1 00:00:06,040 --> 00:00:06,990 Bisher bei Reacher... 2 00:00:07,190 --> 00:00:09,990 Worin Ihre Freunde auch involviert waren, es reichte für Mord. 3 00:00:10,190 --> 00:00:12,910 Der Tony Swan, den ich kenne, ist nicht beteiligt. 4 00:00:13,110 --> 00:00:16,550 Sein Titel lautete Stellvertretender Sicherheits-Direktor. 5 00:00:17,220 --> 00:00:19,620 "Shane Langston. Sicherheits-Direktor." 6 00:00:19,820 --> 00:00:21,880 Vielleicht hatte ich ihn am Telefon. 7 00:00:22,080 --> 00:00:23,170 Wir müssen mit Lavoy reden. 8 00:00:23,370 --> 00:00:26,550 An einen Senator kommen wir nicht nah genug ran. 9 00:00:26,750 --> 00:00:30,010 Ist nicht nötig. Daniel Boyd, Senator Lavoys Legislativ-Direktor. 10 00:00:30,210 --> 00:00:33,220 Little Wing kann alles vom Himmel holen. 11 00:00:33,420 --> 00:00:35,140 New Age hat zwei Standorte. 12 00:00:35,340 --> 00:00:38,270 Die Software entsteht in New York, die Hardware in Denver. 13 00:00:38,470 --> 00:00:39,480 Was sollen wir tun? 14 00:00:39,680 --> 00:00:42,810 Du und Dixon geht nach Denver. O'Donnell und ich fahren nach DC. 15 00:00:43,010 --> 00:00:45,530 Mal sehen, was der Heimatschutz über AM weiß. 16 00:00:45,720 --> 00:00:46,830 Wir satteln auf, 17 00:00:48,000 --> 00:00:50,340 denn wir machen gleich jede Menge Cowboy-Scheiß. 18 00:00:55,510 --> 00:00:56,340 Fang mich doch! 19 00:01:00,890 --> 00:01:01,750 Lass das! 20 00:01:01,950 --> 00:01:03,630 Ich krieg dich! 21 00:01:03,830 --> 00:01:05,040 Kriegst du nicht. 22 00:01:05,240 --> 00:01:07,630 Lass meinen Teddy nicht fallen, sonst... 23 00:01:07,830 --> 00:01:09,110 ...in dein Gesicht! 24 00:01:11,190 --> 00:01:13,650 Hör auf! 25 00:01:14,610 --> 00:01:16,060 Hast du die EpiPens? 26 00:01:16,260 --> 00:01:17,350 - Ja. - Und Woobie? 27 00:01:17,550 --> 00:01:20,100 Woobie, Panda-Pal, Lindsay, das Äffchen, alle da. 28 00:01:20,300 --> 00:01:22,810 Nimm das Wegwerfhandy mit. Ruf niemanden an. 29 00:01:23,010 --> 00:01:25,310 Nicht deine Eltern, nicht deine Schwester. 30 00:01:25,510 --> 00:01:26,820 Ich weiß, wie's läuft. 31 00:01:27,020 --> 00:01:28,860 Fahr mit den Jungs nach Asheville. 32 00:01:29,060 --> 00:01:30,280 Dort fallt ihr nicht auf. 33 00:01:30,480 --> 00:01:32,760 Bezahle bar oder mit Guthabenkarten. 34 00:01:33,420 --> 00:01:35,530 Wie schlimm ist es, von eins bis zehn? 35 00:01:35,730 --> 00:01:37,080 Von euch wollen sie nichts. 36 00:01:37,280 --> 00:01:39,620 Das sind alles nur Vorsichtsmaßnahmen. 37 00:01:39,820 --> 00:01:40,680 Von eins bis zehn. 38 00:01:42,850 --> 00:01:44,770 Für euch, vier. Höchstens. 39 00:01:45,310 --> 00:01:46,290 Und für dich? 40 00:01:46,490 --> 00:01:48,670 Wir haben es mit üblen Kerlen zu tun, 41 00:01:48,870 --> 00:01:51,010 aber ich habe das Team dabei. Keine Sorge. 42 00:01:51,210 --> 00:01:52,430 Bald ist es vorbei. 43 00:01:52,620 --> 00:01:53,890 Ich mache das Baby fertig. 44 00:01:54,080 --> 00:01:56,820 Wie beim letzten Mal. 45 00:01:57,820 --> 00:02:00,570 Gib mir meinen Teddy zurück! 46 00:02:00,950 --> 00:02:01,770 Sucht eure... 47 00:02:01,970 --> 00:02:02,940 Sie bleibt besonnen. 48 00:02:03,140 --> 00:02:04,150 ...Kleidung heraus. 49 00:02:04,340 --> 00:02:06,000 Sie nimmt es hin, wie es ist. 50 00:02:07,080 --> 00:02:08,900 Mama OP-Schwester, Papa Feuerwehrmann. 51 00:02:09,100 --> 00:02:10,110 Sie ist zäh. 52 00:02:10,310 --> 00:02:12,150 Schön. Zäh. Klug. 53 00:02:12,350 --> 00:02:13,420 Verlor sie eine Wette? 54 00:02:14,920 --> 00:02:16,780 Das mache ich. 55 00:02:16,980 --> 00:02:19,910 Hätte ich raten müssen, was mal aus dir wird, 56 00:02:20,110 --> 00:02:21,870 hätte ich auf Tripper getippt 57 00:02:22,070 --> 00:02:24,560 und ein halbes Dutzend Ex-Freundinnen. 58 00:02:24,760 --> 00:02:28,130 Am Ende wollte ich doch nicht jedes Mädchen auf der Welt. 59 00:02:28,330 --> 00:02:29,230 Nur das eine. 60 00:02:31,520 --> 00:02:33,070 Möchtest du eine Auszeit? 61 00:02:35,110 --> 00:02:37,140 Neagley und Dixon sind am Werk in Denver. 62 00:02:37,340 --> 00:02:39,140 Vielleicht finden sie die Raketen, 63 00:02:39,340 --> 00:02:40,990 und deine Familie kann bald zurück. 64 00:02:42,120 --> 00:02:43,620 Du bist ein Lahmarsch. 65 00:02:47,580 --> 00:02:48,620 Ok. 66 00:02:51,670 --> 00:02:52,840 Ein paar Tage sind ok. 67 00:02:56,800 --> 00:02:57,760 Das werde ich. 68 00:03:02,970 --> 00:03:05,060 Die DCMA war vor einem Monat hier. 69 00:03:05,760 --> 00:03:06,920 Ja. Nun sind wir zurück. 70 00:03:07,120 --> 00:03:09,880 Wir kommen, wenn man uns nicht erwartet. 71 00:03:10,080 --> 00:03:12,050 Jetzt, bitte? Ihr Vorarbeiter? 72 00:03:12,250 --> 00:03:13,670 NEW AGE TECHNOLOGIES VERTEILUNGSLAGER 73 00:03:13,870 --> 00:03:14,690 Warten Sie hier. 74 00:03:18,400 --> 00:03:20,760 Es überrascht mich immer wieder, 75 00:03:20,960 --> 00:03:24,580 wie weit man mit Dreistigkeit und einem Klemmbrett kommt. 76 00:03:28,200 --> 00:03:29,160 Wie geht es dir? 77 00:03:30,290 --> 00:03:31,520 Alles tut weh. 78 00:03:31,720 --> 00:03:34,610 Du bist den Nahkampf in Stöckelschuhen nicht gewohnt. 79 00:03:34,810 --> 00:03:37,760 Ich bin das Gehen in Stöckelschuhen nicht gewohnt. 80 00:03:38,920 --> 00:03:40,580 Du hast nie welche getragen? 81 00:03:40,770 --> 00:03:41,870 Nein. 82 00:03:42,070 --> 00:03:43,620 Nicht mal zum Schulball? 83 00:03:43,820 --> 00:03:45,040 Ich war auf keinem. 84 00:03:45,240 --> 00:03:48,390 Wenn ich nicht lernte, sorgte ich für Dad oder arbeitete. 85 00:03:50,100 --> 00:03:54,150 Na ja, schlechte Musik, warmer Punsch und schwitzige Hände auf deinem Po. 86 00:03:54,650 --> 00:03:55,730 Du hast nichts versäumt. 87 00:04:01,900 --> 00:04:03,220 Ich wusste hiervon nichts. 88 00:04:03,420 --> 00:04:06,520 Es wäre sonst auch keine unangekündigte Inspektion. 89 00:04:06,720 --> 00:04:09,560 Steuergelder sollten sinnvoll eingesetzt werden, 90 00:04:09,760 --> 00:04:13,110 deshalb wollen wir uns die schultergestützten Raketen 91 00:04:13,310 --> 00:04:16,650 von Little Wing ansehen. Spezifikationen, Protokolle, 92 00:04:16,850 --> 00:04:18,610 Bestell- und Liefertermine. 93 00:04:18,810 --> 00:04:20,210 Liefertermin? 94 00:04:21,300 --> 00:04:23,410 Der war vor zehn Minuten! 95 00:04:23,610 --> 00:04:25,910 Der gesamte Bestand ging eben raus. 96 00:04:26,110 --> 00:04:28,470 Alle 650 Stück. 97 00:04:29,600 --> 00:04:30,960 650? 98 00:04:31,160 --> 00:04:32,210 Hier, die Papiere. 99 00:04:32,410 --> 00:04:36,230 Hätte man mich informiert, hätte ich die Lieferung zurückgehalten. 100 00:04:40,150 --> 00:04:42,190 - Scheiße. - Ja. 101 00:05:13,350 --> 00:05:14,180 Hallo. 102 00:05:14,810 --> 00:05:16,340 Brauchen Sie Hilfe? 103 00:05:16,540 --> 00:05:17,350 Was ich brauche, 104 00:05:18,020 --> 00:05:18,940 ist Ihr Truck. 105 00:05:52,100 --> 00:05:53,220 SPRENGGESCHOSS 106 00:06:02,360 --> 00:06:03,690 Wir sind im Geschäft. 107 00:06:08,570 --> 00:06:12,280 UNBEKANNTER ANRUFER 108 00:06:13,830 --> 00:06:15,020 Gute Nachrichten, bitte. 109 00:06:15,220 --> 00:06:18,790 Der GPS-Tracker hat funktioniert. Ihre Partner von New Age haben geliefert. 110 00:06:19,210 --> 00:06:21,240 Ich musste aber den Fahrer töten. 111 00:06:21,430 --> 00:06:23,740 So lange Geld fließt, ist ihnen das egal. 112 00:06:23,940 --> 00:06:26,530 Unterschätzen Sie nie die Macht der Gier. 113 00:06:26,730 --> 00:06:29,330 - Tauschen Sie die Anhänger, und los. - Jawohl. 114 00:06:29,530 --> 00:06:30,800 Wir sehen uns in New York. 115 00:06:35,180 --> 00:06:36,480 Dieser Name hier. 116 00:06:37,810 --> 00:06:38,810 Azhari Mahmoud. 117 00:06:41,440 --> 00:06:44,510 Aaron Miklas, dem wir in Denver auf der Spur waren, 118 00:06:44,710 --> 00:06:45,930 war also Mahmoud? 119 00:06:46,130 --> 00:06:47,800 Ja, wir nennen ihn "A.M." 120 00:06:48,000 --> 00:06:51,060 Cleverer Typ. Wurde noch nie gefasst. Keine Fotos. 121 00:06:51,260 --> 00:06:54,770 Wir kennen nicht mal seine Nationalität. 122 00:06:54,970 --> 00:06:56,100 Offenbar würde er 123 00:06:56,300 --> 00:06:58,520 als Mittelamerikaner durchgehen, 124 00:06:58,720 --> 00:07:00,540 als Italiener, Grieche... 125 00:07:01,500 --> 00:07:02,440 Er ist ein Geist. 126 00:07:02,640 --> 00:07:04,740 Es gibt drei kurze Tonaufnahmen von ihm. 127 00:07:04,940 --> 00:07:07,620 Laut Forensik sind alle drei vom gleichen Mann, 128 00:07:07,810 --> 00:07:09,660 aber immer mit anderer Identität. 129 00:07:09,860 --> 00:07:10,680 Ideologie? 130 00:07:11,140 --> 00:07:13,540 Nichts Politisches oder Religiöses. 131 00:07:13,740 --> 00:07:16,790 Geld ist sein Gott. Er arbeitet für das beste Angebot. 132 00:07:16,990 --> 00:07:20,190 Er heuert Kriminelle für seine Machenschaften an. 133 00:07:21,190 --> 00:07:23,260 Er tauchte zuerst vor sechs Jahren auf. 134 00:07:23,460 --> 00:07:26,690 Eine Terrorzelle wurde mit Nervengas erwischt. 135 00:07:27,070 --> 00:07:28,970 Wir fassten sie alle, 136 00:07:29,170 --> 00:07:30,820 außer Mahmoud, 137 00:07:31,570 --> 00:07:33,700 oder wie auch immer er heißt. 138 00:07:34,660 --> 00:07:35,490 Geist. 139 00:07:38,000 --> 00:07:40,400 Dieser Kauf sollte mit Bonds bezahlt werden. 140 00:07:40,600 --> 00:07:42,900 Die Lieblingswährung von Steuersündern, 141 00:07:43,100 --> 00:07:46,070 Geldwäschern und sonstigen Arschlöchern. 142 00:07:46,270 --> 00:07:48,320 Die USA stellen schon lang keine mehr aus. 143 00:07:48,520 --> 00:07:51,120 Manche Länder schon. Diese waren aus Luxemburg. 144 00:07:51,320 --> 00:07:54,410 Jemand, der so vorsichtig ist wie A.M., würde sie nutzen. 145 00:07:54,610 --> 00:07:55,830 Laufen sie auf hohe Beträge, 146 00:07:56,030 --> 00:07:58,210 passt ein Vermögen in eine Aktentasche. 147 00:07:58,410 --> 00:07:59,710 65 Millionen. 148 00:07:59,910 --> 00:08:00,920 Das ist das Problem. 149 00:08:01,120 --> 00:08:03,550 Ein Inhaberbond ist wie ein Geldschein. 150 00:08:03,750 --> 00:08:04,810 Er gehört dem Inhaber. 151 00:08:05,810 --> 00:08:08,570 A.M. wird die Zahlung also persönlich vornehmen. 152 00:08:09,440 --> 00:08:10,650 Da ist er verwundbar. 153 00:08:11,200 --> 00:08:12,360 Genau wie Ihr Bruder. 154 00:08:15,410 --> 00:08:17,600 Als wir zusammenarbeiteten, befragte ich Joe 155 00:08:17,800 --> 00:08:19,440 zur finanziellen Seite der Dinge. 156 00:08:19,640 --> 00:08:21,540 Er sagte genau dasselbe wie Sie. 157 00:08:21,740 --> 00:08:23,920 A.M. ist der Lieferant, kein anderer. 158 00:08:25,000 --> 00:08:27,570 Wir haben die Karten auf den Tisch gelegt. 159 00:08:27,770 --> 00:08:28,670 Nun sind Sie dran. 160 00:08:34,890 --> 00:08:37,640 Wir setzen die Puzzleteile noch zusammen, 161 00:08:38,600 --> 00:08:41,330 aber wenn wir ein Ergebnis haben, melden wir uns. 162 00:08:41,530 --> 00:08:42,540 - Versprochen. - Ehrenwort. 163 00:08:42,740 --> 00:08:45,170 Dieser Kerl entwischt uns nicht noch einmal. 164 00:08:45,370 --> 00:08:46,710 A.M. und seine Komplizen 165 00:08:46,910 --> 00:08:49,440 werden die volle Härte des Gesetzes spüren. 166 00:08:52,360 --> 00:08:53,860 Außer wir töten sie vorher. 167 00:08:59,580 --> 00:09:00,540 Danke. 168 00:09:06,960 --> 00:09:08,090 Genau wie sein Bruder. 169 00:09:39,410 --> 00:09:41,560 Sattelschlepper sind nicht so schnell. 170 00:09:41,760 --> 00:09:43,120 Wir können sie einholen. 171 00:09:48,250 --> 00:09:49,960 Ja, besonders, wenn sie anhalten. 172 00:09:58,010 --> 00:09:59,060 Wer sind diese Typen? 173 00:09:59,260 --> 00:10:01,580 Sie werden uns von einer Panne erzählen 174 00:10:01,780 --> 00:10:04,670 und dass sie einen neuen Truck angefordert haben. 175 00:10:04,870 --> 00:10:07,460 Aber ein zweiter Truck kann nicht vor uns hier sein. 176 00:10:07,660 --> 00:10:08,440 Nein. 177 00:10:09,100 --> 00:10:10,440 Sie haben ihn gekapert. 178 00:10:12,520 --> 00:10:13,730 Bist du sicher? 179 00:10:17,150 --> 00:10:19,640 Ganz sicher. Woher wissen sie, wer wir sind? 180 00:10:19,840 --> 00:10:22,830 Der Vorarbeiter hat New Age über uns informiert. 181 00:10:23,030 --> 00:10:25,700 Langston hat es erfahren und rief diese Typen an. 182 00:11:11,210 --> 00:11:12,420 Was zur Hölle... 183 00:11:37,610 --> 00:11:39,110 Wir haben ihn erwischt. 184 00:11:39,320 --> 00:11:40,110 Ja. 185 00:11:41,150 --> 00:11:43,780 Außerdem einen Vorderreifen und einen Tank. 186 00:11:46,450 --> 00:11:49,520 - Wir kommen hier nicht raus. - Nein. Ich rufe die Polizei. 187 00:11:49,720 --> 00:11:51,070 Am besten anonym. 188 00:11:51,260 --> 00:11:52,020 In Ordnung. 189 00:11:52,220 --> 00:11:55,630 Schnapp dir die Ladungsliste. Wir brauchen das Kennzeichen. 190 00:12:07,510 --> 00:12:09,430 Oh Scheiße. 191 00:12:12,850 --> 00:12:13,800 Was ist los? 192 00:12:14,000 --> 00:12:15,340 Eine Menge. 193 00:12:15,540 --> 00:12:17,670 Die Bullen zählen hier gleich Leichen 194 00:12:17,870 --> 00:12:19,610 und wir müssen Abstand gewinnen. 195 00:12:20,360 --> 00:12:21,970 Habt ihr Spuren hinterlassen? 196 00:12:22,170 --> 00:12:22,970 Einen Mietwagen. 197 00:12:23,170 --> 00:12:25,470 Er läuft auf Dixons falschen Namen. 198 00:12:25,670 --> 00:12:27,350 Wir haben ihn abgefackelt. 199 00:12:27,550 --> 00:12:29,480 Gut. Was ist da draußen passiert? 200 00:12:29,680 --> 00:12:31,270 Die gute oder die schlechte Nachricht? 201 00:12:31,470 --> 00:12:32,190 Überrascht uns. 202 00:12:32,390 --> 00:12:35,880 Ein Truck von New Age mit allen 650 Raketen wurde gekapert. 203 00:12:37,960 --> 00:12:40,070 - War das die schlechte? - Denkst du. 204 00:12:40,270 --> 00:12:41,660 Tony Swan lebt. 205 00:12:41,860 --> 00:12:43,280 - Das ist doch gut. - Nein, 206 00:12:43,480 --> 00:12:45,540 er arbeitet wohl immer noch für New Age. 207 00:12:45,740 --> 00:12:48,460 Er unterschrieb den Lieferschein, bevor der Truck 208 00:12:48,660 --> 00:12:49,750 das Werk verließ. 209 00:12:49,950 --> 00:12:50,830 Er ist in Denver? 210 00:12:51,030 --> 00:12:53,000 Die Autorisierung erfolgte in New York. 211 00:12:53,200 --> 00:12:54,840 Sie fälschten seine Unterschrift? 212 00:12:55,040 --> 00:12:57,510 - Sie ist digital. - Dann zwangen sie ihn. 213 00:12:57,710 --> 00:13:00,050 New Age nutzt in New York Irisscanner 214 00:13:00,250 --> 00:13:01,390 und Fingerabdruck-Sensoren. 215 00:13:01,580 --> 00:13:03,760 Tony Swan seine biometrischen Daten 216 00:13:03,960 --> 00:13:07,350 mit Gewalt abzunehmen, wäre nicht ohne Aufsehen passiert. 217 00:13:07,550 --> 00:13:09,480 Das wäre nur möglich, 218 00:13:09,680 --> 00:13:12,440 wenn über Tausend Mitarbeiter eingeweiht wären. 219 00:13:12,640 --> 00:13:14,480 Eine solche Verschwörung ist... 220 00:13:14,680 --> 00:13:15,500 Unwahrscheinlich. 221 00:13:17,630 --> 00:13:20,610 Du willst, dass Swan unschldig ist. Wir auch. 222 00:13:20,810 --> 00:13:24,550 Aber es sieht nun mal anders aus. Wir reden später, ja? 223 00:13:26,380 --> 00:13:27,220 Reacher? 224 00:13:29,800 --> 00:13:30,640 Verstanden. 225 00:13:33,060 --> 00:13:34,730 Du willst sie ja alle töten. 226 00:13:36,100 --> 00:13:37,270 Auch Tony Swan? 227 00:13:42,610 --> 00:13:43,690 Ich geh spazieren. 228 00:13:55,330 --> 00:13:56,580 Die braucht ihr nicht. 229 00:13:57,620 --> 00:13:59,130 Wir sind unter Freunden. 230 00:14:02,880 --> 00:14:03,910 Sie haben die Waffen. 231 00:14:04,110 --> 00:14:06,160 Wenn sie Swans Wanze nicht finden, 232 00:14:06,360 --> 00:14:07,410 ist alles ok. 233 00:14:07,610 --> 00:14:08,830 Wie dieser Kerl sagte: 234 00:14:09,030 --> 00:14:10,390 "Wir sind unter Freunden." 235 00:14:12,260 --> 00:14:14,120 - Lass sehen, G.I. Joe. - G.I. Joe? 236 00:14:14,320 --> 00:14:15,880 Eher mein großer Freund Joe. 237 00:14:16,080 --> 00:14:18,960 Möchtest du mit diesem Ding in einem Schützengraben sein? 238 00:14:19,160 --> 00:14:20,670 Wir unterbieten jeden Preis. 239 00:14:20,870 --> 00:14:24,050 Unser Lieferant kann Heroin aus einer Quelle besorgen, 240 00:14:24,250 --> 00:14:26,090 die nicht verhandeln wird. 241 00:14:26,290 --> 00:14:28,530 Die Differenz geben wir an euch weiter. 242 00:14:44,750 --> 00:14:45,590 Ok. 243 00:14:46,460 --> 00:14:47,530 Reden wir übers Geld. 244 00:14:47,730 --> 00:14:49,660 Sobald sie zustimmen, gehen wir rein. 245 00:14:49,860 --> 00:14:52,290 Wir setzen sie unter Druck, bis sie reden. 246 00:14:52,490 --> 00:14:54,250 Wir werden alle befördert. 247 00:14:54,450 --> 00:14:55,670 Noch mehr Anstecknadeln. 248 00:14:55,870 --> 00:14:57,890 Und mehr Dollarzeichen auf dem Gehaltsscheck. 249 00:14:59,100 --> 00:15:00,960 Warum mehr Dollarzeichen? 250 00:15:01,160 --> 00:15:02,130 Sei still, Franzy. 251 00:15:02,330 --> 00:15:05,510 Er hat recht, Manuel. Ein Dollarzeichen reicht. 252 00:15:05,710 --> 00:15:06,800 Arschlöcher. 253 00:15:07,000 --> 00:15:08,570 Achtung. Da kommt jemand. 254 00:15:25,710 --> 00:15:26,630 Wird auch Zeit. 255 00:15:30,840 --> 00:15:31,620 110? 256 00:15:31,820 --> 00:15:33,370 Du wolltest den Preis unterbieten. 257 00:15:33,570 --> 00:15:34,430 Mache ich doch. 258 00:15:35,680 --> 00:15:36,460 Nicht genug. 259 00:15:36,660 --> 00:15:38,710 Nicht genug für einen Lieferantenwechsel. 260 00:15:38,910 --> 00:15:39,770 Huhn? Kein Schwein? 261 00:15:40,850 --> 00:15:43,520 Na gut, wie klingen 105? 262 00:15:44,190 --> 00:15:46,260 Klingt nach Zeitverschwendung. 263 00:15:46,460 --> 00:15:48,390 Hast du Stoff für 105, der so rein ist? 264 00:15:48,580 --> 00:15:50,100 - Hatte schon besseren. - Quatsch. 265 00:15:50,290 --> 00:15:51,810 Ich habe viele Interessenten. 266 00:15:52,000 --> 00:15:53,600 - Aber ihr kauft... - Ich kenne dich. 267 00:15:53,800 --> 00:15:55,520 - ...genug, dass es sich lohnt. - Nein. 268 00:15:55,720 --> 00:15:57,500 Doch. Woher kenne ich dich? 269 00:15:57,700 --> 00:15:58,480 Oje. 270 00:15:58,680 --> 00:16:00,040 Moment noch. 271 00:16:00,660 --> 00:16:02,920 - Keine Ahnung. - Wir trafen uns schon mal. 272 00:16:03,920 --> 00:16:07,090 - Was bietest du mir an? - Hundert. Mein letztes Wort. 273 00:16:08,380 --> 00:16:10,550 Ich habe dir meine Gitarre verkauft. 274 00:16:15,100 --> 00:16:16,810 Du verwechselst mich. 275 00:16:17,510 --> 00:16:18,620 Craigslist, Alter. 276 00:16:18,820 --> 00:16:20,100 Du hast sie gekauft. 277 00:16:24,810 --> 00:16:27,380 Quatschen wir oder kommen wir ins Geschäft? 278 00:16:27,580 --> 00:16:30,780 Wenn ihr das Zeug nicht wollt, verkaufen wir es anderswo. 279 00:16:32,530 --> 00:16:33,720 Warte mal. 280 00:16:33,920 --> 00:16:35,740 Als er die Gitarre kaufte, 281 00:16:36,660 --> 00:16:38,490 trug er eine Militärpolizei-Uniform. 282 00:16:52,670 --> 00:16:53,630 Los! 283 00:16:56,720 --> 00:16:57,550 Vorsicht! 284 00:17:04,390 --> 00:17:06,650 - Ruft einen Notarzt. - Nicht schießen. 285 00:17:06,850 --> 00:17:09,010 Verletzter Officer. Wir brauchen einen Arzt. 286 00:17:09,210 --> 00:17:12,150 - Die Kugel verfehlte dein Herz. - Sie traf das Schlüsselbein. 287 00:17:13,530 --> 00:17:15,640 Gitarre spiele ich nicht so bald. 288 00:17:15,840 --> 00:17:16,660 Wie schade. 289 00:17:17,490 --> 00:17:18,320 Fick dich. 290 00:17:19,160 --> 00:17:20,350 Leg dich nicht mit wem an? 291 00:17:20,550 --> 00:17:21,490 Mit den Teamsters? 292 00:17:26,750 --> 00:17:27,710 Du hast was gut. 293 00:17:45,520 --> 00:17:46,420 Darf ich raten? 294 00:17:46,620 --> 00:17:50,320 Kennzeichen, Anzüge und Autos von der Regierung. 295 00:17:50,520 --> 00:17:52,550 Senator Lavoy hat lang gebraucht, 296 00:17:52,750 --> 00:17:54,010 um dahinterzukommen. 297 00:17:54,210 --> 00:17:57,070 Der Senator hat einen Vorschlag. Steigen Sie ein. 298 00:17:58,070 --> 00:17:58,890 Nein. 299 00:17:59,090 --> 00:18:00,730 Warum nicht, Mr. Reacher? 300 00:18:00,930 --> 00:18:02,850 Reacher reicht. 301 00:18:03,050 --> 00:18:06,270 Gut. Reacher. Warum steigen Sie nicht ein? 302 00:18:06,470 --> 00:18:08,250 Er hat nicht nett gefragt. 303 00:18:09,040 --> 00:18:10,110 Gut. 304 00:18:10,310 --> 00:18:12,210 Hart. Wie lautet das Zauberwort? 305 00:18:16,130 --> 00:18:17,720 Bitte steigen Sie ein. 306 00:18:32,730 --> 00:18:35,050 Mein Kontakt in Denver entkam nur knapp. 307 00:18:35,250 --> 00:18:38,220 Ich zahle viel Geld für eine reibungslose Transaktion, 308 00:18:38,420 --> 00:18:41,350 aber bisher war sie alles andere als reibungslos. 309 00:18:41,550 --> 00:18:44,370 Gibt es weitere Probleme, passe ich den Preis an. 310 00:18:44,830 --> 00:18:47,610 Mr. Swans alte Freunde machen Ärger, 311 00:18:47,810 --> 00:18:49,370 aber damit kommen wir klar. 312 00:18:50,210 --> 00:18:52,590 Wenn Sie die Ware wollen, gilt unser Deal. 313 00:18:53,550 --> 00:18:55,170 Dann halten Sie Ihr Versprechen. 314 00:18:57,340 --> 00:18:58,170 Ok. 315 00:18:59,050 --> 00:18:59,880 Gut. 316 00:19:00,970 --> 00:19:02,040 Wo sind Sie? 317 00:19:02,240 --> 00:19:05,290 Knapp außerhalb der Stadt. 318 00:19:05,490 --> 00:19:08,640 Das kann nicht stimmen. "French Lick"? 319 00:19:09,310 --> 00:19:10,750 Verdammte Amerikaner. 320 00:19:10,950 --> 00:19:11,730 Indiana. 321 00:19:12,690 --> 00:19:16,890 Die Little-Wing-Chips können in den Raketen verbaut werden, 322 00:19:17,080 --> 00:19:18,640 wenn Sie hier eintreffen. 323 00:19:18,840 --> 00:19:21,350 Und um Mr. Swans Partner kümmern wir uns. 324 00:19:21,550 --> 00:19:23,070 Das läuft bereits. 325 00:19:26,240 --> 00:19:27,370 Scheiß auf deinen König. 326 00:19:28,580 --> 00:19:29,400 Arschloch. 327 00:19:29,600 --> 00:19:32,830 SMITHSONIAN NATIONALZOO WASHINGTON, D.C. 328 00:19:38,420 --> 00:19:40,380 Hinter den Kulissen des Affenkäfigs. 329 00:19:41,720 --> 00:19:43,040 Theatralisch. 330 00:19:43,240 --> 00:19:45,470 Sie fühlen sich sicher wohl bei den Gorillas. 331 00:19:46,890 --> 00:19:49,670 Mr. Reacher, Malcolm Lavoy. 332 00:19:49,870 --> 00:19:52,460 - Er zieht "Reacher" vor. - Nein. 333 00:19:52,660 --> 00:19:54,170 Bei ihm bestehe ich auf "Mr.". 334 00:19:54,370 --> 00:19:58,110 Entschuldigen Sie, wie wir Sie hierherbrachten, Mr. Reacher. 335 00:19:58,740 --> 00:20:01,810 Es gibt sicher nicht viele andere Orte in DC, 336 00:20:02,000 --> 00:20:04,850 an denen sie nicht überwacht oder abgehört werden. 337 00:20:05,050 --> 00:20:07,450 Deshalb bin ich im Vorstand des Zoos. 338 00:20:08,870 --> 00:20:11,730 Sie kennen meinen Legislativ-Direktor, Mr. Boyd? 339 00:20:11,930 --> 00:20:12,980 Ja. 340 00:20:13,180 --> 00:20:14,830 Er ist der Kokainliebhaber. 341 00:20:15,960 --> 00:20:17,360 Als ich erfuhr, was geschah, 342 00:20:17,560 --> 00:20:19,360 rief ich einen Freund beim FBI an. 343 00:20:19,560 --> 00:20:21,280 Boyd war sehr beschämt, 344 00:20:21,480 --> 00:20:24,870 dass er vertrauliche Informationen an Leute weitergab, 345 00:20:25,070 --> 00:20:26,850 die gar keine FBI-Beamte waren. 346 00:20:27,850 --> 00:20:31,000 Sie sind auf dem Überwachungsvideo des Reviers zu sehen, 347 00:20:31,200 --> 00:20:34,920 und die Gesichtserkennung ordnete Sie einem Militärausweis zu. 348 00:20:35,120 --> 00:20:37,090 Jack Reacher. 349 00:20:37,290 --> 00:20:40,970 Kein zweiter Vorname. West Point. Zwei Silver Stars, 350 00:20:41,170 --> 00:20:44,010 ein Bronze Star, ein Purple Heart und so weiter. 351 00:20:44,210 --> 00:20:45,200 Respekt, bitte. 352 00:20:46,660 --> 00:20:49,940 Das ist beachtlich, und ich danke Ihnen für Ihre Dienste. 353 00:20:50,140 --> 00:20:53,020 Nach Ihrer Ausmusterung gab es keine Spur von Ihnen. 354 00:20:53,220 --> 00:20:57,380 Außer einem Vorfall in Margrave, Georgia, vor ein paar Jahren. 355 00:20:58,340 --> 00:21:00,760 Verhaftet wegen Mordes an Ihrem Bruder. 356 00:21:01,550 --> 00:21:03,220 Sie wurden entlastet. 357 00:21:03,840 --> 00:21:06,540 Dann versank eine Falschgeld-Operation, 358 00:21:06,740 --> 00:21:08,370 gegen die Joe ermittelt hatte, 359 00:21:08,570 --> 00:21:11,420 buchstäblich und metaphorisch in Schutt und Asche. 360 00:21:11,620 --> 00:21:13,080 Von offizieller Seite hieß es, 361 00:21:13,280 --> 00:21:17,960 es sei das Werk eines Polizeirekruten und eines auswärtigen Veteranen gewesen. 362 00:21:18,160 --> 00:21:21,260 Derselbe auswärtige Veteran, der Boyd verhaftete. 363 00:21:21,460 --> 00:21:25,310 Kommen Sie zur Sache. Hier riecht es nach Affenscheiße. 364 00:21:25,500 --> 00:21:28,700 Ich weiß, dass Sie das waren, in Margrave. 365 00:21:29,660 --> 00:21:32,790 Ich will, dass Sie dasselbe hier noch einmal tun. 366 00:21:39,290 --> 00:21:40,070 Warum? 367 00:21:40,270 --> 00:21:42,280 Sie deuteten Boyd gegenüber an, 368 00:21:42,480 --> 00:21:46,280 Militär- und Zivilflugzeuge könnten durch Little Wing gefährdet sein. 369 00:21:46,480 --> 00:21:47,790 Die Technologie ist also 370 00:21:47,990 --> 00:21:49,620 für Terroristen interessant. 371 00:21:49,820 --> 00:21:50,960 Sie sind hinter ihr her. 372 00:21:51,160 --> 00:21:53,920 Als wir Sie identifiziert hatten, fanden wir heraus, 373 00:21:54,120 --> 00:21:56,750 dass Ihre alte Einheit sich zusammengetan hat. 374 00:21:56,950 --> 00:21:58,400 Einige sind tot. 375 00:21:58,860 --> 00:22:00,630 Schauen Sie nicht so erstaunt. 376 00:22:00,830 --> 00:22:02,550 Ein Kongressabgeordneter kann das. 377 00:22:02,750 --> 00:22:05,950 Mich wundert, dass ein Kongressabgeordneter irgendwas kann. 378 00:22:08,610 --> 00:22:10,660 Ich bin Beleidigungen gewohnt. 379 00:22:11,950 --> 00:22:15,920 Fakt ist, die Leute, die diese Waffen wollen, 380 00:22:16,120 --> 00:22:17,570 dürfen sie nie bekommen. 381 00:22:17,770 --> 00:22:20,530 Denn wenn bekannt wird, dass Sie daran beteiligt waren, 382 00:22:20,730 --> 00:22:24,050 Little Wing ins Leben zu rufen, wird man Sie verklagen. 383 00:22:24,250 --> 00:22:26,530 Die Drecksarbeit machen andere, ich bleibe sauber. 384 00:22:26,730 --> 00:22:28,220 Eine Win-win-Situation. 385 00:22:30,390 --> 00:22:34,180 Durch mich haben wir das Werkzeug, um die Demokratie zu verteidigen. 386 00:22:34,890 --> 00:22:38,670 Ich habe nur die Bürokratie und die Verzögerungen umgangen, 387 00:22:38,870 --> 00:22:39,590 die Leben kosten. 388 00:22:39,790 --> 00:22:41,880 Und ordentlich daran verdient. 389 00:22:42,080 --> 00:22:43,730 Wie gesagt, Win-win. 390 00:22:44,900 --> 00:22:47,620 Ich will nicht, dass Unschuldige sterben. 391 00:22:47,820 --> 00:22:50,410 Ich bin Politiker, kein Monster, Mr. Reacher. 392 00:22:50,990 --> 00:22:53,280 Und ich bitte Sie nicht um Ihre Hilfe. 393 00:22:53,950 --> 00:22:55,100 Ich biete Ihnen meine an. 394 00:22:55,300 --> 00:22:57,980 Sie sind auch die Art Mann, die Dinge vorantreibt. 395 00:22:58,180 --> 00:23:00,360 Ihre Militärakte und Margrave beweisen es. 396 00:23:00,560 --> 00:23:02,900 Sie lösen Probleme gern auf Ihre Weise. 397 00:23:03,100 --> 00:23:06,590 Ich gebe Ihnen, was Sie brauchen, um das zu bewerkstelligen. 398 00:23:07,470 --> 00:23:08,550 Wenn es getan ist, 399 00:23:09,550 --> 00:23:12,930 kann keiner beweisen, dass Sie etwas damit zu tun hatten. 400 00:23:14,640 --> 00:23:16,420 Schlagen Sie das Ganze entzwei. 401 00:23:16,620 --> 00:23:20,020 Verschonen Sie niemanden, der Leben gefährden könnte. 402 00:23:20,650 --> 00:23:24,650 Dann tauchen Sie wieder unter. Niemand wird nach Ihnen suchen. 403 00:23:25,690 --> 00:23:26,860 Oder Ihren Freunden. 404 00:23:53,760 --> 00:23:54,540 Ja? 405 00:23:54,740 --> 00:23:56,580 Hey, Miesepeter. 406 00:23:56,780 --> 00:23:57,920 Ist der Anzug schon im Müll? 407 00:23:58,120 --> 00:23:59,420 Nein. Warum? 408 00:23:59,620 --> 00:24:01,170 Franz' Leiche wurde freigegeben. 409 00:24:01,370 --> 00:24:02,400 Morgen wird er beerdigt. 410 00:24:03,600 --> 00:24:05,110 Wir müssen zurück nach New York. 411 00:24:15,490 --> 00:24:16,430 BEERDIGUNG 412 00:24:16,630 --> 00:24:19,150 Ich ließ diskrete Erkundigungen einholen. 413 00:24:19,350 --> 00:24:22,020 Man fand den Truck mit einem ausgetauschten Anhänger. 414 00:24:22,220 --> 00:24:24,650 - Nur Kisten mit Ziegeln. - Die genauso viel wiegen 415 00:24:24,850 --> 00:24:26,820 wie die Abschussgeräte und Raketen? 416 00:24:27,020 --> 00:24:29,200 Ja. Sie planten, die falsche Ladung 417 00:24:29,400 --> 00:24:30,570 zum Hafen in LA zu fahren. 418 00:24:30,770 --> 00:24:32,620 Und zu dem Stützpunkt zu verschiffen, 419 00:24:32,820 --> 00:24:34,830 an dem die Waffen erwartet wurden. 420 00:24:35,030 --> 00:24:37,430 In Südkorea, laut den Papieren, die wir sahen. 421 00:24:38,260 --> 00:24:39,120 Clever. 422 00:24:39,320 --> 00:24:42,420 Ein Frachtschiff braucht dafür drei bis vier Wochen. 423 00:24:42,620 --> 00:24:45,170 Der Raub wird erst bemerkt, wenn jemand die Kisten öffnet. 424 00:24:45,370 --> 00:24:47,130 Und das kann dauern. 425 00:24:47,330 --> 00:24:50,050 Vielleicht kommen sie erst einmal in ein Lager. 426 00:24:50,250 --> 00:24:51,820 Dann ist es zu spät. 427 00:24:52,020 --> 00:24:53,560 Terroristen haben zugeschlagen 428 00:24:53,750 --> 00:24:55,390 und keiner weiß, woher die Waffen kamen. 429 00:24:55,590 --> 00:24:57,020 Apropos Waffen... 430 00:24:57,220 --> 00:24:59,190 Wo könnten die echten Raketen sein? 431 00:24:59,390 --> 00:25:02,900 Der Truck wurde leer auf einem Feld außerhalb von Denver gefunden. 432 00:25:03,100 --> 00:25:04,320 Den Spuren nach zu urteilen, 433 00:25:04,520 --> 00:25:07,190 hat ein Privatflugzeug die Waffen ausgeflogen. 434 00:25:07,390 --> 00:25:08,590 Vielleicht hierher. 435 00:25:08,790 --> 00:25:11,950 Seit 9/11 ist der Luftraum über New York gut überwacht. 436 00:25:12,150 --> 00:25:13,380 A.M. ist vorsichtig. 437 00:25:13,930 --> 00:25:15,160 Ich an seiner Stelle 438 00:25:15,360 --> 00:25:17,540 würde auf einem kleinen Flughafen landen 439 00:25:17,740 --> 00:25:19,910 und die Waffen nach New York fahren, 440 00:25:20,110 --> 00:25:21,880 um die Software zu installieren. 441 00:25:22,070 --> 00:25:22,790 Das ergibt Sinn. 442 00:25:22,990 --> 00:25:26,550 Wir müssen wissen, wohin die Raketen gehen, und sie abfangen, 443 00:25:26,750 --> 00:25:28,720 denn wenn es ans Bezahlen geht, 444 00:25:28,910 --> 00:25:31,780 werden A.M. und die Mörder unserer Jungs da sein. 445 00:25:38,740 --> 00:25:40,530 Reacher, siehst du das? 446 00:25:42,160 --> 00:25:44,650 Das ist doch das Spielzeug aus seinem Auto. 447 00:25:44,850 --> 00:25:47,750 Mikey, meine Neffen haben dasselbe. 448 00:25:48,580 --> 00:25:51,880 Ein prima Spielzeug. Wir spielen ständig damit. 449 00:25:53,340 --> 00:25:56,430 Als Kind hatte ich einen Aquaman. 450 00:25:57,510 --> 00:26:00,430 Ich fand es cool, dass er mit den Fischen redete, 451 00:26:01,810 --> 00:26:03,980 denn ich wollte mit meinem Hund reden. 452 00:26:11,020 --> 00:26:11,860 Hey. 453 00:26:14,110 --> 00:26:17,200 Das will ich dir auch geben. Es gehörte mir. 454 00:26:18,200 --> 00:26:19,310 St. Hieronymus. 455 00:26:19,510 --> 00:26:23,200 Der Schutzpatron der Kinder, deren Mama oder Papa im Himmel ist. 456 00:26:24,750 --> 00:26:26,210 Sprich jeden Abend 457 00:26:28,620 --> 00:26:31,880 das Gebet auf der Rückseite, 458 00:26:34,010 --> 00:26:35,630 dann ist dir dein Vater nah. 459 00:26:39,470 --> 00:26:40,390 Machst du das? 460 00:26:43,510 --> 00:26:44,350 Braver Junge. 461 00:26:46,890 --> 00:26:47,730 Braver Junge. 462 00:26:50,770 --> 00:26:52,360 Sie können mich immer anrufen. 463 00:26:53,820 --> 00:26:55,320 Tag und Nacht. 464 00:26:55,520 --> 00:26:56,900 - Danke. - Schon gut. 465 00:26:58,030 --> 00:27:00,240 Komm, Mikey. Sie fangen gleich an. 466 00:27:04,410 --> 00:27:06,690 Warum machen Sie ihm Geschenke? 467 00:27:06,890 --> 00:27:07,750 Wie bitte? 468 00:27:08,870 --> 00:27:12,740 Sie schmeicheln sich über den Jungen bei der Mutter ein. 469 00:27:12,940 --> 00:27:15,840 Sie wittern in der trauernden Witwe leichte Beute. 470 00:27:16,960 --> 00:27:20,990 Wollen Sie mich verarschen? Sind Sie lebensmüde? 471 00:27:21,190 --> 00:27:22,540 Manche Leute glauben das. 472 00:27:22,740 --> 00:27:23,620 Ich zolle Respekt. 473 00:27:23,820 --> 00:27:26,540 Warum lauerte mir in Boston eine Motorradgang auf? 474 00:27:26,740 --> 00:27:27,460 Sie sind ein Arsch. 475 00:27:27,660 --> 00:27:31,250 Möglich. Oder weil nur Sie wussten, dass wir dort sein würden. 476 00:27:31,450 --> 00:27:34,920 Wollen Sie damit sagen, ich sei korrupt? 477 00:27:35,120 --> 00:27:36,650 Ich will gar nichts sagen. 478 00:27:39,150 --> 00:27:42,600 Ich sprach mit Mikey, weil ich weiß, was er durchmacht. 479 00:27:42,800 --> 00:27:45,230 Ich weiß, wie es ist, jeden Abend zu beten, 480 00:27:45,430 --> 00:27:48,310 dass dein Vater gleich nach Hause kommt, 481 00:27:48,510 --> 00:27:50,650 obwohl du weißt, das wird er nicht, 482 00:27:50,850 --> 00:27:53,150 denn du hast gesehen, wie die Leute am Grab. 483 00:27:53,350 --> 00:27:55,070 Erde auf seinen Sarg warfen. 484 00:27:55,270 --> 00:27:57,240 Wissen Sie, wie es ist, Familie zu verlieren? 485 00:27:57,440 --> 00:27:59,780 Ja. Sie sind alle tot. Jeder einzelne. 486 00:27:59,980 --> 00:28:01,530 Und ich sprach von Ihnen, 487 00:28:01,730 --> 00:28:03,450 - nicht Ihrem Vater. - Ich rede von ihm. 488 00:28:03,650 --> 00:28:06,080 Mein Vater war Polizist. Ein guter. 489 00:28:06,280 --> 00:28:09,310 Er musste sterben, weil er sich nicht bestechen ließ. 490 00:28:13,520 --> 00:28:14,610 Hören Sie, 491 00:28:14,810 --> 00:28:17,680 ich weiß, das ist die Familie Ihres Freundes. 492 00:28:17,880 --> 00:28:19,840 Aber nennen Sie mich noch mal korrupt, 493 00:28:20,040 --> 00:28:23,140 und Sie bekommen die Tracht Prügel, die Sie verdienen, 494 00:28:23,340 --> 00:28:25,890 selbst wenn wir direkt vor der Kirche stehen. 495 00:28:26,090 --> 00:28:29,830 Erstens, ich prügele mich jederzeit gern mit Ihnen. 496 00:28:30,030 --> 00:28:30,830 Und zweitens, 497 00:28:32,870 --> 00:28:34,360 ich wusste nichts von Ihrem Vater. 498 00:28:34,560 --> 00:28:36,880 Ja, Sie wissen vieles nicht. 499 00:28:37,080 --> 00:28:39,740 Denn während Sie in Boston waren, 500 00:28:39,940 --> 00:28:42,030 überprüfte ich die Namen von New Age. 501 00:28:42,230 --> 00:28:44,160 Alles ehemalige NYPD-Beamte, 502 00:28:44,360 --> 00:28:45,750 alle vom dritten Revier. 503 00:28:45,940 --> 00:28:49,540 Gegen Langston, den Boss, und einige andere wurde intern ermittelt. 504 00:28:49,740 --> 00:28:52,670 Vorzeitiger Ruhestand, und man ließ die Anklagen fallen. 505 00:28:52,870 --> 00:28:56,380 Sie kamen bei New Age unter und stellten ihre Kumpel mit ein. 506 00:28:56,580 --> 00:28:58,010 Ein ganzes Team korrupter Cops? 507 00:28:58,210 --> 00:28:59,720 Alle außer Ihrem Freund Swan. 508 00:28:59,920 --> 00:29:02,100 Aber dank seiner Armee-Erfahrung weiß er, 509 00:29:02,290 --> 00:29:04,260 welche Waffen Terroristen brauchen. 510 00:29:04,460 --> 00:29:06,390 Was Sie andeuten, gefällt mir nicht. 511 00:29:06,590 --> 00:29:08,410 Es ergibt Sinn, geben Sie es zu. 512 00:29:09,620 --> 00:29:12,360 Vielleicht ist er sogar der Kopf hinter alldem. 513 00:29:12,550 --> 00:29:16,110 Alles Cops, alle korrupt, alle vom selben Revier. 514 00:29:16,310 --> 00:29:18,570 - Haben Sie sie befragt? - Das ging nicht. 515 00:29:18,770 --> 00:29:20,660 Sie haben ein Loch in ihr Büro gefahren. 516 00:29:20,850 --> 00:29:22,070 Sie sind untergetaucht. 517 00:29:22,270 --> 00:29:25,430 Ihre Häuser waren genauso verlassen wie das von Tony Swan. 518 00:29:26,010 --> 00:29:29,640 Sie reden von korrupt? Kehren Sie zuerst vor der eigenen Tür. 519 00:29:38,730 --> 00:29:42,780 Wir übergeben unseren Bruder Calvin Franz der Erde. 520 00:29:43,530 --> 00:29:47,320 Erde zu Erde, Asche zu Asche, Staub zu Staub, 521 00:29:48,530 --> 00:29:51,310 im Glauben und der Hoffnung auf die Auferstehung 522 00:29:51,510 --> 00:29:53,860 im ewigen Leben. Amen. 523 00:29:54,050 --> 00:29:56,330 Amen. 524 00:30:23,530 --> 00:30:25,820 Ehrenformation, Achtung! 525 00:30:27,910 --> 00:30:29,700 Stillgestanden. 526 00:30:33,080 --> 00:30:33,910 Bereitmachen. 527 00:30:37,620 --> 00:30:38,540 Zielen. 528 00:30:39,710 --> 00:30:40,670 Feuer! 529 00:30:41,340 --> 00:30:42,460 Bereitmachen. 530 00:30:43,920 --> 00:30:45,760 Zielen. Feuer! 531 00:30:50,090 --> 00:30:51,510 - Runter! - Feuer. 532 00:30:54,180 --> 00:30:55,830 Los, kommen Sie. Schnell. 533 00:30:56,030 --> 00:30:57,210 Weg hier. Los! 534 00:30:57,410 --> 00:30:59,170 Es wird geschossen. Lauft! 535 00:30:59,370 --> 00:31:01,150 Los! 536 00:31:15,450 --> 00:31:17,230 - Wie viele? - Ich glaube zwei. 537 00:31:17,430 --> 00:31:20,190 - Andere Straßenseite. - Wir müssen näher ran! 538 00:31:20,390 --> 00:31:22,400 Neagley und ich nehmen den rechts. 539 00:31:22,600 --> 00:31:25,250 Ihr beide übernehmt den Linken. Los. 540 00:31:47,740 --> 00:31:50,180 Näher kommen wir nicht ran. Das reicht nicht. 541 00:31:50,380 --> 00:31:51,720 Wir könnten auf die Cops warten. 542 00:31:51,920 --> 00:31:55,490 Sie dürfen nicht entkommen. Ertönen Sirenen, flüchten sie. 543 00:31:57,240 --> 00:32:00,480 Ich lenke das Feuer auf mich, du erledigst sie. 544 00:32:00,680 --> 00:32:02,190 - Nein. - Du schaffst das. 545 00:32:02,390 --> 00:32:03,900 Du schießt großartig. 546 00:32:04,100 --> 00:32:05,130 Aber du läufst langsam. 547 00:32:17,100 --> 00:32:18,180 Verdammte Scheiße. 548 00:32:20,020 --> 00:32:20,850 Scheiße! 549 00:32:46,710 --> 00:32:47,750 Einsteigen! 550 00:32:52,800 --> 00:32:55,370 Vertrauen Sie mir jetzt, oder sind Sie verzweifelt? 551 00:32:55,570 --> 00:32:58,890 Sie schützten Angela und Mikey, also sind Sie wohl ok. 552 00:33:02,140 --> 00:33:04,810 Aber Sie haben einen Verräter im Team. 553 00:33:10,980 --> 00:33:13,100 Verdammt, Russo, geben Sie Gas. 554 00:33:13,300 --> 00:33:14,110 Ich mach das schon. 555 00:33:18,870 --> 00:33:19,730 Kürzen Sie ab. 556 00:33:19,930 --> 00:33:21,270 - Da ist ein Bordstein. - Los. 557 00:33:21,470 --> 00:33:23,500 Lassen Sie mich in Ruhe! 558 00:33:30,550 --> 00:33:32,880 Ich dachte, das ist eine Verfolgung. 559 00:33:40,640 --> 00:33:43,060 - Sie lassen ihn entkommen. - Wollen Sie fahren? 560 00:33:44,690 --> 00:33:45,520 Ja. 561 00:33:46,150 --> 00:33:46,980 Hey! 562 00:34:08,250 --> 00:34:10,960 - Sie sind eine Gefahr! - Sie fahren wie ein Blinder. 563 00:34:15,420 --> 00:34:18,590 Nicht schießen, ich gebe auf. 564 00:34:20,300 --> 00:34:22,640 - Sie sind verhaftet, Arschloch. - Nein. 565 00:34:24,270 --> 00:34:27,460 Sie schossen auf uns am hellichten Tag bei einem Begräbnis. 566 00:34:27,660 --> 00:34:30,510 Eine Verzweiflungstat. Die Dinge spitzen sich zu. 567 00:34:30,710 --> 00:34:33,380 Wenn wir ihn verhaften, erfahren wir nichts. 568 00:34:33,580 --> 00:34:36,220 Der Terrorist hat 650 Schüsse auf ein Flugzeug frei. 569 00:34:36,420 --> 00:34:37,650 Was soll ich machen? 570 00:34:38,200 --> 00:34:39,200 Sehen Sie weg. 571 00:34:44,240 --> 00:34:45,410 Kommen Sie, Mann. 572 00:34:49,210 --> 00:34:50,740 Wenn du schweigst, 573 00:34:50,930 --> 00:34:52,740 schützt du die Mörder meiner Freunde. 574 00:34:52,940 --> 00:34:55,950 Ich verschwende keine Zeit mit Befragungstechniken. 575 00:34:56,150 --> 00:34:57,840 Ich drücke einfach zu. 576 00:34:58,760 --> 00:35:02,550 Wenn du vor deinem Tod noch etwas zu beichten hast, 577 00:35:03,970 --> 00:35:04,810 blinzele. 578 00:35:12,060 --> 00:35:13,780 - Rede. Jetzt. - Ok. 579 00:35:13,980 --> 00:35:16,900 Himmel, lassen Sie mich Luft holen. 580 00:35:21,660 --> 00:35:24,730 Wir sollten die Salutschüsse nutzen, um unsere Schüsse 581 00:35:24,930 --> 00:35:25,770 zu kaschieren, 582 00:35:25,970 --> 00:35:27,230 Sie alle erschießen 583 00:35:27,430 --> 00:35:29,480 und schnell wieder verschwinden. 584 00:35:29,680 --> 00:35:31,440 Leicht verdientes Geld für Profis. 585 00:35:31,640 --> 00:35:33,690 - Sag mir was, das ich nicht weiß. - Was? 586 00:35:33,890 --> 00:35:36,160 Langston hat euch sicher nicht vorher bezahlt. 587 00:35:36,350 --> 00:35:38,620 Wo sollte die Geldübergabe stattfinden? 588 00:35:38,820 --> 00:35:41,740 In einem verlassenen Gebäude irgendwo in Queens. 589 00:35:41,940 --> 00:35:43,830 Ich kann Sie hinbringen, 590 00:35:44,030 --> 00:35:45,850 aber ich kenne keinen Langston. 591 00:35:46,850 --> 00:35:47,810 Wer engagierte euch? 592 00:35:48,430 --> 00:35:49,600 Der Typ hieß Swan. 593 00:35:58,860 --> 00:35:59,700 Verstanden. 594 00:36:00,900 --> 00:36:04,140 Dixon und O'Donnell sind in Position. Russo ist in der Nähe. 595 00:36:04,340 --> 00:36:05,600 Alle Ausgänge im Blick. 596 00:36:05,800 --> 00:36:08,600 Hast du gehört? Mach bloß keine Dummheiten. 597 00:36:08,800 --> 00:36:10,980 Du holst dein Geld ab und informierst uns. 598 00:36:11,180 --> 00:36:13,280 Wie viele Leute, welche Waffen. 599 00:36:13,480 --> 00:36:15,490 Grundriss des Raums, wer wo sitzt. 600 00:36:15,690 --> 00:36:18,800 Dann kannst du gehen und das Geld behalten. Kapiert? 601 00:36:19,000 --> 00:36:21,120 Ja, Mann, klar. 602 00:36:21,320 --> 00:36:23,260 Hauptsache, ich sehe euch nie wieder. 603 00:36:24,720 --> 00:36:25,720 Gib mir dein Handy. 604 00:36:32,480 --> 00:36:36,090 Stecke es ein, damit wir mithören können. 605 00:36:36,290 --> 00:36:39,780 Irgendwelche Tricks und wir legen alle um, auch dich. 606 00:36:40,530 --> 00:36:41,650 Na los, geh schon. 607 00:36:50,450 --> 00:36:52,150 Also, was denken wir? 608 00:36:52,350 --> 00:36:54,400 Swan arbeitete für New Age, 609 00:36:54,600 --> 00:36:57,780 erkannte seine Chance auf Reichtum und ergriff sie? 610 00:36:57,980 --> 00:36:58,700 Und dann? 611 00:36:58,900 --> 00:37:01,530 Er traf sich mit Franzy. 612 00:37:01,730 --> 00:37:04,380 Ihm rutschte etwas heraus und Franz schöpfte Verdacht? 613 00:37:05,800 --> 00:37:08,910 Oder er wollte Franz dabei haben. 614 00:37:09,110 --> 00:37:11,600 Dachte, mit Frau und Kind braucht er das Geld. 615 00:37:12,430 --> 00:37:13,250 Franz lehnte ab, 616 00:37:13,450 --> 00:37:16,920 versuchte es zu stoppen, bat Sanchez und Orozco um Hilfe. 617 00:37:17,120 --> 00:37:18,070 Ergibt das Sinn? 618 00:37:20,030 --> 00:37:22,180 Ich weiß nicht. Wenn Swan da drin ist, 619 00:37:22,380 --> 00:37:24,470 mache ich dasselbe mit ihm wie eben. 620 00:37:24,670 --> 00:37:27,850 Ich drücke ihm den Hals zu, bis er redet. 621 00:37:28,050 --> 00:37:28,990 Und dann? 622 00:37:34,580 --> 00:37:35,420 Hallo? 623 00:37:37,380 --> 00:37:38,210 Ist da jemand? 624 00:39:53,180 --> 00:39:55,120 Untertitel von: Jutta Wappel. 625 00:39:55,320 --> 00:39:57,270 Creative Supervisor: Alexander König