1 00:00:06,040 --> 00:00:07,230 Negli episodi precedenti... 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,790 Sono Marlo Burns, direttore operativo della New Age. 3 00:00:13,040 --> 00:00:13,900 Ha una figlia. 4 00:00:14,100 --> 00:00:15,420 Vieni a vedere. 5 00:00:16,290 --> 00:00:18,780 Chi prende e se ne va lasciando una valigia di soldi? 6 00:00:18,980 --> 00:00:20,490 A quanto pare, Marlo Burns. 7 00:00:20,700 --> 00:00:23,330 Strapago per una transazione tranquilla, 8 00:00:23,530 --> 00:00:24,830 ma finora non lo è stata. 9 00:00:25,040 --> 00:00:27,550 I chip saranno pronti per essere installati nei missili 10 00:00:27,740 --> 00:00:28,710 per quando arriverà qui. 11 00:00:28,920 --> 00:00:31,430 E ci saremo occupati degli amici di Swan. 12 00:00:31,620 --> 00:00:32,500 Cos'è successo? 13 00:00:32,700 --> 00:00:36,050 Hanno dirottato un camion della New Age con 650 missili. 14 00:00:36,250 --> 00:00:38,510 - Spero sia la notizia peggiore. - Magari. 15 00:00:38,720 --> 00:00:40,090 Tony Swan è vivo. 16 00:00:40,300 --> 00:00:41,720 Ma dammi di nuovo del corrotto, 17 00:00:41,930 --> 00:00:43,820 e ti pesto come ti prometto ormai da tempo. 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,310 Sono pronto quando vuoi. 19 00:00:46,520 --> 00:00:47,660 - A terra! - Fuoco! 20 00:00:49,380 --> 00:00:50,350 Parla. Ora. 21 00:00:50,550 --> 00:00:51,350 Non conosco Langston. 22 00:00:51,550 --> 00:00:52,360 E chi ti ha assunto? 23 00:00:52,550 --> 00:00:53,690 Un certo Swan. 24 00:00:53,900 --> 00:00:55,320 Se Swan è lì dentro, 25 00:00:55,530 --> 00:00:56,980 gli farò quello che ho fatto a lui. 26 00:00:57,190 --> 00:01:00,170 Lo soffocherò fino a fargli sputare la verità. 27 00:01:13,350 --> 00:01:15,140 Cosa avranno usato? L'HMX? 28 00:01:16,190 --> 00:01:17,760 Per un'esplosione simile? 29 00:01:17,970 --> 00:01:19,010 Credo fosse CL-20. 30 00:01:19,210 --> 00:01:22,180 Ma l'HMX è un esplosivo più facilmente reperibile. 31 00:01:22,380 --> 00:01:24,890 Vero, ma il CL-20 è più forte. 32 00:01:25,090 --> 00:01:28,950 Che differenza fa cos'era? A me interessa più chi l'ha usato. 33 00:01:31,130 --> 00:01:33,120 Nessuno ha il coraggio di dirlo? 34 00:01:34,500 --> 00:01:38,480 Il cecchino è stato assunto da Swan, doveva essere pagato da Swan. 35 00:01:38,680 --> 00:01:42,070 È stato fatto saltare in aria da Swan. 36 00:01:42,270 --> 00:01:45,280 Che c'è, non si può nominare, ora? Chi è, Beetlejuice? 37 00:01:45,480 --> 00:01:49,870 Non voglio ipotizzarre che sia corrotto. In un'indagine, le ipotesi uccidono. 38 00:01:50,070 --> 00:01:51,870 Anche le munizioni militari. 39 00:01:52,070 --> 00:01:53,060 Ciao, Russo. 40 00:01:54,570 --> 00:01:58,680 Gli artificieri hanno trovato resti di un ordigno improvvisato. 41 00:01:58,870 --> 00:01:59,880 Di un professionista 42 00:02:00,090 --> 00:02:02,380 o di qualcuno specializzato in quelle cose. 43 00:02:02,590 --> 00:02:04,360 Un militare, magari? 44 00:02:04,990 --> 00:02:07,430 Forse. Non lo sappiamo con certezza. 45 00:02:07,630 --> 00:02:12,020 Certo. Ma sappiamo che il piano era uccidere voi in quel cimitero 46 00:02:12,220 --> 00:02:14,940 e far fuori gli assassini qui. Nessun testimone. 47 00:02:15,140 --> 00:02:16,560 - Corpi? - Solo il cecchino. 48 00:02:16,760 --> 00:02:18,250 Swan non c'era. 49 00:02:18,840 --> 00:02:19,880 Scioccante. 50 00:02:22,920 --> 00:02:23,750 Pronto? 51 00:02:26,590 --> 00:02:27,420 Dove? 52 00:02:27,980 --> 00:02:29,680 Ok, mandatemi l'indirizzo. 53 00:02:30,720 --> 00:02:34,180 L'auto di Marlo Burns è stata trovata vicino a Cortland. 54 00:02:35,230 --> 00:02:37,000 Ci andiamo subito. Tu vieni? 55 00:02:37,210 --> 00:02:39,940 No, devo parlare con una persona. 56 00:02:41,320 --> 00:02:43,770 Non lasciatevi dietro dei cadaveri. 57 00:02:45,440 --> 00:02:48,850 Sembra il detective sempre incazzato di quel film. 58 00:02:49,050 --> 00:02:50,470 Quale? 59 00:02:50,670 --> 00:02:51,680 Tutti. 60 00:02:51,880 --> 00:02:52,660 Va bene. 61 00:02:53,750 --> 00:02:56,500 Troviamo la donna che ci voleva morti. 62 00:03:23,950 --> 00:03:25,840 Qui non c'è niente, capo. 63 00:03:26,040 --> 00:03:28,890 Sembra averla lasciata qui ed essere scappata. 64 00:03:29,090 --> 00:03:32,490 Forse. Ma, al posto suo, prima avrei comprato qualche snack. 65 00:03:37,050 --> 00:03:40,150 Ha pagato un hot dog, un drink e un usa e getta in contanti. 66 00:03:40,360 --> 00:03:41,830 Mi ha lasciato il resto. 67 00:03:42,020 --> 00:03:44,880 Andava di fretta, non aveva tempo per il resto. 68 00:03:45,890 --> 00:03:48,390 Se vuole vedere meglio, può avvicinarsi. 69 00:03:49,630 --> 00:03:52,090 Non è il tipo da avvicinarsi. 70 00:03:52,840 --> 00:03:53,830 Puoi zumare un po'? 71 00:03:54,030 --> 00:03:56,710 Posso provare, ma i dettagli si perdono. 72 00:03:56,920 --> 00:03:58,220 I dettagli contano. 73 00:04:00,640 --> 00:04:02,300 La ragazzina ha una Switch. 74 00:04:02,490 --> 00:04:05,590 Conoscendo il suo gamertag, potremmo rintracciane l'IP 75 00:04:05,790 --> 00:04:07,380 e risalire alla loro posizione. 76 00:04:07,590 --> 00:04:09,110 E come scopriamo il gamertag? 77 00:04:09,580 --> 00:04:11,520 Torniamo a casa di Marlo. 78 00:04:11,710 --> 00:04:14,850 Potrebbe averlo usato in altri dispositivi, tipo la TV? 79 00:04:15,060 --> 00:04:16,480 Ti dico mai che sei in gamba? 80 00:04:16,690 --> 00:04:17,990 Non abbastanza. 81 00:04:24,040 --> 00:04:25,820 Ti togli il completo? 82 00:04:26,020 --> 00:04:27,750 Devo cambiarmi. 83 00:04:29,510 --> 00:04:30,920 Aggiungi al debito pubblico? 84 00:04:32,510 --> 00:04:35,640 E come quello, non deve mai essere ripagato. 85 00:04:37,520 --> 00:04:38,480 Prendo questi. 86 00:04:42,980 --> 00:04:43,940 E una Clark Bar. 87 00:04:48,910 --> 00:04:51,010 BAGNO PUBBLICO 88 00:04:51,220 --> 00:04:52,440 Salve, polizia. 89 00:04:53,160 --> 00:04:54,060 Salve, agente. 90 00:04:54,250 --> 00:04:55,260 Centrale. Ti ricevo. 91 00:04:55,470 --> 00:04:57,560 È la mia auto. C'è qualche problema? 92 00:04:57,770 --> 00:05:00,030 Niente che la manderà al patibolo. 93 00:05:00,220 --> 00:05:03,230 Solo che la legge della Pennsylvania non permette oggetti 94 00:05:03,430 --> 00:05:04,320 appesi al retrovisore. 95 00:05:04,520 --> 00:05:06,150 Sì, ce l'ha messo l'autonoleggio. 96 00:05:06,350 --> 00:05:07,940 Vengo dall'altra parte dell'Atlantico 97 00:05:08,150 --> 00:05:10,250 e non conosco le vostre regole. 98 00:05:12,100 --> 00:05:14,980 Ma lo rimuovo immediatamente. 99 00:05:17,800 --> 00:05:18,640 Ecco fatto. 100 00:05:19,940 --> 00:05:20,760 Quindi, 101 00:05:21,530 --> 00:05:24,640 magari può farmi la cortesia di risparmiarmi la multa? 102 00:05:25,230 --> 00:05:26,960 Le darò solo un avvertimento. 103 00:05:27,160 --> 00:05:28,730 Non so come ringraziarla... 104 00:05:30,110 --> 00:05:31,760 Aveva detto niente multa. 105 00:05:31,970 --> 00:05:34,430 L'avvertimento va fatto per iscritto. 106 00:05:34,630 --> 00:05:36,720 Se mi dà la patente, ci vorranno due minuti 107 00:05:36,920 --> 00:05:38,320 e poi potrà ripartire. 108 00:05:39,830 --> 00:05:40,660 Certo. 109 00:05:48,260 --> 00:05:50,630 Ok, torno subito, dottore. 110 00:05:54,470 --> 00:05:57,240 Centralino, sono Hicks, 55R41. 111 00:05:57,440 --> 00:06:01,000 Fate un controllo interstatale per la patente del Colorado. 112 00:06:01,210 --> 00:06:05,540 C-1-7-0-5-7-7-1-0-5 113 00:06:05,750 --> 00:06:08,350 a nome Manuel Elzogby. 114 00:06:08,540 --> 00:06:11,490 Ricevuto, 55R41. Resta in attesa. 115 00:06:11,700 --> 00:06:13,950 Ok, dottore, attenda un attimo... 116 00:06:27,590 --> 00:06:31,030 55R41, abbiamo un'allerta interstatale per il dr. Elzogby. 117 00:06:31,240 --> 00:06:33,650 È stato vittima di omicidio in Colorado. 118 00:06:33,850 --> 00:06:36,590 Procedi con cautela, stiamo mandando i rinforzi. 119 00:06:38,600 --> 00:06:42,890 Atomic Fall, Juggle the Jungle, Visited. 120 00:06:43,640 --> 00:06:45,500 La gente ci gioca davvero? 121 00:06:45,700 --> 00:06:50,300 Ho fatto un lavoro per un game designer, l'anno scorso. Azienda miliardaria. 122 00:06:50,500 --> 00:06:51,840 Mi prendi per il culo? 123 00:06:52,050 --> 00:06:54,730 Dovresti provare uno sparatutto in prima persona. 124 00:06:55,290 --> 00:06:57,050 Sono uno sparatutto in prima persona. 125 00:06:57,260 --> 00:07:00,310 Qualcuno vuole della pizza surgelata? 126 00:07:00,520 --> 00:07:04,070 Il tag di Jane è Plain Jane 7-7-7. 127 00:07:04,260 --> 00:07:05,940 Gioca su varie piattaforme. 128 00:07:06,140 --> 00:07:09,070 Mi connetto al mio account e gioco finché non arriva. 129 00:07:09,270 --> 00:07:11,690 Mi servirà del carburante, però. O'D. 130 00:07:11,900 --> 00:07:14,570 Vedi cosa c'è nella zona cereali da colazione. 131 00:07:14,780 --> 00:07:17,200 Soffiati, pops e ripieni in ordine di preferenza. 132 00:07:17,410 --> 00:07:18,780 Sembra che ci vorrà un po'. 133 00:07:18,990 --> 00:07:21,040 Devo aspettare che Jane si connetta. 134 00:07:21,240 --> 00:07:25,640 Nel frattempo, io faccio un sonnellino. 135 00:08:00,390 --> 00:08:02,590 Siamo stati aggrediti dai biker, 136 00:08:02,780 --> 00:08:05,680 ci hanno sparato e siamo quasi saltati in aria. 137 00:08:06,720 --> 00:08:08,810 Per dirla con un eufemismo, 138 00:08:09,890 --> 00:08:11,440 ho della tensione accumulata. 139 00:08:17,330 --> 00:08:21,610 So che hai la regola del dormire quando puoi, ma... 140 00:08:23,750 --> 00:08:25,820 Posso fare delle eccezioni. 141 00:09:03,160 --> 00:09:06,730 Guy. È tardi per una visita. Va tutto bene? 142 00:09:06,920 --> 00:09:08,100 Posso entrare? 143 00:09:08,310 --> 00:09:10,240 Sì, certo, entra. 144 00:09:13,750 --> 00:09:16,360 Stavo per mettere la partita. Vuoi da bere? 145 00:09:16,570 --> 00:09:18,750 Ho della birra light, o anche quella vera. 146 00:09:18,940 --> 00:09:20,240 No, grazie. 147 00:09:20,450 --> 00:09:21,960 Ti ho lasciato dei messaggi. 148 00:09:23,060 --> 00:09:25,530 Cos'è successo al cimitero? 149 00:09:25,730 --> 00:09:29,250 Si dice che dei cecchini puntassero alla moglie di Franz, 150 00:09:29,450 --> 00:09:32,210 quindi immagino fosse implicata anche lei, eh? 151 00:09:32,420 --> 00:09:33,460 Sai che non è vero. 152 00:09:33,660 --> 00:09:34,840 Come dici? 153 00:09:35,050 --> 00:09:37,310 Sai benissimo che l'unica cosa 154 00:09:37,500 --> 00:09:40,610 in cui è implicata la moglie di Franz è il lutto. 155 00:09:41,330 --> 00:09:44,150 So che hai tradito Reacher quand'è andato a Boston. 156 00:09:44,340 --> 00:09:46,850 E so che lavori per quelli della New Age. 157 00:09:47,060 --> 00:09:48,390 - Fammi un favore. - Sì? 158 00:09:48,590 --> 00:09:50,390 Guardati un attimo le scarpe. 159 00:09:50,590 --> 00:09:52,020 - Smettila. - Dove diavolo 160 00:09:52,220 --> 00:09:53,560 pensi di stare, eh? 161 00:09:53,760 --> 00:09:55,270 Sei a casa mia. 162 00:09:55,470 --> 00:09:57,150 Dove ho cresciuto i miei figli 163 00:09:57,350 --> 00:09:59,190 con Connie, pace all'anima sua. 164 00:09:59,390 --> 00:10:02,780 Dove ti abbiamo ospitato a cena quando eri un pivello 165 00:10:02,990 --> 00:10:05,450 e non sapevi da che lato uscivano le pallottole. 166 00:10:05,660 --> 00:10:08,370 Vieni a casa mia a parlarmi in questo modo? 167 00:10:08,580 --> 00:10:10,960 Due persone sapevano che Reacher era a Boston. 168 00:10:11,160 --> 00:10:12,580 Io e te. 169 00:10:12,790 --> 00:10:15,730 Io non li ho mandati in un'imboscata. Quindi chi è stato? 170 00:10:22,240 --> 00:10:24,190 Sto giocando d'astuzia, ok? 171 00:10:24,380 --> 00:10:26,600 Che cazzo significa? 172 00:10:26,810 --> 00:10:29,270 Il capo della sicurezza della New Age... 173 00:10:29,470 --> 00:10:31,320 - Langston. - Esatto. 174 00:10:31,510 --> 00:10:35,600 È venuto da me quando hai iniziato a indagare sulla morte di Franz. 175 00:10:35,800 --> 00:10:38,020 Mi ha ricoperto di soldi 176 00:10:38,230 --> 00:10:40,530 e in cambio voleva sapere cosa scoprivi. 177 00:10:40,730 --> 00:10:43,610 Dove andavano le indagini. Voleva solo aggiornamenti. 178 00:10:43,820 --> 00:10:45,890 - Solo aggiornamenti? - Sì. 179 00:10:46,100 --> 00:10:48,370 Dopo quanto accaduto alla città? 180 00:10:48,580 --> 00:10:49,990 Dopo l'11 settembre? 181 00:10:50,200 --> 00:10:52,450 Sei un poliziotto e aiuti i terroristi? 182 00:10:52,650 --> 00:10:54,870 - Bada a come parli... - Vaffanculo! 183 00:10:55,080 --> 00:10:57,380 Stai infangando il nome della polizia! 184 00:10:57,580 --> 00:11:00,050 Stai sputando sulla tomba di tutti quelli 185 00:11:00,250 --> 00:11:01,300 morti per salvare vite. 186 00:11:01,500 --> 00:11:03,880 Chi cazzo sei tu per parlarmi di quel giorno? 187 00:11:04,080 --> 00:11:05,510 Ho perso più amici quel giorno 188 00:11:05,710 --> 00:11:08,860 di quanti potrai mai averne in vita tua! 189 00:11:09,750 --> 00:11:12,310 A loro non interessa colpire noi. 190 00:11:12,510 --> 00:11:15,100 A loro interessano Cina, Medioriente, Russia, 191 00:11:15,310 --> 00:11:17,310 l'IRA, o che cazzo ne so io. 192 00:11:17,510 --> 00:11:20,270 Non ha niente a che fare con me o con questo Paese. 193 00:11:20,480 --> 00:11:23,150 Langston è un uomo d'affari che ha colto un'opportunità. 194 00:11:23,350 --> 00:11:27,240 Sono poliziotti corrotti, sono persone cattive. 195 00:11:27,450 --> 00:11:28,870 Non mi dire. 196 00:11:29,080 --> 00:11:32,450 Abbiamo conosciuto entrambi gente come lui. 197 00:11:32,660 --> 00:11:35,550 E l'ha conosciuta anche tuo padre. 198 00:11:35,740 --> 00:11:38,000 Quando fanno un'offerta, non è un suggerimento, 199 00:11:38,200 --> 00:11:39,540 non è una richiesta. 200 00:11:39,750 --> 00:11:41,050 È un ordine. 201 00:11:41,240 --> 00:11:43,670 Quindi sì, ho preso i soldi 202 00:11:43,870 --> 00:11:46,260 e mi sono salvato il culo. 203 00:11:46,460 --> 00:11:48,010 Non mi importa di altro. 204 00:11:48,220 --> 00:11:50,130 E se ti sbagliassi? 205 00:11:50,320 --> 00:11:51,970 E se ti svegliassi fra dei mesi 206 00:11:52,180 --> 00:11:56,380 con parti d'aereo che piovono a Los Angeles, Chicago o New York? 207 00:11:57,410 --> 00:12:00,900 Cosa farai quando scoprirai che ti hanno mentito? 208 00:12:01,100 --> 00:12:02,610 E non parlare più di mio padre. 209 00:12:02,820 --> 00:12:03,980 Perché no? 210 00:12:04,190 --> 00:12:06,750 Lo conoscevo bene, ci penso sempre. 211 00:12:06,940 --> 00:12:09,240 So che brav'uomo era. 212 00:12:09,440 --> 00:12:13,790 E che bravo poliziotto. E quel brav'uomo è finito sottoterra. 213 00:12:14,000 --> 00:12:17,840 Non voglio finirci anche io, e lo stesso dovresti fare tu. 214 00:12:18,030 --> 00:12:21,810 Mi hanno pagato, pagheranno anche te. Prendi quei cazzo di soldi. 215 00:12:33,320 --> 00:12:36,490 Non conoscevi mio padre e di certo non conosci me. 216 00:12:51,730 --> 00:12:53,840 Guarda quanti kg in arrivo. 217 00:12:54,690 --> 00:12:56,680 Chiuderemo il caso alla grande. 218 00:12:57,390 --> 00:12:59,720 Sfortunatamente no, Maggiore. 219 00:13:00,560 --> 00:13:01,600 Riposo. 220 00:13:03,740 --> 00:13:05,350 Devo parlarti da solo, Reacher. 221 00:13:05,540 --> 00:13:07,010 Per l'operazione Kite Runner. 222 00:13:07,210 --> 00:13:09,130 Quello che puoi dire a me sul caso 223 00:13:09,330 --> 00:13:11,590 puoi dirlo davanti a Dixon. 224 00:13:11,800 --> 00:13:13,750 Ci lavora dall'inizio. 225 00:13:14,280 --> 00:13:15,930 Lo conosce meglio di tutti. 226 00:13:16,140 --> 00:13:16,850 Molto bene. 227 00:13:17,060 --> 00:13:19,180 Ti rispetto troppo per girarci intorno. 228 00:13:19,390 --> 00:13:21,400 Il colonnello sta per essere promosso. 229 00:13:21,600 --> 00:13:22,810 Andrà in Corea del Sud 230 00:13:23,010 --> 00:13:25,270 vicino alla zona demilitarizzata. 231 00:13:25,480 --> 00:13:27,580 Verrà annunciato tra poche settimane. 232 00:13:28,760 --> 00:13:30,460 Ora la notizia cattiva, Hortense. 233 00:13:31,970 --> 00:13:34,870 Il colonnello punta a questa promozione da 20 anni. 234 00:13:35,070 --> 00:13:37,790 Nessuna operazione di droga avvenuta sotto il suo naso 235 00:13:37,990 --> 00:13:40,330 dovrà fare notizia con una grossa retata. 236 00:13:40,540 --> 00:13:42,470 Non ci farebbe bella figura. 237 00:13:42,660 --> 00:13:46,300 E sarebbe una nota negativa su una carriera altrimenti impeccabile. 238 00:13:46,490 --> 00:13:50,300 Quindi l'operazione Kite Runner verrà chiusa, immediatamente. 239 00:13:50,500 --> 00:13:52,010 Stronzate. 240 00:13:52,220 --> 00:13:53,840 Non farti fregare dalla nostra amicizia. 241 00:13:54,040 --> 00:13:55,260 Noi non siamo amici. 242 00:13:55,470 --> 00:13:57,010 Siamo conoscenti. 243 00:13:57,210 --> 00:13:59,020 E con tutto il rispetto, 244 00:13:59,220 --> 00:14:00,580 questa è una stronzata. 245 00:14:02,670 --> 00:14:03,750 Maggiore Reacher, 246 00:14:04,450 --> 00:14:06,320 questo è ciò che andrà nel rapporto. 247 00:14:06,520 --> 00:14:08,790 Cinque reati minori per uso di droga. 248 00:14:08,980 --> 00:14:12,860 Niente spaccio, cospirazione o appropriazione di risorse militari. 249 00:14:13,070 --> 00:14:14,450 Una persona andrà dentro, 250 00:14:14,660 --> 00:14:18,930 quattro avranno la libertà vigilata, tutti riceveranno il congedo d'onore. 251 00:14:19,130 --> 00:14:21,100 Hai capito gli ordini? 252 00:14:23,680 --> 00:14:25,100 Sì, signore. 253 00:14:34,730 --> 00:14:35,570 Reacher. 254 00:14:36,450 --> 00:14:37,280 Reacher. 255 00:14:39,820 --> 00:14:41,490 A cosa stai pensando? 256 00:14:42,630 --> 00:14:43,450 A niente. 257 00:14:45,790 --> 00:14:46,620 Solo... 258 00:14:48,800 --> 00:14:50,960 a come l'ultimo caso della squadra 259 00:14:54,210 --> 00:14:55,840 sia andato a puttane. 260 00:15:00,090 --> 00:15:01,800 Hai paura che succeda lo stesso? 261 00:15:02,680 --> 00:15:04,100 In parte. 262 00:15:04,560 --> 00:15:06,060 Quale parte? 263 00:15:16,400 --> 00:15:17,240 Swan. 264 00:15:24,630 --> 00:15:25,920 Hai fatto tanto per me. 265 00:15:27,160 --> 00:15:29,710 Per tutti noi. Ci hai addestrato. 266 00:15:30,750 --> 00:15:31,580 Quindi... 267 00:15:33,140 --> 00:15:34,880 Quando sarà il momento, lo farò io. 268 00:15:36,840 --> 00:15:38,210 Ucciderò io Swan. 269 00:15:43,090 --> 00:15:43,970 Ho l'indirizzo. 270 00:15:45,260 --> 00:15:46,460 Davvero? 271 00:15:46,660 --> 00:15:48,790 - IP o indirizzo vero? - Entrambi. 272 00:15:49,000 --> 00:15:50,500 Appena Jane si è collegata... 273 00:15:50,710 --> 00:15:52,010 Gioca male, comunque. 274 00:15:52,200 --> 00:15:53,880 L'ho fatta rintracciare, 275 00:15:54,080 --> 00:15:55,650 sono a un'ora di distanza. 276 00:15:57,070 --> 00:15:58,570 Si vesta in fretta, capo. 277 00:16:01,460 --> 00:16:03,330 Doveva usare l'informale "tu". 278 00:16:08,670 --> 00:16:09,510 Grazie. 279 00:16:12,220 --> 00:16:13,120 Jane ha fame? 280 00:16:13,310 --> 00:16:15,990 Hai già fatto abbastanza. 281 00:16:16,190 --> 00:16:17,740 Mi dispiace tanto disturbarti. 282 00:16:17,940 --> 00:16:19,990 Non osare scusarti. 283 00:16:20,190 --> 00:16:21,590 Non è colpa tua, Marlo. 284 00:16:23,230 --> 00:16:26,390 Ricordo quando ho lasciato Thomas. Non è mai facile. 285 00:16:29,600 --> 00:16:32,890 Perché partono gli irrigatori d'inverno? 286 00:16:35,060 --> 00:16:37,270 Giuro che lo licenzio, il giardiniere. 287 00:16:39,160 --> 00:16:40,610 Torno subito. 288 00:17:00,170 --> 00:17:01,550 Non fiatare. 289 00:17:04,520 --> 00:17:08,720 Due metri e mezzo, 130 kg e devi picchiare una donna per sentirti grande? 290 00:17:09,400 --> 00:17:10,370 Sei patetico. 291 00:17:10,570 --> 00:17:13,480 Marlo ti ha detto che scappava da un ex? 292 00:17:14,190 --> 00:17:15,170 Ti ha mentito. 293 00:17:15,380 --> 00:17:16,460 Perché avrebbe dovuto? 294 00:17:16,670 --> 00:17:17,800 Bella domanda. 295 00:17:18,010 --> 00:17:19,630 Perché non glielo chiedi tu? 296 00:17:19,840 --> 00:17:22,150 Perché dovrei darti ascolto? 297 00:17:22,940 --> 00:17:25,390 Perché ho una collega che sta giocando 298 00:17:25,590 --> 00:17:27,220 con Jane per tenerla occupata. 299 00:17:27,430 --> 00:17:30,240 Se non porti qui Marlo, vado a prenderla io stesso. 300 00:17:30,430 --> 00:17:32,690 Ma ci saranno molte urla e rumore, 301 00:17:32,900 --> 00:17:35,580 e vorrei evitare di traumatizzare la figlia. 302 00:17:36,290 --> 00:17:37,500 Non lo farò. 303 00:17:41,010 --> 00:17:43,380 O'Donnell, coltello a serramanico. 304 00:18:04,610 --> 00:18:08,990 Silenziatore casalingo. Chiama Marlo o ti sparo a una gamba. 305 00:18:09,530 --> 00:18:11,660 Urla e ti sparo alla testa. 306 00:18:11,860 --> 00:18:12,660 Ok. 307 00:18:16,550 --> 00:18:19,480 Marlo, puoi venire qui un secondo? 308 00:18:19,680 --> 00:18:20,750 Siediti. 309 00:18:23,680 --> 00:18:27,090 Come hai fatto a crederci? È plastica sottilissima. 310 00:18:34,360 --> 00:18:36,380 Ehi, Marlo. Come va? 311 00:18:36,580 --> 00:18:38,300 Non fate del male a mia figlia. 312 00:18:38,490 --> 00:18:41,860 Jane non deve essere coinvolta. Vieni, siediti. 313 00:18:48,610 --> 00:18:50,820 Perché ci hai fatti finire in un'imboscata? 314 00:18:51,450 --> 00:18:53,190 Non so niente di un'imboscata. 315 00:18:53,390 --> 00:18:55,950 - Scusate, che sta... - Taci, Chad. 316 00:18:56,140 --> 00:18:57,310 Mi hai dato un indirizzo 317 00:18:57,520 --> 00:18:59,270 dove ci hanno quasi ucciso. 318 00:18:59,480 --> 00:19:01,030 Quindi o sei un'allocca 319 00:19:01,230 --> 00:19:03,070 o ci hai mandato nella fossa dei leoni. 320 00:19:03,270 --> 00:19:04,820 Quando ci siamo salvati, 321 00:19:05,030 --> 00:19:07,070 sei scappata e hai usato Chad come scudo. 322 00:19:07,280 --> 00:19:08,830 - Posso dire... - Taci, Chad. 323 00:19:09,030 --> 00:19:13,290 Giuro, non sapevo chi o cosa ci fosse all'indirizzo che vi ho dato. 324 00:19:13,500 --> 00:19:15,250 Il capo si è spaventato 325 00:19:15,460 --> 00:19:17,080 quando siete venuti a fare domande. 326 00:19:17,280 --> 00:19:19,090 Mi ha detto lui di darvelo. 327 00:19:19,300 --> 00:19:22,090 Quindi ora comanda Langston e non Tony Swan? 328 00:19:22,300 --> 00:19:24,730 No, lui sta cercando di fermare tutto. 329 00:19:26,120 --> 00:19:28,180 Se conosceste Tony Swan sapreste 330 00:19:28,390 --> 00:19:30,510 che non potrebbe mai farsi coinvolgere. 331 00:19:30,720 --> 00:19:31,780 Alcuni lo sanno. 332 00:19:33,000 --> 00:19:34,680 Ho assunto io Swan. 333 00:19:34,880 --> 00:19:36,520 L'ho messo nel team di Langston. 334 00:19:36,720 --> 00:19:37,650 Perché? 335 00:19:37,860 --> 00:19:40,730 Perché il team di sicurezza era incestuoso. 336 00:19:40,930 --> 00:19:43,110 Tutti ex poliziotti dello stesso distretto. 337 00:19:43,310 --> 00:19:44,070 E ti fidavi di Swan? 338 00:19:44,270 --> 00:19:45,950 Ci fidavamo l'uno dell'altra. 339 00:19:46,150 --> 00:19:47,700 Per questo venne da me 340 00:19:47,900 --> 00:19:49,370 quando scoprì le irregolarità su... 341 00:19:49,580 --> 00:19:50,430 Little Wing. 342 00:19:51,760 --> 00:19:53,140 Come lo sapete? 343 00:19:53,860 --> 00:19:56,420 Sappiamo dei missili, del senatore Lavoy... 344 00:19:56,610 --> 00:19:58,710 Tutto, tranne il tuo ruolo nella storia. 345 00:19:58,910 --> 00:20:02,810 Io non ne avevo uno, finché Swan non è venuto da me. 346 00:20:04,060 --> 00:20:05,920 Aveva scoperto che i chip caricati 347 00:20:06,120 --> 00:20:08,840 col software Little Wing erano segnalati come difettosi 348 00:20:09,040 --> 00:20:10,680 oltre il normale margine d'errore. 349 00:20:10,880 --> 00:20:11,660 DIFETTOSI 350 00:20:11,860 --> 00:20:15,350 Il controllo qualità non capiva da dove derivasse il problema, 351 00:20:15,550 --> 00:20:18,440 ma il management voleva rispettare le tempistiche, 352 00:20:18,650 --> 00:20:20,870 e dato che i chip non erano tutti difettosi, 353 00:20:21,060 --> 00:20:24,570 facemmo finta di niente e andammo avanti con la produzione. 354 00:20:24,780 --> 00:20:28,200 Ma secondo Swan qualcuno aveva manipolato il pannello di collaudo 355 00:20:28,410 --> 00:20:31,000 per classificare alcuni chip come difettosi. 356 00:20:31,190 --> 00:20:33,290 Chi può aver fatto una cosa simile? 357 00:20:33,490 --> 00:20:35,950 Gli ingegneri sono tanti, non lo sappiamo. 358 00:20:36,160 --> 00:20:37,160 E nel management? 359 00:20:37,360 --> 00:20:39,460 Qualcuno nel Consiglio coinvolto? 360 00:20:39,670 --> 00:20:41,560 Nessuno ne sapeva niente. 361 00:20:42,100 --> 00:20:44,710 Langston diceva che a forza di contare i soldi 362 00:20:44,920 --> 00:20:46,670 non capivamo che ci derubavano. 363 00:20:46,880 --> 00:20:49,380 I chip che risultavano difettosi, 364 00:20:49,590 --> 00:20:51,600 fammi indivinare: Erano 650? 365 00:20:51,800 --> 00:20:53,150 Proprio così. 366 00:20:54,040 --> 00:20:56,310 Ho detto a Swan di fare rapporto a Langston, 367 00:20:56,510 --> 00:20:59,100 perché all'epoca non sapevo che era coinvolto, 368 00:20:59,310 --> 00:21:01,350 ma Swan è stato cauto e ha indagato. 369 00:21:01,560 --> 00:21:04,920 Ha detto che avrebbe coinvolto dei suoi colleghi fidati. 370 00:21:05,960 --> 00:21:07,960 Sì, erano anche nostri amici. 371 00:21:08,170 --> 00:21:10,340 Swan ti ha detto cosa aveva scoperto? 372 00:21:10,880 --> 00:21:12,010 No. 373 00:21:12,220 --> 00:21:14,740 Non l'ho più sentito, è scomparso. 374 00:21:14,950 --> 00:21:15,840 Non proprio. 375 00:21:16,030 --> 00:21:18,390 Ieri ha autorizzato una spedizione. 376 00:21:18,930 --> 00:21:19,920 È vivo? 377 00:21:20,120 --> 00:21:22,720 Così sembra. Forse lo tengono da qualche parte. 378 00:21:22,910 --> 00:21:25,020 Vogliono farlo sembrare colpevole. 379 00:21:25,220 --> 00:21:27,940 Langston pensa sempre a pararsi il culo. 380 00:21:28,140 --> 00:21:30,880 Quando Tony è scomparso, mi ha chiamato. 381 00:21:31,080 --> 00:21:34,680 Ha detto che, come direttore operativo, avevo l'opportunità 382 00:21:34,880 --> 00:21:37,270 di aiutarlo a coprire quanto scoperto da Tony. 383 00:21:37,470 --> 00:21:40,770 E ci hai guadagnato. Ho trovato il borsone coi soldi. 384 00:21:40,980 --> 00:21:44,160 Me li ha fatti prendere così da farmi sembrare coinvolta. 385 00:21:44,350 --> 00:21:45,570 Potevi dire di no. 386 00:21:45,780 --> 00:21:47,400 Langston è feroce. 387 00:21:47,600 --> 00:21:49,070 È stato un detective per 20 anni 388 00:21:49,270 --> 00:21:52,030 e ha fatto evitare la prigione a molta gente scomoda 389 00:21:52,230 --> 00:21:53,870 solo per poterla ricattare. 390 00:21:54,070 --> 00:21:55,280 Tipo una banda di biker... 391 00:21:55,480 --> 00:21:56,580 Sistemati a Boston. 392 00:21:56,780 --> 00:21:58,950 - Un cecchino... - Cimitero di Brooklyn. 393 00:21:59,160 --> 00:22:01,620 E altri malviventi che farebbero fuori qualcuno 394 00:22:01,830 --> 00:22:02,680 per pochi dollari. 395 00:22:02,870 --> 00:22:04,170 Sepolti ad Atlantic City. 396 00:22:04,380 --> 00:22:07,150 Le cose che ha promesso di fare a me 397 00:22:08,440 --> 00:22:09,690 e a mia figlia... 398 00:22:11,360 --> 00:22:12,610 non riesco a ripeterle. 399 00:22:13,490 --> 00:22:14,790 Perciò sono scappata. 400 00:22:16,200 --> 00:22:18,140 Dopo che siete venute a fare domande, 401 00:22:18,350 --> 00:22:21,880 ho temuto che Langston mi vedesse come una minaccia. 402 00:22:22,450 --> 00:22:23,770 E lui non lascia testimoni. 403 00:22:23,980 --> 00:22:25,530 Dio sa cosa gli staranno facendo. 404 00:22:25,720 --> 00:22:27,000 Vedrà cosa gli faremo noi. 405 00:22:28,920 --> 00:22:31,130 - Puoi andare. - Grazie. 406 00:22:34,760 --> 00:22:36,090 Marlo, 407 00:22:36,310 --> 00:22:39,890 non prendertela, ma trovati un cazzo di albergo. 408 00:22:40,930 --> 00:22:44,520 Qualcuno ha rubato un carico di missili terra-aria. 409 00:22:44,730 --> 00:22:46,970 Quant'è complicato installarci sopra i chip? 410 00:22:47,160 --> 00:22:50,460 Serve la dimostrazione di un ingegnere, ma dopo 411 00:22:50,670 --> 00:22:51,760 si può fare da soli. 412 00:22:51,970 --> 00:22:53,870 Vorrei sapere chi è il loro ingegnere. 413 00:22:54,400 --> 00:22:56,680 Lo scopriremo presto. 414 00:22:56,880 --> 00:22:58,450 Dovremo chiederlo a Langston. 415 00:23:03,370 --> 00:23:06,700 REPARTO INGEGNERISTICO 416 00:23:26,730 --> 00:23:28,640 Il compratore arriverà presto. 417 00:23:28,830 --> 00:23:32,960 Non ci darà un centesimo prima di imparare a installare quei chip e a usare 418 00:23:33,170 --> 00:23:35,180 quelle armi alla perfezione. 419 00:23:35,370 --> 00:23:38,890 Non sarà un problema. Lo seguirò e lo guiderò passo passo. 420 00:23:39,100 --> 00:23:41,060 Quanto durerà il tutorial? 421 00:23:41,260 --> 00:23:44,230 Posso spiegargli installazione e attivazione in fretta. 422 00:23:44,430 --> 00:23:45,990 - Non c'è da preoccuparsi. - Sì. 423 00:23:47,370 --> 00:23:50,790 Ok, ma non festeggiamo ancora, Russ. 424 00:23:52,540 --> 00:23:53,380 Marlo. 425 00:23:55,010 --> 00:23:57,030 Dov'eri? Ero preoccupato. 426 00:23:57,230 --> 00:23:58,780 Dovevo allontanarmi. 427 00:23:58,990 --> 00:24:01,840 Quelle donne che mi hanno chiesto di Saropian 428 00:24:02,030 --> 00:24:03,830 mi hanno rintracciato. 429 00:24:04,030 --> 00:24:06,160 Hanno minacciato me e mia figlia. 430 00:24:06,370 --> 00:24:07,420 Cosa gli hai detto? 431 00:24:07,620 --> 00:24:08,920 Un mucchio di bugie. 432 00:24:09,120 --> 00:24:10,960 Prima o poi però scopriranno tutto 433 00:24:11,160 --> 00:24:13,880 e io ho paura che torneranno a prendersela con noi. 434 00:24:14,080 --> 00:24:18,260 Cosa ti ho detto quando ti ho coinvolta in questa storia? 435 00:24:18,470 --> 00:24:20,550 Che, dandomi retta, avresti fatto tanti soldi 436 00:24:20,760 --> 00:24:22,850 senza causare nulla a te e a Janey. 437 00:24:23,060 --> 00:24:25,740 Sono un uomo di parola. Posso tenervi al sicuro. 438 00:24:26,370 --> 00:24:27,710 Dove sei? 439 00:24:27,920 --> 00:24:28,770 Fuori città. 440 00:24:28,980 --> 00:24:30,820 Dove? Vengo a prenderti. 441 00:24:31,010 --> 00:24:32,360 Sono in un ristorante, 442 00:24:32,560 --> 00:24:35,650 mi stavano seguendo quindi continuerò a muovermi. 443 00:24:35,850 --> 00:24:38,750 Ok, va bene. 444 00:24:39,760 --> 00:24:41,010 Dove ci vediamo? 445 00:24:59,030 --> 00:25:00,590 Fai visite domiciliari ora? 446 00:25:00,800 --> 00:25:04,930 Solo in emergenza. Stiamo attirando Langston fuori dalla tana. 447 00:25:05,130 --> 00:25:07,750 Bene. Prendiamo quello stronzo. 448 00:25:07,960 --> 00:25:10,100 Ho un altro lavoro per te. 449 00:25:10,310 --> 00:25:11,280 Lei è Marlo, 450 00:25:11,480 --> 00:25:13,270 lavora per la New Age. 451 00:25:13,480 --> 00:25:15,790 Lei e la figlia sono sulla lista testimoni. 452 00:25:16,720 --> 00:25:18,510 Marlo è l'esca. 453 00:25:18,720 --> 00:25:20,340 Qualcuno deve badare alla figlia. 454 00:25:22,270 --> 00:25:24,090 Sono il babysitter, ora? 455 00:25:24,600 --> 00:25:26,740 Langston porterà almeno quattro uomini. 456 00:25:26,940 --> 00:25:28,620 Un autista, una guardia del corpo, 457 00:25:28,830 --> 00:25:32,420 e due per trasportare il corpo di Marlo visto che il capo non suda. 458 00:25:32,630 --> 00:25:34,210 Mi serve la squadra. Resti solo tu. 459 00:25:34,410 --> 00:25:36,550 Ho visto come hai protetto Mikey, 460 00:25:36,750 --> 00:25:38,770 so che proteggerai anche Jane. 461 00:25:45,610 --> 00:25:48,220 Va bene, ma non possiamo restare qui. 462 00:25:48,420 --> 00:25:51,350 Marsh ha ammesso di essere stato pagato da Langston. 463 00:25:51,560 --> 00:25:53,130 Mi ha detto di accettarlo. 464 00:25:54,910 --> 00:25:57,000 - E? - L'ho mandato a fanculo. 465 00:25:59,250 --> 00:26:01,000 - Perciò non puoi restare. - Senti, 466 00:26:02,600 --> 00:26:04,620 conosco Marsh dall'inizio. 467 00:26:04,820 --> 00:26:06,830 Non credo che si metterà contro di me. 468 00:26:07,030 --> 00:26:09,830 Ma vado da mio cugino a Staten Island per qualche giorno. 469 00:26:10,030 --> 00:26:11,180 Non si sa mai. 470 00:26:13,990 --> 00:26:15,390 Porto la ragazzina con me. 471 00:26:16,650 --> 00:26:17,480 Ti ringrazio. 472 00:26:21,730 --> 00:26:25,860 Quando ci affronteremo, ti concederò il primo pugno. 473 00:26:26,460 --> 00:26:29,380 Non mi servono vantaggi, amico, credimi. 474 00:26:30,070 --> 00:26:31,080 Ci scommetto. 475 00:26:38,290 --> 00:26:41,110 Ehi, piccola, tornerò presto e andrà tutto bene. 476 00:26:41,320 --> 00:26:42,800 Lo prometto, ok? 477 00:26:44,640 --> 00:26:46,090 - Tornerò presto. - Sì. 478 00:26:49,720 --> 00:26:51,410 Pensi quello che penso io? 479 00:26:51,610 --> 00:26:54,720 Sì. Stiamo usando la madre di quella bambina come esca, 480 00:26:56,480 --> 00:26:57,810 non possiamo sbagliare. 481 00:27:09,040 --> 00:27:10,890 Ci senti? 482 00:27:11,090 --> 00:27:12,410 Forte e chiaro. 483 00:27:12,620 --> 00:27:15,650 Bene. Tieni il vivavoce e metti il telefono in tasca. 484 00:27:15,850 --> 00:27:17,330 Staremo qui ad ascoltarti. 485 00:27:21,430 --> 00:27:23,680 Non so se posso farlo. 486 00:27:24,170 --> 00:27:26,800 Respira. Ci siamo noi. 487 00:27:30,810 --> 00:27:31,640 Ok. 488 00:27:33,600 --> 00:27:34,750 Ascolta la mia voce 489 00:27:34,950 --> 00:27:37,630 e scappa quando te lo dico io. Ok? 490 00:27:37,830 --> 00:27:38,600 Chiaro. 491 00:27:39,390 --> 00:27:42,550 Li prenderemo da dietro e bloccheremo le uscite. 492 00:27:42,750 --> 00:27:44,320 O'Donnell e Dixon li fermeranno. 493 00:27:46,280 --> 00:27:47,150 E poi? 494 00:27:48,790 --> 00:27:49,820 E poi li uccideremo. 495 00:27:57,590 --> 00:27:58,950 Sta arrivando qualcuno. 496 00:27:59,960 --> 00:28:01,580 Ok, sta' calma. 497 00:28:06,260 --> 00:28:07,130 Cintura. 498 00:28:32,620 --> 00:28:33,740 Procedi. 499 00:28:34,330 --> 00:28:36,160 Piano, non spaventatela. 500 00:28:37,210 --> 00:28:40,810 Andrà tutto bene, ti piacerà Staten Island. 501 00:28:41,010 --> 00:28:44,610 Ci fermiamo da Omina, prendiamo un panino al pollo 502 00:28:44,820 --> 00:28:47,820 e guardiamo un film di Adam Sandler. 503 00:28:48,030 --> 00:28:49,970 Tornerai presto da tua madre. 504 00:28:56,890 --> 00:28:59,970 Jane, vai dietro e abbassa la testa. 505 00:29:20,120 --> 00:29:21,160 Sta' giù. 506 00:29:30,680 --> 00:29:31,960 Ehi, ci hanno trovato. 507 00:29:32,150 --> 00:29:32,990 Marsh o Langston? 508 00:29:33,200 --> 00:29:37,050 Non lo so e non me ne frega. Ci sparano col mitra! 509 00:29:37,770 --> 00:29:38,620 Cazzo! 510 00:29:38,830 --> 00:29:39,800 È Russo, andiamo. 511 00:29:40,000 --> 00:29:41,460 Che succede? 512 00:29:41,670 --> 00:29:42,930 Con chi cazzo parla? 513 00:29:43,120 --> 00:29:44,210 Jane è nei guai? 514 00:29:44,410 --> 00:29:46,480 Cazzo, è una trappola. Uccidila. 515 00:29:50,120 --> 00:29:51,280 È Reacher, uccidilo! 516 00:30:15,630 --> 00:30:16,630 Vai! 517 00:30:48,290 --> 00:30:49,920 È Neagley, salta su. 518 00:30:50,680 --> 00:30:51,500 Sbrigatevi! 519 00:30:55,640 --> 00:30:56,780 Che cazzo è stato? 520 00:30:56,980 --> 00:30:58,260 Hanno trovato Russo! 521 00:31:00,340 --> 00:31:01,620 Che fai? Entra. 522 00:31:01,830 --> 00:31:04,540 Andate a trovare Jane. Io non ho finito qui. 523 00:31:04,750 --> 00:31:05,750 Io resto con Reacher. 524 00:31:05,960 --> 00:31:07,920 No, hanno delle armi automatiche. 525 00:31:08,120 --> 00:31:10,230 Russo è da solo con una ragazzina. 526 00:31:10,770 --> 00:31:11,800 Dovete andare. 527 00:31:12,000 --> 00:31:13,360 Merda, stai giù! 528 00:31:19,820 --> 00:31:20,930 Eccolo. Prendilo! 529 00:31:21,130 --> 00:31:23,410 - Ma Burns... - Dopo! Voglio quel cazzone! 530 00:31:37,520 --> 00:31:38,700 Russo, dove sei? 531 00:31:38,910 --> 00:31:39,930 Vado a est! 532 00:31:40,850 --> 00:31:42,850 Continua verso il Queens, ti troviamo! 533 00:33:01,180 --> 00:33:03,050 Aiuto! Aiuto! 534 00:33:05,220 --> 00:33:06,050 Aiuto! 535 00:34:50,410 --> 00:34:53,060 Dove cazzo siete? Non riesco a seminarli. 536 00:34:53,270 --> 00:34:54,160 Posizione? 537 00:34:54,340 --> 00:34:55,790 Sono oltre la 104esima! 538 00:34:56,370 --> 00:34:58,920 Siamo vicini, ok? Cerca di tenerli lontano. 539 00:34:59,830 --> 00:35:00,880 Sbrigatevi! 540 00:35:03,130 --> 00:35:04,090 Porca puttana... 541 00:35:07,010 --> 00:35:07,840 Reggiti! 542 00:35:16,570 --> 00:35:17,730 Tienili bloccati. 543 00:35:20,650 --> 00:35:21,420 Stai bene? 544 00:35:21,620 --> 00:35:24,940 - Ok, non muoverti finché non torno. - Ok. 545 00:35:43,260 --> 00:35:45,340 Siamo solo noi due ora, Langston! 546 00:35:46,310 --> 00:35:47,990 Siamo circondati da filo spinato, 547 00:35:48,200 --> 00:35:51,010 per uscire devi passare qui davanti a me. 548 00:36:07,700 --> 00:36:09,960 Hai ucciso gli amici dell'uomo sbagliato. 549 00:36:43,280 --> 00:36:44,450 Andiamo! 550 00:37:29,530 --> 00:37:30,410 Vieni! 551 00:37:32,960 --> 00:37:33,950 Tieni giù la testa. 552 00:37:39,170 --> 00:37:41,950 Dietro lo pneumatico, dai. 553 00:37:44,090 --> 00:37:47,380 Quando te lo dico, scappa più in fretta che puoi. 554 00:37:47,580 --> 00:37:48,780 - Ok? - Non posso. 555 00:37:48,990 --> 00:37:52,360 Sì che puoi. Ti assicuro che non ti capiterà niente. 556 00:37:52,570 --> 00:37:54,030 Ma devi fare quello che dico io. 557 00:37:54,240 --> 00:37:56,820 Voglio che corri da quella parte. 558 00:37:57,010 --> 00:37:59,510 E non girarti mai, qualsiasi cosa accada! 559 00:38:02,030 --> 00:38:04,400 - Ok? - Ok. 560 00:38:04,610 --> 00:38:07,820 Andiamo. Pronta? 561 00:38:08,490 --> 00:38:09,310 Ora! 562 00:38:31,640 --> 00:38:32,500 Dai! 563 00:38:49,100 --> 00:38:50,440 A volte si perde, ragazzina. 564 00:38:57,620 --> 00:38:58,450 Jane! 565 00:38:59,290 --> 00:39:00,120 Jane! 566 00:39:04,130 --> 00:39:05,000 Oh, piccola mia. 567 00:39:06,840 --> 00:39:07,670 Libero. 568 00:39:08,430 --> 00:39:09,250 Libero. 569 00:39:12,380 --> 00:39:13,970 Chiamate il 911! 570 00:39:14,180 --> 00:39:15,360 Ricevuto. 571 00:39:15,570 --> 00:39:18,050 Cazzo. Merda! 572 00:39:21,260 --> 00:39:22,560 Tieni duro, Russo. 573 00:39:22,770 --> 00:39:24,480 Arrivano i soccorsi. 574 00:39:24,690 --> 00:39:27,220 - La piccola? - Cosa? 575 00:39:27,410 --> 00:39:28,750 La piccola. 576 00:39:28,960 --> 00:39:31,560 Sta bene, è salva. 577 00:40:01,300 --> 00:40:02,680 L'ambulanza sta arrivando. 578 00:42:18,310 --> 00:42:20,260 Sottotitoli: Marta Di Martino. 579 00:42:20,470 --> 00:42:22,410 Supervisore Creativo Laura Lanzoni