1 00:00:06,048 --> 00:00:07,466 Wat voorafging... 2 00:00:07,550 --> 00:00:10,594 Little Wing kan alles uit de lucht halen. 3 00:00:10,678 --> 00:00:12,430 - Azhari Mahmoud. - Ofwel 'A.M'. 4 00:00:12,513 --> 00:00:13,764 Zijn God is geld. 5 00:00:13,848 --> 00:00:15,558 Ze zouden obligaties gebruiken. 6 00:00:15,641 --> 00:00:18,144 Je kunt een fortuin in een koffertje dragen. 7 00:00:18,227 --> 00:00:19,311 Tony Swan leeft. 8 00:00:19,395 --> 00:00:21,105 Hij tekende voor de verzending. 9 00:00:21,188 --> 00:00:22,356 Een digitale afdruk. 10 00:00:22,440 --> 00:00:23,899 Ik neem niet aan dat hij fout is. 11 00:00:23,983 --> 00:00:25,651 Aannames zijn dodelijk. 12 00:00:25,735 --> 00:00:26,652 Malcolm Lavoy. 13 00:00:26,736 --> 00:00:28,988 Als iemand het wist, werd je aangeklaagd. 14 00:00:29,071 --> 00:00:30,573 Gespuis opruimen zonder gevolgen. 15 00:00:30,656 --> 00:00:31,532 Een win-win. 16 00:00:31,615 --> 00:00:34,243 Iemand had het testbord gemanipuleerd 17 00:00:34,326 --> 00:00:36,787 om werkende chips als defect aan te merken. 18 00:00:36,871 --> 00:00:39,457 De chips kunnen worden geïnstalleerd 19 00:00:39,540 --> 00:00:41,208 - als je hier bent. - Perfect. 20 00:00:41,292 --> 00:00:44,962 We moeten weten waar de raketten zijn om ze te onderscheppen. 21 00:00:46,672 --> 00:00:48,716 - Wat wil je? - Jij en je cohort komen nu. 22 00:00:48,799 --> 00:00:50,843 Mijn cohort is Neagley en ze is dood. 23 00:00:50,926 --> 00:00:52,970 Uw beveiliging. Ex-SEAL's en Rangers? 24 00:00:53,053 --> 00:00:53,888 - Ik wil ze. - Goed. 25 00:00:53,971 --> 00:00:55,222 Oprotten. 26 00:00:56,807 --> 00:00:58,267 Dat joch gaf me een idee. 27 00:00:58,350 --> 00:00:59,602 Loop je gewoon binnen? 28 00:00:59,685 --> 00:01:02,271 Rustig maar. Ik laat het niet zomaar gebeuren. 29 00:01:03,230 --> 00:01:04,064 Handen omhoog. 30 00:01:25,461 --> 00:01:26,962 Blijf staan. 31 00:01:36,639 --> 00:01:37,515 Verdomme. 32 00:01:38,599 --> 00:01:41,185 De bewakingsfoto's geven je niet goed weer. 33 00:01:47,191 --> 00:01:50,653 Je zult een flink gat maken als je de grond raakt. 34 00:01:53,781 --> 00:01:55,491 Een flink gat. 35 00:02:04,208 --> 00:02:05,042 Maak 'm klaar. 36 00:02:06,710 --> 00:02:08,128 Wat heb je ontdekt? 37 00:02:11,215 --> 00:02:12,049 Klim erop. 38 00:02:13,384 --> 00:02:14,218 Nee. 39 00:02:17,638 --> 00:02:18,472 Nee? 40 00:02:20,266 --> 00:02:21,100 Jij hebt niet... 41 00:02:21,725 --> 00:02:22,643 Lul. 42 00:02:39,451 --> 00:02:40,286 Waar is ze? 43 00:02:41,537 --> 00:02:43,873 Je zult gebeld zijn door je politievrienden. 44 00:02:43,956 --> 00:02:46,166 Er is maar één lichaam bij de lijkschouwer 45 00:02:46,250 --> 00:02:48,586 en het is Neagley niet. Waar is ze? 46 00:02:48,669 --> 00:02:50,337 Leg het wapen neer. 47 00:02:50,421 --> 00:02:53,507 Je kunt me niet neerschieten tot je haar vindt. 48 00:02:53,632 --> 00:02:55,259 Ze is je laatste losse eindje. 49 00:02:57,845 --> 00:03:00,764 Je hebt gelijk. Ik kan jou niet neerschieten. 50 00:03:02,349 --> 00:03:03,183 Verdomme. 51 00:03:06,854 --> 00:03:08,647 Ga zitten. We gaan praten. 52 00:03:15,821 --> 00:03:19,325 Ik wil niks achterlaten voor ballistiek. Haal de kogel eruit. 53 00:03:19,450 --> 00:03:21,911 We hebben ze waar we ze willen hebben. 54 00:04:05,037 --> 00:04:05,871 Eén. 55 00:04:08,916 --> 00:04:09,750 Twee. 56 00:04:11,710 --> 00:04:12,544 Eén. 57 00:04:13,963 --> 00:04:14,797 Twee. 58 00:04:16,006 --> 00:04:17,091 Eén. 59 00:04:18,926 --> 00:04:20,052 Twee. 60 00:04:28,185 --> 00:04:30,646 Wachters geneutraliseerd. Wanneer ben je hier? 61 00:04:30,729 --> 00:04:31,981 Over drie minuten. 62 00:04:32,064 --> 00:04:32,898 Begrepen. 63 00:04:37,444 --> 00:04:40,531 Ik had het helemaal uitgedacht. 64 00:04:41,699 --> 00:04:42,950 We kregen betaald, 65 00:04:43,033 --> 00:04:46,328 lieten wat tijd voorbijgaan en gingen rustig met pensioen. 66 00:04:47,413 --> 00:04:50,874 Maar toen begon Swan rond te snuffelen. 67 00:04:50,958 --> 00:04:52,292 Hij belde z'n vrienden 68 00:04:53,168 --> 00:04:56,588 en verneukte mijn geweldige plan 69 00:04:57,631 --> 00:05:01,218 als een smerige hoer. 70 00:05:05,556 --> 00:05:08,684 Het geeft niet, we gebruiken hem om papieren te tekenen. 71 00:05:08,767 --> 00:05:10,978 Als er nog iemand komt rondneuzen, 72 00:05:11,061 --> 00:05:13,564 lijkt het of hij de deal sloot en het geld meenam. 73 00:05:13,647 --> 00:05:15,983 Ik eindig nog met m'n voeten in het zand 74 00:05:16,066 --> 00:05:18,444 en een bruine kont op mijn schoot. 75 00:05:18,527 --> 00:05:20,362 Maar nu is dat plan ook mislukt, 76 00:05:20,446 --> 00:05:24,074 omdat een van jullie daar rondrent. 77 00:05:24,158 --> 00:05:25,034 Waar is ze? 78 00:05:29,496 --> 00:05:31,081 Je lijkt van streek. 79 00:05:31,165 --> 00:05:34,126 Je bent te koppig. Dat is slecht voor je. 80 00:05:35,127 --> 00:05:36,837 Net als de mannen die je leidde. 81 00:05:38,213 --> 00:05:40,257 Ik bood Swan een deel van de winst. 82 00:05:41,050 --> 00:05:43,218 - Waar is hij? - Je maatje? 83 00:05:43,302 --> 00:05:44,428 Hij is hier. 84 00:05:46,680 --> 00:05:47,598 Wil je hem zien? 85 00:06:03,030 --> 00:06:05,407 Ik had hem niet helemaal nodig. 86 00:06:07,326 --> 00:06:10,079 Alleen zijn vingerafdruk om in de computer te komen, 87 00:06:11,121 --> 00:06:12,998 documenten te tekenen 88 00:06:13,082 --> 00:06:16,168 en zijn iris om te scannen 89 00:06:16,251 --> 00:06:19,755 om in bepaalde delen van het gebouw te komen 90 00:06:20,589 --> 00:06:22,800 en een schoon huis. 91 00:06:22,925 --> 00:06:25,844 Het lijkt alsof hij met het geld is gevlucht 92 00:06:25,969 --> 00:06:28,305 en zijn arme hond achterliet. 93 00:06:38,357 --> 00:06:40,192 Hij moest de held uithangen. 94 00:06:40,317 --> 00:06:41,652 Heb jij 'm dat geleerd? 95 00:06:41,735 --> 00:06:43,403 Is dit jouw schuld? 96 00:06:49,368 --> 00:06:50,452 Deze reünie is voorbij. 97 00:06:50,536 --> 00:06:53,497 Ik heb 'n ontmoeting die me $65 miljoen gaat opleveren. 98 00:06:54,164 --> 00:06:57,668 Zet die twee in de helikopter en kom terug voor deze lul. 99 00:07:09,054 --> 00:07:10,264 Wat ik je ook aandoe, 100 00:07:10,347 --> 00:07:12,224 je zegt niet waar Neagley is, hè? 101 00:07:14,601 --> 00:07:17,855 Ja. Stuk stront. 102 00:07:39,293 --> 00:07:40,502 Je hield je woord, Lavoy. 103 00:07:41,378 --> 00:07:42,546 Mooi. 104 00:07:55,017 --> 00:07:56,101 Verdomme. 105 00:08:10,324 --> 00:08:12,659 We laten niks achter. Spoel dit door. 106 00:08:12,743 --> 00:08:17,164 Als ik mijn geld heb, laat ik een paar van mijn jongens 107 00:08:17,247 --> 00:08:19,291 Neagleys vader zoeken. 108 00:08:19,374 --> 00:08:21,585 Dan komt ze wel tevoorschijn. 109 00:08:21,668 --> 00:08:24,004 Ik heb echt een hekel aan losse eindjes. 110 00:08:42,064 --> 00:08:43,482 Zijn die kinderen terug? 111 00:08:45,317 --> 00:08:46,902 Ga ze wegjagen. 112 00:08:46,985 --> 00:08:48,904 We willen geen getuigen. 113 00:09:09,675 --> 00:09:10,926 Hé. 114 00:09:11,051 --> 00:09:14,388 Ik had gezegd dat jullie weg moesten blijven. 115 00:09:22,646 --> 00:09:25,274 Ik zeg het nog één keer, stap in je auto 116 00:09:25,357 --> 00:09:27,943 en ga weg voordat ik je in elkaar schop. 117 00:09:28,026 --> 00:09:30,862 Oké, baas. Ik drink even mijn bier op. 118 00:09:38,287 --> 00:09:40,998 Zodra ze in die helikopter zitten, 119 00:09:41,081 --> 00:09:44,293 ga uitzoeken waarom die muziek nog steeds aanstaat. 120 00:09:56,930 --> 00:09:58,473 Wat is er aan de hand? 121 00:09:58,557 --> 00:09:59,391 Nu. 122 00:10:47,397 --> 00:10:51,276 Hé. Hou je hoofd omlaag en blijf hier. 123 00:10:51,360 --> 00:10:53,111 - Lennox, daar. - Blijf hier. 124 00:11:23,183 --> 00:11:24,726 - Hé, baas. - Neagley. 125 00:11:24,810 --> 00:11:26,186 We moeten hier weg. 126 00:11:26,269 --> 00:11:28,563 Naar onze koper, betaald krijgen 127 00:11:28,647 --> 00:11:32,359 en het land uit voordat de politie en de FBI komen. 128 00:11:34,736 --> 00:11:36,780 Jefferson Airplane? Waarom geen Hendrix? 129 00:11:36,863 --> 00:11:39,366 Ik ben het eens met Swan. Hendrix wordt overschat. 130 00:11:41,118 --> 00:11:43,453 - En de anderen? - Vergeet ze. 131 00:11:57,801 --> 00:11:58,718 Langston ontsnapt. 132 00:12:05,392 --> 00:12:06,768 Dit ding moet de lucht in. 133 00:12:06,852 --> 00:12:09,104 Het duurt een paar minuten om op te warmen. 134 00:12:09,187 --> 00:12:11,398 Nu, klootzak. 135 00:12:11,481 --> 00:12:12,315 Oké. 136 00:12:16,111 --> 00:12:17,279 Hoeveel munitie heb je? 137 00:12:17,362 --> 00:12:20,157 Niet genoeg om jou te dekken als je wilt rennen. 138 00:12:20,240 --> 00:12:21,366 Het is niet anders. 139 00:12:21,450 --> 00:12:22,451 Op drie. 140 00:12:22,534 --> 00:12:25,328 Eén, twee, drie. 141 00:12:42,053 --> 00:12:42,888 Daar gaan we. 142 00:12:54,024 --> 00:12:54,900 Shit. 143 00:13:10,665 --> 00:13:11,666 Open de achterdeuren. 144 00:13:21,968 --> 00:13:23,261 Dames eerst. 145 00:13:24,137 --> 00:13:25,639 Jouw beurt, schat. 146 00:13:28,475 --> 00:13:30,560 Tijd om te vliegen. 147 00:13:35,774 --> 00:13:36,608 Verdomme. 148 00:13:57,921 --> 00:13:59,965 Verdomme. Kom op. 149 00:14:04,761 --> 00:14:06,429 Reacher. 150 00:14:25,657 --> 00:14:26,783 Nee. 151 00:14:40,338 --> 00:14:42,132 Jezus Christus, Reacher. 152 00:14:42,215 --> 00:14:45,010 Je weet gewoon niet van ophouden. 153 00:14:57,314 --> 00:14:59,941 Je bent een taaie, dat moet ik zeggen. 154 00:15:03,403 --> 00:15:04,696 Dood hem. 155 00:15:08,783 --> 00:15:10,035 Dit is de deal. 156 00:15:10,118 --> 00:15:13,079 Ik kan de boksbeugels van je vriend gebruiken 157 00:15:13,163 --> 00:15:15,665 en je schedel kapot slaan, 158 00:15:15,749 --> 00:15:18,084 of je kunt de bitch laten vallen 159 00:15:18,752 --> 00:15:19,878 en ik zal genadig zijn 160 00:15:19,961 --> 00:15:22,005 en jou er daarna uitgooien. 161 00:15:40,273 --> 00:15:41,107 Nee. 162 00:15:43,318 --> 00:15:44,152 Wacht. 163 00:15:48,990 --> 00:15:50,450 Je moet hem stabiel houden, 164 00:15:50,533 --> 00:15:53,203 anders moeten we maar zien of ik kan landen. 165 00:15:53,286 --> 00:15:54,120 Ja, mevrouw. 166 00:15:54,204 --> 00:15:55,288 Wacht. 167 00:15:55,372 --> 00:15:56,665 Wacht. 168 00:16:00,627 --> 00:16:01,670 Nee. 169 00:16:01,753 --> 00:16:03,296 Je kunt zorgen dat de raketten 170 00:16:03,380 --> 00:16:05,465 niet bij de terroristen komen. 171 00:16:05,548 --> 00:16:07,008 Nee. 172 00:16:07,092 --> 00:16:10,136 Dood me niet en ik zeg je waar ik Mahmoud zou ontmoeten. 173 00:16:10,220 --> 00:16:12,806 Je gaat ervan uit dat ik dat wil weten. 174 00:16:14,140 --> 00:16:17,644 Maar in een onderzoek zijn aannames dodelijk. 175 00:16:17,727 --> 00:16:18,603 Nee. 176 00:16:28,780 --> 00:16:30,824 Dat was echt een coole tekst. 177 00:16:30,907 --> 00:16:33,993 Maar ik hoop dat je echt weet waar A.M. naartoe gaat. 178 00:16:34,077 --> 00:16:36,913 Nee. Maar hij wel. 179 00:16:37,038 --> 00:16:39,082 Wat zeg je ervan, vlieger? 180 00:16:39,165 --> 00:16:41,501 De afspraak is bij een New Age-ingenieur, 181 00:16:41,584 --> 00:16:45,213 zodat hij de kopers kan leren de chips in de raketten te zetten. 182 00:16:45,338 --> 00:16:48,299 Ik heb de coördinaten. Alsjeblieft, dood me niet. 183 00:16:49,008 --> 00:16:49,843 Breng ons daarheen. 184 00:17:33,553 --> 00:17:35,722 Uitstekend. Langston is er al. 185 00:17:59,788 --> 00:18:00,830 Jij bent Langston niet. 186 00:18:02,415 --> 00:18:03,249 Dat meen je niet. 187 00:18:06,961 --> 00:18:08,171 Ga naar binnen. 188 00:18:18,431 --> 00:18:21,518 Dit is een vergissing. Ik ken niemand van jullie. 189 00:18:21,601 --> 00:18:23,311 Dat spijt me. 190 00:18:23,394 --> 00:18:25,897 Je vriendje wordt vastgehouden met de piloot. 191 00:18:27,774 --> 00:18:29,150 Je hebt onze vrienden vermoord. 192 00:18:33,780 --> 00:18:35,031 Voor dit spul. 193 00:18:40,245 --> 00:18:41,079 Je hebt ze gedood. 194 00:18:41,162 --> 00:18:44,499 Ik begrijp dat je boos bent, maar ik heb ze niet gedood. 195 00:18:44,582 --> 00:18:45,583 Ik kende ze niet eens. 196 00:18:45,667 --> 00:18:46,709 Maar ik ken jou. 197 00:18:46,793 --> 00:18:50,505 Het maakt je niet uit hoeveel er sterven, zolang jij betaald krijgt. 198 00:18:50,588 --> 00:18:52,173 Arresteer me gewoon. 199 00:18:53,925 --> 00:18:58,429 Dat kan, maar een man als jij 200 00:19:00,431 --> 00:19:03,560 heeft waarschijnlijk een top-advocaat onder de sneltoets. 201 00:19:04,227 --> 00:19:07,689 We geven je één kans. Zeg aan wie je de wapens verkoopt. 202 00:19:08,273 --> 00:19:11,818 Dat zou mijn reputatie en mijn bedrijf ruïneren. 203 00:19:11,901 --> 00:19:14,028 Niet dat jullie dat zouden begrijpen. 204 00:19:14,112 --> 00:19:15,488 Jullie zijn idealisten. 205 00:19:16,155 --> 00:19:18,366 En je hebt geen problemen met mij. 206 00:19:18,449 --> 00:19:20,326 Ik ben de tussenpersoon. 207 00:19:20,410 --> 00:19:21,786 Het is gewoon zakelijk. 208 00:19:21,870 --> 00:19:23,329 En dat maakt het beter? 209 00:19:23,413 --> 00:19:24,455 Ja. 210 00:19:24,539 --> 00:19:28,334 Ik ben liever verkoper dan de gebruiker. 211 00:19:28,418 --> 00:19:30,753 De mentaliteit die iemand moet aannemen 212 00:19:30,837 --> 00:19:33,256 om de trekker over te halen is niet beter... 213 00:20:13,421 --> 00:20:14,255 Hier. 214 00:20:28,102 --> 00:20:29,479 Afgaande op het geweervuur, 215 00:20:29,562 --> 00:20:31,856 hoeven we ons om niemand meer zorgen te maken. 216 00:20:31,940 --> 00:20:32,941 Inderdaad. 217 00:20:34,192 --> 00:20:36,027 Wat wil je met deze twee doen? 218 00:20:42,283 --> 00:20:44,452 Hé, man, ik heb niemand vermoord 219 00:20:44,535 --> 00:20:46,621 en ik had niks met de raketten te maken. 220 00:20:46,704 --> 00:20:49,123 Ik heb alleen de helikopter bestuurd. 221 00:20:49,916 --> 00:20:50,959 Wat is jouw excuus? 222 00:20:51,042 --> 00:20:53,294 Ik zou laten zien hoe je de chips moet plaatsen. 223 00:20:53,378 --> 00:20:56,214 Ik wist niet waarvoor ze gebruikt zouden worden. 224 00:20:56,297 --> 00:20:58,716 Alsjeblieft, ik ben maar een ingenieur. 225 00:21:03,763 --> 00:21:05,765 Wegwezen. Allebei. 226 00:21:06,516 --> 00:21:08,059 - Oké, dank je wel. - Bedankt. 227 00:21:37,964 --> 00:21:39,549 Drink niet alles op. 228 00:21:50,685 --> 00:21:51,519 Koud vanavond. 229 00:21:52,520 --> 00:21:54,647 Het wordt alleen maar kouder. 230 00:21:58,276 --> 00:22:01,904 Wacht maar tot ze over de rivier zijn. Voorbij die bergkam. 231 00:22:01,988 --> 00:22:03,197 Begrepen. 232 00:22:15,585 --> 00:22:16,836 Zo kan het wel. 233 00:22:16,919 --> 00:22:18,129 Zoek dekking. 234 00:22:26,888 --> 00:22:28,181 Wacht. 235 00:22:36,439 --> 00:22:38,024 Ik denk dat Little Wing werkt. 236 00:22:43,446 --> 00:22:45,448 Dat meen je niet. 237 00:22:45,531 --> 00:22:47,575 Senator Lavoy was duidelijk. 238 00:22:47,658 --> 00:22:49,577 Niemand mag weten wat er is gebeurd. 239 00:22:49,660 --> 00:22:51,662 Niemand mag gaan praten. 240 00:22:51,746 --> 00:22:53,164 Ik heb jullie onderschat. 241 00:22:53,247 --> 00:22:54,791 Had je dit niet verwacht? 242 00:22:54,874 --> 00:22:56,167 Niet nu pas. 243 00:22:56,250 --> 00:22:58,669 Ik dacht dat je het deed toen ze in de heli zaten. 244 00:22:58,753 --> 00:22:59,962 Ik ook. 245 00:23:00,046 --> 00:23:02,757 Misschien wilden ze graag zien hoe ik ze neerschoot. 246 00:23:02,840 --> 00:23:03,966 Het was best gaaf. 247 00:23:04,842 --> 00:23:07,887 Ik dacht dat Lavoy wel zijn hachje zou redden. 248 00:23:07,970 --> 00:23:09,931 Daarom heb ik niet alleen Lavoy gebeld. 249 00:23:10,014 --> 00:23:11,891 Ook Omar Karim van de veiligheidsdienst. 250 00:23:13,142 --> 00:23:15,103 Ik denk dat hij het is. 251 00:23:20,274 --> 00:23:21,275 Op de grond. 252 00:23:21,359 --> 00:23:23,653 Laat me je handen zien. Vooruit. 253 00:23:23,736 --> 00:23:25,154 Het was kantje boord. 254 00:23:25,238 --> 00:23:26,614 De overheid is niet efficiënt. 255 00:23:28,616 --> 00:23:31,410 - Lavoy? - TAC-team staat klaar. 256 00:23:31,536 --> 00:23:33,663 Ik dacht dat jij het wilde doen. 257 00:23:49,762 --> 00:23:50,888 Is het voorbij? 258 00:23:50,972 --> 00:23:52,598 Bijna. 259 00:23:52,682 --> 00:23:55,518 Er is nog één los eindje. 260 00:23:55,601 --> 00:23:57,603 Ik denk dat dit een 'win-win' is. 261 00:24:01,190 --> 00:24:02,191 Je hebt groen licht. 262 00:24:02,859 --> 00:24:04,819 Lavoy, veiligheidsdienst. 263 00:24:04,944 --> 00:24:07,113 Op de grond. 264 00:24:07,196 --> 00:24:09,407 Laat je handen zien. Vooruit. 265 00:24:10,449 --> 00:24:12,326 Lavoy heeft een slechte dag. 266 00:24:12,410 --> 00:24:13,494 We hadden een deal. 267 00:24:14,120 --> 00:24:15,288 Ga maar. Wij ruimen op. 268 00:24:20,793 --> 00:24:21,752 Nog één ding. 269 00:24:21,836 --> 00:24:22,837 Waar is het geld? 270 00:24:25,131 --> 00:24:26,382 Welk geld? 271 00:25:13,679 --> 00:25:14,972 Zware nacht gehad? 272 00:25:15,932 --> 00:25:17,016 Ik heb erger meegemaakt. 273 00:25:17,099 --> 00:25:18,434 Wat zal het zijn? 274 00:25:18,517 --> 00:25:20,102 Koffie. Zwart. 275 00:25:21,229 --> 00:25:23,231 - Ik ook. - Neem de pot maar mee. 276 00:25:24,065 --> 00:25:25,107 Voor u, mevrouw? 277 00:25:25,191 --> 00:25:26,067 Ontbijtgranen. 278 00:25:26,150 --> 00:25:29,070 Pops, Puffs, of Pebbles, in die volgorde. 279 00:25:29,153 --> 00:25:30,571 En een chocolademilkshake. 280 00:25:38,079 --> 00:25:38,913 Dus, 281 00:25:40,122 --> 00:25:42,541 wat gaan we doen met 65 miljoen? 282 00:25:43,084 --> 00:25:44,293 Dat is veel poen. 283 00:25:44,377 --> 00:25:47,588 We moeten de pijn er een beetje mee goedmaken. 284 00:25:47,672 --> 00:25:50,007 Zeker, maar wat specifiek? 285 00:25:51,717 --> 00:25:52,802 Grote beslissingen. 286 00:25:52,885 --> 00:25:57,181 Ik ben blij dat ik niet de hoge officier ben van deze eenheid 287 00:25:57,265 --> 00:25:58,599 die zulke keuzes moet maken. 288 00:25:58,683 --> 00:26:00,184 Kijk niet naar mij. 289 00:26:00,268 --> 00:26:02,019 Wat een schok. 290 00:26:02,103 --> 00:26:03,396 De man zonder hypotheek, 291 00:26:03,479 --> 00:26:06,315 afbetalingen of baan wil de verantwoordelijkheid niet. 292 00:26:06,399 --> 00:26:09,652 Ik ken niemand die zo weinig om geld geeft. 293 00:26:09,777 --> 00:26:12,488 Jij moet het beheren. Je kunt het, lange. 294 00:26:14,907 --> 00:26:15,741 Bedankt. 295 00:26:15,825 --> 00:26:16,701 Laatste nieuws. 296 00:26:16,784 --> 00:26:18,744 De politie vond twee lichamen 297 00:26:18,828 --> 00:26:20,204 in het wrak van een helikopter 298 00:26:20,288 --> 00:26:23,040 die vanochtend neerstortte in de Hudson River. 299 00:26:23,124 --> 00:26:23,958 Vreselijk. 300 00:26:24,041 --> 00:26:25,960 Een visser die de crash zag... 301 00:26:26,043 --> 00:26:28,004 - Zonde. - ...zei dat er rook uitkwam, 302 00:26:28,087 --> 00:26:31,007 gevolgd door een explosie. 303 00:26:31,090 --> 00:26:34,844 Onderzoekers zeggen dat de oorzaak een systeemstoring was 304 00:26:34,927 --> 00:26:36,637 en mogelijk een fout van de piloot. 305 00:26:36,721 --> 00:26:39,348 Het is je vriend bij de veiligheidsdienst gelukt. 306 00:26:41,309 --> 00:26:42,310 Heb je vijftig cent? 307 00:26:42,852 --> 00:26:45,271 Je hebt 65 miljoen naast je staan. 308 00:26:45,354 --> 00:26:47,398 Jukeboxen accepteren geen obligaties. 309 00:26:57,491 --> 00:26:58,617 Open een nieuwe rekening. 310 00:27:33,069 --> 00:27:36,822 VOOR JOU EN MIKEY - DE SPECIALE ONDERZOEKSEENHEID 311 00:27:42,787 --> 00:27:44,789 {\an8}TE BETALEN AAN ANGELA FRANZ 312 00:27:47,625 --> 00:27:49,251 Je weet niet waar het vandaan komt? 313 00:27:49,335 --> 00:27:50,920 Jij bent de bank. 314 00:27:51,045 --> 00:27:54,090 Het gaat om miljoenen dollars voor mijn kinderen. 315 00:27:55,508 --> 00:27:57,927 Het kan niet van mijn broer zijn. 316 00:27:58,594 --> 00:27:59,762 Hij is pas overleden. 317 00:28:03,182 --> 00:28:04,141 Ik ga je missen. 318 00:28:05,309 --> 00:28:06,519 Zorg voor de plek. 319 00:28:06,602 --> 00:28:08,479 Oké. Stuur een ansichtkaart. 320 00:28:10,022 --> 00:28:11,065 Key West of niks? 321 00:28:21,700 --> 00:28:23,494 TER HERINNERING AAN JE BROER - DE 110e 322 00:28:36,799 --> 00:28:38,884 Kennen wij iemand die Swan heet? 323 00:28:38,968 --> 00:28:40,719 Of een hond genaamd Maisi? 324 00:28:40,803 --> 00:28:41,929 Ik denk het niet. Waarom? 325 00:28:43,764 --> 00:28:45,141 DIERENASIEL 326 00:28:45,224 --> 00:28:46,809 Een donatie op zijn naam. 327 00:28:59,155 --> 00:29:03,117 Mr. Neagley, ik ben Connie Bumbry van thuiszorg Chicago. 328 00:29:03,242 --> 00:29:05,035 Ik ben van het team dat u 329 00:29:05,119 --> 00:29:07,371 24 uur per dag medische zorg gaat verlenen. 330 00:29:14,628 --> 00:29:15,838 Dat was mijn vader. 331 00:29:18,466 --> 00:29:19,550 Wat heb je gedaan? 332 00:29:19,633 --> 00:29:22,887 Je zou het raar hebben gevonden als ik geld had gestort. 333 00:29:22,970 --> 00:29:27,391 Je neemt het niet van je vader af. Hij zit goed voor de rest van zijn leven. 334 00:29:27,475 --> 00:29:31,562 Wat hij ook nodig heeft. Er blijft nog best wat over voor jou. 335 00:29:36,400 --> 00:29:38,861 Heb ik ooit gezegd dat je een goede vriend bent? 336 00:29:40,154 --> 00:29:41,322 Niet vaak genoeg. 337 00:29:47,244 --> 00:29:48,287 En ik dan? 338 00:29:49,371 --> 00:29:52,958 Wat legt de engste Kerstman ooit dit jaar onder mijn boom? 339 00:29:53,042 --> 00:29:54,627 Ik heb je geen cent gegeven. 340 00:29:55,503 --> 00:29:57,046 Maar wel op naam van je kinderen. 341 00:29:57,129 --> 00:29:59,465 Credit Union om de hoek bij je huis. 342 00:30:00,841 --> 00:30:04,553 Het dekt het lesgeld van alle mogelijke scholen. 343 00:30:04,637 --> 00:30:07,681 Zo te zien zullen ze nog advocaten nodig hebben. 344 00:30:09,850 --> 00:30:12,686 Je hoeft alleen de bijna-smerige baantjes te nemen. 345 00:30:15,981 --> 00:30:17,858 Ik ben sprakeloos. 346 00:30:17,942 --> 00:30:18,984 Dat is een primeur. 347 00:30:21,654 --> 00:30:24,532 Over banen gesproken, je kunt de jouwe opzeggen. 348 00:30:24,615 --> 00:30:27,952 Ik heb een B.V. opgericht in jouw naam. Volledig gefinancierd. 349 00:30:28,035 --> 00:30:29,328 Begin voor jezelf. 350 00:30:29,411 --> 00:30:31,705 Je bent te slim om voor anderen te werken. 351 00:30:35,793 --> 00:30:37,336 Ik... 352 00:30:42,049 --> 00:30:42,883 Bedankt. 353 00:30:46,262 --> 00:30:47,555 En jij, lange? 354 00:30:48,681 --> 00:30:50,224 Wat heb je voor jezelf gekocht? 355 00:30:53,102 --> 00:30:54,436 Ik wil een tandenborstel. 356 00:31:01,694 --> 00:31:02,861 Je meent het ook nog. 357 00:31:07,658 --> 00:31:08,951 Weet je, Reacher, 358 00:31:09,034 --> 00:31:11,203 toen ik erachter kwam dat jij 359 00:31:11,328 --> 00:31:15,040 de aarde rondzwerft met niks op zak 360 00:31:15,749 --> 00:31:17,084 dacht ik dat je gek was. 361 00:31:18,794 --> 00:31:20,629 Maar een deel van mij 362 00:31:21,839 --> 00:31:24,592 denkt dat jij de enige bent die het doorheeft. 363 00:31:30,306 --> 00:31:32,891 Ik kan niet geloven dat ik dit zeg, maar ik mis 364 00:31:32,975 --> 00:31:34,643 Swans gitaarspel nu. 365 00:31:40,899 --> 00:31:42,318 Op afwezige vrienden. 366 00:31:43,068 --> 00:31:44,987 Op afwezige vrienden. 367 00:31:51,368 --> 00:31:52,202 Dus, 368 00:31:54,163 --> 00:31:54,997 dit is het. 369 00:31:57,750 --> 00:31:58,876 Onze laatste avond samen. 370 00:32:05,424 --> 00:32:08,344 - We moeten nog een foto maken. - Ja. 371 00:32:09,053 --> 00:32:10,095 Echt wel. 372 00:32:10,179 --> 00:32:12,306 Deze mag ik zeker ook niet nemen? 373 00:32:12,389 --> 00:32:14,433 - Echt niet, baas. - Kom op. 374 00:32:18,812 --> 00:32:19,647 Oké. 375 00:32:51,053 --> 00:32:52,388 Mooi, je bent wakker. 376 00:32:54,640 --> 00:32:55,808 Ik dacht dat je weg was. 377 00:32:56,558 --> 00:32:57,518 Dat was ook zo. 378 00:32:59,603 --> 00:33:00,604 Ik heb wat gekocht. 379 00:33:08,904 --> 00:33:12,157 Nu kun je iets voor jezelf kopen met het geld. 380 00:33:13,742 --> 00:33:17,246 Alsjeblieft, Reacher, je verdient het. Doe het voor mij. 381 00:33:19,331 --> 00:33:20,165 Oké. 382 00:33:23,168 --> 00:33:24,753 En je kunt nog iets doen. 383 00:33:24,837 --> 00:33:25,754 Zeg het maar. 384 00:33:25,838 --> 00:33:29,800 Ga met me mee. Ik wil heel graag dat je mijn ouders ontmoet. 385 00:33:34,638 --> 00:33:35,639 Ik neem je in de zeik. 386 00:33:39,351 --> 00:33:40,519 Kijk, 387 00:33:40,602 --> 00:33:44,690 ik weet niet hoe jij het ziet, maar wat we de afgelopen dagen deden 388 00:33:44,773 --> 00:33:49,111 waren niet zozeer nieuwe zaken, 389 00:33:50,195 --> 00:33:52,239 maar oude zaken. 390 00:33:56,994 --> 00:34:00,205 Die gedaan moesten worden. 391 00:34:00,330 --> 00:34:01,749 Inderdaad. 392 00:34:02,958 --> 00:34:06,044 En voordat deze vergadering wordt geschorst, 393 00:34:07,004 --> 00:34:10,966 denk ik dat dit punt nog een keer moet worden besproken. 394 00:34:12,176 --> 00:34:13,719 Ik steun die motie. 395 00:34:14,720 --> 00:34:17,890 Maar ik zag O'Donnell en ik zou een taxi met hem delen 396 00:34:17,973 --> 00:34:20,350 naar het vliegveld, dus ik heb één minuut. 397 00:34:21,685 --> 00:34:23,479 Dit kan langer dan een minuut duren. 398 00:34:25,481 --> 00:34:27,232 Dat is niet wat O'Donnell zei. 399 00:34:37,159 --> 00:34:39,369 Heb je dit voor jezelf gekocht? 400 00:34:39,495 --> 00:34:40,871 Een buskaart? 401 00:34:40,954 --> 00:34:42,831 Een Trailways-pas. 402 00:34:42,915 --> 00:34:45,667 Ik kan een heel jaar overal met de bus heen. 403 00:34:45,751 --> 00:34:49,004 Dat is $1980 aan vrijheid, Neagley. 404 00:34:49,087 --> 00:34:51,465 Nou ja, voor de komende 365 dagen 405 00:34:51,548 --> 00:34:54,927 hoef ik niet bang te zijn dat je op goederentreinen springt. 406 00:34:56,512 --> 00:34:57,638 En voor de goede orde: 407 00:35:00,432 --> 00:35:03,185 ik ben niet zo op mijn gemak met deze regeling. 408 00:35:03,268 --> 00:35:06,146 Jaren zonder elkaar te zien, nooit praten, 409 00:35:06,230 --> 00:35:08,565 alleen samenkomen als er op ons wordt geschoten. 410 00:35:10,651 --> 00:35:12,778 Je moet beter worden in contact houden. 411 00:35:14,738 --> 00:35:15,739 Begrepen? 412 00:35:16,615 --> 00:35:18,033 Ja, sergeant-majoor. 413 00:35:32,256 --> 00:35:33,257 Dag, Neagley. 414 00:35:38,929 --> 00:35:39,888 Nog één ding. 415 00:35:41,306 --> 00:35:44,643 Je noemde de speciale onderzoekseenheid je team, 416 00:35:44,726 --> 00:35:47,104 je soldaten, zelfs je vrienden. 417 00:35:49,189 --> 00:35:51,066 Maar je weet dat we meer zijn, toch? 418 00:36:29,813 --> 00:36:31,440 Waar kom je vandaan? 419 00:36:32,774 --> 00:36:33,817 Hier. 420 00:36:34,318 --> 00:36:35,152 Wat deed je? 421 00:36:38,488 --> 00:36:39,615 Familie bezoeken. 422 00:36:42,326 --> 00:36:43,201 Waar ga je heen? 423 00:36:46,747 --> 00:36:47,706 Geen idee. 424 00:39:07,763 --> 00:39:09,765 Ondertiteld door: Esther van Opstal 425 00:39:09,848 --> 00:39:11,850 Creatief supervisor: Florus van Rooijen