1 00:00:06,132 --> 00:00:09,760 Vartuin ja palvelin armeijassa. Kaikista menemisistä määrättiin. 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,637 Kierrän nyt maata omilla ehdoillani. 3 00:00:11,762 --> 00:00:15,307 Motelli käteisellä, tekaistu nimi, vähän tavaraa. 4 00:00:15,307 --> 00:00:16,767 Siihen tottuu. 5 00:00:16,767 --> 00:00:19,645 Ei sormenjälkiosumaa, mutta jotain muuta voisi olla. 6 00:00:19,645 --> 00:00:22,523 Ei ajokorttia, asuntolainaa, vakuutuskorvauksia. 7 00:00:22,523 --> 00:00:24,150 Ei minkäänlaista nettiprofiilia. 8 00:00:24,150 --> 00:00:27,653 Ainoa näyttö Reacherin olemassaolosta on se, että hän istuu täällä. 9 00:00:27,653 --> 00:00:29,989 Joitakin surmia palvelusaikana. 10 00:00:29,989 --> 00:00:31,449 Ne katsottiin perustelluiksi. 11 00:00:33,200 --> 00:00:37,037 Komentanut sotilaspoliisin erikoistutkintayksikköä. 12 00:00:53,095 --> 00:00:54,472 Satatuhatta vuotta sitten - 13 00:00:54,472 --> 00:00:58,225 jotkut pysyivät leirinuotiolla, jotkut vaelsivat. 14 00:00:58,225 --> 00:01:01,854 Taidan polveutua suoraan niistä vaeltajista. 15 00:01:01,854 --> 00:01:03,439 Olen vain sellainen. 16 00:01:12,156 --> 00:01:18,162 {\an8}CATSKILLVUORET, NEW YORK KAKSI TUNTIA POHJOISEEN MANHATTANILTA 17 00:02:45,416 --> 00:02:46,792 Mitä minä noille teen? 18 00:02:46,792 --> 00:02:49,295 Pese ja myy ne. Tämähän on kirpputori. 19 00:02:49,295 --> 00:02:52,298 - Ostatko mitään? - Ylläni olevat vaatteet. 20 00:02:52,298 --> 00:02:54,967 Farkut, T-paidan, takin, sukat, bokserit. 21 00:03:02,099 --> 00:03:03,267 22 dollaria. 22 00:03:06,020 --> 00:03:08,314 KAIKESTA -50 % 23 00:03:08,314 --> 00:03:09,273 Yksitoista. 24 00:03:09,273 --> 00:03:12,776 Dougin piti irrottaa tuo pari päivää sitten. 22 dollaria. 25 00:03:12,776 --> 00:03:15,070 Mikset itse irrottanut sitä? 26 00:03:15,070 --> 00:03:16,697 Koska se on Dougin työtä. 27 00:03:19,950 --> 00:03:21,785 Käyn pankkiautomaatilla. 28 00:03:21,785 --> 00:03:24,204 Jätän passini, en ota hatkoja. 29 00:03:24,204 --> 00:03:27,958 En piittaa. Tämä on paska työ. 30 00:03:56,862 --> 00:03:59,281 Anteeksi, minun on tehtävä toinen nosto. 31 00:04:19,593 --> 00:04:22,054 Älä käänny ympäri, voin auttaa. 32 00:04:22,054 --> 00:04:23,806 Jatka rahan nostamista. 33 00:04:23,806 --> 00:04:25,891 Onko tuo tila-auto sinun? 34 00:04:26,558 --> 00:04:27,768 On. 35 00:04:27,768 --> 00:04:31,146 Varmistan vielä. Onko autosi ryöstetty? 36 00:04:32,231 --> 00:04:34,733 - Lapseni on takapenkillä. - Onko asetta? 37 00:04:35,693 --> 00:04:36,902 On. 38 00:04:36,902 --> 00:04:40,739 Pysy tässä. Tämä ei vie kauaa. 39 00:04:45,369 --> 00:04:46,578 Tulisi nyt. 40 00:04:47,705 --> 00:04:51,583 Äitisi on parasta kiirehtiä, tai teidän käy kalpaten. 41 00:05:11,603 --> 00:05:13,564 Hei. Haluatko nähdä äitisi? 42 00:05:13,564 --> 00:05:15,941 Ei hätää, kulta. 43 00:05:15,941 --> 00:05:20,112 Kultaseni, ei hätää. Olen tässä. 44 00:05:20,237 --> 00:05:22,197 Heppu on hetken taju kankaalla. 45 00:05:22,197 --> 00:05:25,242 Mene pankkiin, soita poliisille. Anna heille nämä. 46 00:05:25,367 --> 00:05:26,785 Ase on autossa. 47 00:05:26,785 --> 00:05:29,705 Odota. Kuka sinä olet? 48 00:05:29,705 --> 00:05:31,999 Joku, joka ei halua sekaantua. 49 00:05:55,147 --> 00:05:57,941 Tässä on 30 dollaria. Tarvitsen uuden takin. 50 00:05:58,984 --> 00:06:00,235 Mitä vikaa tuossa on? 51 00:06:00,235 --> 00:06:01,612 Siinä on verta. 52 00:06:04,114 --> 00:06:05,240 Voinko lainata puhelinta? 53 00:06:05,866 --> 00:06:07,618 Sain juuri viestin ystävältä. 54 00:06:22,174 --> 00:06:23,675 Tammi Cates? 55 00:06:23,675 --> 00:06:28,388 Anna kun arvaan. Pankkivirkailija, tarjoilija, kirpputorin kassa. 56 00:06:28,388 --> 00:06:31,517 Kolmas. Sain viestisi. 57 00:06:32,184 --> 00:06:34,269 110. 10-30. 58 00:06:34,269 --> 00:06:35,646 Hätäkutsu. 59 00:06:35,646 --> 00:06:37,397 Hätäkutsu ja lentolippu. 60 00:06:37,397 --> 00:06:39,483 - Tule New Yorkiin. - Miksi? 61 00:06:42,111 --> 00:06:43,487 Calvin Franz murhattiin. 62 00:06:49,409 --> 00:06:50,953 Ilmoitan, kun olen perillä. 63 00:07:00,587 --> 00:07:05,676 {\an8}ROCK CREEK, VIRGINIA 64 00:07:10,973 --> 00:07:11,890 Majuri Reacher. 65 00:07:12,891 --> 00:07:13,725 Päivää, majuri. 66 00:07:13,725 --> 00:07:17,396 Pelkkä Reacher. En pyytänyt tuomaan mitään. 67 00:07:19,022 --> 00:07:21,900 Toin toimistotarvikkeita paperitöiden varalta. 68 00:07:21,900 --> 00:07:23,235 Inhoan paperitöitä. 69 00:07:23,235 --> 00:07:26,071 Voin hoitaa konttorityöt, majuri. 70 00:07:26,071 --> 00:07:28,782 - Reacher. - Aivan, Reacher. 71 00:07:28,782 --> 00:07:32,411 Toivottavasti sopii kysyä. Mitä minä teen täällä? 72 00:07:32,411 --> 00:07:35,372 - Haluatko lähteä, Franz? - En, majuri... Reacher. 73 00:07:35,372 --> 00:07:38,750 En, olen vain utelias. 74 00:07:38,750 --> 00:07:40,919 Näin sinut taannoin kasarmilla. 75 00:07:40,919 --> 00:07:44,756 Tyynnytit sotilaat, jotka tappelivat varastetusta paketista. 76 00:07:44,756 --> 00:07:46,300 Keksistä itse asiassa. 77 00:07:46,300 --> 00:07:47,509 Keksistäkö? 78 00:07:47,509 --> 00:07:49,428 - Niin. - Vielä typerämpää. 79 00:07:50,220 --> 00:07:52,764 Neuvottelit reilun ratkaisun, 80 00:07:52,764 --> 00:07:56,226 murjaisit muutaman vitsin ja rauhoitit konfliktin. 81 00:07:56,351 --> 00:07:59,021 Sinulla on terävä pää. Siitä voi olla hyötyä. 82 00:08:11,158 --> 00:08:12,534 Täytyy kysyä. 83 00:08:12,534 --> 00:08:16,079 Minkä ihmeen yksikön majuri Reacher kokosi? 84 00:08:16,079 --> 00:08:18,665 Penninpyörittäjä kirjanpidosta. 85 00:08:19,958 --> 00:08:22,294 Bensan pumppaaja polttoaineosastolta. 86 00:08:22,294 --> 00:08:24,171 Sitten on Dave Matthews. 87 00:08:24,171 --> 00:08:28,759 Moses-pappa ja pari kaveria... 88 00:08:28,884 --> 00:08:31,887 Miltä osastolta olette? Hankinnastako? 89 00:08:31,887 --> 00:08:33,764 Meillä on nimet. 90 00:08:33,764 --> 00:08:35,057 Sanchez ja Orozco. 91 00:08:35,057 --> 00:08:36,391 Kumpi on Orozco? 92 00:08:40,270 --> 00:08:42,940 Ja kuka sinä olet, suupaltti? 93 00:08:42,940 --> 00:08:44,483 David O'Donnell. 94 00:08:45,734 --> 00:08:48,820 Eikä millään pahalla, pappa, mutta miksi olet täällä? 95 00:08:48,820 --> 00:08:50,864 Palaisit telkkarin ääreen. 96 00:08:50,864 --> 00:08:53,659 Lowrey voitti armeijan ampumakisan kuudesti, 97 00:08:53,659 --> 00:08:55,118 pistooli- ja kivääriluokat. 98 00:08:55,994 --> 00:08:56,870 Minulla on sääntö. 99 00:08:56,870 --> 00:08:59,164 Eka laukaus sotkee suunnitelmat. 100 00:08:59,164 --> 00:09:01,708 Sen on oltava paras laukaus. 101 00:09:01,708 --> 00:09:04,461 Olen voittanut 900 metrin kutsukisan. 102 00:09:04,461 --> 00:09:06,922 Lowreyn ensilaukaus on silti paras. 103 00:09:06,922 --> 00:09:09,800 Joutuuko tämä yksikkö tulituksen kohteeksi? 104 00:09:09,800 --> 00:09:11,009 Kenties. 105 00:09:11,009 --> 00:09:14,096 Miksi valitsitte kokematonta väkeä, majuri? 106 00:09:14,096 --> 00:09:15,305 - Reacher. - Reacher. 107 00:09:17,099 --> 00:09:18,058 Anteeksi. 108 00:09:19,726 --> 00:09:22,896 Yksikön täytyy soveltua monimutkaisiin tilanteisiin. 109 00:09:22,896 --> 00:09:27,401 Tarvitsen erikoistutkijoita, en tavallisia sotilaspoliiseja. 110 00:09:27,401 --> 00:09:30,320 Jos olemme erikoisia, miksi jouduimme tähän murjuun? 111 00:09:30,320 --> 00:09:31,655 Mikä tämä paikka on? 112 00:09:31,655 --> 00:09:35,575 Pari vuotta sitten liittovaltio osti maata tien varresta. 113 00:09:35,575 --> 00:09:36,910 Osoite muutettiin - 114 00:09:36,910 --> 00:09:40,330 ja haltuun saatiin entinen vakuutusvirasto - 115 00:09:40,330 --> 00:09:42,124 irtaimistoineen päivineen. 116 00:09:43,875 --> 00:09:46,712 Käytännöllisyyttä voisi kohentaa. 117 00:09:47,754 --> 00:09:48,880 Järjestelkää laatikot, 118 00:09:48,880 --> 00:09:51,800 siirtäkää työpöydät huoneen keskelle. 119 00:09:58,974 --> 00:10:00,142 Hommiin. 120 00:10:00,142 --> 00:10:01,601 En vaadi virallisuuksia, 121 00:10:01,601 --> 00:10:04,521 mutta käskyjäni noudatetaan. Töihin. 122 00:10:10,360 --> 00:10:11,361 Peruuta. 123 00:10:11,361 --> 00:10:12,696 Minä vai? 124 00:10:12,696 --> 00:10:14,448 - Peruuta sinä. - Peruuta. 125 00:10:14,573 --> 00:10:16,867 - Nosta jaloillasi. - Ei kukaan tee niin. 126 00:10:16,867 --> 00:10:18,327 Yksi, kaksi, kolme. 127 00:10:18,327 --> 00:10:19,619 Teet sen väärin. 128 00:10:19,619 --> 00:10:21,163 Teen kuten käskit. 129 00:10:22,539 --> 00:10:24,666 Onko meistä todella tiimityöhön? 130 00:10:25,500 --> 00:10:26,501 Nosta jaloillasi. 131 00:10:26,501 --> 00:10:27,419 Tiedä sitä. 132 00:10:29,212 --> 00:10:30,380 Olut maistuisi. 133 00:10:32,466 --> 00:10:33,550 Sano, että tarjoan. 134 00:11:11,296 --> 00:11:12,631 Reacher. 135 00:11:12,631 --> 00:11:13,757 Neagley. 136 00:11:15,926 --> 00:11:19,721 Kiitos, kun tilasit. Kuppi höyryää yhä. 137 00:11:20,347 --> 00:11:22,641 Huomasin koneen laskeutuvan etuajassa, 138 00:11:22,641 --> 00:11:25,185 et laita tavaraa ruumaan, huomioin liikenteen. 139 00:11:25,185 --> 00:11:26,853 Kahvi tuli 90 sekuntia sitten, 140 00:11:26,853 --> 00:11:28,522 ruoka kolme minuuttia sitten. 141 00:11:28,522 --> 00:11:29,731 Kiitos. 142 00:11:31,566 --> 00:11:32,567 Mistä sait tämän? 143 00:11:35,862 --> 00:11:38,198 Olen yksityisetsivä. Saan kaikenlaista. 144 00:11:40,367 --> 00:11:41,827 Margravesta on aikaa. 145 00:11:42,661 --> 00:11:44,871 Kaksi vuotta, 7 kuukautta, 19 päivää. 146 00:11:45,914 --> 00:11:47,207 Näytät hyvältä. 147 00:11:47,999 --> 00:11:49,084 Näytän samalta. 148 00:11:50,836 --> 00:11:53,630 Näytit hyvältä kaksi vuotta sitten, 149 00:11:53,630 --> 00:11:56,716 eli joo, näytät samalta. 150 00:11:56,716 --> 00:11:59,678 Näytät reissussa rähjääntyneeltä. 151 00:12:00,554 --> 00:12:01,847 Jep. 152 00:12:01,847 --> 00:12:05,642 Eli, kerro Franzista. 153 00:12:06,643 --> 00:12:10,021 Hän katosi lähdettyään kotoaan Brooklynista viikko sitten. 154 00:12:10,647 --> 00:12:12,399 Ruumis löytyi Catskillvuorilta. 155 00:12:12,399 --> 00:12:14,443 Paikallispoliisissa on 20 henkeä. 156 00:12:14,443 --> 00:12:17,529 Koska Franz katosi kaupungista, NYPD otti ohjat. 157 00:12:17,529 --> 00:12:20,449 - Miten sait tietää? - Angela soitti. 158 00:12:22,742 --> 00:12:24,786 - Franzyn leski. - Oliko hän naimisissa? 159 00:12:24,786 --> 00:12:27,998 Oli. Hauskat häät. Suklaasuihkulähde. 160 00:12:29,458 --> 00:12:30,459 Hänellä oli poikakin. 161 00:12:32,627 --> 00:12:35,464 Mitä? Elämä jatkuu poissa ollessasikin. 162 00:12:38,675 --> 00:12:39,509 Mitä muuta? 163 00:12:39,509 --> 00:12:42,262 Hän jätti minulle pari viestiä ennen katoamistaan. 164 00:12:42,262 --> 00:12:45,724 Hän halusi mielipiteeni tutkimaansa tapaukseen. 165 00:12:45,724 --> 00:12:49,102 Minulla oli omia töitä. Aioin palata asiaan, 166 00:12:50,729 --> 00:12:53,732 mutta ennen kuin ehdin, Angela ilmoitti murhasta. 167 00:12:55,817 --> 00:12:56,860 Ei se ole syytäsi. 168 00:12:59,571 --> 00:13:01,490 - Tiedän. - Häntä ei vain murhattu. 169 00:13:01,490 --> 00:13:03,283 Häntä kidutettiin. 170 00:13:03,283 --> 00:13:06,786 Tyhjä vatsa. Nestehukka. Ei ruokaa eikä vettä. 171 00:13:06,786 --> 00:13:08,788 Hänet heitettiin lentokoneesta. 172 00:13:09,414 --> 00:13:10,790 Eikä heitetty. 173 00:13:10,790 --> 00:13:12,125 Hän oli keskellä ei mitään. 174 00:13:12,125 --> 00:13:14,461 Vammat vastaavat putoamista kilometristä. 175 00:13:14,461 --> 00:13:18,965 Lentokoneen sakkausnopeus on jotain 160 kilsaa tunnissa. 176 00:13:18,965 --> 00:13:23,470 Potkurivirta olisi iskenyt hänet siipeen tai pyrstöön. 177 00:13:23,470 --> 00:13:25,972 Ruumiissa ei näy sellaisia vammoja. 178 00:13:25,972 --> 00:13:27,974 Hänet heitettiin helikopterista. 179 00:13:29,226 --> 00:13:31,770 - Putoaminen ei murtanut jalkoja. - Koska? 180 00:13:33,688 --> 00:13:35,232 Katso veriarvoja. 181 00:13:35,232 --> 00:13:37,859 Histamiinia. Valtava kipureaktio. 182 00:13:37,859 --> 00:13:40,695 Tasot ovat liian korkeat kuolinhetkelle. 183 00:13:40,695 --> 00:13:43,073 Jalat murtuivat pari päivää aiemmin. 184 00:13:43,073 --> 00:13:46,076 Siksi hänen housuistaan löytyi rautaoksidia. 185 00:13:47,118 --> 00:13:48,912 Häntä lyötiin ruosteisella rautatangolla. 186 00:13:50,163 --> 00:13:51,164 Kivuliasta. 187 00:13:51,164 --> 00:13:55,418 Jep. Häntä kidutettiin kostoksi tai tietojen saamiseksi. 188 00:13:55,418 --> 00:13:58,672 Hänet tiputettiin taivaalta ballistiikan välttämiseksi. 189 00:13:58,672 --> 00:14:02,259 Reitiltään eksyneet vaeltajat löysivät ruumiin. 190 00:14:02,259 --> 00:14:04,553 Ties koska hänet olisi muuten löydetty. 191 00:14:09,015 --> 00:14:10,725 Mitä seuraavaksi? 192 00:14:13,812 --> 00:14:16,648 Hän saattoi tavoitella muitakin yksiköstä. 193 00:14:16,648 --> 00:14:18,149 Varmaan epäonnistui. 194 00:14:18,149 --> 00:14:20,819 Soitin O'Donnellille, Dixonille, Sanchezille ja Orozcolle. 195 00:14:20,819 --> 00:14:22,404 Kukaan ei vastaa. 196 00:14:22,404 --> 00:14:26,116 Swanin numeroa en tiedä. Edes toimistoni ei löydä sitä. 197 00:14:26,116 --> 00:14:29,452 Yksityinen kaveri. Entäs Lowrey? 198 00:14:29,452 --> 00:14:31,997 Kuoli kaksi vuotta sitten auto-onnettomuudessa. 199 00:14:32,664 --> 00:14:35,458 Hautajaiset olivat surulliset. Oli kiva nähdä jengiä. 200 00:14:37,210 --> 00:14:39,421 Elämiä päättyy, kun on poissa. 201 00:14:40,422 --> 00:14:44,551 Franzin häät, Lowreyn hautajaiset. Kukaan ei kertonut minulle. 202 00:14:44,551 --> 00:14:46,094 Ei numeroa, ei osoitetta. 203 00:14:46,094 --> 00:14:48,805 Olisit lähettänyt samanlaisen hätäviestin. 204 00:14:48,805 --> 00:14:51,099 Minä keksin sen vasta. 205 00:14:51,099 --> 00:14:53,768 Eivätkä ne olleet hätätilanteita. 206 00:14:53,768 --> 00:14:56,062 Hädän hetki oli silloin, kun paku osui Lowreyhin. 207 00:14:56,646 --> 00:15:00,025 Olisitko matkustanut Montanaan asti - 208 00:15:00,025 --> 00:15:02,819 Texasista, Mainesta tai muualta - 209 00:15:02,819 --> 00:15:04,362 katsomaan ruumista arkussa? 210 00:15:05,071 --> 00:15:05,905 En. 211 00:15:09,367 --> 00:15:12,621 Siispä kysyn uudelleen. Mitä seuraavaksi? 212 00:15:14,539 --> 00:15:17,751 Jätämmekö tapauksen vieraiden poliisien käsiin? 213 00:15:21,046 --> 00:15:22,172 Sitähän minäkin. 214 00:15:24,633 --> 00:15:26,051 Tavataan Franzyn leski. 215 00:16:00,126 --> 00:16:01,795 Hän tapasi juuri ison hepun. 216 00:16:07,175 --> 00:16:09,469 Soitit David O'Donnellille. En ole paikalla. 217 00:16:09,469 --> 00:16:11,554 Jätä viesti, soitan takaisin. 218 00:16:11,554 --> 00:16:14,891 Reacher täällä, koodilla 10-30. 219 00:16:14,891 --> 00:16:17,936 Neagley ja minä yövymme Vale Hotelissa Brooklynissa. 220 00:16:17,936 --> 00:16:20,105 Soita meille takaisin. 221 00:16:21,815 --> 00:16:23,316 Emme voi soittaa Swanille. 222 00:16:23,316 --> 00:16:25,652 O'Donnell, Sanchez ja Orozco eivät vastaa, 223 00:16:25,652 --> 00:16:27,487 ja Dixonin vastaanottovirkailija - 224 00:16:27,487 --> 00:16:30,281 ei osaa sanoa, missä hän on tai koska palaa. 225 00:16:30,281 --> 00:16:32,450 Varmaan peitehommissa. 226 00:16:32,450 --> 00:16:33,535 Ehkä. 227 00:16:34,619 --> 00:16:36,746 Tai ehkä hekin ovat pulassa. 228 00:16:55,932 --> 00:16:59,894 Mikey, mene värittelemään. 229 00:17:02,147 --> 00:17:03,022 Käykää istumaan. 230 00:17:09,404 --> 00:17:11,322 Anteeksi, kun kesti. 231 00:17:11,322 --> 00:17:14,951 Sisareni ei millään lopeta puhelua. 232 00:17:14,951 --> 00:17:17,537 Hän soittaa tunnin välein kuin itsemurhavahti. 233 00:17:21,708 --> 00:17:24,961 Anteeksi. Tuo oli karua. Ei olisi pitänyt sanoa noin. 234 00:17:24,961 --> 00:17:27,964 Kokemasi jälkeen voit sanoa mitä vain. 235 00:17:32,510 --> 00:17:35,221 Poikasi muistuttaa kovasti Franzya. 236 00:17:38,141 --> 00:17:39,601 Minäkin kutsuin häntä Franzyksi. 237 00:17:40,769 --> 00:17:43,021 Kuka teistä keksikään sen lempinimen? 238 00:17:43,855 --> 00:17:45,023 O'Donnell. 239 00:17:45,023 --> 00:17:46,900 Aivan. David O'Donnell. 240 00:17:46,900 --> 00:17:48,860 Hän sanoi sinua körilääksi. 241 00:17:48,860 --> 00:17:52,781 Jestas, Calvin tarinoi teistä jatkuvasti. 242 00:17:52,906 --> 00:17:56,701 Hän rakasti minua ja Mikeytä yli kaiken, 243 00:17:56,701 --> 00:18:01,080 mutta puheidensa perusteella hänellä oli hauskinta - 244 00:18:01,080 --> 00:18:03,249 erikoistutkintayksikön aikaan. 245 00:18:03,249 --> 00:18:06,294 Enpä tiedä. Tavattuaan sinut - 246 00:18:06,294 --> 00:18:09,088 hän vaikutti aina iloiselta. 247 00:18:10,465 --> 00:18:12,175 Onnellisemmalta kuin koskaan. 248 00:18:17,931 --> 00:18:20,683 Kiitos tuosta. 249 00:18:25,355 --> 00:18:28,358 Poliisi on varmasti jo kysellyt paljon, 250 00:18:28,358 --> 00:18:30,193 mutta selventäisitkö aikajanaa? 251 00:18:31,569 --> 00:18:32,570 Selvä. 252 00:18:34,864 --> 00:18:38,368 Olin Mikeyn kanssa Provossa - 253 00:18:38,368 --> 00:18:40,245 auttamassa siskoani äidin kanssa. 254 00:18:40,870 --> 00:18:42,455 Varhaista dementiaa. 255 00:18:42,455 --> 00:18:45,583 Tavoittelin Calvinia pari päivää. Hän ei soittanut takaisin. 256 00:18:45,583 --> 00:18:47,836 Se ei ole hänen tapaistaan. Aloin huolestua. 257 00:18:47,836 --> 00:18:48,837 Soitin poliisille. 258 00:18:48,837 --> 00:18:52,215 He epäilivät hänen olevan töissä, koska hän oli yksityisetsivä. 259 00:18:52,215 --> 00:18:56,511 Tai ehkä hän oli juhlimassa vaimon ja lapsen ollessa muualla. 260 00:18:56,511 --> 00:19:00,557 Olisiko hän tehnyt sellaista? Juhlinut väärässä seurassa? 261 00:19:04,102 --> 00:19:07,480 Cal soitti jos oli kymmenenkin minuuttia myöhässä, 262 00:19:08,565 --> 00:19:11,442 eikä hän juhlinut kenenkään kanssa. 263 00:19:13,820 --> 00:19:18,199 Huolestuin ja palasin kotiin, joka oli pengottu. 264 00:19:18,199 --> 00:19:19,617 Mitään ei ollut viety. 265 00:19:19,617 --> 00:19:21,703 Poliisit eivät tiedä syyllistä. 266 00:19:22,704 --> 00:19:25,206 Tiesitkö hänen tutkimistaan tapauksista? 267 00:19:25,206 --> 00:19:26,499 Hän ei tuonut töitä kotiin. 268 00:19:27,917 --> 00:19:30,920 Kun hän oli täällä, 269 00:19:30,920 --> 00:19:34,507 hän halusi olla läsnä minua varten. 270 00:19:35,800 --> 00:19:37,093 Ja Mikeytä. 271 00:19:38,678 --> 00:19:40,221 Olen pahoillani. 272 00:19:40,221 --> 00:19:43,892 Haluan auttaa. Tämä on vain vaikeaa. 273 00:19:45,226 --> 00:19:47,729 Jokainen päivä on tuskaa. 274 00:19:47,729 --> 00:19:51,316 Enää muutama kysymys. Lupaan. 275 00:19:52,942 --> 00:19:53,943 Hyvä on. 276 00:19:55,862 --> 00:19:57,488 Millainen hänen asiakaskuntansa oli? 277 00:19:58,615 --> 00:20:01,743 Wall Streetin väkeä, toimitusjohtajia, sijoittajia. 278 00:20:01,743 --> 00:20:05,997 Oliko joukossa karskeja tyyppejä? Aiheuttiko joku ongelmia? 279 00:20:05,997 --> 00:20:08,541 Ei laisinkaan. 280 00:20:08,541 --> 00:20:11,794 Mikeyn synnyttyä hän lopetti vaaralliset keikat. 281 00:20:13,004 --> 00:20:14,130 Tai niin luulin. 282 00:20:15,673 --> 00:20:17,800 Oliko erikoisyksikön jäseniä kuvioissa? 283 00:20:17,800 --> 00:20:20,386 En tiedä. Ehkä toimistolta löytyy jotain. 284 00:20:24,182 --> 00:20:26,976 Ovessa lukee Three Rivers Consulting & Associates. 285 00:20:26,976 --> 00:20:28,561 Osoite on 103 Flatbush. 286 00:20:29,187 --> 00:20:31,981 Sekin oli myllätty. Poliisit eivät löytäneet mitään. 287 00:20:32,982 --> 00:20:35,693 Mutta Franzyn kertoman perusteella - 288 00:20:35,693 --> 00:20:38,821 erikoistutkijat eivät olleet mitä tahansa poliiseja. 289 00:20:39,781 --> 00:20:43,910 Erikoistutkijoille ei ryppyillä. 290 00:20:53,252 --> 00:20:54,545 Opettiko isäsi sen? 291 00:21:01,427 --> 00:21:04,430 Haluatko tietää, kuinka isästäsi tuli erikoistutkija? 292 00:21:06,474 --> 00:21:09,560 Hän lopetti tappelun kahden ison sotilaan välillä. 293 00:21:09,560 --> 00:21:11,479 Toinen sotilas luuli toisen - 294 00:21:11,479 --> 00:21:14,565 varastaneen hänen äitinsä lähettämän keksin. 295 00:21:16,317 --> 00:21:20,655 Isäsi sai heidät tekemään sovinnon. 296 00:21:23,825 --> 00:21:25,785 Ja tämä kaveri tässä - 297 00:21:26,828 --> 00:21:29,789 halusi isäsi erikoisyksikköön, 298 00:21:31,791 --> 00:21:34,836 koska isäsi piti päänsä kylmänä kiperissä tilanteissa. 299 00:21:40,258 --> 00:21:42,385 Siten ystävystyimme isäsi kanssa. 300 00:21:53,354 --> 00:21:54,355 Selvä. 301 00:22:10,621 --> 00:22:12,498 Franz söi sen keksin. 302 00:22:12,498 --> 00:22:14,375 - Luuli niiden olevan tarjolla. - Jep. 303 00:22:15,251 --> 00:22:17,420 Tuo musta sedan tuolla - 304 00:22:17,420 --> 00:22:19,130 oli myös kuppilan edessä. 305 00:22:19,130 --> 00:22:22,675 Sellaisia on joka kadun varressa. Hyppää kyytiin. 306 00:22:33,436 --> 00:22:36,481 - Puhuiko johtaja? - Ei, mutta lahjoin portieerin. 307 00:22:36,481 --> 00:22:40,068 Neagley kirjautui hotelliin nimellä Sarah Connor - 308 00:22:40,068 --> 00:22:43,863 ja varasi viereisen huoneen Starlin Castrolle. 309 00:22:43,863 --> 00:22:45,573 Taatusti Hulkille. 310 00:22:45,573 --> 00:22:49,577 Starlin Castro pelasi Yankeesissä kuutisen vuotta sitten. 311 00:22:49,577 --> 00:22:51,454 Kuka on Sarah Connor? 312 00:22:51,454 --> 00:22:53,372 En piittaa paskaakaan. 313 00:22:54,373 --> 00:22:57,835 Pidä hotellia silmällä. Ja heitä. 314 00:22:57,835 --> 00:22:58,961 Selvän teki. 315 00:23:12,934 --> 00:23:15,436 Vaatimaton asiakkaat huomioiden. 316 00:23:15,436 --> 00:23:16,646 Konstailematonta. 317 00:23:16,646 --> 00:23:19,774 Lähellä kotia ja perhettä. 318 00:23:19,774 --> 00:23:22,193 Täysin Franzyn tyylistä. 319 00:23:29,283 --> 00:23:31,828 Tämä todella on myllätty. 320 00:23:32,787 --> 00:23:35,498 Mitään tuskin löytyi. 321 00:23:35,498 --> 00:23:37,500 Millä perusteella? 322 00:23:37,625 --> 00:23:41,170 Kukaan ei mene näin pitkälle, jos löytää etsimänsä. 323 00:23:42,088 --> 00:23:43,172 Lähtivät vihaisina. 324 00:23:45,591 --> 00:23:49,554 Puhelin heitettiin lasin läpi muuten vain. 325 00:23:49,554 --> 00:23:53,057 Joku turhautui, kun ei löytänyt hakemaansa. 326 00:23:53,057 --> 00:23:54,517 He etsivät jotain pientä. 327 00:23:55,726 --> 00:23:58,354 Tuolinjalat on katkottu sen varalta, 328 00:23:58,354 --> 00:24:01,315 että se on sisällä. 329 00:24:05,820 --> 00:24:06,654 Hei. 330 00:24:08,406 --> 00:24:09,782 Katso tätä. 331 00:24:15,329 --> 00:24:16,455 Kuin eiliseltä. 332 00:24:30,303 --> 00:24:31,137 Avainnippu? 333 00:24:39,395 --> 00:24:40,980 Franzhan oli terävä. 334 00:24:42,106 --> 00:24:43,399 Todella terävä. 335 00:24:43,399 --> 00:24:46,110 Jos hän säilytti jotain riskialtista, 336 00:24:46,110 --> 00:24:49,739 se oli varmassa piilossa, joka on käden ulottuvilla. 337 00:24:49,739 --> 00:24:52,200 Näkyvillä arkisessa paikassa, 338 00:24:52,200 --> 00:24:54,452 jota kukaan ei epäile. 339 00:24:54,452 --> 00:24:55,536 Hyvä on. 340 00:24:55,536 --> 00:24:57,830 Mikä olisi helppokäyttöinen paikka, 341 00:24:57,830 --> 00:25:00,875 jossa säilytetään tärkeitä asioita? 342 00:25:02,585 --> 00:25:04,003 Tämä on postilokeron avain. 343 00:25:04,003 --> 00:25:05,546 YHDYSVALTAIN POSTILAITOS 344 00:25:06,464 --> 00:25:08,883 Olenko sanonut, että olet fiksu? 345 00:25:08,883 --> 00:25:10,218 Liian harvoin. 346 00:25:22,313 --> 00:25:24,357 Pahus. Kello on yli viisi. 347 00:25:26,400 --> 00:25:28,861 10 000 yhdistelmää, jos koodi on nelinumeroinen. 348 00:25:28,861 --> 00:25:30,988 - Turha yrittää. - Hyvä. 349 00:25:30,988 --> 00:25:32,615 Inhoan salasanojen arvailua. 350 00:25:32,615 --> 00:25:34,533 Palataan huomenna. 351 00:25:35,701 --> 00:25:37,536 Mitä me nyt teemme? 352 00:25:40,706 --> 00:25:41,707 Gini. 353 00:25:42,667 --> 00:25:44,418 Miksi edes pelaan? 354 00:25:44,418 --> 00:25:47,672 - Elättelet toivoa voitosta. - Voitin pari kättä. 355 00:25:49,924 --> 00:25:51,884 Jos annoit minun voittaa, suutun. 356 00:25:53,177 --> 00:25:56,639 En anna sinun voittaa. Hillitsen itseäni. 357 00:25:57,556 --> 00:25:59,267 Et työelämässäsi. 358 00:26:00,351 --> 00:26:01,310 En pysy perässä. 359 00:26:03,437 --> 00:26:07,441 Vuokrasit Range Roverin, varasit upeat hotellihuoneet, 360 00:26:07,441 --> 00:26:09,402 lähetit lentolipun noin vain. 361 00:26:10,820 --> 00:26:11,779 Sinulla pyyhkii hyvin. 362 00:26:12,863 --> 00:26:15,825 Et selvästikään himmaile työelämässäsi. 363 00:26:18,327 --> 00:26:22,915 En kerskaile, mutta olen saanut ihmelapsen maineen toimistolla. 364 00:26:22,915 --> 00:26:25,334 Kaksi ylennystä kahdessa vuodessa. 365 00:26:25,334 --> 00:26:27,878 St. Louisiin avataan sivuyksikkö. 366 00:26:27,878 --> 00:26:30,506 Minulle tarjottiin johtajan pestiä, 367 00:26:31,215 --> 00:26:34,093 mutta viihdyn kentällä. 368 00:26:34,093 --> 00:26:35,011 Tehden mitä? 369 00:26:35,011 --> 00:26:37,888 Tutkintatyötä korkeatuloisille asiakkaille, 370 00:26:37,888 --> 00:26:41,517 julkishallinnon elimille, omaisuudenhoitoyhteisöille. 371 00:26:42,977 --> 00:26:45,396 Toisinaan otamme pro bono -tapauksia. 372 00:26:45,396 --> 00:26:47,773 Kadonneita lapsia, varastettuja taideteoksia. 373 00:26:48,941 --> 00:26:51,193 Joten kyse ei ole vain rahasta. 374 00:26:52,278 --> 00:26:53,487 Se tuntuu hyvältä. 375 00:26:54,030 --> 00:26:55,031 Entäs sinä? 376 00:26:56,866 --> 00:26:59,160 Näin alasarjan pelin Sioux Fallsissa. 377 00:26:59,160 --> 00:27:00,369 Kiehtovaa. 378 00:27:03,748 --> 00:27:05,041 Oliko sinulla seuraa? 379 00:27:07,335 --> 00:27:08,336 Ei. 380 00:27:10,963 --> 00:27:14,258 Puhuitko kenellekään pelissä? 381 00:27:16,552 --> 00:27:18,012 Tilasin oluen. 382 00:27:19,597 --> 00:27:20,598 Vai niin. 383 00:27:22,725 --> 00:27:24,852 Puhumisesta puheen ollen, 384 00:27:26,187 --> 00:27:28,939 yritin soittaa muille, kun kävit tankkaamassa. 385 00:27:29,982 --> 00:27:31,150 Radiohiljaisuus. 386 00:27:32,276 --> 00:27:33,486 Kenelle soitit eniten? 387 00:27:33,486 --> 00:27:36,530 Sanchezille, Orozcolle, O'Donnellille? 388 00:27:36,530 --> 00:27:38,574 Vai Dixonille? 389 00:27:38,574 --> 00:27:41,285 Hänellä on vastauspalvelu. 390 00:27:41,285 --> 00:27:43,788 Puhelu ei mene vastaajaan, vaan joku vastaa. 391 00:27:43,788 --> 00:27:47,625 Aivan. Sinä kun tykkäät jutustelusta. 392 00:27:49,001 --> 00:27:50,169 Älä jaksa. 393 00:27:51,921 --> 00:27:52,922 Ei se mitään. 394 00:27:52,922 --> 00:27:55,591 Olitte ilmiselvästi ihastuneet toisiinne. 395 00:27:55,591 --> 00:27:57,802 Päädyittekö ikinä sänkyyn? 396 00:27:57,802 --> 00:27:58,928 Emme. 397 00:27:59,845 --> 00:28:01,764 - Miksette? - Se ei olisi ollut sopivaa. 398 00:28:01,764 --> 00:28:03,099 Arvoasemanne oli sama. 399 00:28:03,099 --> 00:28:04,225 Johdin yksikköä. 400 00:28:06,560 --> 00:28:07,603 Sopimatonta. 401 00:28:10,314 --> 00:28:11,941 Mutta pidit häntä viehättävänä. 402 00:28:11,941 --> 00:28:13,901 - Kuka ei pitäisi? - Minä. 403 00:28:14,985 --> 00:28:17,321 En pidä ketään viehättävänä. 404 00:28:17,321 --> 00:28:18,364 Gini. 405 00:28:21,826 --> 00:28:22,827 Menen nukkumaan. 406 00:28:27,123 --> 00:28:31,419 Maksan takaisin huoneesta, lennosta ja muusta. 407 00:28:31,419 --> 00:28:33,921 Eläkkeeni tulee viikon päästä. 408 00:28:33,921 --> 00:28:35,172 Ei tarvitse. 409 00:28:35,172 --> 00:28:39,260 Minulla ei olisi uraani ilman Reacherin koulua. 410 00:28:39,260 --> 00:28:40,845 Maksanpahan tutkintoni. 411 00:28:40,845 --> 00:28:43,347 Olisit pärjännyt ilman minuakin. 412 00:28:43,973 --> 00:28:47,059 On outoa olla velkaa ylikersantilleni. 413 00:28:47,059 --> 00:28:48,394 Tasoitan tilit. 414 00:28:50,229 --> 00:28:52,106 - Öitä, Neagley. - Öitä, Reacher. 415 00:29:07,705 --> 00:29:10,875 Kas siinä. Ole hyvä. 416 00:29:11,000 --> 00:29:11,917 Nauttikaa. 417 00:29:20,593 --> 00:29:24,930 Malja pirteälle poppoolle. 418 00:29:26,640 --> 00:29:27,933 Olisit tuonut banjosi. 419 00:29:33,814 --> 00:29:37,109 Palaan kirjanpito-osastolle tämän kierroksen jälkeen. 420 00:29:37,109 --> 00:29:39,403 Minulla on yhä paperitöitä. 421 00:29:40,446 --> 00:29:41,989 Vastahan me tulimme. 422 00:29:43,908 --> 00:29:45,284 Niinpä. 423 00:29:48,704 --> 00:29:52,666 Jos sopii kysyä, kuka määräsi perustamaan yksikön, majuri? 424 00:29:52,666 --> 00:29:56,378 Sopii kysyä, mutta älä kutsu majuriksi. 425 00:29:56,921 --> 00:29:58,130 Olette korkea-arvoisempi. 426 00:29:58,130 --> 00:30:01,008 Lähes kaikki ovat ylikersanttia korkea-arvoisempia. 427 00:30:01,008 --> 00:30:03,427 Univormuissa ei saa juoda. 428 00:30:05,179 --> 00:30:06,680 Emme me juo. 429 00:30:06,680 --> 00:30:09,558 Me joimme. Sitten keskeytit meidät. 430 00:30:10,100 --> 00:30:11,310 Hän ei kuulu tänne. 431 00:30:11,769 --> 00:30:15,314 Olemme armeijassa. Kuuluuko kukaan meistä tänne? 432 00:30:15,314 --> 00:30:18,025 - Oletko joku viisastelija? - Sinua viisaampi. 433 00:30:19,652 --> 00:30:21,487 Minulla on myös sääntö. 434 00:30:22,112 --> 00:30:26,116 Jos minut ja kaverini jätetään rauhaan, jätän muut rauhaan. 435 00:30:27,034 --> 00:30:29,787 Jos muut eivät noudata sitä, en minäkään. 436 00:30:29,787 --> 00:30:33,249 Eikö hänen sääntönsä koskenut ekaa laukausta? 437 00:30:33,249 --> 00:30:35,709 Tämä on upseerien kerho. Ei rivimiehiä. 438 00:30:35,709 --> 00:30:39,129 Juon olueni ja häivyn. 439 00:30:39,129 --> 00:30:41,215 Ole sinä hiljaa. Aikuiset puhuvat. 440 00:30:43,217 --> 00:30:46,595 Joko hän lähtee, tai hilaamme koko porukan ulos. 441 00:30:54,562 --> 00:30:57,481 Ehdit vielä perääntyä. Lupasin äidilleni, 442 00:30:57,481 --> 00:30:59,984 että annan kaltaistesi hölmöjen luovuttaa. 443 00:31:03,696 --> 00:31:05,489 Meitä on kaksitoista. 444 00:31:07,408 --> 00:31:08,325 Teitä yhdeksän. 445 00:31:10,786 --> 00:31:11,870 Harmin paikka. 446 00:31:13,163 --> 00:31:14,582 Teiltä uupuu ainakin kolme. 447 00:31:32,641 --> 00:31:34,977 Niskalenkki oli kova paikka. 448 00:31:34,977 --> 00:31:36,937 Jään sinulle velkaa. 449 00:31:36,937 --> 00:31:38,814 Hae jäitä, niin olemme sujut. 450 00:31:38,814 --> 00:31:41,483 Hodarit ovat valmiit viidessä minuutissa. 451 00:32:02,254 --> 00:32:03,297 Toinen kalja? 452 00:32:10,638 --> 00:32:11,805 Kippis. 453 00:32:17,436 --> 00:32:21,023 Minun ei olisi pitänyt olla upseerien kerholla. 454 00:32:22,775 --> 00:32:23,984 Tiedän. 455 00:32:23,984 --> 00:32:26,695 Miksi sitten ryhdyit tappeluun siitä? 456 00:32:26,820 --> 00:32:28,072 Hän ei pyytänyt nätisti. 457 00:32:31,450 --> 00:32:34,203 Meistä taitaa tulla kavereita, Reacher. 458 00:32:35,996 --> 00:32:37,247 Olemme jo, Neagley. 459 00:32:38,207 --> 00:32:39,583 Niin sitä pitää! 460 00:32:45,547 --> 00:32:46,632 Nälättääkö? 461 00:32:46,632 --> 00:32:48,592 Hei! 462 00:32:48,592 --> 00:32:49,843 Puhun lyhyesti. 463 00:32:49,843 --> 00:32:54,431 Tänä iltana 91. yksikön kundit saivat opetuksen. 464 00:32:55,307 --> 00:32:57,017 Ja mitä he oppivat? 465 00:32:58,352 --> 00:33:02,272 Ettei erikoistutkijoille ryppyillä! 466 00:33:03,190 --> 00:33:07,027 Erikoistutkijoille ei ryppyillä! 467 00:33:15,994 --> 00:33:17,621 Tiesit, että niin kävisi. 468 00:33:19,206 --> 00:33:22,042 Tiesin 91. yksikön ryyppäävän torstaisin. 469 00:33:23,335 --> 00:33:26,255 Ja että he pitävät kiinni säännöistä. 470 00:33:26,255 --> 00:33:28,590 Ja että he ovat kusipäitä. 471 00:33:28,590 --> 00:33:33,846 Mutta nyt tiedän, että heistä on yhteistyöhön. 472 00:33:36,265 --> 00:33:39,059 Otetaan kuva ensimmäisestä päivästämme yksikkönä. 473 00:33:39,059 --> 00:33:41,019 Sinä, nuotiolle. 474 00:33:41,019 --> 00:33:42,062 - Selvä. - Mene! 475 00:33:43,188 --> 00:33:45,357 - Minä voin kuvata. - Homma hanskassa. 476 00:33:45,357 --> 00:33:49,820 Et pääse pälkähästä noin vain. Tule. 477 00:33:51,905 --> 00:33:53,490 Minä hoidan. 478 00:33:54,491 --> 00:33:56,410 No niin. Neljä sekuntia. 479 00:33:56,535 --> 00:34:00,622 - Varovasti osteoporoosin kanssa. - Haista home, nulikka. 480 00:34:03,208 --> 00:34:06,170 Ilta on vielä nuori, Swan. 481 00:34:06,170 --> 00:34:07,713 Jatka rämpyttämistä. 482 00:34:07,713 --> 00:34:08,922 Soita Free Bird! 483 00:34:09,840 --> 00:34:11,341 En helvetissä. 484 00:34:11,341 --> 00:34:13,927 Ei Skynyrdiä, Zeppeliniä, Hendrixiä, Whota. 485 00:34:13,927 --> 00:34:15,471 Tykkään kevyemmästä musasta. 486 00:34:15,471 --> 00:34:17,473 Mutta ei hätää. Käytyäni kusella - 487 00:34:17,473 --> 00:34:21,059 saatte maistiaisen Crocodile Rockista. 488 00:34:21,226 --> 00:34:23,020 - En malta odottaa! - Reacher. 489 00:34:23,020 --> 00:34:25,814 Minut heitettiin helikopterista. 490 00:34:25,814 --> 00:34:28,233 Mitä teet asialle? 491 00:34:36,784 --> 00:34:40,996 Tervetuloa Los Angelesin kansainväliselle lentokentälle. 492 00:34:40,996 --> 00:34:43,248 Ottakaa passit valmiiksi... 493 00:34:43,248 --> 00:34:45,417 Vierailunne syy, herra Mount? 494 00:34:45,417 --> 00:34:47,920 {\an8}Adrian. Tulin katsomaan nähtävyyksiä. 495 00:34:48,712 --> 00:34:51,507 {\an8}Universal Studiosia ja Walk of Famea. 496 00:34:51,507 --> 00:34:53,550 {\an8}Olen Hollywood-fanaatikko. 497 00:34:53,550 --> 00:34:54,718 Onko tullattavaa? 498 00:34:54,718 --> 00:34:56,386 Ei ole. 499 00:35:02,434 --> 00:35:03,727 Nauttikaa vierailustanne. 500 00:35:41,557 --> 00:35:46,103 PASSI 501 00:35:53,777 --> 00:35:55,112 Selvä, kiitos. 502 00:35:56,238 --> 00:35:57,573 Pidämme sinut ajan tasalla. 503 00:35:59,950 --> 00:36:02,619 Angela ei tiedä, mikä lokero kuului Calvinille, 504 00:36:02,619 --> 00:36:05,998 eikä postista kerrota ennen kuolinpesän selvitystä, 505 00:36:05,998 --> 00:36:09,042 koska lokero oli hänen yrityksensä nimissä. 506 00:36:09,042 --> 00:36:10,961 Tutkitaanko toimiston postit? 507 00:36:10,961 --> 00:36:13,755 Olimme perusteellisia. Lokeron numeroa ei näkynyt. 508 00:36:13,755 --> 00:36:16,383 Emme voi kokeilla jokaista lokeroa. 509 00:36:16,383 --> 00:36:20,012 He soittavat kytät, ja saamme syytteet postiin kajoamisesta. 510 00:36:20,012 --> 00:36:21,513 Mietitäänpäs. 511 00:36:21,513 --> 00:36:23,724 Franz oli oikeakätinen - 512 00:36:23,724 --> 00:36:26,143 ja pyysi varmaan oikeanpuoleisen lokeron. 513 00:36:26,143 --> 00:36:27,895 Se on tyypillistä ihmisille. 514 00:36:27,895 --> 00:36:30,772 Hänelle lähetettiin julkisia tietoja ja valvontakuvia, 515 00:36:30,772 --> 00:36:32,858 joten lokeron täytyy olla iso. 516 00:36:32,858 --> 00:36:34,067 Aloitan niistä. 517 00:36:34,067 --> 00:36:37,863 Etsin täyttä lokeroa. Franz ei ole käynyt hetkeen. 518 00:36:37,863 --> 00:36:39,531 Tarvitaan vain harhautus. 519 00:36:41,116 --> 00:36:42,117 Selvähän se. 520 00:36:52,336 --> 00:36:55,255 Hei, mitä kuuluu, Albert? 521 00:36:55,255 --> 00:36:57,507 Olen kova postimerkkeilijä - 522 00:36:57,507 --> 00:36:59,259 ja olen aivan täpinöissäni - 523 00:36:59,259 --> 00:37:01,595 juuri julkaistuista postimerkeistä. 524 00:37:01,595 --> 00:37:02,512 Mistä erästä? 525 00:37:02,512 --> 00:37:07,142 Meillä on aavikon kukat, osavaltioiden linnut ja anime. 526 00:37:07,142 --> 00:37:08,810 Kaikista niistä. 527 00:37:08,810 --> 00:37:12,230 Raha polttelee taskussani. 528 00:37:13,231 --> 00:37:14,316 Jaahas. 529 00:37:14,983 --> 00:37:19,029 Näitä sarjakuvamerkkejä on ainakin pari tusinaa. 530 00:37:19,029 --> 00:37:22,574 Jos anime ei ole tuttua, se on uskoakseni japanilaista. 531 00:37:22,574 --> 00:37:23,867 Jopas jotakin. 532 00:37:25,118 --> 00:37:28,580 Ja osavaltioiden linnut ovat vaikuttavia. 533 00:37:29,247 --> 00:37:31,750 Mutta 50:tä lajia ei saa kerättyä. 534 00:37:31,750 --> 00:37:35,128 Huilupreeriaturpiaali edustaa kuutta eri osavaltiota. 535 00:37:37,005 --> 00:37:41,843 Anteeksi, pääsisinkö lokerolleni? 536 00:37:41,843 --> 00:37:43,470 Totta kai. 537 00:37:46,807 --> 00:37:48,475 Onko avain teidän? 538 00:37:49,518 --> 00:37:52,562 On. En vain muista lokeroani. 539 00:37:52,562 --> 00:37:55,273 Tämä mies käyttää avainta, joka ei ole hänen. 540 00:37:55,273 --> 00:37:57,484 - Oletko postipoliisi? - Voinko auttaa? 541 00:37:57,484 --> 00:37:59,528 Näyttäisittekö kukat? 542 00:37:59,528 --> 00:38:01,154 - Herra? - Kaikki kunnossa. 543 00:38:01,154 --> 00:38:03,615 Ei. Tulkaa näyttämään henkilötodistus. 544 00:38:03,615 --> 00:38:05,659 Otan ne kaikki. Sopiiko? 545 00:38:05,659 --> 00:38:07,244 Kas näin. 546 00:38:07,911 --> 00:38:11,665 Ei hätää. Unohdin vain lokeroni. 547 00:38:11,665 --> 00:38:13,667 Tiedätkö mitä, Al? Jätän väliin. 548 00:38:20,007 --> 00:38:21,174 Mitä löytyi? 549 00:38:21,174 --> 00:38:23,010 Laskuja, tarjouspyyntöjä. 550 00:38:26,930 --> 00:38:27,806 Potentiaalia. 551 00:38:32,769 --> 00:38:35,022 Aavistuksesi piti paikkansa. 552 00:38:35,022 --> 00:38:36,898 Olenko sanonut, että olet fiksu? 553 00:38:36,898 --> 00:38:39,067 - Liian harvoin. - Tutkitaan sisältö. 554 00:38:46,408 --> 00:38:48,994 Pahus. Kannettavassani on erilainen portti. 555 00:38:48,994 --> 00:38:50,620 Minun on haettava sovitin. 556 00:38:50,620 --> 00:38:54,207 Tee palvelus. Tilaa itsellesi kyyti. 557 00:38:54,207 --> 00:38:55,667 Lainaan autoasi. 558 00:38:57,294 --> 00:38:59,296 Franz tapettiin muistitikun vuoksi, 559 00:38:59,296 --> 00:39:00,839 ja haluat hakea aseen. 560 00:39:01,590 --> 00:39:02,799 Jep. 561 00:39:02,799 --> 00:39:06,678 Mutta ensin minun on käytävä kirkossa. 562 00:39:16,938 --> 00:39:17,856 Anteeksi. 563 00:39:18,857 --> 00:39:21,193 Voisinkohan pyytää apua? 564 00:39:21,193 --> 00:39:23,987 Sitä varten olemme täällä. 565 00:39:23,987 --> 00:39:25,739 Etsin serkkuani. 566 00:39:25,739 --> 00:39:27,365 Hänellä on huumeongelma. 567 00:39:27,365 --> 00:39:30,118 Kuulin hänen asuvan läheisellä kadulla. 568 00:39:30,118 --> 00:39:32,913 - Ikävä kuulla. - Kiitos. 569 00:39:32,913 --> 00:39:36,208 Lupasin tädilleni, että haen pojan kotiin. 570 00:39:36,208 --> 00:39:38,251 En tiedä, mistä aloittaisin. 571 00:39:38,251 --> 00:39:41,922 Arvelin, että kirkossa voisi olla tukiryhmä, 572 00:39:41,922 --> 00:39:45,509 ja saattaisitte tietää, mistä Jimmy ostaa huumeita. 573 00:39:47,010 --> 00:39:50,597 Paholainen teki työtään luodessaan sen myrkyn. 574 00:39:50,597 --> 00:39:51,723 Totisesti. 575 00:39:51,723 --> 00:39:55,102 Suurin osa tukiohjelmamme osallistujista - 576 00:39:55,102 --> 00:39:57,687 saa huumeensa samasta paikasta. 577 00:39:57,687 --> 00:40:00,232 Dumontista, Rockawayn itäpuolelta. 578 00:40:01,817 --> 00:40:04,694 Kerjäät kuolemaa, jos lähdet sinne yksin. 579 00:40:06,404 --> 00:40:07,697 Pärjään kyllä, pastori. 580 00:40:09,783 --> 00:40:11,743 Vanhurskaus on puolellani. 581 00:40:17,582 --> 00:40:18,917 Anna vielä vähän. 582 00:40:18,917 --> 00:40:20,293 Maksan huomenna. 583 00:40:20,293 --> 00:40:22,212 Tämä ei ole huonekalukauppa. 584 00:40:22,212 --> 00:40:23,630 En tarjoa luottoa. 585 00:40:23,630 --> 00:40:26,424 Painu helvettiin, ennen kuin nousen sohvaltani. 586 00:40:37,894 --> 00:40:39,604 Kuka ääliö tuolta tulee? 587 00:40:40,814 --> 00:40:41,857 Voi paska! 588 00:40:47,070 --> 00:40:48,029 Hullu paskiainen! 589 00:40:57,247 --> 00:41:01,334 Kokaiinia, oxya, metaa. Täyden palvelun diileri. 590 00:41:03,503 --> 00:41:05,255 Kuka sinä olet? Mulkku! 591 00:41:07,966 --> 00:41:09,718 Älä minusta piittaa. 592 00:41:10,594 --> 00:41:11,636 Minä otan tämän. 593 00:41:13,180 --> 00:41:14,222 Ja tämän. 594 00:41:35,243 --> 00:41:36,661 Avustusohjelmaa varten. 595 00:41:50,634 --> 00:41:52,135 Täydelliset viivakoodit. 596 00:41:52,344 --> 00:41:53,887 Pomminvarma hologrammi. 597 00:41:55,388 --> 00:41:57,349 - Ovatko rahat laukussa? - Ole hyvä. 598 00:41:57,349 --> 00:41:59,976 Asiakirjat ovat etutaskussa. 599 00:42:00,477 --> 00:42:03,772 Kuulin haltijavelkakirjoista leffasta. 600 00:42:03,772 --> 00:42:06,775 En tiennyt, olivatko ne totta vai Hollywood-paskaa. 601 00:42:06,775 --> 00:42:10,195 Niitä voisi osoittaa majakalla. Virheettömät vesileimat. 602 00:42:10,195 --> 00:42:12,155 Kukaan ei tiedä, kuka olet. 603 00:42:14,032 --> 00:42:15,200 Paitsi te. 604 00:42:37,806 --> 00:42:39,557 - Hei. - Hei. 605 00:42:39,557 --> 00:42:41,184 - Palasitko vasta? - Joo. 606 00:42:41,184 --> 00:42:44,271 Piti käydä kolmessa eri kaupassa. Entä sinä? 607 00:42:44,271 --> 00:42:47,274 - Sain kaiken yhdestä paikasta. - Takuulla. 608 00:42:48,692 --> 00:42:49,943 Voi paska. 609 00:43:31,860 --> 00:43:33,987 Käytät yhä nyrkkirautoja. 610 00:43:33,987 --> 00:43:35,196 Mihin stiletti jäi? 611 00:43:35,196 --> 00:43:36,239 Katso alas. 612 00:43:38,742 --> 00:43:39,784 Terve, O'Donnell. 613 00:43:42,495 --> 00:43:43,371 Hei, Neagley. 614 00:43:44,914 --> 00:43:48,626 Älkää syyttäkö minua sotkusta. Löysin sen näin. 615 00:43:51,755 --> 00:43:53,214 Olin perheeni kanssa. 616 00:43:53,214 --> 00:43:56,092 Vietin viikon ilman laitteita. 617 00:43:56,092 --> 00:43:57,385 Kuulostaa kamalalta. 618 00:43:58,261 --> 00:43:59,262 Sanos muuta. 619 00:43:59,262 --> 00:44:02,599 Kerran vuodessa vaimoni raahaa meidät mökille. 620 00:44:02,599 --> 00:44:05,560 Ei matkapuhelimia, ei laitteita, ei televisioita. 621 00:44:05,560 --> 00:44:08,271 Luonnon helmassa ilman näyttöjä. 622 00:44:08,271 --> 00:44:12,609 Toimii teoriassa, mutta pian lapset ovat toistensa kurkuissa. 623 00:44:12,609 --> 00:44:15,695 Tarkistin vastaajan kotiin tullessa ja lähdin tänne. 624 00:44:17,364 --> 00:44:19,616 Paskiaiset katkaisivat hammasharjani. 625 00:44:20,658 --> 00:44:22,035 Nyt en omista mitään. 626 00:44:22,035 --> 00:44:23,453 Et ole muuttunut. 627 00:44:23,953 --> 00:44:25,038 Sinä olet. 628 00:44:25,038 --> 00:44:28,124 Perhelomia. Vaimo määräilemässä. 629 00:44:28,124 --> 00:44:30,335 Olit ennen kiimainen irstailija. 630 00:44:31,544 --> 00:44:32,796 Minut on kesytetty. 631 00:44:33,630 --> 00:44:34,756 Näköjään. 632 00:44:37,592 --> 00:44:41,096 Tämä Franzyn juttu ottaa päähän. 633 00:44:44,099 --> 00:44:45,225 Mahtava tyyppi. 634 00:44:46,434 --> 00:44:49,104 Kenet siis tapamme? 635 00:44:53,817 --> 00:44:56,027 Koska palaat catwalkille? 636 00:44:56,027 --> 00:44:58,571 Sinua nolottaa kai pukeutua - 637 00:44:58,571 --> 00:45:02,075 kuin kahvipurkkiin paskova koditon. 638 00:45:02,075 --> 00:45:03,159 Se vaatii salasanan. 639 00:45:03,159 --> 00:45:05,703 - Inhoan arvailua. - Odotas, kun kuulet. 640 00:45:05,703 --> 00:45:09,124 Kolme arvausta kahdessa minuutissa. Sitten asema tyhjenee. 641 00:45:09,124 --> 00:45:11,126 Ajastin käynnistyi automaattisesti. 642 00:45:11,126 --> 00:45:12,669 - Pilailetko? - En. 643 00:45:12,669 --> 00:45:14,629 Eli profiloidaan Franzy. 644 00:45:14,629 --> 00:45:16,631 Salasanat ovat henkilökohtaisia. 645 00:45:16,631 --> 00:45:18,716 Mistä Franzy tunnettiin? 646 00:45:18,716 --> 00:45:21,886 - Älykkyydestä. - Olimme kaikki älykkäitä. 647 00:45:21,886 --> 00:45:24,013 Pittsburghista? Hän jauhoi siitä. 648 00:45:24,013 --> 00:45:27,225 Piratesista, Steelersistä ja siitä voileipäpaikasta. 649 00:45:27,225 --> 00:45:28,768 - Primanti Bros. - Joo. 650 00:45:28,768 --> 00:45:32,105 Mutta oleellisinta oli uskollisuus Pittsburghille. 651 00:45:32,105 --> 00:45:33,690 Franz oli lojaali heppu. 652 00:45:33,690 --> 00:45:36,818 Ihannoi yksikköämme. Poikansa tiesi tunnuslauseen. 653 00:45:36,818 --> 00:45:39,028 Hänestä vuoden -79 Pirates - 654 00:45:39,028 --> 00:45:40,572 oli vuoden -78 Yankeesia parempi. 655 00:45:40,572 --> 00:45:43,783 Hän ei edes elänyt silloin, mutta kiisteli siitä silti. 656 00:45:43,783 --> 00:45:46,744 Mutta uskollisuus on sivutuote. Mistä se tulee? 657 00:45:46,744 --> 00:45:48,872 Sankarinpalvonnasta. Kunnioituksesta. 658 00:45:48,872 --> 00:45:51,124 Eikä Franzin päätä käännetty. 659 00:45:51,124 --> 00:45:54,377 Pirates oli paras joukkue. Miles Davis paras muusikko. 660 00:45:54,377 --> 00:45:57,881 - Franz oli lojaali kunnioittamalleen. - Sinäpä sen sanoit. 661 00:45:59,340 --> 00:46:00,592 Roberto Clemente. 662 00:46:00,592 --> 00:46:02,218 Hän käyttäisi vain sukunimeä. 663 00:46:03,636 --> 00:46:06,097 Odota! Entä Willie Stargell? 664 00:46:06,097 --> 00:46:10,727 Kuoliko Stargell toimittaessaan tarvikkeita maanjäristyksen uhreille? 665 00:46:10,727 --> 00:46:11,811 Se on Clemente. 666 00:46:13,271 --> 00:46:14,105 Ei ole. 667 00:46:15,190 --> 00:46:18,318 - Kuka käyttäisi tuollaista? - Franz. Juuri tämän takia. 668 00:46:18,318 --> 00:46:20,737 Kokeilen Miles Davisia. Franz palvoi häntä. 669 00:46:20,737 --> 00:46:23,364 Arvaus siinä missä muutkin. Anna mennä. 670 00:46:23,490 --> 00:46:24,657 - Ei. - Voi paska. 671 00:46:24,657 --> 00:46:26,284 Tämän takia inhoan arvailua. 672 00:46:27,577 --> 00:46:29,412 Kuvottaa ehdottaa tätä, 673 00:46:29,412 --> 00:46:31,498 ja jatkossa kiistän sanoneeni sen, 674 00:46:31,498 --> 00:46:35,126 mutta ketä Franz kunnioitti kaikista eniten? 675 00:46:35,585 --> 00:46:37,795 Ketä sankaria hän palvoi? 676 00:46:37,795 --> 00:46:38,922 Älä nyt viitsi. 677 00:46:38,922 --> 00:46:41,549 Hän matki jopa hiustyyliäsi, 678 00:46:41,549 --> 00:46:44,135 puhui kuin sinä, seurasi sinua, halusi olla sinä. 679 00:46:44,135 --> 00:46:46,387 Syötä se. Aika loppuu. 680 00:46:51,976 --> 00:46:53,686 Jumaliste. 681 00:46:58,358 --> 00:47:00,360 Älä anna kusen nousta päähän. 682 00:47:09,911 --> 00:47:10,828 Hei. 683 00:47:13,873 --> 00:47:14,791 Haluaisitko tämän? 684 00:47:19,921 --> 00:47:22,131 Tiedätkö, miksi pidän sarjakuvista? 685 00:47:23,716 --> 00:47:25,969 Koska hyvikset voittavat aina. 686 00:47:25,969 --> 00:47:29,347 Herra McBride. Lentonne Denveriin on varattu. 687 00:47:29,347 --> 00:47:32,141 - Nauttikaa matkasta. - Kiitos, taatusti. 688 00:47:35,228 --> 00:47:39,357 ANDREW MCBRIDE 689 00:47:43,987 --> 00:47:48,950 "Andrew McBride, Alan Mason, Alejandro Mendez, Alexander Markopoulos." 690 00:47:48,950 --> 00:47:51,661 Nimiä nimikirjaimilla A. M. 691 00:47:51,661 --> 00:47:56,291 Aliaksia. Samat nimikirjaimet, jotta allekirjoitus ei muutu. 692 00:47:56,291 --> 00:47:59,335 Koukeroita A:n ja M:n perään. 693 00:47:59,335 --> 00:48:00,712 Ainakin se oli luettavissa. 694 00:48:00,712 --> 00:48:03,256 Minun papereissani on satunnaisia lukuja. 695 00:48:03,256 --> 00:48:06,884 - Ei järjestystä, ei merkitystä. - Ainakaan meille. Vielä. 696 00:48:08,136 --> 00:48:10,179 Tämän takia Franz kuoli, 697 00:48:10,179 --> 00:48:13,349 huoneenne myllättiin, ja ties vielä mitä. 698 00:48:14,517 --> 00:48:17,687 Nämä kaverit eivät pelkää kovia otteita. 699 00:48:17,812 --> 00:48:20,440 - Tarvitsemme lisävoimia. - Hän on oikeassa. 700 00:48:21,524 --> 00:48:23,109 Emme tavoita ketään. 701 00:48:23,109 --> 00:48:25,987 Me lähetämme joulukortin Swanille joka vuosi. 702 00:48:25,987 --> 00:48:27,530 Hän asuu kai Queensissä. 703 00:48:28,531 --> 00:48:30,867 Lilly voi tarkistaa joulukorttilistan. 704 00:48:35,413 --> 00:48:37,749 - Mitä? - Sinä todella olet kesyyntynyt. 705 00:48:49,761 --> 00:48:53,556 Sisältä ei kuulu ääniä. Saisiko taustamelua? 706 00:48:57,352 --> 00:49:01,356 Carlo! Äitisi käski kotiin syömään! 707 00:49:09,405 --> 00:49:10,406 Haistatteko tuon? 708 00:49:12,492 --> 00:49:13,660 Tutkin yläkerran. 709 00:49:36,516 --> 00:49:37,517 Täällä! 710 00:49:50,029 --> 00:49:51,447 Pannassa lukee "Maisi". 711 00:49:55,618 --> 00:49:57,161 Joi vessanpöntön tyhjäksi. 712 00:49:58,538 --> 00:50:00,873 Nestehukka. Rankka kuolintapa. 713 00:50:01,708 --> 00:50:03,835 Swan ei antaisi koiran kuolla janoon. 714 00:50:03,835 --> 00:50:07,046 Hän olisi jättänyt tulematta vain, jos ei päässyt. 715 00:50:08,131 --> 00:50:09,382 Swan on kuollut. 716 00:50:11,801 --> 00:50:14,011 Franzy, nyt Swan. 717 00:50:15,096 --> 00:50:17,390 Emme tavoita muitakaan tiimin jäseniä. 718 00:50:20,017 --> 00:50:20,893 Pomo? 719 00:50:22,854 --> 00:50:24,021 Mitä mietit? 720 00:50:27,692 --> 00:50:29,068 Majuri? 721 00:50:29,652 --> 00:50:33,698 Joku on päättänyt päästää erikoistutkijat päiviltä. 722 00:50:34,449 --> 00:50:35,908 Ja on tulossa peräämme. 723 00:50:40,455 --> 00:50:41,664 Hyvä. 724 00:52:27,645 --> 00:52:29,647 Irmeli Rapio 725 00:52:29,647 --> 00:52:31,732 Luova tarkastaja Pirkka Valkama