1 00:00:06,040 --> 00:00:06,990 रीचर में अब तक... 2 00:00:07,190 --> 00:00:09,990 तुम्हारे दोस्त जिसमें शामिल थे, उससे जान जा सकती थी। 3 00:00:10,190 --> 00:00:12,910 जिस टोनी स्वान को शामिल किया, वह इसमें शामिल नहीं। 4 00:00:13,110 --> 00:00:16,550 स्वान असिस्टेंट डायरेक्टर ऑफ़ सिक्युरिटी था। 5 00:00:17,220 --> 00:00:19,620 "शेन लैंग्स्टन। डायरेक्टर ऑफ़ सिक्युरिटी।" 6 00:00:19,820 --> 00:00:21,880 एटलांटिक सिटी में शायद इसी से बात हुई थी। 7 00:00:22,080 --> 00:00:23,170 लवॉय से बात करनी होगी। 8 00:00:23,370 --> 00:00:26,550 सीनेटर क्या जानता है, इसके लिए उसके करीब नहीं जा पाएँगे। 9 00:00:26,750 --> 00:00:30,010 ज़रूरत नहीं। डैनियल बॉयड, लवॉय का लेजिस्लेटिव डायरेक्टर। 10 00:00:30,210 --> 00:00:33,220 लिटिल विंग आसमान में किसी भी चीज़ को उड़ा सकता है। 11 00:00:33,420 --> 00:00:35,140 न्यू एज के दो अड्डे हैं। 12 00:00:35,340 --> 00:00:38,270 सॉफ़्टवेयर न्यू यॉर्क में और हार्डवेयर डेन्वर में। 13 00:00:38,470 --> 00:00:39,480 क्या हुक्म है? 14 00:00:39,680 --> 00:00:42,810 तुम और डिक्सन डेन्वर जाओ। ओ'डोनेल और मैं डीसी जाएँगे। 15 00:00:43,010 --> 00:00:45,530 देखेंगे, होमलैंड के पास एएम की क्या जानकारी है। 16 00:00:45,720 --> 00:00:46,830 तैयार हो जाओ, 17 00:00:48,000 --> 00:00:50,340 क्योंकि हम काफ़ी हंगामा करने वाले हैं। 18 00:00:55,510 --> 00:00:56,340 बाय! 19 00:01:00,890 --> 00:01:01,750 बस करो! 20 00:01:01,950 --> 00:01:03,630 मैं तुम्हें पकड़ लूँगा! 21 00:01:03,830 --> 00:01:05,040 नहीं, नहीं पकड़ोगे। 22 00:01:05,240 --> 00:01:07,630 दोबारा मेरे टैडी को मत गिराना, वरना... 23 00:01:07,830 --> 00:01:09,110 ...मुँह तोड़ दूँगा! 24 00:01:11,190 --> 00:01:13,650 बस करो! 25 00:01:14,610 --> 00:01:16,060 धत्। एलर्जी की दवा रख ली? 26 00:01:16,260 --> 00:01:17,350 - हाँ, बिल्कुल। - और वूबी? 27 00:01:17,550 --> 00:01:20,100 वूबी, पैंडा-पैल, लिंड्से मंकी, सब ले लिया। 28 00:01:20,300 --> 00:01:22,810 बर्नर फ़ोन ले लो। किसी से बात नहीं। माँ-बाप से, 29 00:01:23,010 --> 00:01:25,310 बहन से तो एकदम नहीं, सब फ़ेसबुक पर डालती है। 30 00:01:25,510 --> 00:01:26,820 मुझे सब पता है। 31 00:01:27,020 --> 00:01:28,860 लड़कों को ऐशविल ले जाओ। बहुत कुछ है। 32 00:01:29,060 --> 00:01:30,280 घूमने-फिरने लायक है। 33 00:01:30,480 --> 00:01:32,760 नकद खर्च करना या डेबिट कार्ड। 34 00:01:33,420 --> 00:01:35,530 एक से दस तक देखें तो कितना बुरा हाल है? 35 00:01:35,730 --> 00:01:37,080 तुम्हारे पीछे नहीं आएँगे। 36 00:01:37,280 --> 00:01:39,620 बस सावधान रह रहे हैं, एहतियात बरत रहे हैं। 37 00:01:39,820 --> 00:01:40,680 एक से दस तक। 38 00:01:42,850 --> 00:01:44,770 तुम लोगों के लिए चार। 39 00:01:45,310 --> 00:01:46,290 और तुम्हारे लिए? 40 00:01:46,490 --> 00:01:48,670 काफ़ी बुरे लोगों से पाला पड़ा है, 41 00:01:48,870 --> 00:01:51,010 पर मेरे साथी मेरे साथ हैं। कुछ नहीं होगा। 42 00:01:51,210 --> 00:01:52,430 कुछ दिनों में सब ठीक होगा। 43 00:01:52,620 --> 00:01:53,890 बच्चे को तैयार करना है। 44 00:01:54,080 --> 00:01:56,820 जैसा पिछली बार किया था। 45 00:01:57,820 --> 00:02:00,570 मेरा टैडी मुझे लौटा दो! 46 00:02:00,950 --> 00:02:01,770 जाकर अपने... 47 00:02:01,970 --> 00:02:02,940 यह घबराती नहीं। 48 00:02:03,140 --> 00:02:04,150 ...कपड़े पसंद कर लो। 49 00:02:04,340 --> 00:02:06,000 सच्चाई को स्वीकार करती है। 50 00:02:07,080 --> 00:02:08,900 ईआर नर्स और अग्नि चीफ़ की बेटी है। 51 00:02:09,100 --> 00:02:10,110 काफ़ी दिलेर है। 52 00:02:10,310 --> 00:02:12,150 खूबसूरत। दिलेर। समझदार। 53 00:02:12,350 --> 00:02:13,420 कभी शर्त हारी है? 54 00:02:14,920 --> 00:02:16,780 वही कर रही हूँ। 55 00:02:16,980 --> 00:02:19,910 पहले अगर कोई मुझसे पूछता कि तुम्हारा क्या हाल होगा, 56 00:02:20,110 --> 00:02:21,870 तो मैं कहता कि एड्स से मौत होगी और 57 00:02:22,070 --> 00:02:24,560 आधा दर्जन गर्लफ़्रेंड '04 मियाटा के लिए लड़ेंगी। 58 00:02:24,760 --> 00:02:28,130 हाँ, मुझे दुनिया की हर लड़की नहीं चाहिए थी। 59 00:02:28,330 --> 00:02:29,230 बस वही जो सही थी। 60 00:02:31,520 --> 00:02:33,070 तुम्हें अकेला बंद करके रखूँ? 61 00:02:35,110 --> 00:02:37,140 नियली और डिक्सन डेन्वर कारखाने पहुँचीं। 62 00:02:37,340 --> 00:02:39,140 अच्छा है। शायद वे मिसाइल मिल जाएँ, 63 00:02:39,340 --> 00:02:40,990 परिवार को दूर नहीं रहना पड़ेगा। 64 00:02:42,120 --> 00:02:43,620 बड़े सुस्त हो। 65 00:02:47,580 --> 00:02:48,620 अच्छा। 66 00:02:51,670 --> 00:02:52,840 कुछ दिन अच्छा ही रहेगा। 67 00:02:56,800 --> 00:02:57,700 मैं करूँगा। 68 00:02:57,900 --> 00:03:00,800 डेन्वर, कोलोराडो 69 00:03:02,970 --> 00:03:05,060 एक महीने पहले डीसीएमए से कोई आया था। 70 00:03:05,760 --> 00:03:06,920 हाँ। और हम फिर आए हैं। 71 00:03:07,120 --> 00:03:09,880 हम सरकारी निगरानी रखने वाले अक्सर पहुँच जाते हैं। 72 00:03:10,080 --> 00:03:12,050 अगर आप मदद करें? आपके फोरमैन? 73 00:03:12,250 --> 00:03:13,670 न्यू एज टेक्नोलॉजीज़ वितरण गोदाम 74 00:03:13,870 --> 00:03:14,690 यहीं रुकिए। 75 00:03:18,400 --> 00:03:20,760 हैरत है कि कैसे किसी भी जगह पहुँच सकते हैं 76 00:03:20,960 --> 00:03:24,580 अगर आप दिखाएँ कि आपको वहाँ होना चाहिए और साथ में क्लिपबोर्ड हो। 77 00:03:28,200 --> 00:03:29,160 कैसा लग रहा है? 78 00:03:30,290 --> 00:03:31,520 दर्द है। 79 00:03:31,720 --> 00:03:34,610 हील पहनकर लड़ाई करने के लिए आदत डालनी पड़ती है। 80 00:03:34,810 --> 00:03:37,760 हील पहनकर चलने के लिए आदत डालनी पड़ती है। कभी पहनी नहीं। 81 00:03:38,920 --> 00:03:40,580 तुमने कभी हील नहीं पहनी? 82 00:03:40,770 --> 00:03:41,870 न। 83 00:03:42,070 --> 00:03:43,620 स्कूल के डांस में भी नहीं? 84 00:03:43,820 --> 00:03:45,040 उसमें गई ही नहीं। 85 00:03:45,240 --> 00:03:48,390 पढ़ाई और अपने पापा का खयाल रखने के अलावा, काम करना पड़ा। 86 00:03:50,100 --> 00:03:54,150 बेकार संगीत, गर्म शर्बत, और बदन पर चिपचिपे हाथ। 87 00:03:54,650 --> 00:03:55,730 तुम बच गईं। 88 00:04:01,900 --> 00:04:03,220 मुझे तो इसकी खबर नहीं। 89 00:04:03,420 --> 00:04:06,520 पहले से बता देते तो सरप्राइज़ जाँच नहीं कहलाती। 90 00:04:06,720 --> 00:04:09,560 सरकार देखना चाहती है पैसे का सही उपयोग हो रहा है या नहीं, 91 00:04:09,760 --> 00:04:13,110 इसलिए हम लिटिल विंग के कंधे पर रखकर चलाने वाले लांचर 92 00:04:13,310 --> 00:04:16,650 और मिसाइल देखने आई हैं। विवरण, उसे बनाने के प्रोटोकाल, 93 00:04:16,850 --> 00:04:18,610 आर्डर और वितरण सूची। 94 00:04:18,810 --> 00:04:20,210 वितरण सूची? 95 00:04:21,300 --> 00:04:23,410 दस मिनट पहले, यही वितरण सूची है! 96 00:04:23,610 --> 00:04:25,910 पूरा माल अभी गया है। 97 00:04:26,110 --> 00:04:28,470 सारे के सारे 650। 98 00:04:29,600 --> 00:04:30,960 साढ़े छह सौ? 99 00:04:31,160 --> 00:04:32,210 ये रहे कागज़ात। 100 00:04:32,410 --> 00:04:36,230 अगर किसी ने मुझे फ़ोन किया होता, तो आपके लिए रोककर रखता। 101 00:04:40,150 --> 00:04:42,190 - धत्। - हाँ। 102 00:05:09,720 --> 00:05:11,810 नैट 103 00:05:13,350 --> 00:05:14,180 हैलो। 104 00:05:14,810 --> 00:05:16,340 मैं कोई मदद करूँ? 105 00:05:16,540 --> 00:05:17,350 मुझे तुम्हारा 106 00:05:18,020 --> 00:05:18,940 ट्रक चाहिए। 107 00:05:52,100 --> 00:05:53,220 विस्फोटक हथियार 108 00:06:02,360 --> 00:06:03,690 हम सही जा रहे हैं। 109 00:06:08,570 --> 00:06:12,280 ब्लॉक्ड कॉलर 110 00:06:13,830 --> 00:06:15,020 कोई अच्छी खबर सुनाओ। 111 00:06:15,220 --> 00:06:18,790 जीपीएस ट्रैकर से काम हो गया। न्यू एज वालों ने अपना काम किया। 112 00:06:19,210 --> 00:06:21,240 ड्राइवर को मारने के चलते नाराज़ होंगे। 113 00:06:21,430 --> 00:06:23,740 उन्हें पैसा मिल जाए तो फ़र्क नहीं पड़ेगा। 114 00:06:23,940 --> 00:06:26,530 लालच की ताकत को कभी कम मत समझो। 115 00:06:26,730 --> 00:06:29,330 - ट्रेलर बदलकर निकलो। - ठीक है। 116 00:06:29,530 --> 00:06:30,800 न्यू यॉर्क में मिलेंगे। 117 00:06:34,560 --> 00:06:35,420 अज़हारी महमूद 118 00:06:35,620 --> 00:06:36,480 यह जो नाम है। 119 00:06:37,810 --> 00:06:38,810 अज़हारी महमूद। 120 00:06:41,440 --> 00:06:44,510 तो डेन्वर में जिस एरन मिक्लोस का पीछा कर रहे थे, 121 00:06:44,710 --> 00:06:45,930 वह महमूद था? 122 00:06:46,130 --> 00:06:47,800 हमने उसे "एएम" के नाम से जाना। 123 00:06:48,000 --> 00:06:51,060 बंदा तेज़ है। कभी पकड़ा नहीं गया। कोई तस्वीर नहीं। 124 00:06:51,260 --> 00:06:54,770 हमें तो यह भी नहीं पता कि वह किस देश का है। 125 00:06:54,970 --> 00:06:56,100 जितना थोड़ा-बहुत पता है, 126 00:06:56,300 --> 00:06:58,520 शायद वह मध्य अमरीका, इटली, 127 00:06:58,720 --> 00:07:00,540 ग्रीस, मिडल ईस्ट का हो... 128 00:07:01,500 --> 00:07:02,440 वह एक साया है। 129 00:07:02,640 --> 00:07:04,740 हमारे पास उसकी तीन छोटी रिकार्डिंग हैं। 130 00:07:04,940 --> 00:07:07,620 ऑडियो फ़ोरेंसिक के हिसाब से एक ही बंदा है। 131 00:07:07,810 --> 00:07:09,660 हर बार एक अलग पहचान में। 132 00:07:09,860 --> 00:07:10,680 विचारधारा? 133 00:07:11,140 --> 00:07:13,540 कोई राजनैतिक या धार्मिक संपर्क नहीं है। 134 00:07:13,740 --> 00:07:16,790 पैसे को पूजता है, ऊँची बोली लगाने वाले के लिए काम करता है। 135 00:07:16,990 --> 00:07:20,190 बुरे लोगों को बुरे कामों के लिए माल बेचता है। 136 00:07:21,190 --> 00:07:23,260 छह साल पहले, पहली बार उस पर नज़र पड़ी। 137 00:07:23,460 --> 00:07:26,690 आतंकवादी गिरोह प्रायोगिक नर्व गैस की टंकियाँ लेते पकड़ा गया। 138 00:07:27,070 --> 00:07:28,970 हमने सब को गिरफ़्तार किया, 139 00:07:29,170 --> 00:07:30,820 सब को, सिवाय महमूद के, 140 00:07:31,570 --> 00:07:33,700 या जो भी उसका नाम है। 141 00:07:34,660 --> 00:07:35,490 साया। 142 00:07:38,000 --> 00:07:40,400 यह सौदा बेरर बांड के बदले में होना था। 143 00:07:40,600 --> 00:07:42,900 हाँ, टैक्स चोरी और काला धन सफेद करने वाले, 144 00:07:43,100 --> 00:07:46,070 और उस तरह के लोगों के लिए, उनकी पसंद की करेंसी। 145 00:07:46,270 --> 00:07:48,320 यूएस ट्रेज़री ने '80 में बंद कर दिए। 146 00:07:48,520 --> 00:07:51,120 कुछ देशों में अभी भी चलते हैं। लक्सम्बर्ग से थे। 147 00:07:51,320 --> 00:07:54,410 एएम जैसा चौकन्ना आदमी बेरर बांड इस्तेमाल करेगा। 148 00:07:54,610 --> 00:07:55,830 अगर बड़ी कीमत में जारी हों, 149 00:07:56,030 --> 00:07:58,210 तो बड़ी रकम लेकर घूम सकते हैं। 150 00:07:58,410 --> 00:07:59,710 650 लाख के। 151 00:07:59,910 --> 00:08:00,920 वही तो मुश्किल है। 152 00:08:01,120 --> 00:08:03,550 एक बेरर बांड रखना मतलब दस लाख डॉलर रखना है। 153 00:08:03,750 --> 00:08:04,810 जिसके पास हो, वही मालिक। 154 00:08:05,810 --> 00:08:08,570 तो एएम के अलावा और कोई पैसा नहीं देगा। 155 00:08:09,440 --> 00:08:10,650 वही उसकी कमज़ोरी है। 156 00:08:11,200 --> 00:08:12,360 तुम्हारे भाई की तरह। 157 00:08:15,410 --> 00:08:17,600 जब हम मामले पर काम कर रहे थे, मैंने जो से 158 00:08:17,800 --> 00:08:19,440 कुछ आर्थिक सवाल पूछे। 159 00:08:19,640 --> 00:08:21,540 उसने वही कहा जो तुमने अभी कहा। 160 00:08:21,740 --> 00:08:23,920 एएम खुद पैसा देगा, और कोई नहीं। 161 00:08:25,000 --> 00:08:27,570 अच्छा, हमें जो दिखाना था, वह दिखा दिया। 162 00:08:27,770 --> 00:08:28,670 अब तुम्हारी बारी। 163 00:08:34,890 --> 00:08:37,640 हम अभी भी पहेली का हल निकाल रहे हैं, 164 00:08:38,600 --> 00:08:41,330 पर वादा करते हैं, इस बात की जड़ तक पहुँचते ही, 165 00:08:41,530 --> 00:08:42,540 - आपको बताएँगे। - वादा। 166 00:08:42,740 --> 00:08:45,170 हम इस बंदे को दोबारा बचकर नहीं जाने देंगे। 167 00:08:45,370 --> 00:08:46,710 एएम और उसके सभी साथियों पर 168 00:08:46,910 --> 00:08:49,440 मुकदमा चलाया जाएगा। 169 00:08:52,360 --> 00:08:53,860 अगर सब को पहले मार न डाला। 170 00:08:59,580 --> 00:09:00,540 शुक्रिया, दोस्तो। 171 00:09:06,960 --> 00:09:08,090 अपने भाई जैसा है। 172 00:09:10,050 --> 00:09:14,970 रीचर 173 00:09:39,410 --> 00:09:41,560 अठारह चक्के वाली गाड़ी तेज़ नहीं जा सकती। 174 00:09:41,760 --> 00:09:43,120 उन्हें पकड़ सकते हैं। 175 00:09:48,250 --> 00:09:49,960 अगर वे कहीं रुके, तब तो ज़रूर। 176 00:09:58,010 --> 00:09:59,060 ये लोग कौन हैं? 177 00:09:59,260 --> 00:10:01,580 वही जो यह कहेंगे कि ट्रक खराब हो गया 178 00:10:01,780 --> 00:10:04,670 और ट्रेलर को ले जाने के लिए, दूसरा ट्रक बुलवाना पड़ा। 179 00:10:04,870 --> 00:10:07,460 पर हमसे पहले दूसरा ट्रक यहाँ नहीं पहुँच सकता। 180 00:10:07,660 --> 00:10:08,440 नहीं। 181 00:10:09,100 --> 00:10:10,440 यह अपहरण है। 182 00:10:12,520 --> 00:10:13,730 गलती की कोई गुंजाइश है? 183 00:10:17,150 --> 00:10:19,640 मैं गलत नहीं हूँ। इन्हें कैसे पता कि हम कौन हैं? 184 00:10:19,840 --> 00:10:22,830 फोरमैन ने न्यू एज को दो जाँचकर्ताओं के बारे में बताया होगा। 185 00:10:23,030 --> 00:10:25,700 लैंग्स्टन को पता चल गया और इन कमीनों को फ़ोन किया। 186 00:11:11,210 --> 00:11:12,420 यह क्या है? 187 00:11:37,610 --> 00:11:39,110 शायद मर गया। 188 00:11:39,320 --> 00:11:40,110 हाँ। 189 00:11:41,150 --> 00:11:43,780 सामने का टायर और तेल की टंकी भी शायद गए। 190 00:11:46,450 --> 00:11:49,520 - हम नहीं निकल पाएँगी। - नहीं। पुलिस को फ़ोन करती हूँ। 191 00:11:49,720 --> 00:11:51,070 नाम मत बताना। 192 00:11:51,260 --> 00:11:52,020 समझ गई। 193 00:11:52,220 --> 00:11:55,630 एक काम करो, मालसूची लाओ। लाइसेंस प्लेट निकालनी है। 194 00:12:07,510 --> 00:12:09,430 धत्। 195 00:12:12,850 --> 00:12:13,800 क्या चल रहा है? 196 00:12:14,000 --> 00:12:15,340 बहुत कुछ चल रहा है। 197 00:12:15,540 --> 00:12:17,670 जल्दी बात करनी होगी, पुलिस पहुँच रही है, 198 00:12:17,870 --> 00:12:19,610 और हमें उनसे बचकर निकलना होगा। 199 00:12:20,360 --> 00:12:21,970 तुम्हारे वहाँ होने का कोई सबूत? 200 00:12:22,170 --> 00:12:22,970 भाड़े की गाड़ी। 201 00:12:23,170 --> 00:12:25,470 गोलियाँ बरसीं। डिक्सन की नकली आईडी से ली थी। 202 00:12:25,670 --> 00:12:27,350 उंगलियों के निशान के लिए जला डाली। 203 00:12:27,550 --> 00:12:29,480 अच्छा है। तो, वहाँ क्या हुआ? 204 00:12:29,680 --> 00:12:31,270 बुरी खबर चाहिए या बहुत बुरी? 205 00:12:31,470 --> 00:12:32,190 जो तुम चाहो। 206 00:12:32,390 --> 00:12:35,880 न्यू एज के एक ट्रक में 650 मिसाइल थीं और उसे हाइजैक कर लिया गया। 207 00:12:37,960 --> 00:12:40,070 - उम्मीद है कि यह बहुत बुरी खबर है। - काश। 208 00:12:40,270 --> 00:12:41,660 टोनी स्वान ज़िंदा है। 209 00:12:41,860 --> 00:12:43,280 - तो, यह अच्छी बात है। - नहीं, 210 00:12:43,480 --> 00:12:45,540 स्वान अभी भी न्यू एज के लिए काम करता है। 211 00:12:45,740 --> 00:12:48,460 लदान के बिल के मुताबिक, कारखाने से निकलने से पहले 212 00:12:48,660 --> 00:12:49,750 स्वान ने दस्तखत किए थे। 213 00:12:49,950 --> 00:12:50,830 तो, वह डेन्वर में है? 214 00:12:51,030 --> 00:12:53,000 उसने न्यू यॉर्क से मंज़ूरी दी। 215 00:12:53,200 --> 00:12:54,840 तो उन्होंने नकली दस्तखत किए? 216 00:12:55,040 --> 00:12:57,510 - डिजिटल अंगूठे का निशान है। - तो ज़बरदस्ती की। 217 00:12:57,710 --> 00:13:00,050 न्यू यॉर्क में आँख की पुतली के स्कैनर हैं, 218 00:13:00,250 --> 00:13:01,390 अंगूठे के निशान के लॉक। 219 00:13:01,580 --> 00:13:03,760 हंगामा किए बिना टोनी स्वान के साथ 220 00:13:03,960 --> 00:13:07,350 बायोमेट्रिक्स में ज़बरदस्ती नहीं की जा सकती। 221 00:13:07,550 --> 00:13:09,480 अगर हज़ारों के हज़ारों कर्मचारी 222 00:13:09,680 --> 00:13:12,440 इसमें शामिल होंगे, तभी हंगामे की परवाह नहीं होगी, 223 00:13:12,640 --> 00:13:14,480 और इतनी बड़ी साज़िश की संभावना... 224 00:13:14,680 --> 00:13:15,500 बहुत कम है। 225 00:13:17,630 --> 00:13:20,610 तुम मानते हो स्वान भ्रष्ट नहीं, हम सब भी मानते हैं। 226 00:13:20,810 --> 00:13:24,550 पर लग यही रहा है। खतरा टलने पर बात करेंगे, ठीक है? 227 00:13:26,380 --> 00:13:27,220 रीचर? 228 00:13:29,800 --> 00:13:30,640 समझ गया। 229 00:13:33,060 --> 00:13:34,730 जो सबको मारने की बात कही थी, 230 00:13:36,100 --> 00:13:37,270 उसमें टोनी स्वान भी है? 231 00:13:42,610 --> 00:13:43,690 सैर के लिए जा रहा हूँ। 232 00:13:55,330 --> 00:13:56,580 तुम्हें इसकी ज़रूरत नहीं। 233 00:13:57,620 --> 00:13:59,130 हाँ, यहाँ हम सब दोस्त हैं। 234 00:14:02,880 --> 00:14:03,910 उनकी बंदूकें ले लीं। 235 00:14:04,110 --> 00:14:06,160 अगर स्वान पर लगा माइक्रोफ़ोन न मिले, 236 00:14:06,360 --> 00:14:07,410 तो सब ठीक है। 237 00:14:07,610 --> 00:14:08,830 जैसे उस कमीने ने कहा, 238 00:14:09,030 --> 00:14:10,390 "यहाँ हम सब दोस्त हैं।" 239 00:14:12,260 --> 00:14:14,120 - देखें क्या है, फौजी। - फौजी? 240 00:14:14,320 --> 00:14:15,880 यह वनमानुष ज़्यादा लगता है। 241 00:14:16,080 --> 00:14:18,960 अगर इतने सारे माल के साथ कहीं फँसकर रह गए तो? 242 00:14:19,160 --> 00:14:20,670 हम अच्छे भाव में देंगे। 243 00:14:20,870 --> 00:14:24,050 हमारा बंदा इतनी हेरोइन देगा जो विदेश से आगे बढ़ा सकते हो 244 00:14:24,250 --> 00:14:26,090 जो किसी तरह का समझौता नहीं करेगा। 245 00:14:26,290 --> 00:14:28,530 जो भी बचत होगी, तुम्हें देंगे। 246 00:14:44,750 --> 00:14:45,590 ठीक है। 247 00:14:46,460 --> 00:14:47,530 पैसों की बात करते हैं। 248 00:14:47,730 --> 00:14:49,660 उनका सौदा होते ही हम चलेंगे। 249 00:14:49,860 --> 00:14:52,290 उन्हें पकड़ेंगे, पता करेंगे कि माल कौन देता है। 250 00:14:52,490 --> 00:14:54,250 उन्हें पकड़ा तो सब की तरक्की होगी। 251 00:14:54,450 --> 00:14:55,670 हमें और मेडल मिलेंगे। 252 00:14:55,870 --> 00:14:57,890 पगार के डॉलर भी बढ़ेंगे, यार। 253 00:14:59,100 --> 00:15:00,960 डॉलर क्यों बढ़ने लगे? 254 00:15:01,160 --> 00:15:02,130 चुप रहो, फ्रान्ज़ी। 255 00:15:02,330 --> 00:15:05,510 यह ठीक कह रहा है, मैनुएल। बस सिफ़र बढ़ाने की ज़रूरत है। 256 00:15:05,710 --> 00:15:06,800 कमीने। 257 00:15:07,000 --> 00:15:08,570 सावधान। कोई आ रहा है। 258 00:15:25,710 --> 00:15:26,630 सही समय पर आए। 259 00:15:30,840 --> 00:15:31,620 एक सौ दस? 260 00:15:31,820 --> 00:15:33,370 तुमने कहा कि अच्छे भाव में दोगे। 261 00:15:33,570 --> 00:15:34,430 दे रहा हूँ। 262 00:15:35,680 --> 00:15:36,460 उतना नहीं। 263 00:15:36,660 --> 00:15:38,710 चाहते हो कि बंदे बदलें, फिर बढ़ाओगे। 264 00:15:38,910 --> 00:15:39,770 चिकन? गोश्त कहा था। 265 00:15:40,850 --> 00:15:43,520 अच्छा, तो 105 कैसा रहेगा? 266 00:15:44,190 --> 00:15:46,260 तुम मेरा समय बर्बाद कर रहे हो। 267 00:15:46,460 --> 00:15:48,390 एक सौ पाँच में इससे खरी हेरोइन है? 268 00:15:48,580 --> 00:15:50,100 - इससे अच्छी देखी है? - बकवास। 269 00:15:50,290 --> 00:15:51,810 मेरे पास बहुत से ग्राहक हैं। 270 00:15:52,000 --> 00:15:53,600 - इसलिए आया... - तुम्हें जानता हूँ। 271 00:15:53,800 --> 00:15:55,520 - ...क्योंकि काफ़ी लेते हो। - नहीं। 272 00:15:55,720 --> 00:15:57,500 हाँ, जानता हूँ। कहाँ देखा है? 273 00:15:57,700 --> 00:15:58,480 अरे। 274 00:15:58,680 --> 00:16:00,040 रुको। शायद कुछ न हो। 275 00:16:00,660 --> 00:16:02,920 - पता नहीं। - हम पहले मिल चुके हैं। 276 00:16:03,920 --> 00:16:07,090 - कितने में दोगे? - सौ में। ले लो या छोड़ दो। 277 00:16:08,380 --> 00:16:10,550 कुछ समय पहले तुम्हीं को गिटार बेचा था। 278 00:16:15,100 --> 00:16:16,810 तुम मुझे कोई और समझ रहे हो। 279 00:16:17,510 --> 00:16:18,620 क्रेग्सलिस्ट, यार। 280 00:16:18,820 --> 00:16:20,100 तुमने मेरा गिटार खरीदा था। 281 00:16:24,810 --> 00:16:27,380 पुरानी बातें करेंगे या सौदा करेंगे? 282 00:16:27,580 --> 00:16:30,780 तुम कमीनों को यह माल नहीं चाहिए, तो हम कहीं और बेच सकते हैं। 283 00:16:32,530 --> 00:16:33,720 रुको। 284 00:16:33,920 --> 00:16:35,740 रुको। जब इसने गिटार खरीदा था, 285 00:16:36,660 --> 00:16:38,490 यह फौजी की वर्दी में था। 286 00:16:52,670 --> 00:16:53,630 चलो! 287 00:16:56,720 --> 00:16:57,550 संभलकर! 288 00:17:04,390 --> 00:17:06,650 - एंबुलेंस बुलाओ। - गोली मत चलाना। 289 00:17:06,850 --> 00:17:09,010 एक ऑफ़िसर घायल है। हमें मदद चाहिए। 290 00:17:09,210 --> 00:17:12,150 - गोली दिल के पास से निकली। - पर हंसली चूर-चूर हो गई। 291 00:17:13,530 --> 00:17:15,640 कुछ समय गिटार नहीं बजा पाऊँगा। 292 00:17:15,840 --> 00:17:16,660 अच्छा ही हुआ। 293 00:17:17,490 --> 00:17:18,320 भाड़ में जाओ। 294 00:17:19,160 --> 00:17:20,350 ए। किससे पंगा नहीं लेते? 295 00:17:20,550 --> 00:17:21,490 टीमस्टर? 296 00:17:26,750 --> 00:17:27,710 तुम्हारा उधार रहा। 297 00:17:45,520 --> 00:17:46,420 मैं बताता हूँ। 298 00:17:46,620 --> 00:17:50,320 सरकारी नंबर। सरकारी सूट। सरकारी गाड़ी। 299 00:17:50,520 --> 00:17:52,550 सीनेटर लवॉय को काफ़ी देर से पता चला कि 300 00:17:52,750 --> 00:17:54,010 कल उनके आदमी को किसने पकड़ा। 301 00:17:54,210 --> 00:17:57,070 सीनेटर का तुम्हारे लिए एक प्रस्ताव है। अंदर बैठो। 302 00:17:58,070 --> 00:17:58,890 नहीं। 303 00:17:59,090 --> 00:18:00,730 क्यों नहीं, मिस्टर रीचर? 304 00:18:00,930 --> 00:18:02,850 सिर्फ़ रीचर। 305 00:18:03,050 --> 00:18:06,270 ठीक है। रीचर। तुम गाड़ी में क्यों नहीं बैठोगे? 306 00:18:06,470 --> 00:18:08,250 क्योंकि इसने ठीक से नहीं कहा। 307 00:18:09,040 --> 00:18:10,110 अच्छा। 308 00:18:10,310 --> 00:18:12,210 क्या कहना चाहिए? 309 00:18:16,130 --> 00:18:17,720 प्लीज़ गाड़ी में बैठिए? 310 00:18:32,730 --> 00:18:35,050 डेन्वर ने मेरे आदमी को मुश्किल से माल मिला। 311 00:18:35,250 --> 00:18:38,220 मैं इसलिए इतना पैसा दे रहा हूँ ताकि कोई दिक्कत न हो, 312 00:18:38,420 --> 00:18:41,350 और अब तक काफ़ी दिक्कत हो चुकी है। 313 00:18:41,550 --> 00:18:44,370 अगर ये मुश्किलें रहीं, तो मुझे कीमत घटानी पड़ेगी। 314 00:18:44,830 --> 00:18:47,610 मिस्टर स्वान के कुछ पुराने दोस्त मुसीबत कर रहे हैं, 315 00:18:47,810 --> 00:18:49,370 पर हम संभाल लेंगे। 316 00:18:50,210 --> 00:18:52,590 अगर सामान चाहिए तो तय कीमत देनी होगी। 317 00:18:53,550 --> 00:18:55,170 अपना वादा पूरा करो, तो दूँगा। 318 00:18:57,340 --> 00:18:58,170 ठीक है। 319 00:18:59,050 --> 00:18:59,880 अच्छी बात है। 320 00:19:00,970 --> 00:19:02,040 अब तुम कहाँ हो? 321 00:19:02,240 --> 00:19:05,290 मैं बाहर ही हूँ। 322 00:19:05,490 --> 00:19:08,640 नहीं। यह सही नहीं हो सकता। "फ़्रेंच लिक"? 323 00:19:09,310 --> 00:19:10,750 साले अमरीकी। 324 00:19:10,950 --> 00:19:11,730 इंडियाना। 325 00:19:12,690 --> 00:19:16,890 अच्छा। जब तक तुम पहुँचोगे, लिटिल विंग की चिप मिसाइल में लगने के लिए 326 00:19:17,080 --> 00:19:18,640 तैयार होंगी। 327 00:19:18,840 --> 00:19:21,350 और मिस्टर स्वान के दोस्तों को ठिकाने लगा देंगे। 328 00:19:21,550 --> 00:19:23,070 उसकी तैयारी शुरू हो चुकी है। 329 00:19:26,240 --> 00:19:27,370 भाड़ में जाए राजा। 330 00:19:28,580 --> 00:19:29,400 कमीना कहीं का। 331 00:19:29,600 --> 00:19:32,830 स्मिथसोनियन नैश्नल ज़ूलॉजिकल पार्क वाशिंगटन, डीसी 332 00:19:38,420 --> 00:19:40,380 जहाँ हमारे पूर्वजों को रखा जाता है। 333 00:19:41,720 --> 00:19:43,040 नाटकीय है। 334 00:19:43,240 --> 00:19:45,470 सोचा कि बंदरों के साथ अच्छा लगेगा। 335 00:19:46,890 --> 00:19:49,670 मिस्टर रीचर, मैल्कम लवॉय। 336 00:19:49,870 --> 00:19:52,460 - इसे सिर्फ़ "रीचर" पसंद है। - नहीं। 337 00:19:52,660 --> 00:19:54,170 यह मुझे "मिस्टर" कहेंगे। 338 00:19:54,370 --> 00:19:58,110 आपको इस तरह यहाँ लाने की माफ़ी चाहूँगा, मिस्टर रीचर। 339 00:19:58,740 --> 00:20:01,810 आपने यह जगह इसलिए चुनी क्योंकि यह उन चंद जगहों में से है 340 00:20:02,000 --> 00:20:04,850 जहाँ लोगों की नज़र नहीं पड़ेगी, न कैमरे वगैरह होंगे। 341 00:20:05,050 --> 00:20:07,450 तभी मैं चिड़ियाघर के बोर्ड का हिस्सा बना। 342 00:20:08,870 --> 00:20:11,730 मेरे लेजिस्लेटिव डायरेक्टर, मिस्टर बॉयड को जानते हैं? 343 00:20:11,930 --> 00:20:12,980 हाँ। 344 00:20:13,180 --> 00:20:14,830 इसे कोकेन पसंद है। 345 00:20:15,960 --> 00:20:17,360 जब मुझे पूरी बात का पता चला, 346 00:20:17,560 --> 00:20:19,360 ब्यूरो में एक दोस्त को फ़ोन किया। 347 00:20:19,560 --> 00:20:21,280 बॉयड को कितनी शर्मिंदगी हुई होगी 348 00:20:21,480 --> 00:20:24,870 जब उसे पता चला कि जिन लोगों को इसने हमारे राज़ बताए, 349 00:20:25,070 --> 00:20:26,850 वे एफ़बीआई एजेंट थे ही नहीं। 350 00:20:27,850 --> 00:20:31,000 सुरक्षा वीडियो में आपको इलाके में आते देखा गया, 351 00:20:31,200 --> 00:20:34,920 और चेहरे की पहचान करने वाले सॉफ़्टवेयर से पता चला कि आप सेना में थे। 352 00:20:35,120 --> 00:20:37,090 जैक रीचर। 353 00:20:37,290 --> 00:20:40,970 बीच का कोई नाम नहीं। वेस्ट पॉइंट। दो सिल्वर स्टार, 354 00:20:41,170 --> 00:20:44,010 एक ब्रोंज़ स्टार, एक पर्पल हार्ट, वगैरह-वगैरह। 355 00:20:44,210 --> 00:20:45,200 कुछ तो इज़्ज़त दिखाओ। 356 00:20:46,660 --> 00:20:49,940 कमाल की सूची है, वैसे, आपकी सेवा के लिए शुक्रिया। 357 00:20:50,140 --> 00:20:53,020 नौकरी छोड़ने के बाद आप तो जैसे गायब ही हो गए। 358 00:20:53,220 --> 00:20:57,380 मारग्रेव, जॉर्जिया में कुछ साल पहले हुए इस हादसे के अलावा। 359 00:20:58,340 --> 00:21:00,760 अपने ही भाई की हत्या का आरोप लगा। 360 00:21:01,550 --> 00:21:03,220 हाँ, आप निर्दोष साबित हुए थे। 361 00:21:03,840 --> 00:21:06,540 उसके बाद नकली नोटों का एक बहुत बड़ा काम, 362 00:21:06,740 --> 00:21:08,370 जिसकी तहकीकात जो कर रहा था, 363 00:21:08,570 --> 00:21:11,420 वह एकदम से खत्म होकर रह गया। 364 00:21:11,620 --> 00:21:13,080 जो कहानी बताई गई, वह यह थी 365 00:21:13,280 --> 00:21:17,960 कि यह किसी नौसिखिए पुलिसवाले और बाहर के किसी पुराने फौजी का काम था। 366 00:21:18,160 --> 00:21:21,260 वही फौजी जिसने बॉयड को बॉस्टन में गिरफ़्तार किया। 367 00:21:21,460 --> 00:21:25,310 मुद्दे पर आइए। वैसे भी, यहाँ काफ़ी बदबू है। 368 00:21:25,500 --> 00:21:28,700 मुझे पता है कि मारग्रेव में आप ही थे, मिस्टर रीचर। 369 00:21:29,660 --> 00:21:32,790 मैं चाहता हूँ कि यहाँ भी आप वही करें। 370 00:21:39,290 --> 00:21:40,070 क्यों? 371 00:21:40,270 --> 00:21:42,280 बॉस्टन में आपने बॉयड को इशारा दिया 372 00:21:42,480 --> 00:21:46,280 कि लिटिल विंग के चलते सैनिक और असैनिक विमानों को खतरा हो सकता है। 373 00:21:46,480 --> 00:21:47,790 मतलब यह कि आतंकवादियों की 374 00:21:47,990 --> 00:21:49,620 इस तकनीक में दिलचस्पी है। 375 00:21:49,820 --> 00:21:50,960 इसे हासिल करना चाहते हैं। 376 00:21:51,160 --> 00:21:53,920 आपको पहचानने के बाद, हमने गहराई में जाकर देखा 377 00:21:54,120 --> 00:21:56,750 और पता चला कि आपका दल फिर से एक हो गया है। 378 00:21:56,950 --> 00:21:58,400 कुछ मर चुके हैं। 379 00:21:58,860 --> 00:22:00,630 हैरान नज़र मत आइए, मिस्टर रीचर। 380 00:22:00,830 --> 00:22:02,550 मैं अमेरिकी संसद का हिस्सा हूँ। 381 00:22:02,750 --> 00:22:05,950 हैरान हूँ कि अमेरिकी संसद का सदस्य कुछ कर पाया। 382 00:22:08,610 --> 00:22:10,660 ताने सुनने की आदत है, मिस्टर रीचर। 383 00:22:11,950 --> 00:22:15,920 कुल मिलाकर, जिन लोगों को ये हथियार चाहिए, उन्हें इसकी 384 00:22:16,120 --> 00:22:17,570 इजाज़त नहीं मिलनी चाहिए। 385 00:22:17,770 --> 00:22:20,530 क्योंकि अगर किसी को पता चला कि जिस सौदे के चलते 386 00:22:20,730 --> 00:22:24,050 लिटिल विंग बना, उसमें आपका हाथ था, आपको दोषी ठहराया जाएगा। 387 00:22:24,250 --> 00:22:26,530 बदमाशों से पीछा छुड़ाकर खुद को बचाना। 388 00:22:26,730 --> 00:22:28,220 इसे कहते हैं, सब की जीत। 389 00:22:30,390 --> 00:22:34,180 मैंने अपने देश को लोकतंत्र की हिफ़ाज़त करने के साधन दिलाए। 390 00:22:34,890 --> 00:22:38,670 मैंने उस नौकरशाही से बचाया जिससे और कुछ नहीं, बस देर होती है जिससे 391 00:22:38,870 --> 00:22:39,590 जानें जाती हैं। 392 00:22:39,790 --> 00:22:41,880 और ऐसा करके जेबें भरीं। 393 00:22:42,080 --> 00:22:43,730 फिर से, सब की जीत। 394 00:22:44,900 --> 00:22:47,620 नहीं चाहता कि इसके चलते बेकसूर लोग मारे जाएँ। 395 00:22:47,820 --> 00:22:50,410 मैं एक राजनेता हूँ, शैतान नहीं, मिस्टर रीचर। 396 00:22:50,990 --> 00:22:53,280 और मैं आपसे मदद नहीं माँग रहा। 397 00:22:53,950 --> 00:22:55,100 मदद करना चाहता हूँ। 398 00:22:55,300 --> 00:22:57,980 आप उस तरह के इंसान हैं जिन्हें काम करवाना पसंद है। 399 00:22:58,180 --> 00:23:00,360 सेना में आपके रिकार्ड से पता चलता है। 400 00:23:00,560 --> 00:23:02,900 आपको हलचल पैदा करना अच्छा लगता है। 401 00:23:03,100 --> 00:23:06,590 उसके लिए जिस भी चीज़ की ज़रूरत है, मैं वह देने को तैयार हूँ। 402 00:23:07,470 --> 00:23:08,550 और काम होने के बाद, 403 00:23:09,550 --> 00:23:12,930 कोई यह साबित नहीं कर पाएगा कि आप इसमें शामिल थे। 404 00:23:14,640 --> 00:23:16,420 बस काम करके हट जाइएगा। 405 00:23:16,620 --> 00:23:20,020 किसी को मत छोड़िए। जान खतरे में डालने के लिए कोई नहीं बचेगा। 406 00:23:20,650 --> 00:23:24,650 और आप फिर से गायब हो सकते हैं। कोई आपको ढूँढने नहीं आएगा। 407 00:23:25,690 --> 00:23:26,860 हम आपके दोस्त हैं। 408 00:23:53,760 --> 00:23:54,540 हाँ? 409 00:23:54,740 --> 00:23:56,580 हैलो, सुस्त पहलवान। 410 00:23:56,780 --> 00:23:57,920 वह सूट फेंक दिया? 411 00:23:58,120 --> 00:23:59,420 नहीं। क्यों? 412 00:23:59,620 --> 00:24:01,170 फ्रान्ज़ की लाश मिल गई है। 413 00:24:01,370 --> 00:24:02,400 कल क्रियाकर्म है। 414 00:24:03,600 --> 00:24:05,110 हमें न्यू यॉर्क जाना होगा। 415 00:24:15,490 --> 00:24:16,430 क्रियाकर्म 416 00:24:16,630 --> 00:24:19,150 मैंने दफ़्तर से अंदर की खबर पता करवाई। 417 00:24:19,350 --> 00:24:22,020 पुलिस को ट्रक मिला जिसका ट्रेलर बदला गया था। 418 00:24:22,220 --> 00:24:24,650 - ईंटों के अलावा कुछ नहीं मिला। - वही वज़न था 419 00:24:24,850 --> 00:24:26,820 जो लांचर और मिसाइल का था? 420 00:24:27,020 --> 00:24:29,200 हाँ। उनका इरादा नकली माल को एलए के 421 00:24:29,400 --> 00:24:30,570 बंदरगाह तक ले जाना था। 422 00:24:30,770 --> 00:24:32,620 फ़िलिपीन्स के फौजी अड्डे तक पहुँचाना 423 00:24:32,820 --> 00:24:34,830 या वहाँ जहाँ हथियारों को पहुँचाना था। 424 00:24:35,030 --> 00:24:37,430 कागज़ात के मुताबिक दक्षिण कोरिया में। 425 00:24:38,260 --> 00:24:39,120 होशियारी दिखाई। 426 00:24:39,320 --> 00:24:42,420 वेस्ट कोस्ट से माल वहाँ पहुँचने में तीन-चार हफ़्ते लगेंगे। 427 00:24:42,620 --> 00:24:45,170 उस तरफ़ खोलने पर ही पता चलेगा कि हथियार गायब हैं। 428 00:24:45,370 --> 00:24:47,130 क्या पता, उसमें कितना वक्त लगेगा? 429 00:24:47,330 --> 00:24:50,050 फौज उसे गोदाम में रख देगी, महीनों तक पड़ा रहेगा। 430 00:24:50,250 --> 00:24:51,820 तब तक देर हो चुकी होगी। 431 00:24:52,020 --> 00:24:53,560 दर्जनों प्लेन उड़ा चुके होंगे, 432 00:24:53,750 --> 00:24:55,390 हथियार कहाँ से मिले, कुछ पता नहीं। 433 00:24:55,590 --> 00:24:57,020 हथियारों से याद आया, 434 00:24:57,220 --> 00:24:59,190 कुछ पता है कि असली मिसाइल कहाँ हैं? 435 00:24:59,390 --> 00:25:02,900 कोलोराडो पुलिस को ट्रक डेन्वर के बाहर एक मैदान में मिला। खाली। 436 00:25:03,100 --> 00:25:04,320 मिट्टी में पाए निशानों से 437 00:25:04,520 --> 00:25:07,190 लगता है कि निजी प्लेन में हथियारों को ले जाया गया। 438 00:25:07,390 --> 00:25:08,590 शायद यहाँ आ रहा हो। 439 00:25:08,790 --> 00:25:11,950 जब से 9/11 हुआ है, न्यू यॉर्क के आसमान पर कड़ी नज़र रहती है। 440 00:25:12,150 --> 00:25:13,380 और एएम सावधान है। 441 00:25:13,930 --> 00:25:15,160 उसकी जगह मैं होती, 442 00:25:15,360 --> 00:25:17,540 तो पेन्सिलवेनिया जाती, या शायद न्यू हैंपशायर, 443 00:25:17,740 --> 00:25:19,910 फिर गाड़ी से हथियारों को न्यू यॉर्क ले जाती, 444 00:25:20,110 --> 00:25:21,880 फिर लिटिल विंग सॉफ़्टवेयर डालती। 445 00:25:22,070 --> 00:25:22,790 बात में दम है। 446 00:25:22,990 --> 00:25:26,550 हमें जानना होगा कि मिसाइल कहाँ जा रही हैं ताकि उन्हें रोक सकें, 447 00:25:26,750 --> 00:25:28,720 क्योंकि जब पैसे का लेन-देन होगा, 448 00:25:28,910 --> 00:25:31,780 एएम वहाँ होगा और वे भी जिन्होंने हमारे दोस्त मारे। 449 00:25:38,740 --> 00:25:40,530 रीचर, यह तमाशा देख रहे हो? 450 00:25:42,160 --> 00:25:44,650 वही खिलौना नहीं जो उस दिन उसकी गाड़ी में था? 451 00:25:44,850 --> 00:25:47,750 माइकी, मेरे भतीजे के पास भी ऐसा ही एक है। 452 00:25:48,580 --> 00:25:51,880 बहुत अच्छा खिलौना है। हम अकसर इससे खेलते हैं। 453 00:25:53,340 --> 00:25:56,430 जब मैं छोटा था, तब मेरे पास ऐक्वामैन हुआ करता था। 454 00:25:57,510 --> 00:26:00,430 उसका मछलियों से बातें करना बहुत अच्छा लगता था, 455 00:26:01,810 --> 00:26:03,980 क्योंकि अपने कुत्ते से बात करना चाहता था। 456 00:26:11,020 --> 00:26:11,860 सुनो। 457 00:26:14,110 --> 00:26:17,200 मैं चाहता हूँ कि तुम इसे भी रखो। यह मेरी है। 458 00:26:18,200 --> 00:26:19,310 सेंट जेरोम। 459 00:26:19,510 --> 00:26:23,200 उन बच्चों की रक्षा करते हैं जिनकी माएँ या जिनके पापा नहीं रहते। 460 00:26:24,750 --> 00:26:26,210 इसके पीछे जो प्रार्थना है, 461 00:26:28,620 --> 00:26:31,880 हर रात इसे पढ़ना, 462 00:26:34,010 --> 00:26:35,630 उससे पापा तुम्हारे करीब रहेंगे। 463 00:26:39,470 --> 00:26:40,390 तुम यह करोगे? 464 00:26:43,510 --> 00:26:44,350 अच्छा बच्चा। 465 00:26:46,890 --> 00:26:47,730 अच्छा बच्चा। 466 00:26:50,770 --> 00:26:52,360 कुछ चाहिए तो फ़ोन कीजिएगा। 467 00:26:53,820 --> 00:26:55,320 दिन या रात में। 468 00:26:55,520 --> 00:26:56,900 - शुक्रिया। - अच्छा। 469 00:26:58,030 --> 00:27:00,240 चलो, माइकी। वे शुरू करने वाले हैं। 470 00:27:04,410 --> 00:27:06,690 मरहूम दोस्त के बेटे के लिए खिलौने क्यों? 471 00:27:06,890 --> 00:27:07,750 क्या कहा? 472 00:27:08,870 --> 00:27:12,740 बच्चे से दोस्ती कर रहे हो, माँ से दोस्ती कर रहे हो। 473 00:27:12,940 --> 00:27:15,840 शोक में एक विधवा को देख लगा कि अच्छा निशाना है? 474 00:27:16,960 --> 00:27:20,990 तुम मज़ाक कर रहे हो? मरने का मन कर रहा है? 475 00:27:21,190 --> 00:27:22,540 कुछ लोगों को यही लगता है। 476 00:27:22,740 --> 00:27:23,620 श्रद्धांजलि देने आया। 477 00:27:23,820 --> 00:27:26,540 बॉस्टन में मोटरसाइकिल वाले मेरे पीछे क्यों पड़े? 478 00:27:26,740 --> 00:27:27,460 कमीने जो हो। 479 00:27:27,660 --> 00:27:31,250 शायद। या शायद इसलिए कि सिर्फ़ तुम जानते थे कि हम वहाँ जा रहे थे। 480 00:27:31,450 --> 00:27:34,920 रुको। तुम क्या यह कहना चाहते हो कि मैं बेईमान हूँ? 481 00:27:35,120 --> 00:27:36,650 मैं कुछ नहीं कहना चाहता। 482 00:27:39,150 --> 00:27:42,600 माइकी से बात क्यों की? मुझे पता है कि उस पर क्या बीत रही है। 483 00:27:42,800 --> 00:27:45,230 पता है कैसा लगता है, हर रात खिड़की से बाहर देख, 484 00:27:45,430 --> 00:27:48,310 यह दुआ करना कि सड़क पर अगली गाड़ी आपके पिता की हो, 485 00:27:48,510 --> 00:27:50,650 भले ही आपको पता है कि ऐसा नहीं होगा, 486 00:27:50,850 --> 00:27:53,150 क्योंकि आपने क्रियाकर्म करने वालों को 487 00:27:53,350 --> 00:27:55,070 उनके ताबूत पर मिट्टी डालते देखा। 488 00:27:55,270 --> 00:27:57,240 परिवार को खोने का मतलब जानते हो? 489 00:27:57,440 --> 00:27:59,780 हाँ। वे सब मर चुके हैं। हर कोई। 490 00:27:59,980 --> 00:28:01,530 और मैं तुम्हारी बात कर रहा था, 491 00:28:01,730 --> 00:28:03,450 - पिता की नहीं। - मैं कर रहा हूँ। 492 00:28:03,650 --> 00:28:06,080 मेरे पिता पुलिसवाले थे। एक नेक पुलिसवाले। 493 00:28:06,280 --> 00:28:09,310 घूस लेने से इनकार किया और उन्हें मार दिया गया। 494 00:28:13,520 --> 00:28:14,610 देखो, 495 00:28:14,810 --> 00:28:17,680 पता है कि तुम्हारे दोस्त की विधवा और उसका बेटा है। 496 00:28:17,880 --> 00:28:19,840 पर तुमने एक बार और मुझे भ्रष्ट कहा, 497 00:28:20,040 --> 00:28:23,140 तो भले ही हम मदर मेरी की मूर्ति के सामने खड़े हों, 498 00:28:23,340 --> 00:28:25,890 अगला-पिछला सब हिसाब बराबर कर दूँगा। 499 00:28:26,090 --> 00:28:29,830 एक, मैं कभी भी लड़ने को तैयार हूँ। 500 00:28:30,030 --> 00:28:30,830 और दो, 501 00:28:32,870 --> 00:28:34,360 मुझे यह सब पता नहीं था। 502 00:28:34,560 --> 00:28:36,880 हाँ, तुम्हें बहुत कुछ नहीं पता। 503 00:28:37,080 --> 00:28:39,740 क्योंकि जब तुम बॉस्टन में न जाने क्या कर रहे थे, 504 00:28:39,940 --> 00:28:42,030 मैंने न्यू एज के उन नामों का पता लगाया। 505 00:28:42,230 --> 00:28:44,160 सब पहले एनवाईपीडी में थे, 506 00:28:44,360 --> 00:28:45,750 सब थर्ड प्रीसिंक्ट में थे। 507 00:28:45,940 --> 00:28:49,540 मालिक, लैंग्स्टन और कुछ और लोगों की आई.ए. द्वारा तहकीकात हुई। 508 00:28:49,740 --> 00:28:52,670 उन्होंने जल्दी रिटायरमेंट ले ली और इल्ज़ाम हट गए। 509 00:28:52,870 --> 00:28:56,380 सब को न्यू एज में आराम की नौकरी मिली, और दोस्तों को शामिल किया। 510 00:28:56,580 --> 00:28:58,010 सब के सब भ्रष्ट पुलिसवाले? 511 00:28:58,210 --> 00:28:59,720 तुम्हारे दोस्त, स्वान के सिवा। 512 00:28:59,920 --> 00:29:02,100 उसके पास सेना का अनुभव है, यह जानता है 513 00:29:02,290 --> 00:29:04,260 कि आतंकवादियों को कैसे हथियार चाहिए... 514 00:29:04,460 --> 00:29:06,390 तुम वह कह रहे हो जिससे गुस्सा आ रहा है। 515 00:29:06,590 --> 00:29:08,410 तुम इस बात को झुठला नहीं सकते। 516 00:29:09,620 --> 00:29:12,360 वह जो काम करता था, शायद उसी ने यह सब किया हो। 517 00:29:12,550 --> 00:29:16,110 सारे पुलिसवाले, सभी भ्रष्ट, सब एक ही टुकड़ी के। 518 00:29:16,310 --> 00:29:18,570 - किसी से पूछताछ की? - नहीं कर पाया। 519 00:29:18,770 --> 00:29:20,660 तुमने उनके दफ़्तर में जाकर ऊधम मचाया। 520 00:29:20,850 --> 00:29:22,070 वे जाकर छुप गए। 521 00:29:22,270 --> 00:29:25,430 टोनी स्वान की तरह, उनके घर पर भी कुछ नहीं मिला। 522 00:29:26,010 --> 00:29:29,640 किसी को भ्रष्ट कहना है? तो पहले अपने गिरेबान में झाँककर देखो। 523 00:29:38,730 --> 00:29:42,780 हम अपने भाई, केल्विन फ्रान्ज़ को इस मिट्टी को सौंपते हैं, 524 00:29:43,530 --> 00:29:47,320 धरती धरती से मिल गई, राख राख से, धूल धूल में, 525 00:29:48,530 --> 00:29:51,310 इस दृढ़ उम्मीद के साथ 526 00:29:51,510 --> 00:29:53,860 कि उसे शाश्वत ज़िंदगी मिले। आमीन। 527 00:29:54,050 --> 00:29:56,330 आमीन। 528 00:30:23,530 --> 00:30:25,820 फ़ायरिंग टीम, सावधान! 529 00:30:27,910 --> 00:30:29,700 तैयार रहें। 530 00:30:33,080 --> 00:30:33,910 तैयार। 531 00:30:37,620 --> 00:30:38,540 निशाना लगाएँ। 532 00:30:39,710 --> 00:30:40,670 चलाइए! 533 00:30:41,340 --> 00:30:42,460 तैयार। 534 00:30:43,920 --> 00:30:45,760 निशाना लगाएँ। चलाइए! 535 00:30:50,090 --> 00:30:51,510 - झुको! - चलाइए। 536 00:30:54,180 --> 00:30:55,830 मैं हूँ। आओ, चलो। 537 00:30:56,030 --> 00:30:57,210 यहाँ से निकलो। चलो! 538 00:30:57,410 --> 00:30:59,170 निशानचियो। भागो! 539 00:30:59,370 --> 00:31:01,150 चलो! 540 00:31:15,450 --> 00:31:17,230 - कितने हैं? - जहाँ तक लगता है, दो। 541 00:31:17,430 --> 00:31:20,190 - सड़क के उस तरफ़। - बंदूकें बेकार हैं। करीब जाना होगा! 542 00:31:20,390 --> 00:31:22,400 नियली और मैं दाहिने वाले को घेरेंगे। 543 00:31:22,600 --> 00:31:25,250 तुम दोनों बायें वाले की तरफ़ जाओ। जाओ। 544 00:31:47,740 --> 00:31:50,180 इससे पास नहीं जा सकते। काफ़ी नहीं है। 545 00:31:50,380 --> 00:31:51,720 पुलिस के लिए रुक सकते हैं। 546 00:31:51,920 --> 00:31:55,490 उन्हें जाने नहीं दे सकते। सायरन सुनते ही भाग निकलेंगे। 547 00:31:57,240 --> 00:32:00,480 अच्छा, मैं उनका ध्यान खींचता हूँ, तुम खत्म करो। 548 00:32:00,680 --> 00:32:02,190 - नहीं। - तुम कर सकती हो। 549 00:32:02,390 --> 00:32:03,900 तुम्हारा निशाना अच्छा है। 550 00:32:04,100 --> 00:32:05,130 पर तुम धीरे भागते हो। 551 00:32:17,100 --> 00:32:18,180 अरे, नहीं। 552 00:32:20,020 --> 00:32:20,850 धत्! 553 00:32:46,710 --> 00:32:47,750 अंदर बैठो! 554 00:32:52,800 --> 00:32:55,370 तो मुझ पर भरोसा है या फिर मुसीबत में हो? 555 00:32:55,570 --> 00:32:58,890 एंजेला और माइकी को बचाते देखा, तो शायद तुम ईमानदार हो। 556 00:33:02,140 --> 00:33:04,810 फिर भी, तुम्हारे यहाँ कोई तो बेईमान है। पक्का। 557 00:33:10,980 --> 00:33:13,100 हे भगवान, रूसो, तेज़ चलाओ। 558 00:33:13,300 --> 00:33:14,110 अपना काम करने दो। 559 00:33:18,870 --> 00:33:19,730 जल्दी चलाओ। 560 00:33:19,930 --> 00:33:21,270 - फुटपाथ है। - उस पर चढ़ाओ। 561 00:33:21,470 --> 00:33:23,500 तुम ज़रा चुप बैठोगे? 562 00:33:30,550 --> 00:33:32,880 मुझे लगा कि हम तेज़ी से पीछा करेंगे। 563 00:33:40,640 --> 00:33:43,060 - सुराग हाथ से निकला जा रहा है। - तुम चलाओगे? 564 00:33:44,690 --> 00:33:45,520 हाँ। 565 00:33:46,150 --> 00:33:46,980 ए! 566 00:34:08,250 --> 00:34:10,960 - बड़े ही डरावने हो! - तुम अंधों की तरह चलाते हो। 567 00:34:15,420 --> 00:34:18,590 गोली मत चलाना, कुछ नहीं कर रहा। ठीक है? कुछ नहीं कर रहा। 568 00:34:20,300 --> 00:34:22,640 - तुम्हें गिरफ़्तार किया जाता है। - नहीं। 569 00:34:24,270 --> 00:34:27,460 इन लोगों ने दिन-दहाड़े, क्रियाकर्म में हम पर हमला किया। 570 00:34:27,660 --> 00:34:30,510 ये किसी भी हद तक जाएँगे। मतलब खेल खत्म होने वाला है। 571 00:34:30,710 --> 00:34:33,380 गिरफ़्तार किया तो वकील बुलाएगा, मुँह नहीं खोलेगा, 572 00:34:33,580 --> 00:34:36,220 आतंकवादी के पास वाणिज्यिक विमान उड़ाने के 650 मौके। 573 00:34:36,420 --> 00:34:37,650 तो मैं क्या करूँ? 574 00:34:38,200 --> 00:34:39,200 उस तरफ़ देखो। 575 00:34:44,240 --> 00:34:45,410 ऐसा मत करो, यार। 576 00:34:49,210 --> 00:34:50,740 अगर तुमने सब कुछ न बताया तो 577 00:34:50,930 --> 00:34:52,740 मेरे दोस्तों के हत्यारों को बचाओगे। 578 00:34:52,940 --> 00:34:55,950 मैं पूछताछ में समय नहीं गंवाऊँगा। 579 00:34:56,150 --> 00:34:57,840 मैं बस तुम्हें जान से मार दूँगा। 580 00:34:58,760 --> 00:35:02,550 तो मरने से पहले, अगर दिल का बोझ हल्का करना चाहो, 581 00:35:03,970 --> 00:35:04,810 तो आँख झपको। 582 00:35:12,060 --> 00:35:13,780 - बताओ। अभी। - अच्छा। 583 00:35:13,980 --> 00:35:16,900 अच्छा, हे भगवान, ज़रा साँस ले लेने दो। 584 00:35:21,660 --> 00:35:24,730 इक्कीस बंदूकों की सलामी में हमें अपनी गोलियाँ 585 00:35:24,930 --> 00:35:25,770 चलानी थीं। 586 00:35:25,970 --> 00:35:27,230 किसी को पता चलने से पहले, 587 00:35:27,430 --> 00:35:29,480 तुम लोगों को खत्म करके वहाँ से भागना था। 588 00:35:29,680 --> 00:35:31,440 हत्यारों के लिए आसान काम। 589 00:35:31,640 --> 00:35:33,690 - वह बताओ जो नहीं पता। - जैसे? 590 00:35:33,890 --> 00:35:36,160 लैंग्स्टन ने सारे पैसे पहले नहीं दिए होंगे। 591 00:35:36,350 --> 00:35:38,620 बाकी का पैसा लेने के लिए उससे कहाँमिलना था? 592 00:35:38,820 --> 00:35:41,740 क्वीन्स के किसी बेकार इलाके की किसी खंडहर इमारत में। 593 00:35:41,940 --> 00:35:43,830 मैं तुम्हें वहाँ ले जा सकता हूँ, 594 00:35:44,030 --> 00:35:45,850 पर किसी लैंग्स्टन को नहीं जानता। 595 00:35:46,850 --> 00:35:47,810 तो काम किसने सौंपा? 596 00:35:48,430 --> 00:35:49,600 स्वान नामक बंदे ने। 597 00:35:58,860 --> 00:35:59,700 समझ गई। 598 00:36:00,900 --> 00:36:04,140 डिक्सन और ओ'डोनेल अपनी जगह पर हैं। रूसो आगे सड़क पर है। 599 00:36:04,340 --> 00:36:05,600 सारे दरवाज़ों पर नज़र है। 600 00:36:05,800 --> 00:36:08,600 सुना? कोई चालाकी करने की कोशिश की तो पछताओगे। 601 00:36:08,800 --> 00:36:10,980 अंदर जाकर अपना पैसा लो, हमें खबर दो। 602 00:36:11,180 --> 00:36:13,280 अंदर कितने लोग हैं, किस तरह के हथियार हैं। 603 00:36:13,480 --> 00:36:15,490 कमरे में कौन कहाँ बैठा है। 604 00:36:15,690 --> 00:36:18,800 फिर तुम्हें छोड़ देंगे, पैसा तुम्हारा होगा। समझ गए? 605 00:36:19,000 --> 00:36:21,120 हाँ, यार, जो तुम कहो। 606 00:36:21,320 --> 00:36:23,260 तुम लोगों को दोबारा नहीं देखना चाहता। 607 00:36:24,720 --> 00:36:25,720 अपना फ़ोन दो। 608 00:36:32,480 --> 00:36:36,090 इसे अपनी जेब में रखना, ताकि हम सुन सकें। 609 00:36:36,290 --> 00:36:39,780 चालाकी की, तो हमला करेंगे और बाकियों की तरह, तुम भी मरोगे। 610 00:36:40,530 --> 00:36:41,650 अब जाओ, बेवकूफ़। 611 00:36:50,450 --> 00:36:52,150 तो, क्या लगता है? 612 00:36:52,350 --> 00:36:54,400 स्वान न्यू एज के लिए काम करने गया, 613 00:36:54,600 --> 00:36:57,780 जिस पैसे का सपना देखा, उसे कमाने का मौका मिला और वही किया? 614 00:36:57,980 --> 00:36:58,700 फिर क्या? 615 00:36:58,900 --> 00:37:01,530 एक ही शहर में रहकर, फ्रान्ज़ी के साथ था। 616 00:37:01,730 --> 00:37:04,380 कुछ ऐसा कह गया जिससे फ्रान्ज़ को शक हुआ? 617 00:37:05,800 --> 00:37:08,910 या, फ्रान्ज़ को भी उसमें शामिल करना चाहा। 618 00:37:09,110 --> 00:37:11,600 लगा कि शादी के बाद, उसे भी पैसे की ज़रूरत होगी। 619 00:37:12,430 --> 00:37:13,250 फ्रान्ज़ नहीं माना, 620 00:37:13,450 --> 00:37:16,920 उसने रोकना चाहा, मदद के लिए सेन्चेज़ और ओरोज़्को को फ़ोन किया। 621 00:37:17,120 --> 00:37:18,070 सही लग रहा है? 622 00:37:20,030 --> 00:37:22,180 पता नहीं। लेकिन अगर वाकई स्वान अंदर है, 623 00:37:22,380 --> 00:37:24,470 तो मैं वही करूँगा जो उस बंदे के साथ किया। 624 00:37:24,670 --> 00:37:27,850 उसका गला दबोचूँगा और उससे सच उगलवाऊँगा। 625 00:37:28,050 --> 00:37:28,990 और उसके बाद? 626 00:37:34,580 --> 00:37:35,420 हैलो? 627 00:37:37,380 --> 00:37:38,210 कोई है? 628 00:39:53,180 --> 00:39:55,120 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 629 00:39:55,320 --> 00:39:57,270 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल