1 00:00:06,040 --> 00:00:06,990 Ang nakaraan sa Reacher… 2 00:00:07,190 --> 00:00:09,990 Kung anumang kinasangkutan nila, malaki 'yun para mapatay sila. 3 00:00:10,190 --> 00:00:12,910 Imposibleng parte ng ganito ang Tony Swan na kinuha ko. 4 00:00:13,110 --> 00:00:16,550 Mukhang ang title ni Swan ay Assistant Director ng Security. 5 00:00:17,220 --> 00:00:19,620 "Shane Langston. Director ng Security." 6 00:00:19,820 --> 00:00:21,880 Siya yata ang nakausap ko sa tawag sa Atlantic City. 7 00:00:22,080 --> 00:00:23,170 Kailangang makausap si Lavoy. 8 00:00:23,370 --> 00:00:26,550 Hindi tayo makakalapit sa senador para malaman ang alam niya. 9 00:00:26,750 --> 00:00:30,010 Hindi kailangan. Daniel Boyd, Legislative Director ni Senator Lavoy. 10 00:00:30,210 --> 00:00:33,220 Kayang pabagsakin ng Little Wing ang kahit ano sa langit. 11 00:00:33,420 --> 00:00:35,140 Dalawa ang base ng New Age. 12 00:00:35,340 --> 00:00:38,270 Software sa New York, hardware sa manufacturing plant sa Denver. 13 00:00:38,470 --> 00:00:39,480 Ano'ng gagawin natin? 14 00:00:39,680 --> 00:00:42,810 Pumunta kayo ni Dixon sa Denver. Pupunta kami ni O'Donnell sa DC. 15 00:00:43,010 --> 00:00:45,530 Daraan kami sa Homeland, baka may alam sila kay AM. 16 00:00:45,720 --> 00:00:46,830 Maghanda kayo, 17 00:00:48,000 --> 00:00:50,340 kasi marami tayong pagpapaka-cowboy na gagawin. 18 00:00:55,510 --> 00:00:56,340 Paalam! 19 00:01:00,890 --> 00:01:01,750 Tama na! 20 00:01:01,950 --> 00:01:03,630 Mahuhuli kita! 21 00:01:03,830 --> 00:01:05,040 Hindi. 22 00:01:05,240 --> 00:01:07,630 Subukan mong ilaglag ulit ang teddy ko… 23 00:01:07,830 --> 00:01:09,110 …sa mukha mo! 24 00:01:11,190 --> 00:01:13,650 Tama na! 25 00:01:14,610 --> 00:01:16,060 Pambihira. May EpiPens ka? 26 00:01:16,260 --> 00:01:17,350 - Oo naman. - At Woobie? 27 00:01:17,550 --> 00:01:20,100 Woobie, Panda-pal, Lindsay the Monkey, narito lahat. 28 00:01:20,300 --> 00:01:22,810 'Yung burner phone. Wala kang kokontakin. Magulang mo, 29 00:01:23,010 --> 00:01:25,310 at lalo na ang kapatid mo, lagi siyang NASA Facebook. 30 00:01:25,510 --> 00:01:26,820 Alam ko na 'yun. 31 00:01:27,020 --> 00:01:28,860 Doon kayo sa Asheville. Hindi kayo mababagot doon. 32 00:01:29,060 --> 00:01:30,280 Marami ring turista. 33 00:01:30,480 --> 00:01:32,760 Cash at pay-as-you-go credit cards ang gamitin niyo. 34 00:01:33,420 --> 00:01:35,530 Mga 1 to 10, gaano kasama ito? 35 00:01:35,730 --> 00:01:37,080 Hindi nila kayo hahabulin. 36 00:01:37,280 --> 00:01:39,620 Nag-iingat lang kami nang todo. 37 00:01:39,820 --> 00:01:40,680 One to ten. 38 00:01:42,850 --> 00:01:44,770 Para sa inyo, sagad na ang four. 39 00:01:45,310 --> 00:01:46,290 Sa inyo? 40 00:01:46,490 --> 00:01:48,670 Masasama ang kalaban namin, 41 00:01:48,870 --> 00:01:51,010 pero kasama ko sila. Ayos lang kami. 42 00:01:51,210 --> 00:01:52,430 Ilang araw lang ito. 43 00:01:52,620 --> 00:01:53,890 Ihahanda ko na ang baby. 44 00:01:54,080 --> 00:01:56,820 Gaya noong nakaraan. 45 00:01:57,820 --> 00:02:00,570 Akin na ang teddy ko! 46 00:02:00,950 --> 00:02:01,770 Kailangan Kong… 47 00:02:01,970 --> 00:02:02,940 Hindi siya nagpa-panic. 48 00:02:03,140 --> 00:02:04,150 …piliin ang suot niyo. 49 00:02:04,340 --> 00:02:06,000 Tinatanggap lang ang realidad. 50 00:02:07,080 --> 00:02:08,900 Anak siya ng ER nurse at Chicago fire chief. 51 00:02:09,100 --> 00:02:10,110 Matatatag sila. 52 00:02:10,310 --> 00:02:12,150 Maganda. Matatag. Matalino. 53 00:02:12,350 --> 00:02:13,420 Natalo ba siya sa pustahan? 54 00:02:16,920 --> 00:02:19,910 Kung may nagtanong sa akin noon kung ano'ng kalalabasan mo, 55 00:02:20,110 --> 00:02:21,870 baka nasabi Kong mamamatay ka sa gonorrhea 56 00:02:22,070 --> 00:02:24,560 na may anim na nobyang mag-aagawan sa '04 Miata. 57 00:02:24,760 --> 00:02:28,130 Hindi pala kahit sinong babae lang ang gusto ko. 58 00:02:28,330 --> 00:02:29,230 Basta 'Yung tama lang. 59 00:02:35,110 --> 00:02:37,140 NASA Denver plant na sina Neagley at Dixon. 60 00:02:37,340 --> 00:02:39,140 Mabuti. Baka makuha na nila ang missiles 61 00:02:39,340 --> 00:02:40,990 at mabilis lang magtatago ang pamilya mo. 62 00:02:42,120 --> 00:02:43,620 Ang bagal mo. 63 00:02:47,580 --> 00:02:48,620 Okey. 64 00:02:51,670 --> 00:02:52,840 Ayos lang ang ilang araw. 65 00:02:56,800 --> 00:02:57,760 Ako na. 66 00:03:02,970 --> 00:03:05,060 Galing dito ang DCMA isang buwan ang nakalipas. 67 00:03:05,760 --> 00:03:06,920 Oo. At bumalik kami. 68 00:03:07,120 --> 00:03:09,880 Kami ang tagaayos ng hindi naplantsa ng gobyerno. 69 00:03:10,080 --> 00:03:12,100 Puwede nang makita ang foreman niyo? 70 00:03:13,810 --> 00:03:14,690 Sandali lang. 71 00:03:18,400 --> 00:03:20,760 Nakakamangha talaga kung saan ka makakapunta 72 00:03:20,960 --> 00:03:24,580 kapag umarte ka lang nang naaayon at magdala ka lang ng clipboard. 73 00:03:28,200 --> 00:03:29,160 Kumusta ka? 74 00:03:30,290 --> 00:03:31,520 Hirap. 75 00:03:31,720 --> 00:03:34,610 Mahirap ngang lumaban nang nakatakong. 76 00:03:34,810 --> 00:03:37,760 Ang hirap masanay sa takong. Hindi ako nagsusuot n'on. 77 00:03:38,920 --> 00:03:40,580 Hindi ka nagtatakong? 78 00:03:40,770 --> 00:03:41,870 Hindi. 79 00:03:42,070 --> 00:03:43,620 Kahit sa prom? 80 00:03:43,820 --> 00:03:45,040 Hindi ako dumalo sa gano'n. 81 00:03:45,240 --> 00:03:48,390 Kapag hindi ako nag-aaral o nag-aalaga sa tatay ko, nagtatrabaho ako. 82 00:03:50,100 --> 00:03:54,150 Pangit na music, maligamgam na punch, at pawising kamay na hinihipuan ka. 83 00:03:54,650 --> 00:03:55,730 Wala kang napalampas. 84 00:04:01,900 --> 00:04:03,220 Walang nagsabi sa 'kin nito. 85 00:04:03,420 --> 00:04:06,520 Hindi na ito surprise inspection kung tumawag kami. 86 00:04:06,720 --> 00:04:09,560 Gustong tiyakin ni Uncle Sam na ginagamit sa tama ang pera, 87 00:04:09,760 --> 00:04:13,110 kaya narito kami para tingnan ang Little Wing should-fired launchers 88 00:04:13,310 --> 00:04:16,650 at missiles. Ang specs, manufacturing protocols, 89 00:04:16,850 --> 00:04:18,610 at order and delivery schedules. 90 00:04:18,810 --> 00:04:20,210 Delivery schedule? 91 00:04:21,300 --> 00:04:23,410 Kanina ang delivery, 10 minuto ang nakakaraan! 92 00:04:23,610 --> 00:04:25,910 Kakalabas lang n'on. 93 00:04:26,110 --> 00:04:28,470 'Yung buong 650. 94 00:04:29,600 --> 00:04:30,960 650? 95 00:04:31,160 --> 00:04:32,210 Heto ang papeles. 96 00:04:32,410 --> 00:04:36,230 Kung tinawagan lang ako, sana hindi ko muna pinaalis. 97 00:04:40,150 --> 00:04:42,190 - Lintik na yan. - Oo nga. 98 00:05:13,350 --> 00:05:14,180 Hoy. 99 00:05:14,810 --> 00:05:16,340 Kailangan mo ng tulong? 100 00:05:16,540 --> 00:05:17,350 Ang kailangan ko 101 00:05:18,020 --> 00:05:18,940 ay ang trak mo. 102 00:06:02,360 --> 00:06:03,690 Tuloy-tuloy tayo. 103 00:06:13,830 --> 00:06:15,020 Pahinging magandang balita. 104 00:06:15,220 --> 00:06:18,790 Gumana ang GPS tracker. Tumupad ang mga kasama mo sa New Age. 105 00:06:19,210 --> 00:06:21,240 Baka lang mainis silang pinatay ko ang driver. 106 00:06:21,430 --> 00:06:23,740 Hindi 'yan, basta bayad sila. 107 00:06:23,940 --> 00:06:26,530 Huwag mong maliitin ang kapangyarihan ng kasakiman. 108 00:06:26,730 --> 00:06:29,330 - Pagpalitin mo ang trailers. - Sige. 109 00:06:29,530 --> 00:06:30,800 Kita tayo sa New York. 110 00:06:35,140 --> 00:06:36,480 Ang pangalang ito. 111 00:06:37,810 --> 00:06:38,810 Azhari Mahmoud. 112 00:06:41,440 --> 00:06:44,510 Kung gayon, ang Aaron Miklos na hinahabol natin sa Denver, 113 00:06:44,710 --> 00:06:45,930 si Mahmoud 'yun? 114 00:06:46,130 --> 00:06:47,800 Oo, "A.M." ang tawag namin sa kanya. 115 00:06:48,000 --> 00:06:51,060 Matalino siya. Hindi pa nahuhuli. Walang mga larawan. 116 00:06:51,260 --> 00:06:54,770 Hindi nga namin alam kung ano ang nationality niya. 117 00:06:54,970 --> 00:06:56,100 Sa pagkakaalam namin, 118 00:06:56,300 --> 00:06:58,520 puwede siyang Central American, 119 00:06:58,720 --> 00:07:00,540 Italian, Greek, Middle Eastern… 120 00:07:01,500 --> 00:07:02,440 Isa siyang ghost. 121 00:07:02,640 --> 00:07:04,740 Meron kaming tatlong maikling rekord niya. 122 00:07:04,940 --> 00:07:07,620 Ayon sa audio forensics, iisang tao lang ito. 123 00:07:07,810 --> 00:07:09,660 At iba-iba ang pagkataong gamit niya. 124 00:07:09,860 --> 00:07:10,680 Ang ideology? 125 00:07:11,140 --> 00:07:13,540 Walang pinapanigang politika o relihiyon. 126 00:07:13,740 --> 00:07:16,790 Pera lang ang sinasamba niya, at highest bidder ang amo niya. 127 00:07:16,990 --> 00:07:20,190 Binibigyan ang masasama ng mga gamit para sa masasamang plano nila. 128 00:07:21,190 --> 00:07:23,260 Una siyang nakilala anim na taon ang nakararaan. 129 00:07:23,460 --> 00:07:26,690 Piitan ng terorista, sinubukang kumuha ng experimental nerve gas. 130 00:07:27,070 --> 00:07:28,970 Inaresto namin ang lahat, 131 00:07:29,170 --> 00:07:30,820 maliban kay Mahmoud, 132 00:07:31,570 --> 00:07:33,700 o kung ano man ang pangalan niya. 133 00:07:34,660 --> 00:07:35,490 Ghost. 134 00:07:38,000 --> 00:07:40,400 Bearer bonds dapat ang gagamitin dito. 135 00:07:40,600 --> 00:07:42,900 Oo, kadalasang gamit ng mga tax evader, 136 00:07:43,100 --> 00:07:46,070 money launderer, at iba pang mga gago. 137 00:07:46,270 --> 00:07:48,320 Itinigil na 'yan ng US Treasury noong '80s. 138 00:07:48,520 --> 00:07:51,120 May mga iba pang gumagamit. Mula sa Luxembourg 'yan. 139 00:07:51,320 --> 00:07:54,410 Ang maingat na gaya ni A.M., gagamit ng bearer bonds. 140 00:07:54,610 --> 00:07:55,830 'Pag malaking halaga ang ibinigay, 141 00:07:56,030 --> 00:07:58,210 kaya mong buhatin 'yun sa briefcase. 142 00:07:58,410 --> 00:07:59,710 65 milyong halaga. 143 00:07:59,910 --> 00:08:00,920 'Yun ang problema. 144 00:08:01,120 --> 00:08:03,550 Sa bearer bond, parang milyong dolyar na papel 'yun. 145 00:08:03,750 --> 00:08:04,810 Ang bearer ang may-ari. 146 00:08:05,810 --> 00:08:08,570 Hindi hahayaan ni A.M. na iba ang mag-deliver bukod sa kanya. 147 00:08:09,440 --> 00:08:10,650 Doon siya mahina. 148 00:08:11,200 --> 00:08:12,360 Gaya ng kapatid mo. 149 00:08:15,410 --> 00:08:17,600 Noong tinatrabaho namin ito, nagtanong ako kay Joe 150 00:08:17,800 --> 00:08:19,440 hinggil sa mga pinansiyal na aspekto. 151 00:08:19,640 --> 00:08:21,540 Ganoon din ang sinabi niya. 152 00:08:21,740 --> 00:08:23,920 Si A.M. ang magiging delivery boy. 153 00:08:25,000 --> 00:08:27,570 Okey, ipinakita namin ang amin. 154 00:08:27,770 --> 00:08:28,670 Kayo naman. 155 00:08:34,890 --> 00:08:37,640 Binubuo pa namin ito, 156 00:08:38,600 --> 00:08:41,330 pero pangako, kapag malinaw na ito, 157 00:08:41,530 --> 00:08:42,540 - magbabalita kami. - Pangako. 158 00:08:42,740 --> 00:08:45,170 Hindi puwedeng makawala ulit 'to sa amin. 159 00:08:45,370 --> 00:08:46,710 Si A.M. at lahat ng kasama niya 160 00:08:46,910 --> 00:08:49,440 ay isasakdal nang naaayon sa batas. 161 00:08:52,360 --> 00:08:53,860 Maliban kung patayin namin sila. 162 00:08:59,580 --> 00:09:00,540 Salamat, guys. 163 00:09:06,960 --> 00:09:08,090 Gaya talaga ng kapatid. 164 00:09:39,410 --> 00:09:41,560 Hindi makakatakbo nang mabilis ang 18 wheelers dito. 165 00:09:41,760 --> 00:09:43,120 Mahuhuli natin sila. 166 00:09:48,250 --> 00:09:49,960 Oo, lalo na kung tumigil ito. 167 00:09:58,010 --> 00:09:59,060 Sino sila? 168 00:09:59,260 --> 00:10:01,580 Ang magsasabi sa ating nasira ang trak 169 00:10:01,780 --> 00:10:04,670 at tumawag sila ng isa pa para kunin ang trailer. 170 00:10:04,870 --> 00:10:07,460 Pero walang trak na nakauna sa atin. 171 00:10:07,660 --> 00:10:08,440 Wala nga. 172 00:10:09,100 --> 00:10:10,440 Hijacking ito. 173 00:10:12,520 --> 00:10:13,730 Posible kayang Mali ka? 174 00:10:17,150 --> 00:10:19,640 Hindi ako Mali. Pa'no nila tayo nakilala? 175 00:10:19,840 --> 00:10:22,830 Baka tumawag ang foreman sa New Age tungkol sa mga inspector. 176 00:10:23,030 --> 00:10:25,700 Nalaman ni Langston at tinawagan ang mga hayop na 'to. 177 00:11:11,210 --> 00:11:12,420 Anak ng? 178 00:11:37,610 --> 00:11:39,110 Mukhang wala na siya. 179 00:11:39,320 --> 00:11:40,110 Oo. 180 00:11:41,150 --> 00:11:43,780 At mukhang wala na rin tayong masasakyan. 181 00:11:46,450 --> 00:11:49,520 - Hindi na tayo makakaalis dito. - Tatawag ako ng pulis. 182 00:11:49,720 --> 00:11:51,070 Gawin mong anonymous. 183 00:11:51,260 --> 00:11:52,020 Sige. 184 00:11:52,220 --> 00:11:55,630 Pakiusap, pakikuha ng manifest. Kailangang wala ang license plate. 185 00:12:07,510 --> 00:12:09,430 Lintik. 186 00:12:12,850 --> 00:12:13,800 Kumusta, Neagley? 187 00:12:14,000 --> 00:12:15,340 Grabe, sa totoo lang. 188 00:12:15,540 --> 00:12:17,670 Nagmamadali kami dahil parating na ang mga pulis, 189 00:12:17,870 --> 00:12:19,610 at kailangan naming makalayo. 190 00:12:20,360 --> 00:12:21,970 May makakapagdawit sa inyo roon? 191 00:12:22,170 --> 00:12:22,970 Rental car. 192 00:12:23,170 --> 00:12:25,470 Tadtad ng bala. Nirentahan gamit ang fake ID ni Dixon. 193 00:12:25,670 --> 00:12:27,350 Sinunog para mawalan ng prints at DNA. 194 00:12:27,550 --> 00:12:29,480 Mabuti. Ano'ng nangyari doon? 195 00:12:29,680 --> 00:12:31,270 Bad news ba o 'Yung mas malala pa? 196 00:12:31,470 --> 00:12:32,190 Kayo ang bahala. 197 00:12:32,390 --> 00:12:35,880 Ninakaw ang trak ng New Age na naglalaman ng 650 missiles. 198 00:12:37,960 --> 00:12:40,070 - 'Yun sana ang mas malala. - Asa ka. 199 00:12:40,270 --> 00:12:41,660 Buhay si Tony Swan. 200 00:12:41,860 --> 00:12:43,280 - Maganda 'yun. - Hindi, 201 00:12:43,480 --> 00:12:45,540 mukhang nagtatrabaho si Swan para sa New Age. 202 00:12:45,740 --> 00:12:48,460 Ayon sa bill of lading, pinirmahan ni Swan ang shipment 203 00:12:48,660 --> 00:12:49,750 bago ito umalis sa factory. 204 00:12:49,950 --> 00:12:50,830 NASA Denver siya? 205 00:12:51,030 --> 00:12:53,000 Nakalagay sa papel na nilagdaan sa New York. 206 00:12:53,200 --> 00:12:54,840 Kung gayon, pineke ang lagda niya? 207 00:12:55,040 --> 00:12:57,510 - Digital thumbprint 'yun. - Pinuwersa siya. 208 00:12:57,710 --> 00:13:00,050 May iris scanners sa pinto ang New Age New York, 209 00:13:00,250 --> 00:13:01,390 thumbprint locks sa computers. 210 00:13:01,580 --> 00:13:03,760 Imposibleng napuwersa si Tony Swan 211 00:13:03,960 --> 00:13:07,350 sa dami ng biometrics nang hindi gumagawa ng gulo. 212 00:13:07,550 --> 00:13:09,480 Ang tanging paraan para hindi sila mag-alala 213 00:13:09,680 --> 00:13:12,440 ay kung libo-libong empleyado ang sangkot dito, 214 00:13:12,640 --> 00:13:14,480 at ang posibilidad ng conspiracy ay… 215 00:13:14,680 --> 00:13:15,500 Kaunti lang. 216 00:13:17,630 --> 00:13:20,610 Alam Kong gusto mong maniwalang malinis si Swan, Boss, kami rin. 217 00:13:20,810 --> 00:13:24,550 Pero ganoon talaga. Tatawag kami kapag ligtas na, okey? 218 00:13:26,380 --> 00:13:27,220 Reacher? 219 00:13:29,800 --> 00:13:30,640 Oo. 220 00:13:33,060 --> 00:13:34,730 No'ng sabihin mong papatayin sila, 221 00:13:36,100 --> 00:13:37,270 kasama roon si Tony Swan? 222 00:13:42,610 --> 00:13:43,690 Maglalakad-lakad ako. 223 00:13:55,330 --> 00:13:56,580 'Di niyo na kakailanganin nito. 224 00:13:57,620 --> 00:13:59,130 Oo, magkakaibigan tayo rito. 225 00:14:02,880 --> 00:14:03,910 Kinuha ang baril nila. 226 00:14:04,110 --> 00:14:06,160 Basta hindi nila makita ang wire na suot ni Swan, 227 00:14:06,360 --> 00:14:07,410 ligtas tayo. 228 00:14:07,610 --> 00:14:08,830 Gaya ng sinabi ng hangal, 229 00:14:09,030 --> 00:14:10,390 "Magkakaibigan tayo rito." 230 00:14:12,260 --> 00:14:14,120 - Tingnan nga natin, G.I. Joe. - G.I. Joe? 231 00:14:14,320 --> 00:14:15,880 Mighty Joe Young pa, puwede. 232 00:14:16,080 --> 00:14:18,960 Gusto mo bang masaksak sa butas kasama 'tong loko-lokong 'to? 233 00:14:19,160 --> 00:14:20,670 Tatapatan namin ang presyo niyo. 234 00:14:20,870 --> 00:14:24,050 Mabibigyan kayo ng supplier namin ng H na maililipat niyo sa ibang bansa 235 00:14:24,250 --> 00:14:26,090 na hindi na makikipagnegosasyon. 236 00:14:26,290 --> 00:14:28,530 Ipapasa namin ang kita sa inyo. 237 00:14:44,750 --> 00:14:45,590 Okey. 238 00:14:46,460 --> 00:14:47,530 Mag-usap tayo ng kita. 239 00:14:47,730 --> 00:14:49,660 Kapag nagkasundo na sila, Tara na. 240 00:14:49,860 --> 00:14:52,290 Hulihin sila, pilitin sila, magsasalita rin sila. 241 00:14:52,490 --> 00:14:54,250 Kapag nahuli sila, mapo-promote tayo. 242 00:14:54,450 --> 00:14:55,670 Dadami ang ribbons natin. 243 00:14:55,870 --> 00:14:57,890 Dadami rin ang dollar signs sa paychecks. 244 00:14:59,100 --> 00:15:00,960 Ba't sila magdadagdag ng dollar sign? 245 00:15:01,160 --> 00:15:02,130 Manahimik ka, Franzy. 246 00:15:02,330 --> 00:15:05,510 May punto siya, Manuel. Isang dollar sign lang ang kailangan. 247 00:15:05,710 --> 00:15:06,800 Mga buwisit. 248 00:15:07,000 --> 00:15:08,570 Maghanda kayo. May parating. 249 00:15:25,710 --> 00:15:26,630 Buti naman. 250 00:15:30,840 --> 00:15:31,620 110? 251 00:15:31,820 --> 00:15:33,370 Sabi niyo, matatalo niyo ang presyo. 252 00:15:33,570 --> 00:15:34,430 Tinatalo ko nga. 253 00:15:35,680 --> 00:15:36,460 Hindi sapat. 254 00:15:36,660 --> 00:15:38,710 Kung magbabago kami ng supplier, himukin niyo kami. 255 00:15:38,910 --> 00:15:39,770 Manok? Sabi ko, baboy. 256 00:15:40,850 --> 00:15:43,520 Okey, kung 105? 257 00:15:44,190 --> 00:15:46,260 Sinasayang mo ang oras ko. 258 00:15:46,460 --> 00:15:48,390 May iba ka pang brick na kasimpuro niyan? 259 00:15:48,580 --> 00:15:50,100 - May mas maganda pa riyan. - Kagaguhan. 260 00:15:50,290 --> 00:15:51,810 May iba pa akong mga buyer. 261 00:15:52,000 --> 00:15:53,600 - Narito ako para bumili… - Kilala kita. 262 00:15:53,800 --> 00:15:55,520 - …sa daming gusto ko. - Hindi. 263 00:15:55,720 --> 00:15:57,500 Kilala kita. Sa'n nga ba kita nakita? 264 00:15:57,700 --> 00:15:58,480 Naku. 265 00:15:58,680 --> 00:16:00,040 Teka. Baka wala lang. 266 00:16:00,660 --> 00:16:02,920 - Hindi ko alam. - Nagkita na tayo dati. 267 00:16:03,920 --> 00:16:07,090 - Ano'ng magagawa mo? - 100. Sagad na 'yun. 268 00:16:08,380 --> 00:16:10,550 Ikaw 'Yung binentahan ko ng gitara dati. 269 00:16:15,100 --> 00:16:16,810 Baka ibang tao ang namumukhaan mo. 270 00:16:17,510 --> 00:16:18,620 Sa Craigslist. 271 00:16:18,820 --> 00:16:20,100 Binili mo ang acoustic ko. 272 00:16:24,810 --> 00:16:27,380 Kakain ba tayo at magkukuwentuhan, o magbebentahan? 273 00:16:27,580 --> 00:16:30,780 Kung ayaw niyo nito, may iba pa kaming mapagbebentahan. 274 00:16:32,530 --> 00:16:33,720 Sandali lang. 275 00:16:33,920 --> 00:16:35,740 Sandali. Nang bilhin niya 'yun, 276 00:16:36,660 --> 00:16:38,490 nakauniporme siya ng army. 277 00:16:52,670 --> 00:16:53,630 Bilis! 278 00:16:56,720 --> 00:16:57,550 Ingat! 279 00:17:04,390 --> 00:17:06,650 - Ambulansya. - Huwag kayong magpaputok. 280 00:17:06,850 --> 00:17:09,010 May bagsak na officer. Kailangan ng medic. 281 00:17:09,210 --> 00:17:12,150 - Hindi natamaan ang puso. - Pero basag ang collar bone ko. 282 00:17:13,530 --> 00:17:15,640 Matagal-tagal akong hindi makakatugtog ng gitara. 283 00:17:15,840 --> 00:17:16,660 At least buhay ka. 284 00:17:17,490 --> 00:17:18,320 Gago ka. 285 00:17:19,160 --> 00:17:20,350 Hoy. Sino'ng hindi kinakalaban? 286 00:17:20,550 --> 00:17:21,490 Ang Teamsters? 287 00:17:26,750 --> 00:17:27,710 May utang ako sa 'yo. 288 00:17:45,520 --> 00:17:46,420 Hulaan ko. 289 00:17:46,620 --> 00:17:50,320 Government plates. Government suits. Government vehicles. 290 00:17:50,520 --> 00:17:52,550 Nakakagulat na natagalan si Senator Lavoy 291 00:17:52,750 --> 00:17:54,010 na matukoy ang kumanta kagabi. 292 00:17:54,210 --> 00:17:57,070 May proposisyon ang senador sa 'yo. Pasok. 293 00:17:58,070 --> 00:17:58,890 Ayaw ko. 294 00:17:59,090 --> 00:18:00,730 Bakit hindi, Mr. Reacher? 295 00:18:00,930 --> 00:18:02,850 Reacher na lang. 296 00:18:03,050 --> 00:18:06,270 Sige. Reacher. Bakit ayaw mong sumakay sa kotse? 297 00:18:06,470 --> 00:18:08,250 Kasi hindi siya nag-aya nang tama. 298 00:18:09,040 --> 00:18:10,110 Sige. 299 00:18:10,310 --> 00:18:12,210 Hart. Ano ang magic word? 300 00:18:16,130 --> 00:18:17,720 Pumasok ka na, pakiusap? 301 00:18:32,730 --> 00:18:35,050 Muntik nang hindi makalusot ang tauhan ko sa Denver. 302 00:18:35,250 --> 00:18:38,220 Mahal ang bayad ko para sa maayos na transaksiyon, 303 00:18:38,420 --> 00:18:41,350 at panay ang problema sa ngayon. 304 00:18:41,550 --> 00:18:44,370 Kapag nagpatuloy ang problema, baka kailangang magbago ng presyo. 305 00:18:44,830 --> 00:18:47,610 Ginugulo tayo ng ilan sa mga dating kaibigan ni Mr. Swan, 306 00:18:47,810 --> 00:18:49,370 pero kaya namang solusyonan. 307 00:18:50,210 --> 00:18:52,590 Kung gusto mo nito, tumupad ka sa kasunduan. 308 00:18:53,550 --> 00:18:55,170 Gawin mo ang pangako mo, tutupad ako. 309 00:18:57,340 --> 00:18:58,170 Sige. 310 00:18:59,050 --> 00:18:59,880 Mabuti. 311 00:19:00,970 --> 00:19:02,040 Nasa'n ka na? 312 00:19:02,240 --> 00:19:05,290 NASA labas lang. 313 00:19:05,490 --> 00:19:08,640 Hindi. Mali yata ito. "French Lick"? 314 00:19:09,310 --> 00:19:10,750 Lintik na mga Amerikano. 315 00:19:10,950 --> 00:19:11,730 Indiana. 316 00:19:12,690 --> 00:19:16,890 Okey. Handa nang ma-install sa mga missile ang Little Wing chips 317 00:19:17,080 --> 00:19:18,640 pagdating mo rito. 318 00:19:18,840 --> 00:19:21,350 At kami nang bahala sa mga kasamahan ni Mr. Swan. 319 00:19:21,550 --> 00:19:23,070 Gumagalaw na ang plano. 320 00:19:26,240 --> 00:19:27,370 Lintik na Britaniko. 321 00:19:28,580 --> 00:19:29,460 Gago. 322 00:19:38,420 --> 00:19:40,380 Backstage sa primate exhibit. 323 00:19:41,720 --> 00:19:43,040 Dramatic. 324 00:19:43,240 --> 00:19:45,470 Baka lang kasi komportable ka sa mga gorilya. 325 00:19:46,890 --> 00:19:49,670 Mr. Reacher, Malcolm Lavoy. 326 00:19:49,870 --> 00:19:52,460 - "Reacher" lang daw. - Hindi. 327 00:19:52,660 --> 00:19:54,170 Dapat niya akong tawaging "Mister." 328 00:19:54,370 --> 00:19:58,110 Paumanhin sa paraan ng pagdadala sa 'yo rito, Mr. Reacher. 329 00:19:58,740 --> 00:20:01,810 Ginagamit mo siguro ito dahil isa ito sa kaunting lugar sa DC 330 00:20:02,000 --> 00:20:04,850 nang hindi minamanmanan. 331 00:20:05,050 --> 00:20:07,450 Kaya nga ako nasali sa board ng zoo. 332 00:20:08,870 --> 00:20:11,730 Kilala mo ang legislative director Kong si Mr. Boyd? 333 00:20:11,930 --> 00:20:12,980 Oo. 334 00:20:13,180 --> 00:20:14,830 'Yung mahilig sa cocaine. 335 00:20:15,960 --> 00:20:17,360 Nang malaman ko ang nangyari, 336 00:20:17,560 --> 00:20:19,360 nakipag-usap ako sa kaibigan ko sa Bureau. 337 00:20:19,560 --> 00:20:21,280 Isipin mo ang hiya ni Boyd 338 00:20:21,480 --> 00:20:24,870 nang malamang ang sinabihan niya ng mga lihim namin 339 00:20:25,070 --> 00:20:26,850 ay hindi naman mga FBI agent. 340 00:20:27,850 --> 00:20:31,000 Ayon sa security video, pumasok ka sa presinto, 341 00:20:31,200 --> 00:20:34,920 at na-match ka ng facial recognition software sa isang military ID. 342 00:20:35,120 --> 00:20:37,090 Jack Reacher. 343 00:20:37,290 --> 00:20:40,970 Walang middle name. West Point. Dalawang Silver Stars, 344 00:20:41,170 --> 00:20:44,010 Bronze Star, Purple Heart, at kung ano-ano pa. 345 00:20:44,210 --> 00:20:45,200 Gumalang ka nga. 346 00:20:46,660 --> 00:20:49,940 Mahaba 'yun, at gusto Kong magpasalamat sa serbisyo mo. 347 00:20:50,140 --> 00:20:53,020 Pagkaretiro mo, parang bigla kang naglaho. 348 00:20:53,220 --> 00:20:57,380 Maliban sa insidente ilang taon ang nakararaan, sa Margrave, Georgia. 349 00:20:58,340 --> 00:21:00,760 Kinasuhan ka ng pagpatay sa sarili mong kapatid. 350 00:21:01,550 --> 00:21:03,220 Syempre, napawalang-sala ka. 351 00:21:03,840 --> 00:21:06,540 Tapos, malaking counterfeiting operation 352 00:21:06,740 --> 00:21:08,370 na iniimbestigahan ni Joe 353 00:21:08,570 --> 00:21:11,420 ang literal na naabo. 354 00:21:11,620 --> 00:21:13,080 Ngayon, ang opisyal na kuwento, 355 00:21:13,280 --> 00:21:17,960 gawa ito ng baguhang pulis at isang out-of-town na beterano. 356 00:21:18,160 --> 00:21:21,260 Ang parehong beteranong umaresto kay Boyd sa Boston. 357 00:21:21,460 --> 00:21:25,310 Diretsahin mo na. Amoy tae ng unggoy rito. 358 00:21:25,500 --> 00:21:28,700 Alam Kong ikaw 'Yung NASA Margrave, Mr. Reacher. 359 00:21:29,660 --> 00:21:32,790 Gusto Kong gawin mo rin 'yun para sa sitwasyon natin dito. 360 00:21:39,290 --> 00:21:40,070 Bakit? 361 00:21:40,270 --> 00:21:42,280 Dahil sa Boston, ipinarating mo kay Boyd 362 00:21:42,480 --> 00:21:46,280 na ang military at civilian aircraft ay maaaring mapahamak sa Little Wing. 363 00:21:46,480 --> 00:21:47,790 Ngayon, naiisip Kong 364 00:21:47,990 --> 00:21:49,620 may mga teroristang interesado roon. 365 00:21:49,820 --> 00:21:50,960 Sinusubukang kunin 'yun. 366 00:21:51,160 --> 00:21:53,920 Nang makilala ka namin, napag-alaman naming 367 00:21:54,120 --> 00:21:56,750 binuo mo ulit ang dati mong unit. 368 00:21:56,950 --> 00:21:58,400 Patay na ang ilan sa kanila. 369 00:21:58,860 --> 00:22:00,630 Huwag kang magulat, Mr. Reacher. 370 00:22:00,830 --> 00:22:02,550 US congressman ako. Kumikilos ako. 371 00:22:02,750 --> 00:22:05,950 Nagulat ako dahil kumilos ang isang US congressman. 372 00:22:08,610 --> 00:22:10,660 Sanay na ako sa panghuhusga, Mr. Reacher. 373 00:22:11,950 --> 00:22:15,920 Ang pinakapunto, sinumang nais ng mga armas na ito, 374 00:22:16,120 --> 00:22:17,570 hindi makukuha ito. 375 00:22:17,770 --> 00:22:20,530 Kasi kung merong may alam na sangkot ka sa mga kasunduang 376 00:22:20,730 --> 00:22:24,050 gumawa ng Little Wing, makakasuhan ka. 377 00:22:24,250 --> 00:22:26,530 Kapag nawala ang masasama, malinis ako. 378 00:22:26,730 --> 00:22:28,220 Sa Washington, win-win ang tawag do'n. 379 00:22:30,390 --> 00:22:34,180 Gamit 'yun para maprotektahan natin ang ating demokrasya. 380 00:22:34,890 --> 00:22:38,670 Iniwasan ko lang ang red tape na walang ginawa kundi pagkaantaalang 381 00:22:38,870 --> 00:22:39,590 buhay ang kapalit. 382 00:22:39,790 --> 00:22:41,880 At nalamnan mo rin ang bulsa mo roon. 383 00:22:42,080 --> 00:22:43,730 Inuulit ko, win-win. 384 00:22:44,900 --> 00:22:47,620 Ayokong may mamatay na inosente dahil doon. 385 00:22:47,820 --> 00:22:50,410 Politiko ako, hindi halimaw, Mr. Reacher. 386 00:22:50,990 --> 00:22:53,280 At hindi ko hihingin ang tulong mo. 387 00:22:53,950 --> 00:22:55,100 Aalukin kita ng akin. 388 00:22:55,300 --> 00:22:57,980 At ikaw rin ang tipo ng taong kumikilos. 389 00:22:58,180 --> 00:23:00,360 Patunay roon ang rekord mo sa military at sa Margrave. 390 00:23:00,560 --> 00:23:02,900 Hilig mong sirain ang mga apple cart. 391 00:23:03,100 --> 00:23:06,590 Handa akong ibigay anumang nais mo para tulungan ka roon. 392 00:23:07,470 --> 00:23:08,550 At kapag tapos ka na, 393 00:23:09,550 --> 00:23:12,930 walang makakapagpatunay na lumapit ka sa mga mansanas. 394 00:23:14,640 --> 00:23:16,420 Sirain mo lang ito. 395 00:23:16,620 --> 00:23:20,020 Huwag kang magtira ng ikapapahamak ng iba. 396 00:23:20,650 --> 00:23:24,650 Tapos, puwede ka na uling maglaho. Walang maghahanap sa 'yo. 397 00:23:25,690 --> 00:23:26,860 Kaibigan mo kami. 398 00:23:53,760 --> 00:23:54,540 Talaga? 399 00:23:54,740 --> 00:23:56,580 Hoy, malaking mama. 400 00:23:56,780 --> 00:23:57,920 Tinapon mo na ang suit mo? 401 00:23:58,120 --> 00:23:59,420 Hindi pa. Bakit? 402 00:23:59,620 --> 00:24:01,170 Nilabas na ang bangkay ni Franz. 403 00:24:01,370 --> 00:24:02,400 Bukas ang libing. 404 00:24:03,600 --> 00:24:05,110 Babalik tayo sa New York. 405 00:24:16,580 --> 00:24:19,150 Maingat Kong pinagtanong-tanong ang opisina ko. 406 00:24:19,350 --> 00:24:22,020 Nahanap ng sheriffs sa Denver ang trak na iba ang trailer. 407 00:24:22,220 --> 00:24:24,650 - Puro bricks lang ang NASA loob. - Inangkop nila 408 00:24:24,850 --> 00:24:26,820 ang bigat ng launchers at missiles? 409 00:24:27,020 --> 00:24:29,200 Oo. Mukhang plano nilang dalhin ang cargo 410 00:24:29,400 --> 00:24:30,570 papunta sa port sa LA. 411 00:24:30,770 --> 00:24:32,620 At ipadala sa army base sa Pilipinas, 412 00:24:32,820 --> 00:24:34,830 o kung saan man iyon dadalhin. 413 00:24:35,030 --> 00:24:37,430 South Korea, base sa mga papeles na nakita namin. 414 00:24:38,260 --> 00:24:39,120 Matalino. 415 00:24:39,320 --> 00:24:42,420 Tatlo hanggang apat na linggo bago 'yun marating ng cargo ship. 416 00:24:42,620 --> 00:24:45,170 Walang makakaalam na walang armas hanggang buksan nila roon. 417 00:24:45,370 --> 00:24:47,130 At malay natin kung hanggang kailan. 418 00:24:47,330 --> 00:24:50,050 Puwedeng itago lang 'yun ng army sa storage nang ilang buwan. 419 00:24:50,250 --> 00:24:51,820 Huli na ang lahat kapag ganoon. 420 00:24:52,020 --> 00:24:53,560 Marami nang tinumba ang mga terorista 421 00:24:53,750 --> 00:24:55,390 at hindi natin alam kung sa'n nila nakuha. 422 00:24:55,590 --> 00:24:57,020 Nga pala, 423 00:24:57,220 --> 00:24:59,190 may lead kayo kung nasa'n ang totong missiles? 424 00:24:59,390 --> 00:25:02,900 Natagpuan ng Colorado State Police ang trak sa labas ng Denver. Walang laman. 425 00:25:03,100 --> 00:25:04,320 Base sa tracks sa lupa, 426 00:25:04,520 --> 00:25:07,190 iniisip nilang private plane ang nagdala ng mga armas. 427 00:25:07,390 --> 00:25:08,590 Puwedeng papunta rito. 428 00:25:08,790 --> 00:25:11,950 Mula noong 9/11, bantay-sarado na sila sa himpapawid ng New York. 429 00:25:12,150 --> 00:25:13,380 At nag-iingat si A.M. 430 00:25:13,930 --> 00:25:15,160 Kung ako sa kanya, 431 00:25:15,360 --> 00:25:17,540 dadalhin ko sa maliit na airfield sa Pennsylvania, 432 00:25:17,740 --> 00:25:19,910 New Hampshire siguro, dadalhin 'yun sa New York 433 00:25:20,110 --> 00:25:21,880 para lagyan ng Little Wing software. 434 00:25:22,070 --> 00:25:22,790 Puwede 'yun. 435 00:25:22,990 --> 00:25:26,550 Dapat malaman natin kung saan ito papunta, para maharang natin 'yun, 436 00:25:26,750 --> 00:25:28,720 dahil kapag nagkapalitan na ng pera, 437 00:25:28,910 --> 00:25:31,780 naroon si A.M., pati ang mga pumatay sa mga kasama natin. 438 00:25:38,740 --> 00:25:40,530 Reacher, nakikita mo 'to? 439 00:25:42,160 --> 00:25:44,650 Hindi ba 'yan ang laruang NASA kotse niya no'ng isang araw? 440 00:25:44,850 --> 00:25:47,750 Mikey, may ganito rin ang mga pamangkin ko. 441 00:25:48,580 --> 00:25:51,880 Magandang laruan 'to. Lagi naming nilalaro. 442 00:25:53,340 --> 00:25:56,430 Noong bata ako, Aquaman ang sa akin. 443 00:25:57,510 --> 00:26:00,430 Astig para sa akin na nakakausap niya ang mga isda, 444 00:26:01,810 --> 00:26:03,980 kasi gusto Kong makausap ang aso ko. 445 00:26:11,020 --> 00:26:11,860 Hoy. 446 00:26:14,110 --> 00:26:17,200 Kunin mo rin ito. Akin ito. 447 00:26:18,200 --> 00:26:19,310 Si San Geronimo. 448 00:26:19,510 --> 00:26:23,200 Patrong santo ng mga batang NASA langit na ang ina o ama. 449 00:26:24,750 --> 00:26:26,210 Dasalin mo ang dasal dito 450 00:26:28,620 --> 00:26:31,880 gabi-gabi, 451 00:26:34,010 --> 00:26:35,630 lagi kang mapapalapit sa ama mo. 452 00:26:39,470 --> 00:26:40,390 Kaya mo ba 'yun? 453 00:26:43,510 --> 00:26:44,350 Mabuting bata. 454 00:26:46,890 --> 00:26:47,730 Mabuting bata. 455 00:26:50,770 --> 00:26:52,360 Kapag may kailangan kayo, tumawag kayo. 456 00:26:53,820 --> 00:26:55,320 Araw man o gabi. 457 00:26:55,520 --> 00:26:56,900 - Salamat. - Okey. 458 00:26:58,030 --> 00:27:00,240 Tayo na, Mikey. Magsisimula na. 459 00:27:04,410 --> 00:27:06,690 Bakit ka nagbibigay ng laruan sa anak ng kaibigan ko? 460 00:27:06,890 --> 00:27:07,750 Ano 'ka mo? 461 00:27:08,870 --> 00:27:12,740 Kapag napalapit sa anak, makakapuntos sa ina. 462 00:27:12,940 --> 00:27:15,840 Nakakita ka ng nagluluksang ina at inisip mong, "madaling target"? 463 00:27:16,960 --> 00:27:20,990 Nagbibiro ka ba? Gusto mo bang mamatay? 464 00:27:21,190 --> 00:27:22,540 Iniisip nga ng iba 'yun. 465 00:27:22,740 --> 00:27:23,620 Narito ako para makiramay. 466 00:27:23,820 --> 00:27:26,540 Bakit may biker gang na nanloko sa akin sa Boston kagabi? 467 00:27:26,740 --> 00:27:27,460 Dahil siraulo ka. 468 00:27:27,660 --> 00:27:31,250 Siguro. O baka ikaw ang tanging taong sinabihan Kong pupunta kami roon. 469 00:27:31,450 --> 00:27:34,920 Teka. Sinasabi mo bang kurap ako? 470 00:27:35,120 --> 00:27:36,650 Wala akong sinasabing kahit ano. 471 00:27:39,150 --> 00:27:42,600 Alam mo kung bakit kinausap ko si Mikey? Kasi alam ko ang pakiramdam. 472 00:27:42,800 --> 00:27:45,230 Kung paano dumungaw sa bintana gabi-gabi 473 00:27:45,430 --> 00:27:48,310 at manalanging ang susunod na sasakyang darating ay sa ama, 474 00:27:48,510 --> 00:27:50,650 kahit na alam niyang hindi 'yun mangyayari 475 00:27:50,850 --> 00:27:53,150 dahil nakita niyo ang taga-funeral home 476 00:27:53,350 --> 00:27:55,070 na ilibing siya. 477 00:27:55,270 --> 00:27:57,240 Alam mo ang pakiramdam mawalan ng pamilya? 478 00:27:57,440 --> 00:27:59,780 Oo. Patay na sila. Lahat sila. 479 00:27:59,980 --> 00:28:01,530 At ikaw ang tinutukoy ko, 480 00:28:01,730 --> 00:28:03,450 - hindi ang ama mo. - Siya ang tinutukoy ko. 481 00:28:03,650 --> 00:28:06,080 Pulis ang tatay ko. Mabuting pulis. 482 00:28:06,280 --> 00:28:09,310 At tinanggihan niyang masuhulan, kaya siya pinatay. 483 00:28:13,520 --> 00:28:14,610 Ganito, 484 00:28:14,810 --> 00:28:17,680 alam Kong anak at biyuda sila ng kaibigan mo. Nauunawaan ko. 485 00:28:17,880 --> 00:28:19,840 Pero tawagin mo ulit akong kurap, 486 00:28:20,040 --> 00:28:23,140 wala na akong pakialam kung nakatayo tayo sa harap ng Banal na Ina, 487 00:28:23,340 --> 00:28:25,890 bubugbugin talaga kita. 488 00:28:26,090 --> 00:28:29,830 Una, handa akong makipagbubugan kahit kailan mo gusto. 489 00:28:30,030 --> 00:28:30,830 At ikalawa, 490 00:28:32,870 --> 00:28:34,360 hindi ko alam ang tungkol sa ama mo. 491 00:28:34,560 --> 00:28:36,880 Oo, napakarami mong hindi alam. 492 00:28:37,080 --> 00:28:39,740 Dahil habang NASA Boston ka, 493 00:28:39,940 --> 00:28:42,030 hinanap ko ang mga NASA security ng New Age. 494 00:28:42,230 --> 00:28:44,160 Lahat sila, dating taga-NYPD, 495 00:28:44,360 --> 00:28:45,750 sa Third Precinct. 496 00:28:45,940 --> 00:28:49,540 Ang boss na si Langston, at iba pa, iniimbestigahan ng Internal Affairs. 497 00:28:49,740 --> 00:28:52,670 Nagretiro nang maaga, nawala ang kaso. 498 00:28:52,870 --> 00:28:56,380 Tapos, gumanda ang trabaho sa New Age, sinama pa ang mga kaibigan doon. 499 00:28:56,580 --> 00:28:58,010 Puro maruruming pulis? 500 00:28:58,210 --> 00:28:59,720 Lahat, maliban sa kasama mong si Swan. 501 00:28:59,920 --> 00:29:02,100 Pero siya lang ang may karanasang militar 502 00:29:02,290 --> 00:29:04,260 para malaman ang tipo ng armas na gusto nila… 503 00:29:04,460 --> 00:29:06,390 Ngayon, nagmumungkahi ka ng ikagagalit ko. 504 00:29:06,590 --> 00:29:08,410 Hindi mo maitatangging may silbi siya rito. 505 00:29:09,620 --> 00:29:12,360 Sa background niya, baka siya pa nga ang nagplano nito. 506 00:29:12,550 --> 00:29:16,110 Puro pulis, puro masama, galing sa iisang presinto. 507 00:29:16,310 --> 00:29:18,570 - Nakuwestiyon mo na sila? - Hindi ko magawa. 508 00:29:18,770 --> 00:29:20,660 Ginawa mong drive-thru ang opisina nila. 509 00:29:20,850 --> 00:29:22,070 Nagtago-tago sila. 510 00:29:22,270 --> 00:29:25,430 Walang tao ang mga bahay nila, gaya kay Tony Swan. 511 00:29:26,010 --> 00:29:29,640 Gusto mong mang-akusa ng kurap? Tingnan mo muna ang bakuran mo. 512 00:29:38,730 --> 00:29:42,780 Inilalagak namin ang aming kapatid na si Calvin Franz sa himlayan nito, 513 00:29:43,530 --> 00:29:47,320 lupa sa lupa, abo sa abo, alabok sa alabok, 514 00:29:48,530 --> 00:29:51,310 umaasa sa muli nitong pagkabuhay 515 00:29:51,510 --> 00:29:53,860 sa buhay na walang hanggan. Amen. 516 00:29:54,050 --> 00:29:56,330 Amen. 517 00:30:23,530 --> 00:30:25,820 Firing party, humanda! 518 00:30:27,910 --> 00:30:29,700 Humanay. 519 00:30:33,080 --> 00:30:33,910 Handa. 520 00:30:37,620 --> 00:30:38,540 Asinta. 521 00:30:39,710 --> 00:30:40,670 Putok. 522 00:30:41,340 --> 00:30:42,460 Handa. 523 00:30:43,920 --> 00:30:45,760 Asinta. Putok! 524 00:30:50,090 --> 00:30:51,510 - Dapa! - Putok. 525 00:30:54,180 --> 00:30:55,830 Halikayo. Tayo na. 526 00:30:56,030 --> 00:30:57,210 Umalis na kayo. Dali! 527 00:30:57,410 --> 00:30:59,170 Active shooters. Takbo! 528 00:30:59,370 --> 00:31:01,150 Bilis! 529 00:31:15,450 --> 00:31:17,230 - Ilan sila? - Sa nakikita ko, dalawa. 530 00:31:17,430 --> 00:31:20,190 - Sa kabilang kalsada. - Walang silbi 'to. Kailangang lumapit! 531 00:31:20,390 --> 00:31:22,400 Sa gilid tayo. Kami ni Neagley sa kanan. 532 00:31:22,600 --> 00:31:25,250 Kayo sa kaliwa. Bilis. 533 00:31:47,740 --> 00:31:50,180 Kailangang makalapit. Hindi sapat ito. 534 00:31:50,380 --> 00:31:51,720 Puwedeng hintayin ang pulis. 535 00:31:51,920 --> 00:31:55,490 Hindi sila puwedeng makatakas. Kapag nakarinig sila ng sirena, aalis sila. 536 00:31:57,240 --> 00:32:00,480 Sige, magpapahabol ako, tirahin mo sila. 537 00:32:00,680 --> 00:32:02,190 - Hindi puwede. - Kaya mo 'to. 538 00:32:02,390 --> 00:32:03,900 Mahusay kang umasinta. 539 00:32:04,100 --> 00:32:05,130 Pero mabagal ka. 540 00:32:17,100 --> 00:32:18,180 Pamibihra. 541 00:32:20,020 --> 00:32:20,850 Lintik! 542 00:32:46,710 --> 00:32:47,750 Pasok! 543 00:32:52,800 --> 00:32:55,370 Naniniwala ka na, o desperado ka lang? 544 00:32:55,570 --> 00:32:58,890 Nakita Kong pinrotektahan mo sina Angela at Mikey, kaya baka tapat ka. 545 00:33:02,140 --> 00:33:04,810 Pero may traydor pa rin sa inyo. Sigurado. 546 00:33:10,980 --> 00:33:13,100 Lintik, Russo, apakan mo naman ang gas. 547 00:33:13,300 --> 00:33:14,110 Pabayaan mo ako. 548 00:33:18,870 --> 00:33:19,730 Harangan mo. 549 00:33:19,930 --> 00:33:21,270 - May sidewalk. - Lundagin mo. 550 00:33:21,470 --> 00:33:23,500 Puwedeng manahimik ka? 551 00:33:30,550 --> 00:33:32,880 Akala ko, mabilisang habulan 'to. 552 00:33:40,640 --> 00:33:43,060 - Mawawala na ang lead natin. - Ikaw ang magmanaho? 553 00:33:44,690 --> 00:33:45,520 Sige. 554 00:33:46,150 --> 00:33:46,980 Hoy! 555 00:34:08,250 --> 00:34:10,960 - Pambihira ka! - Para kang bulag magmaneho. 556 00:34:15,420 --> 00:34:18,590 Huwag, wala na akong bala. Okey? Ayoko na. 557 00:34:20,300 --> 00:34:22,640 - Arestado ka na, gago. - Hindi. 558 00:34:24,270 --> 00:34:27,460 Pinaulanan nila tayo nang may araw sa libing na may maraming tao. 559 00:34:27,660 --> 00:34:30,510 Desperado na sila. Ibig sabihin, malapit na 'to. 560 00:34:30,710 --> 00:34:33,380 Kapag inaresto siya, mag-aabogado siya, at hindi siya magsasalita, 561 00:34:33,580 --> 00:34:36,220 may 650 tsansa na ang terorista na magpabagsak ng eroplano. 562 00:34:36,420 --> 00:34:37,650 Ano'ng gagawin ko? 563 00:34:38,200 --> 00:34:39,200 Huwag kang tumingin. 564 00:34:44,240 --> 00:34:45,410 Ano ba, 'pre? 565 00:34:49,210 --> 00:34:50,740 Sa hindi pagsasabi ng alam mo, 566 00:34:50,930 --> 00:34:52,740 iniingatan mo ang pumatay sa kaibigan ko. 567 00:34:52,940 --> 00:34:55,950 Hindi ako mag-aaksaya ng oras sa mga teknik ng pagtatanong. 568 00:34:56,150 --> 00:34:57,840 Sasakalin na lang kita hanggang mamatay. 569 00:34:58,760 --> 00:35:02,550 Kung gusto mong kumanta bago ka mamatay, 570 00:35:03,970 --> 00:35:04,810 kumurap ka. 571 00:35:12,060 --> 00:35:13,780 - Magsalita ka. Ngayon na. - Okey. 572 00:35:13,980 --> 00:35:16,900 Okey, Diyos ko, pahingahin mo muna ako. 573 00:35:21,660 --> 00:35:24,730 Babaril dapat kami habang ginagawa ang 21-gun salute 574 00:35:24,930 --> 00:35:25,770 para 'di dinig ang tira. 575 00:35:25,970 --> 00:35:27,230 Iligpit kayo ng team mo 576 00:35:27,430 --> 00:35:29,480 at umalis agad bago pa may makapansin. 577 00:35:29,680 --> 00:35:31,440 Madaling kita para sa propesyunal na hitmen. 578 00:35:31,640 --> 00:35:33,690 - Magkuwento ka ng hindi ko alam. - Gaya ng ano? 579 00:35:33,890 --> 00:35:36,160 Hindi buo ang ibabayad sa 'yo ni Langston. 580 00:35:36,350 --> 00:35:38,620 Saan kayo magtatagpo para sa natitirang bayad? 581 00:35:38,820 --> 00:35:41,740 Sa abandunadong building sa Queens. 582 00:35:41,940 --> 00:35:43,830 Puwede ko kayong dalhin doon, 583 00:35:44,030 --> 00:35:45,850 pero wala akong kilalang Langston. 584 00:35:46,850 --> 00:35:47,810 Sino'ng kumuha sa 'yo? 585 00:35:48,430 --> 00:35:49,600 Swan 'Yung tawag. 586 00:35:58,860 --> 00:35:59,700 Sige. 587 00:36:00,900 --> 00:36:04,140 Nakaposisyon sina Dixon at O'Donnell. NASA kabila si Russo. 588 00:36:04,340 --> 00:36:05,600 May bantay ang lahat ng exit. 589 00:36:05,800 --> 00:36:08,600 Narinig mo? Subukan mong gumawa ng kahit ano, lagot ka. 590 00:36:08,800 --> 00:36:10,980 Pero kapag pumasok ka roon, bayad ka, balitaan mo kami. 591 00:36:11,180 --> 00:36:13,280 Ilan ang NASA loob, ano ang armas nila. 592 00:36:13,480 --> 00:36:15,490 Ang layout ng kuwarto, nasaan sila nakaupo. 593 00:36:15,690 --> 00:36:18,800 Palalayain ka namin, iyo na ang pera. Kuha mo? 594 00:36:19,000 --> 00:36:21,120 Sige, bahala na. 595 00:36:21,320 --> 00:36:23,260 Ayoko lang makita kayo ulit. 596 00:36:24,720 --> 00:36:25,720 Akin na ang phone mo. 597 00:36:32,480 --> 00:36:36,090 Ilagay mo 'to sa bulsa mo para marinig namin. 598 00:36:36,290 --> 00:36:39,780 Kapag may ginawa ka, susugod kami, at mamamatay ka kasama nila. 599 00:36:40,530 --> 00:36:41,650 Sige na, tanga. 600 00:36:50,450 --> 00:36:52,150 Ano'ng iniisip natin? 601 00:36:52,350 --> 00:36:54,400 Nagtrabaho si Swan para sa New Age, 602 00:36:54,600 --> 00:36:57,780 nakakita ng pagkakataong kumita ng pangarap niya, at tinanggap 'yun? 603 00:36:57,980 --> 00:36:58,700 Tapos, ano? 604 00:36:58,900 --> 00:37:01,530 Nakipagkita siya kay Franzy dahil NASA isang siyudad sila. 605 00:37:01,730 --> 00:37:04,380 May nasabi siya at nagsuspetsa si Franz? 606 00:37:05,800 --> 00:37:08,910 O sinubukan niyang idawit si Franz doon. 607 00:37:09,110 --> 00:37:11,600 Naisip na dahil may asawa't anak, kailangan nito ng pera. 608 00:37:12,430 --> 00:37:13,250 Humindi si Franz, 609 00:37:13,450 --> 00:37:16,920 sinubukang pigilan ito, tinawagan sina Sanchez at Orozco. 610 00:37:17,120 --> 00:37:18,070 Tama ba 'yun? 611 00:37:20,030 --> 00:37:22,180 Ewan ko. Pero kung naroon talaga si Swan, 612 00:37:22,380 --> 00:37:24,470 gagawin ko 'Yung ginawa ko sa lalaking 'yun. 613 00:37:24,670 --> 00:37:27,850 Balutin ng kamay ko ang leeg niya at sasakalin siya hanggang umamin siya. 614 00:37:28,050 --> 00:37:28,990 Tapos? 615 00:37:34,580 --> 00:37:35,420 Hello? 616 00:37:37,380 --> 00:37:38,210 May tao ba rito? 617 00:39:53,180 --> 00:39:55,120 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio. 618 00:39:55,320 --> 00:39:57,270 Malikhaing Superbisor: Direk Brian Ligsay