1 00:00:06,080 --> 00:00:07,280 {\i1}Ang nakaraan sa{\i0} Reacher… 2 00:00:07,480 --> 00:00:09,840 Ako si Marlo Burns, New Age Director ng Operations. 3 00:00:13,090 --> 00:00:13,950 May anak siya. 4 00:00:14,150 --> 00:00:15,470 Baka gusto mong makita ito. 5 00:00:16,340 --> 00:00:18,830 Sino'ng tumatakas at nag-iiwan ng pera niya? 6 00:00:19,030 --> 00:00:20,540 Si Marlo Burns. 7 00:00:20,740 --> 00:00:23,380 Mahal ang bayad ko para sa maayos na transaksiyon, 8 00:00:23,580 --> 00:00:24,880 at panay ang problema sa ngayon. 9 00:00:25,080 --> 00:00:27,590 Handa nang ma-install sa mga missile ang Little Wing chips 10 00:00:27,790 --> 00:00:28,760 pagdating mo rito. 11 00:00:28,960 --> 00:00:31,470 {\i1}At kami nang bahala{\i0} {\i1}sa mga kasamahan ni Mr. Swan.{\i0} 12 00:00:31,670 --> 00:00:32,550 Ano'ng nangyari doon? 13 00:00:32,750 --> 00:00:36,100 Ninakaw ang trak ng New Age na naglalaman ng 650 missiles. 14 00:00:36,300 --> 00:00:38,560 - 'Yun sana ang mas malala. {\i1}- Asa ka.{\i0} 15 00:00:38,760 --> 00:00:40,140 Buhay si Tony Swan. 16 00:00:40,340 --> 00:00:41,770 Pero tawagin mo ulit akong kurap, 17 00:00:41,970 --> 00:00:43,860 bubugbugin talaga kita. 18 00:00:44,050 --> 00:00:46,360 Handa akong makipagbubugan kahit kailan mo gusto. 19 00:00:46,560 --> 00:00:47,710 - Dapa! - Putok. 20 00:00:49,420 --> 00:00:50,400 Magsalita ka. Ngayon na. 21 00:00:50,600 --> 00:00:51,400 Sinong Langston? 22 00:00:51,600 --> 00:00:52,410 Sino'ng kumuha sa 'yo? 23 00:00:52,600 --> 00:00:53,740 Swan 'yung tawag. 24 00:00:53,940 --> 00:00:55,370 Kung naroon talaga si Swan, 25 00:00:55,570 --> 00:00:57,030 gagawin ko 'yung ginawa ko roon. 26 00:00:57,230 --> 00:01:00,220 Sasakalin siya hanggang umamin siya. 27 00:01:13,400 --> 00:01:15,190 Ano sa tingin mo ang ginamit nila? HMX? 28 00:01:16,240 --> 00:01:17,810 Gano'n kalakas na pagsabog? 29 00:01:18,010 --> 00:01:19,060 Baka CL-20. 30 00:01:19,260 --> 00:01:22,230 Oo, pero mas madaling makuha ang HMX. 31 00:01:22,430 --> 00:01:24,940 Oo, pero mas malakas ang CL-20. 32 00:01:25,140 --> 00:01:29,000 Ano naman kung ano'ng ginamit nila? Mas interesado ako sa gumamit n'on. 33 00:01:31,170 --> 00:01:33,170 Ako lang ba talaga ang mag-uungkat n'on? 34 00:01:34,550 --> 00:01:38,530 Si Swan ang kumuha sa tao. Si Swan ang magbabayad sa kanya. 35 00:01:38,730 --> 00:01:42,120 Si Swan ang nagpasabog sa kanya. 36 00:01:42,320 --> 00:01:45,330 Hindi na puwedeng sabihin ang pangalan niya? Ano siya, si Beetlejuice? 37 00:01:45,530 --> 00:01:49,920 Hindi ko ipagpapalagay na kurap si Swan. Nakamamatay ang hinala sa imbestigasyon. 38 00:01:50,120 --> 00:01:51,920 Pati military-grade munitions. 39 00:01:52,120 --> 00:01:53,110 Hoy, Russo. 40 00:01:54,610 --> 00:01:58,720 May nahanap ang Bomb Squad ng mga bakas ng tripwired-rigged IED. 41 00:01:58,920 --> 00:01:59,930 Sinumang may pakana ay pro, 42 00:02:00,130 --> 00:02:02,430 o sanay sa ganitong bagay ang mga hinahabol natin. 43 00:02:02,630 --> 00:02:04,410 Baka may military training? 44 00:02:05,040 --> 00:02:07,480 Baka. Hindi pa natin alam. 45 00:02:07,680 --> 00:02:12,070 Sige. Basta ang plano nila ay patayin kayo sa sementeryo, 46 00:02:12,270 --> 00:02:14,990 at patayin ang mga assassin dito. Para walang sabit. 47 00:02:15,190 --> 00:02:16,610 - Mga bangkay? - Sa sniper lang. 48 00:02:16,810 --> 00:02:18,300 Wala roon ang kaibigan mong si Swan. 49 00:02:18,880 --> 00:02:19,930 Nakakagulat. 50 00:02:22,970 --> 00:02:23,800 Oo. 51 00:02:26,640 --> 00:02:27,470 Saan? 52 00:02:28,020 --> 00:02:29,730 Sige, ipadala mo ang address. 53 00:02:30,770 --> 00:02:34,230 Nakita ang kotse ni Marlo Burns sa hilaga ng Manhattan, malapit sa Cortland. 54 00:02:35,270 --> 00:02:37,050 Pupunta na kami. Sasama ka ba? 55 00:02:37,250 --> 00:02:39,990 Hindi. May kakausapin ako. 56 00:02:41,360 --> 00:02:43,820 Subukang n'yo namang huwag mag-iwan ng bangkay. 57 00:02:45,490 --> 00:02:48,900 Parang siya 'yung galit na detective sa pelikula. 58 00:02:49,100 --> 00:02:50,520 Aling pelikula? 59 00:02:50,720 --> 00:02:51,730 Lahat ng pelikula. 60 00:02:51,930 --> 00:02:52,710 Sige. 61 00:02:53,790 --> 00:02:56,550 Hanapin natin ang babaeng nagpapatay sa atin. 62 00:03:23,990 --> 00:03:25,890 Wala rito, boss. 63 00:03:26,090 --> 00:03:28,940 Mukhang iniwan niya lang ito at umalis na. 64 00:03:29,140 --> 00:03:32,540 Baka. Pero kung ako siya, magbabanyo muna ako at kakain. 65 00:03:37,090 --> 00:03:40,200 {\an8}Bumili siya ng burner phone at inumin at pagkain ng anak niya. 66 00:03:40,400 --> 00:03:41,870 Akin na raw ang sukli. 67 00:03:42,070 --> 00:03:44,930 Nagmamadali siya. Wala nang oras para sa sukli. 68 00:03:45,930 --> 00:03:48,430 Kung gusto mong makita, puwede kang lumapit. 69 00:03:49,680 --> 00:03:52,140 Hindi siya ang tipong lumalapit. 70 00:03:52,890 --> 00:03:53,880 Puwede mong i-zoom? 71 00:03:54,080 --> 00:03:56,760 {\an8}Puwede, pero baka may mawalang detalye. 72 00:03:56,960 --> 00:03:58,270 {\an8}Mahalaga ang detalye. 73 00:04:00,690 --> 00:04:02,350 {\an8}Naglalaro ang bata ng Nintendo Switch. 74 00:04:02,540 --> 00:04:05,640 {\an8}Kung alam natin ang gamertag niya, mata-track ang IP address niya, 75 00:04:05,840 --> 00:04:07,430 at madadala tayo sa lokasyon nila. 76 00:04:07,630 --> 00:04:09,160 Oo, pero pa'no hahanapin ang gamertag? 77 00:04:09,620 --> 00:04:11,560 Babalik tayo sa bahay ni Marlo. 78 00:04:11,760 --> 00:04:14,900 Baka nasa iba pang device, gaya ng Smart TV? 79 00:04:15,100 --> 00:04:16,530 Nasabi ko na bang matalino ka? 80 00:04:16,730 --> 00:04:18,040 Hindi gaano. 81 00:04:24,090 --> 00:04:25,870 Magpapalit ka? 82 00:04:26,070 --> 00:04:27,800 Kailangan ng bagong damit. 83 00:04:29,560 --> 00:04:30,970 Dagdag sa Pambansang Utang? 84 00:04:32,560 --> 00:04:35,690 At gaya ng Pambansang Utang, hindi na mababayaran. 85 00:04:37,560 --> 00:04:38,520 Kukunin ko 'to. 86 00:04:43,030 --> 00:04:43,990 At isang Clark Bar. 87 00:04:51,200 --> 00:04:52,490 {\i1}Hello, one-two.{\i0} 88 00:04:53,200 --> 00:04:54,110 Hello, Officer. 89 00:04:54,300 --> 00:04:55,310 {\i1}Ito ang one-two. Sige.{\i0} 90 00:04:55,510 --> 00:04:57,610 Sasakyan ko ito. May problema ba? 91 00:04:57,810 --> 00:05:00,070 Walang ikabibitay mo. 92 00:05:00,270 --> 00:05:03,280 Sa Commonwealth of Pennsylvania, bawal lang kasing 93 00:05:03,480 --> 00:05:04,370 magsabit sa rear view. 94 00:05:04,560 --> 00:05:06,200 Ang rental car company ang naglagay, 95 00:05:06,400 --> 00:05:07,990 at bilang tagakabilang dako ng Atlantic ako, 96 00:05:08,190 --> 00:05:10,300 hindi ako pamilyar sa traffic regulations n'yo. 97 00:05:12,140 --> 00:05:15,020 Pero aalisin ko na ito agad-agad. 98 00:05:17,850 --> 00:05:18,690 Hayan. 99 00:05:19,980 --> 00:05:20,810 Buweno, 100 00:05:21,570 --> 00:05:24,690 baka puwede mo na akong palagpasin sa tiket? 101 00:05:25,280 --> 00:05:27,010 Bibigyan lang kita ng warning. 102 00:05:27,210 --> 00:05:28,780 Maraming salamat sa 'yung… 103 00:05:30,160 --> 00:05:31,810 Paumanhin, akala ko, walang tiket? 104 00:05:32,010 --> 00:05:34,480 Kailangan pa rin pong itala ang official warnings, sir. 105 00:05:34,680 --> 00:05:36,770 Pahiram ng lisensya mo, dalawang minuto lang, 106 00:05:36,970 --> 00:05:38,370 tapos na ito. 107 00:05:39,880 --> 00:05:40,710 Sige. 108 00:05:48,300 --> 00:05:50,680 Sige. Ibabalik ko rin ito, Dok. 109 00:05:54,520 --> 00:05:57,290 Dispatch, si Hicks ito, 55R41. 110 00:05:57,490 --> 00:06:01,050 Pa-interstate check ang Colorado driver's license na 111 00:06:01,250 --> 00:06:05,590 C-1-7-0-5-7-7-1-0-5 112 00:06:05,790 --> 00:06:08,390 ng isang Manuel Elzogby. 113 00:06:08,590 --> 00:06:11,540 {\i1}Sige, 55R41. Stand by ka lang.{\i0} 114 00:06:11,740 --> 00:06:13,990 Okey, Dok, makakaalis ka na pagkatapos… 115 00:06:27,630 --> 00:06:31,080 {\i1}55R41, may interstate alert{\i0} {\i1}kay Dr. Elzogby.{\i0} 116 00:06:31,280 --> 00:06:33,700 {\i1}Biktima siya ng homicide robbery{\i0} {\i1}sa Colorado.{\i0} 117 00:06:33,900 --> 00:06:36,640 {\i1}Mag-ingat. Parating na ang backup.{\i0} 118 00:06:38,640 --> 00:06:42,940 {\i1}Atomic Fall, Juggle the Jungle, Visited.{\i0} 119 00:06:43,690 --> 00:06:45,550 Nilalaro pala talaga ng mga tao 'to. 120 00:06:45,750 --> 00:06:50,350 May tinrabaho ako para sa game designer ng isang taon. Bilyon-dolyar na kompanya. 121 00:06:50,550 --> 00:06:51,890 Nagbibiro ka. 122 00:06:52,090 --> 00:06:54,780 Subukan mo. Magugustuhan mo ang first-person shooter. 123 00:06:55,330 --> 00:06:57,100 First-person shooter talaga ako. 124 00:06:57,300 --> 00:07:00,360 Gagawa ako ng frozen pizza, baka gusto n'yo. 125 00:07:00,560 --> 00:07:04,110 Ang tag ni Jane ay PlainJane777. 126 00:07:04,310 --> 00:07:05,990 Marami siyang cross-platform games. 127 00:07:06,190 --> 00:07:09,120 Magla-log in ako sa account ko, at maglalaro hanggang online siya. 128 00:07:09,310 --> 00:07:11,740 Kailangan ko ng gamer fuel. O'D. 129 00:07:11,940 --> 00:07:14,620 Baka may breakfast cereal si Marlo sa kusina. 130 00:07:14,820 --> 00:07:17,250 Puffs, Pops, o Pebbles. Ganoong pagkakasunod-sunod. 131 00:07:17,450 --> 00:07:18,830 Mukhang matatagalan 'to. 132 00:07:19,030 --> 00:07:21,090 Kailangang hintaying maglaro si Jane. 133 00:07:21,280 --> 00:07:25,690 Kung gayon, iidlip muna ako. 134 00:08:00,430 --> 00:08:02,630 Inatake tayo ng mga biker, 135 00:08:02,830 --> 00:08:05,730 pinuntirya ng hitmen, at muntik nang mabomba. 136 00:08:06,770 --> 00:08:08,860 Samakatuwid, 137 00:08:09,940 --> 00:08:11,490 may naipon akong tensiyon. 138 00:08:17,370 --> 00:08:21,660 Alam kong may patakaran kang, "Matulog kung kaya," pero… 139 00:08:23,790 --> 00:08:25,870 Hindi 'yun ganoon kahigpit. 140 00:09:03,200 --> 00:09:06,770 Uy. Gabi na para bumisita. Ayos lang ba ang lahat? 141 00:09:06,970 --> 00:09:08,150 Puwedeng pumasok? 142 00:09:08,350 --> 00:09:10,290 Siyempre, pasok ka. 143 00:09:13,800 --> 00:09:16,410 Manonood pa lang ako ng laro. Gusto mo ng inumin? 144 00:09:16,610 --> 00:09:18,790 May light beer ako, meron ding hindi. 145 00:09:18,990 --> 00:09:20,290 Hindi. Ayos lang ako. 146 00:09:20,490 --> 00:09:22,010 Nag-iwan ako ng mga mensahe. 147 00:09:23,100 --> 00:09:25,580 Ano'ng nangyari sa sementeryo? 148 00:09:25,780 --> 00:09:29,300 May sumubok daw pumatay sa asawa ni Franz, 149 00:09:29,500 --> 00:09:32,260 kaya siguro, sangkot siya sa ginagawa n'on, ano? 150 00:09:32,460 --> 00:09:33,510 Alam mong hindi totoo 'yun. 151 00:09:33,710 --> 00:09:34,890 Ano? 152 00:09:35,090 --> 00:09:37,350 Alam mo, gaya ko, na ang tanging bumabalot 153 00:09:37,550 --> 00:09:40,660 sa asawa ni Franz ngayon ay pighati. 154 00:09:41,370 --> 00:09:44,190 Alam kong tinraydor mo sina Reacher nang mag-Boston sila. 155 00:09:44,390 --> 00:09:46,900 At alam kong nagtatrabaho ka para sa New Age. 156 00:09:47,100 --> 00:09:48,440 - Pahinging pabor. - Ano? 157 00:09:48,640 --> 00:09:50,440 Tingnan mo muna ang paa mo, puwede? 158 00:09:50,640 --> 00:09:52,070 - Huwag mo akong lokohin. - Sa tingin mo, 159 00:09:52,270 --> 00:09:53,610 nasa'n ka nakatayo? 160 00:09:53,810 --> 00:09:55,320 Nasa bahay kita. 161 00:09:55,520 --> 00:09:57,200 Kung saan lumaki ang mga anak ko, 162 00:09:57,400 --> 00:09:59,240 kung saan kami namuhay ni Connie. 163 00:09:59,440 --> 00:10:02,830 Kung saan ka kumain noong uhugin ka pa lang, 164 00:10:03,030 --> 00:10:05,500 at hindi alam kung saan lumalabas ang bala sa baril mo. 165 00:10:05,700 --> 00:10:08,420 Papasok ka sa bahay ko at sasabihin sa akin 'to? 166 00:10:08,620 --> 00:10:11,010 Dalawa lang ang may alam na nag-Boston sina Reacher. 167 00:10:11,200 --> 00:10:12,630 Tayong dalawa. 168 00:10:12,830 --> 00:10:15,780 At hindi ko sila tinraydor para ma-ambush sila. Sino, kung gayon? 169 00:10:22,280 --> 00:10:24,230 Nagpapakamatalino lang ako, okey? 170 00:10:24,430 --> 00:10:26,650 Ano'ng ibig sabihin n'on? 171 00:10:26,850 --> 00:10:29,320 Ang Head of Security ng New Age. 'Yung lalaki… 172 00:10:29,510 --> 00:10:31,360 - Si Langston. - Tama. 173 00:10:31,560 --> 00:10:35,650 Nilapitan niya ako nang magsimula kang mag-imbestiga sa pagkamatay ni Franz. 174 00:10:35,850 --> 00:10:38,070 Nagbayad siya ng malaking salapi, 175 00:10:38,270 --> 00:10:40,580 gusto niya lang malaman kung ano'ng natutuklasan mo. 176 00:10:40,780 --> 00:10:43,660 Kung saan patungo ang imbestigasyon. Updates lang. Iyon lang. 177 00:10:43,860 --> 00:10:45,940 - Updates lang? - Oo. 178 00:10:46,140 --> 00:10:48,420 Pagkatapos ng pinagdaanan ng siyudad na 'to? 179 00:10:48,620 --> 00:10:50,040 Ng 9/11? 180 00:10:50,240 --> 00:10:52,500 NYPD ka, at tumutulong ka sa mga terorista? 181 00:10:52,700 --> 00:10:54,920 - Hoy, ayusin mo 'yang pana… - Lintik na 'yan! 182 00:10:55,120 --> 00:10:57,430 Sinisira mo ang pinakamahusay na kapulisan sa mundo! 183 00:10:57,630 --> 00:11:00,100 Binabastos mo ang mga namatay noong araw na 'yun 184 00:11:00,300 --> 00:11:01,350 para makapagligtas ng buhay. 185 00:11:01,550 --> 00:11:03,930 Sino ka ba para banggitin 'yan sa akin? 186 00:11:04,130 --> 00:11:05,560 Mas marami akong kaibigang namatay 187 00:11:05,760 --> 00:11:08,910 sa araw na 'yun kaysa sa dami ng magiging kaibigan mo sa buhay mo! 188 00:11:09,790 --> 00:11:12,360 Hindi para dito ang ginagawa nila. Okey? 189 00:11:12,560 --> 00:11:15,150 Para sa malayo 'yun. China, sa Middle East, Russia, 190 00:11:15,350 --> 00:11:17,360 sa IRA, wala akong pakialam. 191 00:11:17,560 --> 00:11:20,320 Wala 'yung kinalaman sa akin, sa 'yo, o sa bansang 'to. Okey? 192 00:11:20,520 --> 00:11:23,200 Negosyante si Langston. Nakakita siya ng oportunidad. 193 00:11:23,400 --> 00:11:27,290 Maruruming pulis ang mga ito. Mga masasamang tao. 194 00:11:27,490 --> 00:11:28,920 Hindi nga? 195 00:11:29,120 --> 00:11:32,500 May mga kilala akong gaya niya, may mga kilala kang gaya niya. 196 00:11:32,700 --> 00:11:35,590 At may kilala ang tatay mong gaya niya. 197 00:11:35,790 --> 00:11:38,050 At kapag nag-alok sila, hindi 'yun mungkahi, 198 00:11:38,250 --> 00:11:39,590 hindi 'yun request. 199 00:11:39,790 --> 00:11:41,100 Utos 'yun. 200 00:11:41,290 --> 00:11:43,720 Kaya kinuha ko ang pera nang lapitan nila ako, 201 00:11:43,920 --> 00:11:46,310 at ligtas pa rin ako ngayon. 202 00:11:46,510 --> 00:11:48,060 Iyon ang mahalaga sa akin. 203 00:11:48,260 --> 00:11:50,170 At pa'no kung mali ka? 204 00:11:50,370 --> 00:11:52,020 Pa'no kung ilang buwan mula ngayon, 205 00:11:52,220 --> 00:11:56,420 umuulan na ng plane parts sa Los Angeles, Chicago, at New York ulit? 206 00:11:57,460 --> 00:12:00,950 Ano'ng gagawin mo kapag nalaman mong nagsinungaling sila sa 'yo? 207 00:12:01,150 --> 00:12:02,660 At huwag mo nang babanggitin ang ama ko. 208 00:12:02,860 --> 00:12:04,030 Bakit hindi? 209 00:12:04,230 --> 00:12:06,790 Kilala ko siya. Lagi ko siyang naiisip. 210 00:12:06,990 --> 00:12:09,290 At kung gaano siya kabuting tao. 211 00:12:09,490 --> 00:12:13,840 At mabuting pulis. At kung paanong nasa lupa na ang isang mabuting pulis. 212 00:12:14,040 --> 00:12:17,880 Ayokong maging ganoon, at ikaw rin dapat. 213 00:12:18,080 --> 00:12:21,860 Binayaran nila ako, babayaran ka nila. Kunin mo na lang ang pera. 214 00:12:33,370 --> 00:12:36,540 Hindi mo kilala ang tatay ko. At siguradong hindi mo ako kilala. 215 00:12:51,770 --> 00:12:53,890 Tingnan mo 'yung kilos ng mga parating. 216 00:12:54,730 --> 00:12:56,730 Malaki-laki ang tatapusin natin. 217 00:12:57,440 --> 00:12:59,770 Sa kasamaang palad, hindi, Major. 218 00:13:00,610 --> 00:13:01,650 Huwag na. 219 00:13:03,780 --> 00:13:05,390 Kailangan kitang makausap, Reacher. 220 00:13:05,590 --> 00:13:07,060 Tungkol sa Operation Kite Runner. 221 00:13:07,260 --> 00:13:09,180 Anumang sasabihin mo sa akin 222 00:13:09,380 --> 00:13:11,640 tungkol sa kaso, maaaring marinig ni Dixon. 223 00:13:11,840 --> 00:13:13,790 Tinatrabaho na niya ito mula umpisa. 224 00:13:14,330 --> 00:13:15,980 Mas alam niya ito kahit kanino. 225 00:13:16,180 --> 00:13:16,900 Buweno. 226 00:13:17,100 --> 00:13:19,230 Inaasahan kong mag-iingat kayo ng kilos dito. 227 00:13:19,430 --> 00:13:21,450 Ipo-promote ang Colonel. 228 00:13:21,640 --> 00:13:22,860 Maiistasyon siya sa South Korea 229 00:13:23,060 --> 00:13:25,320 sa base malapit sa Demilitarized Zone. 230 00:13:25,520 --> 00:13:27,630 Iaanunsiyo ito sa susunod na tatlong linggo. 231 00:13:28,800 --> 00:13:30,510 May hinihintay kang mangyari, Hortense? 232 00:13:32,010 --> 00:13:34,920 Dalawampung taon nang minamata ng Colonel ang promotion na ito. 233 00:13:35,120 --> 00:13:37,840 Hindi puwedeng maisapubliko ang drug operation na nangyari 234 00:13:38,040 --> 00:13:40,380 sa ilalim ng panunungkulan niya. 235 00:13:40,580 --> 00:13:42,510 Hindi magandang tingnan 'yun. 236 00:13:42,710 --> 00:13:46,350 At pangit na marka iyon sa maganda niyang military career. 237 00:13:46,540 --> 00:13:50,350 Dahil dito, ititigil na ang Operation Kite Runner. Agad-agad. 238 00:13:50,550 --> 00:13:52,060 Kagaguhan ito. 239 00:13:52,260 --> 00:13:53,890 Huwag kang paapekto sa pagkakaibigan natin. 240 00:13:54,090 --> 00:13:55,310 Wala tayong pagkakaibigan. 241 00:13:55,510 --> 00:13:57,060 Pamilyar lang tayo sa isa't isa. 242 00:13:57,260 --> 00:13:59,070 At nang may ganap na paggalang doon, 243 00:13:59,270 --> 00:14:00,630 kagaguhan ito. 244 00:14:02,710 --> 00:14:03,800 Major Reacher, 245 00:14:04,500 --> 00:14:06,370 ito ang isusulat sa ulat mo. 246 00:14:06,560 --> 00:14:08,830 Limang misdemeanor charges sa paggamit ng droga. 247 00:14:09,030 --> 00:14:12,910 Walang kaso sa bentahan, sabwatan, o paglustay ng military resources. 248 00:14:13,110 --> 00:14:14,500 May isang makukulong, 249 00:14:14,700 --> 00:14:18,980 apat ang mapo-probation, lahat ay bibigyan ng Honorable Discharge, iyon lang. 250 00:14:19,180 --> 00:14:21,150 Nauunawaan mo ba ang utos sa 'yo? 251 00:14:23,730 --> 00:14:25,150 Opo, sir. 252 00:14:34,780 --> 00:14:35,620 {\i1}Reacher.{\i0} 253 00:14:36,490 --> 00:14:37,330 Reacher. 254 00:14:39,870 --> 00:14:41,540 Ano'ng iniisip mo ngayon? 255 00:14:42,670 --> 00:14:43,500 Wala. 256 00:14:45,840 --> 00:14:46,670 Kung gaano lang 257 00:14:48,840 --> 00:14:51,010 kalaki ang huling kasong tinrabaho natin, 258 00:14:54,260 --> 00:14:55,890 at kung paano 'to napunta sa wala. 259 00:15:00,140 --> 00:15:01,850 At nag-aalala kang magagaya ito roon? 260 00:15:02,730 --> 00:15:04,150 Medyo. 261 00:15:04,610 --> 00:15:06,110 Alin doon? 262 00:15:16,450 --> 00:15:17,290 Si Swan. 263 00:15:24,670 --> 00:15:25,960 Marami kang nagawa para sa 'kin. 264 00:15:27,210 --> 00:15:29,760 Para sa aming lahat. Sinanay mo kami. 265 00:15:30,800 --> 00:15:31,630 Kaya… 266 00:15:33,180 --> 00:15:34,930 Kaya 'pag nagkasubuan na, ako ang tatapos. 267 00:15:36,890 --> 00:15:38,260 Papatayin ko si Swan. 268 00:15:43,140 --> 00:15:44,020 Nakuha na ang address. 269 00:15:45,310 --> 00:15:46,510 Seryoso? 270 00:15:46,710 --> 00:15:48,840 - IP address, o address talaga? - Pareho. 271 00:15:49,040 --> 00:15:50,550 Pagkasimulang maglaro ni Jane… 272 00:15:50,750 --> 00:15:52,050 Pulpol nga pala siya. 273 00:15:52,250 --> 00:15:53,930 Pina-track ko siya sa Tech Services ko. 274 00:15:54,130 --> 00:15:55,700 Isang oras lang ang layo rito. 275 00:15:57,120 --> 00:15:58,620 {\an8}Magbihis ka na, Boss. 276 00:16:01,500 --> 00:16:03,370 Dapat impormal na {\i1}"tu"{\i0} ang ginamit niya. 277 00:16:08,710 --> 00:16:09,550 Salamat. 278 00:16:12,260 --> 00:16:13,160 Gutom ba si Jane? 279 00:16:13,360 --> 00:16:16,040 Sapat na ang nagawa mo. 280 00:16:16,240 --> 00:16:17,790 Hiyang-hiya akong lumapit sa 'yo 281 00:16:17,990 --> 00:16:20,040 - nang ganito. - Huwag kang manghingi ng tawad. 282 00:16:20,240 --> 00:16:21,640 Hindi mo kasalanan 'to, Marlo. 283 00:16:23,270 --> 00:16:26,440 Tanda ko nang iwan ko si Thomas. Hindi madali 'yun. 284 00:16:29,650 --> 00:16:32,940 Bakit umandar ang sprinklers ko sa gitna ng taglamig? 285 00:16:35,110 --> 00:16:37,320 Sisisantihin ko talaga 'yung gardener. 286 00:16:39,200 --> 00:16:40,660 Babalik ako. 287 00:17:00,220 --> 00:17:01,600 Huwag kang maingay. 288 00:17:04,560 --> 00:17:08,770 Eight feet ka, 300 pounds, tapos mananakit ka ng babae? 289 00:17:09,440 --> 00:17:10,420 Nakakaawa ka. 290 00:17:10,620 --> 00:17:13,530 Ang sabi ba ni Marlo sa 'yo, tumatakas siya sa ex niya? 291 00:17:14,240 --> 00:17:15,220 Nagsinungaling siya. 292 00:17:15,420 --> 00:17:16,510 Bakit? 293 00:17:16,710 --> 00:17:17,850 Magandang tanong. 294 00:17:18,050 --> 00:17:19,680 Bakit hindi mo siya tawagin at tanungin? 295 00:17:19,880 --> 00:17:22,200 At bakit ako makikinig sa 'yo? 296 00:17:22,990 --> 00:17:25,440 Dahil may kasama ako sa kotse, naglalaro ng online games 297 00:17:25,640 --> 00:17:27,270 kasama ni Jane para maabala siya. 298 00:17:27,470 --> 00:17:30,280 Kapag hindi mo napalabas si Marlo, ako mismo ang papasok. 299 00:17:30,480 --> 00:17:32,740 Pero magiging maingay 'yun, 300 00:17:32,940 --> 00:17:35,630 at ayokong i-trauma ang anak niya, hangga't maaari. 301 00:17:36,340 --> 00:17:37,550 Hindi ko gagawin 'yun. 302 00:17:41,050 --> 00:17:43,430 O'Donnell, switchblade. 303 00:18:04,660 --> 00:18:09,040 Homemade silencer. Tawagin mo si Marlo rito, babarilin kita sa binti, 304 00:18:09,580 --> 00:18:11,710 Kapag sumigaw ka, babarilin kita sa ulo. 305 00:18:11,910 --> 00:18:12,710 Okey. 306 00:18:16,590 --> 00:18:19,530 Marlo? Puwede kang pumasok dito saglit? 307 00:18:19,730 --> 00:18:20,800 Maupo ka. 308 00:18:23,720 --> 00:18:27,140 Napaniwala ka n'on. Plastik lang 'to, e. 309 00:18:34,400 --> 00:18:36,430 Hoy, Marlo. Kumusta ka? 310 00:18:36,630 --> 00:18:38,350 Huwag niyong sasaktan ang anak ko. 311 00:18:38,540 --> 00:18:41,910 Hindi kailangang masangkot si Jane dito. Halika, maupo ka. 312 00:18:48,660 --> 00:18:50,870 Bakit mo kami ipina-ambush? 313 00:18:51,500 --> 00:18:53,240 Wala akong alam sa pag-ambush. 314 00:18:53,430 --> 00:18:55,990 - Sorry, ano ba talaga ang… - Manahimik ka, Chad. 315 00:18:56,190 --> 00:18:57,360 Binigyan mo ako ng address 316 00:18:57,560 --> 00:18:59,320 kung saan may naghihintay na hitmen. 317 00:18:59,520 --> 00:19:01,080 Kung hindi ka tanga, 318 00:19:01,280 --> 00:19:03,120 sinadya mo talaga kaming ipakain sa leon. 319 00:19:03,320 --> 00:19:04,870 Nang malaman mong naligpit sila, 320 00:19:05,070 --> 00:19:07,120 umalis ka sa inyo at ginamit si Chad na shield. 321 00:19:07,320 --> 00:19:08,880 - Puwede bang… - Tahimik, Chad. 322 00:19:09,080 --> 00:19:13,340 Pangako. Hindi ko alam kung kanino o anong address ang ibinigay ko. 323 00:19:13,540 --> 00:19:15,300 Natakot ang Head of Security namin 324 00:19:15,500 --> 00:19:17,130 nang magtanong-tanong kayo. 325 00:19:17,330 --> 00:19:19,140 Ibigay ko raw ang address na 'yun. 326 00:19:19,340 --> 00:19:22,140 Kung gayon, si Langston na ang in charge, hindi si Tony Swan? 327 00:19:22,340 --> 00:19:24,780 Hindi. Siya ang sumusubok pigilan ang lahat ng ito. 328 00:19:26,160 --> 00:19:28,230 Kung kilala n'yo si Tony Swan, alam niyong 329 00:19:28,430 --> 00:19:30,560 hindi siya masasangkot sa ganito. 330 00:19:30,760 --> 00:19:31,830 Ilan sa amin, oo. 331 00:19:33,040 --> 00:19:34,730 Ako ang kumuha kay Swan. 332 00:19:34,930 --> 00:19:36,570 Inilagay ko siya sa team ni Langston. 333 00:19:36,770 --> 00:19:37,700 Bakit? 334 00:19:37,900 --> 00:19:40,780 Dahil nakakarimarim ang security team ng New Age. 335 00:19:40,980 --> 00:19:43,160 Mga dati silang pulis mula sa iisang presinto. 336 00:19:43,360 --> 00:19:44,120 Nagtiwala ka kay Swan? 337 00:19:44,320 --> 00:19:46,000 At mukhang nagtiwala rin siya sa akin. 338 00:19:46,200 --> 00:19:47,750 Kaya siya lumapit sa akin 339 00:19:47,950 --> 00:19:49,420 nang mayroong kahina-hinala… 340 00:19:49,620 --> 00:19:50,480 Ang Little Wing. 341 00:19:51,810 --> 00:19:53,190 Pa'no mo nalaman 'yun? 342 00:19:53,900 --> 00:19:56,460 Alam namin ang tungkol sa mga missile, kay Senator Lavoy… 343 00:19:56,660 --> 00:19:58,760 Lahat, maliban sa papel mo rito. 344 00:19:58,960 --> 00:20:02,860 Wala akong papel dito. Hanggang lapitan ako ni Swan. 345 00:20:04,110 --> 00:20:05,970 {\i1}Nalaman niyang ang chips na ina-upload{\i0} 346 00:20:06,170 --> 00:20:08,890 {\i1}na may Little Wing software{\i0} {\i1}ay itinuturing na defective{\i0} 347 00:20:09,090 --> 00:20:11,120 {\i1}sa daming higit sa normal margin of error.{\i0} 348 00:20:11,870 --> 00:20:15,400 {\i1}Hindi matukoy ng Quality Control{\i0} {\i1}kung bakit malaki ang failure-rate,{\i0} 349 00:20:15,600 --> 00:20:18,490 pero gustong matupad ng management ang Little Wing contract agad, 350 00:20:18,690 --> 00:20:20,910 at dahil karamihan sa chips ay okey naman, 351 00:20:21,110 --> 00:20:24,620 {\i1}sinabi na lang na processing error 'yun,{\i0} {\i1}at itinuloy ang produkto.{\i0} 352 00:20:24,820 --> 00:20:28,250 Pero naisip ni Swan na may nagmanipula ng testing board sa Engineering 353 00:20:28,450 --> 00:20:31,040 para ilagay na defective ang gumagana namang chips. 354 00:20:31,240 --> 00:20:33,340 May ideya ka kung sino sa Engineering ang sangkot? 355 00:20:33,530 --> 00:20:36,000 Napakaraming engineers. Hindi ko malalaman 'yun. 356 00:20:36,200 --> 00:20:37,210 E, ang management? 357 00:20:37,410 --> 00:20:39,510 'Yung Board of Directors? Sangkot ba sila? 358 00:20:39,710 --> 00:20:41,610 Walang may alam sa amin. 359 00:20:42,150 --> 00:20:44,760 Sabi ni Langston, abala kaming magbilang ng pera, 360 00:20:44,960 --> 00:20:46,720 hindi na namin alam na ninanakawan kami. 361 00:20:46,920 --> 00:20:49,430 Ang chips na minarkahang depektibo, 362 00:20:49,630 --> 00:20:51,650 huhulaan ko, 650 sila? 363 00:20:51,840 --> 00:20:53,200 Tama. 364 00:20:54,080 --> 00:20:56,360 Sabi ko kay Swan, iulat 'yun kay Langston, 365 00:20:56,560 --> 00:20:59,150 kasi hindi ko alam na sangkot siya noon, 366 00:20:59,350 --> 00:21:01,400 pero maingat si Swan. Gusto niyang magsaliksik. 367 00:21:01,600 --> 00:21:04,970 Sabi niya, manghihingi siya ng tulong sa ilan sa mga kaibigan niya sa Army. 368 00:21:06,010 --> 00:21:08,010 Oo, mga kaibigan din namin sila. 369 00:21:08,220 --> 00:21:10,390 Iniulat ba ni Swan ang mga nalaman nila? 370 00:21:10,930 --> 00:21:12,060 Hindi. 371 00:21:12,260 --> 00:21:14,790 Hindi ko na ulit siya nakausap. Bigla siyang naglaho. 372 00:21:14,990 --> 00:21:15,880 Mukhang hindi. 373 00:21:16,080 --> 00:21:18,440 Lumagda siya sa mga shipment kahapon. 374 00:21:18,980 --> 00:21:19,970 Buhay siya? 375 00:21:20,160 --> 00:21:22,760 Mukha. Baka hawak nila siya kung saan. 376 00:21:22,960 --> 00:21:25,070 Sine-set up para siya ang masisi rito. 377 00:21:25,270 --> 00:21:27,990 Oo, hugas-kamay 'yun si Langston. 378 00:21:28,190 --> 00:21:30,930 Nang mawala si Tony, tinawag niya ako sa opisina. 379 00:21:31,130 --> 00:21:34,730 Sabi niya, bilang Director of Operations, nasa kakaibang posisyon ako 380 00:21:34,930 --> 00:21:37,320 para tulungang itago kung anuman ang isiniwalat ni Tony. 381 00:21:37,520 --> 00:21:40,820 At nakinabang ka rin. Nakita namin ang pera mo. 382 00:21:41,020 --> 00:21:44,200 Pinilit niya akong kunin 'yun, para hindi ako magmukhang malinis. 383 00:21:44,400 --> 00:21:45,620 Sana humindi ka. 384 00:21:45,820 --> 00:21:47,450 Mapanganib si Langston. 385 00:21:47,650 --> 00:21:49,120 Higit 20 taon siyang detective, 386 00:21:49,320 --> 00:21:52,080 at may mga masasama siyang tinulungang huwag makulong, 387 00:21:52,280 --> 00:21:53,920 para magkautang na loob sila sa kanya. 388 00:21:54,120 --> 00:21:55,330 Gaya ng biker gang… 389 00:21:55,530 --> 00:21:56,630 Niligpit namin sila sa Boston. 390 00:21:56,830 --> 00:21:59,000 - At propesyunal na hitman… - Brooklyn Cemetery. 391 00:21:59,200 --> 00:22:01,670 At napakaraming mga kriminal na handang pumatay 392 00:22:01,870 --> 00:22:02,720 para sa barya. 393 00:22:02,920 --> 00:22:04,220 Nakalibing na sa Atlantic City. 394 00:22:04,420 --> 00:22:07,200 'Yung mga sinabi niyang gagawin niya sa akin, 395 00:22:08,490 --> 00:22:09,740 sa anak ko. 396 00:22:11,410 --> 00:22:12,660 Ni hindi ko magawang ulitin. 397 00:22:13,530 --> 00:22:14,830 Kaya tumakbo ako. 398 00:22:16,250 --> 00:22:18,190 Pagkatapos niyong magtanong-tanong, 399 00:22:18,390 --> 00:22:21,920 natakot akong iisipin ni Langston na maaaring panganib ako. 400 00:22:22,500 --> 00:22:23,820 Ayaw niya ng sabit. 401 00:22:24,020 --> 00:22:25,570 Ano kayang ginagawa nila sa kanya? 402 00:22:25,770 --> 00:22:27,050 Hati ng gagawin natin sa kanya. 403 00:22:28,970 --> 00:22:31,180 - Makakaalis ka na. - Salamat. 404 00:22:34,810 --> 00:22:36,140 Marlo, 405 00:22:36,350 --> 00:22:39,940 huwag mong masamain ito, pero humanap ka ng hotel. 406 00:22:40,980 --> 00:22:44,570 May hinahanap kaming nang-hijack ng trak ng SAMs. 407 00:22:44,770 --> 00:22:47,010 Ga'no kahirap mag-install ng Little Wing chips doon? 408 00:22:47,210 --> 00:22:50,510 Kakailanganin niya ng engineer para ituro 'yun, pero pagkatapos, 409 00:22:50,710 --> 00:22:51,810 kaya na niya mag-isa. 410 00:22:52,010 --> 00:22:53,910 Maganda sanang makilala ang engineer. 411 00:22:54,450 --> 00:22:56,730 Makikilala rin natin. 412 00:22:56,930 --> 00:22:58,500 Tatanungin lang natin si Langston. 413 00:23:26,770 --> 00:23:28,680 Malapit na ang buyer. 414 00:23:28,880 --> 00:23:33,010 At hindi siya magbabayad hanggang hindi niya alam pa'no i-install ang chips 415 00:23:33,210 --> 00:23:35,230 at gamitin ang mga armas na 'yun. 416 00:23:35,420 --> 00:23:38,940 Walang problema. Gagabayan ko siya at tuturuan ng mga hakbang. 417 00:23:39,140 --> 00:23:41,110 At ga'no katagal ang tutorial? 418 00:23:41,310 --> 00:23:44,280 Kaya ko siyang turuan ng installation at activation agad-agad. 419 00:23:44,480 --> 00:23:46,040 - Huwag kang mag-alala. - Sige. 420 00:23:47,420 --> 00:23:50,840 Okey, huwag ka munang magdiwang, Russ. 421 00:23:52,590 --> 00:23:53,430 Marlo. 422 00:23:55,050 --> 00:23:57,080 Nasa'n ka? Nag-alala ako. 423 00:23:57,280 --> 00:23:58,830 {\i1}Kinailangan kong umalis.{\i0} 424 00:23:59,030 --> 00:24:01,880 'Yung dalawang babaeng nagtanong tungkol kay Saropian? 425 00:24:02,080 --> 00:24:03,880 Nagsama sila ng mga kaibigan para i-track ako. 426 00:24:04,080 --> 00:24:06,210 {\i1}Pinagbantaan nila kami ng anak ko.{\i0} 427 00:24:06,410 --> 00:24:07,470 At ano'ng sinabi mo? 428 00:24:07,670 --> 00:24:08,970 Mga kasinungalingan. 429 00:24:09,170 --> 00:24:11,010 Malalaman din nila 'yun, 430 00:24:11,210 --> 00:24:13,930 at kapag nalaman nila, natatakot akong balikan nila kami. 431 00:24:14,130 --> 00:24:18,310 Ano'ng sabi ko sa 'yo nang dalhin kita rito? 432 00:24:18,510 --> 00:24:20,600 Na kung sinunod mo ako, kikita ka nang malaki 433 00:24:20,800 --> 00:24:22,900 at walang mangyayari sa inyo ni Janey. 434 00:24:23,100 --> 00:24:25,790 Tapat akong tao, kaya ko kayong iligtas. 435 00:24:26,420 --> 00:24:27,760 {\i1}Nasa'n ka?{\i0} 436 00:24:27,960 --> 00:24:28,820 Sa labas ng siyudad. 437 00:24:29,020 --> 00:24:30,860 Saan? Susunduin kita. 438 00:24:31,060 --> 00:24:32,410 Tumatawag ako mula sa deli, 439 00:24:32,610 --> 00:24:35,700 parang sinusundan nila ako. Kaya… Kailangan ko nang umalis. 440 00:24:35,900 --> 00:24:38,800 Okey, ayos lang. 441 00:24:39,810 --> 00:24:41,060 Saan tayo magkikita? 442 00:24:59,080 --> 00:25:00,640 Nagbabahay-bahay ka na? 443 00:25:00,840 --> 00:25:04,980 Kapag may mangyayari lang. Bibitagin namin si Langston. 444 00:25:05,180 --> 00:25:07,800 Sige. Hulihin na natin ang gagong 'to. 445 00:25:08,000 --> 00:25:10,150 May iba akong trabaho para sa 'yo. 446 00:25:10,350 --> 00:25:11,320 Si Marlo 'yan, 447 00:25:11,520 --> 00:25:13,320 nagtatrabaho para sa New Age. 448 00:25:13,520 --> 00:25:15,840 Sabit sila ng anak niya sa listahan ni Langston. 449 00:25:16,760 --> 00:25:18,560 Si Marlo ang bitag. 450 00:25:18,760 --> 00:25:20,390 Kailangang may magbantay sa bata. 451 00:25:22,310 --> 00:25:24,140 Ano ako, babysitter? 452 00:25:24,640 --> 00:25:26,790 Hindi bababa sa apat na tao ang dala ni Langston. 453 00:25:26,990 --> 00:25:28,670 Isang driver, isang bantay, 454 00:25:28,870 --> 00:25:32,470 at dalawang tagabuhat ng bangkay ni Marlo dahil bawal ang boss sa ganoon. 455 00:25:32,670 --> 00:25:34,260 Kailangan ko ang team ko. Narito ka pa. 456 00:25:34,460 --> 00:25:36,600 Nakita ko ang ginawa mo para kay Mikey sa sementeryo, 457 00:25:36,800 --> 00:25:38,820 alam kong gagawin mo rin 'yun kay Jane. 458 00:25:45,660 --> 00:25:48,270 Sige. Pero hindi kami puwede rito. 459 00:25:48,470 --> 00:25:51,400 Kinorner ko si Marsh at umamin siyang bayad siya ni Langston. 460 00:25:51,600 --> 00:25:53,170 Sinabihan akong sumali na lang. 461 00:25:54,960 --> 00:25:57,050 - At? - Sabi ko, gago siya. 462 00:25:59,300 --> 00:26:01,050 - Kaya hindi ka puwede rito. - Ganito, 463 00:26:02,640 --> 00:26:04,670 kilala ko na si Marsh, kaka-graduate ko pa lang. 464 00:26:04,870 --> 00:26:06,880 Tingin ko, hindi niya ako titirahin. 465 00:26:07,080 --> 00:26:09,880 Pero isa o dalawang araw muna ako sa pinsan ko sa Staten Island. 466 00:26:10,080 --> 00:26:11,230 Kung sakali lang. 467 00:26:14,030 --> 00:26:15,440 Isasama ko ang bata. 468 00:26:16,690 --> 00:26:17,530 Salamat. 469 00:26:21,780 --> 00:26:25,910 Kapag nagkasuntukan na tayo, pauunahin kita ng tira. 470 00:26:26,500 --> 00:26:29,420 Hindi ko kailangan n'on, pare. Maniwala ka. 471 00:26:30,120 --> 00:26:31,130 Sigurado 'yan. 472 00:26:38,340 --> 00:26:41,160 Anak, babalik din ako, magiging ayos ang lahat, 473 00:26:41,360 --> 00:26:42,850 pangako. Okey? 474 00:26:44,680 --> 00:26:46,140 - Babalik ako agad. - Sige. 475 00:26:49,770 --> 00:26:51,460 Naiisip mo ang iniisip ko? 476 00:26:51,660 --> 00:26:54,770 Oo. Ginagamit natin ang nanay ng batang 'to bilang pain, 477 00:26:56,530 --> 00:26:57,860 kaya hindi tayo dapat magkamali. 478 00:27:09,080 --> 00:27:10,940 {\i1}Naririnig mo ba kami?{\i0} 479 00:27:11,140 --> 00:27:12,460 Malinaw na malinaw. 480 00:27:12,660 --> 00:27:15,700 Mabuti. I-loudspeaker mo kami, at ilagay sa bulsa mo. 481 00:27:15,890 --> 00:27:17,380 {\i1}Makikinig lang kami rito.{\i0} 482 00:27:21,470 --> 00:27:23,720 Hindi ko alam kung kaya ko 'to. 483 00:27:24,220 --> 00:27:26,850 Huminga ka lang. Kami ang bahala sa 'yo. 484 00:27:30,850 --> 00:27:31,690 Okey. 485 00:27:33,650 --> 00:27:34,800 Makinig ka sa boses ko, 486 00:27:35,000 --> 00:27:37,680 at tumakbo ka kapag pinatakbo kita. Malinaw ba 'yun? 487 00:27:37,880 --> 00:27:38,650 Malinaw. 488 00:27:39,440 --> 00:27:42,600 {\i1}Kapag nakatakbo ka na, susundan namin sila{\i0} {\i1}at haharangan ang exit.{\i0} 489 00:27:42,800 --> 00:27:44,370 {\i1}Haharangan sila nina O'Donnell.{\i0} 490 00:27:46,330 --> 00:27:47,200 Tapos, ano? 491 00:27:48,830 --> 00:27:49,870 Tapos, papatayin sila. 492 00:27:57,630 --> 00:27:59,000 May paparating. 493 00:28:00,010 --> 00:28:01,630 Okey, kumalma ka. 494 00:28:06,300 --> 00:28:07,180 Handa ka na? 495 00:28:32,660 --> 00:28:33,790 Abante. 496 00:28:34,370 --> 00:28:36,210 Dahan-dahan, huwag mong takutin. 497 00:28:37,250 --> 00:28:40,860 Magiging ayos ang lahat. Magugustuhan mo sa Staten Island. 498 00:28:41,060 --> 00:28:44,660 Dadaan tayo sa Omina's, kakain ng chicken cutlet sandwich, 499 00:28:44,860 --> 00:28:47,870 baka manood din ng pelikula ni Adam Sandler. 500 00:28:48,070 --> 00:28:50,010 Makakasama mo na ang nanay mo. 501 00:28:56,940 --> 00:29:00,020 Jane, pumunta ka sa likod at yumuko. 502 00:29:20,170 --> 00:29:21,210 Huwag kang aangat! 503 00:29:30,720 --> 00:29:32,000 {\i1}Hoy, na-track nila kami!{\i0} 504 00:29:32,200 --> 00:29:33,040 Si Marsh o si Langston? 505 00:29:33,240 --> 00:29:37,100 Ewan ko at wala akong pakialam! Pero automatic ang paulan nila ng bala! 506 00:29:37,810 --> 00:29:38,670 Pambihira! 507 00:29:38,870 --> 00:29:39,840 Si Russo, tara na. 508 00:29:40,040 --> 00:29:41,510 Teka, ano'ng problema? 509 00:29:41,710 --> 00:29:42,970 Sino'ng kausap niya? 510 00:29:43,170 --> 00:29:44,260 Nasa panganib ba si Jane? 511 00:29:44,460 --> 00:29:46,530 Punyemas, setup 'to. Patayin n'yo siya. 512 00:29:50,160 --> 00:29:51,330 Si Reacher, patayin n'yo! 513 00:30:15,680 --> 00:30:16,680 Bilis! 514 00:30:48,340 --> 00:30:49,970 Si Neagley. Pasok. 515 00:30:50,720 --> 00:30:51,550 Bilis! 516 00:30:55,680 --> 00:30:56,830 Ano 'yun? 517 00:30:57,030 --> 00:30:58,310 Nahanap nila si Russo! Tayo na! 518 00:31:00,390 --> 00:31:01,670 Ano'ng ginagawa mo? Pasok. 519 00:31:01,870 --> 00:31:04,590 Hanapin n'yo si Jane. Hindi pa ako tapos dito. 520 00:31:04,790 --> 00:31:05,800 Sasamahan ko si Reacher. 521 00:31:06,000 --> 00:31:07,970 Hindi. Automatic ang armas nila. 522 00:31:08,170 --> 00:31:10,280 Talo si Russo sa dami nila, at may bata siya. 523 00:31:10,820 --> 00:31:11,850 Umalis na kayo. 524 00:31:12,050 --> 00:31:13,410 Lintik, dapa! 525 00:31:19,870 --> 00:31:20,980 Hayun siya. Patayin mo! 526 00:31:21,180 --> 00:31:23,460 - Pero si Burns… - Mamaya na! Patayin mo 'yun gago! 527 00:31:37,560 --> 00:31:38,750 Russo, nasaan ka? 528 00:31:38,950 --> 00:31:39,980 Pasilangan ako! 529 00:31:40,890 --> 00:31:42,900 Tumbukin mo ang Queens! Haharang kami! 530 00:33:01,220 --> 00:33:03,100 Tulong! Tulong! 531 00:33:05,270 --> 00:33:06,100 Tulong! 532 00:34:50,460 --> 00:34:53,110 Nasa'n na kayo? Hindi sila mawala-wala. 533 00:34:53,310 --> 00:34:54,200 Nasa'n ka ba? 534 00:34:54,390 --> 00:34:55,840 Kakalagpas ko lang sa 104th! 535 00:34:56,420 --> 00:34:58,970 Malapit na kami, okey? Huwag ka lang papahabol. 536 00:34:59,880 --> 00:35:00,930 Bilis! 537 00:35:03,180 --> 00:35:04,140 Anak ng tipak… 538 00:35:07,060 --> 00:35:07,890 Kapit ka lang! 539 00:35:16,610 --> 00:35:17,780 Harangan mo lang sila! 540 00:35:20,700 --> 00:35:21,470 Ayos ka lang? 541 00:35:21,670 --> 00:35:24,990 - Okey, huwag kang aalis dito. - Okey. 542 00:35:43,300 --> 00:35:45,390 Tayo na lang dalawa, Langston! 543 00:35:46,350 --> 00:35:48,040 Puno ng barbed wire ang lugar na 'to, 544 00:35:48,240 --> 00:35:51,060 isa lang ang exit, at kailangan mo akong daanan para makalabas! 545 00:36:07,740 --> 00:36:10,000 Pumatay ka ng mga kaibigan ng maling tao, gago. 546 00:36:43,320 --> 00:36:44,490 Tayo na! 547 00:37:29,570 --> 00:37:30,450 Tayo na! 548 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 Yuko ka lang! 549 00:37:39,210 --> 00:37:42,000 Tayo na, magtago ka sa likod ng gulong. Halika. 550 00:37:44,130 --> 00:37:47,430 Kapag sinabi ko, tumakbo ka nang napakabilis. 551 00:37:47,630 --> 00:37:48,830 - Okey? - Hindi ko kaya. 552 00:37:49,030 --> 00:37:52,410 Oo, kaya mo! Pangako, hindi ko hahayaang may mangyari sa 'yo. 553 00:37:52,610 --> 00:37:54,080 Pero sundin mo ang sasabihin ko. 554 00:37:54,280 --> 00:37:56,860 Tumakbo ka roon. 555 00:37:57,060 --> 00:37:59,560 At pagtakbo mo, huwag kang lilingon! 556 00:38:02,070 --> 00:38:04,450 - Okey? - Okey. 557 00:38:04,650 --> 00:38:07,860 Sige. Handa ka na? 558 00:38:08,530 --> 00:38:09,360 Ngayon na! 559 00:38:31,680 --> 00:38:32,550 Bilis! 560 00:38:49,150 --> 00:38:50,490 Hindi talaga laging patas, bata. 561 00:38:57,660 --> 00:38:58,500 Jane! 562 00:38:59,330 --> 00:39:00,170 Jane! 563 00:39:04,170 --> 00:39:05,050 Anak. 564 00:39:06,880 --> 00:39:07,710 Clear! 565 00:39:08,470 --> 00:39:09,300 Clear! 566 00:39:12,430 --> 00:39:14,020 Tumawag kayo sa 911! 567 00:39:14,220 --> 00:39:15,410 Sige. 568 00:39:15,610 --> 00:39:18,100 Pucha! Lintik! 569 00:39:21,310 --> 00:39:22,610 Kumapit ka, Russo. 570 00:39:22,810 --> 00:39:24,530 Parating na ang tulong. 571 00:39:24,730 --> 00:39:27,260 - Ang bata? - Ano? 572 00:39:27,460 --> 00:39:28,800 Ang bata. 573 00:39:29,000 --> 00:39:31,610 Ligtas siya, ligtas siya. 574 00:40:01,350 --> 00:40:02,730 Parating na ang ambulansya. 575 00:42:18,360 --> 00:42:20,310 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 576 00:42:20,510 --> 00:42:22,450 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay