और उनमें कुछ रखा जा सके। 335 00:24:05,820 --> 00:24:06,654 सुनो। 336 00:24:08,406 --> 00:24:09,782 यह देखो। 337 00:24:15,329 --> 00:24:16,455 मानो कल ही की बात हो। 338 00:24:30,303 --> 00:24:31,137 चाबी का छल्ला? 339 00:24:39,395 --> 00:24:40,980 फ्रान्ज़ तेज़ था, है न? 340 00:24:42,106 --> 00:24:43,399 बहुत तेज़ था। 341 00:24:43,399 --> 00:24:46,110 अगर उसके पास कुछ ऐसा था जिससे जान को खतरा था, 342 00:24:46,110 --> 00:24:49,739 तो उसे वह चीज़ हिफ़ाज़त से रखनी पड़ती, पर जो एकदम सामने हो। 343 00:24:49,739 --> 00:24:52,200 नज़रों के सामने जिसे हर रोज़ देखते हैं, 344 00:24:52,200 --> 00:24:54,452 पर ऐसी जगह पर जहाँ किसी को शक न होगा। 345 00:24:54,452 --> 00:24:55,536 अच्छा। 346 00:24:55,536 --> 00:24:57,830 तो कौन सी जगह एकदम सामने होती है 347 00:24:57,830 --> 00:25:00,875 जहाँ हम भरोसे से, रोज़मर्रा की चीज़ें रखते हैं? 348 00:25:02,585 --> 00:25:04,003 यह डाक पेटी की चाबी है। 349 00:25:04,003 --> 00:25:05,546 संयुक्त राज्य डाक सेवा 350 00:25:06,464 --> 00:25:08,883 कभी बताया कि समझदार हो, नियली? 351 00:25:08,883 --> 00:25:10,218 बताया नहीं। 352 00:25:22,313 --> 00:25:24,357 धत् तेरी। 5:00 से ऊपर हो रहे हैं। 353 00:25:26,400 --> 00:25:28,861 चार नंबर वाला कोड हुआ तो 10,000 कॉम्बीनेशन। 354 00:25:28,861 --> 00:25:30,988 - कोशिश करके फ़ायदा नहीं। - बढ़िया। 355 00:25:30,988 --> 00:25:32,615 पासवर्ड सोचना अच्छा नहीं लगता। 356 00:25:32,615 --> 00:25:34,533 हमें कल दोबारा आना होगा। 357 00:25:35,701 --> 00:25:37,536 तो, अब क्या करें? 358 00:25:40,706 --> 00:25:41,707 जिन। 359 00:25:42,667 --> 00:25:44,418 पता नहीं कि क्यों खेलता हूँ। 360 00:25:44,418 --> 00:25:47,672 - इस उम्मीद में कि मुझे हराओगे। - मैं कुछ एक बार जीता हूँ। 361 00:25:49,924 --> 00:25:51,884 अगर मुझे जीतने दिया तो चिढ़ होगी। 362 00:25:53,177 --> 00:25:56,639 तुम्हें जीतने नहीं देती। मैं तेज़ हूँ। 363 00:25:57,556 --> 00:25:59,267 पेशेवर ज़िंदगी में नहीं। 364 00:26:00,351 --> 00:26:01,310 समझी नहीं। 365 00:26:03,437 --> 00:26:07,441 भाड़े की गाड़ी रेंज रोवर है, कमाल के होटल के कमरे, 366 00:26:07,441 --> 00:26:09,402 यूँ ही प्लेन का भाड़ा भेज दिया। 367 00:26:10,820 --> 00:26:11,779 तुम अच्छा कर रही हो। 368 00:26:12,863 --> 00:26:15,825 बस पेशेवर ज़िंदगी में तेज़ी से नहीं चल रही। 369 00:26:18,327 --> 00:26:22,915 शेखी नहीं मार रही, पर दफ़्तर में "कम उम्र में सफल" सुनने को मिला। 370 00:26:22,915 --> 00:26:25,334 पिछले दो सालों में दो बार तरक्की। 371 00:26:25,334 --> 00:26:27,878 सेंट लुइस में सैटेलाइट दफ़्तर खोल रहे हैं। 372 00:26:27,878 --> 00:26:30,506 मुझे अध्यक्ष का पद देना चाहा, 373 00:26:31,215 --> 00:26:34,093 पर मुझे मैदान में रहकर काम करना पसंद है। 374 00:26:34,093 --> 00:26:35,011 क्या करना? 375 00:26:35,011 --> 00:26:37,888 दौलतमंद लोग, सरकारी एजेंसियाँ, 376 00:26:37,888 --> 00:26:41,517 परिवार के दफ़्तर, इन सब के लिए जाँच पड़ताल का काम करना। 377 00:26:42,977 --> 00:26:45,396 कभी-कभी, बिना पैसे के भी कर देते हैं। 378 00:26:45,396 --> 00:26:47,773 गुमशुदा बच्चे, कला की चोरी। 379 00:26:48,941 --> 00:26:51,193 तो, बात सिर्फ़ पैसे की नहीं है। 380 00:26:52,278 --> 00:26:53,487 अच्छा लगता है। 381 00:26:54,030 --> 00:26:55,031 और तुम? 382 00:26:56,866 --> 00:26:59,160 सू फ़ॉल्स में माइनर लीग का मैच देखा। 383 00:26:59,160 --> 00:27:00,369 अरे, वाह। 384 00:27:03,748 --> 00:27:05,041 किसी और के साथ जाकर देखा? 385 00:27:07,335 --> 00:27:08,336 नहीं। 386 00:27:10,963 --> 00:27:14,258 मैच में किसी से बात की? 387 00:27:16,552 --> 00:27:18,012 मैंने बीयर मँगवाई थी। 388 00:27:19,597 --> 00:27:20,598 अच्छा। 389 00:27:22,725 --> 00:27:24,852 लोगों से बात करने से याद आया, 390 00:27:26,187 --> 00:27:28,939 जब तुम पेट्रोल भरवाने गईं, दोबारा सब को फ़ोन किया। 391 00:27:29,982 --> 00:27:31,150 किसी से बात नहीं हुई। 392 00:27:32,276 --> 00:27:33,486 सबसे ज़्यादा किसे किया? 393 00:27:33,486 --> 00:27:36,530 सेन्चेज़? ओरोज़्को? ओ'डोनेल? 394 00:27:36,530 --> 00:27:38,574 या डिक्सन? 395 00:27:38,574 --> 00:27:41,285 उसका जवाब देने वाला कोई है। 396 00:27:41,285 --> 00:27:43,788 वॉइसमेल की बजाय, बात करने वाला कोई है। 397 00:27:43,788 --> 00:27:47,625 अच्छा। क्योंकि हमें पता चला कि तुम्हें लोगों से बात करना पसंद है। 398 00:27:49,001 --> 00:27:50,169 चुप हो जाओ। 399 00:27:51,921 --> 00:27:52,922 कोई बात नहीं। 400 00:27:52,922 --> 00:27:55,591 साफ़ पता चलता था कि एक-दूसरे को पसंद करते थे। 401 00:27:55,591 --> 00:27:57,802 कभी साथ में सोए थे? 402 00:27:57,802 --> 00:27:58,928 नहीं। 403 00:27:59,845 --> 00:28:01,764 - क्यों नहीं? - वह ठीक न होता। 404 00:28:01,764 --> 00:28:03,099 तुम एक ही दर्जे के थे। 405 00:28:03,099 --> 00:28:04,225 मैं टीम को चलाता था। 406 00:28:06,560 --> 00:28:07,603 ठीक नहीं था। 407 00:28:10,314 --> 00:28:11,941 पर तुम्हें वह अच्छी लगती थी। 408 00:28:11,941 --> 00:28:13,901 - किसे न लगती? - मुझे। 409 00:28:14,985 --> 00:28:17,321 मुझे कोई अच्छा नहीं लगता। 410 00:28:17,321 --> 00:28:18,364 जिन। 411 00:28:21,826 --> 00:28:22,827 मैं सोने जा रहा हूँ। 412 00:28:27,123 --> 00:28:31,419 कमरा और प्लेन और बाकी सब का पैसा लौटा दूँगा। 413 00:28:31,419 --> 00:28:33,921 लगभग एक हफ़्ते में मेरी पेंशन जमा होगी। 414 00:28:33,921 --> 00:28:35,172 ज़रूरत नहीं है। 415 00:28:35,172 --> 00:28:39,260 अगर रीचर मेरे गुरु न होते, तो मेरा करियर यहाँ तक न पहुँचता। 416 00:28:39,260 --> 00:28:40,845 ट्यूशन का बचा पैसा समझ लो। 417 00:28:40,845 --> 00:28:43,347 मेरे बिना भी तुम रुकती नहीं। 418 00:28:43,973 --> 00:28:47,059 वैसे भी, मेरा शागिर्द खर्चा उठाए तो अजीब सा लगता है। 419 00:28:47,059 --> 00:28:48,394 मैं पैसा लौटा दूँगा। 420 00:28:50,229 --> 00:28:52,106 - गुड नाइट, नियली। - गुड नाइट, रीचर। 421 00:29:07,705 --> 00:29:10,875 यह लीजिए। और यह लीजिए। 422 00:29:11,000 --> 00:29:11,917 - पीजिए। - शुक्रिया। 423 00:29:20,593 --> 00:29:24,930 ज़िंदादिल लोगों के नाम। 424 00:29:26,640 --> 00:29:27,933 अपना गिटार लाना चाहिए था। 425 00:29:33,814 --> 00:29:37,109 इस राउंड के बाद, मुझे अकाउंटिंग पर लगना है। 426 00:29:37,109 --> 00:29:39,403 कुछ कागज़ात का काम अभी भी बाकी है। 427 00:29:40,446 --> 00:29:41,989 पर हम अभी तो आए हैं। 428 00:29:43,908 --> 00:29:45,284 पता है। 429 00:29:48,704 --> 00:29:52,666 एतराज़ न हो तो, इस टीम को लेने के लिए किसने कहा, सर? 430 00:29:52,666 --> 00:29:56,378 तुम्हारे सवाल से एतराज़ नहीं। "सर" कहने से एतराज़ है। 431 00:29:56,921 --> 00:29:58,130 मुझसे ऊपर का दर्जा है। 432 00:29:58,130 --> 00:30:01,008 तुम मार्स्टर सार्जन्ट हो। सभी का दर्जा तुमसे ऊपर है। 433 00:30:01,008 --> 00:30:03,427 वर्दी में पीनी नहीं चाहिए। 434 00:30:05,179 --> 00:30:06,680 हम पी नहीं रहे। 435 00:30:06,680 --> 00:30:09,558 हम पी रहे थे। पर फिर तुम दखल देने चले आए। 436 00:30:10,100 --> 00:30:11,310 यह जगह इसके लिए नहीं है। 437 00:30:11,769 --> 00:30:15,314 हम फौज में हैं। यह जगह हमारे अलावा और किसके लिए है? 438 00:30:15,314 --> 00:30:18,025 - खुद को तेज़ समझते हो? - तुमसे तेज़। 439 00:30:19,652 --> 00:30:21,487 मेरा एक नियम भी है। 440 00:30:22,112 --> 00:30:26,116 अगर लोग मुझे और मेरे दोस्तों को तंग न करें, तो मैं उन्हें तंग नहीं करता। 441 00:30:27,034 --> 00:30:29,787 तंग करें, तो मैं भी करूँगा। 442 00:30:29,787 --> 00:30:33,249 इसका नियम था, "पहली गोली चलते ही प्लान धरे रह जाते हैं।" 443 00:30:33,249 --> 00:30:35,709 यह अफ़सरों का क्लब है। तुम अफ़सर नहीं हो। 444 00:30:35,709 --> 00:30:39,129 मैं अपनी बीयर खत्म करके चली जाऊँगी, ठीक है, सर? 445 00:30:39,129 --> 00:30:41,215 चुपचाप बैठी रहो। बड़े बात कर रहे हैं। 446 00:30:43,217 --> 00:30:46,595 अब या तो यह जाएगी, या तुम सब को धक्के मारकर बाहर निकालेंगे। 447 00:30:54,562 --> 00:30:57,481 तुम्हें मौका दे रहा हूँ, मैंने माँ से वादा किया था 448 00:30:57,481 --> 00:30:59,984 कि तुम जैसे बेवकूफ़ों को जाने दूँगा। 449 00:31:03,696 --> 00:31:05,489 हम 12 हैं। 450 00:31:07,408 --> 00:31:08,325 तुम नौ हो। 451 00:31:10,786 --> 00:31:11,870 बड़े दुख की बात है। 452 00:31:13,163 --> 00:31:14,582 तुम कम से कम तीन कम हो। 453 00:31:24,633 --> 00:31:27,928 हमें परेशान न करो 454 00:31:27,928 --> 00:31:30,431 तुम्हारा अनुशासन बहुत बर्दाश्त किया 455 00:31:31,473 --> 00:31:32,558 शनिवार की रात... 456 00:31:32,558 --> 00:31:34,977 जब उसने मेरी गर्दन दबोची, तब लगा कि मैं गया। 457 00:31:34,977 --> 00:31:36,937 - शुक्रिया, भाई! - हाँ, भाई। 458 00:31:36,937 --> 00:31:38,814 थोड़ी बर्फ़ ले आओ, हिसाब बराबर। 459 00:31:38,814 --> 00:31:41,483 अच्छा। पाँच मिनट में हॉट डॉग आएँगे। 460 00:31:41,483 --> 00:31:44,987 इस डांस में जोश लाएँगे 461 00:31:44,987 --> 00:31:48,490 क्योंकि शनिवार की रात मुझे पसंद है 462 00:31:48,490 --> 00:31:50,701 शनिवार की रात मस्त है 463 00:31:50,701 --> 00:31:53,203 अच्छा, अच्छा 464 00:31:58,751 --> 00:32:01,962 शनिवार, शनिवार, शनिवार, शनिवार... 465 00:32:02,254 --> 00:32:03,297 एक और लोगे? 466 00:32:03,422 --> 00:32:06,884 शनिवार, शनिवार, शनिवार 467 00:32:06,884 --> 00:32:08,135 शनिवार 468 00:32:08,135 --> 00:32:10,554 शनिवार की रात मस्त है! 469 00:32:10,554 --> 00:32:11,805 चीयर्स। 470 00:32:12,473 --> 00:32:16,101 - शनिवार! - शनिवार! शनिवार! 471 00:32:16,101 --> 00:32:17,353 शनिवार... 472 00:32:17,353 --> 00:32:21,023 मुझे अफ़सरों के क्लब में नहीं जाना चाहिए था। 473 00:32:21,023 --> 00:32:22,691 शनिवार! शनिवार... 474 00:32:22,691 --> 00:32:23,984 पता है। 475 00:32:23,984 --> 00:32:26,695 तो फिर वहाँ लड़ाई क्यों की? 476 00:32:26,820 --> 00:32:28,072 उसने तमीज़ से नहीं कहा। 477 00:32:28,072 --> 00:32:31,367 शनिवार! शनिवार! शनिवार! शनिवार... 478 00:32:31,367 --> 00:32:34,203 तुम और मैं दोस्त होंगे। है न, रीचर? 479 00:32:34,203 --> 00:32:35,913 शनिवार! शनिवार... 480 00:32:35,913 --> 00:32:37,247 वह तो हैं ही, नियली। 481 00:32:38,207 --> 00:32:39,583 - चलो! - हाँ! 482 00:32:41,460 --> 00:32:42,419 हाँ! 483 00:32:45,547 --> 00:32:46,632 भूख लगी है? 484 00:32:46,632 --> 00:32:48,592 ए! 485 00:32:48,592 --> 00:32:49,843 एक बात सुनो। 486 00:32:49,843 --> 00:32:54,431 आज रात नाइंटी फ़र्स्ट के लड़कों ने एक बहुत बड़ा सबक सीखा। 487 00:32:55,307 --> 00:32:57,017 और उन्होंने क्या सीखा? 488 00:32:58,352 --> 00:33:02,272 यह कि स्पेशल इन्वेस्टीगेटर्स से पंगा नहीं लेते! 489 00:33:03,190 --> 00:33:07,027 स्पेशल इन्वेस्टीगेटर्स से पंगा नहीं लेते! 490 00:33:10,572 --> 00:33:12,408 हाँ! 491 00:33:15,994 --> 00:33:17,621 तुम्हें पता था कि यह सब होगा। 492 00:33:19,206 --> 00:33:22,042 गुरुवार रात को नाइंटी फ़र्स्ट को पीना पसंद है। 493 00:33:23,335 --> 00:33:26,255 और वे नियमों को मानकर चलते हैं। 494 00:33:26,255 --> 00:33:28,590 और वे कमीने हैं। 495 00:33:28,590 --> 00:33:33,846 पर अब, मुझे पता है कि ये एकसाथ काम कर सकते हैं। 496 00:33:36,265 --> 00:33:39,059 दल के नाते हमारे पहले दिन की खुशी में तस्वीर! 497 00:33:39,059 --> 00:33:41,019 तुम। ज़बरदस्त हो। 498 00:33:41,019 --> 00:33:42,062 - अच्छा। - जाओ! 499 00:33:43,188 --> 00:33:45,357 - मैं ले लूँ? - मैं कर लूँगा, यार। 500 00:33:45,357 --> 00:33:49,820 न, नहीं, आप इतनी आसानी से इससे नहीं बच पाओगे। आइए। 501 00:33:51,905 --> 00:33:53,490 टाइम सेट हो गया। 502 00:33:54,491 --> 00:33:56,410 अच्छा, दोस्तो। चार सेकंड। 503 00:33:56,535 --> 00:34:00,622 - देखना कहीं जोड़ों में लचक न आ जाए। - भाड़ में जाओ, नौजवान। 504 00:34:03,208 --> 00:34:06,170 अच्छा, रात जवां है, स्वान। 505 00:34:06,170 --> 00:34:07,713 गिटार बजाते रहो, यार। 506 00:34:07,713 --> 00:34:08,922 फ़्री बर्ड! 507 00:34:09,840 --> 00:34:11,341 नहीं। 508 00:34:11,341 --> 00:34:13,927 स्किनर्ड, ज़ेपलिन, हेंड्रिक्स, हू, कोई नहीं। 509 00:34:13,927 --> 00:34:15,471 हल्का-फुल्का बजाना पसंद है। 510 00:34:15,471 --> 00:34:17,473 पर घबराओ नहीं। हल्का होने के बाद, 511 00:34:17,473 --> 00:34:21,059 तुम क्रॉकोडाइल रॉक के मज़े लोगे। 512 00:34:21,226 --> 00:34:23,020 - मुझे सुनना है! - अरे, रीचर। 513 00:34:23,020 --> 00:34:25,814 मुझे हेलिकॉप्टर से फेंक दिया, रीचर। 514 00:34:25,814 --> 00:34:28,233 तुम क्या करोगे? 515 00:34:36,784 --> 00:34:40,996 लॉस एंजेलिस अंतरराष्ट्रीय हवाई अड्डे पर स्वागत है। 516 00:34:40,996 --> 00:34:43,248 यात्रियों से निवेदन है कि पासपोर्ट... 517 00:34:43,248 --> 00:34:45,417 आपकी यात्रा की वजह, मिस्टर माउंट? 518 00:34:45,417 --> 00:34:47,920 {\an8}एड्रियन, प्लीज़। मैं यहाँ घूमने आया हूँ। 519 00:34:48,712 --> 00:34:51,507 {\an8}यूनिवर्सल स्टूडियोज़, वॉक ऑफ़ फ़ेम, मैन्स चाइनीज़। 520 00:34:51,507 --> 00:34:53,550 {\an8}मैं हॉलीवुड का पुराना दीवाना हूँ। 521 00:34:53,550 --> 00:34:54,718 कुछ घोषित करना है? 522 00:34:54,718 --> 00:34:56,386 मुझे कुछ घोषित नहीं करना। 523 00:35:02,434 --> 00:35:03,727 आराम से रहिए, सर। 524 00:35:41,557 --> 00:35:46,103 पासपोर्ट 525 00:35:53,777 --> 00:35:55,112 अच्छा, शुक्रिया। 526 00:35:56,238 --> 00:35:57,573 तुम्हें बताते रहेंगे। 527 00:35:59,950 --> 00:36:02,619 एंजेला को केल्विन की डाक पेटी का नंबर नहीं पता 528 00:36:02,619 --> 00:36:05,998 और सम्पत्ति का फ़ैसला होने तक, डाकघर उसे वह नहीं बताएगा 529 00:36:05,998 --> 00:36:09,042 क्योंकि डाक पेटी उसकी कंपनी के नाम पर है। 530 00:36:09,042 --> 00:36:10,961 उसके दफ़्तर में कोई चिट्ठी देखें? 531 00:36:10,961 --> 00:36:13,755 हमने अच्छी तरह ढूँढ लिया था। पेटी नंबर नहीं मिला। 532 00:36:13,755 --> 00:36:16,383 हम जाकर एक-एक पेटी नहीं देख सकते। 533 00:36:16,383 --> 00:36:20,012 वे पुलिस बुला लेंगे और हम पर डाक की छेड़छाड़ का आरोप लगेगा। 534 00:36:20,012 --> 00:36:21,513 ज़रा सोचते हैं। 535 00:36:21,513 --> 00:36:23,724 फ्रान्ज़ दाहिने हाथ से काम लेता था, 536 00:36:23,724 --> 00:36:26,143 तो शायद उसने दाहिनी तरफ़ पेटी माँगी होगी। 537 00:36:26,143 --> 00:36:27,895 यह इंसानों का स्वभाव होता है। 538 00:36:27,895 --> 00:36:30,772 उसके पास सार्वजनिक रिकार्ड आते थे, चौकसी तस्वीरें, 539 00:36:30,772 --> 00:36:32,858 तो उसे बड़ी पेटी की ज़रूरत होगी। 540 00:36:32,858 --> 00:36:34,067 उन्हीं से शुरू करूँगा। 541 00:36:34,067 --> 00:36:37,863 देखूँगा किसमें डाक भरी है, उसने काफ़ी समय से चिट्ठियाँ नहीं निकालीं। 542 00:36:37,863 --> 00:36:39,531 बस उनका ध्यान हटाना है। 543 00:36:41,116 --> 00:36:42,117 समझ गई। 544 00:36:52,336 --> 00:36:55,255 हैलो, क्या हाल है, एल्बर्ट? 545 00:36:55,255 --> 00:36:57,507 मुझे टिकट जमा करना बहुत पसंद है 546 00:36:57,507 --> 00:36:59,259 और हाल ही में आई 547 00:36:59,259 --> 00:37:01,595 टिकटों को लेकर, मैं बहुत खुश हूँ। 548 00:37:01,595 --> 00:37:02,512 कौन सी वाली? 549 00:37:02,512 --> 00:37:07,142 हमारे पास रेगिस्तान के फूल हैं, राज्य के पंछी हैं और एनिमेशन जगत है। 550 00:37:07,142 --> 00:37:08,810 सब की सब। 551 00:37:08,810 --> 00:37:12,230 मेरे पास सूज़न बी वाले नोट हैं, उन्हें खर्च करना चाहती हूँ। 552 00:37:13,231 --> 00:37:14,316 अच्छा। 553 00:37:14,983 --> 00:37:19,029 कम से कम दो दर्जन कार्टून हैं। 554 00:37:19,029 --> 00:37:22,574 अगर एनिमेशन से वाकिफ़ नहीं हो, तो बता दूँ कि ये जापानी हैं। 555 00:37:22,574 --> 00:37:23,867 बिल्कुल। 556 00:37:25,118 --> 00:37:28,580 और राज्य के पंछी कमाल के हैं। 557 00:37:29,247 --> 00:37:31,750 पर 50 अलग-अलग प्रजातियाँ नहीं मिलेंगी। 558 00:37:31,750 --> 00:37:35,128 पश्चिमी मेडोलार्क छह अलग-अलग राज्यों का प्रतिनिधि है। 559 00:37:37,005 --> 00:37:41,843 माफ़ कीजिए, मुझे अपनी पेटी खोलनी है। 560 00:37:41,843 --> 00:37:43,470 हाँ, ज़रूर। 561 00:37:46,807 --> 00:37:48,475 सर, यह आपकी चाबी है? 562 00:37:49,518 --> 00:37:52,562 हाँ, मुझे बस याद नहीं कि मेरी पेटी कौन सी है। 563 00:37:52,562 --> 00:37:55,273 सर, यह आदमी अपनी चाबी इस्तेमाल नहीं कर रहा। 564 00:37:55,273 --> 00:37:57,484 - आप क्या डाक पुलिस हैं? - मैं मदद करूँ? 565 00:37:57,484 --> 00:37:59,528 - पहले भी डाक चोरी हुई हैं। - फूल दिखाइए। 566 00:37:59,528 --> 00:38:01,154 - सर? - यहाँ सब ठीक है। 567 00:38:01,154 --> 00:38:03,615 नहीं। पेटी के लिए आपकी आईडी चाहिए। 568 00:38:03,615 --> 00:38:05,659 मैं सब ले लूँगी। ठीक है? 569 00:38:05,659 --> 00:38:07,244 खुल गई! 570 00:38:07,911 --> 00:38:11,665 काम हो गया। बस पेटी भूल गया था। 571 00:38:11,665 --> 00:38:13,667 एक बात कहूँ, एल? मुझे नहीं लेनी। 572 00:38:20,007 --> 00:38:21,174 क्या मिला? 573 00:38:21,174 --> 00:38:23,010 बिल, सिफ़ारिशें। 574 00:38:26,930 --> 00:38:27,806 संभावना। 575 00:38:32,769 --> 00:38:35,022 शायद तुम्हारा डाक वाला शक सही निकला। 576 00:38:35,022 --> 00:38:36,898 कभी बताया कि समझदार हो, नियली? 577 00:38:36,898 --> 00:38:39,067 - नहीं। - देखना होगा कि इसमें क्या है। 578 00:38:46,408 --> 00:38:48,994 धत्। मेरे लैपटॉप में दूसरा पोर्ट है। 579 00:38:48,994 --> 00:38:50,620 मुझे अडैप्टर लेना होगा। 580 00:38:50,620 --> 00:38:54,207 एक काम करो, किसी ऐप पर टैक्सी बुक कर लो। 581 00:38:54,207 --> 00:38:55,667 तुम्हारी गाड़ी चाहिए। 582 00:38:57,294 --> 00:38:59,296 फ्रान्ज़ हार्ड ड्राइव के लिए मारा गया, 583 00:38:59,296 --> 00:39:00,839 और तुम्हें बंदूक खरीदनी है। 584 00:39:01,590 --> 00:39:02,799 हाँ। 585 00:39:02,799 --> 00:39:06,678 पर पहले, मुझे चर्च जाना है। 586 00:39:16,938 --> 00:39:17,856 माफ़ कीजिए। 587 00:39:18,857 --> 00:39:21,193 मुझे कुछ मदद चाहिए। 588 00:39:21,193 --> 00:39:23,987 हम यहाँ यही करते हैं। 589 00:39:23,987 --> 00:39:25,739 मैं अपने कज़न को ढूँढ रहा हूँ। 590 00:39:25,739 --> 00:39:27,365 उसे ड्रग्स की बुरी लत है, 591 00:39:27,365 --> 00:39:30,118 किसी दोस्त ने बताया कि उसे यहीं किसी सड़क पर देखा। 592 00:39:30,118 --> 00:39:32,913 - सुनकर दुख हुआ। - शुक्रिया। 593 00:39:32,913 --> 00:39:36,208 अपनी मौसी से वादा किया था कि उनके बेटे को लेकर लौटूँगा। 594 00:39:36,208 --> 00:39:38,251 पता नहीं कि कहाँ से तलाश शुरू करूँ, 595 00:39:38,251 --> 00:39:41,922 और मुझे लगा कि शायद चर्च का कोई सपोर्ट ग्रुप होगा, 596 00:39:41,922 --> 00:39:45,509 उसके ज़रिए, शायद आपको पता हो कि जिमी कहाँ ड्रग्स ले रहा होगा। 597 00:39:47,010 --> 00:39:50,597 शैतान ने उस ज़हर को बनाकर अपना सबसे अच्छा काम किया, है न? 598 00:39:50,597 --> 00:39:51,723 बिल्कुल। 599 00:39:51,723 --> 00:39:55,102 हमारे सहायता कार्यक्रम से जुड़ने वाला लगभग हर कोई 600 00:39:55,102 --> 00:39:57,687 एक ही जगह से अपना माल लेता है, 601 00:39:57,687 --> 00:40:00,232 डूमॉन्ट, रॉकअवे से पूरब की ओर। 602 00:40:01,817 --> 00:40:04,694 पर अकेले वहाँ जाना, मौत के मुँह में जाना है, बेटा। 603 00:40:06,404 --> 00:40:07,697 कुछ नहीं होगा, फ़ादर। 604 00:40:09,783 --> 00:40:11,743 नेकी मेरे साथ है। 605 00:40:17,582 --> 00:40:18,917 थोड़ा और चख सकता हूँ? 606 00:40:18,917 --> 00:40:20,293 कल तुम्हें दे दूँगा। 607 00:40:20,293 --> 00:40:22,212 यह कोई फ़र्नीचर की दुकान नहीं, यार। 608 00:40:22,212 --> 00:40:23,630 मैं उधार नहीं देता। 609 00:40:23,630 --> 00:40:26,424 इससे पहले कि मैं उठूँ, यहाँ से दफ़ा हो जाओ। 610 00:40:37,894 --> 00:40:39,604 अरे, यह कौन बेवकूफ़ चला आ रहा है? 611 00:40:40,814 --> 00:40:41,857 धत् तेरी! 612 00:40:47,070 --> 00:40:48,029 सनकी कहीं का! 613 00:40:57,247 --> 00:41:01,334 कोकेन, ऑक्सी, मेथ। हर चीज़ का धंधा करते हो। 614 00:41:03,503 --> 00:41:05,255 तुम कौन हो? कमीने! 615 00:41:07,966 --> 00:41:09,718 बुरा मत मानना। 616 00:41:10,594 --> 00:41:11,636 मैं यह ले रहा हूँ। 617 00:41:13,180 --> 00:41:14,222 और यह भी। 618 00:41:35,243 --> 00:41:36,661 सहायता कार्यक्रम के लिए। 619 00:41:50,634 --> 00:41:51,593 बार कोड एकदम ठीक। 620 00:41:52,344 --> 00:41:53,887 हॉलोग्राम एकदम ठोस है। 621 00:41:55,388 --> 00:41:57,349 - पैसा बैग में है? - खुद ले लो। 622 00:41:57,349 --> 00:41:59,976 छह संख्या वाले दस्तावेज़ सामने हैं। 623 00:42:00,477 --> 00:42:03,772 पहली बार बेवर्ली हिल्स कॉप वाले बेरर बांड देखे। 624 00:42:03,772 --> 00:42:06,775 पता नहीं असली भी हैं या कूड़ा हैं। 625 00:42:06,775 --> 00:42:10,195 जितनी चाहे रोशनी डालकर देख लो। वॉटरमार्क एकदम ठोस है। 626 00:42:10,195 --> 00:42:12,155 कोई तुम्हारी असलियत नहीं जानेगा। 627 00:42:14,032 --> 00:42:15,200 पर तुम जानते हो। 628 00:42:37,806 --> 00:42:39,557 - हैलो। - हैलो। 629 00:42:39,557 --> 00:42:41,184 - अभी लौट रही हो? - हाँ। 630 00:42:41,184 --> 00:42:44,271 तीन दुकानों में जाना पड़ा, तब ज़रूरी सामान मिला। और तुम? 631 00:42:44,271 --> 00:42:47,274 - एक ही जगह सब मिल गया। - ज़रूर। 632 00:42:48,692 --> 00:42:49,943 धत् तेरी! 633 00:43:31,860 --> 00:43:33,987 अभी भी ब्रास नकल लगाते हो। 634 00:43:33,987 --> 00:43:35,196 अब छुरा नहीं रखते? 635 00:43:35,196 --> 00:43:36,239 नीचे देखो। 636 00:43:38,742 --> 00:43:39,784 हैलो, ओ'डोनेल। 637 00:43:42,495 --> 00:43:43,371 हैलो, नियली। 638 00:43:44,914 --> 00:43:48,626 इस गंदगी के लिए मुझे दोष मत देना। जब आया तो ऐसा ही था। 639 00:43:51,755 --> 00:43:53,214 अपने परिवार के साथ था। 640 00:43:53,214 --> 00:43:56,092 सब कुछ बंद करके रखा था। 641 00:43:56,092 --> 00:43:57,385 सुनकर भयानक लगता है। 642 00:43:58,261 --> 00:43:59,262 सच में। 643 00:43:59,262 --> 00:44:02,599 साल में एक बार, पत्नी के कहने पर दूर कहीं जाकर रहते हैं। 644 00:44:02,599 --> 00:44:05,560 सेल फ़ोन, उपकरण, टीवी, कुछ नहीं। 645 00:44:05,560 --> 00:44:08,271 स्क्रीन कम, हरियाली ज़्यादा। 646 00:44:08,271 --> 00:44:12,609 सुनने में अच्छा है, तीसरे दिन तक, बच्चे एक-दूसरे के खून के प्यासे होते हैं। 647 00:44:12,609 --> 00:44:15,695 तो, घर पहुँचा, वॉइसमेल देखी, जल्द से जल्द यहाँ चला आया। 648 00:44:17,364 --> 00:44:19,616 कमीनों ने मेरे टूथब्रश के दो हिस्से कर दिए। 649 00:44:20,658 --> 00:44:22,035 अब मेरे पास कुछ नहीं है। 650 00:44:22,035 --> 00:44:23,453 तुम नहीं बदले, अच्छा लगा। 651 00:44:23,953 --> 00:44:25,038 तुम बदल गए हो। 652 00:44:25,038 --> 00:44:28,124 परिवार के साथ घूमना। पत्नी का कहा मानते हो। 653 00:44:28,124 --> 00:44:30,335 हमेशा सेक्स के बारे में सोचने वाले नहीं रहे। 654 00:44:31,544 --> 00:44:32,796 गृहस्थी वाला बन गया हूँ। 655 00:44:33,630 --> 00:44:34,756 वही दिख रहा है। 656 00:44:37,592 --> 00:44:41,096 कहना पड़ेगा, फ्रान्ज़ी के बारे में सुनकर गुस्सा आ रहा है। 657 00:44:44,099 --> 00:44:45,225 बहुत अच्छा लगता था। 658 00:44:46,434 --> 00:44:49,104 तो, उसके लिए किसे मारना है? 659 00:44:53,817 --> 00:44:56,027 फ़ैशन शो के लिए कब जा रहे हो? 660 00:44:56,027 --> 00:44:58,571 खुद को किसी बेघर के जैसे 661 00:44:58,571 --> 00:45:02,075 कपड़े पहना देखना, तुम्हारे लिए शर्म की बात होनी चाहिए। 662 00:45:02,075 --> 00:45:03,159 धत्! पासवर्ड चाहिए। 663 00:45:03,159 --> 00:45:05,703 - पासवर्ड सोचना अच्छा नहीं लगता। - अब तो और भी। 664 00:45:05,703 --> 00:45:09,124 दो मिनटों में तीन बार अनुमान लगाना है, वरना ड्राइव मिट जाएगी। 665 00:45:09,124 --> 00:45:11,126 नए डिवाइस में खुद से चालू हो गया। 666 00:45:11,126 --> 00:45:12,669 - मज़ाक है क्या? - नहीं! 667 00:45:12,669 --> 00:45:14,629 अपराधी की तरह फ्रान्ज़ी का अनुमान। 668 00:45:14,629 --> 00:45:16,631 पासवर्ड गहराई से जुड़े होते हैं। 669 00:45:16,631 --> 00:45:18,716 फ्रान्ज़ी की पसंद? उसकी खासियत? 670 00:45:18,716 --> 00:45:21,886 - समझदार था। - हाँ, पर हम सब काफ़ी समझदार थे। 671 00:45:21,886 --> 00:45:24,013 पिट्सबर्ग? हमेशा उसी की बात करता था। 672 00:45:24,013 --> 00:45:27,225 पायरेट्स, स्टीलर्स, सैंडविच वाली जगह जहाँ फ़्राई देते हैं। 673 00:45:27,225 --> 00:45:28,768 - प्रिमांति ब्रदर्स। - हाँ। 674 00:45:28,768 --> 00:45:32,105 खुद पिट्सबर्ग नहीं, उसकी तरफ़ उसकी वफ़ादारी। 675 00:45:32,105 --> 00:45:33,690 फ्रान्ज़ एक वफ़ादार आदमी था। 676 00:45:33,690 --> 00:45:36,818 उसे वन-टेन्थ से लगाव था। बच्चे को हमारा स्लोगन सिखाया। 677 00:45:36,818 --> 00:45:39,028 याद है जब कहता था कि '79 के पायरेट्स 678 00:45:39,028 --> 00:45:40,572 '78 के यैंकीज़ से बेहतर थे? 679 00:45:40,572 --> 00:45:43,783 उस समय उसका जन्म भी नहीं हुआ था, फिर भी बहस करता था। 680 00:45:43,783 --> 00:45:46,744 पर वफ़ादारी तो नतीजा है। उसकी वजह क्या है? 681 00:45:46,744 --> 00:45:48,872 पूजना! सम्मान करना! 682 00:45:48,872 --> 00:45:51,124 एक बार जिसे पूजता, उसका वफ़ादार हो जाता। 683 00:45:51,124 --> 00:45:54,377 पायरेट्स सबसे कमाल की टीम, माइल्स डेविस कमाल का संगीतकार। 684 00:45:54,377 --> 00:45:57,881 - फ्रान्ज़ शिद्दत से इज़्ज़त करता था। - हाँ। ठीक कहा। 685 00:45:59,340 --> 00:46:00,592 रॉबर्टो क्लेमेंटे। 686 00:46:00,592 --> 00:46:02,218 वह सिर्फ़ उपनाम लगाता था। 687 00:46:03,636 --> 00:46:06,097 रुको! और विली स्टारजेल? 688 00:46:06,097 --> 00:46:10,727 विली स्टारजेल भूकंप पीड़ितों को सामान पहुँचाते हुए विमान दुर्घटना में मारा गया? 689 00:46:10,727 --> 00:46:11,811 क्लेमेंटे ही है। 690 00:46:13,271 --> 00:46:14,105 नहीं, नहीं है। 691 00:46:15,190 --> 00:46:18,318 - ऐसा डिवाइस कौन इस्तेमाल करेगा? - फ्रान्ज़। इसी वजह से। 692 00:46:18,318 --> 00:46:20,737 माइल्स डेविस डालकर देखूँ। वह उसे पूजता था। 693 00:46:20,737 --> 00:46:23,364 अच्छा अनुमान है। डालो। 694 00:46:23,490 --> 00:46:24,657 - न। - धत्। 695 00:46:24,657 --> 00:46:26,284 तभी पासवर्ड सोचना पसंद नहीं। 696 00:46:27,577 --> 00:46:29,412 मुझे सुझाने में भी बुरा लग रहा है 697 00:46:29,412 --> 00:46:31,498 और बाहर जाकर मुकर जाऊँगा कि यह कहा, 698 00:46:31,498 --> 00:46:35,126 पर सबसे ज़्यादा किसकी इज़्ज़त करता था? खिलाड़ी, कलाकार से भी ज़्यादा? 699 00:46:35,585 --> 00:46:37,795 किसे पूजता था? 700 00:46:37,795 --> 00:46:38,922 बस भी करो। 701 00:46:38,922 --> 00:46:41,549 वन-टेन्थ में आते ही तुम्हारी तरह बाल कटवाए थे, 702 00:46:41,549 --> 00:46:44,135 तुम्हारी तरह बात करता, तुम्हें मानता था। 703 00:46:44,135 --> 00:46:46,387 अब डालो भी। समय निकला जा रहा है। 704 00:46:51,976 --> 00:46:53,686 साला। 705 00:46:58,358 --> 00:47:00,360 अब ज़्यादा हवा में मत उड़ना। 706 00:47:05,823 --> 00:47:06,991 हाँ! 707 00:47:09,911 --> 00:47:10,828 हैलो। 708 00:47:13,873 --> 00:47:14,791 तुम यह लेना चाहोगे? 709 00:47:19,921 --> 00:47:22,131 पता है, मुझे कॉमिक्स इतने पसंद क्यों हैं? 710 00:47:23,716 --> 00:47:25,969 क्योंकि अच्छे लोग हमेशा जीतते हैं। 711 00:47:25,969 --> 00:47:29,347 मिस्टर मैकब्राइड, आपकी डेनवर की उड़ान बुक हो गई है। 712 00:47:29,347 --> 00:47:32,141 - आपका सफ़र अच्छा हो। - शुक्रिया। ज़रूर होगा। 713 00:47:35,228 --> 00:47:39,357 नाम : एंड्रयू मैकब्राइड 714 00:47:43,987 --> 00:47:48,950 "एंड्रयू मैकब्राइड। एलेन मेसन। आलेहांड्रो मेंडेज़। एलेक्सैंडर मार्कोपूलोस।" 715 00:47:48,950 --> 00:47:51,661 कुछ नाम हैं जो सब एएम से शुरू होते हैं। 716 00:47:51,661 --> 00:47:56,291 सब दूसरे नाम हैं। पहले अक्षर एक जैसे, ताकि हस्ताक्षर हमेशा एक जैसा हो। 717 00:47:56,291 --> 00:47:59,335 "ए" और "एम" के बाद घुमाना, चाहे जो भी नाम हो। 718 00:47:59,335 --> 00:48:00,712 तुम पढ़ तो पा रहे हो। 719 00:48:00,712 --> 00:48:03,256 मेरे पास तो बस संख्याओं से भरे पन्ने हैं। 720 00:48:03,256 --> 00:48:06,884 - न कोई क्रम, न मतलब। कुछ नहीं। - हमारे लिए। अभी के लिए। 721 00:48:08,136 --> 00:48:10,179 यह जो भी है, इसके चलते फ्रान्ज़ मरा, 722 00:48:10,179 --> 00:48:13,349 कमरे में तोड़-फोड़ हुई, और न जाने क्या-क्या हुआ होगा। 723 00:48:14,517 --> 00:48:17,687 ये लोग हिंसक होने में घबराते नहीं। 724 00:48:17,812 --> 00:48:20,440 - हमें और आदमी चाहिए। - सही कह रहा है। 725 00:48:21,524 --> 00:48:23,109 वन-टेन्थ के किसी का नहीं पता। 726 00:48:23,109 --> 00:48:25,987 हम हर साल स्वान को क्रिसमस कार्ड भेजते हैं। 727 00:48:25,987 --> 00:48:27,530 अब शायद क्वीन्स में रहता है। 728 00:48:28,531 --> 00:48:30,867 लिली से छुट्टियों की डाक लिस्ट निकलवाता हूँ। 729 00:48:35,413 --> 00:48:37,749 - क्या? - तुम सच में गृहस्थी वाले बन गए हो। 730 00:48:49,761 --> 00:48:53,556 अंदर से कोई आवाज़ नहीं आ रही। ज़रा ध्यान हटाने के लिए कुछ करोगी? 731 00:48:57,352 --> 00:49:01,356 अरे, कार्लो! माँ कह रही है कि खाना तैयार है! 732 00:49:09,405 --> 00:49:10,406 बू आ रही है न? 733 00:49:12,492 --> 00:49:13,660 मैं ऊपर देखता हूँ। 734 00:49:36,516 --> 00:49:37,517 यहाँ। 735 00:49:50,029 --> 00:49:51,447 पट्टे पर "मेसी" लिखा है। 736 00:49:55,618 --> 00:49:57,161 टॉयलेट का पानी पूरा पी गया। 737 00:49:58,538 --> 00:50:00,873 पानी की कमी। बुरी मौत मरा। 738 00:50:01,708 --> 00:50:03,835 स्वान कुत्ते को प्यासा मरने नहीं देगा। 739 00:50:03,835 --> 00:50:07,046 अगर वह घर न आ सके, तभी घर नहीं आएगा। 740 00:50:08,131 --> 00:50:09,382 स्वान मर चुका है। 741 00:50:11,801 --> 00:50:14,011 फ्रान्ज़ी, अब स्वान। 742 00:50:15,096 --> 00:50:17,390 दल के बाकी सदस्यों तक भी नहीं पहुँच सकते। 743 00:50:20,017 --> 00:50:20,893 बॉस? 744 00:50:22,854 --> 00:50:24,021 क्या सोच रहे हो? 745 00:50:27,692 --> 00:50:29,068 मेजर? 746 00:50:29,652 --> 00:50:33,698 कोई तो है जो स्पेशल इन्वेस्टीगेटर्स का नामोनिशान मिटाना चाहता है। 747 00:50:34,449 --> 00:50:35,908 और वे हमारे पीछे आएँगे। 748 00:50:40,455 --> 00:50:41,664 अच्छा है। 749 00:52:27,645 --> 00:52:29,647 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 750 00:52:29,647 --> 00:52:31,732 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल