1
00:00:06,048 --> 00:00:07,466
రీచర్లో ఇంతకుముందు...
2
00:00:07,550 --> 00:00:10,594
లిటిల్ వింగ్ అకాశంలో నుండి
దేనినైనా పేల్చగలదు.
3
00:00:10,678 --> 00:00:12,430
- అజారి మహమూద్.
-"ఏ.ఏమ్." అంటాము.
4
00:00:12,513 --> 00:00:13,764
అతనికి డబ్బే దైవం.
5
00:00:13,848 --> 00:00:15,558
బేరర్ బాండ్లతో కొనుగోలు చేసుండాలి.
6
00:00:15,641 --> 00:00:18,144
గుర్తించని నిధిని పెట్టెలో తీసుకెళ్ళవచ్చు.
7
00:00:18,227 --> 00:00:19,311
టోనీ స్వాన్ బతికున్నాడు.
8
00:00:19,395 --> 00:00:21,105
స్వాన్ షిమ్మెంట్లో సంతకం చేశాడు.
9
00:00:21,188 --> 00:00:22,356
అది డిజిటల్ వేలి ముద్ర.
10
00:00:22,440 --> 00:00:23,899
నేను స్వాన్ ద్రోహి అని ఊహించను.
11
00:00:23,983 --> 00:00:25,651
ఒక పరిశోధనలో, ఊహలు చంపుతాయి.
12
00:00:25,735 --> 00:00:26,652
మాల్కం లవోయ్.
13
00:00:26,736 --> 00:00:28,988
నీ భాగం ఉందని తెలిస్తే,
నేరారోపణ చేస్తారు.
14
00:00:29,071 --> 00:00:30,573
చెడ్డోళ్ళని చ౦పై, నా పై రానీకు.
15
00:00:30,656 --> 00:00:31,532
ఇద్దరికీ లాభం.
16
00:00:31,615 --> 00:00:34,243
ఇంజినీరింగ్ వాళ్ళు
పరీక్షా బోర్డును చిప్స్ పనితనంలో
17
00:00:34,326 --> 00:00:36,787
లోపాన్ని చూపి౦చేలా
మార్క్ చేశారనుకున్నాడు.
18
00:00:36,871 --> 00:00:39,457
నువ్వు వచ్చేలోపు
లిటిల్ వింగ్ చిప్స్ క్షిపణులలో
19
00:00:39,540 --> 00:00:41,208
- అమర్చేందుకు సిద్ధం.
- బాగుంది.
20
00:00:41,292 --> 00:00:44,962
మనం క్షిపణులు సరిగ్గా ఎటు వెళ్ళాయో
తెలుసుకుంటే వాటిని అడ్డుకోగలం.
21
00:00:46,672 --> 00:00:48,716
- నీకు ఏమి కావాలి?
- నువ్వు, నీ స్నేహితురాలు రండి.
22
00:00:48,799 --> 00:00:50,843
నా బృందం పేరు నీగ్లె,
ఆమె చచ్చిపోయింది.
23
00:00:50,926 --> 00:00:52,970
మీ వ్యక్తిగత భద్రత.
మాజీ సీల్స్ ఇంకా రేంజర్లు?
24
00:00:53,053 --> 00:00:53,888
- వాళ్ళుకావాలి.
- సరే.
25
00:00:53,971 --> 00:00:55,222
హే! వెళ్ళండి!
26
00:00:56,807 --> 00:00:58,267
ఆ పిల్లాడు ఒక ఆలోచన ఇచ్చాడు.
27
00:00:58,350 --> 00:00:59,602
నువ్వు అక్కడికి వెళతావా?
28
00:00:59,685 --> 00:01:02,271
కంగారుపడకు. అది పోరాడకుంటా ఉ౦డను.
29
00:01:03,230 --> 00:01:04,064
చేతులు పైకి.
30
00:01:25,461 --> 00:01:26,962
ఆగు.
31
00:01:36,639 --> 00:01:37,515
ఛ.
32
00:01:38,599 --> 00:01:41,185
నిఘా ఫోటోలు నీకు న్యాయం చేయవు.
33
00:01:47,191 --> 00:01:50,653
నువ్వు నేలకు తగలగానే
పెద్ద గుంట ఏర్పడుతుంది.
34
00:01:53,781 --> 00:01:55,491
పెద్ద గుంట.
35
00:02:04,208 --> 00:02:05,042
తనను సిద్ధం చేయండి.
36
00:02:06,710 --> 00:02:08,128
సరే, నీకు ఏమి తెలిసింది?
37
00:02:11,215 --> 00:02:12,049
ఎక్కు.
38
00:02:13,384 --> 00:02:14,218
లేదు.
39
00:02:17,638 --> 00:02:18,472
"లేదా"?
40
00:02:20,266 --> 00:02:21,100
నీ బాధ్యత కాదా...
41
00:02:21,725 --> 00:02:22,643
వెధవ!
42
00:02:39,451 --> 00:02:40,286
ఆమె ఎక్కడ?
43
00:02:41,537 --> 00:02:43,873
పోలీసులలో నీ నేస్తాలనుండి ఫోన్ వచ్చిందేమో.
44
00:02:43,956 --> 00:02:46,166
కరోనర్ ఆఫీసులో ఒక్క మృతదేహమే ఉంది,
45
00:02:46,250 --> 00:02:48,586
అది నీగ్లెది కాదు.
ఆమె ఎక్కడ ఉంది?
46
00:02:48,669 --> 00:02:50,337
తుపాకీ దించు.
47
00:02:50,421 --> 00:02:53,507
ఆమెను కనుగొనేవరకూ
నన్ను కాల్చలేవని మనిద్దరికీ తెలుసు.
48
00:02:53,632 --> 00:02:55,259
ఆమె నీ చివరి ముగియని అంశం.
49
00:02:57,845 --> 00:03:00,764
నిజమే. నిన్ను కాల్చలేను.
50
00:03:02,349 --> 00:03:03,183
ఛ.
51
00:03:06,854 --> 00:03:08,647
కూర్చో. మనం మాట్లాడదాం.
52
00:03:15,821 --> 00:03:19,325
బాలిస్టిక్స్కు ఏదీ వదలను.
అతనినుండి ఆ తూటా బయటకు తీసై.
53
00:03:19,450 --> 00:03:21,911
వాళ్ళను సరిగ్గా
మనకు కావాల్సిన చోట పట్టాం, బాస్.
54
00:03:31,545 --> 00:03:36,467
రీచర్
55
00:04:05,037 --> 00:04:05,871
ఒకటి.
56
00:04:08,916 --> 00:04:09,750
రెండు.
57
00:04:11,710 --> 00:04:12,544
ఒకటి.
58
00:04:13,963 --> 00:04:14,797
రెండు.
59
00:04:16,006 --> 00:04:17,091
ఒకటి.
60
00:04:18,926 --> 00:04:20,052
రెండు.
61
00:04:28,185 --> 00:04:30,646
బయట రక్షన వాళ్ళని చ౦పేశా.
మీరెప్పుడు వస్తారు?
62
00:04:30,729 --> 00:04:31,981
మూడు నిమిషాలు పడుతుంది.
63
00:04:32,064 --> 00:04:32,898
సరే.
64
00:04:37,444 --> 00:04:40,531
అయ్యో, దేవుడా.
అ౦తా ప్లాన్ చేశాను.
65
00:04:41,699 --> 00:04:42,950
మాకు చెల్లిస్తారు,
66
00:04:43,033 --> 00:04:46,328
కొంత సమయం గడిచాక,
నెమ్మదిగా పదవీ విరమణ చేస్తాము.
67
00:04:47,413 --> 00:04:50,874
కానీ అప్పటికే,
మీ వాడు స్వాన్ సమాచార సేకరణ మొదలుపెట్టాడు.
68
00:04:50,958 --> 00:04:52,292
తన మిత్రులను తెచ్చాడు,
69
00:04:53,168 --> 00:04:56,588
నేను బాగా ఆలోచించి వేసిన ప్లాన్ను నాశనం
చేశాడు
70
00:04:57,631 --> 00:05:01,218
టైమ్ స్క్వేర్ వ్యభిచారిలా!
71
00:05:05,556 --> 00:05:08,684
పరవాలేదు, ఎందుకంటే ఇప్పుడు,
స్వాన్ సంతకం పత్రాలపై వాడుతున్నాం.
72
00:05:08,767 --> 00:05:10,978
ఎవరైనా పరిశోధిస్తూ వస్తే,
73
00:05:11,061 --> 00:05:13,564
అతను ఈ డీల్ చేసుకుని, డబ్బుతో
74
00:05:13,647 --> 00:05:15,983
పారిపోయినట్టు ఉంటుంది,
నేను బీచ్లో
75
00:05:16,066 --> 00:05:18,444
ఒళ్ళో అమ్మాయితో ఆనందిస్తాను.
76
00:05:18,527 --> 00:05:20,362
కానీ ఇప్పుడు, ఆ పథకం కూడా విఫలమయింది.
77
00:05:20,446 --> 00:05:24,074
ఎందుకంటే అక్కడ మీ వెధవలలో ఒకరు
బయట పరశోధిస్తున్నారు.
78
00:05:24,158 --> 00:05:25,034
ఆమె ఎక్కడ?
79
00:05:29,496 --> 00:05:31,081
నీకు నిరాశగా ఉన్నట్టుంది.
80
00:05:31,165 --> 00:05:34,126
నువ్వు చాలా మొ౦డాడివి.
81
00:05:35,127 --> 00:05:36,837
నువ్వు ఆదేశించిన వాళ్ళలాగానే.
82
00:05:38,213 --> 00:05:40,257
నేను స్వాన్తో లాభం పంచుతానన్నాను.
83
00:05:41,050 --> 00:05:43,218
- అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు?
- నీ స్నేహితుడా?
84
00:05:43,302 --> 00:05:44,428
ఇక్కడే ఉన్నాడు.
85
00:05:46,680 --> 00:05:47,598
అతనిని చూస్తావా?
86
00:06:03,030 --> 00:06:05,407
అతనిని ఇరికించడానికి
అతను మొత్తం అవసరం లేదు.
87
00:06:07,326 --> 00:06:10,079
కంప్యూటర్ తెరిచేందుకు
పత్రాలపై సంతకానికి
88
00:06:11,121 --> 00:06:12,998
అతని వేలిముద్ర ఉంటే చాలు,
89
00:06:13,082 --> 00:06:16,168
స్కానింగ్కు తన ఐరిస్
90
00:06:16,251 --> 00:06:19,755
భవనంలో కొన్ని భాగాలలో
ఇంకా ప్రిస్టీన్ హౌస్కు అతను వచ్చినప్పుడు
91
00:06:20,589 --> 00:06:22,800
బయటకు వెళ్ళినప్పుడు కావాలి.
92
00:06:22,925 --> 00:06:25,844
అతను డబ్బు తీసుకుని పారిపోయినట్టు ఉంటుంది,
93
00:06:25,969 --> 00:06:28,305
పాపం తన కుక్కను కూడా వదిలేశాడు.
94
00:06:38,357 --> 00:06:40,192
పెద్ద హీరో అవ్వాలనుకున్నాడు.
95
00:06:40,317 --> 00:06:41,652
తనకది నువ్వు నేర్పించావా?
96
00:06:41,735 --> 00:06:43,403
ఇది నీ తప్పా?
97
00:06:49,368 --> 00:06:50,452
ఈ పునఃకలయిక సమాప్తం.
98
00:06:50,536 --> 00:06:53,497
నాకు 6.5 కోట్ల డాలర్లు ఇచ్చే మనిషితో
సమావేశం ఉంది.
99
00:06:54,164 --> 00:06:57,668
ఆ ఇద్దరినీ హెలికాప్టర్లో ఎక్కించి,
తరువాత ఈ వెధవకోసం తిరిగి రండి.
100
00:07:09,054 --> 00:07:10,264
నేను నీకు ఏమి చేసినాగానీ,
101
00:07:10,347 --> 00:07:12,224
నువ్వు నీగ్లె ఎక్కడ ఉందో చెప్పవు, కదా?
102
00:07:14,601 --> 00:07:17,855
అవును. చెత్త వెధవ!
103
00:07:39,293 --> 00:07:40,502
లవోయ్తో ఒప్పందం చేశావు.
104
00:07:41,378 --> 00:07:42,546
బాగుంది.
105
00:07:55,017 --> 00:07:56,101
ఛ.
106
00:08:10,324 --> 00:08:12,659
మనం ఏ ఆధారం వదలకూడదు. ఇది పడేయండి.
107
00:08:12,743 --> 00:08:17,164
నీకు తెలుసా, నాకు డబ్బు అందాక,
నేను మావాళ్ళను కొంతమందిని పంపి,
108
00:08:17,247 --> 00:08:19,291
నీగ్లె తండ్రిని పట్టుకుని, తీసుకువస్తాను.
109
00:08:19,374 --> 00:08:21,585
అప్పుడు ఆమె బయటకు వస్తుంది. ఏమంటావు?
110
00:08:21,668 --> 00:08:24,004
నిజంగా ఉపయోగపడని అంశాలు వదలడం నచ్చదు.
111
00:08:42,064 --> 00:08:43,482
ఆ పిల్లలు తిరిగి వచ్చారా?
112
00:08:45,317 --> 00:08:46,902
వెళ్ళి వాళ్ళను ఇక్కడ నుండి పంపేయ్.
113
00:08:46,985 --> 00:08:48,904
మనం వెళ్ళేప్పుడు సాక్ష్యులు ఉండకూడదు.
114
00:09:09,675 --> 00:09:10,926
హే!
115
00:09:11,051 --> 00:09:14,388
పిల్లలూ, మీకు ఇక్కడి నుండి
దూరంగా వెళ్ళమని చెప్పాను.
116
00:09:22,646 --> 00:09:25,274
చివరిసారిగా చెబుతున్నా,
మీ కారులోకి వెళ్ళండి,
117
00:09:25,357 --> 00:09:27,943
మీ నడ్డి విరగ్గొట్టేలోపు వెళ్ళిపోండి.
118
00:09:28,026 --> 00:09:30,862
సరే, బాస్.
నేను నా బీర్ తాగేసి వెళతాను, సరేనా?
119
00:09:38,287 --> 00:09:40,998
వాళ్ళను హెలికాప్టర్లో భద్రంగా ఎక్కించాక,
120
00:09:41,081 --> 00:09:44,293
ఆ సంగీతం ఇంకా ఎక్కడ నుండి వస్తుందో చూడండి.
121
00:09:56,930 --> 00:09:58,473
ఏమి జరుగుతోంది?
122
00:09:58,557 --> 00:09:59,391
ఇప్పుడే!
123
00:10:47,397 --> 00:10:51,276
హే! హే!
నీ తల కిందకు ఉంచి, ఇక్కడే ఉండు!
124
00:10:51,360 --> 00:10:53,111
- లెనాక్స్, అక్కడ!
- ఇక్కడే ఉండు!
125
00:11:23,183 --> 00:11:24,726
- హే, బాస్.
- నీగ్లె.
126
00:11:24,810 --> 00:11:26,186
ఎక్కడివి అక్కడే వదిలై.
127
00:11:26,269 --> 00:11:28,563
మన కొనుగోలుదారుడిని కలిసి,
డబ్బు తీసుకుని,
128
00:11:28,647 --> 00:11:32,359
పోలీసులు, ఎఫ్బీఐ వచ్చేలోపు
దేశం దాటి వెళ్ళిపోవాలి.
129
00:11:34,736 --> 00:11:36,780
జెఫర్సన్ ఎయిరోప్లేన్?
హెండ్రిక్స్ కాదా?
130
00:11:36,863 --> 00:11:39,366
స్వాన్తో ఉన్నా.
హెండ్రిక్స్ పెద్ద గొప్పే౦కాదు.
131
00:11:41,118 --> 00:11:43,453
- మిగిలిన వారి సంగతి ఏంటి?
- వదిలేయ్.
132
00:11:57,801 --> 00:11:58,718
లాంగ్స్టన్ చూడు.
133
00:12:05,392 --> 00:12:06,768
దీనిని గాలిలోకి లేపు!
134
00:12:06,852 --> 00:12:09,104
ఎగిరేందుకు కొన్ని నిమిషాలు పడుతుంది.
135
00:12:09,187 --> 00:12:11,398
ఇక వెళదాం పద, చెత్త వెధవ!
136
00:12:11,481 --> 00:12:12,315
సరే.
137
00:12:16,111 --> 00:12:17,279
ఎన్ని ఆయుధాలు ఉన్నాయి?
138
00:12:17,362 --> 00:12:20,157
పరిగెత్తాలని అనుకు౦టే
నీకు రక్షణ ఇచ్చేంత లేవు.
139
00:12:20,240 --> 00:12:21,366
తక్కువలోనే సర్దుకోవాలి.
140
00:12:21,450 --> 00:12:22,451
మూడు అనగానే.
141
00:12:22,534 --> 00:12:25,328
ఒకటి, రెండు, మూడు.
142
00:12:42,053 --> 00:12:42,888
పద పద.
143
00:12:54,024 --> 00:12:54,900
ఛ!
144
00:13:10,665 --> 00:13:11,666
వెనుక తలుపులు తెరువు.
145
00:13:21,968 --> 00:13:23,261
మొదట అమ్మాయిలు!
146
00:13:24,137 --> 00:13:25,639
నీ వంతు, బంగారం.
147
00:13:28,475 --> 00:13:30,560
నువ్వు ఎగరాల్సిన సమయం.
148
00:13:35,774 --> 00:13:36,608
ఛ!
149
00:13:57,921 --> 00:13:59,965
ఛ! వెళ్ళు!
150
00:14:04,761 --> 00:14:06,429
రీచర్!
151
00:14:25,657 --> 00:14:26,783
వద్దు!
152
00:14:40,338 --> 00:14:42,132
దేవుడా, రీచర్!
153
00:14:42,215 --> 00:14:45,010
నీకు ఎప్పుడు వదిలేయాలో తెలియదు!
154
00:14:57,314 --> 00:14:59,941
నువ్వు కఠినమైన సన్నాసివి, ఒప్పుకుంటాను.
155
00:15:03,403 --> 00:15:04,696
అతనిని చంపేయండి.
156
00:15:08,783 --> 00:15:10,035
నీకో ప్రతిపాదన.
157
00:15:10,118 --> 00:15:13,079
నీ మిత్రుడి ఇత్తడి కణుపులు ఉపయోగించి,
158
00:15:13,163 --> 00:15:15,665
నీ పుచ్చె పగలగొడతాను,
159
00:15:15,749 --> 00:15:18,084
లేదా ఆ చెత్తదాన్ని పడిపోనివ్వు,
160
00:15:18,752 --> 00:15:19,878
నేను దయ చూపుతాను,
161
00:15:19,961 --> 00:15:22,005
నిన్ను తరువాత పడేస్తాను.
162
00:15:40,273 --> 00:15:41,107
వద్దు.
163
00:15:43,318 --> 00:15:44,152
ఆగు.
164
00:15:48,990 --> 00:15:50,450
దీన్ని స్థిరంగా ఉంచు,
165
00:15:50,533 --> 00:15:53,203
లేదా నేను ఇది దింపగలనేమో కష్టా౦తో
తెలుసుకు౦దిగాని.
166
00:15:53,286 --> 00:15:54,120
సరే, మేడం!
167
00:15:54,204 --> 00:15:55,288
ఆగు.
168
00:15:55,372 --> 00:15:56,665
ఆగు.
169
00:16:00,627 --> 00:16:01,670
వద్దు!
170
00:16:01,753 --> 00:16:03,296
ఇప్పటీకీ క్షిపణులను
171
00:16:03,380 --> 00:16:05,465
తీవ్రవాదుల చేతుల్లో పడకుండా
ఆపవచ్చు.
172
00:16:05,548 --> 00:16:07,008
వద్దు!
173
00:16:07,092 --> 00:16:10,136
నన్ను చంపకు, మహమూద్ను
ఎక్కడ కలుస్తున్నానో చెబుతాను.
174
00:16:10,220 --> 00:16:12,806
నాకు ఆ సమాచారం
కావాలని ఊహి౦చావా, లాంగ్స్టన్.
175
00:16:14,140 --> 00:16:17,644
కానీ ఒక పరిశోధనలో, ఊహలు చంపుతాయి.
176
00:16:17,727 --> 00:16:18,603
వద్దు!
177
00:16:28,780 --> 00:16:30,824
అది నిజంగా అద్భుతమైన వాక్యం.
178
00:16:30,907 --> 00:16:33,993
నీకు ఆ చెత్త ఏ.ఎమ్.
ఎక్కడికి వెళ్ళాడో తెలుసనుకు౦టున్నా.
179
00:16:34,077 --> 00:16:36,913
నాకు తెలియదు. కానీ అతనికి తెలుసు.
180
00:16:37,038 --> 00:16:39,082
ఏమంటావు, ఫ్లైబాయ్?
181
00:16:39,165 --> 00:16:41,501
న్యూ ఏజ్ ఇంజినీర్ని
అతని ఇంట్లో కలవబోతున్నారు,
182
00:16:41,584 --> 00:16:45,213
అతను కొనుగోలుదారులుకు లిటిల్ వింగ్
చిప్స్ను రాకెట్లో పెట్టడం నేర్పుతాడు.
183
00:16:45,338 --> 00:16:48,299
నా దగ్గర అంక్షాశాలు ఉన్నాయి.
దయచేసి నన్ను చంపకండి.
184
00:16:49,008 --> 00:16:49,843
పద తీసుకెళ్ళు.
185
00:17:33,553 --> 00:17:35,722
అద్భుతం. లాంగ్స్టన్ అప్పుడే వచ్చేశాడు.
186
00:17:59,788 --> 00:18:00,830
నువ్వు లాంగ్స్టన్ కాదు.
187
00:18:02,415 --> 00:18:03,249
కాదు.
188
00:18:06,961 --> 00:18:08,171
లోపలకు పద.
189
00:18:18,431 --> 00:18:21,518
ఏదో పొరపాటు జరిగి ఉండాలి.
మీలో ఎవరూ నాకు తెలియదు.
190
00:18:21,601 --> 00:18:23,311
నిరాశపరిచినందుకు క్షమించాలి.
191
00:18:23,394 --> 00:18:25,897
మీ శాస్త్రవేత్త మిత్రుడు
పైలెట్తో గోదాములో ఉన్నాడు.
192
00:18:27,774 --> 00:18:29,150
మా స్నేహితులను చంపావు.
193
00:18:33,780 --> 00:18:35,031
వీటికోసం.
194
00:18:40,245 --> 00:18:41,079
వాళ్ళను చంపావు.
195
00:18:41,162 --> 00:18:44,499
నీకు కోపంగా ఉందని తెలుసు,
కానీ నేను నీ మిత్రులను చంపలేదు.
196
00:18:44,582 --> 00:18:45,583
నాకు వాళ్ళు తెలియదు.
197
00:18:45,667 --> 00:18:46,709
నాకు నువ్వు తెలుసు.
198
00:18:46,793 --> 00:18:50,505
నువ్వు ఎంతమంది చనిపోయినా పట్టించుకోవు,
నీ కమీషన్ నీకు దక్కితే చాలు.
199
00:18:50,588 --> 00:18:52,173
నన్ను అరెస్ట్ చేసి, అది ముగించేయ్.
200
00:18:53,925 --> 00:18:58,429
మే౦ అది చేయవచ్చు,
కానీ నీలాంటి వాడికి ఖచ్చితంగా
201
00:19:00,431 --> 00:19:03,560
నంబర్ నొక్కగానే అత్యుత్తమ లాయర్ వస్తాడు.
202
00:19:04,227 --> 00:19:07,689
నీకు ఒక అవకాశం ఇస్తాను.
ఆయుధాలను ఎవరికి అమ్ముతున్నావో చెప్పు.
203
00:19:08,273 --> 00:19:11,818
క్షమించు, అది నా పేరును,
వ్యాపారాన్ని పాడు చేస్తుంది.
204
00:19:11,901 --> 00:19:14,028
మీలో ఎవరూ అది అర్థం చేసుకోవాలని అనుకోను,
205
00:19:14,112 --> 00:19:15,488
మీరు ఆదర్శవాదులలా ఉన్నారు.
206
00:19:16,155 --> 00:19:18,366
పైగా, మీ సమస్యలు నాతో కాదు.
207
00:19:18,449 --> 00:19:20,326
నేను ఆయుధాలను పేల్చను,
నేను మధ్యవర్తినే.
208
00:19:20,410 --> 00:19:21,786
ఇది వ్యాపారం అంతే.
209
00:19:21,870 --> 00:19:23,329
దానితో అంతా బాగవుతుందా?
210
00:19:23,413 --> 00:19:24,455
అవును, అనుకుంటా.
211
00:19:24,539 --> 00:19:28,334
తుపాకీ విక్రేతకు, వినియోగదారుడికి మధ్య
నేను విక్రేతగానే ఉండాలనుకు౦టాను.
212
00:19:28,418 --> 00:19:30,753
ఒక మనిషి స్వీకరించాల్సిన మనస్తత్వం ఏమిటంటే
213
00:19:30,837 --> 00:19:33,256
నిజానికి ట్రిగర్ లాగడం...
214
00:20:13,421 --> 00:20:14,255
ఇక్కడ.
215
00:20:28,102 --> 00:20:29,479
తుపాకీ కాల్పులనుబట్టి,
216
00:20:29,562 --> 00:20:31,856
ఇకపై ఎవరూ చింతించాల్సినది ఏమీ లేదు.
217
00:20:31,940 --> 00:20:32,941
ఖచ్చితంగా.
218
00:20:34,192 --> 00:20:36,027
వీళ్ళిద్దరినీ ఏమి చేయమంటావు?
219
00:20:42,283 --> 00:20:44,452
హే, బాబు, నేను ఎవరినీ చంపలేదు,
220
00:20:44,535 --> 00:20:46,621
నాకు ఈ క్షిపణులతో ఏ సంబంధం లేదు.
221
00:20:46,704 --> 00:20:49,123
నేను హెలికాప్టర్ మాత్రమే నడిపాను.
నా పని చేశాను.
222
00:20:49,916 --> 00:20:50,959
నీ సాకు ఏమిటి?
223
00:20:51,042 --> 00:20:53,294
నేను అతనికి చిప్స్
ఎలా పెట్టాలో చూపించాలి అంతే.
224
00:20:53,378 --> 00:20:56,214
అవన్నీ ఎందుకు ఉపయోగిస్తారో నాకు తెలియదు.
225
00:20:56,297 --> 00:20:58,716
దయచేసి వదిలేయండి,
నేను ఇంజినీర్ను అంతే.
226
00:21:03,763 --> 00:21:05,765
ఇక్కడి నుండి పోండి. ఇద్దరూ.
227
00:21:06,516 --> 00:21:08,059
- సరే, ధన్యవాదాలు.
- ధన్యవాదాలు.
228
00:21:37,964 --> 00:21:39,549
బీర్ అంతా తాగేయకు, ఓ'డొన్నెల్.
229
00:21:39,632 --> 00:21:40,466
సరే.
230
00:21:50,685 --> 00:21:51,519
రాత్రి చల్లగా ఉంది.
231
00:21:52,520 --> 00:21:54,647
ఇంకా చల్లగా అవుతుంది.
232
00:21:54,731 --> 00:21:55,565
అవును.
233
00:21:58,276 --> 00:22:01,904
వాళ్ళు నది దాటేవరకు ఆగు.
ఆ శిఖరం దాటే దాకా.
234
00:22:01,988 --> 00:22:03,197
సరే.
235
00:22:15,585 --> 00:22:16,836
మనం బాగానే ఉన్నాము, నీగ్లె.
236
00:22:16,919 --> 00:22:18,129
పేలుడు జరగబోతోంది!
237
00:22:26,888 --> 00:22:28,181
దానికోసం ఆగండి.
238
00:22:36,439 --> 00:22:38,024
లిటిల్ వింగ్ పనిచేస్తుందనమాట.
239
00:22:43,446 --> 00:22:45,448
నమ్మలేకపోతున్నాను.
240
00:22:45,531 --> 00:22:47,575
క్షమించు, సెనేటర్ లావ్రోయ్
స్పష్ట౦గా చెప్పారు.
241
00:22:47,658 --> 00:22:49,577
నిజానికి ఏమి జరిగిందో ఎవరికీ తెలికూడదని.
242
00:22:49,660 --> 00:22:51,662
మీలో ఎవరైనా చెప్పే
ప్రమాదాన్ని ఎదుర్కోలేము.
243
00:22:51,746 --> 00:22:53,164
మిమ్మల్ని తక్కువ అంచనా వేశాను.
244
00:22:53,247 --> 00:22:54,791
ఇది ఇంత దూరం తెస్తామని అనుకోలేదా?
245
00:22:54,874 --> 00:22:56,167
ఇంత సమయం తీసుకుంటారనుకోలేదు
246
00:22:56,250 --> 00:22:58,669
వాళ్ళను హెలికాప్టర్ ఎక్కించాక
మీ పని కానిస్తారనుకున్నా.
247
00:22:58,753 --> 00:22:59,962
నేను కూడా.
248
00:23:00,046 --> 00:23:02,757
వాళ్ళు నిజంగా ఆ వెధవలను
కాల్చి చంపితే చూడాలనుకున్నారేమో.
249
00:23:02,840 --> 00:23:03,966
అది చాలా బాగుంది.
250
00:23:04,842 --> 00:23:07,887
లవోయ్ నింద తన మీదకు
రాకుండా చూసుకునే లాంటి వాడు.
251
00:23:07,970 --> 00:23:09,931
అందుకనే నేను లవోయ్కి మాత్రమే
కాల్ చేయలేదు,
252
00:23:10,014 --> 00:23:11,891
నేను హోంల్యాండ్లో
ఒమర్ కరీమ్ కూడా చేశాను.
253
00:23:13,142 --> 00:23:15,103
ఇప్పుడు వచ్చేది అతనే అనుకుంటా.
254
00:23:20,274 --> 00:23:21,275
కిందకు!
255
00:23:21,359 --> 00:23:23,653
చేతులు. నాకు కనబడేలా పెట్టండి. కదలండి.
256
00:23:23,736 --> 00:23:25,154
సరైన సమయానికి వచ్చారు.
257
00:23:25,238 --> 00:23:26,614
ప్రభుత్వం అంత సమర్థవంతమైనదా?
258
00:23:28,616 --> 00:23:31,410
- లవోయ్?
- టాక్ టీమ్ వేచి ఉంది.
259
00:23:31,536 --> 00:23:33,663
అది నువ్వు చేస్తావేమో అనుకున్నాను.
260
00:23:49,762 --> 00:23:50,888
అది ముగిసిందా?
261
00:23:50,972 --> 00:23:52,598
దాదాపుగా.
262
00:23:52,682 --> 00:23:55,518
ము౦చాల్సిన ఆఖరి పని ఒకటి ఉంది.
263
00:23:55,601 --> 00:23:57,603
ఇది రెండువైపులా గెలుపు అని అనవచ్చు.
264
00:24:01,190 --> 00:24:02,191
ఆర్డర్ వచ్చి౦ది.
265
00:24:02,859 --> 00:24:04,819
లవోయ్, హోంల్యాండ్ సెక్యూరిటీ.
266
00:24:04,944 --> 00:24:07,113
నేల మీద పడుకోండి! కిందకు!
267
00:24:07,196 --> 00:24:09,407
నాకు మీ చేతులు చూపించండి. కదలండి!
268
00:24:10,449 --> 00:24:12,326
లవోయ్ రోజు బాగాలేదు.
269
00:24:12,410 --> 00:24:13,494
మనం ఒప్పందం చేసుకున్నాం.
270
00:24:14,120 --> 00:24:15,288
వెళ్ళు. ఇక్కడ చూసుకుంటాము.
271
00:24:20,793 --> 00:24:21,752
మరొక్క విషయం.
272
00:24:21,836 --> 00:24:22,837
డబ్బు ఎక్కడుంది?
273
00:24:25,131 --> 00:24:26,382
డబ్బు ఏంటి?
274
00:25:13,679 --> 00:25:14,972
రాత్రి కఠినంగా ఉందనుకుంటా.
275
00:25:15,932 --> 00:25:17,016
చాలా దారుణంగా.
276
00:25:17,099 --> 00:25:18,434
మీకు ఏమి తీసుకురావాలి?
277
00:25:18,517 --> 00:25:20,102
కాఫీ. బ్లాక్.
278
00:25:21,229 --> 00:25:23,231
- నాకు అదే.
- హే, పాట్ తీసుకోచ్చేయ్.
279
00:25:24,065 --> 00:25:25,107
మీకోసం, మేడం?
280
00:25:25,191 --> 00:25:26,067
సిరియల్.
281
00:25:26,150 --> 00:25:29,070
పాప్స్, పఫ్స్ లేదా పెబెల్స్,
ఆ క్రమంలోనే.
282
00:25:29,153 --> 00:25:30,571
చాక్లెట్ మిల్క్షేక్, ధన్యవాదాలు.
283
00:25:38,079 --> 00:25:38,913
అయితే,
284
00:25:40,122 --> 00:25:42,541
మనం 6.5 కోట్ల డాలర్లతో ఏమి చేస్తాము?
285
00:25:43,084 --> 00:25:44,293
అది చాలా ఎక్కువ డబ్బు.
286
00:25:44,377 --> 00:25:47,588
దాని కారణంగా కలిగిన బాధకు
ఉపశమనానికి ఉపయోగించాలి.
287
00:25:47,672 --> 00:25:50,007
తప్పకుండా, కానీ ఏంటి, ప్రత్యేకించి?
288
00:25:51,717 --> 00:25:52,802
పెద్ద నిర్ణయాలు.
289
00:25:52,885 --> 00:25:57,181
అంటే, ఖచ్చితంగా నేను ఈ యూనిట్
సీనియర్ ఆఫీసర్ని కాకపోవడం సంతోషం,
290
00:25:57,265 --> 00:25:58,599
ఈ నిర్ణయాలు తీసుకోవాల౦టే.
291
00:25:58,683 --> 00:26:00,184
నావైపు చూడకు.
292
00:26:00,268 --> 00:26:02,019
ఆశ్చర్యపరిచావు.
293
00:26:02,103 --> 00:26:03,396
అప్పులు, కారు చెల్లింపులు,
294
00:26:03,479 --> 00:26:06,315
ఉద్యోగం లేకపోవడంతో
బాధ్యత తీసుకోవడం లేదు.
295
00:26:06,399 --> 00:26:09,652
నీలా డబ్బంటే పట్టింపు లేని వారిని
ఎవరినీ చూడలేదు, రీచర్.
296
00:26:09,777 --> 00:26:12,488
దానికి ఇన్చార్జ్వి కావాలి.
చూసుకోగలవు, పెద్దోడా.
297
00:26:14,907 --> 00:26:15,741
ధన్యవాదాలు.
298
00:26:15,825 --> 00:26:16,701
ఇప్పుడే అందినది.
299
00:26:16,784 --> 00:26:18,744
పోలీసులకు రెండు మృతదేహాలు
300
00:26:18,828 --> 00:26:20,204
ఈ ఉదయం హడ్సన్ నదిలో పడిపోయిన
301
00:26:20,288 --> 00:26:23,040
హెలికాప్టర్ శిథిలాలల నుండి
దొరికాయని చెప్పారు.
302
00:26:23,124 --> 00:26:23,958
చాలా దారుణం.
303
00:26:24,041 --> 00:26:25,960
- ఓ మత్య్సకారుడు కూలుతుండగా చూశాడు...
- హా.
304
00:26:26,043 --> 00:26:28,004
- దురదృష్టకరం.
- దాని వెనుక
305
00:26:28,087 --> 00:26:31,007
పొగ వచ్చిందని తరువాత
పేలుడు సంభవించిందని చెప్పారు.
306
00:26:31,090 --> 00:26:34,844
పరిశోధకులు సిస్టమ్ చెడిపోవడం వలన
ఇంకా పైలెట్ తప్పిదం
307
00:26:34,927 --> 00:26:36,637
కారణం కావచ్చని సందేహిస్తున్నారు.
308
00:26:36,721 --> 00:26:39,348
హోంల్యాండ్లో నీ స్నేహితుడు
వ్యవహరించినట్టు ఉన్నాడు.
309
00:26:41,309 --> 00:26:42,310
యాభై సెంట్లు ఉన్నాయా?
310
00:26:42,852 --> 00:26:45,271
నీకు మూడంగుళాల దూరంలో
6.5 కోట్లు ఉన్నాయి.
311
00:26:45,354 --> 00:26:47,398
జ్యూక్ బాక్స్ బేరర్ బాండ్లు తీసుకోదు.
312
00:26:57,491 --> 00:26:58,617
నాకు కొత్త ఖాతా తెరువు.
313
00:27:33,069 --> 00:27:36,822
నీకూ, మైకీకి
- స్పెషల్ ఇన్వెస్టిగేటర్లు
314
00:27:42,787 --> 00:27:44,789
{\an8}అలైడ్ కామన్వెల్త్ బ్యాంక్
చెల్లింపుదారుడు ఆంజెలా ఫ్రాంజ్
315
00:27:47,625 --> 00:27:49,251
ఎవరు పంపారో నీకు తెలయకుండా ఎలా ఉంది?
316
00:27:49,335 --> 00:27:50,920
నువ్వు బ్యాంక్లో చేస్తావు.
317
00:27:51,045 --> 00:27:54,090
అవును, ఇది కోట్ల డాలర్లు
నా పిల్లలకు ఇచ్చినవి.
318
00:27:55,508 --> 00:27:57,927
ఇది నా సోదరుడి నుండి కాదు.
319
00:27:58,594 --> 00:27:59,762
అతను ఈమధ్యే చనిపోయాడు.
320
00:28:03,182 --> 00:28:04,141
గుర్తుకువస్తావు.
321
00:28:05,309 --> 00:28:06,519
జాగ్రత్తగా చూసుకో.
322
00:28:06,602 --> 00:28:08,479
సరే. మాకు పోస్ట్కార్డ్ పంపు.
323
00:28:10,022 --> 00:28:11,065
కీ వేస్ట్ లేదా బస్ట్?
324
00:28:21,700 --> 00:28:23,494
నీ సోదరుడి జ్ఞాపకార్థం
- 110త్
325
00:28:36,799 --> 00:28:38,884
హే, స్వాన్ అనే ఎవరైనా మనకు తెలుసా?
326
00:28:38,968 --> 00:28:40,719
లేదా మైసీ అనే పేరుగల కుక్క?
327
00:28:40,803 --> 00:28:41,929
తెలుసని అనుకోను. ఎందుకు?
328
00:28:43,764 --> 00:28:45,141
జంతు సంరక్షణ
329
00:28:45,224 --> 00:28:46,809
అతని పేరు మీద విరాళం వచ్చింది.
330
00:28:59,155 --> 00:29:03,117
మి. నీగ్లె, నేను కోనీ బంబ్రీ,
చికాగో హోం హెల్త్ నుండి వచ్చాను.
331
00:29:03,242 --> 00:29:05,035
మీకు ఇరవై నాలుగు గంటలు
332
00:29:05,119 --> 00:29:07,371
వైద్య సేవ అందించేందుకు వచ్చాను.
333
00:29:14,628 --> 00:29:15,838
మా నాన్న ఫోను.
334
00:29:18,466 --> 00:29:19,550
నువ్వు ఏమి చేశావు?
335
00:29:19,633 --> 00:29:22,887
నీ ఖాతాలో డబ్బు జమ చేయడం
నీకు తమాషాగా అనిపించింది.
336
00:29:22,970 --> 00:29:27,391
నువ్వు అది మీ నాన్ను నుండి తీసుకోవు.
అతను తన మిగిలిన జీవితం బాగుంటాడు.
337
00:29:27,475 --> 00:29:31,562
ఆయనకు కావాల్సినవి.
మిగిలినవి కొంచ౦ నీకే.
338
00:29:36,400 --> 00:29:38,861
నువ్వు మంచి స్నేహితుడివి అని
చెప్పానా, రీచర్?
339
00:29:40,154 --> 00:29:41,322
అస్సలు చెప్పలేదు.
340
00:29:47,244 --> 00:29:48,287
మరి నా సంగతేంటి?
341
00:29:49,371 --> 00:29:52,958
ఈ ఏడాది అతి భయకరమైన
శాంటా క్లాజ్ నా చెట్టు కింద ఏమి పెడుతాడు.
342
00:29:53,042 --> 00:29:54,627
నీకు ఒక్క రూపాయి ఇవ్వలేదు.
343
00:29:55,503 --> 00:29:57,046
నీ పిల్లల పేరు మీద చాలా జమ చేశాను.
344
00:29:57,129 --> 00:29:59,465
మీ ఇంటి మూలన ఉన్న క్రెడిట్ యూనియన్లో.
345
00:30:00,841 --> 00:30:04,553
అది ప్రైవేట్ ట్యూషన్ ఫీజు,
కాలేజీ, ట్రేడ్ కాలేజీ ఫీజుకు సరిపోతాయి.
346
00:30:04,637 --> 00:30:07,681
అది చూస్తుంటే, డిఫెన్స్ లాయర్లకు
అది చివరకు అవసరం.
347
00:30:09,850 --> 00:30:12,686
మీరనుకున్న అవినీతికి
సమీపాన ఉన్న ఉద్యోగాలలో చేరవచ్చు.
348
00:30:15,981 --> 00:30:17,858
నాకు మాట రావడం లేదు.
349
00:30:17,942 --> 00:30:18,984
అదే మొదటి సారి.
350
00:30:21,654 --> 00:30:24,532
ఉద్యోగాల విషయంలో, నీది నువ్వు వదిలేయవచ్చు.
351
00:30:24,615 --> 00:30:27,952
నీ పేరు మీద డెలావేర్ ఎల్ఎల్సీ
ప్రారంభించాను. పూర్తి నిధులతో.
352
00:30:28,035 --> 00:30:29,328
నీ వ్యాపారం మొదలుపెట్టు.
353
00:30:29,411 --> 00:30:31,705
నీ తెలివికి నీకు తప్ప
ఇ౦కెవరికొ పనిచేయకూడదు.
354
00:30:35,793 --> 00:30:37,336
నేను...
355
00:30:42,049 --> 00:30:42,883
ధన్యవాదాలు.
356
00:30:46,262 --> 00:30:47,555
నీ సంగతేంటి, పెద్దోడా?
357
00:30:48,681 --> 00:30:50,224
నీకోసం ఏమి తీసుకున్నావు?
358
00:30:53,102 --> 00:30:54,436
నాకు కొత్త టూత్బ్రెష్ కావాలి.
359
00:31:01,694 --> 00:31:02,861
దేవుడా, నిజంగానా.
360
00:31:07,658 --> 00:31:08,951
నీకు తెలుసా, రీచర్,
361
00:31:09,034 --> 00:31:11,203
నువ్వు నీ జేబులో పట్టేంత మాత్రమే
362
00:31:11,328 --> 00:31:15,040
తీసుకుని భూమంతా
తిరుగుతున్నావని తెలుసుకుని,
363
00:31:15,749 --> 00:31:17,084
నీకు పిచ్చి అనుకున్నాను.
364
00:31:18,794 --> 00:31:20,629
కానీ నాలో ఒక భాగానికి
365
00:31:21,839 --> 00:31:24,592
మా అ౦దరిలో నీకే౦కావాలో
బాగా తెలిసినవాడవని తెలుసు.
366
00:31:30,306 --> 00:31:32,891
ఇది చెప్పడం నిజంగా నమ్మలేను,
కానీ నిజానికి
367
00:31:32,975 --> 00:31:34,643
స్వాన్ గిటార్ వినాలని ఉంది.
368
00:31:40,899 --> 00:31:42,318
లేని స్నేహితుల కోసం.
369
00:31:43,068 --> 00:31:44,987
- లేని స్నేహితుల కోసం.
- లేని స్నేహితుల కోసం.
370
00:31:51,368 --> 00:31:52,202
అయితే,
371
00:31:54,163 --> 00:31:54,997
ఇక ఇంతే.
372
00:31:57,750 --> 00:31:58,876
ఇది కలిసి ఆఖరు రాత్రి.
373
00:32:05,424 --> 00:32:08,344
- మనం మరో ఫోటో తీసుకోవాలి.
- అవును, తీసుకోవాలి.
374
00:32:09,053 --> 00:32:10,095
అవును.
375
00:32:10,179 --> 00:32:12,306
ఇది కూడా నన్ను తీయనీయవనుకుంటా?
376
00:32:12,389 --> 00:32:14,433
- అవకాశమే లేదు, బాస్.
- రా.
377
00:32:18,812 --> 00:32:19,647
సరే.
378
00:32:51,053 --> 00:32:52,388
మంచిది, మేల్కొన్నావు.
379
00:32:54,640 --> 00:32:55,808
వెళ్ళావనుకున్నాను.
380
00:32:56,558 --> 00:32:57,518
వెళ్ళాను.
381
00:32:59,603 --> 00:33:00,604
కానుక తెచ్చాను.
382
00:33:08,904 --> 00:33:12,157
ఇప్పుడు, డబ్బుతో నీకోసం
నిజంగా ఏదైనా తీసుకోవాలి.
383
00:33:13,742 --> 00:33:17,246
తీసుకో, రీచర్, అందుకు అర్హుడివి.
అది నాకోసం చెయ్.
384
00:33:19,331 --> 00:33:20,165
సరే.
385
00:33:23,168 --> 00:33:24,753
నువ్వు చేయగలిగింది మరొకటి ఉంది.
386
00:33:24,837 --> 00:33:25,754
చెప్పు.
387
00:33:25,838 --> 00:33:29,800
నాతో ఇంటికి రా.
నువ్వు మా అమ్మానాన్నలను కలువు.
388
00:33:34,638 --> 00:33:35,639
నీతో ఊరికే అన్నాను.
389
00:33:39,351 --> 00:33:40,519
చూడు,
390
00:33:40,602 --> 00:33:44,690
నాకు నీ గురించి తెలియదు, కానీ
గత కొన్ని రోజుల్లో మనం చేసినది
391
00:33:44,773 --> 00:33:49,111
కొత్త పని ఏమీ కాదు,
392
00:33:50,195 --> 00:33:52,239
కానీ పాత పనే.
393
00:33:56,994 --> 00:34:00,205
ము౦గి౦చాల్సిన పాత పని.
394
00:34:00,330 --> 00:34:01,749
అబ్బా అవును.
395
00:34:02,958 --> 00:34:06,044
ఇంకా, ఈ సమావేశం వాయిదా పడేముందు,
396
00:34:07,004 --> 00:34:10,966
ప్రత్యేకించి ఈ విషయాన్ని
చివరిసారి విపులంగా చూడాలి.
397
00:34:12,176 --> 00:34:13,719
అది నేనూ అనుకున్నాను.
398
00:34:14,720 --> 00:34:17,890
కానీ నేను ఓ'డొన్నెల్ను బయట చూశాను,
విమానాశ్రయానికి
399
00:34:17,973 --> 00:34:20,350
తనతో క్యాబ్లో వస్తానన్నాను,
ఒక నిమిషమే ఉంది.
400
00:34:21,685 --> 00:34:23,479
ఇది నిమిషానికి మించి పడుతుంది.
401
00:34:25,481 --> 00:34:27,232
ఓ'డొన్నెల్ అలా చెప్పలేదు.
402
00:34:37,159 --> 00:34:39,369
నీకోసం కొనుక్కునది ఇదేనా?
403
00:34:39,495 --> 00:34:40,871
బస్ పాస్?
404
00:34:40,954 --> 00:34:42,831
అది ట్రయల్వే పాస్.
405
00:34:42,915 --> 00:34:45,667
బస్లో ఏడాదంతా
దేశంలో ఎక్కడికైనా వెళ్ళవచ్చు.
406
00:34:45,751 --> 00:34:49,004
అది 1980 డాలర్ల స్వేచ్ఛ, నీగ్లె.
407
00:34:49,087 --> 00:34:51,465
సరే, నేను అనుకోవడం
తరువాతి 365 రోజులు,
408
00:34:51,548 --> 00:34:54,927
గూడ్స్ బ౦డిలో తిరుగుతున్నావనే చింత
అవసరం లేదు.
409
00:34:56,512 --> 00:34:57,638
నీకు తెలియడం కోసం,
410
00:35:00,432 --> 00:35:03,185
నాకు ఈ ఏర్పాటుతో నేను అనుకున్నంత
సౌకర్యంగా లేను.
411
00:35:03,268 --> 00:35:06,146
ఏళ్ళ తరబడి
పరస్పరం చూసుకోకుండా, మాట్లాడుకోకుండా,
412
00:35:06,230 --> 00:35:08,565
మనపై దాడి జరిగినప్పుడే కలవడం.
413
00:35:10,651 --> 00:35:12,778
నువ్వు సంబంధాలు మెరుగు పరుచుకోవాలి.
414
00:35:14,738 --> 00:35:15,739
అర్థమయిందా?
415
00:35:16,615 --> 00:35:18,033
అయింది, మాస్టర్ సార్జెంట్.
416
00:35:32,256 --> 00:35:33,257
ఉంటాను, నీగ్లె.
417
00:35:38,929 --> 00:35:39,888
మరో విషయం.
418
00:35:41,306 --> 00:35:44,643
స్పెషల్ ఇన్వెస్టిగెటర్స్కి
నీ జట్టును, నీ సైనికులను,
419
00:35:44,726 --> 00:35:47,104
చివరకు నీ మిత్రులను సూచించావు.
420
00:35:49,189 --> 00:35:51,066
కానీ మనం దానికి మించి, కదా?
421
00:36:29,813 --> 00:36:31,440
ఎక్కడ నుండి వస్తున్నావు?
422
00:36:32,774 --> 00:36:33,817
ఇక్కడ నుండే.
423
00:36:34,318 --> 00:36:35,152
ఏమి చేస్తుంటావు?
424
00:36:38,488 --> 00:36:39,615
కుటుంబాన్ని చూశాను.
425
00:36:42,326 --> 00:36:43,201
ఎక్కడికి?
426
00:36:46,747 --> 00:36:47,706
తెలియదు.
427
00:39:07,763 --> 00:39:09,765
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
428
00:39:09,848 --> 00:39:11,850
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నిశాంతి ఈవని