1 00:00:06,040 --> 00:00:07,230 Bisher bei Reacher... 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,790 Ich bin Marlo Burns, Betriebsleiterin von New Age. 3 00:00:13,040 --> 00:00:13,900 Sie hat ein Kind. 4 00:00:14,100 --> 00:00:15,420 Komm und sieh dir das an. 5 00:00:16,290 --> 00:00:18,780 Wer haut ab und lässt seinen Notgroschen zurück? 6 00:00:18,980 --> 00:00:20,490 Marlo Burns offenbar. 7 00:00:20,700 --> 00:00:23,330 Ich zahle viel Geld für eine reibungslose Transaktion, 8 00:00:23,530 --> 00:00:24,830 aber bisher war sie das nicht. 9 00:00:25,040 --> 00:00:27,550 Die Little-Wing-Chips können in den Raketen verbaut werden, 10 00:00:27,740 --> 00:00:28,710 wenn Sie hier sind. 11 00:00:28,920 --> 00:00:31,430 Und um Mr. Swans Partner kümmern wir uns. 12 00:00:31,620 --> 00:00:32,500 Was ist passiert? 13 00:00:32,700 --> 00:00:36,050 Ein Truck von New Age mit allen 650 Raketen wurde gekapert. 14 00:00:36,250 --> 00:00:38,510 - Das waren die schlechten Nachrichten? - Denkst du. 15 00:00:38,720 --> 00:00:40,090 Tony Swan lebt. 16 00:00:40,300 --> 00:00:41,720 Nennen Sie mich noch mal korrupt, 17 00:00:41,930 --> 00:00:43,820 und Sie bekommen die verdiente Tracht Prügel. 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,310 Ich prügele mich immer gern mit Ihnen. 19 00:00:46,520 --> 00:00:47,660 - Runter! - Feuer. 20 00:00:49,380 --> 00:00:50,350 Rede. Jetzt. 21 00:00:50,550 --> 00:00:51,350 Welcher Langston? 22 00:00:51,550 --> 00:00:52,360 Wer engagierte dich? 23 00:00:52,550 --> 00:00:53,690 Der Typ hieß Swan. 24 00:00:53,900 --> 00:00:55,320 Wenn Swan da drin ist, 25 00:00:55,530 --> 00:00:56,980 mache ich dasselbe mit ihm wie eben. 26 00:00:57,190 --> 00:01:00,170 Ich drücke ihm den Hals zu, bis er redet. 27 00:01:13,350 --> 00:01:15,140 War der Sprengstoff Oktogen? 28 00:01:16,190 --> 00:01:17,760 Bei so einer Explosion? 29 00:01:17,970 --> 00:01:19,010 Könnte CL-20 sein. 30 00:01:19,210 --> 00:01:22,180 Ja, aber Oktogen ist leichter zu bekommen. 31 00:01:22,380 --> 00:01:24,890 Stimmt, aber CL-20 ist explosiver. 32 00:01:25,090 --> 00:01:28,950 Ist doch egal, was es war. Mich interessiert viel mehr, wer es war. 33 00:01:31,130 --> 00:01:33,120 Will es außer mir keiner sagen? 34 00:01:34,500 --> 00:01:38,480 Der Kerl wurde von Swan angeheuert. Er wäre von Swan bezahlt worden. 35 00:01:38,680 --> 00:01:42,070 Er wurde von Swan in die Luft gejagt. 36 00:01:42,270 --> 00:01:45,280 Was? Dürfen wir seinen Namen nicht mehr erwähnen? 37 00:01:45,480 --> 00:01:49,870 Ich vermute nicht, dass Swan korrupt ist. Vermutungen sind tödlich. 38 00:01:50,070 --> 00:01:51,870 Das sind Militärgeschosse auch. 39 00:01:52,070 --> 00:01:53,060 Hey, Russo. 40 00:01:54,570 --> 00:01:58,680 Man fand Überreste eines mit Stolperdraht manipulierten Sprengkörpers. 41 00:01:58,870 --> 00:01:59,880 Das war ein Profi, 42 00:02:00,090 --> 00:02:02,380 oder wir jagen darin geschulte Leute. 43 00:02:02,590 --> 00:02:04,360 Militärisch geschult? 44 00:02:04,990 --> 00:02:07,430 Vielleicht. Wir wissen es nicht sicher. 45 00:02:07,630 --> 00:02:12,020 Wir wissen aber, dass sie euch auf dem Friedhof töten wollten 46 00:02:12,220 --> 00:02:14,940 und die Killer hier beseitigen. Keine losen Enden. 47 00:02:15,140 --> 00:02:16,560 - Leichen? - Die des Schützen. 48 00:02:16,760 --> 00:02:18,250 Swan war nicht dabei. 49 00:02:18,840 --> 00:02:19,880 Schockierend. 50 00:02:22,920 --> 00:02:23,750 Ja. 51 00:02:26,590 --> 00:02:27,420 Wo? 52 00:02:27,980 --> 00:02:29,680 Ok, schick mir die Adresse. 53 00:02:30,720 --> 00:02:34,180 Marlo Burns' Wagen wurde nördlich von Manhattan gefunden. 54 00:02:35,230 --> 00:02:37,000 Wir fahren hin. Kommen Sie mit? 55 00:02:37,210 --> 00:02:39,940 Nein. Es gibt jemanden, mit dem ich reden muss. 56 00:02:41,320 --> 00:02:43,770 Versuchen Sie, keine Leichen zurückzulassen. 57 00:02:45,440 --> 00:02:48,850 Er ist wie der wütende Detective aus diesem Film. 58 00:02:49,050 --> 00:02:50,470 Aus welchem? 59 00:02:50,670 --> 00:02:51,680 Aus allen. 60 00:02:51,880 --> 00:02:52,660 In Ordnung. 61 00:02:53,750 --> 00:02:56,500 Finden wir die Frau, die uns in den Tod schicken wollte. 62 00:03:23,950 --> 00:03:25,840 Hier ist nichts, Boss. 63 00:03:26,040 --> 00:03:28,890 Sie ließ ihn wohl einfach stehen und flüchtete. 64 00:03:29,090 --> 00:03:32,490 Ich an ihrer Stelle würde Essen kaufen und aufs Klo gehen. 65 00:03:37,050 --> 00:03:40,150 Sie kaufte Proviant für ihr Kind und ein Wegwerfhandy. 66 00:03:40,360 --> 00:03:41,830 Sie schenkte mir das Wechselgeld. 67 00:03:42,020 --> 00:03:44,880 Sie hatte es eilig. Keine Zeit für Wechselgeld. 68 00:03:45,890 --> 00:03:48,390 Kommen Sie näher, dann sehen Sie besser. 69 00:03:49,630 --> 00:03:52,090 Sie geht nicht gern auf Tuchfühlung. 70 00:03:52,840 --> 00:03:53,830 Geht es größer? 71 00:03:54,030 --> 00:03:56,710 Ja, aber dann gehen vielleicht Details verloren. 72 00:03:56,920 --> 00:03:58,220 Jedes Detail zählt. 73 00:04:00,640 --> 00:04:02,300 Die Kleine hat eine Nintendo-Switch. 74 00:04:02,490 --> 00:04:05,590 Mit ihrer Spieler-Kennung könnten wir das Gerät orten. 75 00:04:05,790 --> 00:04:07,380 Dann wüssten wir, wo sie sind. 76 00:04:07,590 --> 00:04:09,110 Aber wie finden wir die Kennung? 77 00:04:09,580 --> 00:04:11,520 Wir suchen in Marlos Haus. 78 00:04:11,710 --> 00:04:14,850 Sie könnte auf einem anderen Gerät sein, einem Smart TV oder so. 79 00:04:15,060 --> 00:04:16,480 Sagte ich, dass du klug bist? 80 00:04:16,690 --> 00:04:17,990 Nicht oft genug. 81 00:04:24,040 --> 00:04:25,820 Du willst raus aus dem Anzug? 82 00:04:26,020 --> 00:04:27,750 Ich brauche neue Kleidung. 83 00:04:29,510 --> 00:04:30,920 Füg's den Staatsschulden hinzu. 84 00:04:32,510 --> 00:04:35,640 Dann musst du es nicht zurückzahlen. 85 00:04:37,520 --> 00:04:38,480 Ich nehme die. 86 00:04:42,980 --> 00:04:43,940 Und den Schokoriegel. 87 00:04:51,160 --> 00:04:52,440 Hallo, One-Two. 88 00:04:53,160 --> 00:04:54,060 Hallo, Officer. 89 00:04:54,250 --> 00:04:55,260 Hier ist One-Two. 90 00:04:55,470 --> 00:04:57,560 Das ist mein Wagen. Gibt es ein Problem? 91 00:04:57,770 --> 00:05:00,030 Nichts, was Sie an den Galgen bringt. 92 00:05:00,220 --> 00:05:03,230 Aber in Pennsylvania sind Objekte am Rückspiegel 93 00:05:03,430 --> 00:05:04,320 nicht gestattet. 94 00:05:04,520 --> 00:05:06,150 Das war die Mietwagenfirma. 95 00:05:06,350 --> 00:05:07,940 Ich komme aus dem Ausland 96 00:05:08,150 --> 00:05:10,250 und kenne die Bestimmungen nicht. 97 00:05:12,100 --> 00:05:14,980 Aber ich entferne es natürlich umgehend. 98 00:05:17,800 --> 00:05:18,640 Bitte sehr. 99 00:05:19,940 --> 00:05:20,760 Vielleicht 100 00:05:21,530 --> 00:05:24,640 sind Sie ja so nett und sehen von einer Strafe ab? 101 00:05:25,230 --> 00:05:26,960 Ich verwarne sie nur. 102 00:05:27,160 --> 00:05:28,730 Ich danke Ihnen sehr... 103 00:05:30,110 --> 00:05:31,760 Ich dachte, keine Strafe? 104 00:05:31,970 --> 00:05:34,430 Auch Verwarnungen werden festgehalten. 105 00:05:34,630 --> 00:05:36,720 Ich brauche Ihren Führerschein zur Überprüfung, 106 00:05:36,920 --> 00:05:38,320 dann können Sie fahren. 107 00:05:39,830 --> 00:05:40,660 Natürlich. 108 00:05:48,260 --> 00:05:50,630 Ich bin gleich wieder da, Herr Doktor. 109 00:05:54,470 --> 00:05:57,240 Zentrale, Hicks hier, 55R41. 110 00:05:57,440 --> 00:06:01,000 Ich bitte um Prüfung einer Fahrerlaubnis aus Colorado, 111 00:06:01,210 --> 00:06:05,540 C-1-7-0-5-7-7-1-0-5, 112 00:06:05,750 --> 00:06:08,350 ausgestellt auf Manuel Elzogby. 113 00:06:08,540 --> 00:06:11,490 Verstanden, 55R41. Bleiben Sie auf Empfang. 114 00:06:11,700 --> 00:06:13,950 Ok, das dauert nicht mehr... 115 00:06:27,590 --> 00:06:31,030 55R41, es gibt eine landesweite Warnung für Dr. Elzogby. 116 00:06:31,240 --> 00:06:33,650 Er wurde Opfer eines Raubmords in Colorado. 117 00:06:33,850 --> 00:06:36,590 Äußerste Vorsicht. Unterstützung ist unterwegs. 118 00:06:38,600 --> 00:06:42,890 Atomic Fall, Juggle the Jungle, Visited. 119 00:06:43,640 --> 00:06:45,500 Dass Menschen so etwas spielen! 120 00:06:45,700 --> 00:06:50,300 Ich arbeitete für einen Spieleentwickler. Die machen Milliarden. 121 00:06:50,500 --> 00:06:51,840 Du verarschst mich. 122 00:06:52,050 --> 00:06:54,730 Versuche es mal mit einem Ego-Shooter-Spiel. 123 00:06:55,290 --> 00:06:57,050 Ich bin ein Ego-Shooter. 124 00:06:57,260 --> 00:07:00,310 Ich backe eine Tiefkühl-Pizza auf, falls jemand will. 125 00:07:00,520 --> 00:07:04,070 Janes Kennung ist PlainJane777. 126 00:07:04,260 --> 00:07:05,940 Sie spielt plattformübergreifend. 127 00:07:06,140 --> 00:07:09,070 Ich spiele auf meinem Konto, bis sie sich einloggt. 128 00:07:09,270 --> 00:07:11,690 Ich brauche Gaming-Treibstoff. O'D. 129 00:07:11,900 --> 00:07:14,570 Sieh mal nach, ob Marlo Frühstücksflocken hat. 130 00:07:14,780 --> 00:07:17,200 Puffs, Pops oder Pebbles. In dieser Reihenfolge. 131 00:07:17,410 --> 00:07:18,780 Könnte eine Weile dauern. 132 00:07:18,990 --> 00:07:21,040 Ich muss warten, bis Jane spielt. 133 00:07:21,240 --> 00:07:25,640 Bis dahin schlafe ich ein bisschen. 134 00:08:00,390 --> 00:08:02,590 Wir wurden von einer Motorradgang attackiert, 135 00:08:02,780 --> 00:08:05,680 von Killern beschossen und fast in die Luft gejagt. 136 00:08:06,720 --> 00:08:08,810 Bei mir hat sich, gelinde gesagt, 137 00:08:09,890 --> 00:08:11,440 etwas Anspannung aufgestaut. 138 00:08:17,330 --> 00:08:21,610 Ich kenne deine "Schlaf, wenn du kannst" -Regel, aber... 139 00:08:23,750 --> 00:08:25,820 So streng ist die Regel nicht. 140 00:09:03,160 --> 00:09:06,730 Guy. Etwas spät für einen Spontanbesuch. Ist alles ok? 141 00:09:06,920 --> 00:09:08,100 Darf ich reinkommen? 142 00:09:08,310 --> 00:09:10,240 Natürlich, kommen Sie rein. 143 00:09:13,750 --> 00:09:16,360 Ich wollte das Spiel schauen. Trinken Sie was? 144 00:09:16,570 --> 00:09:18,750 Ich habe Light-Bier und echtes Bier. 145 00:09:18,940 --> 00:09:20,240 Nein, schon gut. 146 00:09:20,450 --> 00:09:21,960 Ich hinterließ Ihnen Nachrichten. 147 00:09:23,060 --> 00:09:25,530 Was zur Hölle ist am Friedhof passiert? 148 00:09:25,730 --> 00:09:29,250 Es heißt, dort waren Killer, die Franz' Frau umlegen wollten. 149 00:09:29,450 --> 00:09:32,210 Dann war sie offenbar mit von der Partie, oder? 150 00:09:32,420 --> 00:09:33,460 Das war sie nicht. 151 00:09:33,660 --> 00:09:34,840 Wie bitte? 152 00:09:35,050 --> 00:09:37,310 Sie wissen so gut wie ich, 153 00:09:37,500 --> 00:09:40,610 dass Franz' Frau trauert. 154 00:09:41,330 --> 00:09:44,150 Sie haben Reacher und sein Team in Boston verraten. 155 00:09:44,340 --> 00:09:46,850 Und Sie arbeiten für die Typen von New Age. 156 00:09:47,060 --> 00:09:48,390 - Tun Sie mir einen Gefallen. - Ja? 157 00:09:48,590 --> 00:09:50,390 Sehen Sie auf Ihre Schuhe. 158 00:09:50,590 --> 00:09:52,020 - Sehr witzig. - Was glauben Sie, 159 00:09:52,220 --> 00:09:53,560 wo Sie gerade stehen? 160 00:09:53,760 --> 00:09:55,270 In meinem Haus. 161 00:09:55,470 --> 00:09:57,150 In dem meine Kinder aufwuchsen, 162 00:09:57,350 --> 00:09:59,190 in dem ich mit Connie lebte. 163 00:09:59,390 --> 00:10:02,780 In das Sie eingeladen wurden, als Sie noch nicht einmal wussten, 164 00:10:02,990 --> 00:10:05,450 auf welcher Seite der Waffe die Kugeln rauskommen. 165 00:10:05,660 --> 00:10:08,370 Sie kommen in mein Haus und reden so einen Mist? 166 00:10:08,580 --> 00:10:10,960 Zwei Leute wussten von Reachers Trip nach Boston. 167 00:10:11,160 --> 00:10:12,580 Sie und ich. 168 00:10:12,790 --> 00:10:15,730 Ich ließ sie nicht ins offene Messer laufen. Wer dann? 169 00:10:22,240 --> 00:10:24,190 Es war ein kluger Schachzug, ja? 170 00:10:24,380 --> 00:10:26,600 Was soll das heißen? 171 00:10:26,810 --> 00:10:29,270 Der Sicherheitsleiter von New Age. Dieser... 172 00:10:29,470 --> 00:10:31,320 - Langston. - Genau. 173 00:10:31,510 --> 00:10:35,600 Er kam zu mir, als Sie begannen, Franz' Mord zu untersuchen. 174 00:10:35,800 --> 00:10:38,020 Er zahlte einen Haufen Kohle, 175 00:10:38,230 --> 00:10:40,530 nur um zu erfahren, was Sie herausgefunden haben. 176 00:10:40,730 --> 00:10:43,610 In welche Richtungen ermittelt wird. Er wollte Updates. 177 00:10:43,820 --> 00:10:45,890 - Nur Updates? - Ja. 178 00:10:46,100 --> 00:10:48,370 Nach allem, was diese Stadt durchmachte? 179 00:10:48,580 --> 00:10:49,990 Nach 9/11? 180 00:10:50,200 --> 00:10:52,450 Sie sind beim NYPD und helfen Terroristen? 181 00:10:52,650 --> 00:10:54,870 - Passen Sie auf, was Sie... - Scheiß drauf! 182 00:10:55,080 --> 00:10:57,380 Sie beschmutzen die beste Polizeitruppe der Welt! 183 00:10:57,580 --> 00:11:00,050 Sie spucken aufs Grab von jedem, der damals starb, 184 00:11:00,250 --> 00:11:01,300 um Leben zu retten. 185 00:11:01,500 --> 00:11:03,880 Wer sind Sie, dass Sie diesen Tag erwähnen? 186 00:11:04,080 --> 00:11:05,510 Ich verlor mehr Freunde, 187 00:11:05,710 --> 00:11:08,860 als Sie in Ihrem ganzen Leben haben werden! 188 00:11:09,750 --> 00:11:12,310 Was die machen, hat nichts mit uns zu tun. 189 00:11:12,510 --> 00:11:15,100 Sondern mit China, dem Nahen Osten, Russland, 190 00:11:15,310 --> 00:11:17,310 von mir aus auch mit der IRA. 191 00:11:17,510 --> 00:11:20,270 Es hat nichts mit mir, mit Ihnen oder diesem Land zu tun. 192 00:11:20,480 --> 00:11:23,150 Langston ist Geschäftsmann. Er sah seine Chance. 193 00:11:23,350 --> 00:11:27,240 Das sind korrupte Polizisten. Das sind ganz miese Typen. 194 00:11:27,450 --> 00:11:28,870 Was Sie nicht sagen. 195 00:11:29,080 --> 00:11:32,450 Ich kenne Kerle wie ihn, Sie kennen Kerle wie ihn. 196 00:11:32,660 --> 00:11:35,550 Und Ihr Vater kannte definitiv Kerle wie ihn. 197 00:11:35,740 --> 00:11:38,000 Ein Angebot von denen ist kein Vorschlag, 198 00:11:38,200 --> 00:11:39,540 es ist keine Bitte. 199 00:11:39,750 --> 00:11:41,050 Es ist ein Befehl. 200 00:11:41,240 --> 00:11:43,670 Also nahm ich das Geld, als sie zu mir kamen, 201 00:11:43,870 --> 00:11:46,260 und rettete damit meinen Arsch. 202 00:11:46,460 --> 00:11:48,010 Das ist alles, was für mich zählt. 203 00:11:48,220 --> 00:11:50,130 Und wenn Sie falsch liegen? 204 00:11:50,320 --> 00:11:51,970 Wenn Sie in einigen Monaten aufwachen 205 00:11:52,180 --> 00:11:56,380 und es regnet wieder Wrackteile von Flugzeugen in LA, Chicago, New York? 206 00:11:57,410 --> 00:12:00,900 Was tun Sie, wenn sich herausstellt, dass die gelogen haben? 207 00:12:01,100 --> 00:12:02,610 Erwähnen Sie nie mehr meinen Vater. 208 00:12:02,820 --> 00:12:03,980 Warum nicht? 209 00:12:04,190 --> 00:12:06,750 Ich kannte ihn gut. Ich denke immerzu an ihn. 210 00:12:06,940 --> 00:12:09,240 Daran, was für ein guter Mensch er war. 211 00:12:09,440 --> 00:12:13,790 Und was für ein guter Cop. Und dass dieser gute Cop nun unter der Erde ist. 212 00:12:14,000 --> 00:12:17,840 Ich will nicht so enden, und Sie sollten es auch nicht. 213 00:12:18,030 --> 00:12:21,810 Sie bezahlten mich, sie bezahlen Sie. Nehmen Sie das Scheißgeld. 214 00:12:33,320 --> 00:12:36,490 Sie kannten meinen Vater nicht. Und mich auch nicht. 215 00:12:51,730 --> 00:12:53,840 Sieh nur, wie viele Drogen reinkommen. 216 00:12:54,690 --> 00:12:56,680 Wir beenden das mit einem Paukenschlag. 217 00:12:57,390 --> 00:12:59,720 Daraus wird leider nichts, Major. 218 00:13:00,560 --> 00:13:01,600 Stehen Sie bequem. 219 00:13:03,740 --> 00:13:05,350 Auf ein Wort, Reacher. 220 00:13:05,540 --> 00:13:07,010 Es geht um Operation Kite Runner. 221 00:13:07,210 --> 00:13:09,130 Was du mir über den Fall sagst, 222 00:13:09,330 --> 00:13:11,590 kannst du mir auch vor Dixon sagen. 223 00:13:11,800 --> 00:13:13,750 Sie war von Anfang an mit dabei. 224 00:13:14,280 --> 00:13:15,930 Niemand kennt ihn besser als sie. 225 00:13:16,140 --> 00:13:16,850 Nun gut. 226 00:13:17,060 --> 00:13:19,180 Ich rede nicht um den heißen Brei herum. 227 00:13:19,390 --> 00:13:21,400 Die Beförderung des Colonel ist durch. 228 00:13:21,600 --> 00:13:22,810 Er geht nach Südkorea, 229 00:13:23,010 --> 00:13:25,270 in die Nähe der entmilitarisierten Zone. 230 00:13:25,480 --> 00:13:27,580 Es wird demnächst bekanntgegeben. 231 00:13:28,760 --> 00:13:30,460 Und die nächste Hiobsbotschaft? 232 00:13:31,970 --> 00:13:34,870 Der Colonel hat 20 Jahre auf diesen Posten hingearbeitet. 233 00:13:35,070 --> 00:13:37,790 Ein Drogenring, dem er nicht Herr wurde, 234 00:13:37,990 --> 00:13:40,330 wird nicht öffentlichkeitswirksam zerschlagen. 235 00:13:40,540 --> 00:13:42,470 Das sähe nicht gut aus. 236 00:13:42,660 --> 00:13:46,300 Es wäre ein schwarzer Fleck auf seiner ansonsten makellosen Weste. 237 00:13:46,490 --> 00:13:50,300 Deshalb wird Operation Kite Runner eingestellt. Umgehend. 238 00:13:50,500 --> 00:13:52,010 Das ist Schwachsinn. 239 00:13:52,220 --> 00:13:53,840 Lass unsere Freundschaft raus. 240 00:13:54,040 --> 00:13:55,260 Wir sind nicht befreundet. 241 00:13:55,470 --> 00:13:57,010 Wir sind miteinander bekannt. 242 00:13:57,210 --> 00:13:59,020 Bei allem Respekt für einen Bekannten, 243 00:13:59,220 --> 00:14:00,580 das ist Schwachsinn. 244 00:14:02,670 --> 00:14:03,750 Major Reacher, 245 00:14:04,450 --> 00:14:06,320 Folgendes kommt in deine Akte: 246 00:14:06,520 --> 00:14:08,790 Fünfmal Fehlverhalten wegen Drogenbesitzes. 247 00:14:08,980 --> 00:14:12,860 Keine Anklage wegen Handels oder Veruntreuung von Militärgeldern. 248 00:14:13,070 --> 00:14:14,450 Ein Angeklagter kommt in Haft, 249 00:14:14,660 --> 00:14:18,930 vier bekommen Bewährung, alle werden ehrenhaft entlassen. Punkt. 250 00:14:19,130 --> 00:14:21,100 Verstehst du deine Befehle? 251 00:14:23,680 --> 00:14:25,100 Ja, Sir. 252 00:14:34,730 --> 00:14:35,570 Reacher. 253 00:14:36,450 --> 00:14:37,280 Reacher. 254 00:14:39,820 --> 00:14:41,490 Woran denkst du gerade? 255 00:14:42,630 --> 00:14:43,450 An nichts. 256 00:14:45,790 --> 00:14:46,620 Nur daran, 257 00:14:48,800 --> 00:14:50,960 wie unser letzter gemeinsamer Fall 258 00:14:54,210 --> 00:14:55,840 am Ende den Bach runterging. 259 00:15:00,090 --> 00:15:01,800 Du befürchtest nun dasselbe? 260 00:15:02,680 --> 00:15:04,100 Zum Teil. 261 00:15:04,560 --> 00:15:06,060 Welcher Teil? 262 00:15:16,400 --> 00:15:17,240 Swan. 263 00:15:24,630 --> 00:15:25,920 Du hast viel für mich getan. 264 00:15:27,160 --> 00:15:29,710 Für uns alle. Du hast uns trainiert. 265 00:15:30,750 --> 00:15:31,580 Also... 266 00:15:33,140 --> 00:15:34,880 Wenn es so weit ist, tu ich es. 267 00:15:36,840 --> 00:15:38,210 Ich töte Swan. 268 00:15:43,090 --> 00:15:43,970 Ich hab die Adresse. 269 00:15:45,260 --> 00:15:46,460 Im Ernst? 270 00:15:46,660 --> 00:15:48,790 - IP-Adresse oder Wohnadresse? - Beide. 271 00:15:49,000 --> 00:15:50,500 Als Jane zu spielen begann, 272 00:15:50,710 --> 00:15:52,010 sie spielt übrigens miserabel, 273 00:15:52,200 --> 00:15:53,880 hat mein Büro sie aufgespürt. 274 00:15:54,080 --> 00:15:55,650 Ihr Standort ist eine Stunde weg. 275 00:15:57,070 --> 00:15:58,570 Ziehen Sie sich schnell an, Boss. 276 00:16:01,460 --> 00:16:03,330 Sie hätte "tu" sagen sollen. 277 00:16:08,670 --> 00:16:09,510 Danke. 278 00:16:12,220 --> 00:16:13,120 Hat Jane Hunger? 279 00:16:13,310 --> 00:16:15,990 Du hast schon mehr als genug getan. 280 00:16:16,190 --> 00:16:17,740 Es ist mir peinlich, 281 00:16:17,940 --> 00:16:19,990 - dir zur Last zu fallen. - Muss es nicht. 282 00:16:20,190 --> 00:16:21,590 Dich trifft keine Schuld. 283 00:16:23,230 --> 00:16:26,390 Ich weiß noch, als ich Thomas verließ. Es ist schwer. 284 00:16:29,600 --> 00:16:32,890 Warum geht der Rasensprenger mitten im Winter an? 285 00:16:35,060 --> 00:16:37,270 Ich werde den Hausmeister feuern. 286 00:16:39,160 --> 00:16:40,610 Ich bin gleich zurück. 287 00:17:00,170 --> 00:17:01,550 Nicht einen Laut. 288 00:17:04,520 --> 00:17:08,720 Zwei Meter groß, 130 Kilo, und Sie müssen für Ihr Ego Frauen schlagen? 289 00:17:09,400 --> 00:17:10,370 Erbärmlich. 290 00:17:10,570 --> 00:17:13,480 Sagte Marlo, dass Sie vor einem Exfreund flüchtete? 291 00:17:14,190 --> 00:17:15,170 Sie hat gelogen. 292 00:17:15,380 --> 00:17:16,460 Warum sollte sie? 293 00:17:16,670 --> 00:17:17,800 Sehr gute Frage. 294 00:17:18,010 --> 00:17:19,630 Fragen Sie sie doch selbst. 295 00:17:19,840 --> 00:17:22,150 Warum sollte ich Ihnen glauben? 296 00:17:22,940 --> 00:17:25,390 Weil in diesem Moment meine Kollegin im Auto 297 00:17:25,590 --> 00:17:27,220 online mit Jane spielt. 298 00:17:27,430 --> 00:17:30,240 Holen Sie Marlo nach draußen, sonst mache ich es. 299 00:17:30,430 --> 00:17:32,690 Es ginge allerdings nicht ohne Geschrei, 300 00:17:32,900 --> 00:17:35,580 und ich will ihre Tochter nicht traumatisieren. 301 00:17:36,290 --> 00:17:37,500 Das mache ich nicht. 302 00:17:41,010 --> 00:17:43,380 O'Donnell, Springmesser. 303 00:18:04,610 --> 00:18:08,990 Schalldämpfer, Marke Eigenbau. Holen Sie Marlo oder ich schieße Ihnen ins Bein. 304 00:18:09,530 --> 00:18:11,700 Oder in den Kopf, wenn Sie schreien. 305 00:18:16,550 --> 00:18:19,480 Marlo? Kommst du kurz raus? 306 00:18:19,680 --> 00:18:20,750 Setzen Sie sich. 307 00:18:23,680 --> 00:18:27,090 Dass Sie darauf reingefallen sind! Ist nur Plastik. 308 00:18:34,360 --> 00:18:36,380 Hey, Marlo. Wie geht's Ihnen? 309 00:18:36,580 --> 00:18:38,300 Tun Sie meiner Tochter nichts. 310 00:18:38,490 --> 00:18:41,860 Jane muss nicht involviert werden. Setzen Sie sich bitte. 311 00:18:48,610 --> 00:18:50,820 Warum lockten Sie uns in eine Falle? 312 00:18:51,450 --> 00:18:53,190 Davon weiß ich nichts. 313 00:18:53,390 --> 00:18:55,950 - Verzeihung, was ist hier... - Klappe, Chad. 314 00:18:56,140 --> 00:18:57,310 Sie gaben mir eine Adresse, 315 00:18:57,520 --> 00:18:59,270 wo Schläger auf uns warteten. 316 00:18:59,480 --> 00:19:01,030 Entweder sind Sie naiv, 317 00:19:01,230 --> 00:19:03,070 oder Sie warfen uns den Löwen zum Fraß vor. 318 00:19:03,270 --> 00:19:04,820 Als wir Ihre Leute ausschalteten, 319 00:19:05,030 --> 00:19:07,070 flohen Sie zu Chad. 320 00:19:07,280 --> 00:19:08,830 - Darf ich... - Klappe, Chad. 321 00:19:09,030 --> 00:19:13,290 Ich schwöre, ich wusste nicht, was Sie an der Adresse erwarten würde. 322 00:19:13,500 --> 00:19:15,250 Unser Sicherheitschef wurde 323 00:19:15,460 --> 00:19:17,080 durch Ihre Fragen aufgeschreckt. 324 00:19:17,280 --> 00:19:19,090 Er gab mir die Adresse für Sie. 325 00:19:19,300 --> 00:19:22,090 Langston hat also das Sagen, nicht Tony Swan? 326 00:19:22,300 --> 00:19:24,730 Nein. Tony will alldem ein Ende bereiten. 327 00:19:26,120 --> 00:19:28,180 Wer Tony Swan kennt, weiß, 328 00:19:28,390 --> 00:19:30,510 er würde bei so etwas nicht mitmachen. 329 00:19:30,720 --> 00:19:31,780 Ich zumindest kenne ihn. 330 00:19:33,000 --> 00:19:34,680 Ich habe ihn eingestellt. 331 00:19:34,880 --> 00:19:36,520 Für Langstons Sicherheitsteam. 332 00:19:36,720 --> 00:19:37,650 Warum? 333 00:19:37,860 --> 00:19:40,730 Weil das Sicherheitsteam von New Age inzestuös war. 334 00:19:40,930 --> 00:19:43,110 Nur Ex-Polizisten aus demselben Revier. 335 00:19:43,310 --> 00:19:44,070 Sie vertrauten Swan? 336 00:19:44,270 --> 00:19:45,950 Und er vertraute mir. 337 00:19:46,150 --> 00:19:47,700 Deshalb kam er zu mir, 338 00:19:47,900 --> 00:19:49,370 als er etwas Verdächtiges fand. 339 00:19:49,580 --> 00:19:50,430 Little Wing. 340 00:19:51,760 --> 00:19:53,140 Woher wissen Sie davon? 341 00:19:53,860 --> 00:19:56,420 Wir wissen von den Raketen, von Senator Lavoy... 342 00:19:56,610 --> 00:19:58,710 Von allem, außer Ihrer Rolle. 343 00:19:58,910 --> 00:20:02,810 Ich hatte keine Rolle. Nicht, bis Swan zu mir kam. 344 00:20:04,060 --> 00:20:05,920 Chips mit der Little-Wing-Software 345 00:20:06,120 --> 00:20:08,840 wurden seiner Beobachtung nach in sehr großer Zahl 346 00:20:09,040 --> 00:20:10,680 als defekt deklariert. 347 00:20:10,880 --> 00:20:11,660 DEFEKT 348 00:20:11,860 --> 00:20:15,350 Die Qualitätskontrolle wusste nicht, warum die Ausfallrate anstieg, 349 00:20:15,550 --> 00:20:18,440 aber da man den Vertrag zeitgerecht erfüllen wollte 350 00:20:18,650 --> 00:20:20,870 und der Großteil der Chips in Ordnung war, 351 00:20:21,060 --> 00:20:24,570 vermuteten wir einen Verarbeitungsfehler und produzierten weiter. 352 00:20:24,780 --> 00:20:28,200 Doch Swan hatte den Verdacht, dass das Test-Board manipuliert 353 00:20:28,410 --> 00:20:31,000 und funktionsfähige Chips als defekt deklariert wurden. 354 00:20:31,190 --> 00:20:33,290 Wer könnte darin involviert sein? 355 00:20:33,490 --> 00:20:35,950 Wir haben viele Mitarbeiter. Es kann jeder sein. 356 00:20:36,160 --> 00:20:37,160 Und die Geschäftsleitung? 357 00:20:37,360 --> 00:20:39,460 Der Vorstand, die Chefetage? Sind die dabei? 358 00:20:39,670 --> 00:20:41,560 Keiner von uns wusste irgendetwas. 359 00:20:42,100 --> 00:20:44,710 Laut Langston merkten wir vor lauter Geldzählen nicht, 360 00:20:44,920 --> 00:20:46,670 dass wir beraubt wurden. 361 00:20:46,880 --> 00:20:49,380 Die Chips, die als defekt deklariert wurden... 362 00:20:49,590 --> 00:20:51,600 Lassen Sie mich raten. Es waren 650? 363 00:20:51,800 --> 00:20:53,150 Das kommt in etwa hin. 364 00:20:54,040 --> 00:20:56,310 Ich sagte Swan, er solle es Langston melden, 365 00:20:56,510 --> 00:20:59,100 denn ich wusste nicht, dass er involviert war. 366 00:20:59,310 --> 00:21:01,350 Swan wollte aber zuerst weiter recherchieren. 367 00:21:01,560 --> 00:21:04,920 Er wollte Freunde aus seiner Militärzeit um Hilfe bitten. 368 00:21:05,960 --> 00:21:07,960 Ja, das waren auch unsere Freunde. 369 00:21:08,170 --> 00:21:10,340 Hat Swan je erzählt, was sie fanden? 370 00:21:10,880 --> 00:21:12,010 Nein. 371 00:21:12,220 --> 00:21:14,740 Ich hörte nie wieder von ihm. Er verschwand einfach. 372 00:21:14,950 --> 00:21:15,840 Nicht unbedingt. 373 00:21:16,030 --> 00:21:18,390 Erst gestern zeichnete er Lieferungen ab. 374 00:21:18,930 --> 00:21:19,920 Er lebt? 375 00:21:20,120 --> 00:21:22,720 Sieht so aus. Er wird wohl irgendwo festgehalten. 376 00:21:22,910 --> 00:21:25,020 Er soll zum Sündenbock gemacht werden. 377 00:21:25,220 --> 00:21:27,940 Nun ja, Langston geht auf Nummer sicher. 378 00:21:28,140 --> 00:21:30,880 Nach Tonys Verschwinden rief er mich in sein Büro. 379 00:21:31,080 --> 00:21:34,680 Er sagte, als Betriebsleiterin sei ich in der einzigartigen Lage, 380 00:21:34,880 --> 00:21:37,270 zu vertuschen, was Tony aufgedeckt hatte. 381 00:21:37,470 --> 00:21:40,770 Sie haben gut verhandelt. Wir haben Ihr Bargeld gefunden. 382 00:21:40,980 --> 00:21:44,160 Das zwang er mir auf, damit ich Dreck am Stecken habe. 383 00:21:44,350 --> 00:21:45,570 Sie hätten ablehnen können. 384 00:21:45,780 --> 00:21:47,400 Langston ist bösartig. 385 00:21:47,600 --> 00:21:49,070 Er war 20 Jahre lang Detective 386 00:21:49,270 --> 00:21:52,030 und ersparte einer Menge Verbrechern eine Haftstrafe, 387 00:21:52,230 --> 00:21:53,870 damit sie ihm verpflichtet waren. 388 00:21:54,070 --> 00:21:55,280 Etwa eine Motorradgang. 389 00:21:55,480 --> 00:21:56,580 Die tun keinem mehr was. 390 00:21:56,780 --> 00:21:58,950 - Und ein Profi-Killer... - Auf dem Friedhof. 391 00:21:59,160 --> 00:22:01,620 Und sonstiges Pack, das für ein paar Dollar 392 00:22:01,830 --> 00:22:02,680 töten würde. 393 00:22:02,870 --> 00:22:04,170 Begraben in Atlantic City. 394 00:22:04,380 --> 00:22:07,150 Die Dinge, die er mir androhte, 395 00:22:08,440 --> 00:22:09,690 und meiner Tochter... 396 00:22:11,360 --> 00:22:12,610 Es ist unaussprechlich. 397 00:22:13,490 --> 00:22:14,790 Deshalb bin ich geflohen. 398 00:22:16,200 --> 00:22:18,140 Nachdem zwei von Ihnen Fragen stellten, 399 00:22:18,350 --> 00:22:21,880 hatte ich Angst, Langston würde mich als Gefahr sehen. 400 00:22:22,450 --> 00:22:23,770 Er mag kein Risiko. 401 00:22:23,980 --> 00:22:25,530 Wer weiß, was sie ihm antun. 402 00:22:25,720 --> 00:22:27,000 Weniger als wir. 403 00:22:28,920 --> 00:22:31,130 - Sie können gehen. - Danke. 404 00:22:34,760 --> 00:22:36,090 Marlo, 405 00:22:36,310 --> 00:22:39,890 nichts für ungut, aber such dir ein verdammtes Hotel. 406 00:22:40,930 --> 00:22:44,520 Jemand stahl kürzlich eine LKW-Ladung mit Luft-Boden-Raketen. 407 00:22:44,730 --> 00:22:46,970 Kann derjenige die Chips installieren? 408 00:22:47,160 --> 00:22:50,460 Ein Techniker müsste es ihm zeigen, aber danach 409 00:22:50,670 --> 00:22:51,760 kann er es selbst. 410 00:22:51,970 --> 00:22:53,870 Wer könnte der Techniker sein? 411 00:22:54,400 --> 00:22:56,680 Das werden wir bald wissen. 412 00:22:56,880 --> 00:22:58,450 Wir müssen nur Langston fragen. 413 00:23:26,730 --> 00:23:28,640 Der Käufer landet in Kürze. 414 00:23:28,830 --> 00:23:32,960 Er bezahlt erst, wenn er genau weiß, wie man diese Chips installiert 415 00:23:33,170 --> 00:23:35,180 und die Waffen abfeuert. 416 00:23:35,370 --> 00:23:38,890 Kein Problem. Ich erläutere ihm jeden Schritt höchstpersönlich. 417 00:23:39,100 --> 00:23:41,060 Wie lange wird das dauern? 418 00:23:41,260 --> 00:23:44,230 Die Installation und Aktivierung sind schnell erklärt. 419 00:23:44,430 --> 00:23:45,990 - Keine Sorge. - Ja. 420 00:23:47,370 --> 00:23:50,790 Gut. Aber freuen wir uns nicht zu früh, Russ. 421 00:23:52,540 --> 00:23:53,380 Marlo. 422 00:23:55,010 --> 00:23:57,030 Wo waren Sie? Ich war in Sorge. 423 00:23:57,230 --> 00:23:58,780 Ich musste die Stadt verlassen. 424 00:23:58,990 --> 00:24:01,840 Die zwei Frauen, die sich nach Saropian erkundigten, 425 00:24:02,030 --> 00:24:03,830 spürten mich mit zwei anderen auf. 426 00:24:04,030 --> 00:24:06,160 Sie drohten mir und meiner Tochter. 427 00:24:06,370 --> 00:24:07,420 Was sagten Sie ihnen? 428 00:24:07,620 --> 00:24:08,920 Ich tischte ihnen Lügen auf. 429 00:24:09,120 --> 00:24:10,960 Über kurz oder lang merken sie das, 430 00:24:11,160 --> 00:24:13,880 und dann werden sie sich an uns rächen. 431 00:24:14,080 --> 00:24:18,260 Was habe ich Ihnen gesagt, als ich Sie in diese Geschichte einweihte? 432 00:24:18,470 --> 00:24:20,550 Wenn Sie tun, was ich sage, werden Sie reich, 433 00:24:20,760 --> 00:24:22,850 und Ihnen und Janey passiert nichts. 434 00:24:23,060 --> 00:24:25,740 Ich halte Wort. Ich kann Sie beide schützen. 435 00:24:26,370 --> 00:24:27,710 Wo sind Sie? 436 00:24:27,920 --> 00:24:28,770 Außerhalb der Stadt. 437 00:24:28,980 --> 00:24:30,820 Wo? Ich hole Sie ab. 438 00:24:31,010 --> 00:24:32,360 Ich telefoniere in einem Deli. 439 00:24:32,560 --> 00:24:35,650 Sie folgen mir. Ich... Ich muss in Bewegung bleiben. 440 00:24:35,850 --> 00:24:38,750 Ok. In Ordnung. 441 00:24:39,760 --> 00:24:41,010 Wo können wir uns treffen? 442 00:24:59,030 --> 00:25:00,590 Sie machen Hausbesuche? 443 00:25:00,800 --> 00:25:04,930 Nur wenn die Kacke am Dampfen ist. Wir wollen Langston in eine Falle locken. 444 00:25:05,130 --> 00:25:07,750 Gut. Schnappen wir uns dieses Arschloch. 445 00:25:07,960 --> 00:25:10,100 Für Sie habe ich eine andere Aufgabe. 446 00:25:10,310 --> 00:25:11,280 Das ist Marlo. 447 00:25:11,480 --> 00:25:13,270 Sie arbeitet für New Age. 448 00:25:13,480 --> 00:25:15,790 Sie und ihre Tochter sind auf Langstons Liste. 449 00:25:16,720 --> 00:25:18,510 Marlo ist der Köder. 450 00:25:18,720 --> 00:25:20,340 Sie müssen auf das Kind aufpassen. 451 00:25:22,270 --> 00:25:24,090 Bin ich jetzt ein Babysitter? 452 00:25:24,600 --> 00:25:26,740 Langston hat mindestens vier Leute dabei. 453 00:25:26,940 --> 00:25:28,620 Einen Fahrer, einen Bodyguard 454 00:25:28,830 --> 00:25:32,420 und zwei Männer, die Marlos Leiche für ihn tragen sollen. 455 00:25:32,630 --> 00:25:34,210 Ich kann niemanden entbehren. 456 00:25:34,410 --> 00:25:36,550 Ich sah Sie auf dem Friedhof mit Mikey. 457 00:25:36,750 --> 00:25:38,770 Sie kümmern sich sicher auch um Jane. 458 00:25:45,610 --> 00:25:48,220 Gut. Aber hier können wir nicht bleiben. 459 00:25:48,420 --> 00:25:51,350 Marsh gab zu, dass er sich von Langston schmieren lässt. 460 00:25:51,560 --> 00:25:53,130 Er verlangte dasselbe von mir. 461 00:25:54,910 --> 00:25:57,000 - Und? - Ich schickte ihn zum Teufel. 462 00:25:59,250 --> 00:26:01,000 - Also müssen Sie weg. - Hören Sie, 463 00:26:02,600 --> 00:26:04,620 ich kenne Marsh schon ewig. 464 00:26:04,820 --> 00:26:06,830 Er wird nicht gegen mich vorgehen. 465 00:26:07,030 --> 00:26:09,830 Aber ich gehe für ein paar Tage nach Staten Island. 466 00:26:10,030 --> 00:26:11,180 Für alle Fälle. 467 00:26:13,990 --> 00:26:15,390 Ich nehme das Mädchen mit. 468 00:26:16,650 --> 00:26:17,480 Danke. 469 00:26:21,730 --> 00:26:25,860 Wenn wir unseren Kampf austragen, dürfen Sie zuerst zuschlagen. 470 00:26:26,460 --> 00:26:29,380 Ich brauche keinen Vorteil. Glauben Sie mir. 471 00:26:30,070 --> 00:26:31,080 Ich glaube Ihnen. 472 00:26:38,290 --> 00:26:41,110 Süße, ich bin bald wieder da. Alles wird gut. 473 00:26:41,320 --> 00:26:42,800 Ich verspreche es, ja? 474 00:26:44,640 --> 00:26:46,090 - Ich bin bald zurück. - Ja. 475 00:26:49,720 --> 00:26:51,410 Denkst du, was ich denke? 476 00:26:51,610 --> 00:26:54,720 Ja. Wir benutzen die Mutter dieses Mädchens als Köder. 477 00:26:56,480 --> 00:26:57,810 Es darf nichts schiefgehen. 478 00:27:09,040 --> 00:27:10,890 Können Sie uns hören? 479 00:27:11,090 --> 00:27:12,410 Klar und deutlich. 480 00:27:12,620 --> 00:27:15,650 Gut. Lassen Sie das Handy an und stecken Sie es ein. 481 00:27:15,850 --> 00:27:17,330 Wir hören mit. 482 00:27:21,430 --> 00:27:23,680 Ich weiß nicht, ob ich das kann. 483 00:27:24,170 --> 00:27:26,800 Atmen Sie tief durch. Wir sind bei Ihnen. 484 00:27:30,810 --> 00:27:31,640 Ok. 485 00:27:33,600 --> 00:27:34,750 Sie hören auf mich 486 00:27:34,950 --> 00:27:37,630 und laufen, wenn ich es sage. Ist das klar? 487 00:27:37,830 --> 00:27:38,600 Ja. 488 00:27:39,390 --> 00:27:42,550 Sobald Sie weg sind, blockieren wir die Ausfahrt. 489 00:27:42,750 --> 00:27:44,320 O'Donnell und Dixon parken sie zu. 490 00:27:46,280 --> 00:27:47,150 Und was dann? 491 00:27:48,790 --> 00:27:49,820 Dann töten wir sie. 492 00:27:57,590 --> 00:27:58,950 Da kommt jemand. 493 00:27:59,960 --> 00:28:01,580 Ok, bleiben Sie ruhig. 494 00:28:06,260 --> 00:28:07,130 Angeschnallt? 495 00:28:32,620 --> 00:28:33,740 Da vorne. 496 00:28:34,330 --> 00:28:36,160 Langsam. Erschrecke sie nicht. 497 00:28:37,210 --> 00:28:40,810 Es wird alles gut. Staten Island wird dir gefallen. 498 00:28:41,010 --> 00:28:44,610 Wir machen eine Pause zum Essen, besorgen uns ein Hühnchen-Sandwich, 499 00:28:44,820 --> 00:28:47,820 und vielleicht sehen wir uns einen Film an. 500 00:28:48,030 --> 00:28:49,970 Du bist bald wieder bei deiner Mom. 501 00:28:56,890 --> 00:28:59,970 Jane, klettere nach hinten und nimm den Kopf runter. 502 00:29:20,120 --> 00:29:21,160 Bleib unten! 503 00:29:30,680 --> 00:29:31,960 Sie haben uns gefunden! 504 00:29:32,150 --> 00:29:32,990 Marsh oder Langston? 505 00:29:33,200 --> 00:29:37,050 Ich weiß nicht. Aber wir stehen unter massivem Beschuss! 506 00:29:37,770 --> 00:29:38,620 Scheiße! 507 00:29:38,830 --> 00:29:39,800 Russo. Wir müssen los. 508 00:29:40,000 --> 00:29:41,460 Moment. Was ist passiert? 509 00:29:41,670 --> 00:29:42,930 Mit wem spricht sie? 510 00:29:43,120 --> 00:29:44,210 Ist Jane in Gefahr? 511 00:29:44,410 --> 00:29:46,480 Das ist eine Falle. Erledige sie. 512 00:29:50,120 --> 00:29:51,280 Das ist Reacher, töte ihn! 513 00:30:15,630 --> 00:30:16,630 Los! 514 00:30:48,290 --> 00:30:49,920 Es ist Neagley. Einsteigen. 515 00:30:50,680 --> 00:30:51,500 Schnell! 516 00:30:55,640 --> 00:30:56,780 Was sollte das denn? 517 00:30:56,980 --> 00:30:58,260 Sie fanden Russo! Los! 518 00:31:00,340 --> 00:31:01,620 Was soll das? Steig ein. 519 00:31:01,830 --> 00:31:04,540 Ihr sucht Jane. Ich bin hier noch nicht fertig. 520 00:31:04,750 --> 00:31:05,750 Ich bleibe bei Reacher. 521 00:31:05,960 --> 00:31:07,920 Nein. Sie haben Automatikwaffen. 522 00:31:08,120 --> 00:31:10,230 Russo ist allein und hat Jane. 523 00:31:10,770 --> 00:31:11,800 Ihr müsst alle fahren. 524 00:31:12,000 --> 00:31:13,360 Scheiße, runter! 525 00:31:19,820 --> 00:31:20,930 Da ist er. Los! 526 00:31:21,130 --> 00:31:23,410 - Aber Burns... - Später! Ich will diesen Kerl! 527 00:31:37,520 --> 00:31:38,700 Russo, wo sind Sie? 528 00:31:38,910 --> 00:31:39,930 Ich fahre nach Osten! 529 00:31:40,850 --> 00:31:42,850 Fahren Sie weiter Richtung Queens! Wir kommen! 530 00:33:01,180 --> 00:33:03,050 Hilfe! 531 00:33:05,220 --> 00:33:06,050 Hilfe! 532 00:34:50,410 --> 00:34:53,060 Wo sind Sie? Ich kann sie nicht abschütteln. 533 00:34:53,270 --> 00:34:54,160 Standort? 534 00:34:54,340 --> 00:34:55,790 An der 104ten vorbei! 535 00:34:56,370 --> 00:34:58,920 Wir sind in der Nähe. Halten Sie durch! 536 00:34:59,830 --> 00:35:00,880 Beeilen Sie sich! 537 00:35:03,130 --> 00:35:04,090 Verdammter... 538 00:35:07,010 --> 00:35:07,840 Festhalten! 539 00:35:16,570 --> 00:35:17,730 Den Weg abschneiden! 540 00:35:20,650 --> 00:35:21,420 Alles ok? 541 00:35:21,620 --> 00:35:24,940 - Keine Bewegung, bis ich dich hole. - Ok. 542 00:35:43,260 --> 00:35:45,340 Es gibt nur noch uns beide, Langston! 543 00:35:46,310 --> 00:35:47,990 Um uns nichts als Stacheldraht, 544 00:35:48,200 --> 00:35:51,010 und zum Ausgang müssen Sie an mir vorbei! 545 00:36:07,700 --> 00:36:09,960 Sie haben die Freunde des Falschen getötet. 546 00:36:43,280 --> 00:36:44,450 Los! 547 00:37:29,530 --> 00:37:30,410 Komm her! 548 00:37:32,960 --> 00:37:33,950 Lass den Kopf unten! 549 00:37:39,170 --> 00:37:41,950 Los, hinter den Reifen. 550 00:37:44,090 --> 00:37:47,380 Wenn ich es sage, läufst du, so schnell du kannst. 551 00:37:47,580 --> 00:37:48,780 - Ok? - Ich kann nicht. 552 00:37:48,990 --> 00:37:52,360 Doch, du kannst! Ich lasse nicht zu, dass dir was passiert. 553 00:37:52,570 --> 00:37:54,030 Aber du musst auf mich hören. 554 00:37:54,240 --> 00:37:56,820 Lauf in diese Richtung. 555 00:37:57,010 --> 00:37:59,510 Und schau auf keinen Fall zurück! 556 00:38:02,030 --> 00:38:04,400 - Ok? - Ok. 557 00:38:04,610 --> 00:38:07,820 Komm. Bereit? 558 00:38:08,490 --> 00:38:09,310 Jetzt! 559 00:38:31,640 --> 00:38:32,500 Komm schon! 560 00:38:49,100 --> 00:38:50,440 Das Leben ist nicht fair. 561 00:38:57,620 --> 00:38:58,450 Jane! 562 00:38:59,290 --> 00:39:00,120 Jane! 563 00:39:04,130 --> 00:39:05,000 Oh mein Schatz. 564 00:39:06,840 --> 00:39:07,670 Gesichert! 565 00:39:08,430 --> 00:39:09,250 Gesichert! 566 00:39:12,380 --> 00:39:13,970 Wähl den Notruf! 567 00:39:14,180 --> 00:39:15,360 Verstanden. 568 00:39:15,570 --> 00:39:18,050 Scheiße! 569 00:39:21,260 --> 00:39:22,560 Halten Sie durch, Russo. 570 00:39:22,770 --> 00:39:24,480 Hilfe ist unterwegs. 571 00:39:24,690 --> 00:39:27,220 - Mädchen? - Was? 572 00:39:27,410 --> 00:39:28,750 Das Mädchen. 573 00:39:28,960 --> 00:39:31,560 Es geht ihr gut. Sie ist in Sicherheit. 574 00:40:01,300 --> 00:40:02,680 Der Krankenwagen ist unterwegs. 575 00:42:18,310 --> 00:42:20,260 Untertitel von: Jutta Wappel. 576 00:42:20,470 --> 00:42:22,410 Creative Supervisor: Alexander König