1
00:00:06,091 --> 00:00:07,509
Ang nakaraan sa Reacher...
2
00:00:07,509 --> 00:00:10,637
Kayang pabagsakin ng Little Wing
ang kahit ano sa langit.
3
00:00:10,637 --> 00:00:12,473
- Azhari Mahmoud.
- A.M. ang tawag namin.
4
00:00:12,473 --> 00:00:13,807
Pera lang ang sinasamba niya.
5
00:00:13,807 --> 00:00:15,601
Bearer bonds dapat ang gagamitin dito.
6
00:00:15,601 --> 00:00:18,187
Kaya mong buhatin 'yun sa briefcase.
7
00:00:18,187 --> 00:00:19,354
Buhay si Tony Swan.
8
00:00:19,354 --> 00:00:21,148
Pinirmahan ni Swan ang shipment.
9
00:00:21,148 --> 00:00:22,399
Digital thumbprint 'yun.
10
00:00:22,399 --> 00:00:23,942
Hindi ko ipapalagay na kurap si Swan.
11
00:00:23,942 --> 00:00:25,694
Nakamamatay ang hinala sa imbestigasyon.
12
00:00:25,694 --> 00:00:26,695
Malcolm Lavoy.
13
00:00:26,695 --> 00:00:29,031
Kung merong may alam na sangkot ka,
makakasuhan ka.
14
00:00:29,031 --> 00:00:30,616
Idispatsa niyo masasama,
malinis ako.
15
00:00:30,616 --> 00:00:31,575
Win-win tawag do'n.
16
00:00:31,575 --> 00:00:34,286
May nagmanipula
ng testing board sa Engineering
17
00:00:34,286 --> 00:00:36,830
para ilagay na defective
ang gumagana namang chips.
18
00:00:36,830 --> 00:00:39,500
Handa nang ma-install
sa mga missile ang Little Wing chips
19
00:00:39,500 --> 00:00:41,251
- pagdating mo rito.
- Tamang-tama.
20
00:00:41,251 --> 00:00:45,005
Dapat malaman natin kung saan ito papunta,
para maharang natin 'yun,
21
00:00:46,715 --> 00:00:48,759
- Ano'ng gusto mo?
- Kayo ng kasama mo.
22
00:00:48,759 --> 00:00:50,886
Neagley ang pangalan niya,
at patay na siya.
23
00:00:50,886 --> 00:00:53,013
Ang private security mo.
Dating SEAL at Ranger?
24
00:00:53,013 --> 00:00:53,931
- Kailangan sila.
- Oo.
25
00:00:53,931 --> 00:00:55,265
Hoy! Alis na.
26
00:00:56,850 --> 00:00:58,310
Binigyan niya ako ng ideya.
27
00:00:58,310 --> 00:00:59,645
Papasok ka lang doon?
28
00:00:59,645 --> 00:01:02,314
Huwag kang mag-alala.
Hihiga lang ako at tatanggapin 'yun.
29
00:01:03,273 --> 00:01:04,107
Taas ang kamay.
30
00:01:25,504 --> 00:01:27,005
Tigil.
31
00:01:36,682 --> 00:01:37,558
Lintik.
32
00:01:38,642 --> 00:01:41,228
Walang-wala ang surveillance photos
sa personal.
33
00:01:47,234 --> 00:01:50,696
Ang laki mong kawalan
kapag bumagsak ka na.
34
00:01:53,824 --> 00:01:55,534
Ang laking kawalan.
35
00:02:04,251 --> 00:02:05,085
Ihanda n'yo siya.
36
00:02:06,753 --> 00:02:08,171
Oo, ano'ng nalaman n'yo?
37
00:02:11,258 --> 00:02:12,092
Sakay na.
38
00:02:13,427 --> 00:02:14,261
Ayoko.
39
00:02:17,681 --> 00:02:18,515
"Ayoko"?
40
00:02:20,309 --> 00:02:21,143
Hindi ka in charge...
41
00:02:21,768 --> 00:02:22,686
Gago!
42
00:02:39,494 --> 00:02:40,329
Nasaan siya?
43
00:02:41,580 --> 00:02:43,916
May tumawag bang kaibigan mo sa pulisya?
44
00:02:43,916 --> 00:02:46,209
Isa lang ang bangkay sa coroner's office
45
00:02:46,209 --> 00:02:48,629
at hindi 'yun si Neagley. Nasaan siya?
46
00:02:48,629 --> 00:02:50,380
Ibaba mo ang baril.
47
00:02:50,380 --> 00:02:53,550
Alam nating hindi mo ako mababaril
hangga't hindi mo siya nahahanap.
48
00:02:53,675 --> 00:02:55,302
Siya ang huling sabit mo.
49
00:02:57,888 --> 00:03:00,807
Tama ka. Hindi kita mababaril.
50
00:03:02,392 --> 00:03:03,226
Lintik naman.
51
00:03:06,897 --> 00:03:08,690
Umupo ka. Mag-usap tayo.
52
00:03:15,864 --> 00:03:19,368
Ayaw kong may maiwan sa ballistics.
Tanggalin mo 'yan sa kanya.
53
00:03:19,493 --> 00:03:21,954
Nahuli na natin sila, boss.
54
00:04:05,080 --> 00:04:05,914
Isa.
55
00:04:08,959 --> 00:04:09,793
Dalawa.
56
00:04:11,753 --> 00:04:12,587
Isa.
57
00:04:14,006 --> 00:04:14,840
Dalawa.
58
00:04:16,049 --> 00:04:17,134
Isa.
59
00:04:18,969 --> 00:04:20,095
Dalawa.
60
00:04:28,228 --> 00:04:30,689
Bagsak na ang mga bantay. Ano ang ETA mo?
61
00:04:30,689 --> 00:04:32,024
Tatlong minuto.
62
00:04:32,024 --> 00:04:32,941
Sige.
63
00:04:37,487 --> 00:04:40,574
Diyos ko. Planado ko na ang lahat ng 'to.
64
00:04:41,742 --> 00:04:42,993
Babayaran kami,
65
00:04:42,993 --> 00:04:46,371
papalipas ng panahon,
at magreretiro nang tahimik.
66
00:04:47,456 --> 00:04:50,917
Pero biglang nangialam
itong kaibigan niyong si Swan.
67
00:04:50,917 --> 00:04:52,335
Sinama mga kaibigan niya
68
00:04:53,211 --> 00:04:56,631
at sinira ang maayos kong plano
69
00:04:57,674 --> 00:05:01,261
na parang bayaran sa Times Square!
70
00:05:05,599 --> 00:05:08,727
Pero ayos na, kasi ngayon,
si Swan ang pumirma sa papeles.
71
00:05:08,727 --> 00:05:11,021
Kung may magsasaliksik man,
72
00:05:11,021 --> 00:05:13,607
magmumukhang siya ang utak,
kinuha ang pera at tumakbo,
73
00:05:13,607 --> 00:05:16,026
at ako pa rin ang nasa dalampasigan
74
00:05:16,026 --> 00:05:18,487
at may kalong-kalong na babae.
75
00:05:18,487 --> 00:05:20,405
Pero sira na rin ang planong 'yun
76
00:05:20,405 --> 00:05:24,117
kasi may isa sa inyong mga gago
ang nagtatatakbo sa labas.
77
00:05:24,117 --> 00:05:25,077
Nasaan siya?
78
00:05:29,539 --> 00:05:31,124
Parang galit ka.
79
00:05:31,124 --> 00:05:34,169
Masyadong matigas ang ulo mo.
80
00:05:35,170 --> 00:05:36,880
Gaya ng mga dating kasama mo.
81
00:05:38,256 --> 00:05:40,300
Inalok ko ng kita si Swan.
82
00:05:41,093 --> 00:05:43,261
- Nasaan siya?
- 'Yung kaibigan mo?
83
00:05:43,261 --> 00:05:44,471
Nandito siya.
84
00:05:46,723 --> 00:05:47,641
Gusto mo siyang makita?
85
00:06:03,073 --> 00:06:05,450
Hindi kailangang buo siya
para ma-frame siya.
86
00:06:07,369 --> 00:06:10,122
Fingerprint lang niya
para mabuksan ang computer niya,
87
00:06:11,164 --> 00:06:13,041
pumirma ng ilang papeles,
88
00:06:13,041 --> 00:06:16,211
at ang iris niya pang-scan
89
00:06:16,211 --> 00:06:19,798
nang mag-log in at out siya
sa ilang parte ng building,
90
00:06:20,632 --> 00:06:22,843
at magandang bahay.
91
00:06:22,968 --> 00:06:25,887
Mukhang kinuha niya ang pera
at tumakas na,
92
00:06:26,012 --> 00:06:28,348
at iniwan pa ang kawawa niyang aso.
93
00:06:38,400 --> 00:06:40,235
Nagpakabayani pa kasi.
94
00:06:40,360 --> 00:06:41,695
Tinuro mo ba 'yun?
95
00:06:41,695 --> 00:06:43,446
Kasalanan mo ba 'to?
96
00:06:49,411 --> 00:06:50,495
Tapos na ang reunion na 'to.
97
00:06:50,495 --> 00:06:53,540
May miting pa ako sa taong
magbibigay sa akin ng $65 milyon.
98
00:06:54,207 --> 00:06:57,711
Isakay mo ang dalawa sa chopper,
at balikan n'yo ang gagong 'to.
99
00:07:09,097 --> 00:07:10,307
Anuman ang gawin ko sa'yo,
100
00:07:10,307 --> 00:07:12,267
hindi mo sasabihin kung nasaan
si Neagley, ano?
101
00:07:14,644 --> 00:07:17,898
Oo. Walang kuwenta!
102
00:07:39,336 --> 00:07:40,545
Dumating ka, Lavoy.
103
00:07:41,421 --> 00:07:42,589
Ayos.
104
00:07:55,060 --> 00:07:56,144
Punyemas.
105
00:08:10,367 --> 00:08:12,702
Wala tayong iiwan. I-flush mo 'to.
106
00:08:12,702 --> 00:08:17,207
Pagkatapos kong makuha ang pera ko,
baka ipahanap ko sa mga tao ko
107
00:08:17,207 --> 00:08:19,334
ang tatay ni Neagley, sunduin siya.
108
00:08:19,334 --> 00:08:21,628
Mapapaalis siya n'on sa trabaho.
Tingin mo?
109
00:08:21,628 --> 00:08:24,047
Ayoko lang talaga ng sabit.
110
00:08:42,107 --> 00:08:43,525
'Yung mga bata na naman 'yan?
111
00:08:45,360 --> 00:08:46,945
Palayasin mo sila rito.
112
00:08:46,945 --> 00:08:48,947
Ayoko ng mga saksi sa pag-alis natin.
113
00:09:09,718 --> 00:09:10,969
Hoy!
114
00:09:11,094 --> 00:09:14,431
Sinabihan ko na kayong lumayo rito.
115
00:09:22,689 --> 00:09:25,317
Huling beses ko nang sasabihin 'to,
pumasok ka sa kotse,
116
00:09:25,317 --> 00:09:27,986
at umalis na rito bago pa kita bugbugin.
117
00:09:27,986 --> 00:09:30,905
Sige, boss. Ubusin ko lang muna
ang beer ko, okey?
118
00:09:38,330 --> 00:09:41,041
Kapag nasa chopper na sila,
119
00:09:41,041 --> 00:09:44,336
alamin mo kung bakit may tugtog pa rin.
120
00:09:56,973 --> 00:09:58,516
Ano'ng nangyayari?
121
00:09:58,516 --> 00:09:59,434
Ngayon na!
122
00:10:47,440 --> 00:10:51,319
Hoy! Hoy! Yuko ka lang at dito ka lang!
123
00:10:51,319 --> 00:10:53,154
- Lennox, doon!
- Dito ka lang!
124
00:11:23,226 --> 00:11:24,769
- Hoy, boss.
- Neagley.
125
00:11:24,769 --> 00:11:26,229
Bawasan natin ang lugi.
126
00:11:26,229 --> 00:11:28,606
Puntahan mo ang buyer, magpabayad ka,
127
00:11:28,606 --> 00:11:32,402
at umalis ka sa bansa
bago dumating ang mga pulis at Feds.
128
00:11:34,779 --> 00:11:36,823
Jefferson Airplane? Bakit walang Hendrix?
129
00:11:36,823 --> 00:11:39,409
Kampi ako kay Swan. Overrated si Hendrix.
130
00:11:41,161 --> 00:11:43,496
- 'Yung iba?
- Bahala sila.
131
00:11:57,844 --> 00:11:58,761
Tatakas si Langston.
132
00:12:05,435 --> 00:12:06,811
Paliparin mo 'to!
133
00:12:06,811 --> 00:12:09,147
Ilang minuto pa bago uminit.
134
00:12:09,147 --> 00:12:11,441
Umalis na tayo, tarantado!
135
00:12:11,441 --> 00:12:12,358
Sige.
136
00:12:16,154 --> 00:12:17,322
Ilan ang ammo mo?
137
00:12:17,322 --> 00:12:20,200
Hindi sapat para i-cover 'yang bagal mo
kung plano mong tumakas.
138
00:12:20,200 --> 00:12:21,409
Kailangan mong tipirin.
139
00:12:21,409 --> 00:12:22,494
Pagbilang kong tatlo.
140
00:12:22,494 --> 00:12:25,371
Isa, dalawa, tatlo.
141
00:12:42,096 --> 00:12:42,931
Heto na.
142
00:12:54,067 --> 00:12:54,943
Lintik!
143
00:13:10,708 --> 00:13:11,709
Buksan mo ang back doors.
144
00:13:22,011 --> 00:13:23,304
Babae muna!
145
00:13:24,180 --> 00:13:25,682
Ikaw na, iha.
146
00:13:28,518 --> 00:13:30,603
Oras na para lumipad ka.
147
00:13:35,817 --> 00:13:36,651
Pambihira!
148
00:13:57,964 --> 00:14:00,008
Lintik na! Bilis!
149
00:14:04,804 --> 00:14:06,472
Reacher!
150
00:14:25,700 --> 00:14:26,826
Hindi!
151
00:14:40,381 --> 00:14:42,175
Diyos ko, Reacher!
152
00:14:42,175 --> 00:14:45,053
Hindi ka talaga marunong sumuko!
153
00:14:57,357 --> 00:14:59,984
Napakatibay mong tarantado ka.
154
00:15:03,446 --> 00:15:04,739
Patayin mo siya.
155
00:15:08,826 --> 00:15:10,078
Ganito.
156
00:15:10,078 --> 00:15:13,122
Gagamitin ko ang brass knuckles
ng kaibigan mo
157
00:15:13,122 --> 00:15:15,708
para durugin ang bungo mo,
158
00:15:15,708 --> 00:15:18,127
o bitawan mo ang pok-pok na yan,
159
00:15:18,795 --> 00:15:19,921
at maaawa ako sa'yo
160
00:15:19,921 --> 00:15:22,048
at ihahagis kita susunod.
161
00:15:40,316 --> 00:15:41,150
Hindi.
162
00:15:43,361 --> 00:15:44,195
Sandali.
163
00:15:49,033 --> 00:15:50,493
Ayusin mo ang pagpatakbo rito,
164
00:15:50,493 --> 00:15:53,246
o mahihirapan tayong malaman
kung maila-land ko ito.
165
00:15:53,246 --> 00:15:54,163
Opo, ma'am!
166
00:15:54,163 --> 00:15:56,708
Sandali.
167
00:16:00,670 --> 00:16:01,713
Hindi!
168
00:16:01,713 --> 00:16:03,339
Mapipigilan pa ang mga missile
169
00:16:03,339 --> 00:16:05,508
na mapunta sa mga terorista.
170
00:16:05,508 --> 00:16:07,051
Hindi!
171
00:16:07,051 --> 00:16:10,179
Huwag mo kong patayin, sasabihin ko
kung sa'n ko kikitain si Mahmoud!
172
00:16:10,179 --> 00:16:12,849
Akala mo, iyan ang impormasyong
kailangan ko, Langston.
173
00:16:14,183 --> 00:16:17,687
Pero sa imbestigasyon,
nakamamatay ang akala.
174
00:16:17,687 --> 00:16:18,646
Hindi!
175
00:16:28,823 --> 00:16:30,867
Ang astig n'on.
176
00:16:30,867 --> 00:16:34,036
Pero sana alam mo talaga
kung sa'n papunta si A.M.
177
00:16:34,036 --> 00:16:36,956
Hindi. Pero siya, oo.
178
00:16:37,081 --> 00:16:39,125
Ano'ng masasabi mo, flyboy?
179
00:16:39,125 --> 00:16:41,544
Magkikita sila sa bahay
ng isang New Age engineer,
180
00:16:41,544 --> 00:16:45,256
para maturuan ang buyers kung paano
maglagay ng Little Wing chips sa rockets.
181
00:16:45,381 --> 00:16:48,342
May coordinates ako.
Huwag mo akong patayin.
182
00:16:49,051 --> 00:16:49,886
Dalhin mo kami roon.
183
00:17:33,596 --> 00:17:35,765
Magaling. Nandito na si Langston.
184
00:17:59,831 --> 00:18:00,873
Hindi ka si Langston.
185
00:18:02,458 --> 00:18:03,292
Hindi nga.
186
00:18:07,004 --> 00:18:08,214
Pumasok ka.
187
00:18:18,474 --> 00:18:21,561
May pagkakamali yata.
Hindi ko kayo kilala.
188
00:18:21,561 --> 00:18:23,354
Pasensya at nadismaya ka.
189
00:18:23,354 --> 00:18:25,940
Nasa kamalig ang kaibigan mong
scientist, pati ang piloto.
190
00:18:27,817 --> 00:18:29,193
Pinatay mo ang mga kaibigan namin.
191
00:18:33,823 --> 00:18:35,074
Para dito.
192
00:18:40,288 --> 00:18:41,122
Pinatay mo sila.
193
00:18:41,122 --> 00:18:44,542
Alam kong nagagalit ka,
pero hindi ko pinatay ang mga kaibigan mo.
194
00:18:44,542 --> 00:18:45,626
Ni hindi ko sila kilala.
195
00:18:45,626 --> 00:18:46,752
Pero kilala kita.
196
00:18:46,752 --> 00:18:50,548
Wala kang paki kung ilan ang mamatay,
basta magkaroon ka ng finder's fee.
197
00:18:50,548 --> 00:18:52,216
Arestuhin mo na ako para tapos na.
198
00:18:53,968 --> 00:18:58,472
Puwede, pero siguradong ang gaya mo
199
00:19:00,474 --> 00:19:03,603
ay may mahusay na abogado
sa speed dial niya.
200
00:19:04,270 --> 00:19:07,732
May isa ka pang pagkakataon.
Sino'ng pagbebentahan mo ng mga armas?
201
00:19:08,316 --> 00:19:11,861
Pasensya na, masisira ang reputasyon ko
at ang negosyo ko.
202
00:19:11,861 --> 00:19:14,071
Hindi sa inaasahan kong
maunawaan n'yo ako,
203
00:19:14,071 --> 00:19:15,531
kita kong mga idealist kayo.
204
00:19:16,198 --> 00:19:18,409
Isa pa, hindi sa akin ang isyu n'yo.
205
00:19:18,409 --> 00:19:20,369
Hindi ako ang nagpapasabog, middleman ako.
206
00:19:20,369 --> 00:19:21,829
Negosyo lang 'to.
207
00:19:21,829 --> 00:19:23,372
Tingin mo, mas okey 'yun?
208
00:19:23,372 --> 00:19:24,498
Oo naman.
209
00:19:24,498 --> 00:19:28,377
Sa pagitan ng tagabenta o ng gagamit,
mas gusto kong maging tagabenta.
210
00:19:28,377 --> 00:19:30,796
Ang pag-iisip na dapat yakapin ng tao
211
00:19:30,796 --> 00:19:33,299
upang mahila ang gatilyo ay hindi...
212
00:20:13,464 --> 00:20:14,298
Dito.
213
00:20:28,145 --> 00:20:29,522
Base sa putukan,
214
00:20:29,522 --> 00:20:31,899
mukhang wala nang dapat ipag-alala.
215
00:20:31,899 --> 00:20:32,984
Tama.
216
00:20:34,235 --> 00:20:36,070
Ano'ng gagawin sa mga 'to?
217
00:20:42,326 --> 00:20:44,495
Hoy, wala akong pinatay na kahit sino,
218
00:20:44,495 --> 00:20:46,664
at wala akong kinalaman sa mga missile.
219
00:20:46,664 --> 00:20:49,166
Pinalipad ko lang ang chopper.
Trabaho lang 'yun.
220
00:20:49,959 --> 00:20:51,002
Ano'ng dahilan mo?
221
00:20:51,002 --> 00:20:53,337
Ipapakita ko kung paano gamitin ang chips.
222
00:20:53,337 --> 00:20:56,257
Wala akong ideya kung para saan 'yan.
223
00:20:56,257 --> 00:20:58,759
Pakiusap, engineer lang ako.
224
00:21:03,806 --> 00:21:05,808
Umalis na kayong dalawa.
225
00:21:06,559 --> 00:21:08,102
- Sige, salamat.
- Salamat.
226
00:21:38,007 --> 00:21:39,592
Huwag mong ubusin ang beer, O'Donnell.
227
00:21:39,592 --> 00:21:40,509
Sige.
228
00:21:50,728 --> 00:21:51,562
Ang lamig.
229
00:21:52,563 --> 00:21:54,690
Lalamig pa 'yan.
230
00:21:54,690 --> 00:21:55,608
Oo nga.
231
00:21:58,319 --> 00:22:01,947
Hintayin mong makalagpas sila sa ilog.
232
00:22:01,947 --> 00:22:03,240
Sige.
233
00:22:15,628 --> 00:22:16,879
Ayos na, Neagley.
234
00:22:16,879 --> 00:22:18,172
Fire in the hole!
235
00:22:26,931 --> 00:22:28,224
Hintay lang.
236
00:22:36,482 --> 00:22:38,067
Mukhang gumagana ang Little Wing.
237
00:22:43,489 --> 00:22:45,491
Nagbibiro kayo.
238
00:22:45,491 --> 00:22:47,618
Sorry, malinaw si Senator Lavoy.
239
00:22:47,618 --> 00:22:49,620
Wala dapat makaalam ng nangyari.
240
00:22:49,620 --> 00:22:51,705
Baka isa sa inyo ang magsalita.
241
00:22:51,705 --> 00:22:53,207
Na-underestimate ko kayo.
242
00:22:53,207 --> 00:22:54,834
Hindi mo inisip na gagawin namin 'to?
243
00:22:54,834 --> 00:22:56,210
Na maghihintay kayo nang ganito.
244
00:22:56,210 --> 00:22:58,712
Akala ko, kikilos na kayo
nang pasakayin namin sila.
245
00:22:58,712 --> 00:23:00,005
Ako rin.
246
00:23:00,005 --> 00:23:02,800
Baka gusto lang nilang makita
na pasabugin ko sila.
247
00:23:02,800 --> 00:23:04,009
Astig nga 'yun.
248
00:23:04,885 --> 00:23:07,930
Naisip kong si Lavoy
ang tipo ng taong isasalba ang sarili.
249
00:23:07,930 --> 00:23:09,974
Kaya hindi lang si Lavoy ang tinawagan ko,
250
00:23:09,974 --> 00:23:11,934
pati si Omar Karim sa Homeland.
251
00:23:13,185 --> 00:23:15,146
Siya na yata 'yan.
252
00:23:20,317 --> 00:23:21,318
Dapa!
253
00:23:21,318 --> 00:23:23,696
Taas ang kamay. Patingin. Kilos.
254
00:23:23,696 --> 00:23:25,197
Buti at nakaabot kayo.
255
00:23:25,197 --> 00:23:26,657
Kailan ba bumilis ang gobyerno?
256
00:23:28,659 --> 00:23:31,453
- Si Lavoy?
- Naka-stand by ang TAC team.
257
00:23:31,579 --> 00:23:33,706
Baka gusto mong ikaw ang manguna.
258
00:23:49,805 --> 00:23:50,931
Tapos na ba?
259
00:23:50,931 --> 00:23:52,641
Malapit na.
260
00:23:52,641 --> 00:23:55,561
Isa na lang ang sabit na dapat ayusin.
261
00:23:55,561 --> 00:23:57,646
Ito yata ang tinatawag na "win-win."
262
00:24:01,233 --> 00:24:02,234
Ikaw ang umoo.
263
00:24:02,902 --> 00:24:04,862
Lavoy, Homeland Security.
264
00:24:04,987 --> 00:24:07,156
Dapa! Dapa!
265
00:24:07,156 --> 00:24:09,450
Taas ang kamay. Kilos!
266
00:24:10,492 --> 00:24:12,369
Ang sama ng araw ni Lavoy.
267
00:24:12,369 --> 00:24:13,537
Nagkasundo tayo.
268
00:24:14,163 --> 00:24:15,331
Sige na. Kami na rito.
269
00:24:20,836 --> 00:24:21,795
Isa pa pala.
270
00:24:21,795 --> 00:24:22,880
Nasaan ang pera?
271
00:24:25,174 --> 00:24:26,425
Anong pera?
272
00:25:13,722 --> 00:25:15,015
Matindi yata ang gabi n'yo.
273
00:25:15,975 --> 00:25:17,059
May mas matindi pa roon.
274
00:25:17,059 --> 00:25:18,477
Ano'ng sa inyo?
275
00:25:18,477 --> 00:25:20,145
Kape. Black.
276
00:25:21,272 --> 00:25:23,274
- Ako rin.
- Hoy, 'yung takure na mismo.
277
00:25:24,108 --> 00:25:25,150
Sa 'yo, ma'am?
278
00:25:25,150 --> 00:25:26,110
Cereal.
279
00:25:26,110 --> 00:25:29,113
Pops, Puffs, o Pebbles,
ganoong pagkakasunod-sunod.
280
00:25:29,113 --> 00:25:30,614
At chocolate milkshake, salamat.
281
00:25:38,122 --> 00:25:38,956
Buweno,
282
00:25:40,165 --> 00:25:42,584
ano'ng gagawin natin sa 65 milyon?
283
00:25:43,127 --> 00:25:44,336
Ang dami n'on.
284
00:25:44,336 --> 00:25:47,631
Para sa ilang pasakit na dinala nito.
285
00:25:47,631 --> 00:25:50,050
Sige, pero ano nga?
286
00:25:51,760 --> 00:25:52,845
Malalaking desisyon.
287
00:25:52,845 --> 00:25:57,224
Masaya akong hindi ako
ang senior officer ng unit na 'to,
288
00:25:57,224 --> 00:25:58,642
para magpasya nang ganoon.
289
00:25:58,642 --> 00:26:00,227
Huwag n'yo akong tingnan.
290
00:26:00,227 --> 00:26:02,062
Nakakagulat.
291
00:26:02,062 --> 00:26:03,439
Ang lalaking walang upa,
292
00:26:03,439 --> 00:26:06,358
walang sasakyan, walang trabaho,
ayaw ng responsibilidad.
293
00:26:06,358 --> 00:26:09,695
Wala kang paki sa pera
higit kahit kanino, Reacher.
294
00:26:09,820 --> 00:26:12,531
Ikaw dapat ang in charge.
Kaya mo 'yan, big guy.
295
00:26:14,950 --> 00:26:15,784
Salamat.
296
00:26:15,784 --> 00:26:16,744
Kapapasok na balita.
297
00:26:16,744 --> 00:26:18,787
Ayon sa pulis,
dalawang bangkay ang narekober
298
00:26:18,787 --> 00:26:20,247
mula sa bumagsak na helicopter
299
00:26:20,247 --> 00:26:23,083
sa Hudson River kaninang umaga.
300
00:26:23,083 --> 00:26:24,001
Ang saklap.
301
00:26:24,001 --> 00:26:26,003
- Isang mangingisdang nakasaksi...
- Oo nga.
302
00:26:26,003 --> 00:26:28,047
- Sayang.
- ...ang nagsabing may usok na
303
00:26:28,047 --> 00:26:31,050
nakasunod dito, na sinundan ng pagsabog.
304
00:26:31,050 --> 00:26:34,887
Isinisisi ng mga imbestigador
ang trahedya sa system malfunction
305
00:26:34,887 --> 00:26:36,680
at pagkakamali ng piloto.
306
00:26:36,680 --> 00:26:39,391
Mukhang naayos na ng kaibigan mo
sa Homeland ang lahat.
307
00:26:41,352 --> 00:26:42,353
May 50 sentimo kayo?
308
00:26:42,895 --> 00:26:45,314
May 65 milyon ka sa malapit.
309
00:26:45,314 --> 00:26:47,441
Hindi tumatanggap
ng bearer bonds ang jukebox.
310
00:26:57,534 --> 00:26:58,660
Bagong utang ko.
311
00:27:47,668 --> 00:27:49,294
Paanong hindi mo alam kung saan galing?
312
00:27:49,294 --> 00:27:50,963
Ikaw ang bangko.
313
00:27:51,088 --> 00:27:54,133
Milyon-milyong dolyar ito
para sa mga anak ko.
314
00:27:55,551 --> 00:27:57,970
Hindi puwedeng galing 'to sa kapatid ko.
315
00:27:58,637 --> 00:27:59,805
Kamamatay niya lang.
316
00:28:03,225 --> 00:28:04,184
Mami-miss kita.
317
00:28:05,352 --> 00:28:06,562
Ingatan mo 'to.
318
00:28:06,562 --> 00:28:08,522
Sige. Padalhan mo kami ng postcard.
319
00:28:10,065 --> 00:28:11,108
Key West o wala?
320
00:28:21,743 --> 00:28:23,537
BILANG ALAALA SA KAPATID MO - ANG 110TH
321
00:28:36,842 --> 00:28:38,927
Hoy, may kilala ba tayong
nagngangalang Swan?
322
00:28:38,927 --> 00:28:40,762
O asong Maisi ang pangalan?
323
00:28:40,762 --> 00:28:41,972
Parang wala. Bakit?
324
00:28:45,267 --> 00:28:46,852
May donasyon sila.
325
00:28:59,198 --> 00:29:03,160
Mr. Neagley, ako si Connie Bumbry
ng Chicago Home Health.
326
00:29:03,285 --> 00:29:05,078
Parte ako ng team na kinuha
327
00:29:05,078 --> 00:29:07,414
para magbigay sa'yo
ng 24-oras serbisyong medikal.
328
00:29:14,671 --> 00:29:15,881
Tatay ko 'yun.
329
00:29:18,509 --> 00:29:19,593
Ano'ng ginawa mo?
330
00:29:19,593 --> 00:29:22,930
Matatawa ka lang kapag nilagyan ko
ng pera ang account mo.
331
00:29:22,930 --> 00:29:27,434
Hindi mo kukunin 'yun sa tatay ko.
Okey na siya habambuhay.
332
00:29:27,434 --> 00:29:31,605
Kahit anong kailangan niya.
Meron pang tira para sa'yo.
333
00:29:36,443 --> 00:29:38,904
Nasabi ko na ba sa 'yung
mabuti kang kaibigan, Reacher?
334
00:29:40,197 --> 00:29:41,365
Hindi pa masyado.
335
00:29:47,287 --> 00:29:48,330
Paano ako?
336
00:29:49,414 --> 00:29:53,001
Ano'ng nilagay ng pinakanakakatakot
na Santa Claus sa Christmas tree ko?
337
00:29:53,001 --> 00:29:54,670
Wala akong binigay sa'yo.
338
00:29:55,546 --> 00:29:57,089
Pero sobra-sobra sa mga anak mo.
339
00:29:57,089 --> 00:29:59,508
May malapit na Credit Union sa inyo.
340
00:30:00,884 --> 00:30:04,596
Mababayaran n'on ang tuition
sa private school, college, trade school.
341
00:30:04,596 --> 00:30:07,724
Sa tingin ko, pati ang mga abogadong
kakailanganin nila.
342
00:30:09,893 --> 00:30:12,729
Ngayon, tatanggap ka na lang
ng mga kurap na trabahong nais mo.
343
00:30:16,024 --> 00:30:17,901
Wala akong masabi.
344
00:30:17,901 --> 00:30:19,027
Bago 'yun.
345
00:30:21,697 --> 00:30:24,575
Nabanggit na lang din ang trabaho,
puwede ka nang umalis doon.
346
00:30:24,575 --> 00:30:27,995
May sinimulan akong Delaware LLC
sa pangalan mo. May pondo na.
347
00:30:27,995 --> 00:30:29,371
Magsimula ka ng sarili mo.
348
00:30:29,371 --> 00:30:31,748
Masyado kang matalino
para magtrabaho para sa iba.
349
00:30:35,836 --> 00:30:37,379
Ano...
350
00:30:42,092 --> 00:30:42,926
Salamat.
351
00:30:46,305 --> 00:30:47,598
E, ikaw?
352
00:30:48,724 --> 00:30:50,267
Ano'ng para sa sarili mo?
353
00:30:53,145 --> 00:30:54,479
Kailangan ko ng bagong sepilyo.
354
00:31:01,737 --> 00:31:02,904
Diyos ko, seryoso ka.
355
00:31:07,701 --> 00:31:08,994
Alam mo, Reacher,
356
00:31:08,994 --> 00:31:11,246
nang malaman kong
357
00:31:11,371 --> 00:31:15,083
naglalagalag ka nang walang laman
ang mga bulsa mo,
358
00:31:15,792 --> 00:31:17,127
akala ko, nabaliw ka na.
359
00:31:18,837 --> 00:31:20,672
Pero may parte akong
360
00:31:21,882 --> 00:31:24,635
iniisip na ikaw lang sa aming lahat
ang alam na ang gagawin.
361
00:31:30,349 --> 00:31:32,934
Hindi ako makapaniwalang sasabihin ko 'to,
pero nami-miss ko
362
00:31:32,934 --> 00:31:34,686
ang paggigitara ni Swan ngayon.
363
00:31:40,942 --> 00:31:42,361
Para sa mga kaibigang nawala.
364
00:31:43,111 --> 00:31:45,030
Para sa mga kaibigang nawala.
365
00:31:51,411 --> 00:31:52,245
Buweno,
366
00:31:54,206 --> 00:31:55,040
ito na 'yun.
367
00:31:57,793 --> 00:31:58,919
Ang huling gabi natin.
368
00:32:05,467 --> 00:32:08,387
- Mag-picture ulit tayo.
- Oo nga.
369
00:32:09,096 --> 00:32:10,138
Sige.
370
00:32:10,138 --> 00:32:12,349
Mukhang hindi n'yo rin ako bibigyan nito?
371
00:32:12,349 --> 00:32:14,476
- Hindi talaga, boss.
- Halika.
372
00:32:18,855 --> 00:32:19,690
Okey.
373
00:32:51,096 --> 00:32:52,431
Mabuti, gising ka.
374
00:32:54,683 --> 00:32:55,851
Akala ko, umalis ka na.
375
00:32:56,601 --> 00:32:57,561
Oo nga.
376
00:32:59,646 --> 00:33:00,647
May regalo ako sa'yo.
377
00:33:08,947 --> 00:33:12,200
Ngayon, may mabibili ka na sa pera mo.
378
00:33:13,785 --> 00:33:17,289
Pakiusap, Reacher, dapat lang sa'yo 'yan.
Para sa akin.
379
00:33:19,374 --> 00:33:20,208
Okey.
380
00:33:23,211 --> 00:33:24,796
At may iba ka pang magagawa.
381
00:33:24,796 --> 00:33:25,797
Sige lang.
382
00:33:25,797 --> 00:33:29,843
Sumama ka sa akin pag-uwi.
Nais kong makilala mo ang mga magulang ko.
383
00:33:34,681 --> 00:33:35,682
Biro lang.
384
00:33:39,394 --> 00:33:40,562
Ganito,
385
00:33:40,562 --> 00:33:44,733
ewan ko sa'yo, pero nakikita kong
ang ginagawa nitong nakaraan
386
00:33:44,733 --> 00:33:49,154
ay hindi na gaanong bago,
387
00:33:50,238 --> 00:33:52,282
pero lumang tugtugin na.
388
00:33:57,037 --> 00:34:00,248
Lumang tugtugin na kailangang asikasuhin.
389
00:34:00,373 --> 00:34:01,792
Tama.
390
00:34:03,001 --> 00:34:06,087
At bago matapos ang miting na 'to,
391
00:34:07,047 --> 00:34:11,009
parang itong partikular na gamit na 'to
ay kailangang tingnan pa.
392
00:34:12,219 --> 00:34:13,762
Sang-ayon ako.
393
00:34:14,763 --> 00:34:17,933
Pero nakita ko si O'Donnell sa harap,
sabi ko, sasabay ako sa taxi
394
00:34:17,933 --> 00:34:20,393
papunta sa airport,
kaya hindi ako magtatagal.
395
00:34:21,728 --> 00:34:23,522
Baka magtagal 'to.
396
00:34:25,524 --> 00:34:27,275
Hindi 'yun ang sinabi ni O'Donnell.
397
00:34:37,202 --> 00:34:39,412
Ito ang binili mo para sa sarili mo?
398
00:34:39,538 --> 00:34:40,914
Bus pass?
399
00:34:40,914 --> 00:34:42,874
Trailways pass 'yan.
400
00:34:42,874 --> 00:34:45,710
Kaya kong sumakay sa bus
kahit saan sa bansa nang isang taon.
401
00:34:45,710 --> 00:34:49,047
Kalayaan 'yang nagkakahalaga
ng $1980, Neagley.
402
00:34:49,047 --> 00:34:51,508
Mukhang sa susunod na 365 na araw,
403
00:34:51,508 --> 00:34:54,970
hindi ko kailangang alalahaning
nagpapalipat-lipat ka ng freight trains.
404
00:34:56,555 --> 00:34:57,681
At para lang alam mo,
405
00:35:00,475 --> 00:35:03,228
hindi pala ako komportable
sa arrangement na 'to.
406
00:35:03,228 --> 00:35:06,189
Ilang taong hindi nagkikita,
hindi nag-uusap,
407
00:35:06,189 --> 00:35:08,608
nagkikita lang kapag binabaril tayo.
408
00:35:10,694 --> 00:35:12,821
Kailangan mong humusay sa pangungumusta.
409
00:35:14,781 --> 00:35:15,782
Kuha mo?
410
00:35:16,658 --> 00:35:18,076
Opo, Master Sergeant.
411
00:35:32,299 --> 00:35:33,300
Paalam, Neagley.
412
00:35:38,972 --> 00:35:39,931
Isa pa pala.
413
00:35:41,349 --> 00:35:44,686
Itinuring mo ang Special Investigators
bilang ang iyong team,
414
00:35:44,686 --> 00:35:47,147
iyong mga sundalo, at maging kaibigan.
415
00:35:49,232 --> 00:35:51,109
Pero alam mong higit pa tayo roon, 'di ba?
416
00:36:29,856 --> 00:36:31,483
Saan ka galing?
417
00:36:32,817 --> 00:36:33,860
Dito.
418
00:36:34,361 --> 00:36:35,195
Ano'ng ginawa mo?
419
00:36:38,531 --> 00:36:39,658
Bumisita ng pamilya.
420
00:36:42,369 --> 00:36:43,244
Saan ka papunta?
421
00:36:46,790 --> 00:36:47,749
Hindi ko alam.
422
00:39:07,806 --> 00:39:09,808
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Jessica Ignacio
423
00:39:09,808 --> 00:39:11,893
Mapanlikhang Superbisor
Direk Brian Ligsay