1
00:00:06,048 --> 00:00:07,466
Poprzednio...
2
00:00:07,550 --> 00:00:10,594
Little Wing może
zestrzelić z nieba wszystko.
3
00:00:10,678 --> 00:00:12,430
- Mahmoud.
- Nazywamy go „A.M.”.
4
00:00:12,513 --> 00:00:13,764
Jego Bogiem jest kasa.
5
00:00:13,848 --> 00:00:15,558
Mieli dostać obligacje na okaziciela.
6
00:00:15,641 --> 00:00:18,144
Niesiesz w teczce niewykrywalną fortunę.
7
00:00:18,227 --> 00:00:19,311
Tony Swan żyje.
8
00:00:19,395 --> 00:00:21,105
To Swan podpisał list przewozowy.
9
00:00:21,188 --> 00:00:22,356
Cyfrowy odcisk palca.
10
00:00:22,440 --> 00:00:23,899
Nie założę, że Swan jest brudny.
11
00:00:23,983 --> 00:00:25,651
W śledztwie założenia zabijają.
12
00:00:25,735 --> 00:00:26,652
Malcolm Lavoy.
13
00:00:26,736 --> 00:00:28,988
Zostałby pan postawiony w stan oskarżenia.
14
00:00:29,071 --> 00:00:30,573
Pozbędę się złych, będę czysty.
15
00:00:30,656 --> 00:00:31,532
Każdy na tym zyska.
16
00:00:31,615 --> 00:00:34,243
Któryś z inżynierów
przerobił płytę testową,
17
00:00:34,326 --> 00:00:36,787
losowo oznaczała
chipy operacyjne jako wadliwe.
18
00:00:36,871 --> 00:00:39,457
Chipy będą gotowe
do zainstalowania w rakietach,
19
00:00:39,540 --> 00:00:41,208
- zanim pan tu dotrze.
- Doskonale.
20
00:00:41,292 --> 00:00:44,962
Musimy wiedzieć, gdzie są rakiety,
by je przechwycić.
21
00:00:46,672 --> 00:00:48,716
- Czego chcesz?
- Zapraszam was tu.
22
00:00:48,799 --> 00:00:50,843
Moja kohorta nazywa się Neagley
i nie żyje.
23
00:00:50,926 --> 00:00:52,970
Pana ochroniarze. To byli specjalsi?
24
00:00:53,053 --> 00:00:53,888
- Użyję ich.
- OK.
25
00:00:53,971 --> 00:00:55,222
Zjeżdżać stąd.
26
00:00:56,807 --> 00:00:58,267
Dzieciak podsunął mi pomysł.
27
00:00:58,350 --> 00:00:59,602
Po prostu tam wejdziesz?
28
00:00:59,685 --> 00:01:02,271
Nie martw się.
Nie zamierzam się poddać.
29
00:01:03,230 --> 00:01:04,064
Ręce do góry.
30
00:01:25,461 --> 00:01:26,962
Stój.
31
00:01:36,639 --> 00:01:37,515
Kurwa.
32
00:01:38,599 --> 00:01:41,185
Zdjęcia z monitoringu tego nie oddają.
33
00:01:47,191 --> 00:01:50,653
Zrobisz niezłą dziurę,
jak grzmotniesz w ziemię.
34
00:01:53,781 --> 00:01:55,491
Naprawdę niezłą.
35
00:02:04,208 --> 00:02:05,042
Przygotujcie go.
36
00:02:06,710 --> 00:02:08,128
Czego się dowiedziałeś?
37
00:02:11,215 --> 00:02:12,049
Wskakuj.
38
00:02:13,384 --> 00:02:14,218
Nie.
39
00:02:17,638 --> 00:02:18,472
„Nie”?
40
00:02:20,266 --> 00:02:21,100
Nie rządzisz tu...
41
00:02:21,725 --> 00:02:22,643
Dupek!
42
00:02:39,451 --> 00:02:40,286
Gdzie ona jest?
43
00:02:41,537 --> 00:02:43,873
Pewnie dzwonił twój kumpel z policji.
44
00:02:43,956 --> 00:02:46,166
W biurze koronera jest tylko jedno ciało
45
00:02:46,250 --> 00:02:48,586
i to nie Neagley. Gdzie ona jest?
46
00:02:48,669 --> 00:02:50,337
Odłóż broń.
47
00:02:50,421 --> 00:02:53,507
Nie możesz mnie zastrzelić,
dopóki jej nie znajdziesz.
48
00:02:53,632 --> 00:02:55,259
Jest ostatnim śladem.
49
00:02:57,845 --> 00:03:00,764
Masz rację. Nie mogę cię zastrzelić.
50
00:03:02,349 --> 00:03:03,183
Kurwa.
51
00:03:06,854 --> 00:03:08,647
Siadaj. Pogadamy.
52
00:03:15,821 --> 00:03:19,325
Nie zostawiam niczego dla techników.
Wyciągnijcie z niego tę kulę.
53
00:03:19,450 --> 00:03:21,911
Mamy ich na widelcu, szefie.
54
00:04:05,037 --> 00:04:05,871
Jeden.
55
00:04:08,916 --> 00:04:09,750
Dwa.
56
00:04:11,710 --> 00:04:12,544
Jeden.
57
00:04:13,963 --> 00:04:14,797
Dwa.
58
00:04:16,006 --> 00:04:17,091
Jeden.
59
00:04:18,926 --> 00:04:20,052
Dwa.
60
00:04:28,185 --> 00:04:30,646
Straż obwodowa zneutralizowana.
Kiedy będziecie?
61
00:04:30,729 --> 00:04:31,981
Za trzy minuty.
62
00:04:32,064 --> 00:04:32,898
Przyjęłam.
63
00:04:37,444 --> 00:04:40,531
Boże. Wszystko miałem zaplanowane.
64
00:04:41,699 --> 00:04:42,950
Mieliśmy dostać forsę,
65
00:04:43,033 --> 00:04:46,328
trochę poczekać,
a potem po cichu przejść na emeryturę.
66
00:04:47,413 --> 00:04:50,874
Ale twój chłopak Swan zaczął węszyć.
67
00:04:50,958 --> 00:04:52,292
Wciągnął w to swoich kumpli
68
00:04:53,168 --> 00:04:56,588
i spieprzył mój przemyślany plan
69
00:04:57,631 --> 00:05:01,218
jak jakąś kurwę z Times Square!
70
00:05:05,556 --> 00:05:08,684
Ale nie szkodzi,
bo pomaga nam teraz podpisywać dokumenty.
71
00:05:08,767 --> 00:05:10,978
Jeśli ktoś inny przyjedzie tu węszyć,
72
00:05:11,061 --> 00:05:13,564
wyjdzie na to,
że to on wziął kasę i uciekł,
73
00:05:13,647 --> 00:05:15,983
a ja i tak skończę na plaży
74
00:05:16,066 --> 00:05:18,444
z opaloną dupencją na kolanach.
75
00:05:18,527 --> 00:05:20,362
Ale teraz ten plan poszedł się jebać,
76
00:05:20,446 --> 00:05:24,074
bo jedno z was wciąż tam lata.
77
00:05:24,158 --> 00:05:25,034
Gdzie ona jest?
78
00:05:29,496 --> 00:05:31,081
Wyglądasz na zdenerwowanego.
79
00:05:31,165 --> 00:05:34,126
Kurwa, jesteś uparty jak osioł.
80
00:05:35,127 --> 00:05:36,837
Jak ludzie, którymi dowodziłeś.
81
00:05:38,213 --> 00:05:40,257
Zaproponowałem Swanowi współpracę.
82
00:05:41,050 --> 00:05:43,218
- Gdzie on jest?
- Twój kumpel?
83
00:05:43,302 --> 00:05:44,428
Tutaj.
84
00:05:46,680 --> 00:05:47,598
Chcesz go zobaczyć?
85
00:06:03,030 --> 00:06:05,407
Nie potrzebowałem go całego, by go wrobić.
86
00:06:07,326 --> 00:06:10,079
Tylko odcisk palca,
by dostać się do komputera
87
00:06:11,121 --> 00:06:12,998
i podpisać kilka dokumentów,
88
00:06:13,082 --> 00:06:16,168
no i tęczówkę do skanowania,
89
00:06:16,251 --> 00:06:19,755
żeby wejść do pewnych części
90
00:06:20,589 --> 00:06:22,800
jego pięknego domu.
91
00:06:22,925 --> 00:06:25,844
Wyglądałoby na to,
że wziął pieniądze i uciekł,
92
00:06:25,969 --> 00:06:28,305
zostawiając biednego psa.
93
00:06:38,357 --> 00:06:40,192
Musiał zgrywać bohatera.
94
00:06:40,317 --> 00:06:41,652
Ty go tego nauczyłeś?
95
00:06:41,735 --> 00:06:43,403
To twoja wina?
96
00:06:49,368 --> 00:06:50,452
Koniec pogaduszek.
97
00:06:50,536 --> 00:06:53,497
Mam spotkanie z kimś,
kto da mi 65 milionów dolarów.
98
00:06:54,164 --> 00:06:57,668
Załadujcie tę dwójkę do śmigłowca,
a potem wróćcie po tego dupka.
99
00:07:09,054 --> 00:07:10,264
Nieważne, co ci zrobię,
100
00:07:10,347 --> 00:07:12,224
nie powiesz mi, gdzie jest Neagley.
101
00:07:14,601 --> 00:07:17,855
No właśnie. Gnojku!
102
00:07:39,293 --> 00:07:40,502
Spisałeś się, Lavoy.
103
00:07:41,378 --> 00:07:42,546
Bosko.
104
00:07:55,017 --> 00:07:56,101
Kurwa.
105
00:08:10,324 --> 00:08:12,659
Niczego nie zostawiamy.
Spuść to w kiblu.
106
00:08:12,743 --> 00:08:17,164
Jak już dostanę pieniądze,
powiem chłopakom,
107
00:08:17,247 --> 00:08:19,291
żeby zgarnęli ojca Neagley.
108
00:08:19,374 --> 00:08:21,585
To powinno ją wywabić. Jak myślisz?
109
00:08:21,668 --> 00:08:24,004
Nienawidzę zostawiać śladów.
110
00:08:42,064 --> 00:08:43,482
Te pieprzone dzieciaki wróciły?
111
00:08:45,317 --> 00:08:46,902
Wykurz ich stąd.
112
00:08:46,985 --> 00:08:48,904
Nie chcemy żadnych świadków.
113
00:09:11,051 --> 00:09:14,388
Kazałem wam trzymać się z daleka.
114
00:09:22,646 --> 00:09:25,274
Ostatni raz powtarzam, wracaj do auta
115
00:09:25,357 --> 00:09:27,943
i schrzaniaj stąd, zanim skopię ci dupę.
116
00:09:28,026 --> 00:09:30,862
Jasne, szefie.
Daj mi tylko dopić piwo.
117
00:09:38,287 --> 00:09:40,998
Jak tylko zapakujesz ich do helikoptera,
118
00:09:41,081 --> 00:09:44,293
sprawdź, czemu jeszcze gra tam
ta pieprzona muzyka.
119
00:09:56,930 --> 00:09:58,473
Co jest, kurwa?
120
00:09:58,557 --> 00:09:59,391
Teraz!
121
00:10:47,397 --> 00:10:51,276
Głowa nisko. Zostań tu!
122
00:10:51,360 --> 00:10:53,111
- Lennox, tam!
- Zostań tu!
123
00:11:23,183 --> 00:11:24,726
- Hej, szefie.
- Neagley.
124
00:11:24,810 --> 00:11:26,186
Musimy ograniczyć straty.
125
00:11:26,269 --> 00:11:28,563
Spotkać się z kupcem, zgarnąć kasę
126
00:11:28,647 --> 00:11:32,359
i wypierdalać z kraju,
zanim zjawią się policjanci i federalni.
127
00:11:34,736 --> 00:11:36,780
Jefferson Airplane? Czemu nie Hendrix?
128
00:11:36,863 --> 00:11:39,366
Swan miał rację.
Hendrix jest przereklamowany.
129
00:11:41,118 --> 00:11:43,453
- A co z resztą chłopaków?
- Pieprzyć ich.
130
00:11:57,801 --> 00:11:58,718
Langston ucieka.
131
00:12:05,392 --> 00:12:06,768
Lecimy!
132
00:12:06,852 --> 00:12:09,104
Najpierw musi się rozgrzać.
133
00:12:09,187 --> 00:12:11,398
Startuj, sukinsynu!
134
00:12:11,481 --> 00:12:12,315
W porządku.
135
00:12:16,111 --> 00:12:17,279
Ile masz amunicji?
136
00:12:17,362 --> 00:12:20,157
Za mało, by kryć twój powolny tyłek.
137
00:12:20,240 --> 00:12:21,366
Jakoś sobie poradzisz.
138
00:12:21,450 --> 00:12:22,451
Na trzy.
139
00:12:22,534 --> 00:12:25,328
Raz, dwa, trzy.
140
00:12:42,053 --> 00:12:42,888
No to lecimy.
141
00:12:54,024 --> 00:12:54,900
Kuźwa!
142
00:13:10,665 --> 00:13:11,666
Otwórz tylne drzwi.
143
00:13:21,968 --> 00:13:23,261
Panie przodem!
144
00:13:24,137 --> 00:13:25,639
Twoja kolej, kochanie.
145
00:13:28,475 --> 00:13:30,560
Polatasz sobie trochę.
146
00:13:35,774 --> 00:13:36,608
Kurwa!
147
00:13:57,921 --> 00:13:59,965
Kurwa! Dalej!
148
00:14:04,761 --> 00:14:06,429
Reacher!
149
00:14:25,657 --> 00:14:26,783
Nie!
150
00:14:40,338 --> 00:14:42,132
Chryste, Reacher!
151
00:14:42,215 --> 00:14:45,010
Nie wiesz, kiedy odpuścić!
152
00:14:57,314 --> 00:14:59,941
Jesteś twardym sukinsynem,
trzeba ci to przyznać.
153
00:15:03,403 --> 00:15:04,696
Zabij go.
154
00:15:08,783 --> 00:15:10,035
Zrobimy tak.
155
00:15:10,118 --> 00:15:13,079
Użyję kastetu twojego kumpla
156
00:15:13,163 --> 00:15:15,665
i rozwalę ci czaszkę
157
00:15:15,749 --> 00:15:18,084
albo wypuścisz tę sukę,
158
00:15:18,752 --> 00:15:19,878
a ja będę miłosierny
159
00:15:19,961 --> 00:15:22,005
i po prostu cię wyrzucę.
160
00:15:40,273 --> 00:15:41,107
Nie.
161
00:15:43,318 --> 00:15:44,152
Chwila.
162
00:15:48,990 --> 00:15:50,450
Pokaż, że umiesz latać,
163
00:15:50,533 --> 00:15:53,203
inaczej sprawdzimy,
jak ja radzę sobie za sterami.
164
00:15:53,286 --> 00:15:54,120
Tak jest!
165
00:15:54,204 --> 00:15:55,288
Czekaj.
166
00:15:55,372 --> 00:15:56,665
Chwila.
167
00:16:00,627 --> 00:16:01,670
Nie!
168
00:16:01,753 --> 00:16:03,296
Możesz sprawić, by rakiety
169
00:16:03,380 --> 00:16:05,465
nie dostały się w ręce terrorystów.
170
00:16:05,548 --> 00:16:07,008
Nie!
171
00:16:07,092 --> 00:16:10,136
Nie zabijaj mnie, powiem ci,
gdzie miałem spotkać Mahmouda!
172
00:16:10,220 --> 00:16:12,806
Zakładasz, że potrzebuję tej informacji.
173
00:16:14,140 --> 00:16:17,644
Ale w śledztwie założenia zabijają.
174
00:16:17,727 --> 00:16:18,603
Nie!
175
00:16:28,780 --> 00:16:30,824
Fajny tekst.
176
00:16:30,907 --> 00:16:33,993
Ale mam nadzieję,
że wiesz, dokąd jedzie A.M.
177
00:16:34,077 --> 00:16:36,913
Ja nie. Ale on owszem.
178
00:16:37,038 --> 00:16:39,082
Co ty na to, lotniku?
179
00:16:39,165 --> 00:16:41,501
Mieli spotkać się
z inżynierem New Age w domu,
180
00:16:41,584 --> 00:16:45,213
by nauczył kupca,
jak instalować Little Wing w rakietach.
181
00:16:45,338 --> 00:16:48,299
Mam współrzędne.
Proszę, tylko mnie nie zabijaj.
182
00:16:49,008 --> 00:16:49,843
Zabierz nas tam.
183
00:17:33,553 --> 00:17:35,722
Świetnie. Langston już jest.
184
00:17:59,788 --> 00:18:00,830
Ty nie jesteś Langston.
185
00:18:02,415 --> 00:18:03,249
Serio?
186
00:18:06,961 --> 00:18:08,171
Do środka.
187
00:18:18,431 --> 00:18:21,518
To jakaś pomyłka. Nie znam was.
188
00:18:21,601 --> 00:18:23,311
Nie chciałem rozczarować.
189
00:18:23,394 --> 00:18:25,897
Naukowiec jest zamknięty
w stodole z pilotem.
190
00:18:27,774 --> 00:18:29,150
Zabiłeś naszych przyjaciół.
191
00:18:33,780 --> 00:18:35,031
Dla tych rakiet.
192
00:18:40,245 --> 00:18:41,079
Zabiłeś ich.
193
00:18:41,162 --> 00:18:44,499
Widzę, że jesteś zdenerwowany,
ale nie zabiłem ci przyjaciół.
194
00:18:44,582 --> 00:18:45,583
Nawet ich nie znałem.
195
00:18:45,667 --> 00:18:46,709
Ale ja znam ciebie.
196
00:18:46,793 --> 00:18:50,505
Nie obchodzi cię,
ilu ludzi umrze, o ile dostaniesz swoje.
197
00:18:50,588 --> 00:18:52,173
Aresztuj mnie, proszę bardzo.
198
00:18:53,925 --> 00:18:58,429
Moglibyśmy to zrobić,
ale założę się, że taki facet jak ty
199
00:19:00,431 --> 00:19:03,560
ma najlepszego prawnika
na szybkim wybieraniu.
200
00:19:04,227 --> 00:19:07,689
Damy ci szansę.
Powiedz, komu sprzedajesz broń.
201
00:19:08,273 --> 00:19:11,818
Przykro mi, to by zrujnowało
moją reputację i mój biznes.
202
00:19:11,901 --> 00:19:14,028
Ale wy tego nie zrozumiecie.
203
00:19:14,112 --> 00:19:15,488
Jesteście idealistami.
204
00:19:16,155 --> 00:19:18,366
Wasz problem nie dotyczy mnie.
205
00:19:18,449 --> 00:19:20,326
Ja nie strzelam, jestem pośrednikiem.
206
00:19:20,410 --> 00:19:21,786
To tylko biznes.
207
00:19:21,870 --> 00:19:23,329
Myślisz, że to coś zmienia?
208
00:19:23,413 --> 00:19:24,455
Owszem.
209
00:19:24,539 --> 00:19:28,334
Wolę być sprzedawcą broni
niż jej użytkownikiem.
210
00:19:28,418 --> 00:19:30,753
Sposób myślenia,
który człowiek musi przyjąć,
211
00:19:30,837 --> 00:19:33,256
by faktycznie pociągnąć za spust...
212
00:20:13,421 --> 00:20:14,255
Trzymaj.
213
00:20:28,102 --> 00:20:29,479
Sądząc po strzałach,
214
00:20:29,562 --> 00:20:31,856
nie mamy się już czym martwić.
215
00:20:31,940 --> 00:20:32,941
Potwierdzam.
216
00:20:34,192 --> 00:20:36,027
Co zrobić z tą dwójką?
217
00:20:42,283 --> 00:20:44,452
Hej, stary, ja nikogo nie zabiłem
218
00:20:44,535 --> 00:20:46,621
i nie miałem nic wspólnego z rakietami.
219
00:20:46,704 --> 00:20:49,123
Latałem tylko helikopterem. To moja praca.
220
00:20:49,916 --> 00:20:50,959
A ty co powiesz?
221
00:20:51,042 --> 00:20:53,294
Miałem tylko pokazać,
jak zamontować chipy.
222
00:20:53,378 --> 00:20:56,214
Nie wiedziałem,
do czego zostaną wykorzystane.
223
00:20:56,297 --> 00:20:58,716
Proszę, jestem tylko inżynierem.
224
00:21:03,763 --> 00:21:05,765
Wynocha stąd. Obydwaj.
225
00:21:06,516 --> 00:21:08,059
- Dobra, dzięki.
- Dzięki.
226
00:21:37,964 --> 00:21:39,549
Nie wypij całego piwa.
227
00:21:39,632 --> 00:21:40,466
Jasne.
228
00:21:50,685 --> 00:21:51,519
Chłodno dziś.
229
00:21:52,520 --> 00:21:54,647
Cieplej nie będzie.
230
00:21:54,731 --> 00:21:55,565
No.
231
00:21:58,276 --> 00:22:01,904
Poczekaj, aż przelecą za rzekę.
Za tą granią.
232
00:22:01,988 --> 00:22:03,197
Przyjęłam.
233
00:22:15,585 --> 00:22:16,836
Jest dobrze, Neagley.
234
00:22:16,919 --> 00:22:18,129
Uwaga!
235
00:22:26,888 --> 00:22:28,181
Dajcie jej chwilę.
236
00:22:36,439 --> 00:22:38,024
Widzę, że Little Wing działa.
237
00:22:43,446 --> 00:22:45,448
Kuźwa, to chyba jakiś żart.
238
00:22:45,531 --> 00:22:47,575
Senator Lavoy wyraził się jasno.
239
00:22:47,658 --> 00:22:49,577
Nikt nie może wiedzieć, co się stało.
240
00:22:49,660 --> 00:22:51,662
Któreś z was mogłoby się wygadać.
241
00:22:51,746 --> 00:22:53,164
Nie doceniłem was.
242
00:22:53,247 --> 00:22:54,791
Nie sądziłeś, że to zrobimy?
243
00:22:54,874 --> 00:22:56,167
Że poczekacie tak długo.
244
00:22:56,250 --> 00:22:58,669
Myślałem, że wykonacie ruch,
jak tylko odlecą.
245
00:22:58,753 --> 00:22:59,962
Ja też.
246
00:23:00,046 --> 00:23:02,757
Może chcieli zobaczyć,
jak strzelam do tych dupków.
247
00:23:02,840 --> 00:23:03,966
To było całkiem fajne.
248
00:23:04,842 --> 00:23:07,887
Pomyślałem, że Lavoy to gość,
który kryje własny tyłek.
249
00:23:07,970 --> 00:23:09,931
Dlatego nie zadzwoniłem tylko do niego,
250
00:23:10,014 --> 00:23:11,891
ale też do Karima z wewnętrznego.
251
00:23:13,142 --> 00:23:15,103
Chyba właśnie przyjechał.
252
00:23:20,274 --> 00:23:21,275
Na ziemię!
253
00:23:21,359 --> 00:23:23,653
Ręce na widoku. Ruchy.
254
00:23:23,736 --> 00:23:25,154
Ledwo zdążyliście.
255
00:23:25,238 --> 00:23:26,614
Tak właśnie działa rząd.
256
00:23:28,616 --> 00:23:31,410
- A Lavoy?
- Drużyna taktyczna jest w pogotowiu.
257
00:23:31,536 --> 00:23:33,663
Pomyślałem, że ty się tym zajmiesz.
258
00:23:49,762 --> 00:23:50,888
Zrobione?
259
00:23:50,972 --> 00:23:52,598
Prawie.
260
00:23:52,682 --> 00:23:55,518
Została tylko jedna sprawa,
którą trzeba się zająć.
261
00:23:55,601 --> 00:23:57,603
Uwierz mi, każdy na tym zyska.
262
00:24:01,190 --> 00:24:02,191
Macie zielone światło.
263
00:24:02,859 --> 00:24:04,819
Lavoy, Bezpieczeństwo Wewnętrzne.
264
00:24:04,944 --> 00:24:07,113
Na ziemię! Dalej!
265
00:24:07,196 --> 00:24:09,407
Pokaż ręce. Ruchy!
266
00:24:10,449 --> 00:24:12,326
Lavoy ma zły dzień.
267
00:24:12,410 --> 00:24:13,494
Mieliśmy umowę.
268
00:24:14,120 --> 00:24:15,288
Ruszajcie. Posprzątamy tu.
269
00:24:20,793 --> 00:24:21,752
Jeszcze jedno.
270
00:24:21,836 --> 00:24:22,837
Gdzie pieniądze?
271
00:24:25,131 --> 00:24:26,382
Jakie pieniądze?
272
00:25:13,679 --> 00:25:14,972
Chyba mieliście ciężką noc.
273
00:25:15,932 --> 00:25:17,016
Bywało gorzej.
274
00:25:17,099 --> 00:25:18,434
Co podać?
275
00:25:18,517 --> 00:25:20,102
Kawę. Czarną.
276
00:25:21,229 --> 00:25:23,231
- Ja też.
- To chyba będzie dzbanek.
277
00:25:24,065 --> 00:25:25,107
A dla pani?
278
00:25:25,191 --> 00:25:26,067
Płatki.
279
00:25:26,150 --> 00:25:29,070
Pops, Puffs albo Pebbles,
w tej kolejności.
280
00:25:29,153 --> 00:25:30,571
I koktajl czekoladowy.
281
00:25:38,079 --> 00:25:38,913
No dobra.
282
00:25:40,122 --> 00:25:42,541
To co zrobimy z 65 milionami dolców?
283
00:25:43,084 --> 00:25:44,293
To dużo kapusty.
284
00:25:44,377 --> 00:25:47,588
Trzeba zadośćuczynić wyrządzonym krzywdom.
285
00:25:47,672 --> 00:25:50,007
Jasne, ale jakim konkretnie?
286
00:25:51,717 --> 00:25:52,802
To poważne decyzje.
287
00:25:52,885 --> 00:25:57,181
Na szczęście nie jestem
oficerem kierującym tą jednostką.
288
00:25:57,265 --> 00:25:58,599
To trudne wybory.
289
00:25:58,683 --> 00:26:00,184
Nie patrzcie na mnie.
290
00:26:00,268 --> 00:26:02,019
Ale szok.
291
00:26:02,103 --> 00:26:03,396
Facet bez hipoteki,
292
00:26:03,479 --> 00:26:06,315
rat za auto i pracy
nie chce wziąć odpowiedzialności.
293
00:26:06,399 --> 00:26:09,652
Nie znam nikogo,
komu tak mało zależałoby na kasie.
294
00:26:09,777 --> 00:26:12,488
Powinieneś się tym zająć.
Dasz radę, wielkoludzie.
295
00:26:14,907 --> 00:26:15,741
Dziękuję.
296
00:26:15,825 --> 00:26:16,701
Z ostatniej chwili.
297
00:26:16,784 --> 00:26:18,744
Policja znalazła dwa ciała
298
00:26:18,828 --> 00:26:20,204
we wraku helikoptera,
299
00:26:20,288 --> 00:26:23,040
który spadł dziś rano do rzeki Hudson.
300
00:26:23,124 --> 00:26:23,958
To okropne.
301
00:26:24,041 --> 00:26:25,960
- Świadek katastrofy...
- No.
302
00:26:26,043 --> 00:26:28,004
- Szkoda.
- ...widział strumień dymu,
303
00:26:28,087 --> 00:26:31,007
a następnie wybuch.
304
00:26:31,090 --> 00:26:34,844
Według ustaleń katastrofa była spowodowana
awarią maszyny
305
00:26:34,927 --> 00:26:36,637
oraz błędem pilota.
306
00:26:36,721 --> 00:26:39,348
Twój kumpel z wewnętrznego
dobrze to rozegrał.
307
00:26:41,309 --> 00:26:42,310
Dacie 50 centów?
308
00:26:42,852 --> 00:26:45,271
Masz 65 milionów tuż pod nogami.
309
00:26:45,354 --> 00:26:47,398
Szafy grające nie biorą obligacji.
310
00:26:57,491 --> 00:26:58,617
Dopisz mi do rachunku.
311
00:27:33,069 --> 00:27:36,822
DLA CIEBIE I MIKEYA – ŚLEDCZY SPECJALNI
312
00:27:42,787 --> 00:27:44,789
{\an8}CZEK DLA ANGELI FRANZ
313
00:27:47,625 --> 00:27:49,251
Nie wiecie, skąd to się wzięło?
314
00:27:49,335 --> 00:27:50,920
Jesteście z banku.
315
00:27:51,045 --> 00:27:54,090
Miliony dolarów dla moich dzieci.
316
00:27:55,508 --> 00:27:57,927
Nie mogą być od mojego brata.
317
00:27:58,594 --> 00:27:59,762
Niedawno zmarł.
318
00:28:03,182 --> 00:28:04,141
Będę tęsknić.
319
00:28:05,309 --> 00:28:06,519
Dbajcie o to miejsce.
320
00:28:06,602 --> 00:28:08,479
Jasne. Wyślij nam pocztówkę.
321
00:28:10,022 --> 00:28:11,065
Key West albo nic?
322
00:28:21,700 --> 00:28:23,494
PAMIĘCI TWOJEGO BRATA – 110.
323
00:28:36,799 --> 00:28:38,884
Znamy kogoś o nazwisku Swan?
324
00:28:38,968 --> 00:28:40,719
Albo psa o imieniu Maisi?
325
00:28:40,803 --> 00:28:41,929
Nie sądzę. Dlaczego?
326
00:28:43,764 --> 00:28:45,141
SCHRONISKO DLA ZWIERZĄT
327
00:28:45,224 --> 00:28:46,809
To darowizna w jego imieniu.
328
00:28:59,155 --> 00:29:03,117
Panie Neagley, jestem Connie Bumbry
z Zespołu Opieki Domowej Chicago.
329
00:29:03,242 --> 00:29:05,035
Jestem częścią zespołu
330
00:29:05,119 --> 00:29:07,371
zapewniającego całodobową opiekę medyczną.
331
00:29:14,628 --> 00:29:15,838
To był mój tata.
332
00:29:18,466 --> 00:29:19,550
Co zrobiłeś?
333
00:29:19,633 --> 00:29:22,887
Nie chciałabyś,
żebym przelał ci gotówkę na konto.
334
00:29:22,970 --> 00:29:27,391
Ojcu tego nie odmówisz.
Wystarczy mu do końca życia.
335
00:29:27,475 --> 00:29:31,562
Zaspokoi wszelkie potrzeby.
Zostanie też trochę dla ciebie.
336
00:29:36,400 --> 00:29:38,861
Mówiłam ci, że jesteś dobrym przyjacielem?
337
00:29:40,154 --> 00:29:41,322
Nie dość często.
338
00:29:47,244 --> 00:29:48,287
A co ze mną?
339
00:29:49,371 --> 00:29:52,958
Co najstraszniejszy Mikołaj na świecie
położył mi pod choinką?
340
00:29:53,042 --> 00:29:54,627
Nie dałem ci ani grosza.
341
00:29:55,503 --> 00:29:57,046
Wpłaciłem fortunę twoim dzieciom.
342
00:29:57,129 --> 00:29:59,465
Credit Union niedaleko twojego domu.
343
00:30:00,841 --> 00:30:04,553
Opłaci czesne, studia, szkoły zawodowe.
344
00:30:04,637 --> 00:30:07,681
I adwokatów, których pewnie
kiedyś będą potrzebować.
345
00:30:09,850 --> 00:30:12,686
Będziesz mógł przebierać
w podejrzanych zleceniach.
346
00:30:15,981 --> 00:30:17,858
Nie wiem, co powiedzieć.
347
00:30:17,942 --> 00:30:18,984
A to nowość.
348
00:30:21,654 --> 00:30:24,532
Skoro mowa o pracy, możesz rzucić swoją.
349
00:30:24,615 --> 00:30:27,952
Założyłem w twoim imieniu spółkę.
Z pełnym finansowaniem.
350
00:30:28,035 --> 00:30:29,328
Możesz robić na swoim.
351
00:30:29,411 --> 00:30:31,705
Jesteś zbyt mądra, by pracować dla innych.
352
00:30:35,793 --> 00:30:37,336
Ja tylko...
353
00:30:42,049 --> 00:30:42,883
Dziękuję.
354
00:30:46,262 --> 00:30:47,555
A co z tobą, byku?
355
00:30:48,681 --> 00:30:50,224
Co zrobiłeś dla siebie?
356
00:30:53,102 --> 00:30:54,436
Kupię sobie nową szczoteczkę.
357
00:31:01,694 --> 00:31:02,861
Boże, mówisz poważnie.
358
00:31:07,658 --> 00:31:08,951
Wiesz co?
359
00:31:09,034 --> 00:31:11,203
Jak dowiedziałem się, że żyjesz,
360
00:31:11,328 --> 00:31:15,040
i cały dobytek nosisz w kieszeni,
361
00:31:15,749 --> 00:31:17,084
myślałem, że zwariowałeś.
362
00:31:18,794 --> 00:31:20,629
Ale część mnie myśli teraz,
363
00:31:21,839 --> 00:31:24,592
że jako jedyny z nas
masz wszystko ogarnięte.
364
00:31:30,306 --> 00:31:32,891
Nie wierzę, że to mówię,
ale tęsknię teraz
365
00:31:32,975 --> 00:31:34,643
za gitarą Swana.
366
00:31:40,899 --> 00:31:42,318
Za nieobecnych przyjaciół.
367
00:31:43,068 --> 00:31:44,987
- Za nieobecnych przyjaciół.
- Za przyjaciół.
368
00:31:51,368 --> 00:31:52,202
To co?
369
00:31:54,163 --> 00:31:54,997
Koniec tej zabawy.
370
00:31:57,750 --> 00:31:58,876
Ostatnia wspólna noc.
371
00:32:05,424 --> 00:32:08,344
- Powinniśmy zrobić kolejne zdjęcie.
- Jasne.
372
00:32:09,053 --> 00:32:10,095
O tak.
373
00:32:10,179 --> 00:32:12,306
Znowu nie pozwolicie mi zrobić zdjęcia?
374
00:32:12,389 --> 00:32:14,433
- Nie ma szans, szefie.
- Dawaj.
375
00:32:51,053 --> 00:32:52,388
Dobrze, obudziłeś się.
376
00:32:54,640 --> 00:32:55,808
Myślałem, że wyszłaś.
377
00:32:56,558 --> 00:32:57,518
Bo tak było.
378
00:32:59,603 --> 00:33:00,604
Mam coś dla ciebie.
379
00:33:08,904 --> 00:33:12,157
W końcu możesz zrobić coś dla siebie
za te pieniądze.
380
00:33:13,742 --> 00:33:17,246
Proszę, Reacher, zasługujesz na to.
Zrób to dla mnie.
381
00:33:23,168 --> 00:33:24,753
Możesz zrobić coś jeszcze.
382
00:33:24,837 --> 00:33:25,754
Mów.
383
00:33:25,838 --> 00:33:29,800
Jedź ze mną do domu.
Chcę, żebyś poznał moich rodziców.
384
00:33:34,638 --> 00:33:35,639
Droczę się z tobą.
385
00:33:39,351 --> 00:33:40,519
Słuchaj.
386
00:33:40,602 --> 00:33:44,690
Nie wiem jak ty, ale ja widzę to,
co robiliśmy przez ostatnie kilka dni,
387
00:33:44,773 --> 00:33:49,111
nie jako nową sprawę,
388
00:33:50,195 --> 00:33:52,239
tylko starą.
389
00:33:56,994 --> 00:34:00,205
Starą sprawę,
którą należało doprowadzić do końca.
390
00:34:00,330 --> 00:34:01,749
Cholera racja.
391
00:34:02,958 --> 00:34:06,044
Zanim to posiedzenie zostanie odroczone,
392
00:34:07,004 --> 00:34:10,966
tej konkretnej kwestii
należy się jeszcze powtórka.
393
00:34:12,176 --> 00:34:13,719
Popieram ten wniosek.
394
00:34:14,720 --> 00:34:17,890
Ale powiedziałam O'Donnellowi,
że pojedziemy razem
395
00:34:17,973 --> 00:34:20,350
na lotnisko, więc mam tylko minutę.
396
00:34:21,685 --> 00:34:23,479
To może zająć trochę więcej.
397
00:34:25,481 --> 00:34:27,232
O'Donnell mówił co innego.
398
00:34:37,159 --> 00:34:39,369
To co sobie kupiłeś?
399
00:34:39,495 --> 00:34:40,871
Bilet na autobus?
400
00:34:40,954 --> 00:34:42,831
To karnet na okaziciela.
401
00:34:42,915 --> 00:34:45,667
Mogę jeździć po kraju przez cały rok.
402
00:34:45,751 --> 00:34:49,004
To 1980 dolarów wolności, Neagley.
403
00:34:49,087 --> 00:34:51,465
Przynajmniej przez następne 365 dni
404
00:34:51,548 --> 00:34:54,927
nie będę się martwić,
że skaczesz po pociągach towarowych.
405
00:34:56,512 --> 00:34:57,638
I żeby było jasne.
406
00:35:00,432 --> 00:35:03,185
Ten układ średnio mi się podoba.
407
00:35:03,268 --> 00:35:06,146
Lata bez spotkań, żadnych rozmów.
408
00:35:06,230 --> 00:35:08,565
Widzimy się tylko, jak do nas strzelają.
409
00:35:10,651 --> 00:35:12,778
Popracuj nad utrzymywaniem kontaktu.
410
00:35:14,738 --> 00:35:15,739
Rozumiemy się?
411
00:35:16,615 --> 00:35:18,033
Tak, starszy sierżancie.
412
00:35:32,256 --> 00:35:33,257
Na razie, Neagley.
413
00:35:38,929 --> 00:35:39,888
Ostatnia sprawa.
414
00:35:41,306 --> 00:35:44,643
Mówisz, że specjalni śledczy
to twój zespół,
415
00:35:44,726 --> 00:35:47,104
twoi żołnierze, nawet twoi przyjaciele.
416
00:35:49,189 --> 00:35:51,066
Ale wiesz, że nie tylko to, prawda?
417
00:36:29,813 --> 00:36:31,440
Skąd jesteś?
418
00:36:32,774 --> 00:36:33,817
Stąd.
419
00:36:34,318 --> 00:36:35,152
Co robisz?
420
00:36:38,488 --> 00:36:39,615
Odwiedzam rodzinę.
421
00:36:42,326 --> 00:36:43,201
A dokąd jedziesz?
422
00:36:46,747 --> 00:36:47,706
Nie wiem.
423
00:39:07,763 --> 00:39:09,765
Anna Kurzajczyk
424
00:39:09,848 --> 00:39:11,850
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem:
Maciej Kowalski