1 00:00:06,040 --> 00:00:07,230 Anteriormente... 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,790 Son Marlo Burns, a directora de operacións. 3 00:00:13,040 --> 00:00:13,900 Ten unha filla. 4 00:00:14,100 --> 00:00:15,420 Igual queres ver isto. 5 00:00:16,290 --> 00:00:18,780 Quen lisca e deixa todos os cartos atrás? 6 00:00:18,980 --> 00:00:20,490 Pois parece que Marlo Burns. 7 00:00:20,700 --> 00:00:23,330 Paguei por unha transacción sen interrupcións, 8 00:00:23,530 --> 00:00:24,830 e foi de todo menos iso. 9 00:00:25,040 --> 00:00:27,550 Os chips estarán listos para instalar nos mísiles 10 00:00:27,740 --> 00:00:28,710 cando chegues alí. 11 00:00:28,920 --> 00:00:31,430 E encargarémonos dos amigos de Swan. 12 00:00:31,620 --> 00:00:32,500 Entón que pasou? 13 00:00:32,700 --> 00:00:36,050 Roubaron un camión de New Age cos 650 mísiles. 14 00:00:36,250 --> 00:00:38,510 - Esas serán as peores novas. - Si, ho! 15 00:00:38,720 --> 00:00:40,090 Tony Swan está vivo. 16 00:00:40,300 --> 00:00:41,720 Pero se me chamas corrupto, 17 00:00:41,930 --> 00:00:43,820 dareiche esa malleira que che debo. 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,310 Pelexarei cando ti queiras. 19 00:00:46,520 --> 00:00:47,660 - Abaixo! - Disparade. 20 00:00:49,380 --> 00:00:50,350 Fala, xa. 21 00:00:50,550 --> 00:00:51,350 Non sei quen é. 22 00:00:51,550 --> 00:00:52,360 Quen vos chamou? 23 00:00:52,550 --> 00:00:53,690 Un tal Swan. 24 00:00:53,900 --> 00:00:55,320 Pero se Swan está aí, 25 00:00:55,530 --> 00:00:56,980 fareille o mesmo. 26 00:00:57,190 --> 00:01:00,170 Collereino polo pescozo e arrincareille a verdade. 27 00:01:13,350 --> 00:01:15,140 Que credes que usaron? HMX? 28 00:01:16,190 --> 00:01:17,760 Unha explosión así? 29 00:01:17,970 --> 00:01:19,010 Podería ser CL-20. 30 00:01:19,210 --> 00:01:22,180 Si, pero o HMX conséguese máis facilmente. 31 00:01:22,380 --> 00:01:24,890 Certo, pero o CL-20 é máis potente. 32 00:01:25,090 --> 00:01:28,950 Tanto ten o que usaron. Eu quero saber quen o usou. 33 00:01:31,130 --> 00:01:33,120 Son o único que o vai dicir? 34 00:01:34,500 --> 00:01:38,480 Swan contratou o tipo. Era Swan quen lle ía pagar. 35 00:01:38,680 --> 00:01:42,070 Swan fixo que saíse voando polo aire. 36 00:01:42,270 --> 00:01:45,280 Non podemos dicir o seu nome? É Beetlejuice ou que? 37 00:01:45,480 --> 00:01:49,870 Non vou asumir que Swan é corrupto. Na investigación, as suposicións matan. 38 00:01:50,070 --> 00:01:51,870 E tamén a munición militar. 39 00:01:52,070 --> 00:01:53,060 Ola, Russo. 40 00:01:54,570 --> 00:01:58,680 Os de explosivos atoparon restos do detonador dun artefacto improvisado. 41 00:01:58,870 --> 00:01:59,880 Eran profesionais 42 00:02:00,090 --> 00:02:02,380 ou os que buscamos adestraron para isto. 43 00:02:02,590 --> 00:02:04,360 Adestramento militar? 44 00:02:04,990 --> 00:02:07,430 Pode ser. Non o sabemos. 45 00:02:07,630 --> 00:02:12,020 Claro. O que si sabemos é que querían matarvos no cemiterio 46 00:02:12,220 --> 00:02:14,940 e acabar cos asasinos aquí. Sen cabos soltos. 47 00:02:15,140 --> 00:02:16,560 - Corpos? - O do tirador. 48 00:02:16,760 --> 00:02:18,250 O amigo Swan non estaba. 49 00:02:18,840 --> 00:02:19,880 Vaia sorpresa. 50 00:02:22,920 --> 00:02:23,750 Si? 51 00:02:26,590 --> 00:02:27,420 Onde? 52 00:02:27,980 --> 00:02:29,680 Ben, envíame o enderezo. 53 00:02:30,720 --> 00:02:34,180 Atoparon o coche de Marlo Burns en Cortland, Manhattan. 54 00:02:35,230 --> 00:02:37,000 Imos cara a alí. Ti vés? 55 00:02:37,210 --> 00:02:39,940 Non, necesito falar con alguén. 56 00:02:41,320 --> 00:02:43,770 Intentade non deixar cadáveres desta vez. 57 00:02:45,440 --> 00:02:48,850 É coma o detective enfadado da película. 58 00:02:49,050 --> 00:02:50,470 Cal? 59 00:02:50,670 --> 00:02:51,680 Todas. 60 00:02:51,880 --> 00:02:52,660 Ben. 61 00:02:53,750 --> 00:02:56,500 Vaiamos buscar a muller que nos quixo matar. 62 00:03:23,950 --> 00:03:25,840 Aquí non hai nada, xefe. 63 00:03:26,040 --> 00:03:28,890 Si, parece que o abandonou e que liscou. 64 00:03:29,090 --> 00:03:32,490 Pode ser. Pero se fose ela, iría ao baño e comería algo. 65 00:03:37,050 --> 00:03:40,150 Colleu bebida e comida e mercou un móbil con efectivo. 66 00:03:40,360 --> 00:03:41,830 Deixoume o cambio. 67 00:03:42,020 --> 00:03:44,880 Tiña présa. Non tiña tempo para o cambio. 68 00:03:45,890 --> 00:03:48,390 Se queres ver mellor, podes arrimarte. 69 00:03:49,630 --> 00:03:52,090 Ela non é das que se arriman. 70 00:03:52,840 --> 00:03:53,830 Podes ampliar? 71 00:03:54,030 --> 00:03:56,710 Podo, pero perderanse os detalles. 72 00:03:56,920 --> 00:03:58,220 Os detalles importan. 73 00:04:00,640 --> 00:04:02,300 Ten unha Nintendo Switch. 74 00:04:02,490 --> 00:04:05,590 Se soubésemos o gamertag, poderiamos rastrexar a IP 75 00:04:05,790 --> 00:04:07,380 e teriamos a localización. 76 00:04:07,590 --> 00:04:09,110 Onde atopamos o gamertag? 77 00:04:09,580 --> 00:04:11,520 Volvendo á casa de Marlo. 78 00:04:11,710 --> 00:04:14,850 Ten que haber outro aparello, igual unha tele? 79 00:04:15,060 --> 00:04:16,480 Díxenche que es lista? 80 00:04:16,690 --> 00:04:17,990 Non demasiado. 81 00:04:24,040 --> 00:04:25,820 Vas cambiar o traxe? 82 00:04:26,020 --> 00:04:27,750 Necesito un equipo novo. 83 00:04:29,510 --> 00:04:30,920 Polo na débeda pública? 84 00:04:32,510 --> 00:04:35,640 E igual cá débeda pública, tampouco a tes que pagar. 85 00:04:37,520 --> 00:04:38,480 Levo isto. 86 00:04:42,980 --> 00:04:43,940 E unha Clark. 87 00:04:48,910 --> 00:04:51,010 BAÑO PÚBLICO 88 00:04:51,220 --> 00:04:52,440 Ola, un-dous. 89 00:04:53,160 --> 00:04:54,060 Ola, axente. 90 00:04:54,250 --> 00:04:55,260 Aquí un-dous. 91 00:04:55,470 --> 00:04:57,560 É o meu coche. Hai algún problema? 92 00:04:57,770 --> 00:05:00,030 Nada que o leve á pena de morte. 93 00:05:00,220 --> 00:05:03,230 No territorio de Pensilvania non se poden ter obxectos 94 00:05:03,430 --> 00:05:04,320 no espello. 95 00:05:04,520 --> 00:05:06,150 Foi a empresa de alugueiro, 96 00:05:06,350 --> 00:05:07,940 e como non son de aquí, 97 00:05:08,150 --> 00:05:10,250 non sei as regulacións de tráfico. 98 00:05:12,100 --> 00:05:14,980 Pero xa o quito agora mesmo. 99 00:05:17,800 --> 00:05:18,640 Feito. 100 00:05:19,940 --> 00:05:20,760 Entón, 101 00:05:21,530 --> 00:05:24,640 sería tan amable de non poñerme a multa? 102 00:05:25,230 --> 00:05:26,960 Só será unha advertencia. 103 00:05:27,160 --> 00:05:28,730 Non sabe como o agradezo... 104 00:05:30,110 --> 00:05:31,760 Non dixo que nada de multa? 105 00:05:31,970 --> 00:05:34,430 As advertencias hai que rexistralas, señor. 106 00:05:34,630 --> 00:05:36,720 Se me deixa o permiso de conducir, 107 00:05:36,920 --> 00:05:38,320 revísoo e remato axiña. 108 00:05:39,830 --> 00:05:40,660 Claro. 109 00:05:48,260 --> 00:05:50,630 Ben. Volverei agora, doutor. 110 00:05:54,470 --> 00:05:57,240 Ola, son Hicks, 55R41. 111 00:05:57,440 --> 00:06:01,000 Por favor, revisa o permiso de conducir de Colorado. 112 00:06:01,210 --> 00:06:05,540 C-1-7-0-5-7-7-1-0-5 113 00:06:05,750 --> 00:06:08,350 de Manuel Elzogby. 114 00:06:08,540 --> 00:06:11,490 Recibido, 55R41. Espere. 115 00:06:11,700 --> 00:06:13,950 Ben, doutor, poderá marchar axiña... 116 00:06:27,590 --> 00:06:31,030 55R41, temos unha alerta sobre o doutor Elzogby. 117 00:06:31,240 --> 00:06:33,650 Roubáronlle e asasinárono en Colorado. 118 00:06:33,850 --> 00:06:36,590 Teña coidado. Enviamos reforzos. 119 00:06:38,600 --> 00:06:42,890 Bomba atómica, Xoga na selva, Visita... 120 00:06:43,640 --> 00:06:45,500 Non sei como xogan con isto. 121 00:06:45,700 --> 00:06:50,300 Traballei para un deseñador de xogos. Era unha empresa multimillonaria. 122 00:06:50,500 --> 00:06:51,840 Estás de chiste. 123 00:06:52,050 --> 00:06:54,730 Gustaríache o de disparar en primeira persoa. 124 00:06:55,290 --> 00:06:57,050 Xa disparo en primeira persoa. 125 00:06:57,260 --> 00:07:00,310 Estou facendo pizza, por se alguén quere. 126 00:07:00,520 --> 00:07:04,070 O nome de Jane é PlainJane777. 127 00:07:04,260 --> 00:07:05,940 Xoga en varias plataformas. 128 00:07:06,140 --> 00:07:09,070 Entrarei na miña conta ata que ela se conecte. 129 00:07:09,270 --> 00:07:11,690 Vou necesitar alimento. O'D, 130 00:07:11,900 --> 00:07:14,570 mira que cereais ten Marlo na cociña. 131 00:07:14,780 --> 00:07:17,200 Puffs, Pops ou Pebbles. Nesa orde. 132 00:07:17,410 --> 00:07:18,780 Isto vai levar un tempo. 133 00:07:18,990 --> 00:07:21,040 Teño que esperar a que Jane xogue. 134 00:07:21,240 --> 00:07:25,640 Mentres tanto, eu vou durmir un pouco. 135 00:08:00,390 --> 00:08:02,590 Atacáronnos moteiros, 136 00:08:02,780 --> 00:08:05,680 disparáronnos e case nos fan voar. 137 00:08:06,720 --> 00:08:08,810 Para dicilo suavemente, 138 00:08:09,890 --> 00:08:11,440 teño tensión acumulada. 139 00:08:17,330 --> 00:08:21,610 Sei que tes a norma de "durmir cando poidas", pero... 140 00:08:23,750 --> 00:08:25,820 Non é unha norma estrita. 141 00:09:03,160 --> 00:09:06,730 Guy. É un pouco tarde para visitas. Vai todo ben? 142 00:09:06,920 --> 00:09:08,100 Podo pasar? 143 00:09:08,310 --> 00:09:10,240 Claro, pasa. 144 00:09:13,750 --> 00:09:16,360 Ía poñer o partido. Queres beber algo? 145 00:09:16,570 --> 00:09:18,750 Teño cervexa suave e tamén da boa. 146 00:09:18,940 --> 00:09:20,240 Non, estou ben. 147 00:09:20,450 --> 00:09:21,960 Deixeiche moitas mensaxes. 148 00:09:23,060 --> 00:09:25,530 Que carallo pasou no cemiterio? 149 00:09:25,730 --> 00:09:29,250 Din que uns tiradores intentaron matar a muller de Franz, 150 00:09:29,450 --> 00:09:32,210 entón entendo que ela tamén estaba no medio? 151 00:09:32,420 --> 00:09:33,460 Sabes que non. 152 00:09:33,660 --> 00:09:34,840 Perdoa, que? 153 00:09:35,050 --> 00:09:37,310 Sabes tan ben coma min que a muller 154 00:09:37,500 --> 00:09:40,610 de Franz só está chea de pena. 155 00:09:41,330 --> 00:09:44,150 Ti contaches que Reacher estaba en Boston. 156 00:09:44,340 --> 00:09:46,850 Sei que traballas para New Age. 157 00:09:47,060 --> 00:09:48,390 - Faime un favor. - Que? 158 00:09:48,590 --> 00:09:50,390 Mira para os teus zapatos, si? 159 00:09:50,590 --> 00:09:52,020 - Non me enganes. - Onde 160 00:09:52,220 --> 00:09:53,560 carallo cres que estás? 161 00:09:53,760 --> 00:09:55,270 Estás na miña casa. 162 00:09:55,470 --> 00:09:57,150 Onde criei os meus fillos 163 00:09:57,350 --> 00:09:59,190 e vivín con Connie, en paz estea. 164 00:09:59,390 --> 00:10:02,780 Onde ceaches cando eras novo, non tiñas experiencia, 165 00:10:02,990 --> 00:10:05,450 e non sabías por que lado saían as balas. 166 00:10:05,660 --> 00:10:08,370 Vés á miña casa e fálasme así? 167 00:10:08,580 --> 00:10:10,960 Só dúas persoas sabían o de Boston. 168 00:10:11,160 --> 00:10:12,580 Ti e eu. 169 00:10:12,790 --> 00:10:15,730 E eu non os traizoei. Entón quen foi? 170 00:10:22,240 --> 00:10:24,190 Estou usando a intelixencia, vale? 171 00:10:24,380 --> 00:10:26,600 Que carallo queres dicir? 172 00:10:26,810 --> 00:10:29,270 O xefe de seguridade de New Age, ese... 173 00:10:29,470 --> 00:10:31,320 - Langston. - Iso é. 174 00:10:31,510 --> 00:10:35,600 Veu falar comigo cando comezaches a investigar o asasinato de Franz. 175 00:10:35,800 --> 00:10:38,020 Pagou unha chea de cartos, 176 00:10:38,230 --> 00:10:40,530 e só quería saber o que ti descubrías, 177 00:10:40,730 --> 00:10:43,610 cara a onde ía a investigación, novidades. 178 00:10:43,820 --> 00:10:45,890 - Novidades? - Si. 179 00:10:46,100 --> 00:10:48,370 Despois do que pasou nesta cidade? 180 00:10:48,580 --> 00:10:49,990 Despois do 11S? 181 00:10:50,200 --> 00:10:52,450 Es do NYPD e axudas a terroristas? 182 00:10:52,650 --> 00:10:54,870 - Ei, coidadiño co que... - O carallo! 183 00:10:55,080 --> 00:10:57,380 Manchas o nome da mellor policía do mundo! 184 00:10:57,580 --> 00:11:00,050 Cospes na tumba dos que morreron ese día 185 00:11:00,250 --> 00:11:01,300 salvando vidas. 186 00:11:01,500 --> 00:11:03,880 Quen es ti para falarme dese día? 187 00:11:04,080 --> 00:11:05,510 Perdín máis amigos ese día 188 00:11:05,710 --> 00:11:08,860 dos que ti terás na túa maldita vida! 189 00:11:09,750 --> 00:11:12,310 O que fan non o van facer aquí, vale? 190 00:11:12,510 --> 00:11:15,100 Será alá. En China, en Oriente Medio, en Rusia, 191 00:11:15,310 --> 00:11:17,310 co IRA, eu que raios sei. 192 00:11:17,510 --> 00:11:20,270 Non ten nada que ver comigo, contigo ou co país. 193 00:11:20,480 --> 00:11:23,150 É un home de negocios. Aproveitou a oportunidade. 194 00:11:23,350 --> 00:11:27,240 Son policías corruptos. Son mala xente. 195 00:11:27,450 --> 00:11:28,870 Non me digas. 196 00:11:29,080 --> 00:11:32,450 Coñecín tipos coma el e ti tamén. 197 00:11:32,660 --> 00:11:35,550 E teu pai tamén os coñeceu. 198 00:11:35,740 --> 00:11:38,000 Se ofrecen algo, non é unha suxestión 199 00:11:38,200 --> 00:11:39,540 nin unha petición. 200 00:11:39,750 --> 00:11:41,050 É unha orde. 201 00:11:41,240 --> 00:11:43,670 Logo claro que collín os malditos cartos 202 00:11:43,870 --> 00:11:46,260 e non me pasou nada. 203 00:11:46,460 --> 00:11:48,010 Iso é o que me importa. 204 00:11:48,220 --> 00:11:50,130 E se te equivocas? 205 00:11:50,320 --> 00:11:51,970 E se espertas nuns meses 206 00:11:52,180 --> 00:11:56,380 e choven partes de avións nos Ánxeles, Chicago ou Nova York outra vez? 207 00:11:57,410 --> 00:12:00,900 Que vas facer cando descubras que che mentiron? 208 00:12:01,100 --> 00:12:02,610 E non fales de meu pai. 209 00:12:02,820 --> 00:12:03,980 Por que? 210 00:12:04,190 --> 00:12:06,750 Coñecíao ben. Penso seguido nel, 211 00:12:06,940 --> 00:12:09,240 no bo home que era. 212 00:12:09,440 --> 00:12:13,790 E bo policía. E como agora ese home está baixo terra. 213 00:12:14,000 --> 00:12:17,840 Eu non quero acabar así, e ti tampouco deberías. 214 00:12:18,030 --> 00:12:21,810 A min pagáronme, tamén che pagarán a ti. Colle os putos cartos. 215 00:12:33,320 --> 00:12:36,490 Non coñecías a meu pai. E vexo que a min tampouco. 216 00:12:51,730 --> 00:12:53,840 Mira cantos quilos chegan. 217 00:12:54,690 --> 00:12:56,680 Imos pechar ben o caso. 218 00:12:57,390 --> 00:12:59,720 Penso que non, comandante. 219 00:13:00,560 --> 00:13:01,600 Descansen. 220 00:13:03,740 --> 00:13:05,350 Necesito falar, Reacher. 221 00:13:05,540 --> 00:13:07,010 Sobre a operación. 222 00:13:07,210 --> 00:13:09,130 O que me teña que dicir 223 00:13:09,330 --> 00:13:11,590 sobre o caso, Dixon pode escoitalo. 224 00:13:11,800 --> 00:13:13,750 Leva no caso desde o principio. 225 00:13:14,280 --> 00:13:15,930 Coñéceo mellor ca ninguén. 226 00:13:16,140 --> 00:13:16,850 Moi ben. 227 00:13:17,060 --> 00:13:19,180 Respéctote e non vou andar con voltas. 228 00:13:19,390 --> 00:13:21,400 Van ascender o coronel. 229 00:13:21,600 --> 00:13:22,810 Irá para Corea do Sur, 230 00:13:23,010 --> 00:13:25,270 preto da zona desmilitarizada. 231 00:13:25,480 --> 00:13:27,580 Anunciarano nas próximas semanas. 232 00:13:28,760 --> 00:13:30,460 E as malas novas, Hortense? 233 00:13:31,970 --> 00:13:34,870 O coronel leva 20 anos esperando por isto. 234 00:13:35,070 --> 00:13:37,790 Non sacaremos á luz unha operación de drogas 235 00:13:37,990 --> 00:13:40,330 da que el non se decatou. 236 00:13:40,540 --> 00:13:42,470 Non quedaría ben. 237 00:13:42,660 --> 00:13:46,300 E sería unha mancha na súa impecable carreira militar. 238 00:13:46,490 --> 00:13:50,300 Entón, pecharemos inmediatamente a operación Papaventos no Ceo. 239 00:13:50,500 --> 00:13:52,010 Vaia parvada. 240 00:13:52,220 --> 00:13:53,840 Que a amizade non te confunda. 241 00:13:54,040 --> 00:13:55,260 Non somos amigos. 242 00:13:55,470 --> 00:13:57,010 Temos confianza. 243 00:13:57,210 --> 00:13:59,020 E con respecto a esa confianza, 244 00:13:59,220 --> 00:14:00,580 isto é unha parvada. 245 00:14:02,670 --> 00:14:03,750 Comandante Reacher, 246 00:14:04,450 --> 00:14:06,320 poñerás isto no teu informe: 247 00:14:06,520 --> 00:14:08,790 Cinco delitos menores por drogas. 248 00:14:08,980 --> 00:14:12,860 Sen cargos por tráfico, conspiración ou mal uso de recursos militares. 249 00:14:13,070 --> 00:14:14,450 Un irá ao cárcere, 250 00:14:14,660 --> 00:14:18,930 catro en liberdade condicional, todos recibirán baixas con honores. Punto. 251 00:14:19,130 --> 00:14:21,100 Entendes as ordes? 252 00:14:23,680 --> 00:14:25,100 Si, señor. 253 00:14:34,730 --> 00:14:35,570 Reacher. 254 00:14:36,450 --> 00:14:37,280 Reacher. 255 00:14:39,820 --> 00:14:41,490 En que estabas a pensar? 256 00:14:42,630 --> 00:14:43,450 En nada. 257 00:14:45,790 --> 00:14:46,620 Só... 258 00:14:48,800 --> 00:14:50,960 que o último caso no que traballamos 259 00:14:54,210 --> 00:14:55,840 acabou na merda. 260 00:15:00,090 --> 00:15:01,800 Preocúpache como acabará este? 261 00:15:02,680 --> 00:15:04,100 Só unha parte. 262 00:15:04,560 --> 00:15:06,060 Que parte? 263 00:15:16,400 --> 00:15:17,240 Swan. 264 00:15:24,630 --> 00:15:25,920 Axudáchesme moito. 265 00:15:27,160 --> 00:15:29,710 A todos nós. Adestráchesnos. 266 00:15:30,750 --> 00:15:31,580 Entón... 267 00:15:33,140 --> 00:15:34,880 Cando sexa, fareino eu. 268 00:15:36,840 --> 00:15:38,210 Matarei a Swan. 269 00:15:43,090 --> 00:15:43,970 Teño o enderezo. 270 00:15:45,260 --> 00:15:46,460 En serio? 271 00:15:46,660 --> 00:15:48,790 - O virtual ou o real? - Os dous. 272 00:15:49,000 --> 00:15:50,500 Cando empezou a xogar... 273 00:15:50,710 --> 00:15:52,010 Xoga mal, por certo. 274 00:15:52,200 --> 00:15:53,880 Os meus puideron localizala. 275 00:15:54,080 --> 00:15:55,650 Está a unha hora de aquí. 276 00:15:57,070 --> 00:15:58,570 Vístase, xefe. 277 00:16:01,460 --> 00:16:03,330 Debería usar o informal "tu". 278 00:16:08,670 --> 00:16:09,510 Grazas. 279 00:16:12,220 --> 00:16:13,120 Jane ten fame? 280 00:16:13,310 --> 00:16:15,990 Xa fixeches abondo. 281 00:16:16,190 --> 00:16:17,740 Estou moi avergoñada por vir 282 00:16:17,940 --> 00:16:19,990 - deste xeito. - Non te desculpes. 283 00:16:20,190 --> 00:16:21,590 Non é culpa túa, Marlo. 284 00:16:23,230 --> 00:16:26,390 Lembro cando deixei a Thomas. Non é sinxelo. 285 00:16:29,600 --> 00:16:32,890 Por que se activan os aspersores en inverno? 286 00:16:35,060 --> 00:16:37,270 Vou ter que despedir o encargado. 287 00:16:39,160 --> 00:16:40,610 Volvo agora. 288 00:17:00,170 --> 00:17:01,550 Caladiño. 289 00:17:04,520 --> 00:17:08,720 Dous metros, 135 kg e tes que pegarlle a unha muller para sentirte home? 290 00:17:09,400 --> 00:17:10,370 Es patético. 291 00:17:10,570 --> 00:17:13,480 Marlo díxoche que fuxía dun exmozo? 292 00:17:14,190 --> 00:17:15,170 Mentiuche. 293 00:17:15,380 --> 00:17:16,460 Por que o ía facer? 294 00:17:16,670 --> 00:17:17,800 Boa pregunta. 295 00:17:18,010 --> 00:17:19,630 Por que non llo preguntas? 296 00:17:19,840 --> 00:17:22,150 E por que che teño que facer caso? 297 00:17:22,940 --> 00:17:25,390 Porque unha compañeira xoga en liña 298 00:17:25,590 --> 00:17:27,220 con Jane para mantela ocupada. 299 00:17:27,430 --> 00:17:30,240 Se non traes a Marlo, irei eu por ela. 300 00:17:30,430 --> 00:17:32,690 Pero haberá moitos berros e barullo, 301 00:17:32,900 --> 00:17:35,580 e non quero traumatizar a súa filla. 302 00:17:36,290 --> 00:17:37,500 Non o farei. 303 00:17:41,010 --> 00:17:43,380 O'Donnell, navalla. 304 00:18:04,610 --> 00:18:08,990 Silenciador caseiro. Chama a Marlo ou dispároche na perna. 305 00:18:09,530 --> 00:18:11,660 Se berras, dispároche na cabeza. 306 00:18:11,860 --> 00:18:12,660 Vale. 307 00:18:16,550 --> 00:18:19,480 Marlo? Podes vir un momento? 308 00:18:19,680 --> 00:18:20,750 Volve sentar. 309 00:18:23,680 --> 00:18:27,090 Non pode ser que o creses. É un plástico moi fino. 310 00:18:34,360 --> 00:18:36,380 Ola, Marlo. Que tal? 311 00:18:36,580 --> 00:18:38,300 Non manquedes a miña filla. 312 00:18:38,490 --> 00:18:41,860 Non temos por que meter a Jane nisto. Veña, senta. 313 00:18:48,610 --> 00:18:50,820 Por que nos enviaches á emboscada? 314 00:18:51,450 --> 00:18:53,190 Non sei nada dunha emboscada. 315 00:18:53,390 --> 00:18:55,950 - Perdoa, que raios...? - Cala, Chad. 316 00:18:56,140 --> 00:18:57,310 Déchesme un enderezo 317 00:18:57,520 --> 00:18:59,270 onde case nos matan uns matóns. 318 00:18:59,480 --> 00:19:01,030 Entón, ou es parva, 319 00:19:01,230 --> 00:19:03,070 ou nos metiches na boca do lobo. 320 00:19:03,270 --> 00:19:04,820 Cando acabamos con eles, 321 00:19:05,030 --> 00:19:07,070 liscaches e utilizaches a Chad. 322 00:19:07,280 --> 00:19:08,830 - Podo...? - Cala, Chad. 323 00:19:09,030 --> 00:19:13,290 Xuro que non sabía quen nin que había no enderezo que vos dei. 324 00:19:13,500 --> 00:19:15,250 O xefe de seguridade asustouse 325 00:19:15,460 --> 00:19:17,080 cando fixestes preguntas. 326 00:19:17,280 --> 00:19:19,090 Díxome que vos dese o enderezo. 327 00:19:19,300 --> 00:19:22,090 Agora Langston está ó mando e non Tony Swan? 328 00:19:22,300 --> 00:19:24,730 Non. El intenta parar todo isto. 329 00:19:26,120 --> 00:19:28,180 Se coñecésedes a Swan, saberiades 330 00:19:28,390 --> 00:19:30,510 que nunca se metería en algo así. 331 00:19:30,720 --> 00:19:31,780 Algúns sabémolo. 332 00:19:33,000 --> 00:19:34,680 Eu contratei a Swan. 333 00:19:34,880 --> 00:19:36,520 Metino no equipo de Langston. 334 00:19:36,720 --> 00:19:37,650 Por que? 335 00:19:37,860 --> 00:19:40,730 Porque o equipo de seguridade era incestuoso. 336 00:19:40,930 --> 00:19:43,110 Eran policías do mesmo distrito. 337 00:19:43,310 --> 00:19:44,070 Confiaches en Swan? 338 00:19:44,270 --> 00:19:45,950 E quero pensar que el en min. 339 00:19:46,150 --> 00:19:47,700 Por iso veu a xunto de min 340 00:19:47,900 --> 00:19:49,370 cando atopou algo en... 341 00:19:49,580 --> 00:19:50,430 Little Wing. 342 00:19:51,760 --> 00:19:53,140 Como sabedes iso? 343 00:19:53,860 --> 00:19:56,420 Sabemos o dos mísiles, o do senador Lavoy... 344 00:19:56,610 --> 00:19:58,710 Todo excepto como encaixas ti nisto. 345 00:19:58,910 --> 00:20:02,810 Eu non encaixaba ata que Swan veu a xunto de min. 346 00:20:04,060 --> 00:20:05,920 Nos chips metíase o software 347 00:20:06,120 --> 00:20:08,840 de Little Wing e marcábanse como defectuosos 348 00:20:09,040 --> 00:20:10,680 con marxes de erro anormais. 349 00:20:10,880 --> 00:20:11,660 DEFECTUOSO 350 00:20:11,860 --> 00:20:15,350 Os de calidade non sabían por que seguía medrando a taxa, 351 00:20:15,550 --> 00:20:18,440 pero querían rematar Little Wing a tempo, 352 00:20:18,650 --> 00:20:20,870 e xa que moitos chips estaban ben, 353 00:20:21,060 --> 00:20:24,570 pensamos que era un erro de produción e seguimos adiante. 354 00:20:24,780 --> 00:20:28,200 Pero Swan cría que algún dos enxeñeiros manipulara a táboa 355 00:20:28,410 --> 00:20:31,000 para que marcase os chips como defectuosos. 356 00:20:31,190 --> 00:20:33,290 Sabes que enxeñeiro podía ser? 357 00:20:33,490 --> 00:20:35,950 Hai moitos enxeñeiros. Quen sabe. 358 00:20:36,160 --> 00:20:37,160 E de administración? 359 00:20:37,360 --> 00:20:39,460 A xunta directiva ou así? Sábeno? 360 00:20:39,670 --> 00:20:41,560 Ninguén sabía nada. 361 00:20:42,100 --> 00:20:44,710 Langston dicía que non nos dabamos de conta 362 00:20:44,920 --> 00:20:46,670 de que nos roubaban. 363 00:20:46,880 --> 00:20:49,380 Os chips que eran defectuosos, 364 00:20:49,590 --> 00:20:51,600 deixa que adiviñe, eran uns 650? 365 00:20:51,800 --> 00:20:53,150 Creo que si. 366 00:20:54,040 --> 00:20:56,310 Díxenlle a Swan que falase con Langston 367 00:20:56,510 --> 00:20:59,100 porque daquela non sabía que estaba no allo. 368 00:20:59,310 --> 00:21:01,350 Pero Swan tiña coidado. Investigou. 369 00:21:01,560 --> 00:21:04,920 Dixo que traería uns amigos do exército para axudarlle. 370 00:21:05,960 --> 00:21:07,960 Si, eran amigos nosos tamén. 371 00:21:08,170 --> 00:21:10,340 Díxoche Swan o que descubriran? 372 00:21:10,880 --> 00:21:12,010 Non. 373 00:21:12,220 --> 00:21:14,740 Non volvín saber del. Desapareceu. 374 00:21:14,950 --> 00:21:15,840 Non tal. 375 00:21:16,030 --> 00:21:18,390 Asinou envíos aínda onte. 376 00:21:18,930 --> 00:21:19,920 Está vivo? 377 00:21:20,120 --> 00:21:22,720 Iso parece. Igual o teñen retido en algures 378 00:21:22,910 --> 00:21:25,020 e queren botarlle a culpa de todo. 379 00:21:25,220 --> 00:21:27,940 Si, Langston só quere protexerse el. 380 00:21:28,140 --> 00:21:30,880 Cando Tony desapareceu, fun á súa oficina. 381 00:21:31,080 --> 00:21:34,680 Díxome que como directora de operacións podía tapar 382 00:21:34,880 --> 00:21:37,270 calquera cousa que Tony descubrise. 383 00:21:37,470 --> 00:21:40,770 E fixeches un bo trato. Atopamos a bolsa cos cartos. 384 00:21:40,980 --> 00:21:44,160 Obrigoume a collelos para que non parecese inocente. 385 00:21:44,350 --> 00:21:45,570 Puideches negarte. 386 00:21:45,780 --> 00:21:47,400 Langston é violento. 387 00:21:47,600 --> 00:21:49,070 Foi 20 anos detective 388 00:21:49,270 --> 00:21:52,030 e librou do cárcere a moita xente repulsiva 389 00:21:52,230 --> 00:21:53,870 para telos a todos no peto. 390 00:21:54,070 --> 00:21:55,280 Uns moteiros... 391 00:21:55,480 --> 00:21:56,580 Matámolos en Boston. 392 00:21:56,780 --> 00:21:58,950 - Un tirador profesional... - Cemiterio. 393 00:21:59,160 --> 00:22:01,620 E moitos malnacidos que matarían alguén 394 00:22:01,830 --> 00:22:02,680 por cartos. 395 00:22:02,870 --> 00:22:04,170 En Atlantic City. 396 00:22:04,380 --> 00:22:07,150 As cousas que me dixo que me faría a min, 397 00:22:08,440 --> 00:22:09,690 a miña filla... 398 00:22:11,360 --> 00:22:12,610 Non podo nin dicilo. 399 00:22:13,490 --> 00:22:14,790 Por iso fuxín. 400 00:22:16,200 --> 00:22:18,140 Despois de virdes preguntar, 401 00:22:18,350 --> 00:22:21,880 igual Langston me vía coma un problema. 402 00:22:22,450 --> 00:22:23,770 Non deixa cabos soltos. 403 00:22:23,980 --> 00:22:25,530 A saber que lle fan. 404 00:22:25,720 --> 00:22:27,000 Máis lle faremos a el. 405 00:22:28,920 --> 00:22:31,130 - Podes marchar. - Grazas. 406 00:22:34,760 --> 00:22:36,090 Marlo, 407 00:22:36,310 --> 00:22:39,890 non o tomes a mal, pero busca un puto hotel. 408 00:22:40,930 --> 00:22:44,520 Buscamos a alguén que roubou o camión cos SAM. 409 00:22:44,730 --> 00:22:46,970 É complicado instalar os chips neles? 410 00:22:47,160 --> 00:22:50,460 Tería que ensinarlle o enxeñeiro, pero despois 411 00:22:50,670 --> 00:22:51,760 podería facelo el. 412 00:22:51,970 --> 00:22:53,870 Estaría ben coñecer o enxeñeiro. 413 00:22:54,400 --> 00:22:56,680 Xa o coñeceremos. 414 00:22:56,880 --> 00:22:58,450 Hai que falar con Langston. 415 00:23:03,370 --> 00:23:06,700 ENXEÑARÍA H-012 416 00:23:26,730 --> 00:23:28,640 O comprador vai aterrar xa. 417 00:23:28,830 --> 00:23:32,960 E non nos pagará a non ser que saiba como instalar os chips 418 00:23:33,170 --> 00:23:35,180 e como usar as armas ben. 419 00:23:35,370 --> 00:23:38,890 Non hai problema. Ensinareille todos os pasos. 420 00:23:39,100 --> 00:23:41,060 E canto tempo tardarás? 421 00:23:41,260 --> 00:23:44,230 Podo ensinarlle a instalación e activación axiña. 422 00:23:44,430 --> 00:23:45,990 - Tranquilo. - Xa. 423 00:23:47,370 --> 00:23:50,790 Ben, non o celebres aínda, Russ. 424 00:23:52,540 --> 00:23:53,380 Marlo. 425 00:23:55,010 --> 00:23:57,030 Onde estabas? Estaba preocupado. 426 00:23:57,230 --> 00:23:58,780 Tiven que saír da cidade. 427 00:23:58,990 --> 00:24:01,840 As que viñeron preguntar por Saropian 428 00:24:02,030 --> 00:24:03,830 trouxeron uns amigos. 429 00:24:04,030 --> 00:24:06,160 Ameazáronnos a min e a nena. 430 00:24:06,370 --> 00:24:07,420 Que lles dixeches? 431 00:24:07,620 --> 00:24:08,920 Mentiras. 432 00:24:09,120 --> 00:24:10,960 Pero descubrirano nalgún momento, 433 00:24:11,160 --> 00:24:13,880 e cando o fagan, teño medo de que veñan por nós. 434 00:24:14,080 --> 00:24:18,260 Que che dixen cando te metín nisto? 435 00:24:18,470 --> 00:24:20,550 Se facías o que dicía, terías cartos 436 00:24:20,760 --> 00:24:22,850 e non vos pasaría nada a ti e a Janey. 437 00:24:23,060 --> 00:24:25,740 Son un home de palabra. Estaredes seguras. 438 00:24:26,370 --> 00:24:27,710 Onde estades? 439 00:24:27,920 --> 00:24:28,770 Fóra da cidade. 440 00:24:28,980 --> 00:24:30,820 Onde? Irei por vós. 441 00:24:31,010 --> 00:24:32,360 Chamo desde unha tenda, 442 00:24:32,560 --> 00:24:35,650 creo que me seguen. Entón... teño que seguir movéndome. 443 00:24:35,850 --> 00:24:38,750 Si, está ben. 444 00:24:39,760 --> 00:24:41,010 Onde nos vemos? 445 00:24:59,030 --> 00:25:00,590 Agora vés polas casas? 446 00:25:00,800 --> 00:25:04,930 Só cando vai pasar algo. Enganamos a Langston para acabar con el. 447 00:25:05,130 --> 00:25:07,750 Ben. Acabemos co mamalón ese. 448 00:25:07,960 --> 00:25:10,100 Teño outro traballo para ti. 449 00:25:10,310 --> 00:25:11,280 Ela é Marlo, 450 00:25:11,480 --> 00:25:13,270 traballa en New Age. 451 00:25:13,480 --> 00:25:15,790 Ela e a filla son as seguintes na lista. 452 00:25:16,720 --> 00:25:18,510 Marlo é o cebo. 453 00:25:18,720 --> 00:25:20,340 Alguén ten que vixiar a nena. 454 00:25:22,270 --> 00:25:24,090 Agora son coidador de nenos? 455 00:25:24,600 --> 00:25:26,740 Langston traerá uns catro homes. 456 00:25:26,940 --> 00:25:28,620 Un conductor, un gardacostas 457 00:25:28,830 --> 00:25:32,420 e dous que leven o corpo de Marlo xa que o xefe non o fai. 458 00:25:32,630 --> 00:25:34,210 Necesito os meus. Quedas ti. 459 00:25:34,410 --> 00:25:36,550 Vin o que fixeches por Mikey 460 00:25:36,750 --> 00:25:38,770 e sei que farás o mesmo por Jane. 461 00:25:45,610 --> 00:25:48,220 Ben, pero non podemos quedar aquí. 462 00:25:48,420 --> 00:25:51,350 Falei con Marsh e confesou que traballa con Langston. 463 00:25:51,560 --> 00:25:53,130 Díxome que fixese o mesmo. 464 00:25:54,910 --> 00:25:57,000 - E? - Díxenlle que fose á merda. 465 00:25:59,250 --> 00:26:01,000 - Non podes quedar. - Mira, 466 00:26:02,600 --> 00:26:04,620 coñezo a Marsh desde a academia. 467 00:26:04,820 --> 00:26:06,830 Non creo que veña por min. 468 00:26:07,030 --> 00:26:09,830 Pero vou á casa de meu curmán en Staten Island. 469 00:26:10,030 --> 00:26:11,180 Por se acaso. 470 00:26:13,990 --> 00:26:15,390 Levareina comigo. 471 00:26:16,650 --> 00:26:17,480 Agradézocho. 472 00:26:21,730 --> 00:26:25,860 Cando pelexemos, deixarei que golpees ti primeiro. 473 00:26:26,460 --> 00:26:29,380 Non necesito vantaxes, meu. Creme. 474 00:26:30,070 --> 00:26:31,080 Seguro que non. 475 00:26:38,290 --> 00:26:41,110 Ei, miña nena, volverei axiña, todo vai ir ben, 476 00:26:41,320 --> 00:26:42,800 prométocho, vale? 477 00:26:44,640 --> 00:26:46,090 - Volvo axiña. - Si. 478 00:26:49,720 --> 00:26:51,410 Pensas o mesmo ca min? 479 00:26:51,610 --> 00:26:54,720 Si. Que imos usar a súa nai de cebo 480 00:26:56,480 --> 00:26:57,810 e non podemos fallar. 481 00:27:09,040 --> 00:27:10,890 Escóitasnos? 482 00:27:11,090 --> 00:27:12,410 Alto e claro. 483 00:27:12,620 --> 00:27:15,650 Ben. Deixa o altofalante e mete o teléfono no peto. 484 00:27:15,850 --> 00:27:17,330 Estaremos escoitando. 485 00:27:21,430 --> 00:27:23,680 Non sei se podo facelo. 486 00:27:24,170 --> 00:27:26,800 Ti respira. Estamos contigo. 487 00:27:30,810 --> 00:27:31,640 Vale. 488 00:27:33,600 --> 00:27:34,750 Escoitarasme 489 00:27:34,950 --> 00:27:37,630 e cando che diga que corras, corres. Entendido? 490 00:27:37,830 --> 00:27:38,600 Entendido. 491 00:27:39,390 --> 00:27:42,550 Cando marches, iremos e bloquearemos a saída. 492 00:27:42,750 --> 00:27:44,320 O'Donnell e Dixon encerraranos. 493 00:27:46,280 --> 00:27:47,150 E despois? 494 00:27:48,790 --> 00:27:49,820 Matámolos. 495 00:27:57,590 --> 00:27:58,950 Vén alguén. 496 00:27:59,960 --> 00:28:01,580 Ben, tranquila. 497 00:28:06,260 --> 00:28:07,130 Tes o cinto? 498 00:28:32,620 --> 00:28:33,740 Adiante. 499 00:28:34,330 --> 00:28:36,160 Amodo, non a asustes. 500 00:28:37,210 --> 00:28:40,810 Todo vai ir ben. Vaiche gustar Staten Island. 501 00:28:41,010 --> 00:28:44,610 Pararemos no Omina a comer un bocadillo de polo, 502 00:28:44,820 --> 00:28:47,820 igual podemos ver unha peli de Adam Sandler. 503 00:28:48,030 --> 00:28:49,970 Estarás con túa nai axiña. 504 00:28:56,890 --> 00:28:59,970 Jane, vai para atrás e baixa a cabeza. 505 00:29:20,120 --> 00:29:21,160 Queda aí! 506 00:29:30,680 --> 00:29:31,960 Ei, localizáronnos! 507 00:29:32,150 --> 00:29:32,990 Marsh ou Langston? 508 00:29:33,200 --> 00:29:37,050 Nin o sei nin me importa! Disparan con armas automáticas! 509 00:29:37,770 --> 00:29:38,620 Merda! 510 00:29:38,830 --> 00:29:39,800 É Russo. Liscamos. 511 00:29:40,000 --> 00:29:41,460 Espera, que pasa? 512 00:29:41,670 --> 00:29:42,930 Con quen carallo fala? 513 00:29:43,120 --> 00:29:44,210 Jane está ben? 514 00:29:44,410 --> 00:29:46,480 Merda, é unha trampa. Collédea. 515 00:29:50,120 --> 00:29:51,280 É Reacher, matádeo! 516 00:30:15,630 --> 00:30:16,630 Veña! 517 00:30:48,290 --> 00:30:49,920 É Neagley. Entra. 518 00:30:50,680 --> 00:30:51,500 Rápido! 519 00:30:55,640 --> 00:30:56,780 Que carallo foi iso? 520 00:30:56,980 --> 00:30:58,260 Atoparon a Russo! Veña! 521 00:31:00,340 --> 00:31:01,620 Que fas? Entra. 522 00:31:01,830 --> 00:31:04,540 Ide por Jane. Eu non rematei aquí. 523 00:31:04,750 --> 00:31:05,750 Quedo con Reacher. 524 00:31:05,960 --> 00:31:07,920 Non. Teñen armas automáticas. 525 00:31:08,120 --> 00:31:10,230 Russo está só, sen armas e cunha nena. 526 00:31:10,770 --> 00:31:11,800 Tendes que ir. 527 00:31:12,000 --> 00:31:13,360 Merda, abaixo! 528 00:31:19,820 --> 00:31:20,930 Aí vai. Dálle! 529 00:31:21,130 --> 00:31:23,410 - Pero Burns... - Despois! Quéroo a el! 530 00:31:37,520 --> 00:31:38,700 Russo, onde estás? 531 00:31:38,910 --> 00:31:39,930 Vou cara ao leste. 532 00:31:40,850 --> 00:31:42,850 Vai cara a Queens! Imos para alí! 533 00:33:01,180 --> 00:33:03,050 Axuda! 534 00:33:05,220 --> 00:33:06,050 Axuda! 535 00:34:50,410 --> 00:34:53,060 Onde cona estades? Non os despisto. 536 00:34:53,270 --> 00:34:54,160 Localización? 537 00:34:54,340 --> 00:34:55,790 Pasei a 104! 538 00:34:56,370 --> 00:34:58,920 Estamos preto, vale? Mantén a distancia! 539 00:34:59,830 --> 00:35:00,880 Apurade! 540 00:35:03,130 --> 00:35:04,090 Fillo de... 541 00:35:07,010 --> 00:35:07,840 Agárrate! 542 00:35:16,570 --> 00:35:17,730 Acurrálaos! 543 00:35:20,650 --> 00:35:21,420 Estás ben? 544 00:35:21,620 --> 00:35:24,940 - Non te movas ata que volva. - Vale. 545 00:35:43,260 --> 00:35:45,340 Só quedamos ti e eu, Langston! 546 00:35:46,310 --> 00:35:47,990 Hai arame de espiños, 547 00:35:48,200 --> 00:35:51,010 só hai unha saída, tes que pasar por diante miña. 548 00:36:07,700 --> 00:36:09,960 Mataches os amigos equivocados. 549 00:36:43,280 --> 00:36:44,450 Vamos! 550 00:37:29,530 --> 00:37:30,410 Veña! 551 00:37:32,960 --> 00:37:33,950 Baixa a cabeza! 552 00:37:39,170 --> 00:37:41,950 Veña, detrás da roda. Vamos. 553 00:37:44,090 --> 00:37:47,380 Cando che diga, corres todo o axiña que poidas. 554 00:37:47,580 --> 00:37:48,780 - Vale? - Non podo. 555 00:37:48,990 --> 00:37:52,360 Si que podes! Prometo que non deixarei que che pase nada. 556 00:37:52,570 --> 00:37:54,030 Pero fai o que che digo. 557 00:37:54,240 --> 00:37:56,820 Quero que corras cara a alí. 558 00:37:57,010 --> 00:37:59,510 E pase o que pase, non mires cara a atrás! 559 00:38:02,030 --> 00:38:04,400 - Vale? - Si. 560 00:38:04,610 --> 00:38:07,820 Veña. Preparada? 561 00:38:08,490 --> 00:38:09,310 Agora! 562 00:38:31,640 --> 00:38:32,500 Veña! 563 00:38:49,100 --> 00:38:50,440 A vida é inxusta. 564 00:38:57,620 --> 00:38:58,450 Jane! 565 00:38:59,290 --> 00:39:00,120 Jane! 566 00:39:04,130 --> 00:39:05,000 Miña nena. 567 00:39:06,840 --> 00:39:07,670 Despexado! 568 00:39:08,430 --> 00:39:09,250 Despexado! 569 00:39:12,380 --> 00:39:13,970 Chama o 911! 570 00:39:14,180 --> 00:39:15,360 Recibido. 571 00:39:15,570 --> 00:39:18,050 Merda! 572 00:39:21,260 --> 00:39:22,560 Aguanta, Russo. 573 00:39:22,770 --> 00:39:24,480 Xa veñen axudarnos. 574 00:39:24,690 --> 00:39:27,220 - A rapaza? - Que? 575 00:39:27,410 --> 00:39:28,750 A rapaza. 576 00:39:28,960 --> 00:39:31,560 Está ben, a salvo. 577 00:40:01,300 --> 00:40:02,680 Xa vén a ambulancia. 578 00:42:18,310 --> 00:42:20,260 Subtítulos: Paula Maneiro Torreira. 579 00:42:20,470 --> 00:42:22,410 Supervisora creativa Estefanía Prol Lusquiños