1
00:00:06,048 --> 00:00:07,466
Ang nakaraan sa Reacher...
2
00:00:07,550 --> 00:00:10,594
Kayang pabagsakin ng Little Wing
ang kahit ano sa langit.
3
00:00:10,678 --> 00:00:12,430
- Azhari Mahmoud.
- A.M. ang tawag namin.
4
00:00:12,513 --> 00:00:13,764
Pera lang ang sinasamba niya.
5
00:00:13,848 --> 00:00:15,558
Bearer bonds dapat ang gagamitin dito.
6
00:00:15,641 --> 00:00:18,144
Kaya mong buhatin 'yun sa briefcase.
7
00:00:18,227 --> 00:00:19,311
Buhay si Tony Swan.
8
00:00:19,395 --> 00:00:21,105
Pinirmahan ni Swan ang shipment.
9
00:00:21,188 --> 00:00:22,356
Digital thumbprint 'yun.
10
00:00:22,440 --> 00:00:23,899
Hindi ko ipapalagay na kurap si Swan.
11
00:00:23,983 --> 00:00:25,651
Nakamamatay ang hinala sa imbestigasyon.
12
00:00:25,735 --> 00:00:26,652
Malcolm Lavoy.
13
00:00:26,736 --> 00:00:28,988
Kung merong may alam na sangkot ka,
makakasuhan ka.
14
00:00:29,071 --> 00:00:30,573
Idispatsa niyo masasama,
malinis ako.
15
00:00:30,656 --> 00:00:31,532
Win-win tawag do'n.
16
00:00:31,615 --> 00:00:34,243
May nagmanipula
ng testing board sa Engineering
17
00:00:34,326 --> 00:00:36,787
para ilagay na defective
ang gumagana namang chips.
18
00:00:36,871 --> 00:00:39,457
Handa nang ma-install
sa mga missile ang Little Wing chips
19
00:00:39,540 --> 00:00:41,208
- pagdating mo rito.
- Tamang-tama.
20
00:00:41,292 --> 00:00:44,962
Dapat malaman natin kung saan ito papunta,
para maharang natin 'yun,
21
00:00:46,672 --> 00:00:48,716
- Ano'ng gusto mo?
- Kayo ng kasama mo.
22
00:00:48,799 --> 00:00:50,843
Neagley ang pangalan niya,
at patay na siya.
23
00:00:50,926 --> 00:00:52,970
Ang private security mo.
Dating SEAL at Ranger?
24
00:00:53,053 --> 00:00:53,888
- Kailangan sila.
- Oo.
25
00:00:53,971 --> 00:00:55,222
Hoy! Alis na.
26
00:00:56,807 --> 00:00:58,267
Binigyan niya ako ng ideya.
27
00:00:58,350 --> 00:00:59,602
Papasok ka lang doon?
28
00:00:59,685 --> 00:01:02,271
Huwag kang mag-alala.
Hihiga lang ako at tatanggapin 'yun.
29
00:01:03,230 --> 00:01:04,064
Taas ang kamay.
30
00:01:25,461 --> 00:01:26,962
Tigil.
31
00:01:36,639 --> 00:01:37,515
Lintik.
32
00:01:38,599 --> 00:01:41,185
Walang-wala ang surveillance photos
sa personal.
33
00:01:47,191 --> 00:01:50,653
Ang laki mong kawalan
kapag bumagsak ka na.
34
00:01:53,781 --> 00:01:55,491
Ang laking kawalan.
35
00:02:04,208 --> 00:02:05,042
Ihanda n'yo siya.
36
00:02:06,710 --> 00:02:08,128
Oo, ano'ng nalaman n'yo?
37
00:02:11,215 --> 00:02:12,049
Sakay na.
38
00:02:13,384 --> 00:02:14,218
Ayoko.
39
00:02:17,638 --> 00:02:18,472
"Ayoko"?
40
00:02:20,266 --> 00:02:21,100
Hindi ka in charge...
41
00:02:21,725 --> 00:02:22,643
Gago!
42
00:02:39,451 --> 00:02:40,286
Nasaan siya?
43
00:02:41,537 --> 00:02:43,873
May tumawag bang kaibigan mo sa pulisya?
44
00:02:43,956 --> 00:02:46,166
Isa lang ang bangkay sa coroner's office
45
00:02:46,250 --> 00:02:48,586
at hindi 'yun si Neagley. Nasaan siya?
46
00:02:48,669 --> 00:02:50,337
Ibaba mo ang baril.
47
00:02:50,421 --> 00:02:53,507
Alam nating hindi mo ako mababaril
hangga't hindi mo siya nahahanap.
48
00:02:53,632 --> 00:02:55,259
Siya ang huling sabit mo.
49
00:02:57,845 --> 00:03:00,764
Tama ka. Hindi kita mababaril.
50
00:03:02,349 --> 00:03:03,183
Lintik naman.
51
00:03:06,854 --> 00:03:08,647
Umupo ka. Mag-usap tayo.
52
00:03:15,821 --> 00:03:19,325
Ayaw kong may maiwan sa ballistics.
Tanggalin mo 'yan sa kanya.
53
00:03:19,450 --> 00:03:21,911
Nahuli na natin sila, boss.
54
00:04:05,037 --> 00:04:05,871
Isa.
55
00:04:08,916 --> 00:04:09,750
Dalawa.
56
00:04:11,710 --> 00:04:12,544
Isa.
57
00:04:13,963 --> 00:04:14,797
Dalawa.
58
00:04:16,006 --> 00:04:17,091
Isa.
59
00:04:18,926 --> 00:04:20,052
Dalawa.
60
00:04:28,185 --> 00:04:30,646
Bagsak na ang mga bantay. Ano ang ETA mo?
61
00:04:30,729 --> 00:04:31,981
Tatlong minuto.
62
00:04:32,064 --> 00:04:32,898
Sige.
63
00:04:37,444 --> 00:04:40,531
Diyos ko. Planado ko na ang lahat ng 'to.
64
00:04:41,699 --> 00:04:42,950
Babayaran kami,
65
00:04:43,033 --> 00:04:46,328
papalipas ng panahon,
at magreretiro nang tahimik.
66
00:04:47,413 --> 00:04:50,874
Pero biglang nangialam
itong kaibigan niyong si Swan.
67
00:04:50,958 --> 00:04:52,292
Sinama mga kaibigan niya
68
00:04:53,168 --> 00:04:56,588
at sinira ang maayos kong plano
69
00:04:57,631 --> 00:05:01,218
na parang bayaran sa Times Square!
70
00:05:05,556 --> 00:05:08,684
Pero ayos na, kasi ngayon,
si Swan ang pumirma sa papeles.
71
00:05:08,767 --> 00:05:10,978
Kung may magsasaliksik man,
72
00:05:11,061 --> 00:05:13,564
magmumukhang siya ang utak,
kinuha ang pera at tumakbo,
73
00:05:13,647 --> 00:05:15,983
at ako pa rin ang nasa dalampasigan
74
00:05:16,066 --> 00:05:18,444
at may kalong-kalong na babae.
75
00:05:18,527 --> 00:05:20,362
Pero sira na rin ang planong 'yun
76
00:05:20,446 --> 00:05:24,074
kasi may isa sa inyong mga gago
ang nagtatatakbo sa labas.
77
00:05:24,158 --> 00:05:25,034
Nasaan siya?
78
00:05:29,496 --> 00:05:31,081
Parang galit ka.
79
00:05:31,165 --> 00:05:34,126
Masyadong matigas ang ulo mo.
80
00:05:35,127 --> 00:05:36,837
Gaya ng mga dating kasama mo.
81
00:05:38,213 --> 00:05:40,257
Inalok ko ng kita si Swan.
82
00:05:41,050 --> 00:05:43,218
- Nasaan siya?
- 'Yung kaibigan mo?
83
00:05:43,302 --> 00:05:44,428
Nandito siya.
84
00:05:46,680 --> 00:05:47,598
Gusto mo siyang makita?
85
00:06:03,030 --> 00:06:05,407
Hindi kailangang buo siya
para ma-frame siya.
86
00:06:07,326 --> 00:06:10,079
Fingerprint lang niya
para mabuksan ang computer niya,
87
00:06:11,121 --> 00:06:12,998
pumirma ng ilang papeles,
88
00:06:13,082 --> 00:06:16,168
at ang iris niya pang-scan
89
00:06:16,251 --> 00:06:19,755
nang mag-log in at out siya
sa ilang parte ng building,
90
00:06:20,589 --> 00:06:22,800
at magandang bahay.
91
00:06:22,925 --> 00:06:25,844
Mukhang kinuha niya ang pera
at tumakas na,
92
00:06:25,969 --> 00:06:28,305
at iniwan pa ang kawawa niyang aso.
93
00:06:38,357 --> 00:06:40,192
Nagpakabayani pa kasi.
94
00:06:40,317 --> 00:06:41,652
Tinuro mo ba 'yun?
95
00:06:41,735 --> 00:06:43,403
Kasalanan mo ba 'to?
96
00:06:49,368 --> 00:06:50,452
Tapos na ang reunion na 'to.
97
00:06:50,536 --> 00:06:53,497
May miting pa ako sa taong
magbibigay sa akin ng $65 milyon.
98
00:06:54,164 --> 00:06:57,668
Isakay mo ang dalawa sa chopper,
at balikan n'yo ang gagong 'to.
99
00:07:09,054 --> 00:07:10,264
Anuman ang gawin ko sa'yo,
100
00:07:10,347 --> 00:07:12,224
hindi mo sasabihin kung nasaan
si Neagley, ano?
101
00:07:14,601 --> 00:07:17,855
Oo. Walang kuwenta!
102
00:07:39,293 --> 00:07:40,502
Dumating ka, Lavoy.
103
00:07:41,378 --> 00:07:42,546
Ayos.
104
00:07:55,017 --> 00:07:56,101
Punyemas.
105
00:08:10,324 --> 00:08:12,659
Wala tayong iiwan. I-flush mo 'to.
106
00:08:12,743 --> 00:08:17,164
Pagkatapos kong makuha ang pera ko,
baka ipahanap ko sa mga tao ko
107
00:08:17,247 --> 00:08:19,291
ang tatay ni Neagley, sunduin siya.
108
00:08:19,374 --> 00:08:21,585
Mapapaalis siya n'on sa trabaho.
Tingin mo?
109
00:08:21,668 --> 00:08:24,004
Ayoko lang talaga ng sabit.
110
00:08:42,064 --> 00:08:43,482
'Yung mga bata na naman 'yan?
111
00:08:45,317 --> 00:08:46,902
Palayasin mo sila rito.
112
00:08:46,985 --> 00:08:48,904
Ayoko ng mga saksi sa pag-alis natin.
113
00:09:09,675 --> 00:09:10,926
Hoy!
114
00:09:11,051 --> 00:09:14,388
Sinabihan ko na kayong lumayo rito.
115
00:09:22,646 --> 00:09:25,274
Huling beses ko nang sasabihin 'to,
pumasok ka sa kotse,
116
00:09:25,357 --> 00:09:27,943
at umalis na rito bago pa kita bugbugin.
117
00:09:28,026 --> 00:09:30,862
Sige, boss. Ubusin ko lang muna
ang beer ko, okey?
118
00:09:38,287 --> 00:09:40,998
Kapag nasa chopper na sila,
119
00:09:41,081 --> 00:09:44,293
alamin mo kung bakit may tugtog pa rin.
120
00:09:56,930 --> 00:09:58,473
Ano'ng nangyayari?
121
00:09:58,557 --> 00:09:59,391
Ngayon na!
122
00:10:47,397 --> 00:10:51,276
Hoy! Hoy! Yuko ka lang at dito ka lang!
123
00:10:51,360 --> 00:10:53,111
- Lennox, doon!
- Dito ka lang!
124
00:11:23,183 --> 00:11:24,726
- Hoy, boss.
- Neagley.
125
00:11:24,810 --> 00:11:26,186
Bawasan natin ang lugi.
126
00:11:26,269 --> 00:11:28,563
Puntahan mo ang buyer, magpabayad ka,
127
00:11:28,647 --> 00:11:32,359
at umalis ka sa bansa
bago dumating ang mga pulis at Feds.
128
00:11:34,736 --> 00:11:36,780
Jefferson Airplane? Bakit walang Hendrix?
129
00:11:36,863 --> 00:11:39,366
Kampi ako kay Swan. Overrated si Hendrix.
130
00:11:41,118 --> 00:11:43,453
- 'Yung iba?
- Bahala sila.
131
00:11:57,801 --> 00:11:58,718
Tatakas si Langston.
132
00:12:05,392 --> 00:12:06,768
Paliparin mo 'to!
133
00:12:06,852 --> 00:12:09,104
Ilang minuto pa bago uminit.
134
00:12:09,187 --> 00:12:11,398
Umalis na tayo, tarantado!
135
00:12:11,481 --> 00:12:12,315
Sige.
136
00:12:16,111 --> 00:12:17,279
Ilan ang ammo mo?
137
00:12:17,362 --> 00:12:20,157
Hindi sapat para i-cover 'yang bagal mo
kung plano mong tumakas.
138
00:12:20,240 --> 00:12:21,366
Kailangan mong tipirin.
139
00:12:21,450 --> 00:12:22,451
Pagbilang kong tatlo.
140
00:12:22,534 --> 00:12:25,328
Isa, dalawa, tatlo.
141
00:12:42,053 --> 00:12:42,888
Heto na.
142
00:12:54,024 --> 00:12:54,900
Lintik!
143
00:13:10,665 --> 00:13:11,666
Buksan mo ang back doors.
144
00:13:21,968 --> 00:13:23,261
Babae muna!
145
00:13:24,137 --> 00:13:25,639
Ikaw na, iha.
146
00:13:28,475 --> 00:13:30,560
Oras na para lumipad ka.
147
00:13:35,774 --> 00:13:36,608
Pambihira!
148
00:13:57,921 --> 00:13:59,965
Lintik na! Bilis!
149
00:14:04,761 --> 00:14:06,429
Reacher!
150
00:14:25,657 --> 00:14:26,783
Hindi!
151
00:14:40,338 --> 00:14:42,132
Diyos ko, Reacher!
152
00:14:42,215 --> 00:14:45,010
Hindi ka talaga marunong sumuko!
153
00:14:57,314 --> 00:14:59,941
Napakatibay mong tarantado ka.
154
00:15:03,403 --> 00:15:04,696
Patayin mo siya.
155
00:15:08,783 --> 00:15:10,035
Ganito.
156
00:15:10,118 --> 00:15:13,079
Gagamitin ko ang brass knuckles
ng kaibigan mo
157
00:15:13,163 --> 00:15:15,665
para durugin ang bungo mo,
158
00:15:15,749 --> 00:15:18,084
o bitawan mo ang pok-pok na yan,
159
00:15:18,752 --> 00:15:19,878
at maaawa ako sa'yo
160
00:15:19,961 --> 00:15:22,005
at ihahagis kita susunod.
161
00:15:40,273 --> 00:15:41,107
Hindi.
162
00:15:43,318 --> 00:15:44,152
Sandali.
163
00:15:48,990 --> 00:15:50,450
Ayusin mo ang pagpatakbo rito,
164
00:15:50,533 --> 00:15:53,203
o mahihirapan tayong malaman
kung maila-land ko ito.
165
00:15:53,286 --> 00:15:54,120
Opo, ma'am!
166
00:15:54,204 --> 00:15:55,288
Sandali.
167
00:15:55,372 --> 00:15:56,665
Sandali.
168
00:16:00,627 --> 00:16:01,670
Hindi!
169
00:16:01,753 --> 00:16:03,296
Mapipigilan pa ang mga missile
170
00:16:03,380 --> 00:16:05,465
na mapunta sa mga terorista.
171
00:16:05,548 --> 00:16:07,008
Hindi!
172
00:16:07,092 --> 00:16:10,136
Huwag mo kong patayin, sasabihin ko
kung sa'n ko kikitain si Mahmoud!
173
00:16:10,220 --> 00:16:12,806
Akala mo, iyan ang impormasyong
kailangan ko, Langston.
174
00:16:14,140 --> 00:16:17,644
Pero sa imbestigasyon,
nakamamatay ang akala.
175
00:16:17,727 --> 00:16:18,603
Hindi!
176
00:16:28,780 --> 00:16:30,824
Ang astig n'on.
177
00:16:30,907 --> 00:16:33,993
Pero sana alam mo talaga
kung sa'n papunta si A.M.
178
00:16:34,077 --> 00:16:36,913
Hindi. Pero siya, oo.
179
00:16:37,038 --> 00:16:39,082
Ano'ng masasabi mo, flyboy?
180
00:16:39,165 --> 00:16:41,501
Magkikita sila sa bahay
ng isang New Age engineer,
181
00:16:41,584 --> 00:16:45,213
para maturuan ang buyers kung paano
maglagay ng Little Wing chips sa rockets.
182
00:16:45,338 --> 00:16:48,299
May coordinates ako.
Huwag mo akong patayin.
183
00:16:49,008 --> 00:16:49,843
Dalhin mo kami roon.
184
00:17:33,553 --> 00:17:35,722
Magaling. Nandito na si Langston.
185
00:17:59,788 --> 00:18:00,830
Hindi ka si Langston.
186
00:18:02,415 --> 00:18:03,249
Hindi nga.
187
00:18:06,961 --> 00:18:08,171
Pumasok ka.
188
00:18:18,431 --> 00:18:21,518
May pagkakamali yata.
Hindi ko kayo kilala.
189
00:18:21,601 --> 00:18:23,311
Pasensya at nadismaya ka.
190
00:18:23,394 --> 00:18:25,897
Nasa kamalig ang kaibigan mong
scientist, pati ang piloto.
191
00:18:27,774 --> 00:18:29,150
Pinatay mo ang mga kaibigan namin.
192
00:18:33,780 --> 00:18:35,031
Para dito.
193
00:18:40,245 --> 00:18:41,079
Pinatay mo sila.
194
00:18:41,162 --> 00:18:44,499
Alam kong nagagalit ka,
pero hindi ko pinatay ang mga kaibigan mo.
195
00:18:44,582 --> 00:18:45,583
Ni hindi ko sila kilala.
196
00:18:45,667 --> 00:18:46,709
Pero kilala kita.
197
00:18:46,793 --> 00:18:50,505
Wala kang paki kung ilan ang mamatay,
basta magkaroon ka ng finder's fee.
198
00:18:50,588 --> 00:18:52,173
Arestuhin mo na ako para tapos na.
199
00:18:53,925 --> 00:18:58,429
Puwede, pero siguradong ang gaya mo
200
00:19:00,431 --> 00:19:03,560
ay may mahusay na abogado
sa speed dial niya.
201
00:19:04,227 --> 00:19:07,689
May isa ka pang pagkakataon.
Sino'ng pagbebentahan mo ng mga armas?
202
00:19:08,273 --> 00:19:11,818
Pasensya na, masisira ang reputasyon ko
at ang negosyo ko.
203
00:19:11,901 --> 00:19:14,028
Hindi sa inaasahan kong
maunawaan n'yo ako,
204
00:19:14,112 --> 00:19:15,488
kita kong mga idealist kayo.
205
00:19:16,155 --> 00:19:18,366
Isa pa, hindi sa akin ang isyu n'yo.
206
00:19:18,449 --> 00:19:20,326
Hindi ako ang nagpapasabog, middleman ako.
207
00:19:20,410 --> 00:19:21,786
Negosyo lang 'to.
208
00:19:21,870 --> 00:19:23,329
Tingin mo, mas okey 'yun?
209
00:19:23,413 --> 00:19:24,455
Oo naman.
210
00:19:24,539 --> 00:19:28,334
Sa pagitan ng tagabenta o ng gagamit,
mas gusto kong maging tagabenta.
211
00:19:28,418 --> 00:19:30,753
Ang pag-iisip na dapat yakapin ng tao
212
00:19:30,837 --> 00:19:33,256
upang mahila ang gatilyo ay hindi...
213
00:20:13,421 --> 00:20:14,255
Dito.
214
00:20:28,102 --> 00:20:29,479
Base sa putukan,
215
00:20:29,562 --> 00:20:31,856
mukhang wala nang dapat ipag-alala.
216
00:20:31,940 --> 00:20:32,941
Tama.
217
00:20:34,192 --> 00:20:36,027
Ano'ng gagawin sa mga 'to?
218
00:20:42,283 --> 00:20:44,452
Hoy, wala akong pinatay na kahit sino,
219
00:20:44,535 --> 00:20:46,621
at wala akong kinalaman sa mga missile.
220
00:20:46,704 --> 00:20:49,123
Pinalipad ko lang ang chopper.
Trabaho lang 'yun.
221
00:20:49,916 --> 00:20:50,959
Ano'ng dahilan mo?
222
00:20:51,042 --> 00:20:53,294
Ipapakita ko kung paano gamitin ang chips.
223
00:20:53,378 --> 00:20:56,214
Wala akong ideya kung para saan 'yan.
224
00:20:56,297 --> 00:20:58,716
Pakiusap, engineer lang ako.
225
00:21:03,763 --> 00:21:05,765
Umalis na kayong dalawa.
226
00:21:06,516 --> 00:21:08,059
- Sige, salamat.
- Salamat.
227
00:21:37,964 --> 00:21:39,549
Huwag mong ubusin ang beer, O'Donnell.
228
00:21:39,632 --> 00:21:40,466
Sige.
229
00:21:50,685 --> 00:21:51,519
Ang lamig.
230
00:21:52,520 --> 00:21:54,647
Lalamig pa 'yan.
231
00:21:54,731 --> 00:21:55,565
Oo nga.
232
00:21:58,276 --> 00:22:01,904
Hintayin mong makalagpas sila sa ilog.
233
00:22:01,988 --> 00:22:03,197
Sige.
234
00:22:15,585 --> 00:22:16,836
Ayos na, Neagley.
235
00:22:16,919 --> 00:22:18,129
Fire in the hole!
236
00:22:26,888 --> 00:22:28,181
Hintay lang.
237
00:22:36,439 --> 00:22:38,024
Mukhang gumagana ang Little Wing.
238
00:22:43,446 --> 00:22:45,448
Nagbibiro kayo.
239
00:22:45,531 --> 00:22:47,575
Sorry, malinaw si Senator Lavoy.
240
00:22:47,658 --> 00:22:49,577
Wala dapat makaalam ng nangyari.
241
00:22:49,660 --> 00:22:51,662
Baka isa sa inyo ang magsalita.
242
00:22:51,746 --> 00:22:53,164
Na-underestimate ko kayo.
243
00:22:53,247 --> 00:22:54,791
Hindi mo inisip na gagawin namin 'to?
244
00:22:54,874 --> 00:22:56,167
Na maghihintay kayo nang ganito.
245
00:22:56,250 --> 00:22:58,669
Akala ko, kikilos na kayo
nang pasakayin namin sila.
246
00:22:58,753 --> 00:22:59,962
Ako rin.
247
00:23:00,046 --> 00:23:02,757
Baka gusto lang nilang makita
na pasabugin ko sila.
248
00:23:02,840 --> 00:23:03,966
Astig nga 'yun.
249
00:23:04,842 --> 00:23:07,887
Naisip kong si Lavoy
ang tipo ng taong isasalba ang sarili.
250
00:23:07,970 --> 00:23:09,931
Kaya hindi lang si Lavoy ang tinawagan ko,
251
00:23:10,014 --> 00:23:11,891
pati si Omar Karim sa Homeland.
252
00:23:13,142 --> 00:23:15,103
Siya na yata 'yan.
253
00:23:20,274 --> 00:23:21,275
Dapa!
254
00:23:21,359 --> 00:23:23,653
Taas ang kamay. Patingin. Kilos.
255
00:23:23,736 --> 00:23:25,154
Buti at nakaabot kayo.
256
00:23:25,238 --> 00:23:26,614
Kailan ba bumilis ang gobyerno?
257
00:23:28,616 --> 00:23:31,410
- Si Lavoy?
- Naka-stand by ang TAC team.
258
00:23:31,536 --> 00:23:33,663
Baka gusto mong ikaw ang manguna.
259
00:23:49,762 --> 00:23:50,888
Tapos na ba?
260
00:23:50,972 --> 00:23:52,598
Malapit na.
261
00:23:52,682 --> 00:23:55,518
Isa na lang ang sabit na dapat ayusin.
262
00:23:55,601 --> 00:23:57,603
Ito yata ang tinatawag na "win-win."
263
00:24:01,190 --> 00:24:02,191
Ikaw ang umoo.
264
00:24:02,859 --> 00:24:04,819
Lavoy, Homeland Security.
265
00:24:04,944 --> 00:24:07,113
Dapa! Dapa!
266
00:24:07,196 --> 00:24:09,407
Taas ang kamay. Kilos!
267
00:24:10,449 --> 00:24:12,326
Ang sama ng araw ni Lavoy.
268
00:24:12,410 --> 00:24:13,494
Nagkasundo tayo.
269
00:24:14,120 --> 00:24:15,288
Sige na. Kami na rito.
270
00:24:20,793 --> 00:24:21,752
Isa pa pala.
271
00:24:21,836 --> 00:24:22,837
Nasaan ang pera?
272
00:24:25,131 --> 00:24:26,382
Anong pera?
273
00:25:13,679 --> 00:25:14,972
Matindi yata ang gabi n'yo.
274
00:25:15,932 --> 00:25:17,016
May mas matindi pa roon.
275
00:25:17,099 --> 00:25:18,434
Ano'ng sa inyo?
276
00:25:18,517 --> 00:25:20,102
Kape. Black.
277
00:25:21,229 --> 00:25:23,231
- Ako rin.
- Hoy, 'yung takure na mismo.
278
00:25:24,065 --> 00:25:25,107
Sa 'yo, ma'am?
279
00:25:25,191 --> 00:25:26,067
Cereal.
280
00:25:26,150 --> 00:25:29,070
Pops, Puffs, o Pebbles,
ganoong pagkakasunod-sunod.
281
00:25:29,153 --> 00:25:30,571
At chocolate milkshake, salamat.
282
00:25:38,079 --> 00:25:38,913
Buweno,
283
00:25:40,122 --> 00:25:42,541
ano'ng gagawin natin sa 65 milyon?
284
00:25:43,084 --> 00:25:44,293
Ang dami n'on.
285
00:25:44,377 --> 00:25:47,588
Para sa ilang pasakit na dinala nito.
286
00:25:47,672 --> 00:25:50,007
Sige, pero ano nga?
287
00:25:51,717 --> 00:25:52,802
Malalaking desisyon.
288
00:25:52,885 --> 00:25:57,181
Masaya akong hindi ako
ang senior officer ng unit na 'to,
289
00:25:57,265 --> 00:25:58,599
para magpasya nang ganoon.
290
00:25:58,683 --> 00:26:00,184
Huwag n'yo akong tingnan.
291
00:26:00,268 --> 00:26:02,019
Nakakagulat.
292
00:26:02,103 --> 00:26:03,396
Ang lalaking walang upa,
293
00:26:03,479 --> 00:26:06,315
walang sasakyan, walang trabaho,
ayaw ng responsibilidad.
294
00:26:06,399 --> 00:26:09,652
Wala kang paki sa pera
higit kahit kanino, Reacher.
295
00:26:09,777 --> 00:26:12,488
Ikaw dapat ang in charge.
Kaya mo 'yan, big guy.
296
00:26:14,907 --> 00:26:15,741
Salamat.
297
00:26:15,825 --> 00:26:16,701
Kapapasok na balita.
298
00:26:16,784 --> 00:26:18,744
Ayon sa pulis,
dalawang bangkay ang narekober
299
00:26:18,828 --> 00:26:20,204
mula sa bumagsak na helicopter
300
00:26:20,288 --> 00:26:23,040
sa Hudson River kaninang umaga.
301
00:26:23,124 --> 00:26:23,958
Ang saklap.
302
00:26:24,041 --> 00:26:25,960
- Isang mangingisdang nakasaksi...
- Oo nga.
303
00:26:26,043 --> 00:26:28,004
- Sayang.
- ...ang nagsabing may usok na
304
00:26:28,087 --> 00:26:31,007
nakasunod dito, na sinundan ng pagsabog.
305
00:26:31,090 --> 00:26:34,844
Isinisisi ng mga imbestigador
ang trahedya sa system malfunction
306
00:26:34,927 --> 00:26:36,637
at pagkakamali ng piloto.
307
00:26:36,721 --> 00:26:39,348
Mukhang naayos na ng kaibigan mo
sa Homeland ang lahat.
308
00:26:41,309 --> 00:26:42,310
May 50 sentimo kayo?
309
00:26:42,852 --> 00:26:45,271
May 65 milyon ka sa malapit.
310
00:26:45,354 --> 00:26:47,398
Hindi tumatanggap
ng bearer bonds ang jukebox.
311
00:26:57,491 --> 00:26:58,617
Bagong utang ko.
312
00:27:47,625 --> 00:27:49,251
Paanong hindi mo alam kung saan galing?
313
00:27:49,335 --> 00:27:50,920
Ikaw ang bangko.
314
00:27:51,045 --> 00:27:54,090
Milyon-milyong dolyar ito
para sa mga anak ko.
315
00:27:55,508 --> 00:27:57,927
Hindi puwedeng galing 'to sa kapatid ko.
316
00:27:58,594 --> 00:27:59,762
Kamamatay niya lang.
317
00:28:03,182 --> 00:28:04,141
Mami-miss kita.
318
00:28:05,309 --> 00:28:06,519
Ingatan mo 'to.
319
00:28:06,602 --> 00:28:08,479
Sige. Padalhan mo kami ng postcard.
320
00:28:10,022 --> 00:28:11,065
Key West o wala?
321
00:28:21,700 --> 00:28:23,494
BILANG ALAALA SA KAPATID MO - ANG 110TH
322
00:28:36,799 --> 00:28:38,884
Hoy, may kilala ba tayong
nagngangalang Swan?
323
00:28:38,968 --> 00:28:40,719
O asong Maisi ang pangalan?
324
00:28:40,803 --> 00:28:41,929
Parang wala. Bakit?
325
00:28:45,224 --> 00:28:46,809
May donasyon sila.
326
00:28:59,155 --> 00:29:03,117
Mr. Neagley, ako si Connie Bumbry
ng Chicago Home Health.
327
00:29:03,242 --> 00:29:05,035
Parte ako ng team na kinuha
328
00:29:05,119 --> 00:29:07,371
para magbigay sa'yo
ng 24-oras serbisyong medikal.
329
00:29:14,628 --> 00:29:15,838
Tatay ko 'yun.
330
00:29:18,466 --> 00:29:19,550
Ano'ng ginawa mo?
331
00:29:19,633 --> 00:29:22,887
Matatawa ka lang kapag nilagyan ko
ng pera ang account mo.
332
00:29:22,970 --> 00:29:27,391
Hindi mo kukunin 'yun sa tatay ko.
Okey na siya habambuhay.
333
00:29:27,475 --> 00:29:31,562
Kahit anong kailangan niya.
Meron pang tira para sa'yo.
334
00:29:36,400 --> 00:29:38,861
Nasabi ko na ba sa 'yung
mabuti kang kaibigan, Reacher?
335
00:29:40,154 --> 00:29:41,322
Hindi pa masyado.
336
00:29:47,244 --> 00:29:48,287
Paano ako?
337
00:29:49,371 --> 00:29:52,958
Ano'ng nilagay ng pinakanakakatakot
na Santa Claus sa Christmas tree ko?
338
00:29:53,042 --> 00:29:54,627
Wala akong binigay sa'yo.
339
00:29:55,503 --> 00:29:57,046
Pero sobra-sobra sa mga anak mo.
340
00:29:57,129 --> 00:29:59,465
May malapit na Credit Union sa inyo.
341
00:30:00,841 --> 00:30:04,553
Mababayaran n'on ang tuition
sa private school, college, trade school.
342
00:30:04,637 --> 00:30:07,681
Sa tingin ko, pati ang mga abogadong
kakailanganin nila.
343
00:30:09,850 --> 00:30:12,686
Ngayon, tatanggap ka na lang
ng mga kurap na trabahong nais mo.
344
00:30:15,981 --> 00:30:17,858
Wala akong masabi.
345
00:30:17,942 --> 00:30:18,984
Bago 'yun.
346
00:30:21,654 --> 00:30:24,532
Nabanggit na lang din ang trabaho,
puwede ka nang umalis doon.
347
00:30:24,615 --> 00:30:27,952
May sinimulan akong Delaware LLC
sa pangalan mo. May pondo na.
348
00:30:28,035 --> 00:30:29,328
Magsimula ka ng sarili mo.
349
00:30:29,411 --> 00:30:31,705
Masyado kang matalino
para magtrabaho para sa iba.
350
00:30:35,793 --> 00:30:37,336
Ano...
351
00:30:42,049 --> 00:30:42,883
Salamat.
352
00:30:46,262 --> 00:30:47,555
E, ikaw?
353
00:30:48,681 --> 00:30:50,224
Ano'ng para sa sarili mo?
354
00:30:53,102 --> 00:30:54,436
Kailangan ko ng bagong sepilyo.
355
00:31:01,694 --> 00:31:02,861
Diyos ko, seryoso ka.
356
00:31:07,658 --> 00:31:08,951
Alam mo, Reacher,
357
00:31:09,034 --> 00:31:11,203
nang malaman kong
358
00:31:11,328 --> 00:31:15,040
naglalagalag ka nang walang laman
ang mga bulsa mo,
359
00:31:15,749 --> 00:31:17,084
akala ko, nabaliw ka na.
360
00:31:18,794 --> 00:31:20,629
Pero may parte akong
361
00:31:21,839 --> 00:31:24,592
iniisip na ikaw lang sa aming lahat
ang alam na ang gagawin.
362
00:31:30,306 --> 00:31:32,891
Hindi ako makapaniwalang sasabihin ko 'to,
pero nami-miss ko
363
00:31:32,975 --> 00:31:34,643
ang paggigitara ni Swan ngayon.
364
00:31:40,899 --> 00:31:42,318
Para sa mga kaibigang nawala.
365
00:31:43,068 --> 00:31:44,987
Para sa mga kaibigang nawala.
366
00:31:51,368 --> 00:31:52,202
Buweno,
367
00:31:54,163 --> 00:31:54,997
ito na 'yun.
368
00:31:57,750 --> 00:31:58,876
Ang huling gabi natin.
369
00:32:05,424 --> 00:32:08,344
- Mag-picture ulit tayo.
- Oo nga.
370
00:32:09,053 --> 00:32:10,095
Sige.
371
00:32:10,179 --> 00:32:12,306
Mukhang hindi n'yo rin ako bibigyan nito?
372
00:32:12,389 --> 00:32:14,433
- Hindi talaga, boss.
- Halika.
373
00:32:18,812 --> 00:32:19,647
Okey.
374
00:32:51,053 --> 00:32:52,388
Mabuti, gising ka.
375
00:32:54,640 --> 00:32:55,808
Akala ko, umalis ka na.
376
00:32:56,558 --> 00:32:57,518
Oo nga.
377
00:32:59,603 --> 00:33:00,604
May regalo ako sa'yo.
378
00:33:08,904 --> 00:33:12,157
Ngayon, may mabibili ka na sa pera mo.
379
00:33:13,742 --> 00:33:17,246
Pakiusap, Reacher, dapat lang sa'yo 'yan.
Para sa akin.
380
00:33:19,331 --> 00:33:20,165
Okey.
381
00:33:23,168 --> 00:33:24,753
At may iba ka pang magagawa.
382
00:33:24,837 --> 00:33:25,754
Sige lang.
383
00:33:25,838 --> 00:33:29,800
Sumama ka sa akin pag-uwi.
Nais kong makilala mo ang mga magulang ko.
384
00:33:34,638 --> 00:33:35,639
Biro lang.
385
00:33:39,351 --> 00:33:40,519
Ganito,
386
00:33:40,602 --> 00:33:44,690
ewan ko sa'yo, pero nakikita kong
ang ginagawa nitong nakaraan
387
00:33:44,773 --> 00:33:49,111
ay hindi na gaanong bago,
388
00:33:50,195 --> 00:33:52,239
pero lumang tugtugin na.
389
00:33:56,994 --> 00:34:00,205
Lumang tugtugin na kailangang asikasuhin.
390
00:34:00,330 --> 00:34:01,749
Tama.
391
00:34:02,958 --> 00:34:06,044
At bago matapos ang miting na 'to,
392
00:34:07,004 --> 00:34:10,966
parang itong partikular na gamit na 'to
ay kailangang tingnan pa.
393
00:34:12,176 --> 00:34:13,719
Sang-ayon ako.
394
00:34:14,720 --> 00:34:17,890
Pero nakita ko si O'Donnell sa harap,
sabi ko, sasabay ako sa taxi
395
00:34:17,973 --> 00:34:20,350
papunta sa airport,
kaya hindi ako magtatagal.
396
00:34:21,685 --> 00:34:23,479
Baka magtagal 'to.
397
00:34:25,481 --> 00:34:27,232
Hindi 'yun ang sinabi ni O'Donnell.
398
00:34:37,159 --> 00:34:39,369
Ito ang binili mo para sa sarili mo?
399
00:34:39,495 --> 00:34:40,871
Bus pass?
400
00:34:40,954 --> 00:34:42,831
Trailways pass 'yan.
401
00:34:42,915 --> 00:34:45,667
Kaya kong sumakay sa bus
kahit saan sa bansa nang isang taon.
402
00:34:45,751 --> 00:34:49,004
Kalayaan 'yang nagkakahalaga
ng $1980, Neagley.
403
00:34:49,087 --> 00:34:51,465
Mukhang sa susunod na 365 na araw,
404
00:34:51,548 --> 00:34:54,927
hindi ko kailangang alalahaning
nagpapalipat-lipat ka ng freight trains.
405
00:34:56,512 --> 00:34:57,638
At para lang alam mo,
406
00:35:00,432 --> 00:35:03,185
hindi pala ako komportable
sa arrangement na 'to.
407
00:35:03,268 --> 00:35:06,146
Ilang taong hindi nagkikita,
hindi nag-uusap,
408
00:35:06,230 --> 00:35:08,565
nagkikita lang kapag binabaril tayo.
409
00:35:10,651 --> 00:35:12,778
Kailangan mong humusay sa pangungumusta.
410
00:35:14,738 --> 00:35:15,739
Kuha mo?
411
00:35:16,615 --> 00:35:18,033
Opo, Master Sergeant.
412
00:35:32,256 --> 00:35:33,257
Paalam, Neagley.
413
00:35:38,929 --> 00:35:39,888
Isa pa pala.
414
00:35:41,306 --> 00:35:44,643
Itinuring mo ang Special Investigators
bilang ang iyong team,
415
00:35:44,726 --> 00:35:47,104
iyong mga sundalo, at maging kaibigan.
416
00:35:49,189 --> 00:35:51,066
Pero alam mong higit pa tayo roon, 'di ba?
417
00:36:29,813 --> 00:36:31,440
Saan ka galing?
418
00:36:32,774 --> 00:36:33,817
Dito.
419
00:36:34,318 --> 00:36:35,152
Ano'ng ginawa mo?
420
00:36:38,488 --> 00:36:39,615
Bumisita ng pamilya.
421
00:36:42,326 --> 00:36:43,201
Saan ka papunta?
422
00:36:46,747 --> 00:36:47,706
Hindi ko alam.
423
00:39:07,763 --> 00:39:09,765
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Jessica Ignacio
424
00:39:09,848 --> 00:39:11,850
Mapanlikhang Superbisor
Direk Brian Ligsay