1 00:00:06,040 --> 00:00:07,230 Ang nakaraan sa Reacher… 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,790 Ako si Marlo Burns, New Age Director ng Operations. 3 00:00:13,040 --> 00:00:13,900 May anak siya. 4 00:00:14,100 --> 00:00:15,420 Baka gusto mong makita ito. 5 00:00:16,290 --> 00:00:18,780 Sino'ng tumatakas at nag-iiwan ng pera niya? 6 00:00:18,980 --> 00:00:20,490 Si Marlo Burns. 7 00:00:20,700 --> 00:00:23,330 Mahal ang bayad ko para sa maayos na transaksiyon, 8 00:00:23,530 --> 00:00:24,830 at panay ang problema sa ngayon. 9 00:00:25,040 --> 00:00:27,550 Handa nang ma-install sa mga missile ang Little Wing chips 10 00:00:27,740 --> 00:00:28,710 pagdating mo rito. 11 00:00:28,920 --> 00:00:31,430 At kami nang bahala sa mga kasamahan ni Mr. Swan. 12 00:00:31,620 --> 00:00:32,500 Ano'ng nangyari doon? 13 00:00:32,700 --> 00:00:36,050 Ninakaw ang trak ng New Age na naglalaman ng 650 missiles. 14 00:00:36,250 --> 00:00:38,510 - 'Yun sana ang mas malala. - Asa ka. 15 00:00:38,720 --> 00:00:40,090 Buhay si Tony Swan. 16 00:00:40,300 --> 00:00:41,720 Pero tawagin mo ulit akong kurap, 17 00:00:41,930 --> 00:00:43,820 bubugbugin talaga kita. 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,310 Handa akong makipagbubugan kahit kailan mo gusto. 19 00:00:46,520 --> 00:00:47,660 - Dapa! - Putok. 20 00:00:49,380 --> 00:00:50,350 Magsalita ka. Ngayon na. 21 00:00:50,550 --> 00:00:51,350 Sinong Langston? 22 00:00:51,550 --> 00:00:52,360 Sino'ng kumuha sa 'yo? 23 00:00:52,550 --> 00:00:53,690 Swan 'Yung tawag. 24 00:00:53,900 --> 00:00:55,320 Kung naroon talaga si Swan, 25 00:00:55,530 --> 00:00:56,980 gagawin ko 'Yung ginawa ko roon. 26 00:00:57,190 --> 00:01:00,170 Sasakalin siya hanggang umamin siya. 27 00:01:13,350 --> 00:01:15,140 Ano sa tingin mo ang ginamit nila? HMX? 28 00:01:16,190 --> 00:01:17,760 Gano'n kalakas na pagsabog? 29 00:01:17,970 --> 00:01:19,010 Baka CL-20. 30 00:01:19,210 --> 00:01:22,180 Oo, pero mas madaling makuha ang HMX. 31 00:01:22,380 --> 00:01:24,890 Oo, pero mas malakas ang CL-20. 32 00:01:25,090 --> 00:01:28,950 Ano naman kung ano'ng ginamit nila? Mas interesado ako sa gumamit n'on. 33 00:01:31,130 --> 00:01:33,120 Ako lang ba talaga ang mag-uungkat n'on? 34 00:01:34,500 --> 00:01:38,480 Si Swan ang kumuha sa tao. Si Swan ang magbabayad sa kanya. 35 00:01:38,680 --> 00:01:42,070 Si Swan ang nagpasabog sa kanya. 36 00:01:42,270 --> 00:01:45,280 Hindi na puwedeng sabihin ang pangalan niya? Ano siya, si Beetlejuice? 37 00:01:45,480 --> 00:01:49,870 Hindi ko ipagpapalagay na kurap si Swan. Nakamamatay ang hinala sa imbestigasyon. 38 00:01:50,070 --> 00:01:51,870 Pati military-grade munitions. 39 00:01:52,070 --> 00:01:53,060 Hoy, Russo. 40 00:01:54,570 --> 00:01:58,680 May nahanap ang Bomb Squad ng mga bakas ng tripwired-rigged IED. 41 00:01:58,870 --> 00:01:59,880 Sinumang may pakana ay pro, 42 00:02:00,090 --> 00:02:02,380 o sanay sa ganitong bagay ang mga hinahabol natin. 43 00:02:02,590 --> 00:02:04,360 Baka may military training? 44 00:02:04,990 --> 00:02:07,430 Baka. Hindi pa natin alam. 45 00:02:07,630 --> 00:02:12,020 Sige. Basta ang plano nila ay patayin kayo sa sementeryo, 46 00:02:12,220 --> 00:02:14,940 at patayin ang mga assassin dito. Para walang sabit. 47 00:02:15,140 --> 00:02:16,560 - Mga bangkay? - Sa sniper lang. 48 00:02:16,760 --> 00:02:18,250 Wala roon ang kaibigan mong si Swan. 49 00:02:18,840 --> 00:02:19,880 Nakakagulat. 50 00:02:22,920 --> 00:02:23,750 Oo. 51 00:02:26,590 --> 00:02:27,420 Saan? 52 00:02:27,980 --> 00:02:29,680 Sige, ipadala mo ang address. 53 00:02:30,720 --> 00:02:34,180 Nakita ang kotse ni Marlo Burns sa hilaga ng Manhattan, malapit sa Cortland. 54 00:02:35,230 --> 00:02:37,000 Pupunta na kami. Sasama ka ba? 55 00:02:37,210 --> 00:02:39,940 Hindi. May kakausapin ako. 56 00:02:41,320 --> 00:02:43,770 Subukang n'yo namang huwag mag-iwan ng bangkay. 57 00:02:45,440 --> 00:02:48,850 Parang siya 'Yung galit na detective sa pelikula. 58 00:02:49,050 --> 00:02:50,470 Aling pelikula? 59 00:02:50,670 --> 00:02:51,680 Lahat ng pelikula. 60 00:02:51,880 --> 00:02:52,660 Sige. 61 00:02:53,750 --> 00:02:56,500 Hanapin natin ang babaeng nagpapatay sa atin. 62 00:03:23,950 --> 00:03:25,840 Wala rito, boss. 63 00:03:26,040 --> 00:03:28,890 Mukhang iniwan niya lang ito at umalis na. 64 00:03:29,090 --> 00:03:32,490 Baka. Pero kung ako siya, magbabanyo muna ako at kakain. 65 00:03:37,050 --> 00:03:40,150 Bumili siya ng burner phone at inumin at pagkain ng anak niya. 66 00:03:40,360 --> 00:03:41,830 Akin na raw ang sukli. 67 00:03:42,020 --> 00:03:44,880 Nagmamadali siya. Wala nang oras para sa sukli. 68 00:03:45,890 --> 00:03:48,390 Kung gusto mong makita, puwede kang lumapit. 69 00:03:49,630 --> 00:03:52,090 Hindi siya ang tipong lumalapit. 70 00:03:52,840 --> 00:03:53,830 Puwede mong i-zoom? 71 00:03:54,030 --> 00:03:56,710 Puwede, pero baka may mawalang detalye. 72 00:03:56,920 --> 00:03:58,220 Mahalaga ang detalye. 73 00:04:00,640 --> 00:04:02,300 Naglalaro ang bata ng Nintendo Switch. 74 00:04:02,490 --> 00:04:05,590 Kung alam natin ang gamertag niya, mata-track ang IP address niya, 75 00:04:05,790 --> 00:04:07,380 at madadala tayo sa lokasyon nila. 76 00:04:07,590 --> 00:04:09,110 Oo, pero pa'no hahanapin ang gamertag? 77 00:04:09,580 --> 00:04:11,520 Babalik tayo sa bahay ni Marlo. 78 00:04:11,710 --> 00:04:14,850 Baka NASA iba pang device, gaya ng Smart TV? 79 00:04:15,060 --> 00:04:16,480 Nasabi ko na bang matalino ka? 80 00:04:16,690 --> 00:04:17,990 Hindi gaano. 81 00:04:24,040 --> 00:04:25,820 Magpapalit ka? 82 00:04:26,020 --> 00:04:27,750 Kailangan ng bagong damit. 83 00:04:29,510 --> 00:04:30,920 Dagdag sa Pambansang Utang? 84 00:04:32,510 --> 00:04:35,640 At gaya ng Pambansang Utang, hindi na mababayaran. 85 00:04:37,520 --> 00:04:38,480 Kukunin ko 'to. 86 00:04:42,980 --> 00:04:43,940 At isang Clark Bar. 87 00:04:51,160 --> 00:04:52,440 Hello, one-two. 88 00:04:53,160 --> 00:04:54,060 Hello, Officer. 89 00:04:54,250 --> 00:04:55,260 Ito ang one-two. Sige. 90 00:04:55,470 --> 00:04:57,560 Sasakyan ko ito. May problema ba? 91 00:04:57,770 --> 00:05:00,030 Walang ikabibitay mo. 92 00:05:00,220 --> 00:05:03,230 Sa Commonwealth of Pennsylvania, bawal lang kasing 93 00:05:03,430 --> 00:05:04,320 magsabit sa rear view. 94 00:05:04,520 --> 00:05:06,150 Ang rental car company ang naglagay, 95 00:05:06,350 --> 00:05:07,940 at bilang tagakabilang dako ng Atlantic ako, 96 00:05:08,150 --> 00:05:10,250 hindi ako pamilyar sa traffic regulations n'yo. 97 00:05:12,100 --> 00:05:14,980 Pero aalisin ko na ito agad-agad. 98 00:05:17,800 --> 00:05:18,640 Hayan. 99 00:05:19,940 --> 00:05:20,760 Buweno, 100 00:05:21,530 --> 00:05:24,640 baka puwede mo na akong palagpasin sa tiket? 101 00:05:25,230 --> 00:05:26,960 Bibigyan lang kita ng warning. 102 00:05:27,160 --> 00:05:28,730 Maraming salamat sa 'Yung… 103 00:05:30,110 --> 00:05:31,760 Paumanhin, akala ko, walang tiket? 104 00:05:31,970 --> 00:05:34,430 Kailangan pa rin pong itala ang official warnings, sir. 105 00:05:34,630 --> 00:05:36,720 Pahiram ng lisensya mo, dalawang minuto lang, 106 00:05:36,920 --> 00:05:38,320 tapos na ito. 107 00:05:39,830 --> 00:05:40,660 Sige. 108 00:05:48,260 --> 00:05:50,630 Sige. Ibabalik ko rin ito, Dok. 109 00:05:54,470 --> 00:05:57,240 Dispatch, si Hicks ito, 55R41. 110 00:05:57,440 --> 00:06:01,000 Pa-interstate check ang Colorado driver's license na. 111 00:06:01,210 --> 00:06:05,540 C-1-7-0-5-7-7-1-0-5 112 00:06:05,750 --> 00:06:08,350 ng isang Manuel Elzogby. 113 00:06:08,540 --> 00:06:11,490 Sige, 55R41. Stand by ka lang. 114 00:06:11,700 --> 00:06:13,950 Okey, Dok, makakaalis ka na pagkatapos… 115 00:06:27,590 --> 00:06:31,030 55R41, may interstate alert kay Dr. Elzogby. 116 00:06:31,240 --> 00:06:33,650 Biktima siya ng homicide robbery sa Colorado. 117 00:06:33,850 --> 00:06:36,590 Mag-ingat. Parating na ang backup. 118 00:06:38,600 --> 00:06:42,890 Atomic Fall, Juggle the Jungle, Visited. 119 00:06:43,640 --> 00:06:45,500 Nilalaro pala talaga ng mga tao 'to. 120 00:06:45,700 --> 00:06:50,300 May tinrabaho ako para sa game designer ng isang taon. Bilyon-dolyar na kompanya. 121 00:06:50,500 --> 00:06:51,840 Nagbibiro ka. 122 00:06:52,050 --> 00:06:54,730 Subukan mo. Magugustuhan mo ang first-person shooter. 123 00:06:55,290 --> 00:06:57,050 First-person shooter talaga ako. 124 00:06:57,260 --> 00:07:00,310 Gagawa ako ng frozen pizza, baka gusto n'yo. 125 00:07:00,520 --> 00:07:04,070 Ang tag ni Jane ay PlainJane777. 126 00:07:04,260 --> 00:07:05,940 Marami siyang cross-platform games. 127 00:07:06,140 --> 00:07:09,070 Magla-log in ako sa account ko, at maglalaro hanggang online siya. 128 00:07:09,270 --> 00:07:11,690 Kailangan ko ng gamer fuel. O'D. 129 00:07:11,900 --> 00:07:14,570 Baka may breakfast cereal si Marlo sa kusina. 130 00:07:14,780 --> 00:07:17,200 Puffs, Pops, o Pebbles. Ganoong pagkakasunod-sunod. 131 00:07:17,410 --> 00:07:18,780 Mukhang matatagalan 'to. 132 00:07:18,990 --> 00:07:21,040 Kailangang hintaying maglaro si Jane. 133 00:07:21,240 --> 00:07:25,640 Kung gayon, iidlip muna ako. 134 00:08:00,390 --> 00:08:02,590 Inatake tayo ng mga biker, 135 00:08:02,780 --> 00:08:05,680 pinuntirya ng hitmen, at muntik nang mabomba. 136 00:08:06,720 --> 00:08:08,810 Samakatuwid, 137 00:08:09,890 --> 00:08:11,440 may naipon akong tensiyon. 138 00:08:17,330 --> 00:08:21,610 Alam Kong may patakaran kang, "Matulog kung kaya," pero… 139 00:08:23,750 --> 00:08:25,820 Hindi 'yun ganoon kahigpit. 140 00:09:03,160 --> 00:09:06,730 Uy. Gabi na para bumisita. Ayos lang ba ang lahat? 141 00:09:06,920 --> 00:09:08,100 Puwedeng pumasok? 142 00:09:08,310 --> 00:09:10,240 Siyempre, pasok ka. 143 00:09:13,750 --> 00:09:16,360 Manonood pa lang ako ng laro. Gusto mo ng inumin? 144 00:09:16,570 --> 00:09:18,750 May light beer ako, meron ding hindi. 145 00:09:18,940 --> 00:09:20,240 Hindi. Ayos lang ako. 146 00:09:20,450 --> 00:09:21,960 Nag-iwan ako ng mga mensahe. 147 00:09:23,060 --> 00:09:25,530 Ano'ng nangyari sa sementeryo? 148 00:09:25,730 --> 00:09:29,250 May sumubok daw pumatay sa asawa ni Franz, 149 00:09:29,450 --> 00:09:32,210 kaya siguro, sangkot siya sa ginagawa n'on, ano? 150 00:09:32,420 --> 00:09:33,460 Alam mong hindi totoo 'yun. 151 00:09:33,660 --> 00:09:34,840 Ano? 152 00:09:35,050 --> 00:09:37,310 Alam mo, gaya ko, na ang tanging bumabalot 153 00:09:37,500 --> 00:09:40,610 sa asawa ni Franz ngayon ay pighati. 154 00:09:41,330 --> 00:09:44,150 Alam Kong tinraydor mo sina Reacher nang mag-Boston sila. 155 00:09:44,340 --> 00:09:46,850 At alam Kong nagtatrabaho ka para sa New Age. 156 00:09:47,060 --> 00:09:48,390 - Pahinging pabor. - Ano? 157 00:09:48,590 --> 00:09:50,390 Tingnan mo muna ang paa mo, puwede? 158 00:09:50,590 --> 00:09:52,020 - Huwag mo akong lokohin. - Sa tingin mo, 159 00:09:52,220 --> 00:09:53,560 nasa'n ka nakatayo? 160 00:09:53,760 --> 00:09:55,270 NASA bahay kita. 161 00:09:55,470 --> 00:09:57,150 Kung saan lumaki ang mga anak ko, 162 00:09:57,350 --> 00:09:59,190 kung saan kami namuhay ni Connie. 163 00:09:59,390 --> 00:10:02,780 Kung saan ka kumain noong uhugin ka pa lang, 164 00:10:02,990 --> 00:10:05,450 at hindi alam kung saan lumalabas ang bala sa baril mo. 165 00:10:05,660 --> 00:10:08,370 Papasok ka sa bahay ko at sasabihin sa akin 'to? 166 00:10:08,580 --> 00:10:10,960 Dalawa lang ang may alam na nag-Boston sina Reacher. 167 00:10:11,160 --> 00:10:12,580 Tayong dalawa. 168 00:10:12,790 --> 00:10:15,730 At hindi ko sila tinraydor para ma-ambush sila. Sino, kung gayon? 169 00:10:22,240 --> 00:10:24,190 Nagpapakamatalino lang ako, okey? 170 00:10:24,380 --> 00:10:26,600 Ano'ng ibig sabihin n'on? 171 00:10:26,810 --> 00:10:29,270 Ang Head of Security ng New Age. 'Yung lalaki… 172 00:10:29,470 --> 00:10:31,320 - Si Langston. - Tama. 173 00:10:31,510 --> 00:10:35,600 Nilapitan niya ako nang magsimula kang mag-imbestiga sa pagkamatay ni Franz. 174 00:10:35,800 --> 00:10:38,020 Nagbayad siya ng malaking salapi, 175 00:10:38,230 --> 00:10:40,530 gusto niya lang malaman kung ano'ng natutuklasan mo. 176 00:10:40,730 --> 00:10:43,610 Kung saan patungo ang imbestigasyon. Updates lang. Iyon lang. 177 00:10:43,820 --> 00:10:45,890 - Updates lang? - Oo. 178 00:10:46,100 --> 00:10:48,370 Pagkatapos ng pinagdaanan ng siyudad na 'to? 179 00:10:48,580 --> 00:10:49,990 Ng 9/11? 180 00:10:50,200 --> 00:10:52,450 NYPD ka, at tumutulong ka sa mga terorista? 181 00:10:52,650 --> 00:10:54,870 - Hoy, ayusin mo 'yang pana… - Lintik na 'yan! 182 00:10:55,080 --> 00:10:57,380 Sinisira mo ang pinakamahusay na kapulisan sa mundo! 183 00:10:57,580 --> 00:11:00,050 Binabastos mo ang mga namatay noong araw na 'yun 184 00:11:00,250 --> 00:11:01,300 para makapagligtas ng buhay. 185 00:11:01,500 --> 00:11:03,880 Sino ka ba para banggitin 'yan sa akin? 186 00:11:04,080 --> 00:11:05,510 Mas marami akong kaibigang namatay 187 00:11:05,710 --> 00:11:08,860 sa araw na 'yun kaysa sa dami ng magiging kaibigan mo sa buhay mo! 188 00:11:09,750 --> 00:11:12,310 Hindi para dito ang ginagawa nila. Okey? 189 00:11:12,510 --> 00:11:15,100 Para sa malayo 'yun. China, sa Middle East, Russia, 190 00:11:15,310 --> 00:11:17,310 sa IRA, wala akong pakialam. 191 00:11:17,510 --> 00:11:20,270 Wala 'Yung kinalaman sa akin, sa 'yo, o sa bansang 'to. Okey? 192 00:11:20,480 --> 00:11:23,150 Negosyante si Langston. Nakakita siya ng oportunidad. 193 00:11:23,350 --> 00:11:27,240 Maruruming pulis ang mga ito. Mga masasamang tao. 194 00:11:27,450 --> 00:11:28,870 Hindi nga? 195 00:11:29,080 --> 00:11:32,450 May mga kilala akong gaya niya, may mga kilala kang gaya niya. 196 00:11:32,660 --> 00:11:35,550 At may kilala ang tatay mong gaya niya. 197 00:11:35,740 --> 00:11:38,000 At kapag nag-alok sila, hindi 'yun mungkahi, 198 00:11:38,200 --> 00:11:39,540 hindi 'yun request. 199 00:11:39,750 --> 00:11:41,050 Utos 'yun. 200 00:11:41,240 --> 00:11:43,670 Kaya kinuha ko ang pera nang lapitan nila ako, 201 00:11:43,870 --> 00:11:46,260 at ligtas pa rin ako ngayon. 202 00:11:46,460 --> 00:11:48,010 Iyon ang mahalaga sa akin. 203 00:11:48,220 --> 00:11:50,130 At pa'no kung Mali ka? 204 00:11:50,320 --> 00:11:51,970 Pa'no kung ilang buwan mula ngayon, 205 00:11:52,180 --> 00:11:56,380 umuulan na ng plane parts sa Los Angeles, Chicago, at New York ulit? 206 00:11:57,410 --> 00:12:00,900 Ano'ng gagawin mo kapag nalaman mong nagsinungaling sila sa 'yo? 207 00:12:01,100 --> 00:12:02,610 At huwag mo nang babanggitin ang ama ko. 208 00:12:02,820 --> 00:12:03,980 Bakit hindi? 209 00:12:04,190 --> 00:12:06,750 Kilala ko siya. Lagi ko siyang naiisip. 210 00:12:06,940 --> 00:12:09,240 At kung gaano siya kabuting tao. 211 00:12:09,440 --> 00:12:13,790 At mabuting pulis. At kung paanong NASA lupa na ang isang mabuting pulis. 212 00:12:14,000 --> 00:12:17,840 Ayokong maging ganoon, at ikaw rin dapat. 213 00:12:18,030 --> 00:12:21,810 Binayaran nila ako, babayaran ka nila. Kunin mo na lang ang pera. 214 00:12:33,320 --> 00:12:36,490 Hindi mo kilala ang tatay ko. At siguradong hindi mo ako kilala. 215 00:12:51,730 --> 00:12:53,840 Tingnan mo 'Yung kilos ng mga parating. 216 00:12:54,690 --> 00:12:56,680 Malaki-laki ang tatapusin natin. 217 00:12:57,390 --> 00:12:59,720 Sa kasamaang palad, hindi, Major. 218 00:13:00,560 --> 00:13:01,600 Huwag na. 219 00:13:03,740 --> 00:13:05,350 Kailangan kitang makausap, Reacher. 220 00:13:05,540 --> 00:13:07,010 Tungkol sa Operation Kite Runner. 221 00:13:07,210 --> 00:13:09,130 Anumang sasabihin mo sa akin 222 00:13:09,330 --> 00:13:11,590 tungkol sa kaso, maaaring marinig ni Dixon. 223 00:13:11,800 --> 00:13:13,750 Tinatrabaho na niya ito mula umpisa. 224 00:13:14,280 --> 00:13:15,930 Mas alam niya ito kahit kanino. 225 00:13:16,140 --> 00:13:16,850 Buweno. 226 00:13:17,060 --> 00:13:19,180 Inaasahan Kong mag-iingat kayo ng kilos dito. 227 00:13:19,390 --> 00:13:21,400 Ipo-promote ang Colonel. 228 00:13:21,600 --> 00:13:22,810 Maiistasyon siya sa South Korea 229 00:13:23,010 --> 00:13:25,270 sa base malapit sa Demilitarized Zone. 230 00:13:25,480 --> 00:13:27,580 Iaanunsiyo ito sa susunod na tatlong linggo. 231 00:13:28,760 --> 00:13:30,460 May hinihintay kang mangyari, Hortense? 232 00:13:31,970 --> 00:13:34,870 Dalawampung taon nang minamata ng Colonel ang promotion na ito. 233 00:13:35,070 --> 00:13:37,790 Hindi puwedeng maisapubliko ang drug operation na nangyari 234 00:13:37,990 --> 00:13:40,330 sa ilalim ng panunungkulan niya. 235 00:13:40,540 --> 00:13:42,470 Hindi magandang tingnan 'yun. 236 00:13:42,660 --> 00:13:46,300 At pangit na marka iyon sa maganda niyang military career. 237 00:13:46,490 --> 00:13:50,300 Dahil dito, ititigil na ang Operation Kite Runner. Agad-agad. 238 00:13:50,500 --> 00:13:52,010 Kagaguhan ito. 239 00:13:52,220 --> 00:13:53,840 Huwag kang paapekto sa pagkakaibigan natin. 240 00:13:54,040 --> 00:13:55,260 Wala tayong pagkakaibigan. 241 00:13:55,470 --> 00:13:57,010 Pamilyar lang tayo sa isa't isa. 242 00:13:57,210 --> 00:13:59,020 At nang may ganap na paggalang doon, 243 00:13:59,220 --> 00:14:00,580 kagaguhan ito. 244 00:14:02,670 --> 00:14:03,750 Major Reacher, 245 00:14:04,450 --> 00:14:06,320 ito ang isusulat sa ulat mo. 246 00:14:06,520 --> 00:14:08,790 Limang misdemeanor charges sa paggamit ng droga. 247 00:14:08,980 --> 00:14:12,860 Walang kaso sa bentahan, sabwatan, o paglustay ng military resources. 248 00:14:13,070 --> 00:14:14,450 May isang makukulong, 249 00:14:14,660 --> 00:14:18,930 apat ang mapo-probation, lahat ay bibigyan ng Honorable Discharge, iyon lang. 250 00:14:19,130 --> 00:14:21,100 Nauunawaan mo ba ang utos sa 'yo? 251 00:14:23,680 --> 00:14:25,100 Opo, sir. 252 00:14:34,730 --> 00:14:35,570 Reacher. 253 00:14:36,450 --> 00:14:37,280 Reacher. 254 00:14:39,820 --> 00:14:41,490 Ano'ng iniisip mo ngayon? 255 00:14:42,630 --> 00:14:43,450 Wala. 256 00:14:45,790 --> 00:14:46,620 Kung gaano lang 257 00:14:48,800 --> 00:14:50,960 kalaki ang huling kasong tinrabaho natin, 258 00:14:54,210 --> 00:14:55,840 at kung paano 'to napunta sa wala. 259 00:15:00,090 --> 00:15:01,800 At nag-aalala kang magagaya ito roon? 260 00:15:02,680 --> 00:15:04,100 Medyo. 261 00:15:04,560 --> 00:15:06,060 Alin doon? 262 00:15:16,400 --> 00:15:17,240 Si Swan. 263 00:15:24,630 --> 00:15:25,920 Marami kang nagawa para sa 'kin. 264 00:15:27,160 --> 00:15:29,710 Para sa aming lahat. Sinanay mo kami. 265 00:15:30,750 --> 00:15:31,580 Kaya… 266 00:15:33,140 --> 00:15:34,880 Kaya 'pag nagkasubuan na, ako ang tatapos. 267 00:15:36,840 --> 00:15:38,210 Papatayin ko si Swan. 268 00:15:43,090 --> 00:15:43,970 Nakuha na ang address. 269 00:15:45,260 --> 00:15:46,460 Seryoso? 270 00:15:46,660 --> 00:15:48,790 - IP address, o address talaga? - Pareho. 271 00:15:49,000 --> 00:15:50,500 Pagkasimulang maglaro ni Jane… 272 00:15:50,710 --> 00:15:52,010 Pulpol nga pala siya. 273 00:15:52,200 --> 00:15:53,880 Pina-track ko siya sa Tech Services ko. 274 00:15:54,080 --> 00:15:55,650 Isang oras lang ang layo rito. 275 00:15:57,070 --> 00:15:58,570 Magbihis ka na, Boss. 276 00:16:01,460 --> 00:16:03,330 Dapat impormal na "tu" ang ginamit niya. 277 00:16:08,670 --> 00:16:09,510 Salamat. 278 00:16:12,220 --> 00:16:13,120 Gutom ba si Jane? 279 00:16:13,310 --> 00:16:15,990 Sapat na ang nagawa mo. 280 00:16:16,190 --> 00:16:17,740 Hiyang-hiya akong lumapit sa 'yo 281 00:16:17,940 --> 00:16:19,990 - nang ganito. - Huwag kang manghingi ng tawad. 282 00:16:20,190 --> 00:16:21,590 Hindi mo kasalanan 'to, Marlo. 283 00:16:23,230 --> 00:16:26,390 Tanda ko nang iwan ko si Thomas. Hindi madali 'yun. 284 00:16:29,600 --> 00:16:32,890 Bakit umandar ang sprinklers ko sa gitna ng taglamig? 285 00:16:35,060 --> 00:16:37,270 Sisisantihin ko talaga 'Yung gardener. 286 00:16:39,160 --> 00:16:40,610 Babalik ako. 287 00:17:00,170 --> 00:17:01,550 Huwag kang maingay. 288 00:17:04,520 --> 00:17:08,720 Eight feet ka, 300 pounds, tapos mananakit ka ng babae? 289 00:17:09,400 --> 00:17:10,370 Nakakaawa ka. 290 00:17:10,570 --> 00:17:13,480 Ang sabi ba ni Marlo sa 'yo, tumatakas siya sa ex niya? 291 00:17:14,190 --> 00:17:15,170 Nagsinungaling siya. 292 00:17:15,380 --> 00:17:16,460 Bakit? 293 00:17:16,670 --> 00:17:17,800 Magandang tanong. 294 00:17:18,010 --> 00:17:19,630 Bakit hindi mo siya tawagin at tanungin? 295 00:17:19,840 --> 00:17:22,150 At bakit ako makikinig sa 'yo? 296 00:17:22,940 --> 00:17:25,390 Dahil may kasama ako sa kotse, naglalaro ng online games 297 00:17:25,590 --> 00:17:27,220 kasama ni Jane para maabala siya. 298 00:17:27,430 --> 00:17:30,240 Kapag hindi mo napalabas si Marlo, ako mismo ang papasok. 299 00:17:30,430 --> 00:17:32,690 Pero magiging maingay 'yun, 300 00:17:32,900 --> 00:17:35,580 at ayokong i-trauma ang anak niya, hangga't maaari. 301 00:17:36,290 --> 00:17:37,500 Hindi ko gagawin 'yun. 302 00:17:41,010 --> 00:17:43,380 O'Donnell, switchblade. 303 00:18:04,610 --> 00:18:08,990 Homemade silencer. Tawagin mo si Marlo rito, babarilin kita sa binti, 304 00:18:09,530 --> 00:18:11,660 Kapag sumigaw ka, babarilin kita sa ulo. 305 00:18:11,860 --> 00:18:12,660 Okey. 306 00:18:16,550 --> 00:18:19,480 Marlo? Puwede kang pumasok dito saglit? 307 00:18:19,680 --> 00:18:20,750 Maupo ka. 308 00:18:23,680 --> 00:18:27,090 Napaniwala ka n'on. Plastik lang 'to, e. 309 00:18:34,360 --> 00:18:36,380 Hoy, Marlo. Kumusta ka? 310 00:18:36,580 --> 00:18:38,300 Huwag niyong sasaktan ang anak ko. 311 00:18:38,490 --> 00:18:41,860 Hindi kailangang masangkot si Jane dito. Halika, maupo ka. 312 00:18:48,610 --> 00:18:50,820 Bakit mo kami ipina-ambush? 313 00:18:51,450 --> 00:18:53,190 Wala akong alam sa pag-ambush. 314 00:18:53,390 --> 00:18:55,950 - Sorry, ano ba talaga ang… - Manahimik ka, Chad. 315 00:18:56,140 --> 00:18:57,310 Binigyan mo ako ng address 316 00:18:57,520 --> 00:18:59,270 kung saan may naghihintay na hitmen. 317 00:18:59,480 --> 00:19:01,030 Kung hindi ka tanga, 318 00:19:01,230 --> 00:19:03,070 sinadya mo talaga kaming ipakain sa Leon. 319 00:19:03,270 --> 00:19:04,820 Nang malaman mong naligpit sila, 320 00:19:05,030 --> 00:19:07,070 umalis ka sa inyo at ginamit si Chad na shield. 321 00:19:07,280 --> 00:19:08,830 - Puwede bang… - Tahimik, Chad. 322 00:19:09,030 --> 00:19:13,290 Pangako. Hindi ko alam kung kanino o anong address ang ibinigay ko. 323 00:19:13,500 --> 00:19:15,250 Natakot ang Head of Security namin 324 00:19:15,460 --> 00:19:17,080 nang magtanong-tanong kayo. 325 00:19:17,280 --> 00:19:19,090 Ibigay ko raw ang address na 'yun. 326 00:19:19,300 --> 00:19:22,090 Kung gayon, si Langston na ang in charge, hindi si Tony Swan? 327 00:19:22,300 --> 00:19:24,730 Hindi. Siya ang sumusubok pigilan ang lahat ng ito. 328 00:19:26,120 --> 00:19:28,180 Kung kilala n'yo si Tony Swan, alam niyong 329 00:19:28,390 --> 00:19:30,510 hindi siya masasangkot sa ganito. 330 00:19:30,720 --> 00:19:31,780 Ilan sa amin, oo. 331 00:19:33,000 --> 00:19:34,680 Ako ang kumuha kay Swan. 332 00:19:34,880 --> 00:19:36,520 Inilagay ko siya sa team ni Langston. 333 00:19:36,720 --> 00:19:37,650 Bakit? 334 00:19:37,860 --> 00:19:40,730 Dahil nakakarimarim ang security team ng New Age. 335 00:19:40,930 --> 00:19:43,110 Mga dati silang pulis mula sa iisang presinto. 336 00:19:43,310 --> 00:19:44,070 Nagtiwala ka kay Swan? 337 00:19:44,270 --> 00:19:45,950 At mukhang nagtiwala rin siya sa akin. 338 00:19:46,150 --> 00:19:47,700 Kaya siya lumapit sa akin 339 00:19:47,900 --> 00:19:49,370 nang mayroong kahina-hinala… 340 00:19:49,580 --> 00:19:50,430 Ang Little Wing. 341 00:19:51,760 --> 00:19:53,140 Pa'no mo nalaman 'yun? 342 00:19:53,860 --> 00:19:56,420 Alam namin ang tungkol sa mga missile, kay Senator Lavoy… 343 00:19:56,610 --> 00:19:58,710 Lahat, maliban sa papel mo rito. 344 00:19:58,910 --> 00:20:02,810 Wala akong papel dito. Hanggang lapitan ako ni Swan. 345 00:20:04,060 --> 00:20:05,920 Nalaman niyang ang chips na ina-upload 346 00:20:06,120 --> 00:20:08,840 na may Little Wing software ay itinuturing na defective 347 00:20:09,040 --> 00:20:11,070 sa daming higit sa normal margin of error. 348 00:20:11,830 --> 00:20:15,360 Hindi matukoy ng Quality Control kung bakit malaki ang failure-rate, 349 00:20:15,550 --> 00:20:18,440 pero gustong matupad ng management ang Little Wing contract agad, 350 00:20:18,650 --> 00:20:20,870 at dahil karamihan sa chips ay okey naman, 351 00:20:21,060 --> 00:20:24,570 sinabi na lang na processing error 'yun, at itinuloy ang produkto. 352 00:20:24,780 --> 00:20:28,200 Pero naisip ni Swan na may nagmanipula ng testing board sa Engineering 353 00:20:28,410 --> 00:20:31,000 para ilagay na defective ang gumagana namang chips. 354 00:20:31,190 --> 00:20:33,290 May ideya ka kung sino sa Engineering ang sangkot? 355 00:20:33,490 --> 00:20:35,950 Napakaraming engineers. Hindi ko malalaman 'yun. 356 00:20:36,160 --> 00:20:37,160 E, ang management? 357 00:20:37,360 --> 00:20:39,460 'Yung Board of Directors? Sangkot ba sila? 358 00:20:39,670 --> 00:20:41,560 Walang may alam sa amin. 359 00:20:42,100 --> 00:20:44,710 Sabi ni Langston, abala kaming magbilang ng pera, 360 00:20:44,920 --> 00:20:46,670 hindi na namin alam na ninanakawan kami. 361 00:20:46,880 --> 00:20:49,380 Ang chips na minarkahang depektibo, 362 00:20:49,590 --> 00:20:51,600 huhulaan ko, 650 sila? 363 00:20:51,800 --> 00:20:53,150 Tama. 364 00:20:54,040 --> 00:20:56,310 Sabi ko kay Swan, iulat 'yun kay Langston, 365 00:20:56,510 --> 00:20:59,100 kasi hindi ko alam na sangkot siya noon, 366 00:20:59,310 --> 00:21:01,350 pero maingat si Swan. Gusto niyang magsaliksik. 367 00:21:01,560 --> 00:21:04,920 Sabi niya, manghihingi siya ng tulong sa ilan sa mga kaibigan niya sa Army. 368 00:21:05,960 --> 00:21:07,960 Oo, mga kaibigan din namin sila. 369 00:21:08,170 --> 00:21:10,340 Iniulat ba ni Swan ang mga nalaman nila? 370 00:21:10,880 --> 00:21:12,010 Hindi. 371 00:21:12,220 --> 00:21:14,740 Hindi ko na ulit siya nakausap. Bigla siyang naglaho. 372 00:21:14,950 --> 00:21:15,840 Mukhang hindi. 373 00:21:16,030 --> 00:21:18,390 Lumagda siya sa mga shipment kahapon. 374 00:21:18,930 --> 00:21:19,920 Buhay siya? 375 00:21:20,120 --> 00:21:22,720 Mukha. Baka hawak nila siya kung saan. 376 00:21:22,910 --> 00:21:25,020 Sine-set up para siya ang masisi rito. 377 00:21:25,220 --> 00:21:27,940 Oo, hugas-kamay 'yun si Langston. 378 00:21:28,140 --> 00:21:30,880 Nang mawala si Tony, tinawag niya ako sa opisina. 379 00:21:31,080 --> 00:21:34,680 Sabi niya, bilang Director of Operations, NASA kakaibang posisyon ako 380 00:21:34,880 --> 00:21:37,270 para tulungang itago kung anuman ang isiniwalat ni Tony. 381 00:21:37,470 --> 00:21:40,770 At nakinabang ka rin. Nakita namin ang pera mo. 382 00:21:40,980 --> 00:21:44,160 Pinilit niya akong kunin 'yun, para hindi ako magmukhang malinis. 383 00:21:44,350 --> 00:21:45,570 Sana humindi ka. 384 00:21:45,780 --> 00:21:47,400 Mapanganib si Langston. 385 00:21:47,600 --> 00:21:49,070 Higit 20 taon siyang detective, 386 00:21:49,270 --> 00:21:52,030 at may mga masasama siyang tinulungang huwag makulong, 387 00:21:52,230 --> 00:21:53,870 para magkautang na loob sila sa kanya. 388 00:21:54,070 --> 00:21:55,280 Gaya ng biker gang… 389 00:21:55,480 --> 00:21:56,580 Niligpit namin sila sa Boston. 390 00:21:56,780 --> 00:21:58,950 - At propesyunal na hitman… - Brooklyn Cemetery. 391 00:21:59,160 --> 00:22:01,620 At napakaraming mga kriminal na handang pumatay 392 00:22:01,830 --> 00:22:02,680 para sa barya. 393 00:22:02,870 --> 00:22:04,170 Nakalibing na sa Atlantic City. 394 00:22:04,380 --> 00:22:07,150 'Yung mga sinabi niyang gagawin niya sa akin, 395 00:22:08,440 --> 00:22:09,690 sa anak ko. 396 00:22:11,360 --> 00:22:12,610 Ni hindi ko magawang ulitin. 397 00:22:13,490 --> 00:22:14,790 Kaya tumakbo ako. 398 00:22:16,200 --> 00:22:18,140 Pagkatapos niyong magtanong-tanong, 399 00:22:18,350 --> 00:22:21,880 natakot akong iisipin ni Langston na maaaring panganib ako. 400 00:22:22,450 --> 00:22:23,770 Ayaw niya ng sabit. 401 00:22:23,980 --> 00:22:25,530 Ano kayang ginagawa nila sa kanya? 402 00:22:25,720 --> 00:22:27,000 Hati ng gagawin natin sa kanya. 403 00:22:28,920 --> 00:22:31,130 - Makakaalis ka na. - Salamat. 404 00:22:34,760 --> 00:22:36,090 Marlo, 405 00:22:36,310 --> 00:22:39,890 huwag mong masamain ito, pero humanap ka ng hotel. 406 00:22:40,930 --> 00:22:44,520 May hinahanap kaming nang-hijack ng trak ng SAMs. 407 00:22:44,730 --> 00:22:46,970 Ga'no kahirap mag-install ng Little Wing chips doon? 408 00:22:47,160 --> 00:22:50,460 Kakailanganin niya ng engineer para ituro 'yun, pero pagkatapos, 409 00:22:50,670 --> 00:22:51,760 kaya na niya mag-isa. 410 00:22:51,970 --> 00:22:53,870 Maganda sanang makilala ang engineer. 411 00:22:54,400 --> 00:22:56,680 Makikilala rin natin. 412 00:22:56,880 --> 00:22:58,450 Tatanungin lang natin si Langston. 413 00:23:26,730 --> 00:23:28,640 Malapit na ang buyer. 414 00:23:28,830 --> 00:23:32,960 At hindi siya magbabayad hanggang hindi niya alam pa'no i-install ang chips 415 00:23:33,170 --> 00:23:35,180 at gamitin ang mga armas na 'yun. 416 00:23:35,370 --> 00:23:38,890 Walang problema. Gagabayan ko siya at tuturuan ng mga hakbang. 417 00:23:39,100 --> 00:23:41,060 At ga'no katagal ang tutorial? 418 00:23:41,260 --> 00:23:44,230 Kaya ko siyang turuan ng installation at activation agad-agad. 419 00:23:44,430 --> 00:23:45,990 - Huwag kang mag-alala. - Sige. 420 00:23:47,370 --> 00:23:50,790 Okey, huwag ka munang magdiwang, Russ. 421 00:23:52,540 --> 00:23:53,380 Marlo. 422 00:23:55,010 --> 00:23:57,030 Nasa'n ka? Nag-alala ako. 423 00:23:57,230 --> 00:23:58,780 Kinailangan Kong umalis. 424 00:23:58,990 --> 00:24:01,840 'Yung dalawang babaeng nagtanong tungkol kay Saropian? 425 00:24:02,030 --> 00:24:03,830 Nagsama sila ng mga kaibigan para i-track ako. 426 00:24:04,030 --> 00:24:06,160 Pinagbantaan nila kami ng anak ko. 427 00:24:06,370 --> 00:24:07,420 At ano'ng sinabi mo? 428 00:24:07,620 --> 00:24:08,920 Mga kasinungalingan. 429 00:24:09,120 --> 00:24:10,960 Malalaman din nila 'yun, 430 00:24:11,160 --> 00:24:13,880 at kapag nalaman nila, natatakot akong balikan nila kami. 431 00:24:14,080 --> 00:24:18,260 Ano'ng sabi ko sa 'yo nang dalhin kita rito? 432 00:24:18,470 --> 00:24:20,550 Na kung sinunod mo ako, kikita ka nang malaki 433 00:24:20,760 --> 00:24:22,850 at walang mangyayari sa inyo ni Janey. 434 00:24:23,060 --> 00:24:25,740 Tapat akong tao, kaya ko kayong iligtas. 435 00:24:26,370 --> 00:24:27,710 Nasa'n ka? 436 00:24:27,920 --> 00:24:28,770 Sa labas ng siyudad. 437 00:24:28,980 --> 00:24:30,820 Saan? Susunduin kita. 438 00:24:31,010 --> 00:24:32,360 Tumatawag ako mula sa deli, 439 00:24:32,560 --> 00:24:35,650 parang sinusundan nila ako. Kaya… Kailangan ko nang umalis. 440 00:24:35,850 --> 00:24:38,750 Okey, ayos lang. 441 00:24:39,760 --> 00:24:41,010 Saan tayo magkikita? 442 00:24:59,030 --> 00:25:00,590 Nagbabahay-bahay ka na? 443 00:25:00,800 --> 00:25:04,930 Kapag may mangyayari lang. Bibitagin namin si Langston. 444 00:25:05,130 --> 00:25:07,750 Sige. Hulihin na natin ang gagong 'to. 445 00:25:07,960 --> 00:25:10,100 May iba akong trabaho para sa 'yo. 446 00:25:10,310 --> 00:25:11,280 Si Marlo 'yan, 447 00:25:11,480 --> 00:25:13,270 nagtatrabaho para sa New Age. 448 00:25:13,480 --> 00:25:15,790 Sabit sila ng anak niya sa listahan ni Langston. 449 00:25:16,720 --> 00:25:18,510 Si Marlo ang bitag. 450 00:25:18,720 --> 00:25:20,340 Kailangang may magbantay sa bata. 451 00:25:22,270 --> 00:25:24,090 Ano ako, babysitter? 452 00:25:24,600 --> 00:25:26,740 Hindi bababa sa apat na tao ang dala ni Langston. 453 00:25:26,940 --> 00:25:28,620 Isang driver, isang bantay, 454 00:25:28,830 --> 00:25:32,420 at dalawang tagabuhat ng bangkay ni Marlo dahil bawal ang boss sa ganoon. 455 00:25:32,630 --> 00:25:34,210 Kailangan ko ang team ko. Narito ka pa. 456 00:25:34,410 --> 00:25:36,550 Nakita ko ang ginawa mo para kay Mikey sa sementeryo, 457 00:25:36,750 --> 00:25:38,770 alam Kong gagawin mo rin 'yun kay Jane. 458 00:25:45,610 --> 00:25:48,220 Sige. Pero hindi kami puwede rito. 459 00:25:48,420 --> 00:25:51,350 Kinorner ko si Marsh at umamin siyang bayad siya ni Langston. 460 00:25:51,560 --> 00:25:53,130 Sinabihan akong sumali na lang. 461 00:25:54,910 --> 00:25:57,000 - At? - Sabi ko, gago siya. 462 00:25:59,250 --> 00:26:01,000 - Kaya hindi ka puwede rito. - Ganito, 463 00:26:02,600 --> 00:26:04,620 kilala ko na si Marsh, kaka-graduate ko pa lang. 464 00:26:04,820 --> 00:26:06,830 Tingin ko, hindi niya ako titirahin. 465 00:26:07,030 --> 00:26:09,830 Pero isa o dalawang araw muna ako sa pinsan ko sa Staten Island. 466 00:26:10,030 --> 00:26:11,180 Kung sakali lang. 467 00:26:13,990 --> 00:26:15,390 Isasama ko ang bata. 468 00:26:16,650 --> 00:26:17,480 Salamat. 469 00:26:21,730 --> 00:26:25,860 Kapag nagkasuntukan na tayo, pauunahin kita ng tira. 470 00:26:26,460 --> 00:26:29,380 Hindi ko kailangan n'on, pare. Maniwala ka. 471 00:26:30,070 --> 00:26:31,080 Sigurado 'yan. 472 00:26:38,290 --> 00:26:41,110 Anak, babalik din ako, magiging ayos ang lahat, 473 00:26:41,320 --> 00:26:42,800 pangako. Okey? 474 00:26:44,640 --> 00:26:46,090 - Babalik ako agad. - Sige. 475 00:26:49,720 --> 00:26:51,410 Naiisip mo ang iniisip ko? 476 00:26:51,610 --> 00:26:54,720 Oo. Ginagamit natin ang nanay ng batang 'to bilang pain, 477 00:26:56,480 --> 00:26:57,810 kaya hindi tayo dapat magkamali. 478 00:27:09,040 --> 00:27:10,890 Naririnig mo ba kami? 479 00:27:11,090 --> 00:27:12,410 Malinaw na malinaw. 480 00:27:12,620 --> 00:27:15,650 Mabuti. I-loudspeaker mo kami, at ilagay sa bulsa mo. 481 00:27:15,850 --> 00:27:17,330 Makikinig lang kami rito. 482 00:27:21,430 --> 00:27:23,680 Hindi ko alam kung kaya ko 'to. 483 00:27:24,170 --> 00:27:26,800 Huminga ka lang. Kami ang bahala sa 'yo. 484 00:27:30,810 --> 00:27:31,640 Okey. 485 00:27:33,600 --> 00:27:34,750 Makinig ka sa boses ko, 486 00:27:34,950 --> 00:27:37,630 at tumakbo ka kapag pinatakbo kita. Malinaw ba 'yun? 487 00:27:37,830 --> 00:27:38,600 Malinaw. 488 00:27:39,390 --> 00:27:42,550 Kapag nakatakbo ka na, susundan namin sila at haharangan ang exit. 489 00:27:42,750 --> 00:27:44,320 Haharangan sila Nina O'Donnell. 490 00:27:46,280 --> 00:27:47,150 Tapos, ano? 491 00:27:48,790 --> 00:27:49,820 Tapos, papatayin sila. 492 00:27:57,590 --> 00:27:58,950 May paparating. 493 00:27:59,960 --> 00:28:01,580 Okey, kumalma ka. 494 00:28:06,260 --> 00:28:07,130 Handa ka na? 495 00:28:32,620 --> 00:28:33,740 Abante. 496 00:28:34,330 --> 00:28:36,160 Dahan-dahan, huwag mong takutin. 497 00:28:37,210 --> 00:28:40,810 Magiging ayos ang lahat. Magugustuhan mo sa Staten Island. 498 00:28:41,010 --> 00:28:44,610 Dadaan tayo sa Omina's, kakain ng chicken cutlet sandwich, 499 00:28:44,820 --> 00:28:47,820 baka manood din ng pelikula ni Adam Sandler. 500 00:28:48,030 --> 00:28:49,970 Makakasama mo na ang nanay mo. 501 00:28:56,890 --> 00:28:59,970 Jane, pumunta ka sa likod at yumuko. 502 00:29:20,120 --> 00:29:21,160 Huwag kang aangat! 503 00:29:30,680 --> 00:29:31,960 Hoy, na-track nila kami! 504 00:29:32,150 --> 00:29:32,990 Si Marsh o si Langston? 505 00:29:33,200 --> 00:29:37,050 Ewan ko at wala akong pakialam! Pero automatic ang paulan nila ng bala! 506 00:29:37,770 --> 00:29:38,620 Pambihira! 507 00:29:38,830 --> 00:29:39,800 Si Russo, Tara na. 508 00:29:40,000 --> 00:29:41,460 Teka, ano'ng problema? 509 00:29:41,670 --> 00:29:42,930 Sino'ng kausap niya? 510 00:29:43,120 --> 00:29:44,210 NASA panganib ba si Jane? 511 00:29:44,410 --> 00:29:46,480 Punyemas, setup 'to. Patayin n'yo siya. 512 00:29:50,120 --> 00:29:51,280 Si Reacher, patayin n'yo! 513 00:30:15,630 --> 00:30:16,630 Bilis! 514 00:30:48,290 --> 00:30:49,920 Si Neagley. Pasok. 515 00:30:50,680 --> 00:30:51,500 Bilis! 516 00:30:55,640 --> 00:30:56,780 Ano 'yun? 517 00:30:56,980 --> 00:30:58,260 Nahanap nila si Russo! Tayo na! 518 00:31:00,340 --> 00:31:01,620 Ano'ng ginagawa mo? Pasok. 519 00:31:01,830 --> 00:31:04,540 Hanapin n'yo si Jane. Hindi pa ako tapos dito. 520 00:31:04,750 --> 00:31:05,750 Sasamahan ko si Reacher. 521 00:31:05,960 --> 00:31:07,920 Hindi. Automatic ang armas nila. 522 00:31:08,120 --> 00:31:10,230 Talo si Russo sa dami nila, at may bata siya. 523 00:31:10,770 --> 00:31:11,800 Umalis na kayo. 524 00:31:12,000 --> 00:31:13,360 Lintik, dapa! 525 00:31:19,820 --> 00:31:20,930 Hayun siya. Patayin mo! 526 00:31:21,130 --> 00:31:23,410 - Pero si Burns… - Mamaya na! Patayin mo 'yun gago! 527 00:31:37,520 --> 00:31:38,700 Russo, nasaan ka? 528 00:31:38,910 --> 00:31:39,930 Pasilangan ako! 529 00:31:40,850 --> 00:31:42,850 Tumbukin mo ang Queens! Haharang kami! 530 00:33:01,180 --> 00:33:03,050 Tulong! Tulong! 531 00:33:05,220 --> 00:33:06,050 Tulong! 532 00:34:50,410 --> 00:34:53,060 Nasa'n na kayo? Hindi sila mawala-wala. 533 00:34:53,270 --> 00:34:54,160 Nasa'n ka ba? 534 00:34:54,340 --> 00:34:55,790 Kakalagpas ko lang sa 104th! 535 00:34:56,370 --> 00:34:58,920 Malapit na kami, okey? Huwag ka lang papahabol. 536 00:34:59,830 --> 00:35:00,880 Bilis! 537 00:35:03,130 --> 00:35:04,090 Anak ng tipak… 538 00:35:07,010 --> 00:35:07,840 Kapit ka lang! 539 00:35:16,570 --> 00:35:17,730 Harangan mo lang sila! 540 00:35:20,650 --> 00:35:21,420 Ayos ka lang? 541 00:35:21,620 --> 00:35:24,940 - Okey, huwag kang aalis dito. - Okey. 542 00:35:43,260 --> 00:35:45,340 Tayo na lang dalawa, Langston! 543 00:35:46,310 --> 00:35:47,990 Puno ng barbed wire ang lugar na 'to, 544 00:35:48,200 --> 00:35:51,010 isa lang ang exit, at kailangan mo akong daanan para makalabas! 545 00:36:07,700 --> 00:36:09,960 Pumatay ka ng mga kaibigan ng maling tao, gago. 546 00:36:43,280 --> 00:36:44,450 Tayo na! 547 00:37:29,530 --> 00:37:30,410 Tayo na! 548 00:37:32,960 --> 00:37:33,950 Yuko ka lang! 549 00:37:39,170 --> 00:37:41,950 Tayo na, magtago ka sa likod ng gulong. Halika. 550 00:37:44,090 --> 00:37:47,380 Kapag sinabi ko, tumakbo ka nang napakabilis. 551 00:37:47,580 --> 00:37:48,780 - Okey? - Hindi ko kaya. 552 00:37:48,990 --> 00:37:52,360 Oo, kaya mo! Pangako, hindi ko hahayaang may mangyari sa 'yo. 553 00:37:52,570 --> 00:37:54,030 Pero sundin mo ang sasabihin ko. 554 00:37:54,240 --> 00:37:56,820 Tumakbo ka roon. 555 00:37:57,010 --> 00:37:59,510 At pagtakbo mo, huwag kang lilingon! 556 00:38:02,030 --> 00:38:04,400 - Okey? - Okey. 557 00:38:04,610 --> 00:38:07,820 Sige. Handa ka na? 558 00:38:08,490 --> 00:38:09,310 Ngayon na! 559 00:38:31,640 --> 00:38:32,500 Bilis! 560 00:38:49,100 --> 00:38:50,440 Hindi talaga laging patas, bata. 561 00:38:57,620 --> 00:38:58,450 Jane! 562 00:38:59,290 --> 00:39:00,120 Jane! 563 00:39:04,130 --> 00:39:05,000 Anak. 564 00:39:06,840 --> 00:39:07,670 Clear! 565 00:39:08,430 --> 00:39:09,250 Clear! 566 00:39:12,380 --> 00:39:13,970 Tumawag kayo sa 911! 567 00:39:14,180 --> 00:39:15,360 Sige. 568 00:39:15,570 --> 00:39:18,050 Pucha! Lintik! 569 00:39:21,260 --> 00:39:22,560 Kumapit ka, Russo. 570 00:39:22,770 --> 00:39:24,480 Parating na ang tulong. 571 00:39:24,690 --> 00:39:27,220 - Ang bata? - Ano? 572 00:39:27,410 --> 00:39:28,750 Ang bata. 573 00:39:28,960 --> 00:39:31,560 Ligtas siya, ligtas siya. 574 00:40:01,300 --> 00:40:02,680 Parating na ang ambulansya. 575 00:42:18,310 --> 00:42:20,260 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio. 576 00:42:20,470 --> 00:42:22,410 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay