1 00:00:06,048 --> 00:00:07,466 రీచర్‌లో ఇంతకుముందు... 2 00:00:07,550 --> 00:00:10,594 లిటిల్ వింగ్ అకాశంలో నుండి దేనినైనా పేల్చగలదు. 3 00:00:10,678 --> 00:00:12,430 - అజారి మహమూద్. -"ఏ.ఏమ్." అంటాము. 4 00:00:12,513 --> 00:00:13,764 అతనికి డబ్బే దైవం. 5 00:00:13,848 --> 00:00:15,558 బేరర్ బాండ్‌లతో కొనుగోలు చేసుండాలి. 6 00:00:15,641 --> 00:00:18,144 గుర్తించని నిధిని పెట్టెలో తీసుకెళ్ళవచ్చు. 7 00:00:18,227 --> 00:00:19,311 టోనీ స్వాన్ బతికున్నాడు. 8 00:00:19,395 --> 00:00:21,105 స్వాన్ షిమ్మెంట్‌లో సంతకం చేశాడు. 9 00:00:21,188 --> 00:00:22,356 అది డిజిటల్ వేలి ముద్ర. 10 00:00:22,440 --> 00:00:23,899 నేను స్వాన్ ద్రోహి అని ఊహించను. 11 00:00:23,983 --> 00:00:25,651 ఒక పరిశోధనలో, ఊహలు చంపుతాయి. 12 00:00:25,735 --> 00:00:26,652 మాల్కం లవోయ్. 13 00:00:26,736 --> 00:00:28,988 నీ భాగం ఉందని తెలిస్తే, నేరారోపణ చేస్తారు. 14 00:00:29,071 --> 00:00:30,573 చెడ్డోళ్ళని చ౦పై, నా పై రానీకు. 15 00:00:30,656 --> 00:00:31,532 ఇద్దరికీ లాభం. 16 00:00:31,615 --> 00:00:34,243 ఇంజినీరింగ్ వాళ్ళు పరీక్షా బోర్డును చిప్స్ పనితనంలో 17 00:00:34,326 --> 00:00:36,787 లోపాన్ని చూపి౦చేలా మార్క్ చేశారనుకున్నాడు. 18 00:00:36,871 --> 00:00:39,457 నువ్వు వచ్చేలోపు లిటిల్ వింగ్ చిప్స్ క్షిపణులలో 19 00:00:39,540 --> 00:00:41,208 - అమర్చేందుకు సిద్ధం. - బాగుంది. 20 00:00:41,292 --> 00:00:44,962 మనం క్షిపణులు సరిగ్గా ఎటు వెళ్ళాయో తెలుసుకుంటే వాటిని అడ్డుకోగలం. 21 00:00:46,672 --> 00:00:48,716 - నీకు ఏమి కావాలి? - నువ్వు, నీ స్నేహితురాలు రండి. 22 00:00:48,799 --> 00:00:50,843 నా బృందం పేరు నీగ్లె, ఆమె చచ్చిపోయింది. 23 00:00:50,926 --> 00:00:52,970 మీ వ్యక్తిగత భద్రత. మాజీ సీల్స్ ఇంకా రేంజర్లు? 24 00:00:53,053 --> 00:00:53,888 - వాళ్ళుకావాలి. - సరే. 25 00:00:53,971 --> 00:00:55,222 హే! వెళ్ళండి! 26 00:00:56,807 --> 00:00:58,267 ఆ పిల్లాడు ఒక ఆలోచన ఇచ్చాడు. 27 00:00:58,350 --> 00:00:59,602 నువ్వు అక్కడికి వెళతావా? 28 00:00:59,685 --> 00:01:02,271 కంగారుపడకు. అది పోరాడకుంటా ఉ౦డను. 29 00:01:03,230 --> 00:01:04,064 చేతులు పైకి. 30 00:01:25,461 --> 00:01:26,962 ఆగు. 31 00:01:36,639 --> 00:01:37,515 ఛ. 32 00:01:38,599 --> 00:01:41,185 నిఘా ఫోటోలు నీకు న్యాయం చేయవు. 33 00:01:47,191 --> 00:01:50,653 నువ్వు నేలకు తగలగానే పెద్ద గుంట ఏర్పడుతుంది. 34 00:01:53,781 --> 00:01:55,491 పెద్ద గుంట. 35 00:02:04,208 --> 00:02:05,042 తనను సిద్ధం చేయండి. 36 00:02:06,710 --> 00:02:08,128 సరే, నీకు ఏమి తెలిసింది? 37 00:02:11,215 --> 00:02:12,049 ఎక్కు. 38 00:02:13,384 --> 00:02:14,218 లేదు. 39 00:02:17,638 --> 00:02:18,472 "లేదా"? 40 00:02:20,266 --> 00:02:21,100 నీ బాధ్యత కాదా... 41 00:02:21,725 --> 00:02:22,643 వెధవ! 42 00:02:39,451 --> 00:02:40,286 ఆమె ఎక్కడ? 43 00:02:41,537 --> 00:02:43,873 పోలీసులలో నీ నేస్తాలనుండి ఫోన్ వచ్చిందేమో. 44 00:02:43,956 --> 00:02:46,166 కరోనర్ ఆఫీసులో ఒక్క మృతదేహమే ఉంది, 45 00:02:46,250 --> 00:02:48,586 అది నీగ్లెది కాదు. ఆమె ఎక్కడ ఉంది? 46 00:02:48,669 --> 00:02:50,337 తుపాకీ దించు. 47 00:02:50,421 --> 00:02:53,507 ఆమెను కనుగొనేవరకూ నన్ను కాల్చలేవని మనిద్దరికీ తెలుసు. 48 00:02:53,632 --> 00:02:55,259 ఆమె నీ చివరి ముగియని అంశం. 49 00:02:57,845 --> 00:03:00,764 నిజమే. నిన్ను కాల్చలేను. 50 00:03:02,349 --> 00:03:03,183 ఛ. 51 00:03:06,854 --> 00:03:08,647 కూర్చో. మనం మాట్లాడదాం. 52 00:03:15,821 --> 00:03:19,325 బాలిస్టిక్స్‌కు ఏదీ వదలను. అతనినుండి ఆ తూటా బయటకు తీసై. 53 00:03:19,450 --> 00:03:21,911 వాళ్ళను సరిగ్గా మనకు కావాల్సిన చోట పట్టాం, బాస్. 54 00:03:31,545 --> 00:03:36,467 రీచర్ 55 00:04:05,037 --> 00:04:05,871 ఒకటి. 56 00:04:08,916 --> 00:04:09,750 రెండు. 57 00:04:11,710 --> 00:04:12,544 ఒకటి. 58 00:04:13,963 --> 00:04:14,797 రెండు. 59 00:04:16,006 --> 00:04:17,091 ఒకటి. 60 00:04:18,926 --> 00:04:20,052 రెండు. 61 00:04:28,185 --> 00:04:30,646 బయట రక్షన వాళ్ళని చ౦పేశా. మీరెప్పుడు వస్తారు? 62 00:04:30,729 --> 00:04:31,981 మూడు నిమిషాలు పడుతుంది. 63 00:04:32,064 --> 00:04:32,898 సరే. 64 00:04:37,444 --> 00:04:40,531 అయ్యో, దేవుడా. అ౦తా ప్లాన్ చేశాను. 65 00:04:41,699 --> 00:04:42,950 మాకు చెల్లిస్తారు, 66 00:04:43,033 --> 00:04:46,328 కొంత సమయం గడిచాక, నెమ్మదిగా పదవీ విరమణ చేస్తాము. 67 00:04:47,413 --> 00:04:50,874 కానీ అప్పటికే, మీ వాడు స్వాన్ సమాచార సేకరణ మొదలుపెట్టాడు. 68 00:04:50,958 --> 00:04:52,292 తన మిత్రులను తెచ్చాడు, 69 00:04:53,168 --> 00:04:56,588 నేను బాగా ఆలోచించి వేసిన ప్లాన్ను నాశనం చేశాడు 70 00:04:57,631 --> 00:05:01,218 టైమ్ స్క్వేర్ వ్యభిచారిలా! 71 00:05:05,556 --> 00:05:08,684 పరవాలేదు, ఎందుకంటే ఇప్పుడు, స్వాన్ సంతకం పత్రాలపై వాడుతున్నాం. 72 00:05:08,767 --> 00:05:10,978 ఎవరైనా పరిశోధిస్తూ వస్తే, 73 00:05:11,061 --> 00:05:13,564 అతను ఈ డీల్ చేసుకుని, డబ్బుతో 74 00:05:13,647 --> 00:05:15,983 పారిపోయినట్టు ఉంటుంది, నేను బీచ్‌లో 75 00:05:16,066 --> 00:05:18,444 ఒళ్ళో అమ్మాయితో ఆనందిస్తాను. 76 00:05:18,527 --> 00:05:20,362 కానీ ఇప్పుడు, ఆ పథకం కూడా విఫలమయింది. 77 00:05:20,446 --> 00:05:24,074 ఎందుకంటే అక్కడ మీ వెధవలలో ఒకరు బయట పరశోధిస్తున్నారు. 78 00:05:24,158 --> 00:05:25,034 ఆమె ఎక్కడ? 79 00:05:29,496 --> 00:05:31,081 నీకు నిరాశగా ఉన్నట్టుంది. 80 00:05:31,165 --> 00:05:34,126 నువ్వు చాలా మొ౦డాడివి. 81 00:05:35,127 --> 00:05:36,837 నువ్వు ఆదేశించిన వాళ్ళలాగానే. 82 00:05:38,213 --> 00:05:40,257 నేను స్వాన్‌తో లాభం పంచుతానన్నాను. 83 00:05:41,050 --> 00:05:43,218 - అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు? - నీ స్నేహితుడా? 84 00:05:43,302 --> 00:05:44,428 ఇక్కడే ఉన్నాడు. 85 00:05:46,680 --> 00:05:47,598 అతనిని చూస్తావా? 86 00:06:03,030 --> 00:06:05,407 అతనిని ఇరికించడానికి అతను మొత్తం అవసరం లేదు. 87 00:06:07,326 --> 00:06:10,079 కంప్యూటర్ తెరిచేందుకు పత్రాలపై సంతకానికి 88 00:06:11,121 --> 00:06:12,998 అతని వేలిముద్ర ఉంటే చాలు, 89 00:06:13,082 --> 00:06:16,168 స్కానింగ్‌కు తన ఐరిస్ 90 00:06:16,251 --> 00:06:19,755 భవనంలో కొన్ని భాగాలలో ఇంకా ప్రిస్టీన్ హౌస్‌కు అతను వచ్చినప్పుడు 91 00:06:20,589 --> 00:06:22,800 బయటకు వెళ్ళినప్పుడు కావాలి. 92 00:06:22,925 --> 00:06:25,844 అతను డబ్బు తీసుకుని పారిపోయినట్టు ఉంటుంది, 93 00:06:25,969 --> 00:06:28,305 పాపం తన కుక్కను కూడా వదిలేశాడు. 94 00:06:38,357 --> 00:06:40,192 పెద్ద హీరో అవ్వాలనుకున్నాడు. 95 00:06:40,317 --> 00:06:41,652 తనకది నువ్వు నేర్పించావా? 96 00:06:41,735 --> 00:06:43,403 ఇది నీ తప్పా? 97 00:06:49,368 --> 00:06:50,452 ఈ పునఃకలయిక సమాప్తం. 98 00:06:50,536 --> 00:06:53,497 నాకు 6.5 కోట్ల డాలర్లు ఇచ్చే మనిషితో సమావేశం ఉంది. 99 00:06:54,164 --> 00:06:57,668 ఆ ఇద్దరినీ హెలికాప్టర్‌లో ఎక్కించి, తరువాత ఈ వెధవకోసం తిరిగి రండి. 100 00:07:09,054 --> 00:07:10,264 నేను నీకు ఏమి చేసినాగానీ, 101 00:07:10,347 --> 00:07:12,224 నువ్వు నీగ్లె ఎక్కడ ఉందో చెప్పవు, కదా? 102 00:07:14,601 --> 00:07:17,855 అవును. చెత్త వెధవ! 103 00:07:39,293 --> 00:07:40,502 లవోయ్‌తో ఒప్పందం చేశావు. 104 00:07:41,378 --> 00:07:42,546 బాగుంది. 105 00:07:55,017 --> 00:07:56,101 ఛ. 106 00:08:10,324 --> 00:08:12,659 మనం ఏ ఆధారం వదలకూడదు. ఇది పడేయండి. 107 00:08:12,743 --> 00:08:17,164 నీకు తెలుసా, నాకు డబ్బు అందాక, నేను మావాళ్ళను కొంతమందిని పంపి, 108 00:08:17,247 --> 00:08:19,291 నీగ్లె తండ్రిని పట్టుకుని, తీసుకువస్తాను. 109 00:08:19,374 --> 00:08:21,585 అప్పుడు ఆమె బయటకు వస్తుంది. ఏమంటావు? 110 00:08:21,668 --> 00:08:24,004 నిజంగా ఉపయోగపడని అంశాలు వదలడం నచ్చదు. 111 00:08:42,064 --> 00:08:43,482 ఆ పిల్లలు తిరిగి వచ్చారా? 112 00:08:45,317 --> 00:08:46,902 వెళ్ళి వాళ్ళను ఇక్కడ నుండి పంపేయ్. 113 00:08:46,985 --> 00:08:48,904 మనం వెళ్ళేప్పుడు సాక్ష్యులు ఉండకూడదు. 114 00:09:09,675 --> 00:09:10,926 హే! 115 00:09:11,051 --> 00:09:14,388 పిల్లలూ, మీకు ఇక్కడి నుండి దూరంగా వెళ్ళమని చెప్పాను. 116 00:09:22,646 --> 00:09:25,274 చివరిసారిగా చెబుతున్నా, మీ కారులోకి వెళ్ళండి, 117 00:09:25,357 --> 00:09:27,943 మీ నడ్డి విరగ్గొట్టేలోపు వెళ్ళిపోండి. 118 00:09:28,026 --> 00:09:30,862 సరే, బాస్. నేను నా బీర్ తాగేసి వెళతాను, సరేనా? 119 00:09:38,287 --> 00:09:40,998 వాళ్ళను హెలికాప్టర్‌లో భద్రంగా ఎక్కించాక, 120 00:09:41,081 --> 00:09:44,293 ఆ సంగీతం ఇంకా ఎక్కడ నుండి వస్తుందో చూడండి. 121 00:09:56,930 --> 00:09:58,473 ఏమి జరుగుతోంది? 122 00:09:58,557 --> 00:09:59,391 ఇప్పుడే! 123 00:10:47,397 --> 00:10:51,276 హే! హే! నీ తల కిందకు ఉంచి, ఇక్కడే ఉండు! 124 00:10:51,360 --> 00:10:53,111 - లెనాక్స్, అక్కడ! - ఇక్కడే ఉండు! 125 00:11:23,183 --> 00:11:24,726 - హే, బాస్. - నీగ్లె. 126 00:11:24,810 --> 00:11:26,186 ఎక్కడివి అక్కడే వదిలై. 127 00:11:26,269 --> 00:11:28,563 మన కొనుగోలుదారుడిని కలిసి, డబ్బు తీసుకుని, 128 00:11:28,647 --> 00:11:32,359 పోలీసులు, ఎఫ్‌బీఐ వచ్చేలోపు దేశం దాటి వెళ్ళిపోవాలి. 129 00:11:34,736 --> 00:11:36,780 జెఫర్సన్ ఎయిరోప్లేన్? హెండ్రిక్స్ కాదా? 130 00:11:36,863 --> 00:11:39,366 స్వాన్‌తో ఉన్నా. హెండ్రిక్స్ పెద్ద గొప్పే౦కాదు. 131 00:11:41,118 --> 00:11:43,453 - మిగిలిన వారి సంగతి ఏంటి? - వదిలేయ్. 132 00:11:57,801 --> 00:11:58,718 లాంగ్‌స్టన్‌ చూడు. 133 00:12:05,392 --> 00:12:06,768 దీనిని గాలిలోకి లేపు! 134 00:12:06,852 --> 00:12:09,104 ఎగిరేందుకు కొన్ని నిమిషాలు పడుతుంది. 135 00:12:09,187 --> 00:12:11,398 ఇక వెళదాం పద, చెత్త వెధవ! 136 00:12:11,481 --> 00:12:12,315 సరే. 137 00:12:16,111 --> 00:12:17,279 ఎన్ని ఆయుధాలు ఉన్నాయి? 138 00:12:17,362 --> 00:12:20,157 పరిగెత్తాలని అనుకు౦టే నీకు రక్షణ ఇచ్చేంత లేవు. 139 00:12:20,240 --> 00:12:21,366 తక్కువలోనే సర్దుకోవాలి. 140 00:12:21,450 --> 00:12:22,451 మూడు అనగానే. 141 00:12:22,534 --> 00:12:25,328 ఒకటి, రెండు, మూడు. 142 00:12:42,053 --> 00:12:42,888 పద పద. 143 00:12:54,024 --> 00:12:54,900 ఛ! 144 00:13:10,665 --> 00:13:11,666 వెనుక తలుపులు తెరువు. 145 00:13:21,968 --> 00:13:23,261 మొదట అమ్మాయిలు! 146 00:13:24,137 --> 00:13:25,639 నీ వంతు, బంగారం. 147 00:13:28,475 --> 00:13:30,560 నువ్వు ఎగరాల్సిన సమయం. 148 00:13:35,774 --> 00:13:36,608 ఛ! 149 00:13:57,921 --> 00:13:59,965 ఛ! వెళ్ళు! 150 00:14:04,761 --> 00:14:06,429 రీచర్! 151 00:14:25,657 --> 00:14:26,783 వద్దు! 152 00:14:40,338 --> 00:14:42,132 దేవుడా, రీచర్! 153 00:14:42,215 --> 00:14:45,010 నీకు ఎప్పుడు వదిలేయాలో తెలియదు! 154 00:14:57,314 --> 00:14:59,941 నువ్వు కఠినమైన సన్నాసివి, ఒప్పుకుంటాను. 155 00:15:03,403 --> 00:15:04,696 అతనిని చంపేయండి. 156 00:15:08,783 --> 00:15:10,035 నీకో ప్రతిపాదన. 157 00:15:10,118 --> 00:15:13,079 నీ మిత్రుడి ఇత్తడి కణుపులు ఉపయోగించి, 158 00:15:13,163 --> 00:15:15,665 నీ పుచ్చె పగలగొడతాను, 159 00:15:15,749 --> 00:15:18,084 లేదా ఆ చెత్తదాన్ని పడిపోనివ్వు, 160 00:15:18,752 --> 00:15:19,878 నేను దయ చూపుతాను, 161 00:15:19,961 --> 00:15:22,005 నిన్ను తరువాత పడేస్తాను. 162 00:15:40,273 --> 00:15:41,107 వద్దు. 163 00:15:43,318 --> 00:15:44,152 ఆగు. 164 00:15:48,990 --> 00:15:50,450 దీన్ని స్థిరంగా ఉంచు, 165 00:15:50,533 --> 00:15:53,203 లేదా నేను ఇది దింపగలనేమో కష్టా౦తో తెలుసుకు౦దిగాని. 166 00:15:53,286 --> 00:15:54,120 సరే, మేడం! 167 00:15:54,204 --> 00:15:55,288 ఆగు. 168 00:15:55,372 --> 00:15:56,665 ఆగు. 169 00:16:00,627 --> 00:16:01,670 వద్దు! 170 00:16:01,753 --> 00:16:03,296 ఇప్పటీకీ క్షిపణులను 171 00:16:03,380 --> 00:16:05,465 తీవ్రవాదుల చేతుల్లో పడకుండా ఆపవచ్చు. 172 00:16:05,548 --> 00:16:07,008 వద్దు! 173 00:16:07,092 --> 00:16:10,136 నన్ను చంపకు, మహమూద్‌ను ఎక్కడ కలుస్తున్నానో చెబుతాను. 174 00:16:10,220 --> 00:16:12,806 నాకు ఆ సమాచారం కావాలని ఊహి౦చావా, లాంగ్‌స్టన్. 175 00:16:14,140 --> 00:16:17,644 కానీ ఒక పరిశోధనలో, ఊహలు చంపుతాయి. 176 00:16:17,727 --> 00:16:18,603 వద్దు! 177 00:16:28,780 --> 00:16:30,824 అది నిజంగా అద్భుతమైన వాక్యం. 178 00:16:30,907 --> 00:16:33,993 నీకు ఆ చెత్త ఏ.ఎమ్. ఎక్కడికి వెళ్ళాడో తెలుసనుకు౦టున్నా. 179 00:16:34,077 --> 00:16:36,913 నాకు తెలియదు. కానీ అతనికి తెలుసు. 180 00:16:37,038 --> 00:16:39,082 ఏమంటావు, ఫ్లైబాయ్? 181 00:16:39,165 --> 00:16:41,501 న్యూ ఏజ్ ఇంజినీర్ని అతని ఇంట్లో కలవబోతున్నారు, 182 00:16:41,584 --> 00:16:45,213 అతను కొనుగోలుదారులుకు లిటిల్ వింగ్ చిప్స్‌ను రాకెట్‌లో పెట్టడం నేర్పుతాడు. 183 00:16:45,338 --> 00:16:48,299 నా దగ్గర అంక్షాశాలు ఉన్నాయి. దయచేసి నన్ను చంపకండి. 184 00:16:49,008 --> 00:16:49,843 పద తీసుకెళ్ళు. 185 00:17:33,553 --> 00:17:35,722 అద్భుతం. లాంగ్‌స్టన్ అప్పుడే వచ్చేశాడు. 186 00:17:59,788 --> 00:18:00,830 నువ్వు లాంగ్‌స్టన్ కాదు. 187 00:18:02,415 --> 00:18:03,249 కాదు. 188 00:18:06,961 --> 00:18:08,171 లోపలకు పద. 189 00:18:18,431 --> 00:18:21,518 ఏదో పొరపాటు జరిగి ఉండాలి. మీలో ఎవరూ నాకు తెలియదు. 190 00:18:21,601 --> 00:18:23,311 నిరాశపరిచినందుకు క్షమించాలి. 191 00:18:23,394 --> 00:18:25,897 మీ శాస్త్రవేత్త మిత్రుడు పైలెట్‌తో గోదాములో ఉన్నాడు. 192 00:18:27,774 --> 00:18:29,150 మా స్నేహితులను చంపావు. 193 00:18:33,780 --> 00:18:35,031 వీటికోసం. 194 00:18:40,245 --> 00:18:41,079 వాళ్ళను చంపావు. 195 00:18:41,162 --> 00:18:44,499 నీకు కోపంగా ఉందని తెలుసు, కానీ నేను నీ మిత్రులను చంపలేదు. 196 00:18:44,582 --> 00:18:45,583 నాకు వాళ్ళు తెలియదు. 197 00:18:45,667 --> 00:18:46,709 నాకు నువ్వు తెలుసు. 198 00:18:46,793 --> 00:18:50,505 నువ్వు ఎంతమంది చనిపోయినా పట్టించుకోవు, నీ కమీషన్ నీకు దక్కితే చాలు. 199 00:18:50,588 --> 00:18:52,173 నన్ను అరెస్ట్ చేసి, అది ముగించేయ్. 200 00:18:53,925 --> 00:18:58,429 మే౦ అది చేయవచ్చు, కానీ నీలాంటి వాడికి ఖచ్చితంగా 201 00:19:00,431 --> 00:19:03,560 నంబర్ నొక్కగానే అత్యుత్తమ లాయర్ వస్తాడు. 202 00:19:04,227 --> 00:19:07,689 నీకు ఒక అవకాశం ఇస్తాను. ఆయుధాలను ఎవరికి అమ్ముతున్నావో చెప్పు. 203 00:19:08,273 --> 00:19:11,818 క్షమించు, అది నా పేరును, వ్యాపారాన్ని పాడు చేస్తుంది. 204 00:19:11,901 --> 00:19:14,028 మీలో ఎవరూ అది అర్థం చేసుకోవాలని అనుకోను, 205 00:19:14,112 --> 00:19:15,488 మీరు ఆదర్శవాదులలా ఉన్నారు. 206 00:19:16,155 --> 00:19:18,366 పైగా, మీ సమస్యలు నాతో కాదు. 207 00:19:18,449 --> 00:19:20,326 నేను ఆయుధాలను పేల్చను, నేను మధ్యవర్తినే. 208 00:19:20,410 --> 00:19:21,786 ఇది వ్యాపారం అంతే. 209 00:19:21,870 --> 00:19:23,329 దానితో అంతా బాగవుతుందా? 210 00:19:23,413 --> 00:19:24,455 అవును, అనుకుంటా. 211 00:19:24,539 --> 00:19:28,334 తుపాకీ విక్రేతకు, వినియోగదారుడికి మధ్య నేను విక్రేతగానే ఉండాలనుకు౦టాను. 212 00:19:28,418 --> 00:19:30,753 ఒక మనిషి స్వీకరించాల్సిన మనస్తత్వం ఏమిటంటే 213 00:19:30,837 --> 00:19:33,256 నిజానికి ట్రిగర్ లాగడం... 214 00:20:13,421 --> 00:20:14,255 ఇక్కడ. 215 00:20:28,102 --> 00:20:29,479 తుపాకీ కాల్పులనుబట్టి, 216 00:20:29,562 --> 00:20:31,856 ఇకపై ఎవరూ చింతించాల్సినది ఏమీ లేదు. 217 00:20:31,940 --> 00:20:32,941 ఖచ్చితంగా. 218 00:20:34,192 --> 00:20:36,027 వీళ్ళిద్దరినీ ఏమి చేయమంటావు? 219 00:20:42,283 --> 00:20:44,452 హే, బాబు, నేను ఎవరినీ చంపలేదు, 220 00:20:44,535 --> 00:20:46,621 నాకు ఈ క్షిపణులతో ఏ సంబంధం లేదు. 221 00:20:46,704 --> 00:20:49,123 నేను హెలికాప్టర్ మాత్రమే నడిపాను. నా పని చేశాను. 222 00:20:49,916 --> 00:20:50,959 నీ సాకు ఏమిటి? 223 00:20:51,042 --> 00:20:53,294 నేను అతనికి చిప్స్ ఎలా పెట్టాలో చూపించాలి అంతే. 224 00:20:53,378 --> 00:20:56,214 అవన్నీ ఎందుకు ఉపయోగిస్తారో నాకు తెలియదు. 225 00:20:56,297 --> 00:20:58,716 దయచేసి వదిలేయండి, నేను ఇంజినీర్‌ను అంతే. 226 00:21:03,763 --> 00:21:05,765 ఇక్కడి నుండి పోండి. ఇద్దరూ. 227 00:21:06,516 --> 00:21:08,059 - సరే, ధన్యవాదాలు. - ధన్యవాదాలు. 228 00:21:37,964 --> 00:21:39,549 బీర్ అంతా తాగేయకు, ఓ'డొన్నెల్. 229 00:21:39,632 --> 00:21:40,466 సరే. 230 00:21:50,685 --> 00:21:51,519 రాత్రి చల్లగా ఉంది. 231 00:21:52,520 --> 00:21:54,647 ఇంకా చల్లగా అవుతుంది. 232 00:21:54,731 --> 00:21:55,565 అవును. 233 00:21:58,276 --> 00:22:01,904 వాళ్ళు నది దాటేవరకు ఆగు. ఆ శిఖరం దాటే దాకా. 234 00:22:01,988 --> 00:22:03,197 సరే. 235 00:22:15,585 --> 00:22:16,836 మనం బాగానే ఉన్నాము, నీగ్లె. 236 00:22:16,919 --> 00:22:18,129 పేలుడు జరగబోతోంది! 237 00:22:26,888 --> 00:22:28,181 దానికోసం ఆగండి. 238 00:22:36,439 --> 00:22:38,024 లిటిల్ వింగ్ పనిచేస్తుందనమాట. 239 00:22:43,446 --> 00:22:45,448 నమ్మలేకపోతున్నాను. 240 00:22:45,531 --> 00:22:47,575 క్షమించు, సెనేటర్ లావ్రోయ్ స్పష్ట౦గా చెప్పారు. 241 00:22:47,658 --> 00:22:49,577 నిజానికి ఏమి జరిగిందో ఎవరికీ తెలికూడదని. 242 00:22:49,660 --> 00:22:51,662 మీలో ఎవరైనా చెప్పే ప్రమాదాన్ని ఎదుర్కోలేము. 243 00:22:51,746 --> 00:22:53,164 మిమ్మల్ని తక్కువ అంచనా వేశాను. 244 00:22:53,247 --> 00:22:54,791 ఇది ఇంత దూరం తెస్తామని అనుకోలేదా? 245 00:22:54,874 --> 00:22:56,167 ఇంత సమయం తీసుకుంటారనుకోలేదు 246 00:22:56,250 --> 00:22:58,669 వాళ్ళను హెలికాప్టర్ ఎక్కించాక మీ పని కానిస్తారనుకున్నా. 247 00:22:58,753 --> 00:22:59,962 నేను కూడా. 248 00:23:00,046 --> 00:23:02,757 వాళ్ళు నిజంగా ఆ వెధవలను కాల్చి చంపితే చూడాలనుకున్నారేమో. 249 00:23:02,840 --> 00:23:03,966 అది చాలా బాగుంది. 250 00:23:04,842 --> 00:23:07,887 లవోయ్ నింద తన మీదకు రాకుండా చూసుకునే లాంటి వాడు. 251 00:23:07,970 --> 00:23:09,931 అందుకనే నేను లవోయ్‌కి మాత్రమే కాల్ చేయలేదు, 252 00:23:10,014 --> 00:23:11,891 నేను హోంల్యాండ్‌లో ఒమర్ కరీమ్ కూడా చేశాను. 253 00:23:13,142 --> 00:23:15,103 ఇప్పుడు వచ్చేది అతనే అనుకుంటా. 254 00:23:20,274 --> 00:23:21,275 కిందకు! 255 00:23:21,359 --> 00:23:23,653 చేతులు. నాకు కనబడేలా పెట్టండి. కదలండి. 256 00:23:23,736 --> 00:23:25,154 సరైన సమయానికి వచ్చారు. 257 00:23:25,238 --> 00:23:26,614 ప్రభుత్వం అంత సమర్థవంతమైనదా? 258 00:23:28,616 --> 00:23:31,410 - లవోయ్? - టాక్ టీమ్ వేచి ఉంది. 259 00:23:31,536 --> 00:23:33,663 అది నువ్వు చేస్తావేమో అనుకున్నాను. 260 00:23:49,762 --> 00:23:50,888 అది ముగిసిందా? 261 00:23:50,972 --> 00:23:52,598 దాదాపుగా. 262 00:23:52,682 --> 00:23:55,518 ము౦చాల్సిన ఆఖరి పని ఒకటి ఉంది. 263 00:23:55,601 --> 00:23:57,603 ఇది రెండువైపులా గెలుపు అని అనవచ్చు. 264 00:24:01,190 --> 00:24:02,191 ఆర్డర్ వచ్చి౦ది. 265 00:24:02,859 --> 00:24:04,819 లవోయ్, హోంల్యాండ్ సెక్యూరిటీ. 266 00:24:04,944 --> 00:24:07,113 నేల మీద పడుకోండి! కిందకు! 267 00:24:07,196 --> 00:24:09,407 నాకు మీ చేతులు చూపించండి. కదలండి! 268 00:24:10,449 --> 00:24:12,326 లవోయ్ రోజు బాగాలేదు. 269 00:24:12,410 --> 00:24:13,494 మనం ఒప్పందం చేసుకున్నాం. 270 00:24:14,120 --> 00:24:15,288 వెళ్ళు. ఇక్కడ చూసుకుంటాము. 271 00:24:20,793 --> 00:24:21,752 మరొక్క విషయం. 272 00:24:21,836 --> 00:24:22,837 డబ్బు ఎక్కడుంది? 273 00:24:25,131 --> 00:24:26,382 డబ్బు ఏంటి? 274 00:25:13,679 --> 00:25:14,972 రాత్రి కఠినంగా ఉందనుకుంటా. 275 00:25:15,932 --> 00:25:17,016 చాలా దారుణంగా. 276 00:25:17,099 --> 00:25:18,434 మీకు ఏమి తీసుకురావాలి? 277 00:25:18,517 --> 00:25:20,102 కాఫీ. బ్లాక్. 278 00:25:21,229 --> 00:25:23,231 - నాకు అదే. - హే, పాట్ తీసుకోచ్చేయ్. 279 00:25:24,065 --> 00:25:25,107 మీకోసం, మేడం? 280 00:25:25,191 --> 00:25:26,067 సిరియల్. 281 00:25:26,150 --> 00:25:29,070 పాప్స్, పఫ్స్ లేదా పెబెల్స్, ఆ క్రమంలోనే. 282 00:25:29,153 --> 00:25:30,571 చాక్లెట్ మిల్క్‌షేక్, ధన్యవాదాలు. 283 00:25:38,079 --> 00:25:38,913 అయితే, 284 00:25:40,122 --> 00:25:42,541 మనం 6.5 కోట్ల డాలర్లతో ఏమి చేస్తాము? 285 00:25:43,084 --> 00:25:44,293 అది చాలా ఎక్కువ డబ్బు. 286 00:25:44,377 --> 00:25:47,588 దాని కారణంగా కలిగిన బాధకు ఉపశమనానికి ఉపయోగించాలి. 287 00:25:47,672 --> 00:25:50,007 తప్పకుండా, కానీ ఏంటి, ప్రత్యేకించి? 288 00:25:51,717 --> 00:25:52,802 పెద్ద నిర్ణయాలు. 289 00:25:52,885 --> 00:25:57,181 అంటే, ఖచ్చితంగా నేను ఈ యూనిట్ సీనియర్ ఆఫీసర్‌ని కాకపోవడం సంతోషం, 290 00:25:57,265 --> 00:25:58,599 ఈ నిర్ణయాలు తీసుకోవాల౦టే. 291 00:25:58,683 --> 00:26:00,184 నావైపు చూడకు. 292 00:26:00,268 --> 00:26:02,019 ఆశ్చర్యపరిచావు. 293 00:26:02,103 --> 00:26:03,396 అప్పులు, కారు చెల్లింపులు, 294 00:26:03,479 --> 00:26:06,315 ఉద్యోగం లేకపోవడంతో బాధ్యత తీసుకోవడం లేదు. 295 00:26:06,399 --> 00:26:09,652 నీలా డబ్బంటే పట్టింపు లేని వారిని ఎవరినీ చూడలేదు, రీచర్. 296 00:26:09,777 --> 00:26:12,488 దానికి ఇన్‌చార్జ్‌వి కావాలి. చూసుకోగలవు, పెద్దోడా. 297 00:26:14,907 --> 00:26:15,741 ధన్యవాదాలు. 298 00:26:15,825 --> 00:26:16,701 ఇప్పుడే అందినది. 299 00:26:16,784 --> 00:26:18,744 పోలీసులకు రెండు మృతదేహాలు 300 00:26:18,828 --> 00:26:20,204 ఈ ఉదయం హడ్సన్ నదిలో పడిపోయిన 301 00:26:20,288 --> 00:26:23,040 హెలికాప్టర్ శిథిలాలల నుండి దొరికాయని చెప్పారు. 302 00:26:23,124 --> 00:26:23,958 చాలా దారుణం. 303 00:26:24,041 --> 00:26:25,960 - ఓ మత్య్సకారుడు కూలుతుండగా చూశాడు... - హా. 304 00:26:26,043 --> 00:26:28,004 - దురదృష్టకరం. - దాని వెనుక 305 00:26:28,087 --> 00:26:31,007 పొగ వచ్చిందని తరువాత పేలుడు సంభవించిందని చెప్పారు. 306 00:26:31,090 --> 00:26:34,844 పరిశోధకులు సిస్టమ్ చెడిపోవడం వలన ఇంకా పైలెట్ తప్పిదం 307 00:26:34,927 --> 00:26:36,637 కారణం కావచ్చని సందేహిస్తున్నారు. 308 00:26:36,721 --> 00:26:39,348 హోంల్యాండ్‌లో నీ స్నేహితుడు వ్యవహరించినట్టు ఉన్నాడు. 309 00:26:41,309 --> 00:26:42,310 యాభై సెంట్లు ఉన్నాయా? 310 00:26:42,852 --> 00:26:45,271 నీకు మూడంగుళాల దూరంలో 6.5 కోట్లు ఉన్నాయి. 311 00:26:45,354 --> 00:26:47,398 జ్యూక్ బాక్స్ బేరర్ బాండ్‌లు తీసుకోదు. 312 00:26:57,491 --> 00:26:58,617 నాకు కొత్త ఖాతా తెరువు. 313 00:27:33,069 --> 00:27:36,822 నీకూ, మైకీకి - స్పెషల్ ఇన్వెస్టిగేటర్లు 314 00:27:42,787 --> 00:27:44,789 {\an8}అలైడ్ కామన్‌వెల్త్ బ్యాంక్ చెల్లింపుదారుడు ఆంజెలా ఫ్రాంజ్ 315 00:27:47,625 --> 00:27:49,251 ఎవరు పంపారో నీకు తెలయకుండా ఎలా ఉంది? 316 00:27:49,335 --> 00:27:50,920 నువ్వు బ్యాంక్‌లో చేస్తావు. 317 00:27:51,045 --> 00:27:54,090 అవును, ఇది కోట్ల డాలర్లు నా పిల్లలకు ఇచ్చినవి. 318 00:27:55,508 --> 00:27:57,927 ఇది నా సోదరుడి నుండి కాదు. 319 00:27:58,594 --> 00:27:59,762 అతను ఈమధ్యే చనిపోయాడు. 320 00:28:03,182 --> 00:28:04,141 గుర్తుకువస్తావు. 321 00:28:05,309 --> 00:28:06,519 జాగ్రత్తగా చూసుకో. 322 00:28:06,602 --> 00:28:08,479 సరే. మాకు పోస్ట్‌కార్డ్ పంపు. 323 00:28:10,022 --> 00:28:11,065 కీ వేస్ట్ లేదా బస్ట్? 324 00:28:21,700 --> 00:28:23,494 నీ సోదరుడి జ్ఞాపకార్థం - 110త్ 325 00:28:36,799 --> 00:28:38,884 హే, స్వాన్ అనే ఎవరైనా మనకు తెలుసా? 326 00:28:38,968 --> 00:28:40,719 లేదా మైసీ అనే పేరుగల కుక్క? 327 00:28:40,803 --> 00:28:41,929 తెలుసని అనుకోను. ఎందుకు? 328 00:28:43,764 --> 00:28:45,141 జంతు సంరక్షణ 329 00:28:45,224 --> 00:28:46,809 అతని పేరు మీద విరాళం వచ్చింది. 330 00:28:59,155 --> 00:29:03,117 మి. నీగ్లె, నేను కోనీ బంబ్రీ, చికాగో హోం హెల్త్ నుండి వచ్చాను. 331 00:29:03,242 --> 00:29:05,035 మీకు ఇరవై నాలుగు గంటలు 332 00:29:05,119 --> 00:29:07,371 వైద్య సేవ అందించేందుకు వచ్చాను. 333 00:29:14,628 --> 00:29:15,838 మా నాన్న ఫోను. 334 00:29:18,466 --> 00:29:19,550 నువ్వు ఏమి చేశావు? 335 00:29:19,633 --> 00:29:22,887 నీ ఖాతాలో డబ్బు జమ చేయడం నీకు తమాషాగా అనిపించింది. 336 00:29:22,970 --> 00:29:27,391 నువ్వు అది మీ నాన్ను నుండి తీసుకోవు. అతను తన మిగిలిన జీవితం బాగుంటాడు. 337 00:29:27,475 --> 00:29:31,562 ఆయనకు కావాల్సినవి. మిగిలినవి కొంచ౦ నీకే. 338 00:29:36,400 --> 00:29:38,861 నువ్వు మంచి స్నేహితుడివి అని చెప్పానా, రీచర్? 339 00:29:40,154 --> 00:29:41,322 అస్సలు చెప్పలేదు. 340 00:29:47,244 --> 00:29:48,287 మరి నా సంగతేంటి? 341 00:29:49,371 --> 00:29:52,958 ఈ ఏడాది అతి భయకరమైన శాంటా క్లాజ్ నా చెట్టు కింద ఏమి పెడుతాడు. 342 00:29:53,042 --> 00:29:54,627 నీకు ఒక్క రూపాయి ఇవ్వలేదు. 343 00:29:55,503 --> 00:29:57,046 నీ పిల్లల పేరు మీద చాలా జమ చేశాను. 344 00:29:57,129 --> 00:29:59,465 మీ ఇంటి మూలన ఉన్న క్రెడిట్ యూనియన్‌లో. 345 00:30:00,841 --> 00:30:04,553 అది ప్రైవేట్ ట్యూషన్ ఫీజు, కాలేజీ, ట్రేడ్ కాలేజీ ఫీజుకు సరిపోతాయి. 346 00:30:04,637 --> 00:30:07,681 అది చూస్తుంటే, డిఫెన్స్ లాయర్లకు అది చివరకు అవసరం. 347 00:30:09,850 --> 00:30:12,686 మీరనుకున్న అవినీతికి సమీపాన ఉన్న ఉద్యోగాలలో చేరవచ్చు. 348 00:30:15,981 --> 00:30:17,858 నాకు మాట రావడం లేదు. 349 00:30:17,942 --> 00:30:18,984 అదే మొదటి సారి. 350 00:30:21,654 --> 00:30:24,532 ఉద్యోగాల విషయంలో, నీది నువ్వు వదిలేయవచ్చు. 351 00:30:24,615 --> 00:30:27,952 నీ పేరు మీద డెలావేర్ ఎల్ఎల్‌సీ ప్రారంభించాను. పూర్తి నిధులతో. 352 00:30:28,035 --> 00:30:29,328 నీ వ్యాపారం మొదలుపెట్టు. 353 00:30:29,411 --> 00:30:31,705 నీ తెలివికి నీకు తప్ప ఇ౦కెవరికొ పనిచేయకూడదు. 354 00:30:35,793 --> 00:30:37,336 నేను... 355 00:30:42,049 --> 00:30:42,883 ధన్యవాదాలు. 356 00:30:46,262 --> 00:30:47,555 నీ సంగతేంటి, పెద్దోడా? 357 00:30:48,681 --> 00:30:50,224 నీకోసం ఏమి తీసుకున్నావు? 358 00:30:53,102 --> 00:30:54,436 నాకు కొత్త టూత్‌బ్రెష్ కావాలి. 359 00:31:01,694 --> 00:31:02,861 దేవుడా, నిజంగానా. 360 00:31:07,658 --> 00:31:08,951 నీకు తెలుసా, రీచర్, 361 00:31:09,034 --> 00:31:11,203 నువ్వు నీ జేబులో పట్టేంత మాత్రమే 362 00:31:11,328 --> 00:31:15,040 తీసుకుని భూమంతా తిరుగుతున్నావని తెలుసుకుని, 363 00:31:15,749 --> 00:31:17,084 నీకు పిచ్చి అనుకున్నాను. 364 00:31:18,794 --> 00:31:20,629 కానీ నాలో ఒక భాగానికి 365 00:31:21,839 --> 00:31:24,592 మా అ౦దరిలో నీకే౦కావాలో బాగా తెలిసినవాడవని తెలుసు. 366 00:31:30,306 --> 00:31:32,891 ఇది చెప్పడం నిజంగా నమ్మలేను, కానీ నిజానికి 367 00:31:32,975 --> 00:31:34,643 స్వాన్ గిటార్ వినాలని ఉంది. 368 00:31:40,899 --> 00:31:42,318 లేని స్నేహితుల కోసం. 369 00:31:43,068 --> 00:31:44,987 - లేని స్నేహితుల కోసం. - లేని స్నేహితుల కోసం. 370 00:31:51,368 --> 00:31:52,202 అయితే, 371 00:31:54,163 --> 00:31:54,997 ఇక ఇంతే. 372 00:31:57,750 --> 00:31:58,876 ఇది కలిసి ఆఖరు రాత్రి. 373 00:32:05,424 --> 00:32:08,344 - మనం మరో ఫోటో తీసుకోవాలి. - అవును, తీసుకోవాలి. 374 00:32:09,053 --> 00:32:10,095 అవును. 375 00:32:10,179 --> 00:32:12,306 ఇది కూడా నన్ను తీయనీయవనుకుంటా? 376 00:32:12,389 --> 00:32:14,433 - అవకాశమే లేదు, బాస్. - రా. 377 00:32:18,812 --> 00:32:19,647 సరే. 378 00:32:51,053 --> 00:32:52,388 మంచిది, మేల్కొన్నావు. 379 00:32:54,640 --> 00:32:55,808 వెళ్ళావనుకున్నాను. 380 00:32:56,558 --> 00:32:57,518 వెళ్ళాను. 381 00:32:59,603 --> 00:33:00,604 కానుక తెచ్చాను. 382 00:33:08,904 --> 00:33:12,157 ఇప్పుడు, డబ్బుతో నీకోసం నిజంగా ఏదైనా తీసుకోవాలి. 383 00:33:13,742 --> 00:33:17,246 తీసుకో, రీచర్, అందుకు అర్హుడివి. అది నాకోసం చెయ్. 384 00:33:19,331 --> 00:33:20,165 సరే. 385 00:33:23,168 --> 00:33:24,753 నువ్వు చేయగలిగింది మరొకటి ఉంది. 386 00:33:24,837 --> 00:33:25,754 చెప్పు. 387 00:33:25,838 --> 00:33:29,800 నాతో ఇంటికి రా. నువ్వు మా అమ్మానాన్నలను కలువు. 388 00:33:34,638 --> 00:33:35,639 నీతో ఊరికే అన్నాను. 389 00:33:39,351 --> 00:33:40,519 చూడు, 390 00:33:40,602 --> 00:33:44,690 నాకు నీ గురించి తెలియదు, కానీ గత కొన్ని రోజుల్లో మనం చేసినది 391 00:33:44,773 --> 00:33:49,111 కొత్త పని ఏమీ కాదు, 392 00:33:50,195 --> 00:33:52,239 కానీ పాత పనే. 393 00:33:56,994 --> 00:34:00,205 ము౦గి౦చాల్సిన పాత పని. 394 00:34:00,330 --> 00:34:01,749 అబ్బా అవును. 395 00:34:02,958 --> 00:34:06,044 ఇంకా, ఈ సమావేశం వాయిదా పడేముందు, 396 00:34:07,004 --> 00:34:10,966 ప్రత్యేకించి ఈ విషయాన్ని చివరిసారి విపులంగా చూడాలి. 397 00:34:12,176 --> 00:34:13,719 అది నేనూ అనుకున్నాను. 398 00:34:14,720 --> 00:34:17,890 కానీ నేను ఓ'డొన్నెల్‌ను బయట చూశాను, విమానాశ్రయానికి 399 00:34:17,973 --> 00:34:20,350 తనతో క్యాబ్‌లో వస్తానన్నాను, ఒక నిమిషమే ఉంది. 400 00:34:21,685 --> 00:34:23,479 ఇది నిమిషానికి మించి పడుతుంది. 401 00:34:25,481 --> 00:34:27,232 ఓ'డొన్నెల్ అలా చెప్పలేదు. 402 00:34:37,159 --> 00:34:39,369 నీకోసం కొనుక్కునది ఇదేనా? 403 00:34:39,495 --> 00:34:40,871 బస్ పాస్? 404 00:34:40,954 --> 00:34:42,831 అది ట్రయల్‌వే పాస్. 405 00:34:42,915 --> 00:34:45,667 బస్‌లో ఏడాదంతా దేశంలో ఎక్కడికైనా వెళ్ళవచ్చు. 406 00:34:45,751 --> 00:34:49,004 అది 1980 డాలర్ల స్వేచ్ఛ, నీగ్లె. 407 00:34:49,087 --> 00:34:51,465 సరే, నేను అనుకోవడం తరువాతి 365 రోజులు, 408 00:34:51,548 --> 00:34:54,927 గూడ్స్ బ౦డిలో తిరుగుతున్నావనే చింత అవసరం లేదు. 409 00:34:56,512 --> 00:34:57,638 నీకు తెలియడం కోసం, 410 00:35:00,432 --> 00:35:03,185 నాకు ఈ ఏర్పాటుతో నేను అనుకున్నంత సౌకర్యంగా లేను. 411 00:35:03,268 --> 00:35:06,146 ఏళ్ళ తరబడి పరస్పరం చూసుకోకుండా, మాట్లాడుకోకుండా, 412 00:35:06,230 --> 00:35:08,565 మనపై దాడి జరిగినప్పుడే కలవడం. 413 00:35:10,651 --> 00:35:12,778 నువ్వు సంబంధాలు మెరుగు పరుచుకోవాలి. 414 00:35:14,738 --> 00:35:15,739 అర్థమయిందా? 415 00:35:16,615 --> 00:35:18,033 అయింది, మాస్టర్ సార్జెంట్. 416 00:35:32,256 --> 00:35:33,257 ఉంటాను, నీగ్లె. 417 00:35:38,929 --> 00:35:39,888 మరో విషయం. 418 00:35:41,306 --> 00:35:44,643 స్పెషల్ ఇన్వెస్టిగెటర్స్‌కి నీ జట్టును, నీ సైనికులను, 419 00:35:44,726 --> 00:35:47,104 చివరకు నీ మిత్రులను సూచించావు. 420 00:35:49,189 --> 00:35:51,066 కానీ మనం దానికి మించి, కదా? 421 00:36:29,813 --> 00:36:31,440 ఎక్కడ నుండి వస్తున్నావు? 422 00:36:32,774 --> 00:36:33,817 ఇక్కడ నుండే. 423 00:36:34,318 --> 00:36:35,152 ఏమి చేస్తుంటావు? 424 00:36:38,488 --> 00:36:39,615 కుటుంబాన్ని చూశాను. 425 00:36:42,326 --> 00:36:43,201 ఎక్కడికి? 426 00:36:46,747 --> 00:36:47,706 తెలియదు. 427 00:39:07,763 --> 00:39:09,765 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 428 00:39:09,848 --> 00:39:11,850 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నిశాంతి ఈవని