1 00:00:06,040 --> 00:00:06,990 Wat voorafging... 2 00:00:07,190 --> 00:00:09,990 Waar je vrienden bij betrokken waren, kostte ze hun leven. 3 00:00:10,190 --> 00:00:12,910 De Tony Swan die ik aannam, doet dit niet. 4 00:00:13,110 --> 00:00:16,550 Swans titel was assistent-directeur beveiliging. 5 00:00:17,220 --> 00:00:19,620 'Shane Langston. Directeur beveiliging.' 6 00:00:19,820 --> 00:00:21,880 Misschien had ik hem aan de lijn. 7 00:00:22,080 --> 00:00:23,170 We moeten Lavoy spreken. 8 00:00:23,370 --> 00:00:26,550 We komen er nooit achter wat een senator weet. 9 00:00:26,750 --> 00:00:30,010 Dat hoeft niet. Daniel Boyd, wetgevend directeur van senator Lavoy. 10 00:00:30,210 --> 00:00:33,220 Little Wing kan alles uit de lucht halen. 11 00:00:33,420 --> 00:00:35,140 New Age heeft twee bases. 12 00:00:35,340 --> 00:00:38,270 Software in New York, hardware in een fabriek in Denver. 13 00:00:38,470 --> 00:00:39,480 Onze instructies? 14 00:00:39,680 --> 00:00:42,810 Jij en Dixon gaan naar Denver. O'Donnell en ik gaan naar DC. 15 00:00:43,010 --> 00:00:45,530 De veiligheidsdienst weet misschien wat over A.M. 16 00:00:45,720 --> 00:00:46,830 Opzadelen, 17 00:00:48,000 --> 00:00:50,340 want we gaan heel veel cowboyshit doen. 18 00:00:55,510 --> 00:00:56,340 Dag, Russell. 19 00:01:00,890 --> 00:01:01,750 Ophouden. 20 00:01:01,950 --> 00:01:03,630 Ik krijg je wel. 21 00:01:03,830 --> 00:01:05,040 Niet waar. 22 00:01:05,240 --> 00:01:07,630 Als je hem weer laat vallen, zal ik... 23 00:01:07,830 --> 00:01:09,110 ...in je gezicht. 24 00:01:11,190 --> 00:01:13,650 Ophouden. 25 00:01:14,610 --> 00:01:16,060 Shit. Heb je de EpiPens? 26 00:01:16,260 --> 00:01:17,350 - Natuurlijk. - En Woobie? 27 00:01:17,550 --> 00:01:20,100 Woobie, vriend Panda, Lindsay de Aap. 28 00:01:20,300 --> 00:01:22,810 Pak de wegwerpmobiel. Bel niemand. Niet je ouders, 29 00:01:23,010 --> 00:01:25,310 zeker niet je zus. Ze zet alles op Facebook. 30 00:01:25,510 --> 00:01:26,820 Ik ken het. 31 00:01:27,020 --> 00:01:28,860 In Asheville is veel te doen. 32 00:01:29,060 --> 00:01:30,280 Heel toeristisch. 33 00:01:30,480 --> 00:01:32,760 Gebruik cash en prepaid creditcards. 34 00:01:33,420 --> 00:01:35,530 Hoe erg is het van één tot tien? 35 00:01:35,730 --> 00:01:37,080 Ze komen heus niet. 36 00:01:37,280 --> 00:01:39,620 We doen het voor de zekerheid. 37 00:01:39,820 --> 00:01:40,680 Eén tot tien. 38 00:01:42,850 --> 00:01:44,770 Voor jullie hoogstens vier. 39 00:01:45,310 --> 00:01:46,290 En voor jou? 40 00:01:46,490 --> 00:01:48,670 Het gaat om slechteriken, 41 00:01:48,870 --> 00:01:51,010 maar ik heb de rest. Het komt goed. 42 00:01:51,210 --> 00:01:52,430 Het duurt een paar dagen. 43 00:01:52,620 --> 00:01:53,890 Ik moet de baby klaarmaken. 44 00:01:54,080 --> 00:01:56,820 Net als vorige keer. 45 00:01:57,820 --> 00:02:00,570 Geef mijn beer terug. 46 00:02:00,950 --> 00:02:01,770 Jullie moeten... 47 00:02:01,970 --> 00:02:02,940 Ze blijft kalm. 48 00:02:03,140 --> 00:02:04,150 ...kleren uitkiezen. 49 00:02:04,340 --> 00:02:06,000 Ze accepteert de situatie. 50 00:02:07,080 --> 00:02:08,900 Kind van 'n verpleegster en 'n brandweerman. 51 00:02:09,100 --> 00:02:10,110 Taaier kan niet. 52 00:02:10,310 --> 00:02:12,150 Mooi. Taai. Slim. 53 00:02:12,350 --> 00:02:13,420 Een verloren weddenschap? 54 00:02:16,920 --> 00:02:19,910 Als iemand me had gevraagd waar jij zou eindigen, 55 00:02:20,110 --> 00:02:21,870 had ik een trage dood door gonorroe gezegd 56 00:02:22,070 --> 00:02:24,560 en zes vriendinnen die vechten om een Miata uit '04. 57 00:02:24,760 --> 00:02:28,130 Ik wilde niet elk meisje ter wereld. 58 00:02:28,330 --> 00:02:29,230 Wel het goede meisje. 59 00:02:35,110 --> 00:02:37,140 Neagley en Dixon zijn in de Denver-fabriek. 60 00:02:37,340 --> 00:02:39,140 Misschien vinden ze de raketten 61 00:02:39,340 --> 00:02:40,990 en hoeft je gezin niet lang weg. 62 00:02:42,120 --> 00:02:43,620 Je bent een trage. 63 00:02:47,580 --> 00:02:48,620 Oké. 64 00:02:51,670 --> 00:02:52,840 Een paar dagen kan wel. 65 00:02:56,800 --> 00:02:57,760 Goed dan. 66 00:03:02,970 --> 00:03:05,060 De DCMA was hier een maand geleden. 67 00:03:05,760 --> 00:03:06,920 En nu zijn we terug. 68 00:03:07,120 --> 00:03:09,880 Wij zijn de naarste vorm van overheidstoezicht. 69 00:03:10,080 --> 00:03:12,050 Je voorman, alsjeblieft? 70 00:03:12,250 --> 00:03:13,670 NEW AGE TECHNOLOGIES DISTRIBUTIEMAGAZIJN 71 00:03:13,870 --> 00:03:14,690 Wacht hier. 72 00:03:18,400 --> 00:03:20,760 Blijft me verbazen hoe ver je kunt komen 73 00:03:20,960 --> 00:03:24,580 als je doet alsof je er hoort te zijn en een klembord hebt. 74 00:03:28,200 --> 00:03:29,160 Hoe voel je je? 75 00:03:30,290 --> 00:03:31,520 Beurs. 76 00:03:31,720 --> 00:03:34,610 Aan vechten op hakken moet je wennen. 77 00:03:34,810 --> 00:03:37,760 Aan lopen op hakken ook. Ik heb ze nooit gedragen. 78 00:03:38,920 --> 00:03:40,580 Heb je nooit hakken gedragen? 79 00:03:40,770 --> 00:03:41,870 Nee. 80 00:03:42,070 --> 00:03:43,620 Niet naar een schoolfeest? 81 00:03:43,820 --> 00:03:45,040 Nooit geweest. 82 00:03:45,240 --> 00:03:48,390 Als ik niet studeerde of voor m'n pa zorgde, werkte ik. 83 00:03:50,100 --> 00:03:54,150 Slechte muziek, warme punch, en klamme handen die je betasten. 84 00:03:54,650 --> 00:03:55,730 Je hebt niks gemist. 85 00:04:01,900 --> 00:04:03,220 Niemand heeft dit verteld. 86 00:04:03,420 --> 00:04:06,520 Het zou geen verrassingsinspectie zijn als we hadden gebeld. 87 00:04:06,720 --> 00:04:09,560 De overheid wil weten of je hun geld verstandig gebruikt, 88 00:04:09,760 --> 00:04:13,110 dus we kijken naar de Little Wing-launchers 89 00:04:13,310 --> 00:04:16,650 en raketten. De specificaties, de productieprotocollen, 90 00:04:16,850 --> 00:04:18,610 bestel- en leveringsschema's. 91 00:04:18,810 --> 00:04:20,210 Leveringsschema? 92 00:04:21,300 --> 00:04:23,410 Tien minuten geleden. 93 00:04:23,610 --> 00:04:25,910 De hele boel ging net de deur uit. 94 00:04:26,110 --> 00:04:28,470 Alle 650. 95 00:04:29,600 --> 00:04:30,960 650? 96 00:04:31,160 --> 00:04:32,210 Dit zijn de papieren. 97 00:04:32,410 --> 00:04:36,230 Als iemand me had gebeld, had ik ze voor je vastgehouden. 98 00:04:40,150 --> 00:04:42,190 - Shit. - Ja. 99 00:05:13,350 --> 00:05:14,180 Hallo. 100 00:05:14,810 --> 00:05:16,340 Heb je hulp nodig? 101 00:05:16,540 --> 00:05:17,350 Ik heb 102 00:05:18,020 --> 00:05:18,940 je truck nodig. 103 00:05:52,100 --> 00:05:53,220 EXPLOSIEF PROJECTIEL 104 00:06:02,360 --> 00:06:03,690 We kunnen. 105 00:06:08,570 --> 00:06:12,280 GEBLOKKEERDE BELLER 106 00:06:13,830 --> 00:06:15,020 Geef me goed nieuws. 107 00:06:15,220 --> 00:06:18,790 GPS-tracker werkte. Je partners bij New Age deden hun plicht. 108 00:06:19,210 --> 00:06:21,240 Ze zijn misschien boos dat de chauffeur dood is. 109 00:06:21,430 --> 00:06:23,740 Nee, zolang ze maar betaald worden. 110 00:06:23,940 --> 00:06:26,530 Onderschat nooit de kracht van hebzucht. 111 00:06:26,730 --> 00:06:29,330 - Verwissel de aanhangers en ga op pad. - Goed. 112 00:06:29,530 --> 00:06:30,800 Ik zie je in New York. 113 00:06:35,270 --> 00:06:36,480 Deze naam hier. 114 00:06:37,810 --> 00:06:38,810 Azhari Mahmoud. 115 00:06:41,440 --> 00:06:44,510 De Aaron Miklos die we zochten in Denver 116 00:06:44,710 --> 00:06:45,930 was Mahmoud? 117 00:06:46,130 --> 00:06:47,800 Ja, we noemen hem 'A.M'. 118 00:06:48,000 --> 00:06:51,060 Hij is slim. Nooit gepakt. Geen foto's. 119 00:06:51,260 --> 00:06:54,770 We weten niet eens welke nationaliteit hij heeft. 120 00:06:54,970 --> 00:06:56,100 Van wat we wel weten, 121 00:06:56,300 --> 00:06:58,520 kan hij doorgaan voor een Latino, 122 00:06:58,720 --> 00:07:00,540 Italiaan, Griek, Arabier... 123 00:07:01,500 --> 00:07:02,440 Hij is een spook. 124 00:07:02,640 --> 00:07:04,740 We hebben drie korte opnames van hem. 125 00:07:04,940 --> 00:07:07,620 Audioforensisch onderzoek kwam overeen. 126 00:07:07,810 --> 00:07:09,660 Elke keer gebruikt hij een andere ID. 127 00:07:09,860 --> 00:07:10,680 Ideologie? 128 00:07:11,140 --> 00:07:13,540 Geen politieke of religieuze voorkeuren. 129 00:07:13,740 --> 00:07:16,790 Zijn God is geld en hij werkt voor de hoogste bieder. 130 00:07:16,990 --> 00:07:20,190 Hij geeft slechte acteurs tools voor slechte acties. 131 00:07:21,190 --> 00:07:23,260 We volgen hem al zes jaar. 132 00:07:23,460 --> 00:07:26,690 Terreurcel betrapt bij stelen van tanks met zenuwgas. 133 00:07:27,070 --> 00:07:28,970 We hebben iedereen opgepakt 134 00:07:29,170 --> 00:07:30,820 behalve Mahmoud, 135 00:07:31,570 --> 00:07:33,700 of hoe hij ook heet. 136 00:07:34,660 --> 00:07:35,490 Spook. 137 00:07:38,000 --> 00:07:40,400 Ze zouden obligaties aan toonder gebruiken. 138 00:07:40,600 --> 00:07:42,900 Het instrument voor belastingontduikers, 139 00:07:43,100 --> 00:07:46,070 witwassers en andere klootzakken. 140 00:07:46,270 --> 00:07:48,320 Worden sinds de jaren '80 niet meer uitgegeven. 141 00:07:48,520 --> 00:07:51,120 Sommige landen hebben ze nog. Die kwamen uit Luxemburg. 142 00:07:51,320 --> 00:07:54,410 Iemand als A.M. zou ze gebruiken. 143 00:07:54,610 --> 00:07:55,830 In grote aantallen 144 00:07:56,030 --> 00:07:58,210 kun je een fortuin in een koffertje dragen. 145 00:07:58,410 --> 00:07:59,710 65 miljoen waard. 146 00:07:59,910 --> 00:08:00,920 Dat is het probleem. 147 00:08:01,120 --> 00:08:03,550 Zo'n obligatie is als een biljet van een miljoen. 148 00:08:03,750 --> 00:08:04,810 De drager is eigenaar. 149 00:08:05,810 --> 00:08:08,570 Dus alleen A.M. doet de betaling. 150 00:08:09,440 --> 00:08:10,650 Daar is hij kwetsbaar. 151 00:08:11,200 --> 00:08:12,360 Net als je broer. 152 00:08:15,410 --> 00:08:17,600 Toen we aan de zaak werkten, vroeg ik Joe 153 00:08:17,800 --> 00:08:19,440 over de financiële kant. 154 00:08:19,640 --> 00:08:21,540 Hij zei hetzelfde als jij net. 155 00:08:21,740 --> 00:08:23,920 A.M. is de bezorger, niemand anders. 156 00:08:25,000 --> 00:08:27,570 Oké, we hebben je de onze laten zien. 157 00:08:27,770 --> 00:08:28,670 Nu jullie. 158 00:08:34,890 --> 00:08:37,640 We zijn het nog steeds aan het samenstellen, 159 00:08:38,600 --> 00:08:41,330 maar we beloven dat als het zover is, 160 00:08:41,530 --> 00:08:42,540 - we bellen. - Beloofd. 161 00:08:42,740 --> 00:08:45,170 We laten deze man niet weer wegkomen. 162 00:08:45,370 --> 00:08:46,710 A.M. en zijn handlangers 163 00:08:46,910 --> 00:08:49,440 worden vervolgd in de ruimste zin van de wet. 164 00:08:52,360 --> 00:08:53,860 Tenzij we ze eerst vermoorden. 165 00:08:59,580 --> 00:09:00,540 Bedankt, jongens. 166 00:09:06,960 --> 00:09:08,090 Net zijn broer. 167 00:09:39,410 --> 00:09:41,560 Zo'n truck kan niet hard rijden hier. 168 00:09:41,760 --> 00:09:43,120 We kunnen ze pakken. 169 00:09:48,250 --> 00:09:49,960 Ja, vooral als ze stilstaan. 170 00:09:58,010 --> 00:09:59,060 Wie zijn dat? 171 00:09:59,260 --> 00:10:01,580 De jongens die gaan zeggen dat de truck kapot is 172 00:10:01,780 --> 00:10:04,670 en ze de aanhangwagen laten ophalen. 173 00:10:04,870 --> 00:10:07,460 Maar een tweede truck is nog niet gekomen. 174 00:10:07,660 --> 00:10:08,440 Nee. 175 00:10:09,100 --> 00:10:10,440 Dit is een kaping. 176 00:10:12,520 --> 00:10:13,730 Kun je het mis hebben? 177 00:10:17,150 --> 00:10:19,640 Nee. Hoe wisten ze wie we zijn? 178 00:10:19,840 --> 00:10:22,830 De voorman moet New Age gebeld hebben over inspecteurs. 179 00:10:23,030 --> 00:10:25,700 Langston komt erachter en belt die eikels. 180 00:11:11,210 --> 00:11:12,420 Wat is dit? 181 00:11:37,610 --> 00:11:39,150 Ik denk dat we hem hebben. 182 00:11:41,150 --> 00:11:43,780 Ook een voorband en een brandstoftank. 183 00:11:46,450 --> 00:11:49,520 - We komen hier niet weg. - Nee. Ik bel de politie. 184 00:11:49,720 --> 00:11:51,070 Doe het anoniem. 185 00:11:51,260 --> 00:11:52,020 Begrepen. 186 00:11:52,220 --> 00:11:55,630 Pak de lijst. We hebben het kenteken nodig. 187 00:12:07,510 --> 00:12:09,430 O, shit. 188 00:12:12,850 --> 00:12:13,800 Wat is er, Neagley? 189 00:12:14,000 --> 00:12:15,340 Heel veel, eigenlijk. 190 00:12:15,540 --> 00:12:17,670 We moeten snel praten. De politie komt 191 00:12:17,870 --> 00:12:19,610 en we moeten afstand creëren. 192 00:12:20,360 --> 00:12:21,970 Heb je bewijs achtergelaten? 193 00:12:22,170 --> 00:12:22,970 Huurauto. 194 00:12:23,170 --> 00:12:25,470 Kapotgeschoten. Gehuurd met Dixons valse ID. 195 00:12:25,670 --> 00:12:27,350 We hebben hem verbrand. 196 00:12:27,550 --> 00:12:29,480 Goed. Wat is er gebeurd? 197 00:12:29,680 --> 00:12:31,270 Het slechte of slechtere nieuws? 198 00:12:31,470 --> 00:12:32,190 Verras ons. 199 00:12:32,390 --> 00:12:35,880 Een New Age-truck met alle 650 raketten erin is gekaapt. 200 00:12:37,960 --> 00:12:40,070 - Dat was het slechtste? - Had je gedacht. 201 00:12:40,270 --> 00:12:41,660 Tony Swan leeft. 202 00:12:41,860 --> 00:12:43,280 - Dat is goed. - Nee, 203 00:12:43,480 --> 00:12:45,540 hij lijkt nog voor New Age te werken. 204 00:12:45,740 --> 00:12:48,460 Volgens de vrachtbrief tekende hij voor de verzending 205 00:12:48,660 --> 00:12:49,750 voor vertrek. 206 00:12:49,950 --> 00:12:50,830 Dus hij is in Denver? 207 00:12:51,030 --> 00:12:53,000 Hij tekende vanuit New York. 208 00:12:53,200 --> 00:12:54,840 Dus zijn handtekening is vervalst? 209 00:12:55,040 --> 00:12:57,510 - Het is een digitale duimafdruk. - Ze dwongen hem. 210 00:12:57,710 --> 00:13:00,050 New Age New York heeft irisscanners 211 00:13:00,250 --> 00:13:01,390 en duimafdrukvergrendeling. 212 00:13:01,580 --> 00:13:03,760 Niemand zou Tony Swan kunnen dwingen 213 00:13:03,960 --> 00:13:07,350 door dat doolhof van biometrie zonder ophef te veroorzaken. 214 00:13:07,550 --> 00:13:09,480 Ze zouden zich er geen zorgen om maken 215 00:13:09,680 --> 00:13:12,440 als alle duizend plus werknemers betrokken waren 216 00:13:12,640 --> 00:13:14,480 en de kans op zo'n samenzwering... 217 00:13:14,680 --> 00:13:15,500 Is minimaal. 218 00:13:17,630 --> 00:13:20,610 Je wilt geloven dat hij onschuldig is. Wij ook. 219 00:13:20,810 --> 00:13:24,550 Maar het ziet er anders uit. We praten als we veilig zijn, oké? 220 00:13:26,380 --> 00:13:27,220 Reacher? 221 00:13:29,800 --> 00:13:30,640 Begrepen. 222 00:13:33,060 --> 00:13:34,730 Wat je zei over ze vermoorden, 223 00:13:36,100 --> 00:13:37,270 is dat inclusief Swan? 224 00:13:42,610 --> 00:13:43,690 Ik ga wandelen. 225 00:13:55,330 --> 00:13:56,580 Jullie hebben ze niet nodig. 226 00:13:57,620 --> 00:13:59,130 We zijn allemaal vrienden. 227 00:14:02,880 --> 00:14:03,910 Ze hebben hun wapens. 228 00:14:04,110 --> 00:14:06,160 Als ze de microfoon van Swan niet vinden, 229 00:14:06,360 --> 00:14:07,410 is alles in orde. 230 00:14:07,610 --> 00:14:08,830 Zoals die onverlaat zei: 231 00:14:09,030 --> 00:14:10,390 'We zijn allemaal vrienden.' 232 00:14:12,260 --> 00:14:14,120 Eens zien wat je hebt, G.I. Joe. 233 00:14:14,320 --> 00:14:15,880 Meer Mighty Joe Young. 234 00:14:16,080 --> 00:14:18,960 Wil je in een schuttersputje met deze grote klootzak? 235 00:14:19,160 --> 00:14:20,670 We bieden meer dan wat jij betaalt. 236 00:14:20,870 --> 00:14:24,050 Je krijgt alle heroïne die je wil van een buitenlandse bron 237 00:14:24,250 --> 00:14:26,090 die geen voorwaarden stelt. 238 00:14:26,290 --> 00:14:28,530 Wat je bespaart, is voor jou. 239 00:14:44,750 --> 00:14:45,590 Oké. 240 00:14:46,460 --> 00:14:47,530 We bespreken het bedrag. 241 00:14:47,730 --> 00:14:49,660 Zodra ze akkoord gaan, gaan we. 242 00:14:49,860 --> 00:14:52,290 We zetten ze onder druk en ze geven hun bron. 243 00:14:52,490 --> 00:14:54,250 We arresteren ze en krijgen promotie. 244 00:14:54,450 --> 00:14:55,670 Meer medailles. 245 00:14:55,870 --> 00:14:57,890 Meer dollartekens. 246 00:14:59,100 --> 00:15:00,960 Waarom zouden ze er meer geven? 247 00:15:01,160 --> 00:15:02,130 Hou je mond, Franzy. 248 00:15:02,330 --> 00:15:05,510 Hij heeft een punt. Je hebt maar één dollarteken nodig. 249 00:15:05,710 --> 00:15:06,800 Klootzakken. 250 00:15:07,000 --> 00:15:08,570 Opgelet. Er komt iemand. 251 00:15:25,710 --> 00:15:26,630 Werd tijd. 252 00:15:30,840 --> 00:15:31,620 110? 253 00:15:31,820 --> 00:15:33,370 Je zei dat je hoger kon bieden. 254 00:15:33,570 --> 00:15:34,430 Dat doe ik. 255 00:15:35,680 --> 00:15:36,460 Niet genoeg. 256 00:15:36,660 --> 00:15:38,770 We veranderen niet zomaar van leverancier. 257 00:15:40,850 --> 00:15:43,520 Oké, 105? 258 00:15:44,190 --> 00:15:46,260 Ik denk dat je m'n tijd verspilt. 259 00:15:46,460 --> 00:15:48,390 Heb je nog zo'n pure kilo voor 105? 260 00:15:48,580 --> 00:15:50,100 - Ik heb betere gezien. - Onzin. 261 00:15:50,290 --> 00:15:51,810 Ik heb zoveel andere kopers. 262 00:15:52,000 --> 00:15:53,600 - Ik wilde jou omdat... - Ik ken je. 263 00:15:53,800 --> 00:15:55,520 - ...je veel koopt. - Nee. 264 00:15:55,720 --> 00:15:57,540 Jawel. Waarvan? 265 00:15:58,620 --> 00:16:00,040 Misschien is het niets. 266 00:16:00,660 --> 00:16:02,920 - Geen idee. - Ik heb je eerder ontmoet. 267 00:16:03,920 --> 00:16:07,090 - Wat kun je voor me doen? - Honderd. Graag of niet. 268 00:16:08,380 --> 00:16:10,550 Ik heb je mijn gitaar verkocht. 269 00:16:15,100 --> 00:16:16,810 Je verwart me met een ander. 270 00:16:17,510 --> 00:16:18,620 Craigslist, kerel. 271 00:16:18,820 --> 00:16:20,100 Mijn akoestische. 272 00:16:24,810 --> 00:16:27,380 Gaan we het over vroeger hebben of een deal sluiten? 273 00:16:27,580 --> 00:16:30,780 Als jullie het niet willen, gaan we ergens anders heen. 274 00:16:32,530 --> 00:16:33,720 Wacht even. 275 00:16:33,920 --> 00:16:35,740 Toen hij hem kocht, 276 00:16:36,660 --> 00:16:38,490 droeg hij een legeruniform. 277 00:16:52,670 --> 00:16:53,630 Wegwezen. 278 00:16:56,720 --> 00:16:57,550 Pas op. 279 00:17:04,390 --> 00:17:06,650 - Bel een ambulance. - Niet schieten. 280 00:17:06,850 --> 00:17:09,010 Een agent is neergeschoten. 281 00:17:09,210 --> 00:17:12,150 - De kogel miste je hart. - Maar niet m'n sleutelbeen. 282 00:17:13,530 --> 00:17:15,640 Ik zal een tijdje geen gitaarspelen. 283 00:17:15,840 --> 00:17:16,660 Wat een geluk. 284 00:17:17,490 --> 00:17:18,320 Val dood. 285 00:17:19,160 --> 00:17:20,350 Met wie rotzooi je niet? 286 00:17:20,550 --> 00:17:21,490 De Teamsters? 287 00:17:26,750 --> 00:17:27,710 Die hou je tegoed. 288 00:17:45,520 --> 00:17:46,420 Even denken. 289 00:17:46,620 --> 00:17:50,320 Overheidsnummerborden. Overheidspakken. Overheidsauto's. 290 00:17:50,520 --> 00:17:52,550 Vreemd dat Lavoy er zo laat achterkwam 291 00:17:52,750 --> 00:17:54,010 wie zijn hulpje uithoorde. 292 00:17:54,210 --> 00:17:57,070 De senator heeft een voorstel voor je. Stap in. 293 00:17:58,070 --> 00:17:58,890 Nee. 294 00:17:59,090 --> 00:18:00,730 Waarom niet, Mr. Reacher? 295 00:18:00,930 --> 00:18:02,850 Gewoon Reacher. 296 00:18:03,050 --> 00:18:06,270 Prima. Waarom stap je niet in? 297 00:18:06,470 --> 00:18:08,250 Omdat hij het niet netjes vroeg. 298 00:18:09,040 --> 00:18:10,110 Oké. 299 00:18:10,310 --> 00:18:12,210 Hart. Wat is het toverwoord? 300 00:18:16,130 --> 00:18:17,720 Stap alsjeblieft in. 301 00:18:32,730 --> 00:18:35,050 Mijn man is amper ontsnapt met de waar. 302 00:18:35,250 --> 00:18:38,220 Ik betaal een premie voor een soepele transactie, 303 00:18:38,420 --> 00:18:41,350 en tot nu toe is dit allesbehalve soepel. 304 00:18:41,550 --> 00:18:44,370 Als het zo blijft, kan ik de prijs aanpassen. 305 00:18:44,830 --> 00:18:47,610 Een paar oude vrienden van Mr. Swan geven problemen, 306 00:18:47,810 --> 00:18:49,370 maar die kunnen we aan. 307 00:18:50,210 --> 00:18:52,590 Als je de waar wilt, kom je de afspraak na. 308 00:18:53,550 --> 00:18:55,170 Doe dan wat je beloofd hebt. 309 00:18:57,340 --> 00:18:58,170 Oké. 310 00:18:59,050 --> 00:18:59,880 Goed. 311 00:19:00,970 --> 00:19:02,040 Waar ben je nu? 312 00:19:02,240 --> 00:19:05,290 Ik ben vlakbij... 313 00:19:05,490 --> 00:19:08,640 Nee. Dit kan niet kloppen. 'French Lick'? 314 00:19:09,310 --> 00:19:10,750 Verdomde Amerikanen. 315 00:19:10,950 --> 00:19:11,730 Indiana. 316 00:19:12,690 --> 00:19:16,890 De Little Wing-chips zijn klaar om in de raketten te installeren 317 00:19:17,080 --> 00:19:18,640 tegen de tijd dat je hier bent. 318 00:19:18,840 --> 00:19:21,350 En de partners van Mr. Swan worden aangepakt. 319 00:19:21,550 --> 00:19:23,070 Dat plan is in gang gezet. 320 00:19:26,240 --> 00:19:27,370 Rot op met je koning. 321 00:19:28,580 --> 00:19:29,460 Lul. 322 00:19:38,420 --> 00:19:40,380 Backstage bij de primatenexpositie. 323 00:19:41,720 --> 00:19:43,040 Dramatisch. 324 00:19:43,240 --> 00:19:45,470 Ik dacht dat je je thuis zou voelen. 325 00:19:46,890 --> 00:19:49,670 Mr. Reacher, Malcolm Lavoy. 326 00:19:49,870 --> 00:19:52,460 - Hij geeft de voorkeur aan 'Reacher'. - Nee. 327 00:19:52,660 --> 00:19:54,170 Hij moet me 'meneer' noemen. 328 00:19:54,370 --> 00:19:58,110 Mijn excuses voor hoe u bent gebracht. 329 00:19:58,740 --> 00:20:01,810 Je gebruikt deze locatie vast omdat je hier 330 00:20:02,000 --> 00:20:04,850 geen nieuwsgierige blikken of bewaking hebt. 331 00:20:05,050 --> 00:20:07,450 Daarom ben ik bestuurslid van de dierentuin. 332 00:20:08,870 --> 00:20:11,730 U kent mijn wetgevend directeur, Mr. Boyd? 333 00:20:11,930 --> 00:20:12,980 Ja. 334 00:20:13,180 --> 00:20:14,830 Hij houdt van cocaïne. 335 00:20:15,960 --> 00:20:17,360 Toen ik het hoorde, 336 00:20:17,560 --> 00:20:19,360 belde ik een vriend bij het Bureau. 337 00:20:19,560 --> 00:20:21,280 Stel je voor hoe Boyd zich voelde 338 00:20:21,480 --> 00:20:24,870 toen hij hoorde dat degenen aan wie hij onze geheimen verklapte 339 00:20:25,070 --> 00:20:26,850 geen FBI-agenten waren. 340 00:20:27,850 --> 00:20:31,000 Bewakingsbeelden toonden dat je het bureau binnenkwam 341 00:20:31,200 --> 00:20:34,920 en gezichtsherkenningssoftware koppelde je aan een militaire ID. 342 00:20:35,120 --> 00:20:37,090 Jack Reacher. 343 00:20:37,290 --> 00:20:40,970 Geen tweede naam. West Point. Twee zilveren sterren, 344 00:20:41,170 --> 00:20:44,010 een bronzen, een Purple Heart, enzovoort. 345 00:20:44,210 --> 00:20:45,200 Toon wat respect. 346 00:20:46,660 --> 00:20:49,940 Dat is nogal een lijst, bedankt voor je diensten. 347 00:20:50,140 --> 00:20:53,020 Nadat je met pensioen bent gegaan, verdween je. 348 00:20:53,220 --> 00:20:57,380 Behalve dat voorval in Margrave, Georgia. 349 00:20:58,340 --> 00:21:00,760 Beschuldigd van moord op je eigen broer. 350 00:21:01,550 --> 00:21:03,220 Je bent natuurlijk vrijgesproken. 351 00:21:03,840 --> 00:21:06,540 Daarna werd een grote vervalsingsoperatie 352 00:21:06,740 --> 00:21:08,370 die Joe had onderzocht 353 00:21:08,570 --> 00:21:11,420 letterlijk tot de grond toe afgebrand. 354 00:21:11,620 --> 00:21:13,080 Het officiële verhaal was 355 00:21:13,280 --> 00:21:17,960 dat het het werk was van een beginnend agent en een veteraan van buiten de stad. 356 00:21:18,160 --> 00:21:21,260 Dezelfde veteraan die Boyd hier in Boston arresteerde. 357 00:21:21,460 --> 00:21:25,310 Kom ter zake. Het ruikt hier naar apenstront. 358 00:21:25,500 --> 00:21:28,700 Ik weet dat jij het was in Margrave. 359 00:21:29,660 --> 00:21:32,790 Ik wil dat jij hetzelfde doet voor deze situatie. 360 00:21:39,290 --> 00:21:40,070 Waarom? 361 00:21:40,270 --> 00:21:42,280 Omdat je in Boston insinueerde 362 00:21:42,480 --> 00:21:46,280 dat vliegtuigen in gevaar kunnen zijn door Little Wing. 363 00:21:46,480 --> 00:21:47,790 Ik neem aan dat dat betekent 364 00:21:47,990 --> 00:21:49,620 dat terroristen het willen. 365 00:21:49,820 --> 00:21:50,960 Ze doen er alles aan. 366 00:21:51,160 --> 00:21:53,920 Zodra we je herkenden, hebben we verder gezocht 367 00:21:54,120 --> 00:21:56,750 en ontdekten dat je oude eenheid weer samen is. 368 00:21:56,950 --> 00:21:58,400 Sommigen zijn dood. 369 00:21:58,860 --> 00:22:00,630 Kijk niet zo geschrokken. 370 00:22:00,830 --> 00:22:02,550 Ik ben congreslid. Ik regel dingen. 371 00:22:02,750 --> 00:22:05,950 Ik ben geschokt dat een congreslid iets gedaan krijgt. 372 00:22:08,610 --> 00:22:10,660 Ik ben gewend aan de kritiek. 373 00:22:11,950 --> 00:22:15,920 Het gaat erom dat de mensen die dit wapen willen, 374 00:22:16,120 --> 00:22:17,570 het nooit mogen krijgen. 375 00:22:17,770 --> 00:22:20,530 Want als iemand wist dat je was betrokken 376 00:22:20,730 --> 00:22:24,050 bij zoiets dubieus als Little Wing, werd je aangeklaagd. 377 00:22:24,250 --> 00:22:26,530 De slechteriken opruimen zonder vuile handen. 378 00:22:26,730 --> 00:22:28,220 In Washington is dat een win-win. 379 00:22:30,390 --> 00:22:34,180 Ik wilde onze kant de middelen geven om de democratie te beschermen. 380 00:22:34,890 --> 00:22:38,670 Ik heb de bureaucratie vermeden om vertraging te voorkomen 381 00:22:38,870 --> 00:22:39,590 die levens kost. 382 00:22:39,790 --> 00:22:41,880 En tegelijkertijd vulde je je zakken. 383 00:22:42,080 --> 00:22:43,730 Nogmaals, win-win. 384 00:22:44,900 --> 00:22:47,620 Er moeten geen onschuldige mensen doodgaan. 385 00:22:47,820 --> 00:22:50,410 Ik ben een politiek dier, geen monster. 386 00:22:50,990 --> 00:22:53,280 En ik vraag niet om je hulp. 387 00:22:53,950 --> 00:22:55,100 Ik bied je de mijne aan. 388 00:22:55,300 --> 00:22:57,980 Jij wilt ook graag dingen voor elkaar krijgen. 389 00:22:58,180 --> 00:23:00,360 Je staat van dienst en Margrave bewijzen dat. 390 00:23:00,560 --> 00:23:02,900 Je gooit graag roet in het eten. 391 00:23:03,100 --> 00:23:06,590 Ik wil je geven wat je nodig hebt om je daarbij te helpen. 392 00:23:07,470 --> 00:23:08,550 En na afloop 393 00:23:09,550 --> 00:23:12,930 kan niemand bewijzen dat jij in de buurt van het eten was. 394 00:23:14,640 --> 00:23:16,420 Sla dit gewoon kapot. 395 00:23:16,620 --> 00:23:20,020 Laat niemand meer overeind die levens in gevaar brengt. 396 00:23:20,650 --> 00:23:24,650 En dan kun je weer verdwijnen. Niemand zal naar je op zoek gaan. 397 00:23:25,690 --> 00:23:26,860 We zijn je vrienden. 398 00:23:53,760 --> 00:23:54,540 Ja? 399 00:23:54,740 --> 00:23:56,580 Hé, niet-zo'n-vrolijke-reus. 400 00:23:56,780 --> 00:23:57,920 Heb je dat pak weggegooid? 401 00:23:58,120 --> 00:23:59,420 Nee, waarom? 402 00:23:59,620 --> 00:24:01,170 Het lichaam van Franz is vrijgegeven. 403 00:24:01,370 --> 00:24:02,400 De begrafenis is morgen. 404 00:24:03,600 --> 00:24:05,110 We moeten terug naar New York. 405 00:24:16,580 --> 00:24:19,150 Mijn kantoor heeft discreet vragen gesteld. 406 00:24:19,350 --> 00:24:22,020 De sheriffs van Denver hebben de beschoten truck gevonden. 407 00:24:22,220 --> 00:24:24,650 - Alleen kratten met stenen. - Precies 408 00:24:24,850 --> 00:24:26,820 het gewicht van de launchers en de raketten? 409 00:24:27,020 --> 00:24:29,200 Ja. Ze wilden de dummylading 410 00:24:29,400 --> 00:24:30,570 naar de haven rijden. 411 00:24:30,770 --> 00:24:32,620 Voor een legerbasis op de Filipijnen 412 00:24:32,820 --> 00:24:34,830 of waar de wapens ook heen moesten gaan. 413 00:24:35,030 --> 00:24:37,430 Zuid-Korea, zagen we op de papieren. 414 00:24:38,260 --> 00:24:39,120 Slim. 415 00:24:39,320 --> 00:24:42,420 Drie tot vier weken om er vanaf de westkust te komen. 416 00:24:42,620 --> 00:24:45,170 Ze ontdekken het pas als ze de container openen. 417 00:24:45,370 --> 00:24:47,130 Wie weet hoelang dat duurt. 418 00:24:47,330 --> 00:24:50,050 Het leger kan het opslaan en het maandenlang niet zien. 419 00:24:50,250 --> 00:24:51,820 Tegen die tijd halen terroristen 420 00:24:52,020 --> 00:24:53,560 tientallen vliegtuigen neer, 421 00:24:53,750 --> 00:24:55,390 niemand weet met welke vuurkracht. 422 00:24:55,590 --> 00:24:57,020 Over vuurkracht gesproken, 423 00:24:57,220 --> 00:24:59,190 weet je waar de echte raketten zijn? 424 00:24:59,390 --> 00:25:02,900 De politie van Colorado vond de truck buiten Denver. Leeg. 425 00:25:03,100 --> 00:25:04,320 Door de sporen in de modder 426 00:25:04,520 --> 00:25:07,190 denken ze dat een privévliegtuig ze's nachts meenam. 427 00:25:07,390 --> 00:25:08,590 Misschien hiernaartoe. 428 00:25:08,790 --> 00:25:11,950 Sinds 9/11 houden ze de lucht boven New York in de gaten. 429 00:25:12,150 --> 00:25:13,380 A.M. is voorzichtig. 430 00:25:13,930 --> 00:25:15,160 Als ik hem was, 431 00:25:15,360 --> 00:25:17,540 vloog ik ze naar Pennsylvania 432 00:25:17,740 --> 00:25:19,910 of New Hampshire, dan per truck naar New York 433 00:25:20,110 --> 00:25:21,880 om de Little Wing-software te plaatsen. 434 00:25:22,070 --> 00:25:22,790 Dat is logisch. 435 00:25:22,990 --> 00:25:26,550 We moeten weten waar de raketten zijn om ze te onderscheppen, 436 00:25:26,750 --> 00:25:28,720 want als het geld van eigenaar verandert, 437 00:25:28,910 --> 00:25:31,780 is A.M. daar en degenen die onze vrienden doodden. 438 00:25:38,740 --> 00:25:40,530 Reacher, zie je dit? 439 00:25:42,160 --> 00:25:44,650 Is dat niet 't speelgoed dat hij in z'n auto had? 440 00:25:44,850 --> 00:25:47,750 Mikey, mijn neefjes hebben dezelfde. 441 00:25:48,580 --> 00:25:51,880 Het is geweldig speelgoed. We spelen er altijd mee. 442 00:25:53,340 --> 00:25:56,430 Toen ik een kind was, had ik Aquaman. 443 00:25:57,510 --> 00:26:00,430 Ik vond het zo cool dat hij met vissen kon praten, 444 00:26:01,810 --> 00:26:03,980 omdat ik met mijn hond wilde praten. 445 00:26:14,110 --> 00:26:17,200 Ik wil je dit ook geven. Dit is van mij. 446 00:26:18,200 --> 00:26:19,310 De heilige Hiëronymus. 447 00:26:19,510 --> 00:26:23,200 De beschermer van kinderen van wie papa of mama naar de hemel gaat. 448 00:26:24,750 --> 00:26:26,210 Ik wil dat je het gebed 449 00:26:28,620 --> 00:26:31,880 op de achterkant elke avond opzegt. 450 00:26:34,010 --> 00:26:35,630 Het houdt je vader dichtbij. 451 00:26:39,470 --> 00:26:40,390 Kun je dat doen? 452 00:26:43,510 --> 00:26:44,350 Goed zo. 453 00:26:46,890 --> 00:26:47,730 Goed zo. 454 00:26:50,770 --> 00:26:52,360 Als je wat nodig hebt, bel me. 455 00:26:53,820 --> 00:26:55,320 Dag of nacht. 456 00:26:55,520 --> 00:26:56,900 - Dank je. - Oké. 457 00:26:58,030 --> 00:27:00,240 Kom op, Mikey. Ze gaan beginnen. 458 00:27:04,410 --> 00:27:06,690 Waarom geef je hem speelgoed? 459 00:27:06,890 --> 00:27:07,750 Pardon? 460 00:27:08,870 --> 00:27:12,740 Aardig doen om te scoren bij de moeder. 461 00:27:12,940 --> 00:27:15,840 Een rouwende weduwe is zeker een makkelijk doelwit? 462 00:27:16,960 --> 00:27:20,990 Maak je een grapje? Heb je een doodswens? 463 00:27:21,190 --> 00:27:22,540 Sommigen denken van wel. 464 00:27:22,740 --> 00:27:23,620 Ik kom condoleren. 465 00:27:23,820 --> 00:27:26,540 Waarom kwam een motorbende op me af in Boston? 466 00:27:26,740 --> 00:27:27,460 Omdat ze je haten. 467 00:27:27,660 --> 00:27:31,250 Kan. Of omdat jij de enige bent die wist dat we daarheen gingen. 468 00:27:31,450 --> 00:27:34,920 Wacht. Wil je zeggen dat ik corrupt ben? 469 00:27:35,120 --> 00:27:36,650 Ik wil niks zeggen. 470 00:27:39,150 --> 00:27:42,600 Ik praatte met Mikey omdat ik weet wat hij doormaakt. 471 00:27:42,800 --> 00:27:45,230 Dat je dagelijks uit het raam kijkt 472 00:27:45,430 --> 00:27:48,310 en bid dat de volgende auto die van je vader is, 473 00:27:48,510 --> 00:27:50,650 ook al weet je dat het nooit gebeurt, 474 00:27:50,850 --> 00:27:53,150 omdat je zag dat begrafenisondernemers 475 00:27:53,350 --> 00:27:55,070 zand op zijn kist gooiden. 476 00:27:55,270 --> 00:27:57,240 Weet je hoe het is om familie te verliezen? 477 00:27:57,440 --> 00:27:59,780 Ja. Ze zijn allemaal dood. 478 00:27:59,980 --> 00:28:01,530 En ik had het over jou, 479 00:28:01,730 --> 00:28:03,450 - niet je vader. - Ik heb het over hem. 480 00:28:03,650 --> 00:28:06,080 Mijn vader was politieagent. Een goede. 481 00:28:06,280 --> 00:28:09,310 Hij liet zich niet omkopen en ze vermoordden hem. 482 00:28:13,520 --> 00:28:14,610 Kijk, 483 00:28:14,810 --> 00:28:17,680 ik weet dat dat de zoon en weduwe van je vriend zijn. 484 00:28:17,880 --> 00:28:19,840 Maar noem me nog een keer corrupt 485 00:28:20,040 --> 00:28:23,140 en ook al staan we voor het beeld van de Heilige Maria, 486 00:28:23,340 --> 00:28:25,890 ik geef je het pak slaag dat je nog te goed hebt. 487 00:28:26,090 --> 00:28:29,830 Eén, ik ga dat gevecht aan wanneer je maar wilt. 488 00:28:30,030 --> 00:28:30,830 En twee, 489 00:28:32,870 --> 00:28:34,360 dat wist ik niet van je vader. 490 00:28:34,560 --> 00:28:36,880 Wat je niet weet, kan een kerk vullen. 491 00:28:37,080 --> 00:28:39,740 Want terwijl je in Boston God weet wat deed, 492 00:28:39,940 --> 00:28:42,030 checkte ik die beveiligers van New Age. 493 00:28:42,230 --> 00:28:44,160 Allemaal ex-agenten 494 00:28:44,360 --> 00:28:45,750 uit het derde district. 495 00:28:45,940 --> 00:28:49,540 Er liep een onderzoek naar de baas, Langston en een paar anderen. 496 00:28:49,740 --> 00:28:52,670 Ze gingen met vervroegd pensioen en de aanklachten verdwenen. 497 00:28:52,870 --> 00:28:56,380 Daarna kregen ze een baan bij New Age en huurden hun vrienden in. 498 00:28:56,580 --> 00:28:58,010 Een heel team corrupte agenten? 499 00:28:58,210 --> 00:28:59,720 Iedereen behalve je maat, Swan. 500 00:28:59,920 --> 00:29:02,100 Maar hij is de enige met militaire ervaring 501 00:29:02,290 --> 00:29:04,260 om te weten welke wapens terroristen willen. 502 00:29:04,460 --> 00:29:06,390 Nu maak je mij kwaad. 503 00:29:06,590 --> 00:29:08,410 Geef toe dat hij van pas komt. 504 00:29:09,620 --> 00:29:12,360 Misschien organiseerde hij het wel. 505 00:29:12,550 --> 00:29:16,110 Allemaal corrupte agenten van hetzelfde bureau. 506 00:29:16,310 --> 00:29:18,570 - Heb je ze ondervraagd? - Kon niet. 507 00:29:18,770 --> 00:29:20,660 Hun kantoor is een drive-through door jou. 508 00:29:20,850 --> 00:29:22,070 Ze zijn ondergedoken. 509 00:29:22,270 --> 00:29:25,430 Hun huizen waren leeg, net als dat van Tony Swan. 510 00:29:26,010 --> 00:29:29,640 Wil je iemand corrupt noemen? Kijk eerst bij jezelf. 511 00:29:38,730 --> 00:29:42,780 Daarom vertrouwen wij onze broeder Calvin Franz toe aan de grond, 512 00:29:43,530 --> 00:29:47,320 uit stof komt gij en tot stof zult gij wederkeren 513 00:29:48,530 --> 00:29:51,310 in de zekere en vaste hoop op de wederopstanding 514 00:29:51,510 --> 00:29:53,860 naar het eeuwige leven. Amen. 515 00:29:54,050 --> 00:29:56,330 Amen. 516 00:30:23,530 --> 00:30:25,820 Vuurpeloton, geef acht. 517 00:30:27,910 --> 00:30:29,700 Sta paraat. 518 00:30:33,080 --> 00:30:33,910 Klaar. 519 00:30:37,620 --> 00:30:38,540 Richt. 520 00:30:39,710 --> 00:30:40,670 Vuur. 521 00:30:41,340 --> 00:30:42,460 Klaar. 522 00:30:43,920 --> 00:30:45,760 Richt. Vuur. 523 00:30:50,090 --> 00:30:51,510 - Bukken. - Vuur. 524 00:30:54,180 --> 00:30:55,830 Ik heb je. Kom, we gaan. 525 00:30:56,030 --> 00:30:57,210 Wegwezen. 526 00:30:57,410 --> 00:30:59,170 Actieve schutters. Rennen. 527 00:30:59,370 --> 00:31:01,150 Vooruit. 528 00:31:15,450 --> 00:31:17,230 - Hoeveel? - Volgens mij twee. 529 00:31:17,430 --> 00:31:20,190 - Aan de overkant. - Pistolen halen de afstand niet. 530 00:31:20,390 --> 00:31:22,400 Flankeren. Neagley en ik de schutter rechts. 531 00:31:22,600 --> 00:31:25,250 Jullie twee de linker. Vooruit. 532 00:31:47,740 --> 00:31:50,180 Dichterbij gaat niet. Het is niet genoeg. 533 00:31:50,380 --> 00:31:51,720 We kunnen op de politie wachten. 534 00:31:51,920 --> 00:31:55,490 Ze mogen niet ontsnappen. Als ze sirenes horen, gaan ze. 535 00:31:57,240 --> 00:32:00,480 Ik leid ze af, jij schakelt ze uit. 536 00:32:00,680 --> 00:32:02,190 - Nee. - Je kunt het. 537 00:32:02,390 --> 00:32:03,900 Je bent een goede schutter. 538 00:32:04,100 --> 00:32:05,130 Jij geen goede renner. 539 00:32:17,100 --> 00:32:18,180 Rot maar op. 540 00:32:20,020 --> 00:32:20,850 Shit. 541 00:32:46,710 --> 00:32:47,750 Stap in. 542 00:32:52,800 --> 00:32:55,370 Vertrouw je me nu of ben je gewoon wanhopig? 543 00:32:55,570 --> 00:32:58,890 Je beschermde Angela en Mikey, dus ik denk dat je eerlijk bent. 544 00:33:02,140 --> 00:33:04,810 Je hebt nog steeds een verrader. Dat is zeker. 545 00:33:10,980 --> 00:33:13,100 Russo, er zit een pedaal rechts. 546 00:33:13,300 --> 00:33:14,110 Ik doe dit. 547 00:33:18,870 --> 00:33:19,730 Snij de bocht af. 548 00:33:19,930 --> 00:33:21,270 - Er is een stoep. - Ga erover. 549 00:33:21,470 --> 00:33:23,500 Kun je me met rust laten? 550 00:33:30,550 --> 00:33:32,880 Ik dacht dat dit een snelle achtervolging was. 551 00:33:40,640 --> 00:33:43,060 - Je raakt hem kwijt. - Wil je rijden? 552 00:34:08,250 --> 00:34:10,960 - Je bent een lastpost. - Je rijdt alsof je blind bent. 553 00:34:15,420 --> 00:34:18,590 Niet schieten, ik ben klaar. Oké? 554 00:34:20,300 --> 00:34:22,640 - Je staat onder arrest, klootzak. - Nee. 555 00:34:24,270 --> 00:34:27,460 Ze kwamen op klaarlichte dag op een drukke begrafenis. 556 00:34:27,660 --> 00:34:30,510 Ze worden wanhopig. Dit nadert zijn hoogtepunt. 557 00:34:30,710 --> 00:34:33,380 We pakken hem op, hij neemt een advocaat en praat pas 558 00:34:33,580 --> 00:34:36,220 nadat de terrorist 650 vliegtuigen kan neerhalen. 559 00:34:36,420 --> 00:34:37,650 Wat wil je dat ik doe? 560 00:34:38,200 --> 00:34:39,200 Kijk weg. 561 00:34:44,240 --> 00:34:45,410 Kom op, man. 562 00:34:49,210 --> 00:34:50,740 Door niet alles te zeggen, 563 00:34:50,930 --> 00:34:52,740 bescherm je een stel moordenaars. 564 00:34:52,940 --> 00:34:55,950 Ik verspil geen tijd met verbeterde ondervragingstechnieken. 565 00:34:56,150 --> 00:34:57,840 Ik pers de lucht gewoon uit je. 566 00:34:58,760 --> 00:35:02,550 Dus als je voordat je sterft zin hebt om in het reine te komen, 567 00:35:03,970 --> 00:35:04,810 knipper dan. 568 00:35:12,060 --> 00:35:13,780 - Praat. Nu. - Oké. 569 00:35:13,980 --> 00:35:16,900 Oké, laat me op adem komen. 570 00:35:21,660 --> 00:35:24,730 We moesten de 21-saluutschoten gebruiken 571 00:35:24,930 --> 00:35:25,770 om te schieten. 572 00:35:25,970 --> 00:35:27,230 Jou en je team uitschakelen 573 00:35:27,430 --> 00:35:29,480 en weg zijn voordat iemand het doorhad. 574 00:35:29,680 --> 00:35:31,440 Simpele klus voor huurmoordenaars. 575 00:35:31,640 --> 00:35:33,690 - Dat weet ik ook wel. - Wat? 576 00:35:33,890 --> 00:35:36,160 Langston zou je niet alles vooruitbetalen. 577 00:35:36,350 --> 00:35:38,620 Waar ontmoet je hem voor de rest van het geld? 578 00:35:38,820 --> 00:35:41,740 Een verlaten gebouw in een rotbuurt in Queens. 579 00:35:41,940 --> 00:35:43,830 Ik kan je erheen brengen, 580 00:35:44,030 --> 00:35:45,850 maar ik ken geen Langston. 581 00:35:46,850 --> 00:35:47,810 Wie huurde je dan in? 582 00:35:48,430 --> 00:35:49,600 Iemand die Swan heet. 583 00:35:58,860 --> 00:35:59,700 Begrepen. 584 00:36:00,900 --> 00:36:04,140 Dixon en O'Donnell zijn in positie. Russo is verderop. 585 00:36:04,340 --> 00:36:05,600 Alle uitgangen zijn bemand. 586 00:36:05,800 --> 00:36:08,600 Als je iets probeert, krijg je spijt. 587 00:36:08,800 --> 00:36:10,980 Je gaat je geld halen en geeft ons info. 588 00:36:11,180 --> 00:36:13,280 Hoeveel er zijn, wat ze dragen. 589 00:36:13,480 --> 00:36:15,490 Indeling van de kamer, waar iedereen zit. 590 00:36:15,690 --> 00:36:18,800 Dan laten we je gaan en kun je je geld houden. Begrepen? 591 00:36:19,000 --> 00:36:21,120 Ja, man, wat dan ook. 592 00:36:21,320 --> 00:36:23,260 Ik wil jullie nooit meer zien. 593 00:36:24,720 --> 00:36:25,720 Geef me je telefoon. 594 00:36:32,480 --> 00:36:36,090 Hou dit in je zak, zodat we mee kunnen luisteren. 595 00:36:36,290 --> 00:36:39,780 Als je wat probeert, vallen we binnen en sterf je met de rest. 596 00:36:40,530 --> 00:36:41,650 Vooruit, domoor. 597 00:36:50,450 --> 00:36:52,150 Dus, wat denken we? 598 00:36:52,350 --> 00:36:54,400 Swan ging werken voor New Age, 599 00:36:54,600 --> 00:36:57,780 zag een kans om veel geld te verdienen en greep hem? 600 00:36:57,980 --> 00:36:58,700 En toen? 601 00:36:58,900 --> 00:37:01,530 Hij ging om met Franzy die in dezelfde stad woonde. 602 00:37:01,730 --> 00:37:04,380 Hij zei iets wat Franz verdacht vond? 603 00:37:05,800 --> 00:37:08,910 Of hij probeerde Franz erbij te betrekken. 604 00:37:09,110 --> 00:37:11,600 Met een gezin zou hij ook geld nodig hebben. 605 00:37:12,430 --> 00:37:13,250 Franz zei nee, 606 00:37:13,450 --> 00:37:16,920 probeerde het te stoppen, riep Sanchez en Orozco om hulp. 607 00:37:17,120 --> 00:37:18,070 Kan dat kloppen? 608 00:37:20,030 --> 00:37:22,180 Weet ik niet. Maar als Swan daar is, 609 00:37:22,380 --> 00:37:24,470 doe ik hetzelfde als ik met hem deed. 610 00:37:24,670 --> 00:37:27,850 Met mijn hand om zijn strot de waarheid eruit knijpen. 611 00:37:28,050 --> 00:37:28,990 En daarna? 612 00:37:34,580 --> 00:37:35,420 Hallo? 613 00:37:37,380 --> 00:37:38,210 Is daar iemand? 614 00:39:53,180 --> 00:39:55,120 Ondertiteld door: Esther van Opstal. 615 00:39:55,320 --> 00:39:57,270 "Creatief Supervisor Florus van Rooijen"