1 00:00:06,048 --> 00:00:07,466 Poprzednio... 2 00:00:07,550 --> 00:00:10,594 Little Wing może zestrzelić z nieba wszystko. 3 00:00:10,678 --> 00:00:12,430 - Mahmoud. - Nazywamy go „A.M.”. 4 00:00:12,513 --> 00:00:13,764 Jego Bogiem jest kasa. 5 00:00:13,848 --> 00:00:15,558 Mieli dostać obligacje na okaziciela. 6 00:00:15,641 --> 00:00:18,144 Niesiesz w teczce niewykrywalną fortunę. 7 00:00:18,227 --> 00:00:19,311 Tony Swan żyje. 8 00:00:19,395 --> 00:00:21,105 To Swan podpisał list przewozowy. 9 00:00:21,188 --> 00:00:22,356 Cyfrowy odcisk palca. 10 00:00:22,440 --> 00:00:23,899 Nie założę, że Swan jest brudny. 11 00:00:23,983 --> 00:00:25,651 W śledztwie założenia zabijają. 12 00:00:25,735 --> 00:00:26,652 Malcolm Lavoy. 13 00:00:26,736 --> 00:00:28,988 Zostałby pan postawiony w stan oskarżenia. 14 00:00:29,071 --> 00:00:30,573 Pozbędę się złych, będę czysty. 15 00:00:30,656 --> 00:00:31,532 Każdy na tym zyska. 16 00:00:31,615 --> 00:00:34,243 Któryś z inżynierów przerobił płytę testową, 17 00:00:34,326 --> 00:00:36,787 losowo oznaczała chipy operacyjne jako wadliwe. 18 00:00:36,871 --> 00:00:39,457 Chipy będą gotowe do zainstalowania w rakietach, 19 00:00:39,540 --> 00:00:41,208 - zanim pan tu dotrze. - Doskonale. 20 00:00:41,292 --> 00:00:44,962 Musimy wiedzieć, gdzie są rakiety, by je przechwycić. 21 00:00:46,672 --> 00:00:48,716 - Czego chcesz? - Zapraszam was tu. 22 00:00:48,799 --> 00:00:50,843 Moja kohorta nazywa się Neagley i nie żyje. 23 00:00:50,926 --> 00:00:52,970 Pana ochroniarze. To byli specjalsi? 24 00:00:53,053 --> 00:00:53,888 - Użyję ich. - OK. 25 00:00:53,971 --> 00:00:55,222 Zjeżdżać stąd. 26 00:00:56,807 --> 00:00:58,267 Dzieciak podsunął mi pomysł. 27 00:00:58,350 --> 00:00:59,602 Po prostu tam wejdziesz? 28 00:00:59,685 --> 00:01:02,271 Nie martw się. Nie zamierzam się poddać. 29 00:01:03,230 --> 00:01:04,064 Ręce do góry. 30 00:01:25,461 --> 00:01:26,962 Stój. 31 00:01:36,639 --> 00:01:37,515 Kurwa. 32 00:01:38,599 --> 00:01:41,185 Zdjęcia z monitoringu tego nie oddają. 33 00:01:47,191 --> 00:01:50,653 Zrobisz niezłą dziurę, jak grzmotniesz w ziemię. 34 00:01:53,781 --> 00:01:55,491 Naprawdę niezłą. 35 00:02:04,208 --> 00:02:05,042 Przygotujcie go. 36 00:02:06,710 --> 00:02:08,128 Czego się dowiedziałeś? 37 00:02:11,215 --> 00:02:12,049 Wskakuj. 38 00:02:13,384 --> 00:02:14,218 Nie. 39 00:02:17,638 --> 00:02:18,472 „Nie”? 40 00:02:20,266 --> 00:02:21,100 Nie rządzisz tu... 41 00:02:21,725 --> 00:02:22,643 Dupek! 42 00:02:39,451 --> 00:02:40,286 Gdzie ona jest? 43 00:02:41,537 --> 00:02:43,873 Pewnie dzwonił twój kumpel z policji. 44 00:02:43,956 --> 00:02:46,166 W biurze koronera jest tylko jedno ciało 45 00:02:46,250 --> 00:02:48,586 i to nie Neagley. Gdzie ona jest? 46 00:02:48,669 --> 00:02:50,337 Odłóż broń. 47 00:02:50,421 --> 00:02:53,507 Nie możesz mnie zastrzelić, dopóki jej nie znajdziesz. 48 00:02:53,632 --> 00:02:55,259 Jest ostatnim śladem. 49 00:02:57,845 --> 00:03:00,764 Masz rację. Nie mogę cię zastrzelić. 50 00:03:02,349 --> 00:03:03,183 Kurwa. 51 00:03:06,854 --> 00:03:08,647 Siadaj. Pogadamy. 52 00:03:15,821 --> 00:03:19,325 Nie zostawiam niczego dla techników. Wyciągnijcie z niego tę kulę. 53 00:03:19,450 --> 00:03:21,911 Mamy ich na widelcu, szefie. 54 00:04:05,037 --> 00:04:05,871 Jeden. 55 00:04:08,916 --> 00:04:09,750 Dwa. 56 00:04:11,710 --> 00:04:12,544 Jeden. 57 00:04:13,963 --> 00:04:14,797 Dwa. 58 00:04:16,006 --> 00:04:17,091 Jeden. 59 00:04:18,926 --> 00:04:20,052 Dwa. 60 00:04:28,185 --> 00:04:30,646 Straż obwodowa zneutralizowana. Kiedy będziecie? 61 00:04:30,729 --> 00:04:31,981 Za trzy minuty. 62 00:04:32,064 --> 00:04:32,898 Przyjęłam. 63 00:04:37,444 --> 00:04:40,531 Boże. Wszystko miałem zaplanowane. 64 00:04:41,699 --> 00:04:42,950 Mieliśmy dostać forsę, 65 00:04:43,033 --> 00:04:46,328 trochę poczekać, a potem po cichu przejść na emeryturę. 66 00:04:47,413 --> 00:04:50,874 Ale twój chłopak Swan zaczął węszyć. 67 00:04:50,958 --> 00:04:52,292 Wciągnął w to swoich kumpli 68 00:04:53,168 --> 00:04:56,588 i spieprzył mój przemyślany plan 69 00:04:57,631 --> 00:05:01,218 jak jakąś kurwę z Times Square! 70 00:05:05,556 --> 00:05:08,684 Ale nie szkodzi, bo pomaga nam teraz podpisywać dokumenty. 71 00:05:08,767 --> 00:05:10,978 Jeśli ktoś inny przyjedzie tu węszyć, 72 00:05:11,061 --> 00:05:13,564 wyjdzie na to, że to on wziął kasę i uciekł, 73 00:05:13,647 --> 00:05:15,983 a ja i tak skończę na plaży 74 00:05:16,066 --> 00:05:18,444 z opaloną dupencją na kolanach. 75 00:05:18,527 --> 00:05:20,362 Ale teraz ten plan poszedł się jebać, 76 00:05:20,446 --> 00:05:24,074 bo jedno z was wciąż tam lata. 77 00:05:24,158 --> 00:05:25,034 Gdzie ona jest? 78 00:05:29,496 --> 00:05:31,081 Wyglądasz na zdenerwowanego. 79 00:05:31,165 --> 00:05:34,126 Kurwa, jesteś uparty jak osioł. 80 00:05:35,127 --> 00:05:36,837 Jak ludzie, którymi dowodziłeś. 81 00:05:38,213 --> 00:05:40,257 Zaproponowałem Swanowi współpracę. 82 00:05:41,050 --> 00:05:43,218 - Gdzie on jest? - Twój kumpel? 83 00:05:43,302 --> 00:05:44,428 Tutaj. 84 00:05:46,680 --> 00:05:47,598 Chcesz go zobaczyć? 85 00:06:03,030 --> 00:06:05,407 Nie potrzebowałem go całego, by go wrobić. 86 00:06:07,326 --> 00:06:10,079 Tylko odcisk palca, by dostać się do komputera 87 00:06:11,121 --> 00:06:12,998 i podpisać kilka dokumentów, 88 00:06:13,082 --> 00:06:16,168 no i tęczówkę do skanowania, 89 00:06:16,251 --> 00:06:19,755 żeby wejść do pewnych części 90 00:06:20,589 --> 00:06:22,800 jego pięknego domu. 91 00:06:22,925 --> 00:06:25,844 Wyglądałoby na to, że wziął pieniądze i uciekł, 92 00:06:25,969 --> 00:06:28,305 zostawiając biednego psa. 93 00:06:38,357 --> 00:06:40,192 Musiał zgrywać bohatera. 94 00:06:40,317 --> 00:06:41,652 Ty go tego nauczyłeś? 95 00:06:41,735 --> 00:06:43,403 To twoja wina? 96 00:06:49,368 --> 00:06:50,452 Koniec pogaduszek. 97 00:06:50,536 --> 00:06:53,497 Mam spotkanie z kimś, kto da mi 65 milionów dolarów. 98 00:06:54,164 --> 00:06:57,668 Załadujcie tę dwójkę do śmigłowca, a potem wróćcie po tego dupka. 99 00:07:09,054 --> 00:07:10,264 Nieważne, co ci zrobię, 100 00:07:10,347 --> 00:07:12,224 nie powiesz mi, gdzie jest Neagley. 101 00:07:14,601 --> 00:07:17,855 No właśnie. Gnojku! 102 00:07:39,293 --> 00:07:40,502 Spisałeś się, Lavoy. 103 00:07:41,378 --> 00:07:42,546 Bosko. 104 00:07:55,017 --> 00:07:56,101 Kurwa. 105 00:08:10,324 --> 00:08:12,659 Niczego nie zostawiamy. Spuść to w kiblu. 106 00:08:12,743 --> 00:08:17,164 Jak już dostanę pieniądze, powiem chłopakom, 107 00:08:17,247 --> 00:08:19,291 żeby zgarnęli ojca Neagley. 108 00:08:19,374 --> 00:08:21,585 To powinno ją wywabić. Jak myślisz? 109 00:08:21,668 --> 00:08:24,004 Nienawidzę zostawiać śladów. 110 00:08:42,064 --> 00:08:43,482 Te pieprzone dzieciaki wróciły? 111 00:08:45,317 --> 00:08:46,902 Wykurz ich stąd. 112 00:08:46,985 --> 00:08:48,904 Nie chcemy żadnych świadków. 113 00:09:11,051 --> 00:09:14,388 Kazałem wam trzymać się z daleka. 114 00:09:22,646 --> 00:09:25,274 Ostatni raz powtarzam, wracaj do auta 115 00:09:25,357 --> 00:09:27,943 i schrzaniaj stąd, zanim skopię ci dupę. 116 00:09:28,026 --> 00:09:30,862 Jasne, szefie. Daj mi tylko dopić piwo. 117 00:09:38,287 --> 00:09:40,998 Jak tylko zapakujesz ich do helikoptera, 118 00:09:41,081 --> 00:09:44,293 sprawdź, czemu jeszcze gra tam ta pieprzona muzyka. 119 00:09:56,930 --> 00:09:58,473 Co jest, kurwa? 120 00:09:58,557 --> 00:09:59,391 Teraz! 121 00:10:47,397 --> 00:10:51,276 Głowa nisko. Zostań tu! 122 00:10:51,360 --> 00:10:53,111 - Lennox, tam! - Zostań tu! 123 00:11:23,183 --> 00:11:24,726 - Hej, szefie. - Neagley. 124 00:11:24,810 --> 00:11:26,186 Musimy ograniczyć straty. 125 00:11:26,269 --> 00:11:28,563 Spotkać się z kupcem, zgarnąć kasę 126 00:11:28,647 --> 00:11:32,359 i wypierdalać z kraju, zanim zjawią się policjanci i federalni. 127 00:11:34,736 --> 00:11:36,780 Jefferson Airplane? Czemu nie Hendrix? 128 00:11:36,863 --> 00:11:39,366 Swan miał rację. Hendrix jest przereklamowany. 129 00:11:41,118 --> 00:11:43,453 - A co z resztą chłopaków? - Pieprzyć ich. 130 00:11:57,801 --> 00:11:58,718 Langston ucieka. 131 00:12:05,392 --> 00:12:06,768 Lecimy! 132 00:12:06,852 --> 00:12:09,104 Najpierw musi się rozgrzać. 133 00:12:09,187 --> 00:12:11,398 Startuj, sukinsynu! 134 00:12:11,481 --> 00:12:12,315 W porządku. 135 00:12:16,111 --> 00:12:17,279 Ile masz amunicji? 136 00:12:17,362 --> 00:12:20,157 Za mało, by kryć twój powolny tyłek. 137 00:12:20,240 --> 00:12:21,366 Jakoś sobie poradzisz. 138 00:12:21,450 --> 00:12:22,451 Na trzy. 139 00:12:22,534 --> 00:12:25,328 Raz, dwa, trzy. 140 00:12:42,053 --> 00:12:42,888 No to lecimy. 141 00:12:54,024 --> 00:12:54,900 Kuźwa! 142 00:13:10,665 --> 00:13:11,666 Otwórz tylne drzwi. 143 00:13:21,968 --> 00:13:23,261 Panie przodem! 144 00:13:24,137 --> 00:13:25,639 Twoja kolej, kochanie. 145 00:13:28,475 --> 00:13:30,560 Polatasz sobie trochę. 146 00:13:35,774 --> 00:13:36,608 Kurwa! 147 00:13:57,921 --> 00:13:59,965 Kurwa! Dalej! 148 00:14:04,761 --> 00:14:06,429 Reacher! 149 00:14:25,657 --> 00:14:26,783 Nie! 150 00:14:40,338 --> 00:14:42,132 Chryste, Reacher! 151 00:14:42,215 --> 00:14:45,010 Nie wiesz, kiedy odpuścić! 152 00:14:57,314 --> 00:14:59,941 Jesteś twardym sukinsynem, trzeba ci to przyznać. 153 00:15:03,403 --> 00:15:04,696 Zabij go. 154 00:15:08,783 --> 00:15:10,035 Zrobimy tak. 155 00:15:10,118 --> 00:15:13,079 Użyję kastetu twojego kumpla 156 00:15:13,163 --> 00:15:15,665 i rozwalę ci czaszkę 157 00:15:15,749 --> 00:15:18,084 albo wypuścisz tę sukę, 158 00:15:18,752 --> 00:15:19,878 a ja będę miłosierny 159 00:15:19,961 --> 00:15:22,005 i po prostu cię wyrzucę. 160 00:15:40,273 --> 00:15:41,107 Nie. 161 00:15:43,318 --> 00:15:44,152 Chwila. 162 00:15:48,990 --> 00:15:50,450 Pokaż, że umiesz latać, 163 00:15:50,533 --> 00:15:53,203 inaczej sprawdzimy, jak ja radzę sobie za sterami. 164 00:15:53,286 --> 00:15:54,120 Tak jest! 165 00:15:54,204 --> 00:15:55,288 Czekaj. 166 00:15:55,372 --> 00:15:56,665 Chwila. 167 00:16:00,627 --> 00:16:01,670 Nie! 168 00:16:01,753 --> 00:16:03,296 Możesz sprawić, by rakiety 169 00:16:03,380 --> 00:16:05,465 nie dostały się w ręce terrorystów. 170 00:16:05,548 --> 00:16:07,008 Nie! 171 00:16:07,092 --> 00:16:10,136 Nie zabijaj mnie, powiem ci, gdzie miałem spotkać Mahmouda! 172 00:16:10,220 --> 00:16:12,806 Zakładasz, że potrzebuję tej informacji. 173 00:16:14,140 --> 00:16:17,644 Ale w śledztwie założenia zabijają. 174 00:16:17,727 --> 00:16:18,603 Nie! 175 00:16:28,780 --> 00:16:30,824 Fajny tekst. 176 00:16:30,907 --> 00:16:33,993 Ale mam nadzieję, że wiesz, dokąd jedzie A.M. 177 00:16:34,077 --> 00:16:36,913 Ja nie. Ale on owszem. 178 00:16:37,038 --> 00:16:39,082 Co ty na to, lotniku? 179 00:16:39,165 --> 00:16:41,501 Mieli spotkać się z inżynierem New Age w domu, 180 00:16:41,584 --> 00:16:45,213 by nauczył kupca, jak instalować Little Wing w rakietach. 181 00:16:45,338 --> 00:16:48,299 Mam współrzędne. Proszę, tylko mnie nie zabijaj. 182 00:16:49,008 --> 00:16:49,843 Zabierz nas tam. 183 00:17:33,553 --> 00:17:35,722 Świetnie. Langston już jest. 184 00:17:59,788 --> 00:18:00,830 Ty nie jesteś Langston. 185 00:18:02,415 --> 00:18:03,249 Serio? 186 00:18:06,961 --> 00:18:08,171 Do środka. 187 00:18:18,431 --> 00:18:21,518 To jakaś pomyłka. Nie znam was. 188 00:18:21,601 --> 00:18:23,311 Nie chciałem rozczarować. 189 00:18:23,394 --> 00:18:25,897 Naukowiec jest zamknięty w stodole z pilotem. 190 00:18:27,774 --> 00:18:29,150 Zabiłeś naszych przyjaciół. 191 00:18:33,780 --> 00:18:35,031 Dla tych rakiet. 192 00:18:40,245 --> 00:18:41,079 Zabiłeś ich. 193 00:18:41,162 --> 00:18:44,499 Widzę, że jesteś zdenerwowany, ale nie zabiłem ci przyjaciół. 194 00:18:44,582 --> 00:18:45,583 Nawet ich nie znałem. 195 00:18:45,667 --> 00:18:46,709 Ale ja znam ciebie. 196 00:18:46,793 --> 00:18:50,505 Nie obchodzi cię, ilu ludzi umrze, o ile dostaniesz swoje. 197 00:18:50,588 --> 00:18:52,173 Aresztuj mnie, proszę bardzo. 198 00:18:53,925 --> 00:18:58,429 Moglibyśmy to zrobić, ale założę się, że taki facet jak ty 199 00:19:00,431 --> 00:19:03,560 ma najlepszego prawnika na szybkim wybieraniu. 200 00:19:04,227 --> 00:19:07,689 Damy ci szansę. Powiedz, komu sprzedajesz broń. 201 00:19:08,273 --> 00:19:11,818 Przykro mi, to by zrujnowało moją reputację i mój biznes. 202 00:19:11,901 --> 00:19:14,028 Ale wy tego nie zrozumiecie. 203 00:19:14,112 --> 00:19:15,488 Jesteście idealistami. 204 00:19:16,155 --> 00:19:18,366 Wasz problem nie dotyczy mnie. 205 00:19:18,449 --> 00:19:20,326 Ja nie strzelam, jestem pośrednikiem. 206 00:19:20,410 --> 00:19:21,786 To tylko biznes. 207 00:19:21,870 --> 00:19:23,329 Myślisz, że to coś zmienia? 208 00:19:23,413 --> 00:19:24,455 Owszem. 209 00:19:24,539 --> 00:19:28,334 Wolę być sprzedawcą broni niż jej użytkownikiem. 210 00:19:28,418 --> 00:19:30,753 Sposób myślenia, który człowiek musi przyjąć, 211 00:19:30,837 --> 00:19:33,256 by faktycznie pociągnąć za spust... 212 00:20:13,421 --> 00:20:14,255 Trzymaj. 213 00:20:28,102 --> 00:20:29,479 Sądząc po strzałach, 214 00:20:29,562 --> 00:20:31,856 nie mamy się już czym martwić. 215 00:20:31,940 --> 00:20:32,941 Potwierdzam. 216 00:20:34,192 --> 00:20:36,027 Co zrobić z tą dwójką? 217 00:20:42,283 --> 00:20:44,452 Hej, stary, ja nikogo nie zabiłem 218 00:20:44,535 --> 00:20:46,621 i nie miałem nic wspólnego z rakietami. 219 00:20:46,704 --> 00:20:49,123 Latałem tylko helikopterem. To moja praca. 220 00:20:49,916 --> 00:20:50,959 A ty co powiesz? 221 00:20:51,042 --> 00:20:53,294 Miałem tylko pokazać, jak zamontować chipy. 222 00:20:53,378 --> 00:20:56,214 Nie wiedziałem, do czego zostaną wykorzystane. 223 00:20:56,297 --> 00:20:58,716 Proszę, jestem tylko inżynierem. 224 00:21:03,763 --> 00:21:05,765 Wynocha stąd. Obydwaj. 225 00:21:06,516 --> 00:21:08,059 - Dobra, dzięki. - Dzięki. 226 00:21:37,964 --> 00:21:39,549 Nie wypij całego piwa. 227 00:21:39,632 --> 00:21:40,466 Jasne. 228 00:21:50,685 --> 00:21:51,519 Chłodno dziś. 229 00:21:52,520 --> 00:21:54,647 Cieplej nie będzie. 230 00:21:54,731 --> 00:21:55,565 No. 231 00:21:58,276 --> 00:22:01,904 Poczekaj, aż przelecą za rzekę. Za tą granią. 232 00:22:01,988 --> 00:22:03,197 Przyjęłam. 233 00:22:15,585 --> 00:22:16,836 Jest dobrze, Neagley. 234 00:22:16,919 --> 00:22:18,129 Uwaga! 235 00:22:26,888 --> 00:22:28,181 Dajcie jej chwilę. 236 00:22:36,439 --> 00:22:38,024 Widzę, że Little Wing działa. 237 00:22:43,446 --> 00:22:45,448 Kuźwa, to chyba jakiś żart. 238 00:22:45,531 --> 00:22:47,575 Senator Lavoy wyraził się jasno. 239 00:22:47,658 --> 00:22:49,577 Nikt nie może wiedzieć, co się stało. 240 00:22:49,660 --> 00:22:51,662 Któreś z was mogłoby się wygadać. 241 00:22:51,746 --> 00:22:53,164 Nie doceniłem was. 242 00:22:53,247 --> 00:22:54,791 Nie sądziłeś, że to zrobimy? 243 00:22:54,874 --> 00:22:56,167 Że poczekacie tak długo. 244 00:22:56,250 --> 00:22:58,669 Myślałem, że wykonacie ruch, jak tylko odlecą. 245 00:22:58,753 --> 00:22:59,962 Ja też. 246 00:23:00,046 --> 00:23:02,757 Może chcieli zobaczyć, jak strzelam do tych dupków. 247 00:23:02,840 --> 00:23:03,966 To było całkiem fajne. 248 00:23:04,842 --> 00:23:07,887 Pomyślałem, że Lavoy to gość, który kryje własny tyłek. 249 00:23:07,970 --> 00:23:09,931 Dlatego nie zadzwoniłem tylko do niego, 250 00:23:10,014 --> 00:23:11,891 ale też do Karima z wewnętrznego. 251 00:23:13,142 --> 00:23:15,103 Chyba właśnie przyjechał. 252 00:23:20,274 --> 00:23:21,275 Na ziemię! 253 00:23:21,359 --> 00:23:23,653 Ręce na widoku. Ruchy. 254 00:23:23,736 --> 00:23:25,154 Ledwo zdążyliście. 255 00:23:25,238 --> 00:23:26,614 Tak właśnie działa rząd. 256 00:23:28,616 --> 00:23:31,410 - A Lavoy? - Drużyna taktyczna jest w pogotowiu. 257 00:23:31,536 --> 00:23:33,663 Pomyślałem, że ty się tym zajmiesz. 258 00:23:49,762 --> 00:23:50,888 Zrobione? 259 00:23:50,972 --> 00:23:52,598 Prawie. 260 00:23:52,682 --> 00:23:55,518 Została tylko jedna sprawa, którą trzeba się zająć. 261 00:23:55,601 --> 00:23:57,603 Uwierz mi, każdy na tym zyska. 262 00:24:01,190 --> 00:24:02,191 Macie zielone światło. 263 00:24:02,859 --> 00:24:04,819 Lavoy, Bezpieczeństwo Wewnętrzne. 264 00:24:04,944 --> 00:24:07,113 Na ziemię! Dalej! 265 00:24:07,196 --> 00:24:09,407 Pokaż ręce. Ruchy! 266 00:24:10,449 --> 00:24:12,326 Lavoy ma zły dzień. 267 00:24:12,410 --> 00:24:13,494 Mieliśmy umowę. 268 00:24:14,120 --> 00:24:15,288 Ruszajcie. Posprzątamy tu. 269 00:24:20,793 --> 00:24:21,752 Jeszcze jedno. 270 00:24:21,836 --> 00:24:22,837 Gdzie pieniądze? 271 00:24:25,131 --> 00:24:26,382 Jakie pieniądze? 272 00:25:13,679 --> 00:25:14,972 Chyba mieliście ciężką noc. 273 00:25:15,932 --> 00:25:17,016 Bywało gorzej. 274 00:25:17,099 --> 00:25:18,434 Co podać? 275 00:25:18,517 --> 00:25:20,102 Kawę. Czarną. 276 00:25:21,229 --> 00:25:23,231 - Ja też. - To chyba będzie dzbanek. 277 00:25:24,065 --> 00:25:25,107 A dla pani? 278 00:25:25,191 --> 00:25:26,067 Płatki. 279 00:25:26,150 --> 00:25:29,070 Pops, Puffs albo Pebbles, w tej kolejności. 280 00:25:29,153 --> 00:25:30,571 I koktajl czekoladowy. 281 00:25:38,079 --> 00:25:38,913 No dobra. 282 00:25:40,122 --> 00:25:42,541 To co zrobimy z 65 milionami dolców? 283 00:25:43,084 --> 00:25:44,293 To dużo kapusty. 284 00:25:44,377 --> 00:25:47,588 Trzeba zadośćuczynić wyrządzonym krzywdom. 285 00:25:47,672 --> 00:25:50,007 Jasne, ale jakim konkretnie? 286 00:25:51,717 --> 00:25:52,802 To poważne decyzje. 287 00:25:52,885 --> 00:25:57,181 Na szczęście nie jestem oficerem kierującym tą jednostką. 288 00:25:57,265 --> 00:25:58,599 To trudne wybory. 289 00:25:58,683 --> 00:26:00,184 Nie patrzcie na mnie. 290 00:26:00,268 --> 00:26:02,019 Ale szok. 291 00:26:02,103 --> 00:26:03,396 Facet bez hipoteki, 292 00:26:03,479 --> 00:26:06,315 rat za auto i pracy nie chce wziąć odpowiedzialności. 293 00:26:06,399 --> 00:26:09,652 Nie znam nikogo, komu tak mało zależałoby na kasie. 294 00:26:09,777 --> 00:26:12,488 Powinieneś się tym zająć. Dasz radę, wielkoludzie. 295 00:26:14,907 --> 00:26:15,741 Dziękuję. 296 00:26:15,825 --> 00:26:16,701 Z ostatniej chwili. 297 00:26:16,784 --> 00:26:18,744 Policja znalazła dwa ciała 298 00:26:18,828 --> 00:26:20,204 we wraku helikoptera, 299 00:26:20,288 --> 00:26:23,040 który spadł dziś rano do rzeki Hudson. 300 00:26:23,124 --> 00:26:23,958 To okropne. 301 00:26:24,041 --> 00:26:25,960 - Świadek katastrofy... - No. 302 00:26:26,043 --> 00:26:28,004 - Szkoda. - ...widział strumień dymu, 303 00:26:28,087 --> 00:26:31,007 a następnie wybuch. 304 00:26:31,090 --> 00:26:34,844 Według ustaleń katastrofa była spowodowana awarią maszyny 305 00:26:34,927 --> 00:26:36,637 oraz błędem pilota. 306 00:26:36,721 --> 00:26:39,348 Twój kumpel z wewnętrznego dobrze to rozegrał. 307 00:26:41,309 --> 00:26:42,310 Dacie 50 centów? 308 00:26:42,852 --> 00:26:45,271 Masz 65 milionów tuż pod nogami. 309 00:26:45,354 --> 00:26:47,398 Szafy grające nie biorą obligacji. 310 00:26:57,491 --> 00:26:58,617 Dopisz mi do rachunku. 311 00:27:33,069 --> 00:27:36,822 DLA CIEBIE I MIKEYA – ŚLEDCZY SPECJALNI 312 00:27:42,787 --> 00:27:44,789 {\an8}CZEK DLA ANGELI FRANZ 313 00:27:47,625 --> 00:27:49,251 Nie wiecie, skąd to się wzięło? 314 00:27:49,335 --> 00:27:50,920 Jesteście z banku. 315 00:27:51,045 --> 00:27:54,090 Miliony dolarów dla moich dzieci. 316 00:27:55,508 --> 00:27:57,927 Nie mogą być od mojego brata. 317 00:27:58,594 --> 00:27:59,762 Niedawno zmarł. 318 00:28:03,182 --> 00:28:04,141 Będę tęsknić. 319 00:28:05,309 --> 00:28:06,519 Dbajcie o to miejsce. 320 00:28:06,602 --> 00:28:08,479 Jasne. Wyślij nam pocztówkę. 321 00:28:10,022 --> 00:28:11,065 Key West albo nic? 322 00:28:21,700 --> 00:28:23,494 PAMIĘCI TWOJEGO BRATA – 110. 323 00:28:36,799 --> 00:28:38,884 Znamy kogoś o nazwisku Swan? 324 00:28:38,968 --> 00:28:40,719 Albo psa o imieniu Maisi? 325 00:28:40,803 --> 00:28:41,929 Nie sądzę. Dlaczego? 326 00:28:43,764 --> 00:28:45,141 SCHRONISKO DLA ZWIERZĄT 327 00:28:45,224 --> 00:28:46,809 To darowizna w jego imieniu. 328 00:28:59,155 --> 00:29:03,117 Panie Neagley, jestem Connie Bumbry z Zespołu Opieki Domowej Chicago. 329 00:29:03,242 --> 00:29:05,035 Jestem częścią zespołu 330 00:29:05,119 --> 00:29:07,371 zapewniającego całodobową opiekę medyczną. 331 00:29:14,628 --> 00:29:15,838 To był mój tata. 332 00:29:18,466 --> 00:29:19,550 Co zrobiłeś? 333 00:29:19,633 --> 00:29:22,887 Nie chciałabyś, żebym przelał ci gotówkę na konto. 334 00:29:22,970 --> 00:29:27,391 Ojcu tego nie odmówisz. Wystarczy mu do końca życia. 335 00:29:27,475 --> 00:29:31,562 Zaspokoi wszelkie potrzeby. Zostanie też trochę dla ciebie. 336 00:29:36,400 --> 00:29:38,861 Mówiłam ci, że jesteś dobrym przyjacielem? 337 00:29:40,154 --> 00:29:41,322 Nie dość często. 338 00:29:47,244 --> 00:29:48,287 A co ze mną? 339 00:29:49,371 --> 00:29:52,958 Co najstraszniejszy Mikołaj na świecie położył mi pod choinką? 340 00:29:53,042 --> 00:29:54,627 Nie dałem ci ani grosza. 341 00:29:55,503 --> 00:29:57,046 Wpłaciłem fortunę twoim dzieciom. 342 00:29:57,129 --> 00:29:59,465 Credit Union niedaleko twojego domu. 343 00:30:00,841 --> 00:30:04,553 Opłaci czesne, studia, szkoły zawodowe. 344 00:30:04,637 --> 00:30:07,681 I adwokatów, których pewnie kiedyś będą potrzebować. 345 00:30:09,850 --> 00:30:12,686 Będziesz mógł przebierać w podejrzanych zleceniach. 346 00:30:15,981 --> 00:30:17,858 Nie wiem, co powiedzieć. 347 00:30:17,942 --> 00:30:18,984 A to nowość. 348 00:30:21,654 --> 00:30:24,532 Skoro mowa o pracy, możesz rzucić swoją. 349 00:30:24,615 --> 00:30:27,952 Założyłem w twoim imieniu spółkę. Z pełnym finansowaniem. 350 00:30:28,035 --> 00:30:29,328 Możesz robić na swoim. 351 00:30:29,411 --> 00:30:31,705 Jesteś zbyt mądra, by pracować dla innych. 352 00:30:35,793 --> 00:30:37,336 Ja tylko... 353 00:30:42,049 --> 00:30:42,883 Dziękuję. 354 00:30:46,262 --> 00:30:47,555 A co z tobą, byku? 355 00:30:48,681 --> 00:30:50,224 Co zrobiłeś dla siebie? 356 00:30:53,102 --> 00:30:54,436 Kupię sobie nową szczoteczkę. 357 00:31:01,694 --> 00:31:02,861 Boże, mówisz poważnie. 358 00:31:07,658 --> 00:31:08,951 Wiesz co? 359 00:31:09,034 --> 00:31:11,203 Jak dowiedziałem się, że żyjesz, 360 00:31:11,328 --> 00:31:15,040 i cały dobytek nosisz w kieszeni, 361 00:31:15,749 --> 00:31:17,084 myślałem, że zwariowałeś. 362 00:31:18,794 --> 00:31:20,629 Ale część mnie myśli teraz, 363 00:31:21,839 --> 00:31:24,592 że jako jedyny z nas masz wszystko ogarnięte. 364 00:31:30,306 --> 00:31:32,891 Nie wierzę, że to mówię, ale tęsknię teraz 365 00:31:32,975 --> 00:31:34,643 za gitarą Swana. 366 00:31:40,899 --> 00:31:42,318 Za nieobecnych przyjaciół. 367 00:31:43,068 --> 00:31:44,987 - Za nieobecnych przyjaciół. - Za przyjaciół. 368 00:31:51,368 --> 00:31:52,202 To co? 369 00:31:54,163 --> 00:31:54,997 Koniec tej zabawy. 370 00:31:57,750 --> 00:31:58,876 Ostatnia wspólna noc. 371 00:32:05,424 --> 00:32:08,344 - Powinniśmy zrobić kolejne zdjęcie. - Jasne. 372 00:32:09,053 --> 00:32:10,095 O tak. 373 00:32:10,179 --> 00:32:12,306 Znowu nie pozwolicie mi zrobić zdjęcia? 374 00:32:12,389 --> 00:32:14,433 - Nie ma szans, szefie. - Dawaj. 375 00:32:51,053 --> 00:32:52,388 Dobrze, obudziłeś się. 376 00:32:54,640 --> 00:32:55,808 Myślałem, że wyszłaś. 377 00:32:56,558 --> 00:32:57,518 Bo tak było. 378 00:32:59,603 --> 00:33:00,604 Mam coś dla ciebie. 379 00:33:08,904 --> 00:33:12,157 W końcu możesz zrobić coś dla siebie za te pieniądze. 380 00:33:13,742 --> 00:33:17,246 Proszę, Reacher, zasługujesz na to. Zrób to dla mnie. 381 00:33:23,168 --> 00:33:24,753 Możesz zrobić coś jeszcze. 382 00:33:24,837 --> 00:33:25,754 Mów. 383 00:33:25,838 --> 00:33:29,800 Jedź ze mną do domu. Chcę, żebyś poznał moich rodziców. 384 00:33:34,638 --> 00:33:35,639 Droczę się z tobą. 385 00:33:39,351 --> 00:33:40,519 Słuchaj. 386 00:33:40,602 --> 00:33:44,690 Nie wiem jak ty, ale ja widzę to, co robiliśmy przez ostatnie kilka dni, 387 00:33:44,773 --> 00:33:49,111 nie jako nową sprawę, 388 00:33:50,195 --> 00:33:52,239 tylko starą. 389 00:33:56,994 --> 00:34:00,205 Starą sprawę, którą należało doprowadzić do końca. 390 00:34:00,330 --> 00:34:01,749 Cholera racja. 391 00:34:02,958 --> 00:34:06,044 Zanim to posiedzenie zostanie odroczone, 392 00:34:07,004 --> 00:34:10,966 tej konkretnej kwestii należy się jeszcze powtórka. 393 00:34:12,176 --> 00:34:13,719 Popieram ten wniosek. 394 00:34:14,720 --> 00:34:17,890 Ale powiedziałam O'Donnellowi, że pojedziemy razem 395 00:34:17,973 --> 00:34:20,350 na lotnisko, więc mam tylko minutę. 396 00:34:21,685 --> 00:34:23,479 To może zająć trochę więcej. 397 00:34:25,481 --> 00:34:27,232 O'Donnell mówił co innego. 398 00:34:37,159 --> 00:34:39,369 To co sobie kupiłeś? 399 00:34:39,495 --> 00:34:40,871 Bilet na autobus? 400 00:34:40,954 --> 00:34:42,831 To karnet na okaziciela. 401 00:34:42,915 --> 00:34:45,667 Mogę jeździć po kraju przez cały rok. 402 00:34:45,751 --> 00:34:49,004 To 1980 dolarów wolności, Neagley. 403 00:34:49,087 --> 00:34:51,465 Przynajmniej przez następne 365 dni 404 00:34:51,548 --> 00:34:54,927 nie będę się martwić, że skaczesz po pociągach towarowych. 405 00:34:56,512 --> 00:34:57,638 I żeby było jasne. 406 00:35:00,432 --> 00:35:03,185 Ten układ średnio mi się podoba. 407 00:35:03,268 --> 00:35:06,146 Lata bez spotkań, żadnych rozmów. 408 00:35:06,230 --> 00:35:08,565 Widzimy się tylko, jak do nas strzelają. 409 00:35:10,651 --> 00:35:12,778 Popracuj nad utrzymywaniem kontaktu. 410 00:35:14,738 --> 00:35:15,739 Rozumiemy się? 411 00:35:16,615 --> 00:35:18,033 Tak, starszy sierżancie. 412 00:35:32,256 --> 00:35:33,257 Na razie, Neagley. 413 00:35:38,929 --> 00:35:39,888 Ostatnia sprawa. 414 00:35:41,306 --> 00:35:44,643 Mówisz, że specjalni śledczy to twój zespół, 415 00:35:44,726 --> 00:35:47,104 twoi żołnierze, nawet twoi przyjaciele. 416 00:35:49,189 --> 00:35:51,066 Ale wiesz, że nie tylko to, prawda? 417 00:36:29,813 --> 00:36:31,440 Skąd jesteś? 418 00:36:32,774 --> 00:36:33,817 Stąd. 419 00:36:34,318 --> 00:36:35,152 Co robisz? 420 00:36:38,488 --> 00:36:39,615 Odwiedzam rodzinę. 421 00:36:42,326 --> 00:36:43,201 A dokąd jedziesz? 422 00:36:46,747 --> 00:36:47,706 Nie wiem. 423 00:39:07,763 --> 00:39:09,765 Anna Kurzajczyk 424 00:39:09,848 --> 00:39:11,850 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem: Maciej Kowalski