1
00:00:06,048 --> 00:00:07,466
Anteriorment a Reacher...
2
00:00:07,550 --> 00:00:10,594
Little Wing pot eliminar tot el que voli.
3
00:00:10,678 --> 00:00:12,430
- Azhari Mahmoud.
- L'anomenem A. M.
4
00:00:12,513 --> 00:00:13,764
Només venera els diners.
5
00:00:13,848 --> 00:00:15,558
La compra es feia amb bons.
6
00:00:15,641 --> 00:00:18,144
Pots portar una fortuna en una maleta.
7
00:00:18,227 --> 00:00:19,311
En Tony Swan és viu.
8
00:00:19,395 --> 00:00:22,356
Va signar el lliurament
amb una empremta digital.
9
00:00:22,440 --> 00:00:23,899
No vull pressuposar res.
10
00:00:23,983 --> 00:00:25,651
Les suposicions maten.
11
00:00:25,735 --> 00:00:26,652
Malcolm Lavoy.
12
00:00:26,736 --> 00:00:28,988
Si això es descobrís, l'acusarien.
13
00:00:29,071 --> 00:00:31,532
Els mateu i no em taco les mans.
És un win-win.
14
00:00:31,615 --> 00:00:34,243
Algú havia manipulat el taulell de proves
15
00:00:34,326 --> 00:00:36,787
per marcar xips operatius
com a defectuosos.
16
00:00:36,871 --> 00:00:40,374
Els xips estaran llestos
per instal·lar quan arribis.
17
00:00:40,458 --> 00:00:41,292
Perfecte.
18
00:00:41,375 --> 00:00:44,962
Hem de saber on van els míssils
per poder-los interceptar.
19
00:00:46,672 --> 00:00:48,716
- Què vols?
- Que vingueu tots dos.
20
00:00:48,799 --> 00:00:50,843
La meva col·lega és morta.
21
00:00:50,926 --> 00:00:52,970
Quina seguretat té? SEALs i ràngers?
22
00:00:53,053 --> 00:00:53,888
- Els vull.
- Fet.
23
00:00:53,971 --> 00:00:55,222
Ei! Foteu el camp.
24
00:00:56,807 --> 00:00:58,267
El noi m'ha donat una idea.
25
00:00:58,350 --> 00:00:59,602
Hi penses entrar caminant?
26
00:00:59,685 --> 00:01:02,271
No et preocupis.
No em quedaré sense fer res.
27
00:01:03,230 --> 00:01:04,064
Mans enlaire.
28
00:01:25,461 --> 00:01:26,962
Para.
29
00:01:36,639 --> 00:01:37,515
Hòstia.
30
00:01:38,599 --> 00:01:41,185
Les fotos no et fan justícia.
31
00:01:47,191 --> 00:01:50,653
Faràs un bon forat quan arribis a terra.
32
00:01:53,781 --> 00:01:55,491
Un bon forat.
33
00:02:04,208 --> 00:02:05,042
Prepareu-lo.
34
00:02:06,710 --> 00:02:08,128
Sí. Què has trobat?
35
00:02:11,215 --> 00:02:12,049
Puja.
36
00:02:13,384 --> 00:02:14,218
No.
37
00:02:17,638 --> 00:02:18,472
"No"?
38
00:02:20,266 --> 00:02:21,100
Tu no manes...
39
00:02:21,725 --> 00:02:22,643
Imbècil!
40
00:02:39,451 --> 00:02:40,286
On és?
41
00:02:41,537 --> 00:02:43,873
T'ha trucat algun col·lega de la policia?
42
00:02:43,956 --> 00:02:47,334
El forense només té un cadàver
i no és el de la Neagley.
43
00:02:47,418 --> 00:02:48,586
On és?
44
00:02:48,669 --> 00:02:50,337
Abaixa la pistola.
45
00:02:50,421 --> 00:02:53,507
Saps que no em pots disparar
abans de trobar-la.
46
00:02:53,632 --> 00:02:55,885
És el cap sense lligar que et queda.
47
00:02:57,845 --> 00:03:00,764
Tens raó. A tu no et puc disparar.
48
00:03:02,349 --> 00:03:03,183
Hòstia.
49
00:03:06,854 --> 00:03:08,647
Seu. Hem de parlar.
50
00:03:15,821 --> 00:03:19,325
No vull deixar pistes a balística.
Traieu-li la bala.
51
00:03:19,450 --> 00:03:21,911
Els tenim just on els volíem, cap.
52
00:04:05,037 --> 00:04:05,871
Un.
53
00:04:08,916 --> 00:04:09,750
Dos.
54
00:04:11,710 --> 00:04:12,544
Un.
55
00:04:13,963 --> 00:04:14,797
Dos.
56
00:04:16,006 --> 00:04:17,091
Un.
57
00:04:18,926 --> 00:04:20,052
Dos.
58
00:04:28,185 --> 00:04:30,646
Guàrdies neutralitzats. Quan arribareu?
59
00:04:30,729 --> 00:04:31,981
Tres minuts.
60
00:04:32,064 --> 00:04:32,898
Rebut.
61
00:04:37,444 --> 00:04:40,531
Ai, Déu meu. Ho tenia tot planejat.
62
00:04:41,699 --> 00:04:42,950
Rebríem el pagament,
63
00:04:43,033 --> 00:04:46,328
deixaríem passar un temps
i ens retiraríem tranquil·lament.
64
00:04:47,413 --> 00:04:50,874
I llavors en Swan hi va ficar el nas.
65
00:04:50,958 --> 00:04:52,292
Va cridar els seus amics
66
00:04:53,168 --> 00:04:56,588
i em va donar ben pel cul
67
00:04:57,631 --> 00:05:01,218
com a una puta de Times Square!
68
00:05:05,556 --> 00:05:08,684
Però va anar bé,
perquè ara en Swan signa els enviaments.
69
00:05:08,767 --> 00:05:10,978
Si algú sospita res,
70
00:05:11,061 --> 00:05:13,564
veurà que ell va fer el tracte i va cobrar
71
00:05:13,647 --> 00:05:17,776
i jo estaré prenent el sol
amb un bon cul a la falda.
72
00:05:18,527 --> 00:05:23,574
Però aquest pla se n'ha anat a la merda
perquè una tocaperes volta per allà fora.
73
00:05:24,158 --> 00:05:25,034
On és?
74
00:05:29,496 --> 00:05:31,081
Estàs enfadat?
75
00:05:31,165 --> 00:05:34,126
Ets massa tossut i això no et farà bé.
76
00:05:35,127 --> 00:05:36,837
Com als teus homes.
77
00:05:38,213 --> 00:05:40,966
A en Swan, li vaig oferir part del pastís.
78
00:05:41,050 --> 00:05:43,218
- On és?
- El teu amic?
79
00:05:43,302 --> 00:05:44,428
Aquí.
80
00:05:46,680 --> 00:05:47,598
El vols veure?
81
00:06:03,030 --> 00:06:05,407
No el necessitava sencer
per incriminar-lo.
82
00:06:07,326 --> 00:06:10,287
Només em calia l'empremta
per accedir a l'ordinador
83
00:06:11,121 --> 00:06:12,998
i signar uns documents,
84
00:06:13,582 --> 00:06:14,833
i l'iris,
85
00:06:14,917 --> 00:06:19,254
per entrar i sortir
de certes parts de l'edifici.
86
00:06:20,589 --> 00:06:22,800
I una casa neta com una patena.
87
00:06:22,925 --> 00:06:25,844
Semblarà que va agafar els diners
i es va fugar,
88
00:06:25,969 --> 00:06:28,305
abandonant el seu pobre gos.
89
00:06:38,357 --> 00:06:40,192
Havia de fer-se l'heroi.
90
00:06:40,317 --> 00:06:41,652
L'hi vas ensenyar tu?
91
00:06:41,735 --> 00:06:43,403
És culpa teva?
92
00:06:49,368 --> 00:06:50,452
La reunió s'ha acabat.
93
00:06:50,536 --> 00:06:53,497
M'he de trobar amb un home
perquè em doni 65 milions.
94
00:06:54,164 --> 00:06:57,668
Pugeu aquests a l'helicòpter
i torneu a buscar l'imbècil.
95
00:07:09,054 --> 00:07:12,224
És igual el que et faci,
no em diràs on és la Neagley, oi?
96
00:07:14,601 --> 00:07:17,855
Ja. Tros de merda!
97
00:07:39,293 --> 00:07:40,502
Has complert, Lavoy.
98
00:07:41,378 --> 00:07:42,546
Molt bé.
99
00:07:55,017 --> 00:07:56,101
Merda.
100
00:08:10,324 --> 00:08:12,659
No hem de deixar proves. Tira-ho al vàter.
101
00:08:12,743 --> 00:08:17,164
Saps què? Quan tingui els diners,
faré que alguns dels meus homes
102
00:08:17,247 --> 00:08:19,291
vagin a buscar el pare de la Neagley.
103
00:08:19,374 --> 00:08:21,585
Així sortirà de la cova. Com ho veus?
104
00:08:21,668 --> 00:08:24,004
Realment odio els caps sense lligar.
105
00:08:42,064 --> 00:08:43,482
Han tornat els torracollons?
106
00:08:45,317 --> 00:08:48,904
Foteu-los fora.
No volem que ens vegin quan marxem.
107
00:09:09,675 --> 00:09:10,926
Ei!
108
00:09:11,051 --> 00:09:14,388
Us havia dit que fotéssiu el camp.
109
00:09:22,646 --> 00:09:25,274
Últim avís: entreu al cotxe
110
00:09:25,357 --> 00:09:27,943
i marxeu abans no us foti una hòstia.
111
00:09:28,026 --> 00:09:30,862
Vostè mana. M'acabo la birra i ja està.
112
00:09:38,287 --> 00:09:40,998
Quan els tinguis collats a l'helicòpter,
113
00:09:41,081 --> 00:09:44,293
ves a veure
per què encara sento la puta música.
114
00:09:56,930 --> 00:09:58,473
Què collons passa?
115
00:09:58,557 --> 00:09:59,391
Ara!
116
00:10:47,397 --> 00:10:51,276
Ei! Abaixa el cap i queda't aquí!
117
00:10:51,360 --> 00:10:53,111
- Lennox, aquí!
- Queda't aquí!
118
00:11:23,183 --> 00:11:24,726
- Hola, cap.
- Neagley.
119
00:11:24,810 --> 00:11:26,186
Deixem-ho córrer.
120
00:11:26,269 --> 00:11:28,563
Ens trobem amb el comprador, cobrem
121
00:11:28,647 --> 00:11:32,359
i fotem el camp del país
abans no aparegui la policia.
122
00:11:34,736 --> 00:11:39,449
- Jefferson Airplane? No has posat Hendrix?
- Penso com en Swan. Està sobrevalorat.
123
00:11:41,118 --> 00:11:43,453
- I els altres tios?
- Que els bombin.
124
00:11:57,801 --> 00:11:58,718
Se'ns escapa.
125
00:12:05,392 --> 00:12:06,768
Fes volar aquest trasto!
126
00:12:06,852 --> 00:12:09,104
Calen uns minuts perquè s'escalfi.
127
00:12:09,187 --> 00:12:11,398
Marxem ja, fill de puta!
128
00:12:11,481 --> 00:12:12,315
Molt bé.
129
00:12:16,111 --> 00:12:17,279
Quanta munició et queda?
130
00:12:17,362 --> 00:12:20,157
Poca per cobrir-te
mentre corres, tortugueta.
131
00:12:20,240 --> 00:12:21,366
Doncs ho has de fer.
132
00:12:21,450 --> 00:12:22,451
Quan diguis tres.
133
00:12:22,534 --> 00:12:25,328
Un, dos, tres.
134
00:12:42,053 --> 00:12:42,888
Marxem.
135
00:12:54,024 --> 00:12:54,900
Merda!
136
00:13:10,665 --> 00:13:11,666
Obre les portes.
137
00:13:21,968 --> 00:13:23,261
Les dames primer!
138
00:13:24,137 --> 00:13:25,639
Et toca, bonica.
139
00:13:28,475 --> 00:13:30,560
És hora de volar.
140
00:13:35,774 --> 00:13:36,608
Hòstia!
141
00:13:57,921 --> 00:13:59,965
Hòstia! Va!
142
00:14:04,761 --> 00:14:06,429
Reacher!
143
00:14:25,657 --> 00:14:26,783
No!
144
00:14:40,338 --> 00:14:42,132
Mare meva, Reacher!
145
00:14:42,215 --> 00:14:45,010
No saps quan deixar-ho córrer!
146
00:14:57,314 --> 00:14:59,941
Ho he de reconèixer: ets dur, cabró.
147
00:15:03,403 --> 00:15:04,696
Mata'l.
148
00:15:08,783 --> 00:15:10,035
Pots triar.
149
00:15:10,118 --> 00:15:15,665
Et rebento el cap
amb el puny americà del teu amic
150
00:15:15,749 --> 00:15:18,084
o, si deixes caure aquesta meuca,
151
00:15:18,752 --> 00:15:22,005
seré pietós i et tiraré a tu després.
152
00:15:40,273 --> 00:15:41,107
No.
153
00:15:43,318 --> 00:15:44,152
Espera.
154
00:15:48,990 --> 00:15:50,450
Mantén això estable
155
00:15:50,533 --> 00:15:53,203
o hauré de descobrir
si el puc aterrar jo soleta.
156
00:15:53,286 --> 00:15:54,120
Sí, senyora!
157
00:15:54,204 --> 00:15:55,288
Espera.
158
00:15:55,372 --> 00:15:56,665
Espera.
159
00:16:00,627 --> 00:16:01,670
No!
160
00:16:01,753 --> 00:16:05,465
Encara pots evitar que els míssils
acabin en mans dels terroristes.
161
00:16:05,548 --> 00:16:07,008
No!
162
00:16:07,092 --> 00:16:10,136
No em matis i et diré on és en Mahmoud!
163
00:16:10,220 --> 00:16:12,806
Pressuposes
que necessito aquesta informació.
164
00:16:14,140 --> 00:16:17,644
Però les suposicions maten,
en una investigació.
165
00:16:17,727 --> 00:16:18,603
No!
166
00:16:28,780 --> 00:16:30,824
T'ha quedat molt bé la frase.
167
00:16:30,907 --> 00:16:33,993
Però espero que sàpigues on és l'A. M.
168
00:16:34,077 --> 00:16:36,913
Jo no ho sé. Però ell sí.
169
00:16:37,038 --> 00:16:39,082
Què dius, home ocell?
170
00:16:39,165 --> 00:16:41,501
Anirà a casa de l'enginyer de New Age
171
00:16:41,584 --> 00:16:45,213
perquè li ensenyi
a posar els xips a les armes.
172
00:16:45,338 --> 00:16:48,299
Tinc les coordenades. No em mateu.
173
00:16:49,008 --> 00:16:50,009
Porta'ns-hi.
174
00:17:33,553 --> 00:17:35,722
Perfecte. En Langston ja ha arribat.
175
00:17:59,788 --> 00:18:01,414
Tu no ets en Langston.
176
00:18:02,415 --> 00:18:03,249
No fotis.
177
00:18:06,961 --> 00:18:08,171
Entra.
178
00:18:18,431 --> 00:18:21,518
Hi deu haver un error. No us conec de res.
179
00:18:21,601 --> 00:18:23,311
Em sap greu decebre't.
180
00:18:23,394 --> 00:18:25,897
El científic i el pilot són al magatzem.
181
00:18:27,774 --> 00:18:29,442
Vas matar els nostres amics.
182
00:18:33,780 --> 00:18:35,031
Per això.
183
00:18:40,245 --> 00:18:41,079
Els vas matar.
184
00:18:41,162 --> 00:18:44,499
Entenc que estiguis enfadat,
però jo no els vaig matar.
185
00:18:44,582 --> 00:18:45,583
Ni els coneixia.
186
00:18:45,667 --> 00:18:46,709
Jo sí que et conec.
187
00:18:47,293 --> 00:18:50,505
T'és igual quanta gent mori,
mentre rebis la teva part.
188
00:18:50,588 --> 00:18:52,173
Arresta'm i tanquem el tema.
189
00:18:53,925 --> 00:18:55,760
Ho podríem fer,
190
00:18:57,345 --> 00:18:58,429
però un tio com tu
191
00:19:00,431 --> 00:19:03,560
té el telèfon d'un bon advocat a favorits.
192
00:19:04,227 --> 00:19:07,689
Et donarem una oportunitat.
Digue'ns a qui vens les armes.
193
00:19:08,273 --> 00:19:11,818
Em sap greu, dir-vos-ho
arruïnaria la meva reputació i el negoci.
194
00:19:11,901 --> 00:19:14,028
No crec que ho entengueu,
195
00:19:14,112 --> 00:19:15,488
sou uns idealistes.
196
00:19:16,155 --> 00:19:18,366
A més, jo no soc el vostre problema.
197
00:19:18,449 --> 00:19:21,786
Jo no disparo. Soc l'intermediari.
Només són negocis.
198
00:19:21,870 --> 00:19:23,329
I això et fa ser millor?
199
00:19:23,413 --> 00:19:24,455
Sí.
200
00:19:24,539 --> 00:19:28,334
Entre vendre o usar una pistola,
prefereixo vendre-la.
201
00:19:28,418 --> 00:19:30,753
La mentalitat que una persona ha d'adoptar
202
00:19:30,837 --> 00:19:33,256
per prémer el gallet no és millor que...
203
00:20:13,421 --> 00:20:14,255
Té.
204
00:20:28,102 --> 00:20:29,479
A jutjar pels trets,
205
00:20:29,562 --> 00:20:31,856
suposo que no hi queda ningú.
206
00:20:31,940 --> 00:20:32,941
Afirmatiu.
207
00:20:34,192 --> 00:20:36,027
Què vols fer amb aquests dos?
208
00:20:42,283 --> 00:20:44,452
Ei, tio, jo no he matat ningú
209
00:20:44,535 --> 00:20:46,621
i no tinc res a veure amb els míssils.
210
00:20:46,704 --> 00:20:49,749
Només portava l'helicòpter.
Feia la meva feina.
211
00:20:49,832 --> 00:20:50,959
I tu quina excusa tens?
212
00:20:51,042 --> 00:20:53,294
Li havia d'ensenyar a posar els xips,
213
00:20:53,378 --> 00:20:56,214
però no sabia per a què es farien servir.
214
00:20:56,297 --> 00:20:58,716
Només soc un enginyer.
215
00:21:03,763 --> 00:21:05,765
Marxeu. Tots dos.
216
00:21:06,516 --> 00:21:08,059
- Molt bé, gràcies.
- Gràcies.
217
00:21:37,964 --> 00:21:39,549
Passa-la, O'Donnell.
218
00:21:39,632 --> 00:21:40,466
Va.
219
00:21:50,685 --> 00:21:51,519
Fa fred.
220
00:21:52,520 --> 00:21:54,647
I més que en farà.
221
00:21:54,731 --> 00:21:55,565
Sí.
222
00:21:58,276 --> 00:22:01,904
Espera que sobrevolin el riu.
Passat el turó.
223
00:22:01,988 --> 00:22:03,197
Rebut.
224
00:22:15,585 --> 00:22:16,836
Ara va bé, Neagley.
225
00:22:16,919 --> 00:22:18,129
A cobert!
226
00:22:26,888 --> 00:22:28,181
Un moment.
227
00:22:36,439 --> 00:22:38,024
Little Wing funciona.
228
00:22:43,446 --> 00:22:45,448
Esteu de conya, no?
229
00:22:45,531 --> 00:22:47,575
El senador Lavoy ho va deixar clar.
230
00:22:47,658 --> 00:22:49,577
Ningú ha de saber què ha passat.
231
00:22:49,660 --> 00:22:51,662
No podem córrer el risc que parleu.
232
00:22:51,746 --> 00:22:53,164
Us he subestimat, nois.
233
00:22:53,247 --> 00:22:54,791
Et pensaves que no ho faríem?
234
00:22:54,874 --> 00:22:58,669
Pensava que ho faríeu abans,
just quan fossin a l'helicòpter.
235
00:22:58,753 --> 00:22:59,962
Jo també.
236
00:23:00,046 --> 00:23:02,757
Volien veure com volaven pels aires.
237
00:23:02,840 --> 00:23:03,966
Ha molat bastant.
238
00:23:04,842 --> 00:23:07,887
Sabia que en Lavoy
es voldria cobrir les espatlles.
239
00:23:07,970 --> 00:23:11,891
Per això, a més del Lavoy,
també he trucat a l'Omar Karim d'Interior.
240
00:23:13,142 --> 00:23:15,103
Crec que està arribant.
241
00:23:20,274 --> 00:23:21,275
A terra!
242
00:23:21,359 --> 00:23:23,653
Mans! Mans a la vista! Moveu-vos!
243
00:23:23,736 --> 00:23:26,614
- Heu arribat justets.
- Quan és eficient el govern?
244
00:23:28,616 --> 00:23:31,410
- En Lavoy?
- L'equip espera l'ordre.
245
00:23:31,536 --> 00:23:33,663
Pensava que voldries fer els honors.
246
00:23:49,762 --> 00:23:50,888
S'ha acabat?
247
00:23:50,972 --> 00:23:52,598
Gairebé.
248
00:23:52,682 --> 00:23:55,518
Només queda un cap per lligar.
249
00:23:55,601 --> 00:23:57,603
Crec que se'n diu "win-win".
250
00:24:01,190 --> 00:24:02,191
Teniu llum verda.
251
00:24:02,859 --> 00:24:04,819
Lavoy, Seguretat d'Interior!
252
00:24:04,944 --> 00:24:07,113
Estira't a terra! A terra!
253
00:24:07,196 --> 00:24:09,407
Ensenya'm les mans. Va!
254
00:24:10,449 --> 00:24:12,326
En Lavoy té un mal dia.
255
00:24:12,410 --> 00:24:13,494
Teníem un tracte.
256
00:24:14,120 --> 00:24:15,288
Nosaltres posem ordre.
257
00:24:20,793 --> 00:24:21,752
L'última cosa.
258
00:24:21,836 --> 00:24:22,837
On són els diners?
259
00:24:25,131 --> 00:24:26,382
Quins diners?
260
00:25:13,679 --> 00:25:14,972
Una nit dura?
261
00:25:15,932 --> 00:25:18,434
- N'he tingut de pitjors.
- Què desitgen?
262
00:25:18,517 --> 00:25:20,102
Cafè sol.
263
00:25:21,229 --> 00:25:23,231
- Jo també.
- Pot portar la cafetera.
264
00:25:24,065 --> 00:25:25,107
Per vostè?
265
00:25:25,191 --> 00:25:26,067
Cereals.
266
00:25:26,150 --> 00:25:29,070
Boletes, arròs o flocs. En aquest ordre.
267
00:25:29,153 --> 00:25:31,197
I un batut de xocolata, gràcies.
268
00:25:38,079 --> 00:25:38,913
Així doncs,
269
00:25:40,122 --> 00:25:42,541
què farem amb 65 milions de dòlars?
270
00:25:43,084 --> 00:25:44,293
És molta pasta.
271
00:25:44,377 --> 00:25:47,588
L'hem de fer servir
per reparar part del dany causat.
272
00:25:47,672 --> 00:25:50,007
Esclar, però què, exactament?
273
00:25:51,717 --> 00:25:52,802
Una decisió important.
274
00:25:53,386 --> 00:25:58,599
M'alegra no ser responsable de la unitat
i no haver de decidir això.
275
00:25:58,683 --> 00:26:00,184
A mi no em miris.
276
00:26:00,268 --> 00:26:02,019
Quina sorpresa.
277
00:26:02,103 --> 00:26:06,315
El tio que no té hipoteca, ni cotxe
ni feina no vol la responsabilitat.
278
00:26:06,399 --> 00:26:09,652
A ningú li importen
tan poc els diners com a tu.
279
00:26:09,777 --> 00:26:12,488
Te n'hauries d'ocupar. Ho pots fer.
280
00:26:14,907 --> 00:26:15,741
Gràcies.
281
00:26:15,825 --> 00:26:16,701
Acaba d'arribar.
282
00:26:16,784 --> 00:26:18,744
La policia ha recuperat dos cossos
283
00:26:18,828 --> 00:26:23,040
de les restes d'un helicòpter
que ha caigut al riu Hudson aquest matí.
284
00:26:23,124 --> 00:26:23,958
Horrible.
285
00:26:24,041 --> 00:26:25,960
- Un home va veure l'accident...
- Sí.
286
00:26:26,043 --> 00:26:28,004
- Una pena.
- ...parlava d'una cua de fum
287
00:26:28,087 --> 00:26:31,007
i d'una explosió posterior.
288
00:26:31,090 --> 00:26:34,844
Es creu que la causa de la tragèdia
va ser una fallada de l'aparell
289
00:26:34,927 --> 00:26:36,637
i, possiblement, un error humà.
290
00:26:36,721 --> 00:26:39,348
El teu amic d'Interior
té el tema controlat.
291
00:26:41,309 --> 00:26:42,310
Tens 50 cèntims?
292
00:26:42,852 --> 00:26:45,271
Tens 65 milions a cinc centímetres.
293
00:26:45,354 --> 00:26:48,024
Les màquines de discos no van amb bons.
294
00:26:57,491 --> 00:26:58,993
Posa-ho a la nova llista.
295
00:27:33,069 --> 00:27:36,822
PER A TU I EN MIKEY
ELS INVESTIGADORS ESPECIALS
296
00:27:42,787 --> 00:27:44,789
{\an8}PAGUEU, PER AQUEST XEC, A ANGELA FRANZ
297
00:27:47,625 --> 00:27:49,251
Com pot no saber d'on ve?
298
00:27:49,335 --> 00:27:50,920
Sou el banc.
299
00:27:51,045 --> 00:27:54,090
Sí, milions de dòlars per als meus fills.
300
00:27:55,508 --> 00:27:56,884
No són de mon germà.
301
00:27:58,594 --> 00:27:59,762
Va morir fa poc.
302
00:28:03,182 --> 00:28:04,392
Et trobaré a faltar.
303
00:28:05,309 --> 00:28:06,519
Cuideu del local.
304
00:28:06,602 --> 00:28:08,479
I tant. Envia'ns una postal.
305
00:28:10,022 --> 00:28:11,065
A Key West o enlloc!
306
00:28:21,700 --> 00:28:23,494
EN MEMÒRIA DEL TEU GERMÀ
LA 110a
307
00:28:36,799 --> 00:28:38,884
Coneixem un tal Swan?
308
00:28:38,968 --> 00:28:40,719
O un gos que es digui Maisi?
309
00:28:40,803 --> 00:28:41,929
Crec que no. Per què?
310
00:28:43,764 --> 00:28:45,141
REFUGI D'ANIMALS
311
00:28:45,224 --> 00:28:47,184
Hem rebut una donació en nom seu.
312
00:28:59,155 --> 00:29:03,117
Sr. Neagley, em dic Connie Bumbry
i treballo a la Chicago Home Health.
313
00:29:03,242 --> 00:29:07,621
Soc de l'equip que han contractat
per oferir-li assistència ininterrompuda.
314
00:29:14,628 --> 00:29:15,838
Era mon pare.
315
00:29:18,466 --> 00:29:19,550
Què has fet?
316
00:29:19,633 --> 00:29:22,887
Hauria sigut estrany
ingressar-te diners al compte.
317
00:29:22,970 --> 00:29:27,391
No els hi trauràs a ton pare.
Estarà bé el que li queda de vida.
318
00:29:27,475 --> 00:29:31,562
El que necessiti.
I encara en sobrarà una mica per a tu.
319
00:29:36,400 --> 00:29:38,861
T'he dit mai que ets un bon amic, Reacher?
320
00:29:40,154 --> 00:29:41,322
No prou vegades.
321
00:29:47,244 --> 00:29:48,287
I jo?
322
00:29:49,371 --> 00:29:52,958
Què em portarà enguany el Pare Noel?
323
00:29:53,042 --> 00:29:54,627
A tu, ni un cèntim.
324
00:29:55,503 --> 00:29:57,046
Però, als teus fills, molts.
325
00:29:57,129 --> 00:29:59,465
Són a la Credit Union
de prop de casa teva.
326
00:30:00,841 --> 00:30:04,553
Pagaran l'escola privada,
la universitat, l'escola professional...
327
00:30:04,637 --> 00:30:07,681
I els advocats de defensa
que puguin necessitar.
328
00:30:09,850 --> 00:30:12,686
Només hauràs de fer
la feina de merda que vulguis.
329
00:30:15,981 --> 00:30:17,858
No tinc paraules.
330
00:30:17,942 --> 00:30:18,984
Quina novetat.
331
00:30:21,654 --> 00:30:24,532
I, parlant de feines,
tu pots deixar la teva.
332
00:30:24,615 --> 00:30:27,910
He creat una empresa al teu nom.
Finançada íntegrament.
333
00:30:27,993 --> 00:30:31,705
Treballa pel teu compte.
Ets massa llesta per dependre d'altres.
334
00:30:35,793 --> 00:30:37,336
No...
335
00:30:42,049 --> 00:30:42,883
Gràcies.
336
00:30:46,262 --> 00:30:47,555
I tu què, grandolàs?
337
00:30:48,681 --> 00:30:50,224
Què faràs per a tu?
338
00:30:53,102 --> 00:30:55,062
Canviaré de raspall de dents.
339
00:31:01,694 --> 00:31:02,861
Ho dius de debò.
340
00:31:07,658 --> 00:31:08,951
Saps què, Reacher?
341
00:31:09,034 --> 00:31:11,203
Quan vaig veure
342
00:31:11,328 --> 00:31:15,040
que anaves pel món
només amb el que duies a les butxaques,
343
00:31:15,749 --> 00:31:17,084
pensava que eres boig.
344
00:31:18,794 --> 00:31:20,629
Però una part de mi
345
00:31:21,839 --> 00:31:24,592
creu que ets l'únic
que ha entès com va la cosa.
346
00:31:30,306 --> 00:31:31,348
Sembla mentida,
347
00:31:31,432 --> 00:31:34,643
però trobo a faltar
en Swan tocant la guitarra ara.
348
00:31:40,899 --> 00:31:42,318
Pels amics absents.
349
00:31:43,068 --> 00:31:45,446
- Pels amics absents.
- Pels amics absents.
350
00:31:51,368 --> 00:31:52,202
Doncs,
351
00:31:54,163 --> 00:31:54,997
això és tot.
352
00:31:57,750 --> 00:31:58,876
L'última nit plegats.
353
00:32:05,424 --> 00:32:08,344
- Ens hauríem de fer una altra foto.
- Doncs sí.
354
00:32:09,053 --> 00:32:10,095
Hòstia, sí.
355
00:32:10,179 --> 00:32:12,306
Aquesta tampoc me la deixaràs fer, no?
356
00:32:12,389 --> 00:32:14,433
- Ni de conya, cap.
- Vinga.
357
00:32:18,812 --> 00:32:19,647
Molt bé.
358
00:32:51,053 --> 00:32:52,388
Que bé, estàs despert.
359
00:32:54,640 --> 00:32:56,183
Pensava que havies marxat.
360
00:32:56,558 --> 00:32:57,518
Havia marxat.
361
00:32:59,520 --> 00:33:00,813
T'he portat un regal.
362
00:33:08,904 --> 00:33:12,157
Ara ja et pots comprar
el que vulguis amb els diners.
363
00:33:13,742 --> 00:33:17,246
Sisplau, Reacher, t'ho mereixes.
Fes-ho per mi.
364
00:33:19,331 --> 00:33:20,165
D'acord.
365
00:33:23,168 --> 00:33:25,754
- Hi ha una altra cosa que pots fer.
- Digues.
366
00:33:25,838 --> 00:33:29,800
Vine a casa amb mi.
Vull que coneguis els meus pares.
367
00:33:34,638 --> 00:33:35,639
Estic de conya.
368
00:33:39,351 --> 00:33:40,519
Mira,
369
00:33:40,602 --> 00:33:44,690
no sé què en penses tu,
però, per mi, el que hem fet aquests dies
370
00:33:44,773 --> 00:33:49,111
no era un tema nou,
371
00:33:50,195 --> 00:33:52,239
sinó un tema pendent.
372
00:33:56,994 --> 00:34:00,205
Un tema pendent que havíem de tractar.
373
00:34:00,330 --> 00:34:01,749
I tant que sí.
374
00:34:02,958 --> 00:34:06,044
I, abans de posposar la reunió,
375
00:34:07,004 --> 00:34:10,966
crec que hem de repassar una qüestió.
376
00:34:12,176 --> 00:34:13,719
Dono suport a la moció.
377
00:34:14,678 --> 00:34:18,807
Però m'he trobat l'O'Donnell
i m'espera per anar en taxi a l'aeroport,
378
00:34:18,891 --> 00:34:20,350
només tinc un minut.
379
00:34:21,685 --> 00:34:23,479
Trigarem més d'un minut.
380
00:34:25,481 --> 00:34:27,232
L'O'Donnell no ha dit això.
381
00:34:37,159 --> 00:34:39,369
Això t'has comprat?
382
00:34:39,495 --> 00:34:40,871
Un bitllet d'autobús?
383
00:34:40,954 --> 00:34:42,831
És un passi il·limitat.
384
00:34:42,915 --> 00:34:45,667
Per a tots els autobusos del país
durant un any.
385
00:34:45,751 --> 00:34:49,004
Són 1.980 dòlars de llibertat, Neagley.
386
00:34:49,087 --> 00:34:51,465
Almenys durant els pròxims 365 dies,
387
00:34:51,548 --> 00:34:54,927
no m'hauré de preocupar
que saltis als trens de mercaderies.
388
00:34:56,512 --> 00:34:58,138
Perquè en quedi constància:
389
00:35:00,432 --> 00:35:03,185
no m'agrada gaire aquest sistema.
390
00:35:03,268 --> 00:35:06,146
Tants anys sense veure'ns, sense parlar,
391
00:35:06,230 --> 00:35:08,565
trobant-nos només quan ens ataquen...
392
00:35:10,651 --> 00:35:12,778
Has d'aprendre a mantenir el contacte.
393
00:35:14,738 --> 00:35:15,739
Ho has entès?
394
00:35:16,615 --> 00:35:18,033
Sí, sergenta major.
395
00:35:32,256 --> 00:35:33,257
Adeu, Neagley.
396
00:35:38,929 --> 00:35:39,888
Una altra cosa.
397
00:35:41,306 --> 00:35:44,643
Dius que els investigadors especials
som el teu equip,
398
00:35:44,726 --> 00:35:47,104
els teus soldats o els teus amics.
399
00:35:49,189 --> 00:35:51,066
Saps que som més que això, oi?
400
00:36:29,813 --> 00:36:31,440
D'on ve?
401
00:36:32,774 --> 00:36:33,817
D'aquí mateix.
402
00:36:34,318 --> 00:36:35,152
I què hi feia?
403
00:36:38,488 --> 00:36:39,615
Visitar la família.
404
00:36:42,326 --> 00:36:43,201
I on va?
405
00:36:46,747 --> 00:36:47,706
Ni idea.
406
00:39:07,763 --> 00:39:09,765
Subtítols: Neus
407
00:39:09,848 --> 00:39:11,850
Supervisor creatiu
Guillermo Parra