1 00:00:06,040 --> 00:00:07,230 Tidligere i Reacher... 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,790 Marlo Burns, New Ages driftsdirektør. 3 00:00:13,040 --> 00:00:13,900 Hun har et barn. 4 00:00:14,100 --> 00:00:15,420 Kom og se det her. 5 00:00:16,290 --> 00:00:18,780 Hvem fanden flygter uden deres kontanter? 6 00:00:18,980 --> 00:00:20,490 Åbenbart Marlo Burns. 7 00:00:20,700 --> 00:00:23,330 Jeg betaler dyrt for en problemfri transaktion, 8 00:00:23,530 --> 00:00:24,830 hvilket det ikke har været. 9 00:00:25,040 --> 00:00:27,550 Little Wing er klar til at blive installeret, 10 00:00:27,740 --> 00:00:28,710 når du ankommer. 11 00:00:28,920 --> 00:00:31,430 Og Swans bekendte vil der blive taget hånd om. 12 00:00:31,620 --> 00:00:32,500 Hvad skete der derude? 13 00:00:32,700 --> 00:00:36,050 En New Age-lastbil med alle 650 missiler blev kapret. 14 00:00:36,250 --> 00:00:38,510 - Det var vel det værste? - Nej. 15 00:00:38,720 --> 00:00:40,090 Tony Swan er i live. 16 00:00:40,300 --> 00:00:41,720 Men kald mig korrupt igen, 17 00:00:41,930 --> 00:00:43,820 så får du den omgang tæsk, du fortjener. 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,310 Jeg er klar når som helst. 19 00:00:46,520 --> 00:00:47,660 - Fald ned! - Skyd. 20 00:00:49,380 --> 00:00:50,350 Tal. Nu. 21 00:00:50,550 --> 00:00:51,350 Det er ikke Langston. 22 00:00:51,550 --> 00:00:52,360 Hvem hyrede dig så? 23 00:00:52,550 --> 00:00:53,690 En fyr ved navn Swan. 24 00:00:53,900 --> 00:00:55,320 Men hvis Swan er der, 25 00:00:55,530 --> 00:00:56,980 gør jeg det samme som før. 26 00:00:57,190 --> 00:01:00,170 Jeg kvæler sandheden ud af ham. 27 00:01:13,350 --> 00:01:15,140 Hvad tror I, de brugte? 28 00:01:16,190 --> 00:01:17,760 Til så stor en eksplosion? 29 00:01:17,970 --> 00:01:19,010 Det kunne være CL-20. 30 00:01:19,210 --> 00:01:22,180 Ja, men HMX er lettere at købe. 31 00:01:22,380 --> 00:01:24,890 Ja, men CL-20 er kraftigere. 32 00:01:25,090 --> 00:01:28,950 Er det ikke lige meget? Jeg vil vide, hvem der anbragte det. 33 00:01:31,130 --> 00:01:33,120 Er jeg den eneste, der vil sige det? 34 00:01:34,500 --> 00:01:38,480 Han blev hyret af Swan. Han skulle betales af Swan. 35 00:01:38,680 --> 00:01:42,070 Han blev sprængt i luften af Swan. 36 00:01:42,270 --> 00:01:45,280 Kan vi nu ikke sige hans navn? Er han Beetlejuice? 37 00:01:45,480 --> 00:01:49,870 Jeg vil ikke antage, Swan er korrupt. I en efterforskning dræber antagelser. 38 00:01:50,070 --> 00:01:51,870 Det gør militært sprængstof også. 39 00:01:52,070 --> 00:01:53,060 Hej, Russo. 40 00:01:54,570 --> 00:01:58,680 Bombeholdet fandt resterne af en snubletrådsbombe. 41 00:01:58,870 --> 00:01:59,880 Den ansvarlige er prof, 42 00:02:00,090 --> 00:02:02,380 ellers er de, vi er efter, trænet i den slags. 43 00:02:02,590 --> 00:02:04,360 Måske militærtræning? 44 00:02:04,990 --> 00:02:07,430 Måske. Vi kan ikke være sikre. 45 00:02:07,630 --> 00:02:12,020 Vi ved dog, at de ønskede at dræbe jer alle på kirkegården 46 00:02:12,220 --> 00:02:14,940 og så dræbe skytterne her. Ingen løse ender. 47 00:02:15,140 --> 00:02:16,560 - Lig? - Kun skyttens. 48 00:02:16,760 --> 00:02:18,250 Jeres ven Swan var der ikke. 49 00:02:18,840 --> 00:02:19,880 Hvor chokerende. 50 00:02:22,920 --> 00:02:23,750 Ja. 51 00:02:26,590 --> 00:02:27,420 Hvor? 52 00:02:27,980 --> 00:02:29,680 Send mig adressen. 53 00:02:30,720 --> 00:02:34,180 Marlo Burns' bil blev fundet nord for Manhattan, nær Cortland. 54 00:02:35,230 --> 00:02:37,000 Vi kører derhen. Tager du med? 55 00:02:37,210 --> 00:02:39,940 Nej. Der er en, jeg skal tale med. 56 00:02:41,320 --> 00:02:43,770 Efterlad nu ikke lig på jeres vej denne gang. 57 00:02:45,440 --> 00:02:48,850 Han er ligesom den vrede betjent fra den der film. 58 00:02:49,050 --> 00:02:50,470 Hvilken? 59 00:02:50,670 --> 00:02:51,680 Dem alle. 60 00:02:51,880 --> 00:02:52,660 Okay. 61 00:02:53,750 --> 00:02:56,500 Lad os finde kvinden, der ville have os slået ihjel. 62 00:03:23,950 --> 00:03:25,840 Der er intet, chef. 63 00:03:26,040 --> 00:03:28,890 Ja, hun havde travlt med at efterlade den. 64 00:03:29,090 --> 00:03:32,490 Måske. Men jeg ville have gået på toilettet og købt en snack. 65 00:03:37,050 --> 00:03:40,150 Hun købte mad til pigen og en taletidstelefon. 66 00:03:40,360 --> 00:03:41,830 Hun ville ikke have byttepenge. 67 00:03:42,020 --> 00:03:44,880 Hun havde travlt og havde ikke tid. 68 00:03:45,890 --> 00:03:48,390 Ryk tættere på, hvis du vil se bedre. 69 00:03:49,630 --> 00:03:52,090 Hun er ikke typen. 70 00:03:52,840 --> 00:03:53,830 Kan du zoome lidt ind? 71 00:03:54,030 --> 00:03:56,710 Ja, men vi mister nok detaljer så. 72 00:03:56,920 --> 00:03:58,220 Detaljerne er vigtige. 73 00:04:00,640 --> 00:04:02,300 Pigen har en Nintendo Switch. 74 00:04:02,490 --> 00:04:05,590 Hvis vi kendte hendes gamertag, kunne vi spore IP-adressen 75 00:04:05,790 --> 00:04:07,380 og finde dem. 76 00:04:07,590 --> 00:04:09,110 Hvordan skal vi finde den? 77 00:04:09,580 --> 00:04:11,520 Vi tager hjem til Marlo igen. 78 00:04:11,710 --> 00:04:14,850 Måske er den på en anden enhed, såsom et Smart TV? 79 00:04:15,060 --> 00:04:16,480 Har jeg sagt, du er klog? 80 00:04:16,690 --> 00:04:17,990 Ikke nær nok. 81 00:04:24,040 --> 00:04:25,820 Vil du af med jakkesættet? 82 00:04:26,020 --> 00:04:27,750 Jeg trænger til nyt tøj. 83 00:04:29,510 --> 00:04:30,920 Føj det til statsgælden? 84 00:04:32,510 --> 00:04:35,640 Og ligesom den behøves den aldrig blive betalt. 85 00:04:37,520 --> 00:04:38,480 Jeg tager de her. 86 00:04:42,980 --> 00:04:43,940 Og en chokoladebar. 87 00:04:48,910 --> 00:04:51,010 OFFENTLIGT TOILET 88 00:04:51,220 --> 00:04:52,440 Hallo, central. 89 00:04:53,160 --> 00:04:54,060 Hej, fru betjent. 90 00:04:54,250 --> 00:04:55,260 Ja, sig frem. 91 00:04:55,470 --> 00:04:57,560 Det er min bil. Er der et problem? 92 00:04:57,770 --> 00:05:00,030 Intet, der giver dødsstraf. 93 00:05:00,220 --> 00:05:03,230 Staten Pennsylvania tillader ikke genstande 94 00:05:03,430 --> 00:05:04,320 i bakspejlet. 95 00:05:04,520 --> 00:05:06,150 Biludlejningsfirmaet hængte den der, 96 00:05:06,350 --> 00:05:07,940 og da jeg er udlænding, 97 00:05:08,150 --> 00:05:10,250 er jeg ikke bekendt med jeres love. 98 00:05:12,100 --> 00:05:14,980 Men jeg fjerner den med det samme. 99 00:05:17,800 --> 00:05:18,640 Sådan. 100 00:05:19,940 --> 00:05:20,760 Så. 101 00:05:21,530 --> 00:05:24,640 Måske kan jeg slippe for en bøde? 102 00:05:25,230 --> 00:05:26,960 Du får bare en advarsel. 103 00:05:27,160 --> 00:05:28,730 Jeg kan ikke takke dig nok... 104 00:05:30,110 --> 00:05:31,760 Slap jeg ikke for en bøde? 105 00:05:31,970 --> 00:05:34,430 Officielle advarsler skal skrives i systemet. 106 00:05:34,630 --> 00:05:36,720 Giv mig dit kørekort, så tager det et minut 107 00:05:36,920 --> 00:05:38,320 at tjekke det, og du kan køre. 108 00:05:39,830 --> 00:05:40,660 Selvfølgelig. 109 00:05:48,260 --> 00:05:50,630 Jeg er straks tilbage, doktor. 110 00:05:54,470 --> 00:05:57,240 Central, dette er Hicks, 55R41. 111 00:05:57,440 --> 00:06:01,000 Tjek venligst Colorado kørekort. 112 00:06:01,210 --> 00:06:05,540 C-1-7-0-5-7-7-1-0-5 113 00:06:05,750 --> 00:06:08,350 tilhørende Manuel Elzogby. 114 00:06:08,540 --> 00:06:11,490 Modtaget, 55R41. Afvent. 115 00:06:11,700 --> 00:06:13,950 Godt, vi får dig snart på farten... 116 00:06:27,590 --> 00:06:31,030 55R41, systemet har en advarsel om dr. Elzogby. 117 00:06:31,240 --> 00:06:33,650 Han blev dræbt i Colorado. 118 00:06:33,850 --> 00:06:36,590 Vær varsom. Forstærkning er på vej. 119 00:06:38,600 --> 00:06:42,890 Atomic Fall, Juggle the Jungle, Visited. 120 00:06:43,640 --> 00:06:45,500 Spiller folk virkelig de ting? 121 00:06:45,700 --> 00:06:50,300 Jeg havde en tjans for et spilfirma sidste år. De var milliarder værd. 122 00:06:50,500 --> 00:06:51,840 Det er fandeme løgn. 123 00:06:52,050 --> 00:06:54,730 Du burde prøve et. Måske et førstepersonsskydespil. 124 00:06:55,290 --> 00:06:57,050 Det er jeg jo allerede. 125 00:06:57,260 --> 00:07:00,310 Jeg laver frysepizza, hvis nogen vil have. 126 00:07:00,520 --> 00:07:04,070 Janes gamertag er PlainJane777. 127 00:07:04,260 --> 00:07:05,940 Hun spiller meget cross-platform. 128 00:07:06,140 --> 00:07:09,070 Jeg logger ind og spiller, indtil hun kommer online. 129 00:07:09,270 --> 00:07:11,690 Det vil kræve gamer-brændsel. O'D. 130 00:07:11,900 --> 00:07:14,570 Tjek, hvilke morgenmadsprodukter Marlo har. 131 00:07:14,780 --> 00:07:17,200 Puffs, Pops, Pebbles. I prioriteret rækkefølge. 132 00:07:17,410 --> 00:07:18,780 Det vil vist tage lidt tid. 133 00:07:18,990 --> 00:07:21,040 Vi må vente på, at Jane vil spille. 134 00:07:21,240 --> 00:07:25,640 Jeg snupper lidt søvn indtil da. 135 00:08:00,390 --> 00:08:02,590 Vi er blevet angrebet af bikere, 136 00:08:02,780 --> 00:08:05,680 skudt på af lejemordere og næsten sprængt i luften. 137 00:08:06,720 --> 00:08:08,810 For at sige det mildt 138 00:08:09,890 --> 00:08:11,440 er jeg lidt anspændt. 139 00:08:17,330 --> 00:08:21,610 Jeg ved, din regel er at sove, når du kan, men... 140 00:08:23,750 --> 00:08:25,820 Det er ikke en fastlåst regel. 141 00:09:03,160 --> 00:09:06,730 Makker, det er lidt sent. Er alt i orden? 142 00:09:06,920 --> 00:09:08,100 Må jeg komme ind? 143 00:09:08,310 --> 00:09:10,240 Selvfølgelig, kom ind. 144 00:09:13,750 --> 00:09:16,360 Jeg ville se kampen. Vil du have noget at drikke? 145 00:09:16,570 --> 00:09:18,750 Jeg har letøl eller rigtig øl. 146 00:09:18,940 --> 00:09:20,240 Nej, tak. 147 00:09:20,450 --> 00:09:21,960 Jeg har ringet til dig. 148 00:09:23,060 --> 00:09:25,530 Hvad fanden skete der på kirkegården? 149 00:09:25,730 --> 00:09:29,250 Folk siger, at lejemordere forsøgte at dræbe Franz' kone, 150 00:09:29,450 --> 00:09:32,210 så hun var vel involveret alligevel? 151 00:09:32,420 --> 00:09:33,460 Du ved, det ikke passer. 152 00:09:33,660 --> 00:09:34,840 Hvad? 153 00:09:35,050 --> 00:09:37,310 Du ved lige såvel som jeg, 154 00:09:37,500 --> 00:09:40,610 at Franz' kone kun sørger. 155 00:09:41,330 --> 00:09:44,150 Du stak Reacher og hans team, da de tog til Boston. 156 00:09:44,340 --> 00:09:46,850 Og du arbejder for New Age. 157 00:09:47,060 --> 00:09:48,390 - Gør mig en tjeneste. - Hvad? 158 00:09:48,590 --> 00:09:50,390 Kig lige ned et øjeblik. 159 00:09:50,590 --> 00:09:52,020 - Drop det fis. - Hvor fanden 160 00:09:52,220 --> 00:09:53,560 tror du, at du står? 161 00:09:53,760 --> 00:09:55,270 Du er i mit hus. 162 00:09:55,470 --> 00:09:57,150 Hvor jeg opfostrede mine børn, 163 00:09:57,350 --> 00:09:59,190 hvor jeg boede med Connie. 164 00:09:59,390 --> 00:10:02,780 Hvor vi inviterede dig til middag, da du var en grønskolling, 165 00:10:02,990 --> 00:10:05,450 der ikke vidste, hvilken vej pistolen skulle vende. 166 00:10:05,660 --> 00:10:08,370 Kommer du her og siger det pis? 167 00:10:08,580 --> 00:10:10,960 To personer vidste, at de tog til Boston. 168 00:10:11,160 --> 00:10:12,580 Dig og mig. 169 00:10:12,790 --> 00:10:15,730 Og jeg stak dem ikke. Så hvem? 170 00:10:22,240 --> 00:10:24,190 Jeg gør bare det fornuftige her. 171 00:10:24,380 --> 00:10:26,600 Hvad fanden betyder det? 172 00:10:26,810 --> 00:10:29,270 New Ages sikkerhedschef, ham... 173 00:10:29,470 --> 00:10:31,320 - Langston. - Ja. 174 00:10:31,510 --> 00:10:35,600 Han kom forbi, da du begyndte at efterforske Franz' mord. 175 00:10:35,800 --> 00:10:38,020 Han gav mig et læs kontanter, 176 00:10:38,230 --> 00:10:40,530 og han ville blot vide, hvad du fandt. 177 00:10:40,730 --> 00:10:43,610 Hvor efterforskningen bar hen. Opdateringer. Ikke andet. 178 00:10:43,820 --> 00:10:45,890 - Bare opdateringer? - Ja. 179 00:10:46,100 --> 00:10:48,370 Efter hvad denne by har været igennem? 180 00:10:48,580 --> 00:10:49,990 Efter 9/11? 181 00:10:50,200 --> 00:10:52,450 Du er NYPD, og du hjælper terrorister? 182 00:10:52,650 --> 00:10:54,870 - Var din mund... - Glem det! 183 00:10:55,080 --> 00:10:57,380 Du skæmmer den største politistyrke i verden! 184 00:10:57,580 --> 00:11:00,050 Du spytter på gravene over alle, der døde den dag, 185 00:11:00,250 --> 00:11:01,300 der ville redde liv. 186 00:11:01,500 --> 00:11:03,880 Hvor vover du at nævne den dag? 187 00:11:04,080 --> 00:11:05,510 Jeg mistede flere venner der, 188 00:11:05,710 --> 00:11:08,860 end du nogensinde får! 189 00:11:09,750 --> 00:11:12,310 Det, de foretager sig, er ikke her i landet. 190 00:11:12,510 --> 00:11:15,100 Det er derovre. Kina, Mellemøsten, Rusland, 191 00:11:15,310 --> 00:11:17,310 IRA, jeg er pisseligeglad. 192 00:11:17,510 --> 00:11:20,270 Det har intet at gøre med mig, dig eller dette land. 193 00:11:20,480 --> 00:11:23,150 Langston er forretningsmand. Han så en mulighed. 194 00:11:23,350 --> 00:11:27,240 De er korrupte betjente, onde mennesker. 195 00:11:27,450 --> 00:11:28,870 Det siger du ikke. 196 00:11:29,080 --> 00:11:32,450 Jeg har kendt folk som ham, du har kendt folk som ham. 197 00:11:32,660 --> 00:11:35,550 Og din far kendte helt klart folk som ham. 198 00:11:35,740 --> 00:11:38,000 Og et tilbud fra dem er ikke et forslag, 199 00:11:38,200 --> 00:11:39,540 det er ikke en anmodning. 200 00:11:39,750 --> 00:11:41,050 Det er en ordre. 201 00:11:41,240 --> 00:11:43,670 Så jeg tog imod pengene, da de kom, 202 00:11:43,870 --> 00:11:46,260 og jeg reddede mit skind. 203 00:11:46,460 --> 00:11:48,010 Det er alt, jeg går op i. 204 00:11:48,220 --> 00:11:50,130 Og hvis du tager fejl? 205 00:11:50,320 --> 00:11:51,970 Hvad, hvis det om et par måneder 206 00:11:52,180 --> 00:11:56,380 regner med flydele i Los Angeles, Chicago og New York igen? 207 00:11:57,410 --> 00:12:00,900 Hvad vil du gøre, når du opdager, at de løj for dig? 208 00:12:01,100 --> 00:12:02,610 Og nævn aldrig min far igen. 209 00:12:02,820 --> 00:12:03,980 Hvorfor ikke? 210 00:12:04,190 --> 00:12:06,750 Jeg kendte ham. Jeg tænker tit på ham. 211 00:12:06,940 --> 00:12:09,240 Og hvilken god mand, han var. 212 00:12:09,440 --> 00:12:13,790 Og en god betjent. Og nu er han død og begravet. 213 00:12:14,000 --> 00:12:17,840 Det skal ikke ske for mig eller dig. 214 00:12:18,030 --> 00:12:21,810 De betalte mig, de vil betale dig. Tag nu pengene. 215 00:12:33,320 --> 00:12:36,490 Du kendte ikke min far. Og du kender ikke mig. 216 00:12:51,730 --> 00:12:53,840 Se lige alle kiloene i denne uge. 217 00:12:54,690 --> 00:12:56,680 Vi slutter sagen af med manér. 218 00:12:57,390 --> 00:12:59,720 Desværre ikke, major. 219 00:13:00,560 --> 00:13:01,600 Stå rør. 220 00:13:03,740 --> 00:13:05,350 Vi må tale alene, Reacher. 221 00:13:05,540 --> 00:13:07,010 Om Operation Kite Runner. 222 00:13:07,210 --> 00:13:09,130 Alt, hvad du har at sige til mig 223 00:13:09,330 --> 00:13:11,590 om sagen, kan du sige foran Dixon. 224 00:13:11,800 --> 00:13:13,750 Hun har været med siden begyndelsen. 225 00:13:14,280 --> 00:13:15,930 Hun kender sagen bedst. 226 00:13:16,140 --> 00:13:16,850 Godt så. 227 00:13:17,060 --> 00:13:19,180 Jeg vil ikke pakke det ind. 228 00:13:19,390 --> 00:13:21,400 Obersten bliver forfremmet. 229 00:13:21,600 --> 00:13:22,810 Han skal til Sydkorea 230 00:13:23,010 --> 00:13:25,270 til en base nær den demilitariserede zone. 231 00:13:25,480 --> 00:13:27,580 Det bliver offentliggjort om tre uger. 232 00:13:28,760 --> 00:13:30,460 Hvad er problemet, Hortense? 233 00:13:31,970 --> 00:13:34,870 Obersten har jagtet forfremmelsen i 20 år. 234 00:13:35,070 --> 00:13:37,790 En narkooperation, der foregik lige for snuden af ham, 235 00:13:37,990 --> 00:13:40,330 skal ikke gøres offentlig med anholdelser. 236 00:13:40,540 --> 00:13:42,470 Det ville ikke se godt ud. 237 00:13:42,660 --> 00:13:46,300 Og det ville være en skamplet på hans ellers fantastiske karriere. 238 00:13:46,490 --> 00:13:50,300 Derfor bliver Operation Kite Runner lukket øjeblikkeligt. 239 00:13:50,500 --> 00:13:52,010 Det er noget fis. 240 00:13:52,220 --> 00:13:53,840 Lad ikke vores venskab påvirke dig. 241 00:13:54,040 --> 00:13:55,260 Vi er ikke venner. 242 00:13:55,470 --> 00:13:57,010 Vi er bekendte. 243 00:13:57,210 --> 00:13:59,020 Og med alt respekt for det 244 00:13:59,220 --> 00:14:00,580 er det her noget fis. 245 00:14:02,670 --> 00:14:03,750 Major Reacher, 246 00:14:04,450 --> 00:14:06,320 her er, hvad der vil stå i rapporten. 247 00:14:06,520 --> 00:14:08,790 Fem sigtelser for stofmisbrug. 248 00:14:08,980 --> 00:14:12,860 Ingen for handel, konspiration eller uretmæssig tilegnelse af ressourcer. 249 00:14:13,070 --> 00:14:14,450 En tiltalt vil afsone tid, 250 00:14:14,660 --> 00:14:18,930 fire får prøvetid, alle bliver hjemsendt med ære. 251 00:14:19,130 --> 00:14:21,100 Forstår du dine ordrer? 252 00:14:23,680 --> 00:14:25,100 Javel. 253 00:14:34,730 --> 00:14:35,570 Reacher. 254 00:14:36,450 --> 00:14:37,280 Reacher. 255 00:14:39,820 --> 00:14:41,490 Hvad tænker du på? 256 00:14:42,630 --> 00:14:43,450 Intet. 257 00:14:45,790 --> 00:14:46,620 Bare... 258 00:14:48,800 --> 00:14:50,960 ...hvordan vores sidste store sag sammen 259 00:14:54,210 --> 00:14:55,840 endte som en katastrofe. 260 00:15:00,090 --> 00:15:01,800 Du er bekymret for denne gang. 261 00:15:02,680 --> 00:15:04,100 Delvist. 262 00:15:04,560 --> 00:15:06,060 Hvilken del? 263 00:15:16,400 --> 00:15:17,240 Swan. 264 00:15:24,630 --> 00:15:25,920 Du har gjort meget for mig. 265 00:15:27,160 --> 00:15:29,710 For os alle. Du har oplært os. 266 00:15:30,750 --> 00:15:31,580 Så... 267 00:15:33,140 --> 00:15:34,880 Så når tiden er inde, gør jeg det. 268 00:15:36,840 --> 00:15:38,210 Jeg dræber Swan. 269 00:15:43,090 --> 00:15:43,970 Jeg har adressen. 270 00:15:45,260 --> 00:15:46,460 Seriøst? 271 00:15:46,660 --> 00:15:48,790 - IP-adressen eller adressen? - Begge. 272 00:15:49,000 --> 00:15:50,500 Da Jane begyndte at spille... 273 00:15:50,710 --> 00:15:52,010 Hun er forresten elendig. 274 00:15:52,200 --> 00:15:53,880 Jeg fik firmaet til at spore hende. 275 00:15:54,080 --> 00:15:55,650 Adressen er en time væk. 276 00:15:57,070 --> 00:15:58,570 Skynd dig i tøjet, chef. 277 00:16:01,460 --> 00:16:03,330 Hun burde have brugt "tu". 278 00:16:08,670 --> 00:16:09,510 Tak. 279 00:16:12,220 --> 00:16:13,120 Er Jane sulten? 280 00:16:13,310 --> 00:16:15,990 Du har allerede gjort rigeligt. 281 00:16:16,190 --> 00:16:17,740 Det er pinligt, at vi trænger os 282 00:16:17,940 --> 00:16:19,990 - på sådan her. - Sig ikke undskyld. 283 00:16:20,190 --> 00:16:21,590 Det er ikke din skyld. 284 00:16:23,230 --> 00:16:26,390 Jeg husker, da jeg forlod Thomas. Det er aldrig let. 285 00:16:29,600 --> 00:16:32,890 Hvorfor er mine sprinklere tændt midt om vinteren? 286 00:16:35,060 --> 00:16:37,270 Jeg sværger, jeg fyrer den gartner. 287 00:16:39,160 --> 00:16:40,610 Jeg er straks tilbage. 288 00:17:00,170 --> 00:17:01,550 Sig intet. 289 00:17:04,520 --> 00:17:08,720 En kæmpe på 135 kg, og du slår på en kvinde for at føle dig stor? 290 00:17:09,400 --> 00:17:10,370 Du er ynkelig. 291 00:17:10,570 --> 00:17:13,480 Sagde Marlo, at hun var på flugt fra en ekskæreste? 292 00:17:14,190 --> 00:17:15,170 Hun løj for dig. 293 00:17:15,380 --> 00:17:16,460 Hvorfor skulle hun det? 294 00:17:16,670 --> 00:17:17,800 Godt spørgsmål. 295 00:17:18,010 --> 00:17:19,630 Kald på hende og spørg. 296 00:17:19,840 --> 00:17:22,150 Og hvorfor skulle jeg lytte til dig? 297 00:17:22,940 --> 00:17:25,390 Fordi lige nu spiller min kollega 298 00:17:25,590 --> 00:17:27,220 med Jane for at holde hende væk. 299 00:17:27,430 --> 00:17:30,240 Kalder du ikke på Marlo, henter jeg hende selv. 300 00:17:30,430 --> 00:17:32,690 Men det vil medføre skrig og et virvar, 301 00:17:32,900 --> 00:17:35,580 og jeg vil helst ikke traumatisere datteren. 302 00:17:36,290 --> 00:17:37,500 Jeg gør det ikke. 303 00:17:41,010 --> 00:17:43,380 O'Donnell, springkniv. 304 00:18:04,610 --> 00:18:08,990 Hjemmelavet lyddæmper. Kald på Marlo, eller jeg skyder dig i benet. 305 00:18:09,530 --> 00:18:11,660 Skrig, og jeg skyder dig i hovedet. 306 00:18:11,860 --> 00:18:12,660 Okay. 307 00:18:16,550 --> 00:18:19,480 Marlo? Gider du komme herud? 308 00:18:19,680 --> 00:18:20,750 Sæt dig ned igen. 309 00:18:23,680 --> 00:18:27,090 Utroligt, at du faldt for det. Det er bare tynd plast. 310 00:18:34,360 --> 00:18:36,380 Hej, Marlo. Alt vel? 311 00:18:36,580 --> 00:18:38,300 Gør ikke min datter fortræd. 312 00:18:38,490 --> 00:18:41,860 Jane behøver ikke involveres. Kom og sæt dig ned. 313 00:18:48,610 --> 00:18:50,820 Hvorfor sendte du os i baghold? 314 00:18:51,450 --> 00:18:53,190 Jeg kendte intet til det. 315 00:18:53,390 --> 00:18:55,950 - Undskyld, hvad foregår... - Hold kæft, Chad. 316 00:18:56,140 --> 00:18:57,310 Du gav mig en adresse, 317 00:18:57,520 --> 00:18:59,270 hvor en flok mænd ventede på os. 318 00:18:59,480 --> 00:19:01,030 Enten er du en tåbe, 319 00:19:01,230 --> 00:19:03,070 eller så ofrede du os gladeligt. 320 00:19:03,270 --> 00:19:04,820 Da du opdagede, at vi undslap, 321 00:19:05,030 --> 00:19:07,070 forlod du byen og brugte Chad som skjold. 322 00:19:07,280 --> 00:19:08,830 - Må jeg... - Hold kæft, Chad. 323 00:19:09,030 --> 00:19:13,290 Jeg sværger, at jeg ikke vidste, hvem eller hvad der var på adressen. 324 00:19:13,500 --> 00:19:15,250 Vores sikkerhedschef blev skræmt, 325 00:19:15,460 --> 00:19:17,080 da I kom og stillede spørgsmål. 326 00:19:17,280 --> 00:19:19,090 Han bad mig give dig adressen. 327 00:19:19,300 --> 00:19:22,090 Så nu er Langston chefen og ikke Tony Swan? 328 00:19:22,300 --> 00:19:24,730 Nej, han forsøger at stoppe det. 329 00:19:26,120 --> 00:19:28,180 Hvis I kendte Swan, så ville I vide, 330 00:19:28,390 --> 00:19:30,510 at han aldrig ville være involveret. 331 00:19:30,720 --> 00:19:31,780 Nogle af os ved det. 332 00:19:33,000 --> 00:19:34,680 Jeg hyrede Swan. 333 00:19:34,880 --> 00:19:36,520 Jeg gav ham sikkerhedsjobbet. 334 00:19:36,720 --> 00:19:37,650 Hvorfor? 335 00:19:37,860 --> 00:19:40,730 Fordi New Ages sikkerhedsteam var incestuøst. 336 00:19:40,930 --> 00:19:43,110 De var alle eksbetjente fra samme station. 337 00:19:43,310 --> 00:19:44,070 Du stolede på Swan? 338 00:19:44,270 --> 00:19:45,950 Og han stolede på mig. 339 00:19:46,150 --> 00:19:47,700 Derfor kom han til mig, 340 00:19:47,900 --> 00:19:49,370 da han fandt noget mistænkeligt. 341 00:19:49,580 --> 00:19:50,430 Little Wing. 342 00:19:51,760 --> 00:19:53,140 Hvordan kender I til det? 343 00:19:53,860 --> 00:19:56,420 Vi kender til missilerne, senator Lavoy... 344 00:19:56,610 --> 00:19:58,710 Alt bortset fra din rolle. 345 00:19:58,910 --> 00:20:02,810 Jeg havde ingen rolle. Ikke før Swan kom til mig. 346 00:20:04,060 --> 00:20:05,920 Chips, der fik indlæst. 347 00:20:06,120 --> 00:20:08,840 Little Wing-softwaren, blev meldt defekte 348 00:20:09,040 --> 00:20:10,680 i højere grad end normalt. 349 00:20:10,880 --> 00:20:11,660 DEFEKT 350 00:20:11,860 --> 00:20:15,350 Vi kunne ikke regne ud, hvorfor fejlraten blev ved med at stige, 351 00:20:15,550 --> 00:20:18,440 men ledelsen ville opfylde kontrakten i tide, 352 00:20:18,650 --> 00:20:20,870 og da størstedelen af chippene var okay, 353 00:20:21,060 --> 00:20:24,570 kaldte vi det en behandlingsfejl og fortsatte produktionen. 354 00:20:24,780 --> 00:20:28,200 Swan mente, at en ingeniør havde manipuleret testene 355 00:20:28,410 --> 00:20:31,000 til tilfældigt at melde fejl. 356 00:20:31,190 --> 00:20:33,290 Nogen idé om hvem? 357 00:20:33,490 --> 00:20:35,950 Der er utallige ingeniører. Det er umuligt. 358 00:20:36,160 --> 00:20:37,160 Hvad med ledelsen? 359 00:20:37,360 --> 00:20:39,460 Er bestyrelsen involveret? 360 00:20:39,670 --> 00:20:41,560 Ingen af os vidste noget. 361 00:20:42,100 --> 00:20:44,710 Langston sagde, at pengene gjorde os blinde for, 362 00:20:44,920 --> 00:20:46,670 at vi blev røvet. 363 00:20:46,880 --> 00:20:49,380 De defekte chips, 364 00:20:49,590 --> 00:20:51,600 lad mig gætte, der var 650? 365 00:20:51,800 --> 00:20:53,150 Det lyder rigtigt. 366 00:20:54,040 --> 00:20:56,310 Jeg bad Swan melde det til Langston, 367 00:20:56,510 --> 00:20:59,100 da jeg dengang ikke vidste, han var involveret. 368 00:20:59,310 --> 00:21:01,350 Swan var forsigtig og ville grave videre. 369 00:21:01,560 --> 00:21:04,920 Han sagde, han ville bede nogle betroede militærvenner om hjælp. 370 00:21:05,960 --> 00:21:07,960 Ja, de var også vores venner. 371 00:21:08,170 --> 00:21:10,340 Sagde Swan nogensinde, hvad de fandt? 372 00:21:10,880 --> 00:21:12,010 Nej. 373 00:21:12,220 --> 00:21:14,740 Jeg hørte aldrig fra ham igen. Han forsvandt. 374 00:21:14,950 --> 00:21:15,840 Ikke nødvendigvis. 375 00:21:16,030 --> 00:21:18,390 Han underskrev forsendelser så sent som i går. 376 00:21:18,930 --> 00:21:19,920 Er han i live? 377 00:21:20,120 --> 00:21:22,720 Angiveligt. De holder ham nok fanget et sted. 378 00:21:22,910 --> 00:21:25,020 De vil lade ham taget faldet. 379 00:21:25,220 --> 00:21:27,940 Langston tænker meget på at skjule sine spor. 380 00:21:28,140 --> 00:21:30,880 Da Tony forsvandt, kaldte ham mig ind på sit kontor. 381 00:21:31,080 --> 00:21:34,680 Han sagde, at som driftsdirektør var jeg i en unik position 382 00:21:34,880 --> 00:21:37,270 til at skjule, hvad Tony havde opdaget. 383 00:21:37,470 --> 00:21:40,770 Og få en god gevinst ud af det. Vi fandt tasken med pengene. 384 00:21:40,980 --> 00:21:44,160 Han tvang mig til at tage den, så jeg ville se skyldig ud. 385 00:21:44,350 --> 00:21:45,570 Du kunne have sagt nej. 386 00:21:45,780 --> 00:21:47,400 Langston er ondskabsfuld. 387 00:21:47,600 --> 00:21:49,070 Han var betjent i over 20 år, 388 00:21:49,270 --> 00:21:52,030 og han hjalp ubehagelige folk med at undgå fængsel, 389 00:21:52,230 --> 00:21:53,870 så de ville skylde ham. 390 00:21:54,070 --> 00:21:55,280 Såsom en bikerbande... 391 00:21:55,480 --> 00:21:56,580 Dem ordnede vi i Boston. 392 00:21:56,780 --> 00:21:58,950 - En lejemorder og... - Kirkegården. 393 00:21:59,160 --> 00:22:01,620 Og en hel række udskud, der ville dræbe en 394 00:22:01,830 --> 00:22:02,680 for et par dollars. 395 00:22:02,870 --> 00:22:04,170 Begravet i Atlantic City. 396 00:22:04,380 --> 00:22:07,150 De ting, han sagde, han ville gøre ved mig, 397 00:22:08,440 --> 00:22:09,690 ved min datter. 398 00:22:11,360 --> 00:22:12,610 Jeg kan ikke gentage det. 399 00:22:13,490 --> 00:22:14,790 Derfor stak jeg af. 400 00:22:16,200 --> 00:22:18,140 Efter I to kom og stillede spørgsmål, 401 00:22:18,350 --> 00:22:21,880 var jeg bange for, han ville se mig som en risiko. 402 00:22:22,450 --> 00:22:23,770 Han kan ikke lide løse ender. 403 00:22:23,980 --> 00:22:25,530 Hvem ved, hvad de gør ved ham. 404 00:22:25,720 --> 00:22:27,000 Intet mod hvad vi vil gøre. 405 00:22:28,920 --> 00:22:31,130 - Du må gå. - Tak. 406 00:22:34,760 --> 00:22:36,090 Marlo, 407 00:22:36,310 --> 00:22:39,890 misforstå mig ikke, men tag på hotel. 408 00:22:40,930 --> 00:22:44,520 Vi leder efter en, der stjal en lastbil med missiler. 409 00:22:44,730 --> 00:22:46,970 Er det svært at installere Little Wing i dem? 410 00:22:47,160 --> 00:22:50,460 En ingeniør skulle demonstrere det, men derefter 411 00:22:50,670 --> 00:22:51,760 ville han selv kunne. 412 00:22:51,970 --> 00:22:53,870 Hvem mon ingeniøren er? 413 00:22:54,400 --> 00:22:56,680 Det finder vi snart ud af. 414 00:22:56,880 --> 00:22:58,450 Vi skal bare spørge Langston. 415 00:23:03,370 --> 00:23:06,700 INGENIØRAFDELING H-012 416 00:23:26,730 --> 00:23:28,640 Køberen er her snart. 417 00:23:28,830 --> 00:23:32,960 Og han betaler os intet, før han ved, hvordan han installerer de chips 418 00:23:33,170 --> 00:23:35,180 og affyrer de våben med lukkede øjne. 419 00:23:35,370 --> 00:23:38,890 Intet problem. Jeg guider ham igennem det hele. 420 00:23:39,100 --> 00:23:41,060 Hvor længe vil det tage? 421 00:23:41,260 --> 00:23:44,230 Han kan lære installationen og aktiveringen hurtigt. 422 00:23:44,430 --> 00:23:45,990 - Intet problem. - Ja. 423 00:23:47,370 --> 00:23:50,790 Sælg ikke skindet, før bjørnen er skudt. 424 00:23:52,540 --> 00:23:53,380 Marlo. 425 00:23:55,010 --> 00:23:57,030 Hvor er du? Jeg har været bekymret. 426 00:23:57,230 --> 00:23:58,780 Jeg måtte væk fra byen. 427 00:23:58,990 --> 00:24:01,840 De to kvinder, der spurgte om Saropian? 428 00:24:02,030 --> 00:24:03,830 De opsporede mig med et par venner. 429 00:24:04,030 --> 00:24:06,160 De truede mig og min datter. 430 00:24:06,370 --> 00:24:07,420 Hvad fortalte du dem? 431 00:24:07,620 --> 00:24:08,920 En masse løgne. 432 00:24:09,120 --> 00:24:10,960 De opdager det før eller senere, 433 00:24:11,160 --> 00:24:13,880 og når de gør, er jeg bange for, at de kommer tilbage. 434 00:24:14,080 --> 00:24:18,260 Hvad sagde jeg til dig, da jeg gjorde dig til en del af det her? 435 00:24:18,470 --> 00:24:20,550 At adlød du, ville du tjene en masse, 436 00:24:20,760 --> 00:24:22,850 og at intet ville ske med dig og Janey. 437 00:24:23,060 --> 00:24:25,740 Jeg holder mit ord. Jeg kan beskytte jer. 438 00:24:26,370 --> 00:24:27,710 Hvor er I? 439 00:24:27,920 --> 00:24:28,770 Udenfor byen. 440 00:24:28,980 --> 00:24:30,820 Hvor? Så kommer jeg efter jer. 441 00:24:31,010 --> 00:24:32,360 Jeg ringer fra en café. 442 00:24:32,560 --> 00:24:35,650 Jeg tror, de følger efter mig. Så jeg... Jeg må fortsætte. 443 00:24:35,850 --> 00:24:38,750 Det er okay. 444 00:24:39,760 --> 00:24:41,010 Hvor kan vi mødes? 445 00:24:59,030 --> 00:25:00,590 Foretager du hjemmebesøg nu? 446 00:25:00,800 --> 00:25:04,930 Kun når lokummet brænder. Vi lokker Langston ud for at dræbe ham. 447 00:25:05,130 --> 00:25:07,750 Godt. Lad os få ramt på røvhullet. 448 00:25:07,960 --> 00:25:10,100 Jeg har en anden opgave til dig. 449 00:25:10,310 --> 00:25:11,280 Det er Marlo. 450 00:25:11,480 --> 00:25:13,270 Hun arbejder for New Age. 451 00:25:13,480 --> 00:25:15,790 Hun og datteren er en løs ende for Langston. 452 00:25:16,720 --> 00:25:18,510 Marlo er lokkemaden. 453 00:25:18,720 --> 00:25:20,340 Nogen skal holde øje med pigen. 454 00:25:22,270 --> 00:25:24,090 Er jeg en skide babysitter nu? 455 00:25:24,600 --> 00:25:26,740 Langston har mindst fire fyre med. 456 00:25:26,940 --> 00:25:28,620 En chauffør, en til at dække ham 457 00:25:28,830 --> 00:25:32,420 og to til at bære Marlos lig, da en chef ikke gør fodarbejdet. 458 00:25:32,630 --> 00:25:34,210 Jeg skal bruge alle. Så der er dig. 459 00:25:34,410 --> 00:25:36,550 Jeg så, hvad du gjorde på kirkegården, 460 00:25:36,750 --> 00:25:38,770 og du ville gøre det samme for Jane. 461 00:25:45,610 --> 00:25:48,220 Fint, men vi kan ikke blive her. 462 00:25:48,420 --> 00:25:51,350 Jeg konfronterede Marsh. Han indrømmede at være korrupt. 463 00:25:51,560 --> 00:25:53,130 Han tilbød mig en andel. 464 00:25:54,910 --> 00:25:57,000 - Og? - Jeg bad ham pisse af. 465 00:25:59,250 --> 00:26:01,000 - Derfor kan du ikke blive. - Hør, 466 00:26:02,600 --> 00:26:04,620 jeg har kendt Marsh, siden jeg var ny. 467 00:26:04,820 --> 00:26:06,830 Jeg tror ikke, han vil forsøge på noget. 468 00:26:07,030 --> 00:26:09,830 Men jeg tager hjem til min fætter på Staten Island. 469 00:26:10,030 --> 00:26:11,180 For en sikkerheds skyld. 470 00:26:13,990 --> 00:26:15,390 Jeg tager pigen med mig. 471 00:26:16,650 --> 00:26:17,480 Det er værdsat. 472 00:26:21,730 --> 00:26:25,860 Når vi endelig skal slås, får du lov til at slå først. 473 00:26:26,460 --> 00:26:29,380 Jeg har ikke brug for hjælp. Tro mig. 474 00:26:30,070 --> 00:26:31,080 Jeg tror dig. 475 00:26:38,290 --> 00:26:41,110 Skat, jeg er snart tilbage. Alt skal nok gå. 476 00:26:41,320 --> 00:26:42,800 Det lover jeg. 477 00:26:44,640 --> 00:26:46,090 - Jeg er snart tilbage. - Ja. 478 00:26:49,720 --> 00:26:51,410 Tænker du det samme som jeg? 479 00:26:51,610 --> 00:26:54,720 Ja. Vi bruger hendes mor som lokkemad, 480 00:26:56,480 --> 00:26:57,810 så vi må ikke forkludre det. 481 00:27:09,040 --> 00:27:10,890 Kan du høre os? 482 00:27:11,090 --> 00:27:12,410 Højt og tydeligt. 483 00:27:12,620 --> 00:27:15,650 Godt. Hold den på højtaler, og læg den i lommen. 484 00:27:15,850 --> 00:27:17,330 Vi lytter med herfra. 485 00:27:21,430 --> 00:27:23,680 Jeg ved ikke, om jeg kan gøre det. 486 00:27:24,170 --> 00:27:26,800 Tag en dyb indånding. Vi dækker dig. 487 00:27:30,810 --> 00:27:31,640 Okay. 488 00:27:33,600 --> 00:27:34,750 Lyt til min stemme, 489 00:27:34,950 --> 00:27:37,630 og så løber du, når jeg siger til. Er det forstået? 490 00:27:37,830 --> 00:27:38,600 Ja. 491 00:27:39,390 --> 00:27:42,550 Når du er væk, afskærer vi vejen bagfra. 492 00:27:42,750 --> 00:27:44,320 O'Donnell og Dixon tager forfra. 493 00:27:46,280 --> 00:27:47,150 Og så hvad? 494 00:27:48,790 --> 00:27:49,820 Så slår vi dem ihjel. 495 00:27:57,590 --> 00:27:58,950 Der kommer nogen. 496 00:27:59,960 --> 00:28:01,580 Bevar roen. 497 00:28:06,260 --> 00:28:07,130 Er du spændt fast? 498 00:28:32,620 --> 00:28:33,740 Ligefremme. 499 00:28:34,330 --> 00:28:36,160 Rolig, skræm hende ikke. 500 00:28:37,210 --> 00:28:40,810 Det skal nok gå. Du vil kunne lide Staten Island. 501 00:28:41,010 --> 00:28:44,610 Vi henter en kyllingesandwich fra Omina's, 502 00:28:44,820 --> 00:28:47,820 måske ser vi en Adam Sandler-film. 503 00:28:48,030 --> 00:28:49,970 Du er snart hos din mor igen. 504 00:28:56,890 --> 00:28:59,970 Jane, kravl om bagved, og hold hovedet nede. 505 00:29:20,120 --> 00:29:21,160 Bare bliv nede! 506 00:29:30,680 --> 00:29:31,960 De fandt os! 507 00:29:32,150 --> 00:29:32,990 Marsh eller Langston? 508 00:29:33,200 --> 00:29:37,050 Aner det ikke, og jeg er ligeglad! Vi er under tung beskydning! 509 00:29:37,770 --> 00:29:38,620 Fuck! 510 00:29:38,830 --> 00:29:39,800 Det er Russo. Vi rykker. 511 00:29:40,000 --> 00:29:41,460 Vent, hvad er der galt? 512 00:29:41,670 --> 00:29:42,930 Hvem fanden snakker hun med? 513 00:29:43,120 --> 00:29:44,210 Er Jane i problemer? 514 00:29:44,410 --> 00:29:46,480 Det er en fælde. Skyd hende. 515 00:29:50,120 --> 00:29:51,280 Det er Reacher, dræb ham! 516 00:30:15,630 --> 00:30:16,630 Afsted! 517 00:30:48,290 --> 00:30:49,920 Det er Neagley. Hop ind. 518 00:30:50,680 --> 00:30:51,500 Skynd jer! 519 00:30:55,640 --> 00:30:56,780 Hvad fanden var det? 520 00:30:56,980 --> 00:30:58,260 De fandt Russo! Vi må rykke! 521 00:31:00,340 --> 00:31:01,620 Hvad laver du? Sæt dig ind. 522 00:31:01,830 --> 00:31:04,540 Find Jane. Jeg er ikke færdig her. 523 00:31:04,750 --> 00:31:05,750 Jeg bliver hos Reacher. 524 00:31:05,960 --> 00:31:07,920 Nej. De har automatvåben. 525 00:31:08,120 --> 00:31:10,230 Russo er i undertal og har et barn der. 526 00:31:10,770 --> 00:31:11,800 I må alle køre. 527 00:31:12,000 --> 00:31:13,360 Pis, kom ned! 528 00:31:19,820 --> 00:31:20,930 Der er han. Efter ham! 529 00:31:21,130 --> 00:31:23,410 - Men Burns... - Senere! Jeg vil have kæmpen! 530 00:31:37,520 --> 00:31:38,700 Russo, hvor er du? 531 00:31:38,910 --> 00:31:39,930 På vej østpå! 532 00:31:40,850 --> 00:31:42,850 Kør mod Queens! Vi overtager der! 533 00:33:01,180 --> 00:33:03,050 Hjælp! Hjælp! 534 00:33:05,220 --> 00:33:06,050 Hjælp! 535 00:34:50,410 --> 00:34:53,060 Hvor fanden er I? Jeg kan ikke slippe af med dem. 536 00:34:53,270 --> 00:34:54,160 Position? 537 00:34:54,340 --> 00:34:55,790 Lige passeret 104. 538 00:34:56,370 --> 00:34:58,920 Vi er tæt på. Bare hold dem væk! 539 00:34:59,830 --> 00:35:00,880 Skynd jer! 540 00:35:03,130 --> 00:35:04,090 For fa... 541 00:35:07,010 --> 00:35:07,840 Hold fast! 542 00:35:16,570 --> 00:35:17,730 Hold dem indespærret! 543 00:35:20,650 --> 00:35:21,420 Er du okay? 544 00:35:21,620 --> 00:35:24,940 - Bliv der, indtil jeg henter dig. - Okay. 545 00:35:43,260 --> 00:35:45,340 Det er bare dig og mig nu, Langston! 546 00:35:46,310 --> 00:35:47,990 Stedet er omgivet af pigtrådshegn, 547 00:35:48,200 --> 00:35:51,010 der er kun én udvej, og du skal forbi mig! 548 00:36:07,700 --> 00:36:09,960 Du dræbte den forkertes venner, røvhul. 549 00:36:43,280 --> 00:36:44,450 Afsted! 550 00:37:29,530 --> 00:37:30,410 Kom så! 551 00:37:32,960 --> 00:37:33,950 Hold hovedet nede! 552 00:37:39,170 --> 00:37:41,950 Kom, sæt dig bag dækket. 553 00:37:44,090 --> 00:37:47,380 Når jeg siger til, løber du så hurtigt, du kan. 554 00:37:47,580 --> 00:37:48,780 - Okay? - Jeg kan ikke. 555 00:37:48,990 --> 00:37:52,360 Jo, du kan! Jeg lover, at der intet sker dig. 556 00:37:52,570 --> 00:37:54,030 Men du skal gøre, som jeg siger. 557 00:37:54,240 --> 00:37:56,820 Du skal løbe den vej. 558 00:37:57,010 --> 00:37:59,510 Og hvad end du gør, se ikke tilbage! 559 00:38:02,030 --> 00:38:04,400 - Okay? - Okay. 560 00:38:04,610 --> 00:38:07,820 Kom så. Er du klar? 561 00:38:08,490 --> 00:38:09,310 Nu! 562 00:38:31,640 --> 00:38:32,500 Kom nu! 563 00:38:49,100 --> 00:38:50,440 Det er ikke altid fair. 564 00:38:57,620 --> 00:38:58,450 Jane! 565 00:38:59,290 --> 00:39:00,120 Jane! 566 00:39:04,130 --> 00:39:05,000 Åh, skat. 567 00:39:06,840 --> 00:39:07,670 Fri bane! 568 00:39:08,430 --> 00:39:09,250 Fri bane! 569 00:39:12,380 --> 00:39:13,970 Ring 112! 570 00:39:14,180 --> 00:39:15,360 Modtaget. 571 00:39:15,570 --> 00:39:18,050 Fuck! Shit! 572 00:39:21,260 --> 00:39:22,560 Hold ud, Russo. 573 00:39:22,770 --> 00:39:24,480 Hjælpen er på vej. 574 00:39:24,690 --> 00:39:27,220 - Pige? - Hvad? 575 00:39:27,410 --> 00:39:28,750 Pigen. 576 00:39:28,960 --> 00:39:31,560 Hun er okay, hun er i sikkerhed. 577 00:40:01,300 --> 00:40:02,680 Ambulancen er på vej. 578 00:42:18,310 --> 00:42:20,260 Tekster af: Jonas Winther Christensen. 579 00:42:20,470 --> 00:42:22,410 Kreativ supervisor Toni Spring