1
00:00:06,132 --> 00:00:09,760
Vartuin ja palvelin armeijassa.
Kaikista menemisistä määrättiin.
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,637
Kierrän nyt maata omilla ehdoillani.
3
00:00:11,762 --> 00:00:15,307
Motelli käteisellä,
tekaistu nimi, vähän tavaraa.
4
00:00:15,307 --> 00:00:16,767
Siihen tottuu.
5
00:00:16,767 --> 00:00:19,645
Ei sormenjälkiosumaa,
mutta jotain muuta voisi olla.
6
00:00:19,645 --> 00:00:22,523
Ei ajokorttia, asuntolainaa, vakuutuskorvauksia.
7
00:00:22,523 --> 00:00:24,150
Ei minkäänlaista nettiprofiilia.
8
00:00:24,150 --> 00:00:27,653
Ainoa näyttö Reacherin olemassaolosta
on se, että hän istuu täällä.
9
00:00:27,653 --> 00:00:29,989
Joitakin surmia palvelusaikana.
10
00:00:29,989 --> 00:00:31,449
Ne katsottiin perustelluiksi.
11
00:00:33,200 --> 00:00:37,037
Komentanut sotilaspoliisin erikoistutkintayksikköä.
12
00:00:53,095 --> 00:00:54,472
Satatuhatta vuotta sitten -
13
00:00:54,472 --> 00:00:58,225
jotkut pysyivät leirinuotiolla,
jotkut vaelsivat.
14
00:00:58,225 --> 00:01:01,854
Taidan polveutua suoraan
niistä vaeltajista.
15
00:01:01,854 --> 00:01:03,439
Olen vain sellainen.
16
00:01:12,156 --> 00:01:18,162
{\an8}CATSKILLVUORET, NEW YORK
KAKSI TUNTIA POHJOISEEN MANHATTANILTA
17
00:02:45,416 --> 00:02:46,792
Mitä minä noille teen?
18
00:02:46,792 --> 00:02:49,295
Pese ja myy ne. Tämähän on kirpputori.
19
00:02:49,295 --> 00:02:52,298
- Ostatko mitään?
- Ylläni olevat vaatteet.
20
00:02:52,298 --> 00:02:54,967
Farkut, T-paidan, takin, sukat, bokserit.
21
00:03:02,099 --> 00:03:03,267
22 dollaria.
22
00:03:06,020 --> 00:03:08,314
KAIKESTA -50 %
23
00:03:08,314 --> 00:03:09,273
Yksitoista.
24
00:03:09,273 --> 00:03:12,776
Dougin piti irrottaa tuo
pari päivää sitten. 22 dollaria.
25
00:03:12,776 --> 00:03:15,070
Mikset itse irrottanut sitä?
26
00:03:15,070 --> 00:03:16,697
Koska se on Dougin työtä.
27
00:03:19,950 --> 00:03:21,785
Käyn pankkiautomaatilla.
28
00:03:21,785 --> 00:03:24,204
Jätän passini, en ota hatkoja.
29
00:03:24,204 --> 00:03:27,958
En piittaa. Tämä on paska työ.
30
00:03:56,862 --> 00:03:59,281
Anteeksi, minun on tehtävä toinen nosto.
31
00:04:19,593 --> 00:04:22,054
Älä käänny ympäri, voin auttaa.
32
00:04:22,054 --> 00:04:23,806
Jatka rahan nostamista.
33
00:04:23,806 --> 00:04:25,891
Onko tuo tila-auto sinun?
34
00:04:26,558 --> 00:04:27,768
On.
35
00:04:27,768 --> 00:04:31,146
Varmistan vielä. Onko autosi ryöstetty?
36
00:04:32,231 --> 00:04:34,733
- Lapseni on takapenkillä.
- Onko asetta?
37
00:04:35,693 --> 00:04:36,902
On.
38
00:04:36,902 --> 00:04:40,739
Pysy tässä. Tämä ei vie kauaa.
39
00:04:45,369 --> 00:04:46,578
Tulisi nyt.
40
00:04:47,705 --> 00:04:51,583
Äitisi on parasta kiirehtiä,
tai teidän käy kalpaten.
41
00:05:11,603 --> 00:05:13,564
Hei. Haluatko nähdä äitisi?
42
00:05:13,564 --> 00:05:15,941
Ei hätää, kulta.
43
00:05:15,941 --> 00:05:20,112
Kultaseni, ei hätää. Olen tässä.
44
00:05:20,237 --> 00:05:22,197
Heppu on hetken taju kankaalla.
45
00:05:22,197 --> 00:05:25,242
Mene pankkiin, soita poliisille.
Anna heille nämä.
46
00:05:25,367 --> 00:05:26,785
Ase on autossa.
47
00:05:26,785 --> 00:05:29,705
Odota. Kuka sinä olet?
48
00:05:29,705 --> 00:05:31,999
Joku, joka ei halua sekaantua.
49
00:05:55,147 --> 00:05:57,941
Tässä on 30 dollaria.
Tarvitsen uuden takin.
50
00:05:58,984 --> 00:06:00,235
Mitä vikaa tuossa on?
51
00:06:00,235 --> 00:06:01,612
Siinä on verta.
52
00:06:04,114 --> 00:06:05,240
Voinko lainata puhelinta?
53
00:06:05,866 --> 00:06:07,618
Sain juuri viestin ystävältä.
54
00:06:22,174 --> 00:06:23,675
Tammi Cates?
55
00:06:23,675 --> 00:06:28,388
Anna kun arvaan. Pankkivirkailija,
tarjoilija, kirpputorin kassa.
56
00:06:28,388 --> 00:06:31,517
Kolmas. Sain viestisi.
57
00:06:32,184 --> 00:06:34,269
110. 10-30.
58
00:06:34,269 --> 00:06:35,646
Hätäkutsu.
59
00:06:35,646 --> 00:06:37,397
Hätäkutsu ja lentolippu.
60
00:06:37,397 --> 00:06:39,483
- Tule New Yorkiin.
- Miksi?
61
00:06:42,111 --> 00:06:43,487
Calvin Franz murhattiin.
62
00:06:49,409 --> 00:06:50,953
Ilmoitan, kun olen perillä.
63
00:07:00,587 --> 00:07:05,676
{\an8}ROCK CREEK, VIRGINIA
64
00:07:10,973 --> 00:07:11,890
Majuri Reacher.
65
00:07:12,891 --> 00:07:13,725
Päivää, majuri.
66
00:07:13,725 --> 00:07:17,396
Pelkkä Reacher.
En pyytänyt tuomaan mitään.
67
00:07:19,022 --> 00:07:21,900
Toin toimistotarvikkeita
paperitöiden varalta.
68
00:07:21,900 --> 00:07:23,235
Inhoan paperitöitä.
69
00:07:23,235 --> 00:07:26,071
Voin hoitaa konttorityöt, majuri.
70
00:07:26,071 --> 00:07:28,782
- Reacher.
- Aivan, Reacher.
71
00:07:28,782 --> 00:07:32,411
Toivottavasti sopii kysyä.
Mitä minä teen täällä?
72
00:07:32,411 --> 00:07:35,372
- Haluatko lähteä, Franz?
- En, majuri... Reacher.
73
00:07:35,372 --> 00:07:38,750
En, olen vain utelias.
74
00:07:38,750 --> 00:07:40,919
Näin sinut taannoin kasarmilla.
75
00:07:40,919 --> 00:07:44,756
Tyynnytit sotilaat, jotka tappelivat
varastetusta paketista.
76
00:07:44,756 --> 00:07:46,300
Keksistä itse asiassa.
77
00:07:46,300 --> 00:07:47,509
Keksistäkö?
78
00:07:47,509 --> 00:07:49,428
- Niin.
- Vielä typerämpää.
79
00:07:50,220 --> 00:07:52,764
Neuvottelit reilun ratkaisun,
80
00:07:52,764 --> 00:07:56,226
murjaisit muutaman vitsin
ja rauhoitit konfliktin.
81
00:07:56,351 --> 00:07:59,021
Sinulla on terävä pää.
Siitä voi olla hyötyä.
82
00:08:11,158 --> 00:08:12,534
Täytyy kysyä.
83
00:08:12,534 --> 00:08:16,079
Minkä ihmeen yksikön
majuri Reacher kokosi?
84
00:08:16,079 --> 00:08:18,665
Penninpyörittäjä kirjanpidosta.
85
00:08:19,958 --> 00:08:22,294
Bensan pumppaaja polttoaineosastolta.
86
00:08:22,294 --> 00:08:24,171
Sitten on Dave Matthews.
87
00:08:24,171 --> 00:08:28,759
Moses-pappa ja pari kaveria...
88
00:08:28,884 --> 00:08:31,887
Miltä osastolta olette? Hankinnastako?
89
00:08:31,887 --> 00:08:33,764
Meillä on nimet.
90
00:08:33,764 --> 00:08:35,057
Sanchez ja Orozco.
91
00:08:35,057 --> 00:08:36,391
Kumpi on Orozco?
92
00:08:40,270 --> 00:08:42,940
Ja kuka sinä olet, suupaltti?
93
00:08:42,940 --> 00:08:44,483
David O'Donnell.
94
00:08:45,734 --> 00:08:48,820
Eikä millään pahalla, pappa,
mutta miksi olet täällä?
95
00:08:48,820 --> 00:08:50,864
Palaisit telkkarin ääreen.
96
00:08:50,864 --> 00:08:53,659
Lowrey voitti armeijan
ampumakisan kuudesti,
97
00:08:53,659 --> 00:08:55,118
pistooli- ja kivääriluokat.
98
00:08:55,994 --> 00:08:56,870
Minulla on sääntö.
99
00:08:56,870 --> 00:08:59,164
Eka laukaus sotkee suunnitelmat.
100
00:08:59,164 --> 00:09:01,708
Sen on oltava paras laukaus.
101
00:09:01,708 --> 00:09:04,461
Olen voittanut 900 metrin kutsukisan.
102
00:09:04,461 --> 00:09:06,922
Lowreyn ensilaukaus on silti paras.
103
00:09:06,922 --> 00:09:09,800
Joutuuko tämä yksikkö
tulituksen kohteeksi?
104
00:09:09,800 --> 00:09:11,009
Kenties.
105
00:09:11,009 --> 00:09:14,096
Miksi valitsitte
kokematonta väkeä, majuri?
106
00:09:14,096 --> 00:09:15,305
- Reacher.
- Reacher.
107
00:09:17,099 --> 00:09:18,058
Anteeksi.
108
00:09:19,726 --> 00:09:22,896
Yksikön täytyy soveltua
monimutkaisiin tilanteisiin.
109
00:09:22,896 --> 00:09:27,401
Tarvitsen erikoistutkijoita,
en tavallisia sotilaspoliiseja.
110
00:09:27,401 --> 00:09:30,320
Jos olemme erikoisia,
miksi jouduimme tähän murjuun?
111
00:09:30,320 --> 00:09:31,655
Mikä tämä paikka on?
112
00:09:31,655 --> 00:09:35,575
Pari vuotta sitten liittovaltio
osti maata tien varresta.
113
00:09:35,575 --> 00:09:36,910
Osoite muutettiin -
114
00:09:36,910 --> 00:09:40,330
ja haltuun saatiin
entinen vakuutusvirasto -
115
00:09:40,330 --> 00:09:42,124
irtaimistoineen päivineen.
116
00:09:43,875 --> 00:09:46,712
Käytännöllisyyttä voisi kohentaa.
117
00:09:47,754 --> 00:09:48,880
Järjestelkää laatikot,
118
00:09:48,880 --> 00:09:51,800
siirtäkää työpöydät huoneen keskelle.
119
00:09:58,974 --> 00:10:00,142
Hommiin.
120
00:10:00,142 --> 00:10:01,601
En vaadi virallisuuksia,
121
00:10:01,601 --> 00:10:04,521
mutta käskyjäni noudatetaan. Töihin.
122
00:10:10,360 --> 00:10:11,361
Peruuta.
123
00:10:11,361 --> 00:10:12,696
Minä vai?
124
00:10:12,696 --> 00:10:14,448
- Peruuta sinä.
- Peruuta.
125
00:10:14,573 --> 00:10:16,867
- Nosta jaloillasi.
- Ei kukaan tee niin.
126
00:10:16,867 --> 00:10:18,327
Yksi, kaksi, kolme.
127
00:10:18,327 --> 00:10:19,619
Teet sen väärin.
128
00:10:19,619 --> 00:10:21,163
Teen kuten käskit.
129
00:10:22,539 --> 00:10:24,666
Onko meistä todella tiimityöhön?
130
00:10:25,500 --> 00:10:26,501
Nosta jaloillasi.
131
00:10:26,501 --> 00:10:27,419
Tiedä sitä.
132
00:10:29,212 --> 00:10:30,380
Olut maistuisi.
133
00:10:32,466 --> 00:10:33,550
Sano, että tarjoan.
134
00:11:11,296 --> 00:11:12,631
Reacher.
135
00:11:12,631 --> 00:11:13,757
Neagley.
136
00:11:15,926 --> 00:11:19,721
Kiitos, kun tilasit. Kuppi höyryää yhä.
137
00:11:20,347 --> 00:11:22,641
Huomasin koneen laskeutuvan etuajassa,
138
00:11:22,641 --> 00:11:25,185
et laita tavaraa ruumaan,
huomioin liikenteen.
139
00:11:25,185 --> 00:11:26,853
Kahvi tuli 90 sekuntia sitten,
140
00:11:26,853 --> 00:11:28,522
ruoka kolme minuuttia sitten.
141
00:11:28,522 --> 00:11:29,731
Kiitos.
142
00:11:31,566 --> 00:11:32,567
Mistä sait tämän?
143
00:11:35,862 --> 00:11:38,198
Olen yksityisetsivä. Saan kaikenlaista.
144
00:11:40,367 --> 00:11:41,827
Margravesta on aikaa.
145
00:11:42,661 --> 00:11:44,871
Kaksi vuotta, 7 kuukautta, 19 päivää.
146
00:11:45,914 --> 00:11:47,207
Näytät hyvältä.
147
00:11:47,999 --> 00:11:49,084
Näytän samalta.
148
00:11:50,836 --> 00:11:53,630
Näytit hyvältä kaksi vuotta sitten,
149
00:11:53,630 --> 00:11:56,716
eli joo, näytät samalta.
150
00:11:56,716 --> 00:11:59,678
Näytät reissussa rähjääntyneeltä.
151
00:12:00,554 --> 00:12:01,847
Jep.
152
00:12:01,847 --> 00:12:05,642
Eli, kerro Franzista.
153
00:12:06,643 --> 00:12:10,021
Hän katosi lähdettyään kotoaan
Brooklynista viikko sitten.
154
00:12:10,647 --> 00:12:12,399
Ruumis löytyi Catskillvuorilta.
155
00:12:12,399 --> 00:12:14,443
Paikallispoliisissa on 20 henkeä.
156
00:12:14,443 --> 00:12:17,529
Koska Franz katosi kaupungista,
NYPD otti ohjat.
157
00:12:17,529 --> 00:12:20,449
- Miten sait tietää?
- Angela soitti.
158
00:12:22,742 --> 00:12:24,786
- Franzyn leski.
- Oliko hän naimisissa?
159
00:12:24,786 --> 00:12:27,998
Oli. Hauskat häät. Suklaasuihkulähde.
160
00:12:29,458 --> 00:12:30,459
Hänellä oli poikakin.
161
00:12:32,627 --> 00:12:35,464
Mitä? Elämä jatkuu poissa ollessasikin.
162
00:12:38,675 --> 00:12:39,509
Mitä muuta?
163
00:12:39,509 --> 00:12:42,262
Hän jätti minulle pari viestiä
ennen katoamistaan.
164
00:12:42,262 --> 00:12:45,724
Hän halusi mielipiteeni
tutkimaansa tapaukseen.
165
00:12:45,724 --> 00:12:49,102
Minulla oli omia töitä.
Aioin palata asiaan,
166
00:12:50,729 --> 00:12:53,732
mutta ennen kuin ehdin,
Angela ilmoitti murhasta.
167
00:12:55,817 --> 00:12:56,860
Ei se ole syytäsi.
168
00:12:59,571 --> 00:13:01,490
- Tiedän.
- Häntä ei vain murhattu.
169
00:13:01,490 --> 00:13:03,283
Häntä kidutettiin.
170
00:13:03,283 --> 00:13:06,786
Tyhjä vatsa. Nestehukka.
Ei ruokaa eikä vettä.
171
00:13:06,786 --> 00:13:08,788
Hänet heitettiin lentokoneesta.
172
00:13:09,414 --> 00:13:10,790
Eikä heitetty.
173
00:13:10,790 --> 00:13:12,125
Hän oli keskellä ei mitään.
174
00:13:12,125 --> 00:13:14,461
Vammat vastaavat putoamista kilometristä.
175
00:13:14,461 --> 00:13:18,965
Lentokoneen sakkausnopeus
on jotain 160 kilsaa tunnissa.
176
00:13:18,965 --> 00:13:23,470
Potkurivirta olisi iskenyt hänet
siipeen tai pyrstöön.
177
00:13:23,470 --> 00:13:25,972
Ruumiissa ei näy sellaisia vammoja.
178
00:13:25,972 --> 00:13:27,974
Hänet heitettiin helikopterista.
179
00:13:29,226 --> 00:13:31,770
- Putoaminen ei murtanut jalkoja.
- Koska?
180
00:13:33,688 --> 00:13:35,232
Katso veriarvoja.
181
00:13:35,232 --> 00:13:37,859
Histamiinia. Valtava kipureaktio.
182
00:13:37,859 --> 00:13:40,695
Tasot ovat liian korkeat kuolinhetkelle.
183
00:13:40,695 --> 00:13:43,073
Jalat murtuivat pari päivää aiemmin.
184
00:13:43,073 --> 00:13:46,076
Siksi hänen housuistaan
löytyi rautaoksidia.
185
00:13:47,118 --> 00:13:48,912
Häntä lyötiin ruosteisella rautatangolla.
186
00:13:50,163 --> 00:13:51,164
Kivuliasta.
187
00:13:51,164 --> 00:13:55,418
Jep. Häntä kidutettiin kostoksi
tai tietojen saamiseksi.
188
00:13:55,418 --> 00:13:58,672
Hänet tiputettiin taivaalta
ballistiikan välttämiseksi.
189
00:13:58,672 --> 00:14:02,259
Reitiltään eksyneet vaeltajat
löysivät ruumiin.
190
00:14:02,259 --> 00:14:04,553
Ties koska hänet olisi muuten löydetty.
191
00:14:09,015 --> 00:14:10,725
Mitä seuraavaksi?
192
00:14:13,812 --> 00:14:16,648
Hän saattoi tavoitella muitakin yksiköstä.
193
00:14:16,648 --> 00:14:18,149
Varmaan epäonnistui.
194
00:14:18,149 --> 00:14:20,819
Soitin O'Donnellille, Dixonille,
Sanchezille ja Orozcolle.
195
00:14:20,819 --> 00:14:22,404
Kukaan ei vastaa.
196
00:14:22,404 --> 00:14:26,116
Swanin numeroa en tiedä.
Edes toimistoni ei löydä sitä.
197
00:14:26,116 --> 00:14:29,452
Yksityinen kaveri. Entäs Lowrey?
198
00:14:29,452 --> 00:14:31,997
Kuoli kaksi vuotta sitten
auto-onnettomuudessa.
199
00:14:32,664 --> 00:14:35,458
Hautajaiset olivat surulliset.
Oli kiva nähdä jengiä.
200
00:14:37,210 --> 00:14:39,421
Elämiä päättyy, kun on poissa.
201
00:14:40,422 --> 00:14:44,551
Franzin häät, Lowreyn hautajaiset.
Kukaan ei kertonut minulle.
202
00:14:44,551 --> 00:14:46,094
Ei numeroa, ei osoitetta.
203
00:14:46,094 --> 00:14:48,805
Olisit lähettänyt samanlaisen hätäviestin.
204
00:14:48,805 --> 00:14:51,099
Minä keksin sen vasta.
205
00:14:51,099 --> 00:14:53,768
Eivätkä ne olleet hätätilanteita.
206
00:14:53,768 --> 00:14:56,062
Hädän hetki oli silloin,
kun paku osui Lowreyhin.
207
00:14:56,646 --> 00:15:00,025
Olisitko matkustanut Montanaan asti -
208
00:15:00,025 --> 00:15:02,819
Texasista, Mainesta tai muualta -
209
00:15:02,819 --> 00:15:04,362
katsomaan ruumista arkussa?
210
00:15:05,071 --> 00:15:05,905
En.
211
00:15:09,367 --> 00:15:12,621
Siispä kysyn uudelleen. Mitä seuraavaksi?
212
00:15:14,539 --> 00:15:17,751
Jätämmekö tapauksen
vieraiden poliisien käsiin?
213
00:15:21,046 --> 00:15:22,172
Sitähän minäkin.
214
00:15:24,633 --> 00:15:26,051
Tavataan Franzyn leski.
215
00:16:00,126 --> 00:16:01,795
Hän tapasi juuri ison hepun.
216
00:16:07,175 --> 00:16:09,469
Soitit David O'Donnellille.
En ole paikalla.
217
00:16:09,469 --> 00:16:11,554
Jätä viesti, soitan takaisin.
218
00:16:11,554 --> 00:16:14,891
Reacher täällä, koodilla 10-30.
219
00:16:14,891 --> 00:16:17,936
Neagley ja minä yövymme
Vale Hotelissa Brooklynissa.
220
00:16:17,936 --> 00:16:20,105
Soita meille takaisin.
221
00:16:21,815 --> 00:16:23,316
Emme voi soittaa Swanille.
222
00:16:23,316 --> 00:16:25,652
O'Donnell, Sanchez ja Orozco eivät vastaa,
223
00:16:25,652 --> 00:16:27,487
ja Dixonin vastaanottovirkailija -
224
00:16:27,487 --> 00:16:30,281
ei osaa sanoa,
missä hän on tai koska palaa.
225
00:16:30,281 --> 00:16:32,450
Varmaan peitehommissa.
226
00:16:32,450 --> 00:16:33,535
Ehkä.
227
00:16:34,619 --> 00:16:36,746
Tai ehkä hekin ovat pulassa.
228
00:16:55,932 --> 00:16:59,894
Mikey, mene värittelemään.
229
00:17:02,147 --> 00:17:03,022
Käykää istumaan.
230
00:17:09,404 --> 00:17:11,322
Anteeksi, kun kesti.
231
00:17:11,322 --> 00:17:14,951
Sisareni ei millään lopeta puhelua.
232
00:17:14,951 --> 00:17:17,537
Hän soittaa tunnin välein
kuin itsemurhavahti.
233
00:17:21,708 --> 00:17:24,961
Anteeksi. Tuo oli karua.
Ei olisi pitänyt sanoa noin.
234
00:17:24,961 --> 00:17:27,964
Kokemasi jälkeen voit sanoa mitä vain.
235
00:17:32,510 --> 00:17:35,221
Poikasi muistuttaa kovasti Franzya.
236
00:17:38,141 --> 00:17:39,601
Minäkin kutsuin häntä Franzyksi.
237
00:17:40,769 --> 00:17:43,021
Kuka teistä keksikään sen lempinimen?
238
00:17:43,855 --> 00:17:45,023
O'Donnell.
239
00:17:45,023 --> 00:17:46,900
Aivan. David O'Donnell.
240
00:17:46,900 --> 00:17:48,860
Hän sanoi sinua körilääksi.
241
00:17:48,860 --> 00:17:52,781
Jestas, Calvin tarinoi teistä jatkuvasti.
242
00:17:52,906 --> 00:17:56,701
Hän rakasti minua ja Mikeytä yli kaiken,
243
00:17:56,701 --> 00:18:01,080
mutta puheidensa perusteella
hänellä oli hauskinta -
244
00:18:01,080 --> 00:18:03,249
erikoistutkintayksikön aikaan.
245
00:18:03,249 --> 00:18:06,294
Enpä tiedä. Tavattuaan sinut -
246
00:18:06,294 --> 00:18:09,088
hän vaikutti aina iloiselta.
247
00:18:10,465 --> 00:18:12,175
Onnellisemmalta kuin koskaan.
248
00:18:17,931 --> 00:18:20,683
Kiitos tuosta.
249
00:18:25,355 --> 00:18:28,358
Poliisi on varmasti jo kysellyt paljon,
250
00:18:28,358 --> 00:18:30,193
mutta selventäisitkö aikajanaa?
251
00:18:31,569 --> 00:18:32,570
Selvä.
252
00:18:34,864 --> 00:18:38,368
Olin Mikeyn kanssa Provossa -
253
00:18:38,368 --> 00:18:40,245
auttamassa siskoani äidin kanssa.
254
00:18:40,870 --> 00:18:42,455
Varhaista dementiaa.
255
00:18:42,455 --> 00:18:45,583
Tavoittelin Calvinia pari päivää.
Hän ei soittanut takaisin.
256
00:18:45,583 --> 00:18:47,836
Se ei ole hänen tapaistaan.
Aloin huolestua.
257
00:18:47,836 --> 00:18:48,837
Soitin poliisille.
258
00:18:48,837 --> 00:18:52,215
He epäilivät hänen olevan töissä,
koska hän oli yksityisetsivä.
259
00:18:52,215 --> 00:18:56,511
Tai ehkä hän oli juhlimassa
vaimon ja lapsen ollessa muualla.
260
00:18:56,511 --> 00:19:00,557
Olisiko hän tehnyt sellaista?
Juhlinut väärässä seurassa?
261
00:19:04,102 --> 00:19:07,480
Cal soitti jos oli kymmenenkin
minuuttia myöhässä,
262
00:19:08,565 --> 00:19:11,442
eikä hän juhlinut kenenkään kanssa.
263
00:19:13,820 --> 00:19:18,199
Huolestuin ja palasin kotiin,
joka oli pengottu.
264
00:19:18,199 --> 00:19:19,617
Mitään ei ollut viety.
265
00:19:19,617 --> 00:19:21,703
Poliisit eivät tiedä syyllistä.
266
00:19:22,704 --> 00:19:25,206
Tiesitkö hänen tutkimistaan tapauksista?
267
00:19:25,206 --> 00:19:26,499
Hän ei tuonut töitä kotiin.
268
00:19:27,917 --> 00:19:30,920
Kun hän oli täällä,
269
00:19:30,920 --> 00:19:34,507
hän halusi olla läsnä minua varten.
270
00:19:35,800 --> 00:19:37,093
Ja Mikeytä.
271
00:19:38,678 --> 00:19:40,221
Olen pahoillani.
272
00:19:40,221 --> 00:19:43,892
Haluan auttaa. Tämä on vain vaikeaa.
273
00:19:45,226 --> 00:19:47,729
Jokainen päivä on tuskaa.
274
00:19:47,729 --> 00:19:51,316
Enää muutama kysymys. Lupaan.
275
00:19:52,942 --> 00:19:53,943
Hyvä on.
276
00:19:55,862 --> 00:19:57,488
Millainen hänen asiakaskuntansa oli?
277
00:19:58,615 --> 00:20:01,743
Wall Streetin väkeä,
toimitusjohtajia, sijoittajia.
278
00:20:01,743 --> 00:20:05,997
Oliko joukossa karskeja tyyppejä?
Aiheuttiko joku ongelmia?
279
00:20:05,997 --> 00:20:08,541
Ei laisinkaan.
280
00:20:08,541 --> 00:20:11,794
Mikeyn synnyttyä
hän lopetti vaaralliset keikat.
281
00:20:13,004 --> 00:20:14,130
Tai niin luulin.
282
00:20:15,673 --> 00:20:17,800
Oliko erikoisyksikön jäseniä kuvioissa?
283
00:20:17,800 --> 00:20:20,386
En tiedä. Ehkä toimistolta löytyy jotain.
284
00:20:24,182 --> 00:20:26,976
Ovessa lukee Three Rivers
Consulting & Associates.
285
00:20:26,976 --> 00:20:28,561
Osoite on 103 Flatbush.
286
00:20:29,187 --> 00:20:31,981
Sekin oli myllätty.
Poliisit eivät löytäneet mitään.
287
00:20:32,982 --> 00:20:35,693
Mutta Franzyn kertoman perusteella -
288
00:20:35,693 --> 00:20:38,821
erikoistutkijat eivät olleet
mitä tahansa poliiseja.
289
00:20:39,781 --> 00:20:43,910
Erikoistutkijoille ei ryppyillä.
290
00:20:53,252 --> 00:20:54,545
Opettiko isäsi sen?
291
00:21:01,427 --> 00:21:04,430
Haluatko tietää, kuinka isästäsi
tuli erikoistutkija?
292
00:21:06,474 --> 00:21:09,560
Hän lopetti tappelun
kahden ison sotilaan välillä.
293
00:21:09,560 --> 00:21:11,479
Toinen sotilas luuli toisen -
294
00:21:11,479 --> 00:21:14,565
varastaneen hänen äitinsä
lähettämän keksin.
295
00:21:16,317 --> 00:21:20,655
Isäsi sai heidät tekemään sovinnon.
296
00:21:23,825 --> 00:21:25,785
Ja tämä kaveri tässä -
297
00:21:26,828 --> 00:21:29,789
halusi isäsi erikoisyksikköön,
298
00:21:31,791 --> 00:21:34,836
koska isäsi piti päänsä kylmänä
kiperissä tilanteissa.
299
00:21:40,258 --> 00:21:42,385
Siten ystävystyimme isäsi kanssa.
300
00:21:53,354 --> 00:21:54,355
Selvä.
301
00:22:10,621 --> 00:22:12,498
Franz söi sen keksin.
302
00:22:12,498 --> 00:22:14,375
- Luuli niiden olevan tarjolla.
- Jep.
303
00:22:15,251 --> 00:22:17,420
Tuo musta sedan tuolla -
304
00:22:17,420 --> 00:22:19,130
oli myös kuppilan edessä.
305
00:22:19,130 --> 00:22:22,675
Sellaisia on joka kadun varressa.
Hyppää kyytiin.
306
00:22:33,436 --> 00:22:36,481
- Puhuiko johtaja?
- Ei, mutta lahjoin portieerin.
307
00:22:36,481 --> 00:22:40,068
Neagley kirjautui hotelliin
nimellä Sarah Connor -
308
00:22:40,068 --> 00:22:43,863
ja varasi viereisen huoneen
Starlin Castrolle.
309
00:22:43,863 --> 00:22:45,573
Taatusti Hulkille.
310
00:22:45,573 --> 00:22:49,577
Starlin Castro pelasi Yankeesissä
kuutisen vuotta sitten.
311
00:22:49,577 --> 00:22:51,454
Kuka on Sarah Connor?
312
00:22:51,454 --> 00:22:53,372
En piittaa paskaakaan.
313
00:22:54,373 --> 00:22:57,835
Pidä hotellia silmällä. Ja heitä.
314
00:22:57,835 --> 00:22:58,961
Selvän teki.
315
00:23:12,934 --> 00:23:15,436
Vaatimaton asiakkaat huomioiden.
316
00:23:15,436 --> 00:23:16,646
Konstailematonta.
317
00:23:16,646 --> 00:23:19,774
Lähellä kotia ja perhettä.
318
00:23:19,774 --> 00:23:22,193
Täysin Franzyn tyylistä.
319
00:23:29,283 --> 00:23:31,828
Tämä todella on myllätty.
320
00:23:32,787 --> 00:23:35,498
Mitään tuskin löytyi.
321
00:23:35,498 --> 00:23:37,500
Millä perusteella?
322
00:23:37,625 --> 00:23:41,170
Kukaan ei mene näin pitkälle,
jos löytää etsimänsä.
323
00:23:42,088 --> 00:23:43,172
Lähtivät vihaisina.
324
00:23:45,591 --> 00:23:49,554
Puhelin heitettiin lasin läpi muuten vain.
325
00:23:49,554 --> 00:23:53,057
Joku turhautui,
kun ei löytänyt hakemaansa.
326
00:23:53,057 --> 00:23:54,517
He etsivät jotain pientä.
327
00:23:55,726 --> 00:23:58,354
Tuolinjalat on katkottu sen varalta,
328
00:23:58,354 --> 00:24:01,315
että se on sisällä.
329
00:24:05,820 --> 00:24:06,654
Hei.
330
00:24:08,406 --> 00:24:09,782
Katso tätä.
331
00:24:15,329 --> 00:24:16,455
Kuin eiliseltä.
332
00:24:30,303 --> 00:24:31,137
Avainnippu?
333
00:24:39,395 --> 00:24:40,980
Franzhan oli terävä.
334
00:24:42,106 --> 00:24:43,399
Todella terävä.
335
00:24:43,399 --> 00:24:46,110
Jos hän säilytti jotain riskialtista,
336
00:24:46,110 --> 00:24:49,739
se oli varmassa piilossa,
joka on käden ulottuvilla.
337
00:24:49,739 --> 00:24:52,200
Näkyvillä arkisessa paikassa,
338
00:24:52,200 --> 00:24:54,452
jota kukaan ei epäile.
339
00:24:54,452 --> 00:24:55,536
Hyvä on.
340
00:24:55,536 --> 00:24:57,830
Mikä olisi helppokäyttöinen paikka,
341
00:24:57,830 --> 00:25:00,875
jossa säilytetään tärkeitä asioita?
342
00:25:02,585 --> 00:25:04,003
Tämä on postilokeron avain.
343
00:25:04,003 --> 00:25:05,546
YHDYSVALTAIN POSTILAITOS
344
00:25:06,464 --> 00:25:08,883
Olenko sanonut, että olet fiksu?
345
00:25:08,883 --> 00:25:10,218
Liian harvoin.
346
00:25:22,313 --> 00:25:24,357
Pahus. Kello on yli viisi.
347
00:25:26,400 --> 00:25:28,861
10 000 yhdistelmää,
jos koodi on nelinumeroinen.
348
00:25:28,861 --> 00:25:30,988
- Turha yrittää.
- Hyvä.
349
00:25:30,988 --> 00:25:32,615
Inhoan salasanojen arvailua.
350
00:25:32,615 --> 00:25:34,533
Palataan huomenna.
351
00:25:35,701 --> 00:25:37,536
Mitä me nyt teemme?
352
00:25:40,706 --> 00:25:41,707
Gini.
353
00:25:42,667 --> 00:25:44,418
Miksi edes pelaan?
354
00:25:44,418 --> 00:25:47,672
- Elättelet toivoa voitosta.
- Voitin pari kättä.
355
00:25:49,924 --> 00:25:51,884
Jos annoit minun voittaa, suutun.
356
00:25:53,177 --> 00:25:56,639
En anna sinun voittaa. Hillitsen itseäni.
357
00:25:57,556 --> 00:25:59,267
Et työelämässäsi.
358
00:26:00,351 --> 00:26:01,310
En pysy perässä.
359
00:26:03,437 --> 00:26:07,441
Vuokrasit Range Roverin,
varasit upeat hotellihuoneet,
360
00:26:07,441 --> 00:26:09,402
lähetit lentolipun noin vain.
361
00:26:10,820 --> 00:26:11,779
Sinulla pyyhkii hyvin.
362
00:26:12,863 --> 00:26:15,825
Et selvästikään himmaile työelämässäsi.
363
00:26:18,327 --> 00:26:22,915
En kerskaile, mutta olen saanut
ihmelapsen maineen toimistolla.
364
00:26:22,915 --> 00:26:25,334
Kaksi ylennystä kahdessa vuodessa.
365
00:26:25,334 --> 00:26:27,878
St. Louisiin avataan sivuyksikkö.
366
00:26:27,878 --> 00:26:30,506
Minulle tarjottiin johtajan pestiä,
367
00:26:31,215 --> 00:26:34,093
mutta viihdyn kentällä.
368
00:26:34,093 --> 00:26:35,011
Tehden mitä?
369
00:26:35,011 --> 00:26:37,888
Tutkintatyötä
korkeatuloisille asiakkaille,
370
00:26:37,888 --> 00:26:41,517
julkishallinnon elimille, omaisuudenhoitoyhteisöille.
371
00:26:42,977 --> 00:26:45,396
Toisinaan otamme pro bono -tapauksia.
372
00:26:45,396 --> 00:26:47,773
Kadonneita lapsia,
varastettuja taideteoksia.
373
00:26:48,941 --> 00:26:51,193
Joten kyse ei ole vain rahasta.
374
00:26:52,278 --> 00:26:53,487
Se tuntuu hyvältä.
375
00:26:54,030 --> 00:26:55,031
Entäs sinä?
376
00:26:56,866 --> 00:26:59,160
Näin alasarjan pelin Sioux Fallsissa.
377
00:26:59,160 --> 00:27:00,369
Kiehtovaa.
378
00:27:03,748 --> 00:27:05,041
Oliko sinulla seuraa?
379
00:27:07,335 --> 00:27:08,336
Ei.
380
00:27:10,963 --> 00:27:14,258
Puhuitko kenellekään pelissä?
381
00:27:16,552 --> 00:27:18,012
Tilasin oluen.
382
00:27:19,597 --> 00:27:20,598
Vai niin.
383
00:27:22,725 --> 00:27:24,852
Puhumisesta puheen ollen,
384
00:27:26,187 --> 00:27:28,939
yritin soittaa muille,
kun kävit tankkaamassa.
385
00:27:29,982 --> 00:27:31,150
Radiohiljaisuus.
386
00:27:32,276 --> 00:27:33,486
Kenelle soitit eniten?
387
00:27:33,486 --> 00:27:36,530
Sanchezille, Orozcolle, O'Donnellille?
388
00:27:36,530 --> 00:27:38,574
Vai Dixonille?
389
00:27:38,574 --> 00:27:41,285
Hänellä on vastauspalvelu.
390
00:27:41,285 --> 00:27:43,788
Puhelu ei mene vastaajaan,
vaan joku vastaa.
391
00:27:43,788 --> 00:27:47,625
Aivan. Sinä kun tykkäät jutustelusta.
392
00:27:49,001 --> 00:27:50,169
Älä jaksa.
393
00:27:51,921 --> 00:27:52,922
Ei se mitään.
394
00:27:52,922 --> 00:27:55,591
Olitte ilmiselvästi ihastuneet toisiinne.
395
00:27:55,591 --> 00:27:57,802
Päädyittekö ikinä sänkyyn?
396
00:27:57,802 --> 00:27:58,928
Emme.
397
00:27:59,845 --> 00:28:01,764
- Miksette?
- Se ei olisi ollut sopivaa.
398
00:28:01,764 --> 00:28:03,099
Arvoasemanne oli sama.
399
00:28:03,099 --> 00:28:04,225
Johdin yksikköä.
400
00:28:06,560 --> 00:28:07,603
Sopimatonta.
401
00:28:10,314 --> 00:28:11,941
Mutta pidit häntä viehättävänä.
402
00:28:11,941 --> 00:28:13,901
- Kuka ei pitäisi?
- Minä.
403
00:28:14,985 --> 00:28:17,321
En pidä ketään viehättävänä.
404
00:28:17,321 --> 00:28:18,364
Gini.
405
00:28:21,826 --> 00:28:22,827
Menen nukkumaan.
406
00:28:27,123 --> 00:28:31,419
Maksan takaisin huoneesta,
lennosta ja muusta.
407
00:28:31,419 --> 00:28:33,921
Eläkkeeni tulee viikon päästä.
408
00:28:33,921 --> 00:28:35,172
Ei tarvitse.
409
00:28:35,172 --> 00:28:39,260
Minulla ei olisi uraani
ilman Reacherin koulua.
410
00:28:39,260 --> 00:28:40,845
Maksanpahan tutkintoni.
411
00:28:40,845 --> 00:28:43,347
Olisit pärjännyt ilman minuakin.
412
00:28:43,973 --> 00:28:47,059
On outoa olla velkaa ylikersantilleni.
413
00:28:47,059 --> 00:28:48,394
Tasoitan tilit.
414
00:28:50,229 --> 00:28:52,106
- Öitä, Neagley.
- Öitä, Reacher.
415
00:29:07,705 --> 00:29:10,875
Kas siinä. Ole hyvä.
416
00:29:11,000 --> 00:29:11,917
Nauttikaa.
417
00:29:20,593 --> 00:29:24,930
Malja pirteälle poppoolle.
418
00:29:26,640 --> 00:29:27,933
Olisit tuonut banjosi.
419
00:29:33,814 --> 00:29:37,109
Palaan kirjanpito-osastolle
tämän kierroksen jälkeen.
420
00:29:37,109 --> 00:29:39,403
Minulla on yhä paperitöitä.
421
00:29:40,446 --> 00:29:41,989
Vastahan me tulimme.
422
00:29:43,908 --> 00:29:45,284
Niinpä.
423
00:29:48,704 --> 00:29:52,666
Jos sopii kysyä, kuka määräsi
perustamaan yksikön, majuri?
424
00:29:52,666 --> 00:29:56,378
Sopii kysyä, mutta älä kutsu majuriksi.
425
00:29:56,921 --> 00:29:58,130
Olette korkea-arvoisempi.
426
00:29:58,130 --> 00:30:01,008
Lähes kaikki ovat ylikersanttia
korkea-arvoisempia.
427
00:30:01,008 --> 00:30:03,427
Univormuissa ei saa juoda.
428
00:30:05,179 --> 00:30:06,680
Emme me juo.
429
00:30:06,680 --> 00:30:09,558
Me joimme. Sitten keskeytit meidät.
430
00:30:10,100 --> 00:30:11,310
Hän ei kuulu tänne.
431
00:30:11,769 --> 00:30:15,314
Olemme armeijassa.
Kuuluuko kukaan meistä tänne?
432
00:30:15,314 --> 00:30:18,025
- Oletko joku viisastelija?
- Sinua viisaampi.
433
00:30:19,652 --> 00:30:21,487
Minulla on myös sääntö.
434
00:30:22,112 --> 00:30:26,116
Jos minut ja kaverini jätetään rauhaan,
jätän muut rauhaan.
435
00:30:27,034 --> 00:30:29,787
Jos muut eivät noudata sitä, en minäkään.
436
00:30:29,787 --> 00:30:33,249
Eikö hänen sääntönsä
koskenut ekaa laukausta?
437
00:30:33,249 --> 00:30:35,709
Tämä on upseerien kerho. Ei rivimiehiä.
438
00:30:35,709 --> 00:30:39,129
Juon olueni ja häivyn.
439
00:30:39,129 --> 00:30:41,215
Ole sinä hiljaa. Aikuiset puhuvat.
440
00:30:43,217 --> 00:30:46,595
Joko hän lähtee,
tai hilaamme koko porukan ulos.
441
00:30:54,562 --> 00:30:57,481
Ehdit vielä perääntyä. Lupasin äidilleni,
442
00:30:57,481 --> 00:30:59,984
että annan kaltaistesi hölmöjen luovuttaa.
443
00:31:03,696 --> 00:31:05,489
Meitä on kaksitoista.
444
00:31:07,408 --> 00:31:08,325
Teitä yhdeksän.
445
00:31:10,786 --> 00:31:11,870
Harmin paikka.
446
00:31:13,163 --> 00:31:14,582
Teiltä uupuu ainakin kolme.
447
00:31:32,641 --> 00:31:34,977
Niskalenkki oli kova paikka.
448
00:31:34,977 --> 00:31:36,937
Jään sinulle velkaa.
449
00:31:36,937 --> 00:31:38,814
Hae jäitä, niin olemme sujut.
450
00:31:38,814 --> 00:31:41,483
Hodarit ovat valmiit viidessä minuutissa.
451
00:32:02,254 --> 00:32:03,297
Toinen kalja?
452
00:32:10,638 --> 00:32:11,805
Kippis.
453
00:32:17,436 --> 00:32:21,023
Minun ei olisi pitänyt olla
upseerien kerholla.
454
00:32:22,775 --> 00:32:23,984
Tiedän.
455
00:32:23,984 --> 00:32:26,695
Miksi sitten ryhdyit tappeluun siitä?
456
00:32:26,820 --> 00:32:28,072
Hän ei pyytänyt nätisti.
457
00:32:31,450 --> 00:32:34,203
Meistä taitaa tulla kavereita, Reacher.
458
00:32:35,996 --> 00:32:37,247
Olemme jo, Neagley.
459
00:32:38,207 --> 00:32:39,583
Niin sitä pitää!
460
00:32:45,547 --> 00:32:46,632
Nälättääkö?
461
00:32:46,632 --> 00:32:48,592
Hei!
462
00:32:48,592 --> 00:32:49,843
Puhun lyhyesti.
463
00:32:49,843 --> 00:32:54,431
Tänä iltana 91. yksikön kundit
saivat opetuksen.
464
00:32:55,307 --> 00:32:57,017
Ja mitä he oppivat?
465
00:32:58,352 --> 00:33:02,272
Ettei erikoistutkijoille ryppyillä!
466
00:33:03,190 --> 00:33:07,027
Erikoistutkijoille ei ryppyillä!
467
00:33:15,994 --> 00:33:17,621
Tiesit, että niin kävisi.
468
00:33:19,206 --> 00:33:22,042
Tiesin 91. yksikön ryyppäävän torstaisin.
469
00:33:23,335 --> 00:33:26,255
Ja että he pitävät kiinni säännöistä.
470
00:33:26,255 --> 00:33:28,590
Ja että he ovat kusipäitä.
471
00:33:28,590 --> 00:33:33,846
Mutta nyt tiedän,
että heistä on yhteistyöhön.
472
00:33:36,265 --> 00:33:39,059
Otetaan kuva ensimmäisestä
päivästämme yksikkönä.
473
00:33:39,059 --> 00:33:41,019
Sinä, nuotiolle.
474
00:33:41,019 --> 00:33:42,062
- Selvä.
- Mene!
475
00:33:43,188 --> 00:33:45,357
- Minä voin kuvata.
- Homma hanskassa.
476
00:33:45,357 --> 00:33:49,820
Et pääse pälkähästä noin vain. Tule.
477
00:33:51,905 --> 00:33:53,490
Minä hoidan.
478
00:33:54,491 --> 00:33:56,410
No niin. Neljä sekuntia.
479
00:33:56,535 --> 00:34:00,622
- Varovasti osteoporoosin kanssa.
- Haista home, nulikka.
480
00:34:03,208 --> 00:34:06,170
Ilta on vielä nuori, Swan.
481
00:34:06,170 --> 00:34:07,713
Jatka rämpyttämistä.
482
00:34:07,713 --> 00:34:08,922
Soita Free Bird!
483
00:34:09,840 --> 00:34:11,341
En helvetissä.
484
00:34:11,341 --> 00:34:13,927
Ei Skynyrdiä, Zeppeliniä,
Hendrixiä, Whota.
485
00:34:13,927 --> 00:34:15,471
Tykkään kevyemmästä musasta.
486
00:34:15,471 --> 00:34:17,473
Mutta ei hätää. Käytyäni kusella -
487
00:34:17,473 --> 00:34:21,059
saatte maistiaisen Crocodile Rockista.
488
00:34:21,226 --> 00:34:23,020
- En malta odottaa!
- Reacher.
489
00:34:23,020 --> 00:34:25,814
Minut heitettiin helikopterista.
490
00:34:25,814 --> 00:34:28,233
Mitä teet asialle?
491
00:34:36,784 --> 00:34:40,996
Tervetuloa Los Angelesin
kansainväliselle lentokentälle.
492
00:34:40,996 --> 00:34:43,248
Ottakaa passit valmiiksi...
493
00:34:43,248 --> 00:34:45,417
Vierailunne syy, herra Mount?
494
00:34:45,417 --> 00:34:47,920
{\an8}Adrian. Tulin katsomaan nähtävyyksiä.
495
00:34:48,712 --> 00:34:51,507
{\an8}Universal Studiosia ja Walk of Famea.
496
00:34:51,507 --> 00:34:53,550
{\an8}Olen Hollywood-fanaatikko.
497
00:34:53,550 --> 00:34:54,718
Onko tullattavaa?
498
00:34:54,718 --> 00:34:56,386
Ei ole.
499
00:35:02,434 --> 00:35:03,727
Nauttikaa vierailustanne.
500
00:35:41,557 --> 00:35:46,103
PASSI
501
00:35:53,777 --> 00:35:55,112
Selvä, kiitos.
502
00:35:56,238 --> 00:35:57,573
Pidämme sinut ajan tasalla.
503
00:35:59,950 --> 00:36:02,619
Angela ei tiedä,
mikä lokero kuului Calvinille,
504
00:36:02,619 --> 00:36:05,998
eikä postista kerrota
ennen kuolinpesän selvitystä,
505
00:36:05,998 --> 00:36:09,042
koska lokero oli
hänen yrityksensä nimissä.
506
00:36:09,042 --> 00:36:10,961
Tutkitaanko toimiston postit?
507
00:36:10,961 --> 00:36:13,755
Olimme perusteellisia.
Lokeron numeroa ei näkynyt.
508
00:36:13,755 --> 00:36:16,383
Emme voi kokeilla jokaista lokeroa.
509
00:36:16,383 --> 00:36:20,012
He soittavat kytät, ja saamme
syytteet postiin kajoamisesta.
510
00:36:20,012 --> 00:36:21,513
Mietitäänpäs.
511
00:36:21,513 --> 00:36:23,724
Franz oli oikeakätinen -
512
00:36:23,724 --> 00:36:26,143
ja pyysi varmaan oikeanpuoleisen lokeron.
513
00:36:26,143 --> 00:36:27,895
Se on tyypillistä ihmisille.
514
00:36:27,895 --> 00:36:30,772
Hänelle lähetettiin julkisia tietoja
ja valvontakuvia,
515
00:36:30,772 --> 00:36:32,858
joten lokeron täytyy olla iso.
516
00:36:32,858 --> 00:36:34,067
Aloitan niistä.
517
00:36:34,067 --> 00:36:37,863
Etsin täyttä lokeroa.
Franz ei ole käynyt hetkeen.
518
00:36:37,863 --> 00:36:39,531
Tarvitaan vain harhautus.
519
00:36:41,116 --> 00:36:42,117
Selvähän se.
520
00:36:52,336 --> 00:36:55,255
Hei, mitä kuuluu, Albert?
521
00:36:55,255 --> 00:36:57,507
Olen kova postimerkkeilijä -
522
00:36:57,507 --> 00:36:59,259
ja olen aivan täpinöissäni -
523
00:36:59,259 --> 00:37:01,595
juuri julkaistuista postimerkeistä.
524
00:37:01,595 --> 00:37:02,512
Mistä erästä?
525
00:37:02,512 --> 00:37:07,142
Meillä on aavikon kukat,
osavaltioiden linnut ja anime.
526
00:37:07,142 --> 00:37:08,810
Kaikista niistä.
527
00:37:08,810 --> 00:37:12,230
Raha polttelee taskussani.
528
00:37:13,231 --> 00:37:14,316
Jaahas.
529
00:37:14,983 --> 00:37:19,029
Näitä sarjakuvamerkkejä
on ainakin pari tusinaa.
530
00:37:19,029 --> 00:37:22,574
Jos anime ei ole tuttua,
se on uskoakseni japanilaista.
531
00:37:22,574 --> 00:37:23,867
Jopas jotakin.
532
00:37:25,118 --> 00:37:28,580
Ja osavaltioiden linnut ovat vaikuttavia.
533
00:37:29,247 --> 00:37:31,750
Mutta 50:tä lajia ei saa kerättyä.
534
00:37:31,750 --> 00:37:35,128
Huilupreeriaturpiaali
edustaa kuutta eri osavaltiota.
535
00:37:37,005 --> 00:37:41,843
Anteeksi, pääsisinkö lokerolleni?
536
00:37:41,843 --> 00:37:43,470
Totta kai.
537
00:37:46,807 --> 00:37:48,475
Onko avain teidän?
538
00:37:49,518 --> 00:37:52,562
On. En vain muista lokeroani.
539
00:37:52,562 --> 00:37:55,273
Tämä mies käyttää avainta,
joka ei ole hänen.
540
00:37:55,273 --> 00:37:57,484
- Oletko postipoliisi?
- Voinko auttaa?
541
00:37:57,484 --> 00:37:59,528
Näyttäisittekö kukat?
542
00:37:59,528 --> 00:38:01,154
- Herra?
- Kaikki kunnossa.
543
00:38:01,154 --> 00:38:03,615
Ei. Tulkaa näyttämään henkilötodistus.
544
00:38:03,615 --> 00:38:05,659
Otan ne kaikki. Sopiiko?
545
00:38:05,659 --> 00:38:07,244
Kas näin.
546
00:38:07,911 --> 00:38:11,665
Ei hätää. Unohdin vain lokeroni.
547
00:38:11,665 --> 00:38:13,667
Tiedätkö mitä, Al? Jätän väliin.
548
00:38:20,007 --> 00:38:21,174
Mitä löytyi?
549
00:38:21,174 --> 00:38:23,010
Laskuja, tarjouspyyntöjä.
550
00:38:26,930 --> 00:38:27,806
Potentiaalia.
551
00:38:32,769 --> 00:38:35,022
Aavistuksesi piti paikkansa.
552
00:38:35,022 --> 00:38:36,898
Olenko sanonut, että olet fiksu?
553
00:38:36,898 --> 00:38:39,067
- Liian harvoin.
- Tutkitaan sisältö.
554
00:38:46,408 --> 00:38:48,994
Pahus. Kannettavassani
on erilainen portti.
555
00:38:48,994 --> 00:38:50,620
Minun on haettava sovitin.
556
00:38:50,620 --> 00:38:54,207
Tee palvelus. Tilaa itsellesi kyyti.
557
00:38:54,207 --> 00:38:55,667
Lainaan autoasi.
558
00:38:57,294 --> 00:38:59,296
Franz tapettiin muistitikun vuoksi,
559
00:38:59,296 --> 00:39:00,839
ja haluat hakea aseen.
560
00:39:01,590 --> 00:39:02,799
Jep.
561
00:39:02,799 --> 00:39:06,678
Mutta ensin minun on käytävä kirkossa.
562
00:39:16,938 --> 00:39:17,856
Anteeksi.
563
00:39:18,857 --> 00:39:21,193
Voisinkohan pyytää apua?
564
00:39:21,193 --> 00:39:23,987
Sitä varten olemme täällä.
565
00:39:23,987 --> 00:39:25,739
Etsin serkkuani.
566
00:39:25,739 --> 00:39:27,365
Hänellä on huumeongelma.
567
00:39:27,365 --> 00:39:30,118
Kuulin hänen asuvan läheisellä kadulla.
568
00:39:30,118 --> 00:39:32,913
- Ikävä kuulla.
- Kiitos.
569
00:39:32,913 --> 00:39:36,208
Lupasin tädilleni, että haen pojan kotiin.
570
00:39:36,208 --> 00:39:38,251
En tiedä, mistä aloittaisin.
571
00:39:38,251 --> 00:39:41,922
Arvelin, että kirkossa
voisi olla tukiryhmä,
572
00:39:41,922 --> 00:39:45,509
ja saattaisitte tietää,
mistä Jimmy ostaa huumeita.
573
00:39:47,010 --> 00:39:50,597
Paholainen teki työtään
luodessaan sen myrkyn.
574
00:39:50,597 --> 00:39:51,723
Totisesti.
575
00:39:51,723 --> 00:39:55,102
Suurin osa tukiohjelmamme osallistujista -
576
00:39:55,102 --> 00:39:57,687
saa huumeensa samasta paikasta.
577
00:39:57,687 --> 00:40:00,232
Dumontista, Rockawayn itäpuolelta.
578
00:40:01,817 --> 00:40:04,694
Kerjäät kuolemaa, jos lähdet sinne yksin.
579
00:40:06,404 --> 00:40:07,697
Pärjään kyllä, pastori.
580
00:40:09,783 --> 00:40:11,743
Vanhurskaus on puolellani.
581
00:40:17,582 --> 00:40:18,917
Anna vielä vähän.
582
00:40:18,917 --> 00:40:20,293
Maksan huomenna.
583
00:40:20,293 --> 00:40:22,212
Tämä ei ole huonekalukauppa.
584
00:40:22,212 --> 00:40:23,630
En tarjoa luottoa.
585
00:40:23,630 --> 00:40:26,424
Painu helvettiin,
ennen kuin nousen sohvaltani.
586
00:40:37,894 --> 00:40:39,604
Kuka ääliö tuolta tulee?
587
00:40:40,814 --> 00:40:41,857
Voi paska!
588
00:40:47,070 --> 00:40:48,029
Hullu paskiainen!
589
00:40:57,247 --> 00:41:01,334
Kokaiinia, oxya, metaa.
Täyden palvelun diileri.
590
00:41:03,503 --> 00:41:05,255
Kuka sinä olet? Mulkku!
591
00:41:07,966 --> 00:41:09,718
Älä minusta piittaa.
592
00:41:10,594 --> 00:41:11,636
Minä otan tämän.
593
00:41:13,180 --> 00:41:14,222
Ja tämän.
594
00:41:35,243 --> 00:41:36,661
Avustusohjelmaa varten.
595
00:41:50,634 --> 00:41:52,135
Täydelliset viivakoodit.
596
00:41:52,344 --> 00:41:53,887
Pomminvarma hologrammi.
597
00:41:55,388 --> 00:41:57,349
- Ovatko rahat laukussa?
- Ole hyvä.
598
00:41:57,349 --> 00:41:59,976
Asiakirjat ovat etutaskussa.
599
00:42:00,477 --> 00:42:03,772
Kuulin haltijavelkakirjoista leffasta.
600
00:42:03,772 --> 00:42:06,775
En tiennyt, olivatko ne totta
vai Hollywood-paskaa.
601
00:42:06,775 --> 00:42:10,195
Niitä voisi osoittaa majakalla.
Virheettömät vesileimat.
602
00:42:10,195 --> 00:42:12,155
Kukaan ei tiedä, kuka olet.
603
00:42:14,032 --> 00:42:15,200
Paitsi te.
604
00:42:37,806 --> 00:42:39,557
- Hei.
- Hei.
605
00:42:39,557 --> 00:42:41,184
- Palasitko vasta?
- Joo.
606
00:42:41,184 --> 00:42:44,271
Piti käydä kolmessa
eri kaupassa. Entä sinä?
607
00:42:44,271 --> 00:42:47,274
- Sain kaiken yhdestä paikasta.
- Takuulla.
608
00:42:48,692 --> 00:42:49,943
Voi paska.
609
00:43:31,860 --> 00:43:33,987
Käytät yhä nyrkkirautoja.
610
00:43:33,987 --> 00:43:35,196
Mihin stiletti jäi?
611
00:43:35,196 --> 00:43:36,239
Katso alas.
612
00:43:38,742 --> 00:43:39,784
Terve, O'Donnell.
613
00:43:42,495 --> 00:43:43,371
Hei, Neagley.
614
00:43:44,914 --> 00:43:48,626
Älkää syyttäkö minua sotkusta.
Löysin sen näin.
615
00:43:51,755 --> 00:43:53,214
Olin perheeni kanssa.
616
00:43:53,214 --> 00:43:56,092
Vietin viikon ilman laitteita.
617
00:43:56,092 --> 00:43:57,385
Kuulostaa kamalalta.
618
00:43:58,261 --> 00:43:59,262
Sanos muuta.
619
00:43:59,262 --> 00:44:02,599
Kerran vuodessa vaimoni
raahaa meidät mökille.
620
00:44:02,599 --> 00:44:05,560
Ei matkapuhelimia,
ei laitteita, ei televisioita.
621
00:44:05,560 --> 00:44:08,271
Luonnon helmassa ilman näyttöjä.
622
00:44:08,271 --> 00:44:12,609
Toimii teoriassa, mutta pian lapset
ovat toistensa kurkuissa.
623
00:44:12,609 --> 00:44:15,695
Tarkistin vastaajan kotiin tullessa
ja lähdin tänne.
624
00:44:17,364 --> 00:44:19,616
Paskiaiset katkaisivat hammasharjani.
625
00:44:20,658 --> 00:44:22,035
Nyt en omista mitään.
626
00:44:22,035 --> 00:44:23,453
Et ole muuttunut.
627
00:44:23,953 --> 00:44:25,038
Sinä olet.
628
00:44:25,038 --> 00:44:28,124
Perhelomia. Vaimo määräilemässä.
629
00:44:28,124 --> 00:44:30,335
Olit ennen kiimainen irstailija.
630
00:44:31,544 --> 00:44:32,796
Minut on kesytetty.
631
00:44:33,630 --> 00:44:34,756
Näköjään.
632
00:44:37,592 --> 00:44:41,096
Tämä Franzyn juttu ottaa päähän.
633
00:44:44,099 --> 00:44:45,225
Mahtava tyyppi.
634
00:44:46,434 --> 00:44:49,104
Kenet siis tapamme?
635
00:44:53,817 --> 00:44:56,027
Koska palaat catwalkille?
636
00:44:56,027 --> 00:44:58,571
Sinua nolottaa kai pukeutua -
637
00:44:58,571 --> 00:45:02,075
kuin kahvipurkkiin paskova koditon.
638
00:45:02,075 --> 00:45:03,159
Se vaatii salasanan.
639
00:45:03,159 --> 00:45:05,703
- Inhoan arvailua.
- Odotas, kun kuulet.
640
00:45:05,703 --> 00:45:09,124
Kolme arvausta kahdessa minuutissa.
Sitten asema tyhjenee.
641
00:45:09,124 --> 00:45:11,126
Ajastin käynnistyi automaattisesti.
642
00:45:11,126 --> 00:45:12,669
- Pilailetko?
- En.
643
00:45:12,669 --> 00:45:14,629
Eli profiloidaan Franzy.
644
00:45:14,629 --> 00:45:16,631
Salasanat ovat henkilökohtaisia.
645
00:45:16,631 --> 00:45:18,716
Mistä Franzy tunnettiin?
646
00:45:18,716 --> 00:45:21,886
- Älykkyydestä.
- Olimme kaikki älykkäitä.
647
00:45:21,886 --> 00:45:24,013
Pittsburghista? Hän jauhoi siitä.
648
00:45:24,013 --> 00:45:27,225
Piratesista, Steelersistä
ja siitä voileipäpaikasta.
649
00:45:27,225 --> 00:45:28,768
- Primanti Bros.
- Joo.
650
00:45:28,768 --> 00:45:32,105
Mutta oleellisinta
oli uskollisuus Pittsburghille.
651
00:45:32,105 --> 00:45:33,690
Franz oli lojaali heppu.
652
00:45:33,690 --> 00:45:36,818
Ihannoi yksikköämme.
Poikansa tiesi tunnuslauseen.
653
00:45:36,818 --> 00:45:39,028
Hänestä vuoden -79 Pirates -
654
00:45:39,028 --> 00:45:40,572
oli vuoden -78 Yankeesia parempi.
655
00:45:40,572 --> 00:45:43,783
Hän ei edes elänyt silloin,
mutta kiisteli siitä silti.
656
00:45:43,783 --> 00:45:46,744
Mutta uskollisuus on sivutuote.
Mistä se tulee?
657
00:45:46,744 --> 00:45:48,872
Sankarinpalvonnasta. Kunnioituksesta.
658
00:45:48,872 --> 00:45:51,124
Eikä Franzin päätä käännetty.
659
00:45:51,124 --> 00:45:54,377
Pirates oli paras joukkue.
Miles Davis paras muusikko.
660
00:45:54,377 --> 00:45:57,881
- Franz oli lojaali kunnioittamalleen.
- Sinäpä sen sanoit.
661
00:45:59,340 --> 00:46:00,592
Roberto Clemente.
662
00:46:00,592 --> 00:46:02,218
Hän käyttäisi vain sukunimeä.
663
00:46:03,636 --> 00:46:06,097
Odota! Entä Willie Stargell?
664
00:46:06,097 --> 00:46:10,727
Kuoliko Stargell toimittaessaan
tarvikkeita maanjäristyksen uhreille?
665
00:46:10,727 --> 00:46:11,811
Se on Clemente.
666
00:46:13,271 --> 00:46:14,105
Ei ole.
667
00:46:15,190 --> 00:46:18,318
- Kuka käyttäisi tuollaista?
- Franz. Juuri tämän takia.
668
00:46:18,318 --> 00:46:20,737
Kokeilen Miles Davisia.
Franz palvoi häntä.
669
00:46:20,737 --> 00:46:23,364
Arvaus siinä missä muutkin. Anna mennä.
670
00:46:23,490 --> 00:46:24,657
- Ei.
- Voi paska.
671
00:46:24,657 --> 00:46:26,284
Tämän takia inhoan arvailua.
672
00:46:27,577 --> 00:46:29,412
Kuvottaa ehdottaa tätä,
673
00:46:29,412 --> 00:46:31,498
ja jatkossa kiistän sanoneeni sen,
674
00:46:31,498 --> 00:46:35,126
mutta ketä Franz
kunnioitti kaikista eniten?
675
00:46:35,585 --> 00:46:37,795
Ketä sankaria hän palvoi?
676
00:46:37,795 --> 00:46:38,922
Älä nyt viitsi.
677
00:46:38,922 --> 00:46:41,549
Hän matki jopa hiustyyliäsi,
678
00:46:41,549 --> 00:46:44,135
puhui kuin sinä, seurasi sinua,
halusi olla sinä.
679
00:46:44,135 --> 00:46:46,387
Syötä se. Aika loppuu.
680
00:46:51,976 --> 00:46:53,686
Jumaliste.
681
00:46:58,358 --> 00:47:00,360
Älä anna kusen nousta päähän.
682
00:47:09,911 --> 00:47:10,828
Hei.
683
00:47:13,873 --> 00:47:14,791
Haluaisitko tämän?
684
00:47:19,921 --> 00:47:22,131
Tiedätkö, miksi pidän sarjakuvista?
685
00:47:23,716 --> 00:47:25,969
Koska hyvikset voittavat aina.
686
00:47:25,969 --> 00:47:29,347
Herra McBride.
Lentonne Denveriin on varattu.
687
00:47:29,347 --> 00:47:32,141
- Nauttikaa matkasta.
- Kiitos, taatusti.
688
00:47:35,228 --> 00:47:39,357
ANDREW MCBRIDE
689
00:47:43,987 --> 00:47:48,950
"Andrew McBride, Alan Mason,
Alejandro Mendez, Alexander Markopoulos."
690
00:47:48,950 --> 00:47:51,661
Nimiä nimikirjaimilla A. M.
691
00:47:51,661 --> 00:47:56,291
Aliaksia. Samat nimikirjaimet,
jotta allekirjoitus ei muutu.
692
00:47:56,291 --> 00:47:59,335
Koukeroita A:n ja M:n perään.
693
00:47:59,335 --> 00:48:00,712
Ainakin se oli luettavissa.
694
00:48:00,712 --> 00:48:03,256
Minun papereissani on satunnaisia lukuja.
695
00:48:03,256 --> 00:48:06,884
- Ei järjestystä, ei merkitystä.
- Ainakaan meille. Vielä.
696
00:48:08,136 --> 00:48:10,179
Tämän takia Franz kuoli,
697
00:48:10,179 --> 00:48:13,349
huoneenne myllättiin, ja ties vielä mitä.
698
00:48:14,517 --> 00:48:17,687
Nämä kaverit eivät pelkää kovia otteita.
699
00:48:17,812 --> 00:48:20,440
- Tarvitsemme lisävoimia.
- Hän on oikeassa.
700
00:48:21,524 --> 00:48:23,109
Emme tavoita ketään.
701
00:48:23,109 --> 00:48:25,987
Me lähetämme joulukortin
Swanille joka vuosi.
702
00:48:25,987 --> 00:48:27,530
Hän asuu kai Queensissä.
703
00:48:28,531 --> 00:48:30,867
Lilly voi tarkistaa joulukorttilistan.
704
00:48:35,413 --> 00:48:37,749
- Mitä?
- Sinä todella olet kesyyntynyt.
705
00:48:49,761 --> 00:48:53,556
Sisältä ei kuulu ääniä.
Saisiko taustamelua?
706
00:48:57,352 --> 00:49:01,356
Carlo! Äitisi käski kotiin syömään!
707
00:49:09,405 --> 00:49:10,406
Haistatteko tuon?
708
00:49:12,492 --> 00:49:13,660
Tutkin yläkerran.
709
00:49:36,516 --> 00:49:37,517
Täällä!
710
00:49:50,029 --> 00:49:51,447
Pannassa lukee "Maisi".
711
00:49:55,618 --> 00:49:57,161
Joi vessanpöntön tyhjäksi.
712
00:49:58,538 --> 00:50:00,873
Nestehukka. Rankka kuolintapa.
713
00:50:01,708 --> 00:50:03,835
Swan ei antaisi koiran kuolla janoon.
714
00:50:03,835 --> 00:50:07,046
Hän olisi jättänyt tulematta vain,
jos ei päässyt.
715
00:50:08,131 --> 00:50:09,382
Swan on kuollut.
716
00:50:11,801 --> 00:50:14,011
Franzy, nyt Swan.
717
00:50:15,096 --> 00:50:17,390
Emme tavoita muitakaan tiimin jäseniä.
718
00:50:20,017 --> 00:50:20,893
Pomo?
719
00:50:22,854 --> 00:50:24,021
Mitä mietit?
720
00:50:27,692 --> 00:50:29,068
Majuri?
721
00:50:29,652 --> 00:50:33,698
Joku on päättänyt päästää
erikoistutkijat päiviltä.
722
00:50:34,449 --> 00:50:35,908
Ja on tulossa peräämme.
723
00:50:40,455 --> 00:50:41,664
Hyvä.
724
00:52:27,645 --> 00:52:29,647
Irmeli Rapio
725
00:52:29,647 --> 00:52:31,732
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama