1 00:00:06,040 --> 00:00:06,990 《烈探雷彻》前情提要 2 00:00:07,190 --> 00:00:09,990 不管你朋友卷入的是什么事 其金额都大到害死了他们 3 00:00:10,190 --> 00:00:12,910 我招募的托尼斯旺 绝对不可能参与此事 4 00:00:13,110 --> 00:00:16,550 看来斯旺的职位是安全总监助理 5 00:00:17,220 --> 00:00:19,620 “谢恩兰斯顿 安全总监” 6 00:00:19,820 --> 00:00:21,880 也许在大西洋城 跟我通话的就是这个人 7 00:00:22,080 --> 00:00:23,170 我们得跟马尔科姆拉沃伊谈谈 8 00:00:23,370 --> 00:00:26,550 我们永远没法接近参议员 从他口中套话 9 00:00:26,750 --> 00:00:30,010 我们不需要接近他 丹尼尔博伊德 拉沃伊参议员的立法主任 10 00:00:30,210 --> 00:00:33,220 小翅膀可以击中空中的任何物体 11 00:00:33,420 --> 00:00:35,140 新时代有两个基地 12 00:00:35,340 --> 00:00:38,270 软件是在纽约开发的 硬件是在丹佛的制造工厂制造的 13 00:00:38,470 --> 00:00:39,480 我们的指令是什么? 14 00:00:39,680 --> 00:00:42,810 你和迪克森去丹佛 奥唐纳和我会去华盛顿特区 15 00:00:43,010 --> 00:00:45,530 我想去国土安全局 看看他们是否知道AM的事 16 00:00:45,720 --> 00:00:46,830 给马备好鞍 17 00:00:48,000 --> 00:00:50,340 因为我们要去做一大堆牛仔的事 18 00:00:55,510 --> 00:00:56,340 再见! 19 00:01:00,890 --> 00:01:01,750 别闹了! 20 00:01:01,950 --> 00:01:03,630 我会抓住你的! 21 00:01:03,830 --> 00:01:05,040 不 你抓不到的 22 00:01:05,240 --> 00:01:07,630 别再丢我的泰迪熊了 否则我会… 23 00:01:07,830 --> 00:01:09,110 …你的脸! 24 00:01:11,190 --> 00:01:13,650 住手! 25 00:01:14,610 --> 00:01:16,060 你带肾上腺素笔了吗? 26 00:01:16,260 --> 00:01:17,350 - 当然带了 - 伍比呢? 27 00:01:17,550 --> 00:01:20,100 伍比毯、熊猫朋友、猴子林赛 全都装好了 28 00:01:20,300 --> 00:01:22,810 带上一次性手机 别跟任何人联系 不要找你父母 29 00:01:23,010 --> 00:01:25,310 而且千万别联系你姐姐 她什么都往脸书上发 30 00:01:25,510 --> 00:01:26,820 我知道这一套 31 00:01:27,020 --> 00:01:28,860 去阿什维尔 带男孩们过去 那里有很多事做 32 00:01:29,060 --> 00:01:30,280 那是旅游胜地 你会融入其中 33 00:01:30,480 --> 00:01:32,760 用现金和现收现付信用卡 34 00:01:33,420 --> 00:01:35,530 按从一到十打分 情况有多糟? 35 00:01:35,730 --> 00:01:37,080 他们不会去找你们的 36 00:01:37,280 --> 00:01:39,620 我们只是谨慎行事 额外小心 37 00:01:39,820 --> 00:01:40,680 按从一到十打分 38 00:01:42,850 --> 00:01:44,770 对于你们来说 最多四分 39 00:01:45,310 --> 00:01:46,290 那你呢? 40 00:01:46,490 --> 00:01:48,670 我们正在处理一些相当坏的家伙 41 00:01:48,870 --> 00:01:51,010 但我有朋友在身边 我们会没事的 42 00:01:51,210 --> 00:01:52,430 过几天就结束了 43 00:01:52,620 --> 00:01:53,890 我得让孩子做好准备 44 00:01:54,080 --> 00:01:56,820 就像上次一样 45 00:01:57,820 --> 00:02:00,570 把我的泰迪熊还给我! 46 00:02:00,950 --> 00:02:01,770 我需要你们去… 47 00:02:01,970 --> 00:02:02,940 她并不惊慌 48 00:02:03,140 --> 00:02:04,150 …去挑你们的衣服 49 00:02:04,340 --> 00:02:06,000 既来之 则安之 50 00:02:07,080 --> 00:02:08,900 她是急诊室护士 和芝加哥消防队长的女儿 51 00:02:09,100 --> 00:02:10,110 非常坚强 52 00:02:10,310 --> 00:02:12,150 漂亮、坚强、聪明 53 00:02:12,350 --> 00:02:13,420 她打赌输了才嫁给你的? 54 00:02:14,920 --> 00:02:16,780 这就是我在做的 55 00:02:16,980 --> 00:02:19,910 如果当初有人问我 你的结局会是怎样 56 00:02:20,110 --> 00:02:21,870 我会预测你因为淋病慢慢死去 57 00:02:22,070 --> 00:02:24,560 还会有六个女朋友 为了一辆04年的马自达大打出手 58 00:02:24,760 --> 00:02:28,130 是啊 原来我并不想要 世界上的每一个女孩 59 00:02:28,330 --> 00:02:29,230 只想要对的那个 60 00:02:31,520 --> 00:02:33,070 你想稍微冷静一下吗? 61 00:02:35,110 --> 00:02:37,140 内格利和迪克森刚到丹佛的工厂 62 00:02:37,340 --> 00:02:39,140 很好 她们也许能拿到那些导弹 63 00:02:39,340 --> 00:02:40,990 你的家人就不必离开太久 64 00:02:42,120 --> 00:02:43,620 你真慢 65 00:02:47,580 --> 00:02:48,620 好的 66 00:02:51,670 --> 00:02:52,840 离开几天没关系 67 00:02:56,800 --> 00:02:57,700 我会的 68 00:02:57,900 --> 00:03:00,800 科罗拉多州丹佛 69 00:03:02,970 --> 00:03:05,060 国防合约管理局一个月前来过这里 70 00:03:05,760 --> 00:03:06,920 是啊 现在我们又回来了 71 00:03:07,120 --> 00:03:09,880 我们可是政府监管的“疱疹” 总是神出鬼没 72 00:03:10,080 --> 00:03:12,050 现在 请把你们的领班叫来 73 00:03:12,250 --> 00:03:13,670 新时代科技 配送仓库 74 00:03:13,870 --> 00:03:14,690 在这里等着 75 00:03:18,400 --> 00:03:20,760 真是让我惊叹不已 你拿着写字板 表现自然 76 00:03:20,960 --> 00:03:24,580 就好像你就应该在那儿一样 77 00:03:28,200 --> 00:03:29,160 你觉得怎么样? 78 00:03:30,290 --> 00:03:31,520 疼 79 00:03:31,720 --> 00:03:34,610 穿着高跟鞋打架 是需要一段时间适应的 80 00:03:34,810 --> 00:03:37,760 穿高跟鞋走路 也需要一段时间适应 我从来没穿过 81 00:03:38,920 --> 00:03:40,580 你之前从来不穿高跟鞋? 82 00:03:40,770 --> 00:03:41,870 不穿 83 00:03:42,070 --> 00:03:43,620 连学校舞会上都不穿? 84 00:03:43,820 --> 00:03:45,040 从没去过 85 00:03:45,240 --> 00:03:48,390 我不学习 或者不照顾我爸的时候 我得去工作 86 00:03:50,100 --> 00:03:54,150 也就是糟糕的音乐、温暖的酒水 以及一些摸着你的黏糊糊的手 87 00:03:54,650 --> 00:03:55,730 你并没有错过太多 88 00:04:01,900 --> 00:04:03,220 没人跟我说你们要来检查 89 00:04:03,420 --> 00:04:06,520 如果我们提前通知就不是突击检查了 90 00:04:06,720 --> 00:04:09,560 山姆大叔想确定 你们把钱用在了正道上 91 00:04:09,760 --> 00:04:13,110 所以我们来看看小翅膀肩扛式发射器 92 00:04:13,310 --> 00:04:16,650 以及导弹 检查它们的规格和制造协议 93 00:04:16,850 --> 00:04:18,610 订单以及交货时间表 94 00:04:18,810 --> 00:04:20,210 交货时间表? 95 00:04:21,300 --> 00:04:23,410 交货时间就在十分钟前! 96 00:04:23,610 --> 00:04:25,910 所有货物刚运出去 97 00:04:26,110 --> 00:04:28,470 总共650个 98 00:04:29,600 --> 00:04:30,960 650? 99 00:04:31,160 --> 00:04:32,210 这是相关文件 100 00:04:32,410 --> 00:04:36,230 如果有人先给我打电话 我本可以推迟交货 给你们留着 101 00:04:40,150 --> 00:04:42,190 - 糟了 - 是啊 102 00:05:13,350 --> 00:05:14,180 嘿 103 00:05:14,810 --> 00:05:16,340 你需要帮忙吗? 104 00:05:16,540 --> 00:05:17,350 我需要的 105 00:05:18,020 --> 00:05:18,940 是你的卡车 106 00:05:52,100 --> 00:05:53,220 爆炸枪弹 107 00:06:02,360 --> 00:06:03,690 一切按计划进行中 108 00:06:08,570 --> 00:06:12,280 匿名来电 109 00:06:13,830 --> 00:06:15,020 告诉我好消息吧 110 00:06:15,220 --> 00:06:18,790 GPS追踪器完成了其使命 你在新时代的同事们还不错 111 00:06:19,210 --> 00:06:21,240 但是我杀了司机 他们可能会伤心 112 00:06:21,430 --> 00:06:23,740 只要他们能拿到钱就不会在意 113 00:06:23,940 --> 00:06:26,530 永远不要低估贪婪的力量 114 00:06:26,730 --> 00:06:29,330 - 换车上路吧 - 好的 115 00:06:29,530 --> 00:06:30,800 我们纽约见 116 00:06:34,560 --> 00:06:35,420 阿扎里马哈茂德 117 00:06:35,620 --> 00:06:36,480 这里这个名字 118 00:06:37,810 --> 00:06:38,810 阿扎里马哈茂德 119 00:06:41,440 --> 00:06:44,510 所以我们在丹佛 追捕的那个阿伦米克洛斯 120 00:06:44,710 --> 00:06:45,930 就是马哈茂德? 121 00:06:46,130 --> 00:06:47,800 是的 我们一直叫他“AM” 122 00:06:48,000 --> 00:06:51,060 这家伙很聪明 从未被捕 也没有照片 123 00:06:51,260 --> 00:06:54,770 我们甚至都不确定他的国籍 124 00:06:54,970 --> 00:06:56,100 从我们对他仅有的了解来看 125 00:06:56,300 --> 00:06:58,520 他可以伪装成中美洲人 126 00:06:58,720 --> 00:07:00,540 意大利人、希腊人、中东人… 127 00:07:01,500 --> 00:07:02,440 他如幽灵一般 128 00:07:02,640 --> 00:07:04,740 我们有三段他的 简短且无关痛痒的录音 129 00:07:04,940 --> 00:07:07,620 音频鉴定部证实是同一个人 130 00:07:07,810 --> 00:07:09,660 他每次都会使用不同的身份 131 00:07:09,860 --> 00:07:10,680 意识形态呢? 132 00:07:11,140 --> 00:07:13,540 没有政治或宗教背景 133 00:07:13,740 --> 00:07:16,790 对他而言 唯有金钱才是上帝 他为出价最高的人工作 134 00:07:16,990 --> 00:07:20,190 他会接洽坏人 为他们提供做坏事所需的工具 135 00:07:21,190 --> 00:07:23,260 他在六年前第一次 出现在我们的视线中 136 00:07:23,460 --> 00:07:26,690 在恐怖分子试图 获取实验神经毒气罐的时候 137 00:07:27,070 --> 00:07:28,970 我们逮捕了整个团队 138 00:07:29,170 --> 00:07:30,820 所有人 除了马哈茂德 139 00:07:31,570 --> 00:07:33,700 不管他叫什么 140 00:07:34,660 --> 00:07:35,490 幽灵 141 00:07:38,000 --> 00:07:40,400 这次购买本来应该用无记名债券 142 00:07:40,600 --> 00:07:42,900 是的 逃税者、洗钱者 和其他各种混蛋的 143 00:07:43,100 --> 00:07:46,070 首选金融工具 144 00:07:46,270 --> 00:07:48,320 美国财政部在80年代 就停止发行这些债券了 145 00:07:48,520 --> 00:07:51,120 有些国家仍在使用 那些是卢森堡的 146 00:07:51,320 --> 00:07:54,410 像AM这么谨慎的人 会使用无记名债券 147 00:07:54,610 --> 00:07:55,830 如果发行量足够大 148 00:07:56,030 --> 00:07:58,210 你可以用公文包 携带一笔无法追踪的财富 149 00:07:58,410 --> 00:07:59,710 价值六千五百万 150 00:07:59,910 --> 00:08:00,920 那就是问题所在 151 00:08:01,120 --> 00:08:03,550 你带着一张无记名债券 就像带着一百万美元的钞票 152 00:08:03,750 --> 00:08:04,810 它归持有者所有 153 00:08:05,810 --> 00:08:08,570 所以AM不可能 让除他以外的任何人运送酬劳 154 00:08:09,440 --> 00:08:10,650 这就是他的弱点 155 00:08:11,200 --> 00:08:12,360 就像你哥哥一样 156 00:08:15,410 --> 00:08:17,600 当年我们办案的时候 我问了乔 157 00:08:17,800 --> 00:08:19,440 一些财务方面的问题 158 00:08:19,640 --> 00:08:21,540 他也是你这么说的 159 00:08:21,740 --> 00:08:23,920 运送酬劳的会是AM 不会是其他人 160 00:08:25,000 --> 00:08:27,570 好的 我们给你们 看了我们掌握的信息 161 00:08:27,770 --> 00:08:28,670 现在轮到你们了 162 00:08:34,890 --> 00:08:37,640 我们还在整理中 163 00:08:38,600 --> 00:08:41,330 但我们向你们保证 等时机成熟 164 00:08:41,530 --> 00:08:42,540 - 我们会联系你们 - 我保证 165 00:08:42,740 --> 00:08:45,170 我们不会再让这家伙 逃出我们的手掌心 166 00:08:45,370 --> 00:08:46,710 AM和他的所有同伙 167 00:08:46,910 --> 00:08:49,440 都将受到法律的最大制裁 168 00:08:52,360 --> 00:08:53,860 除非我们先把他们都杀了 169 00:08:59,580 --> 00:09:00,540 谢谢你们 170 00:09:06,960 --> 00:09:08,090 跟他哥哥一样 171 00:09:10,050 --> 00:09:14,970 烈探雷彻 172 00:09:39,410 --> 00:09:41,560 18轮车在这路上开不快的 173 00:09:41,760 --> 00:09:43,120 我们有机会赶上他们 174 00:09:48,250 --> 00:09:49,960 是啊 尤其是他们中途停车了 175 00:09:58,010 --> 00:09:59,060 这些人是谁? 176 00:09:59,260 --> 00:10:01,580 会告诉我们卡车坏了的人 177 00:10:01,780 --> 00:10:04,670 而且他们不得不 打电话叫另一个人来取车 178 00:10:04,870 --> 00:10:07,460 但第二辆卡车不可能 在我们之前赶到 179 00:10:07,660 --> 00:10:08,440 不 180 00:10:09,100 --> 00:10:10,440 这是劫车 181 00:10:12,520 --> 00:10:13,730 有没有可能你是错的? 182 00:10:17,150 --> 00:10:19,640 我没错 他们怎么知道我们是谁? 183 00:10:19,840 --> 00:10:22,830 领班肯定给新时代打电话 说了两个政府检查员的事 184 00:10:23,030 --> 00:10:25,700 兰斯顿发现后给这些混蛋打了电话 185 00:11:11,210 --> 00:11:12,420 什么鬼? 186 00:11:37,610 --> 00:11:39,110 我觉得我们干掉他了 187 00:11:39,320 --> 00:11:40,110 是啊 188 00:11:41,150 --> 00:11:43,780 看来我们还打中了 一个前胎和一个油箱 189 00:11:46,450 --> 00:11:49,520 - 我们离不开了 - 不 我去报警 190 00:11:49,720 --> 00:11:51,070 匿名报警 191 00:11:51,260 --> 00:11:52,020 收到 192 00:11:52,220 --> 00:11:55,630 帮我个忙 拿一下清单 我们需要把车牌取下来 193 00:12:07,510 --> 00:12:09,430 天啊 194 00:12:12,850 --> 00:12:13,800 怎么了 内格利? 195 00:12:14,000 --> 00:12:15,340 其实有很多事 196 00:12:15,540 --> 00:12:17,670 我们得说快点 因为警察 正在赶来统计尸体数量的路上 197 00:12:17,870 --> 00:12:19,610 我们得拉开距离 198 00:12:20,360 --> 00:12:21,970 有什么能证明你们在现场的东西吗? 199 00:12:22,170 --> 00:12:22,970 租的车 200 00:12:23,170 --> 00:12:25,470 它被射穿了 是用迪克森的假身份证租的 201 00:12:25,670 --> 00:12:27,350 我们把它烧了 以免留下指纹和DNA 202 00:12:27,550 --> 00:12:29,480 很好 所以发生了什么? 203 00:12:29,680 --> 00:12:31,270 你想听坏消息 还是更坏的消息? 204 00:12:31,470 --> 00:12:32,190 让我们大吃一惊吧 205 00:12:32,390 --> 00:12:35,880 一辆新时代的卡车 连同其运载的650枚导弹全被劫持了 206 00:12:37,960 --> 00:12:40,070 - 希望那是更坏的消息 - 恐怕不能如你所愿 207 00:12:40,270 --> 00:12:41,660 托尼斯旺还活着 208 00:12:41,860 --> 00:12:43,280 - 所以那是好消息啊 - 不是 209 00:12:43,480 --> 00:12:45,540 看起来斯旺还在替新时代做事 210 00:12:45,740 --> 00:12:48,460 提货单上显示 是斯旺签字授权送货 211 00:12:48,660 --> 00:12:49,750 然后货物才离开工厂的 212 00:12:49,950 --> 00:12:50,830 那他在丹佛? 213 00:12:51,030 --> 00:12:53,000 文件上显示他是从纽约授权的 214 00:12:53,200 --> 00:12:54,840 所以他们伪造了他的签名? 215 00:12:55,040 --> 00:12:57,510 - 是数字指纹 - 那就是他们强迫了他 216 00:12:57,710 --> 00:13:00,050 新时代纽约分部的门上有虹膜扫描仪 217 00:13:00,250 --> 00:13:01,390 计算机是用的指纹锁 218 00:13:01,580 --> 00:13:03,760 任何人都无法强迫托尼斯旺 219 00:13:03,960 --> 00:13:07,350 通过复杂的生物识别技术 而不引起骚乱 220 00:13:07,550 --> 00:13:09,480 只有一个办法能让他们不担心骚乱 221 00:13:09,680 --> 00:13:12,440 那就是让所有一千多名员工 全都参与此事 222 00:13:12,640 --> 00:13:14,480 但这么大规模的阴谋的几率… 223 00:13:14,680 --> 00:13:15,500 微乎其微 224 00:13:17,630 --> 00:13:20,610 我知道你想相信斯旺是清白的 老大 我们都想相信 225 00:13:20,810 --> 00:13:24,550 但就目前的情况看来不是这样 等我们安全了再聊 好吗? 226 00:13:26,380 --> 00:13:27,220 雷彻? 227 00:13:29,800 --> 00:13:30,640 收到 228 00:13:33,060 --> 00:13:34,730 你之前说要把他们都杀了 229 00:13:36,100 --> 00:13:37,270 那包括托尼斯旺吗? 230 00:13:42,610 --> 00:13:43,690 我要去散步 231 00:13:55,330 --> 00:13:56,580 你们不需要这些 232 00:13:57,620 --> 00:13:59,130 是啊 我们这儿都是朋友 233 00:14:02,880 --> 00:14:03,910 拿走了他们的枪 234 00:14:04,110 --> 00:14:06,160 只要他们找不到斯旺身上的窃听器 235 00:14:06,360 --> 00:14:07,410 就一切安好 236 00:14:07,610 --> 00:14:08,830 就像那个恶棍说的 237 00:14:09,030 --> 00:14:10,390 “我们这儿都是朋友” 238 00:14:12,260 --> 00:14:14,120 - 我们看看你有什么 美国兵 - 美国兵? 239 00:14:14,320 --> 00:14:15,880 说山地大猩猩更贴切吧 240 00:14:16,080 --> 00:14:18,960 你想不想和这个大块头 挤在一个散兵坑里? 241 00:14:19,160 --> 00:14:20,670 我们的价格比你们现在付的更优惠 242 00:14:20,870 --> 00:14:24,050 我们的供应商可以从 无法谈判的海外源头 243 00:14:24,250 --> 00:14:26,090 给你们弄来 所有你们可以转运的海洛因 244 00:14:26,290 --> 00:14:28,530 我们把省下来的钱都给你们 245 00:14:44,750 --> 00:14:45,590 好的 246 00:14:46,460 --> 00:14:47,530 我们来谈谈价钱 247 00:14:47,730 --> 00:14:49,660 他们一达成协议 我们就出动 248 00:14:49,860 --> 00:14:52,290 逮捕他们 逼迫他们 他们会说出他们的货源 249 00:14:52,490 --> 00:14:54,250 我们逮捕他们 然后全都能升职 250 00:14:54,450 --> 00:14:55,670 胸前的绶带和奖章就更多了 251 00:14:55,870 --> 00:14:57,890 薪水支票上还会有 更多美元标志哦 兄弟 252 00:14:59,100 --> 00:15:00,960 为什么要在我们的薪水支票上 加美元标志? 253 00:15:01,160 --> 00:15:02,130 闭嘴 弗朗茨 254 00:15:02,330 --> 00:15:05,510 这孩子说得有道理 曼努埃尔 一个美元标志就够了 重点是零 255 00:15:05,710 --> 00:15:06,800 混蛋 256 00:15:07,000 --> 00:15:08,570 小心 有人靠近 257 00:15:25,710 --> 00:15:26,630 早该来了 258 00:15:30,840 --> 00:15:31,620 110? 259 00:15:31,820 --> 00:15:33,370 你之前说价格会优于我们目前的价格 260 00:15:33,570 --> 00:15:34,430 我给你们优惠了啊 261 00:15:35,680 --> 00:15:36,460 还不够 262 00:15:36,660 --> 00:15:38,710 你想让我们更换供应商 那就打动我们吧 263 00:15:38,910 --> 00:15:39,770 鸡肉?我说的是猪肉 264 00:15:40,850 --> 00:15:43,520 好吧 105怎么样? 265 00:15:44,190 --> 00:15:46,260 听起来像是在浪费我的时间 266 00:15:46,460 --> 00:15:48,390 你还找得到这么纯卖105的吗? 267 00:15:48,580 --> 00:15:50,100 - 我见过更好的 - 胡说 268 00:15:50,290 --> 00:15:51,810 我有一长串买家的名单 269 00:15:52,000 --> 00:15:53,600 - 我来找你是因为你的量… - 我认识你 270 00:15:53,800 --> 00:15:55,520 - …值得我花时间协商 - 你认错人了吧 271 00:15:55,720 --> 00:15:57,500 没认错 我从哪儿认识你的来着? 272 00:15:57,700 --> 00:15:58,480 糟了 273 00:15:58,680 --> 00:16:00,040 等等 可能没什么 274 00:16:00,660 --> 00:16:02,920 - 不知道 - 我知道我们以前见过 275 00:16:03,920 --> 00:16:07,090 - 你能为我做什么? - 一百 要么接受 要么就算了 276 00:16:08,380 --> 00:16:10,550 你是前不久买我吉他的那个人 277 00:16:15,100 --> 00:16:16,810 你把我跟其他人搞混了 278 00:16:17,510 --> 00:16:18,620 克雷格列表网 兄弟 279 00:16:18,820 --> 00:16:20,100 你买了我的原声吉他 280 00:16:24,810 --> 00:16:27,380 我们是要吃饭叙旧 还是达成协议? 281 00:16:27,580 --> 00:16:30,780 你们这些混蛋不想要这些东西 我们有其他地方可以卖 282 00:16:32,530 --> 00:16:33,720 等等 283 00:16:33,920 --> 00:16:35,740 等等 这家伙买吉他的时候 284 00:16:36,660 --> 00:16:38,490 他穿着宪兵的制服 285 00:16:52,670 --> 00:16:53,630 上! 286 00:16:56,720 --> 00:16:57,550 小心! 287 00:17:04,390 --> 00:17:06,650 - 叫救护车! - 别开枪 288 00:17:06,850 --> 00:17:09,010 我们有一名军官倒下了 需要医疗救援 289 00:17:09,210 --> 00:17:12,150 - 子弹没打中你的心脏 - 但打碎了我的锁骨 290 00:17:13,530 --> 00:17:15,640 我有段时间弹不了吉他了 291 00:17:15,840 --> 00:17:16,660 塞翁失马 292 00:17:17,490 --> 00:17:18,320 去你的 293 00:17:19,160 --> 00:17:20,350 嘿 你不能招惹谁? 294 00:17:20,550 --> 00:17:21,490 卡车驾驶员工会? 295 00:17:26,750 --> 00:17:27,710 我欠你一个人情 296 00:17:45,520 --> 00:17:46,420 让我猜猜 297 00:17:46,620 --> 00:17:50,320 政府牌照、政府制服、政府的车 298 00:17:50,520 --> 00:17:52,550 没想到拉沃伊议员花了这么长时间 299 00:17:52,750 --> 00:17:54,010 才查出昨晚是谁动了他的走狗 300 00:17:54,210 --> 00:17:57,070 参议员有个提议给你 上车 301 00:17:58,070 --> 00:17:58,890 不 302 00:17:59,090 --> 00:18:00,730 为什么 雷彻先生? 303 00:18:00,930 --> 00:18:02,850 叫我雷彻 304 00:18:03,050 --> 00:18:06,270 好吧 雷彻 你为什么不上车? 305 00:18:06,470 --> 00:18:08,250 因为他语气不善 306 00:18:09,040 --> 00:18:10,110 好的 307 00:18:10,310 --> 00:18:12,210 哈特 那个神奇的词是什么? 308 00:18:16,130 --> 00:18:17,720 请你上车? 309 00:18:32,730 --> 00:18:35,050 我在丹佛的人带着货物侥幸逃脱 310 00:18:35,250 --> 00:18:38,220 我为了实现无缝交易 付出了额外的代价 311 00:18:38,420 --> 00:18:41,350 而且目前为止 这已经算不上是无缝交易了 312 00:18:41,550 --> 00:18:44,370 如果这些问题持续存在 那可能得调整价格了 313 00:18:44,830 --> 00:18:47,610 斯旺先生的一些老朋友 给我们带来了麻烦 314 00:18:47,810 --> 00:18:49,370 但没什么是我们处理不了的 315 00:18:50,210 --> 00:18:52,590 如果你想要商品 就得遵守交易 316 00:18:53,550 --> 00:18:55,170 做你答应做的事 而我也会如此 317 00:18:57,340 --> 00:18:58,170 好的 318 00:18:59,050 --> 00:18:59,880 很好 319 00:19:00,970 --> 00:19:02,040 你现在在哪里? 320 00:19:02,240 --> 00:19:05,290 我就在外面 321 00:19:05,490 --> 00:19:08,640 不 这不可能是真的吧 “弗伦奇利克”? 322 00:19:09,310 --> 00:19:10,750 他妈的美国人 323 00:19:10,950 --> 00:19:11,730 印第安纳州 324 00:19:12,690 --> 00:19:16,890 好的 等你到达这里时 小翅膀的芯片 325 00:19:17,080 --> 00:19:18,640 会准备好安装在导弹里 326 00:19:18,840 --> 00:19:21,350 斯旺先生的同事们也会处理好的 327 00:19:21,550 --> 00:19:23,070 计划已经开始实施了 328 00:19:26,240 --> 00:19:27,370 去他妈的英国佬 329 00:19:28,580 --> 00:19:29,400 蠢货 330 00:19:29,600 --> 00:19:32,830 华盛顿特区史密森国家动物园 331 00:19:38,420 --> 00:19:40,380 在灵长类动物展示区的后面 332 00:19:41,720 --> 00:19:43,040 够夸张的 333 00:19:43,240 --> 00:19:45,470 我以为你们在大猩猩中间会很舒服 334 00:19:46,890 --> 00:19:49,670 雷彻先生 我是马尔科姆拉沃伊 335 00:19:49,870 --> 00:19:52,460 - 他更喜欢你叫他“雷彻” - 不 336 00:19:52,660 --> 00:19:54,170 他必须叫我“先生” 337 00:19:54,370 --> 00:19:58,110 雷彻先生 很抱歉 我让人用这种方式把你带过来 338 00:19:58,740 --> 00:20:01,810 我猜你使用这个地方 是因为这是华盛顿特区为数不多的 339 00:20:02,000 --> 00:20:04,850 你可以在没有人 监视或窥探的情况下见面的地方 340 00:20:05,050 --> 00:20:07,450 这就是为什么我任命 自己为动物园董事会成员 341 00:20:08,870 --> 00:20:11,730 我相信你认识我的立法主任 博伊德先生吧? 342 00:20:11,930 --> 00:20:12,980 是的 343 00:20:13,180 --> 00:20:14,830 就是他喜欢可卡因 344 00:20:15,960 --> 00:20:17,360 我知道发生了什么后 345 00:20:17,560 --> 00:20:19,360 我联系了我在局里的一个朋友 346 00:20:19,560 --> 00:20:21,280 想象一下博伊德知道 347 00:20:21,480 --> 00:20:24,870 自己一开始把我们的秘密透露给了 348 00:20:25,070 --> 00:20:26,850 非联邦特工有多尴尬 349 00:20:27,850 --> 00:20:31,000 监控录像显示你们进入了辖区 350 00:20:31,200 --> 00:20:34,920 面部识别软件 将你和一个军人的身份证相匹配 351 00:20:35,120 --> 00:20:37,090 杰克雷彻 352 00:20:37,290 --> 00:20:40,970 没有中间名 西点军校出身 两枚银星 353 00:20:41,170 --> 00:20:44,010 一枚铜星、一枚紫心勋章等等 354 00:20:44,210 --> 00:20:45,200 放尊重点 355 00:20:46,660 --> 00:20:49,940 很多勋章啊 顺便说一句 我想感谢你的服役 356 00:20:50,140 --> 00:20:53,020 你退役后 像是从人间蒸发了一样 357 00:20:53,220 --> 00:20:57,380 除了几年前 在佐治亚州马格雷夫的一起事件 358 00:20:58,340 --> 00:21:00,760 你被指控杀了自己的兄弟 359 00:21:01,550 --> 00:21:03,220 你当然被无罪释放了 360 00:21:03,840 --> 00:21:06,540 然后 乔之前一直在调查的 361 00:21:06,740 --> 00:21:08,370 一个大规模伪造行动 362 00:21:08,570 --> 00:21:11,420 实实在在地被烧毁了 363 00:21:11,620 --> 00:21:13,080 现在 官方的说辞是 364 00:21:13,280 --> 00:21:17,960 那都是一个菜鸟警察 和一个外地退伍军人干的 365 00:21:18,160 --> 00:21:21,260 也就是在波士顿逮捕了 博伊德的这位外地退伍军人 366 00:21:21,460 --> 00:21:25,310 说重点吧 这里有股猴子屎的味道 367 00:21:25,500 --> 00:21:28,700 雷彻先生 我知道马格雷夫的事 是你做的 368 00:21:29,660 --> 00:21:32,790 我希望针对我们目前的情况 你也能做同样的事 369 00:21:39,290 --> 00:21:40,070 为什么? 370 00:21:40,270 --> 00:21:42,280 因为在波士顿 你暗示博伊德 371 00:21:42,480 --> 00:21:46,280 军队和民用飞机 可能会因为小翅膀而陷入危险 372 00:21:46,480 --> 00:21:47,790 现在 我只能假设那意味着 373 00:21:47,990 --> 00:21:49,620 恐怖分子对这项技术很感兴趣 374 00:21:49,820 --> 00:21:50,960 正在努力获得它 375 00:21:51,160 --> 00:21:53,920 一旦我们确认了你的身份 我们就深入调查 376 00:21:54,120 --> 00:21:56,750 我们知道你以前的小队又重组了 377 00:21:56,950 --> 00:21:58,400 其中有些人死了 378 00:21:58,860 --> 00:22:00,630 别那么震惊 雷彻先生 379 00:22:00,830 --> 00:22:02,550 我是美国国会议员 我能把事情做好 380 00:22:02,750 --> 00:22:05,950 我很震惊 是因为 美国国会议员居然还能做事 381 00:22:08,610 --> 00:22:10,660 我已经习惯了 人们的阴阳怪气 雷彻先生 382 00:22:11,950 --> 00:22:15,920 我的底线是想要这个武器的人 383 00:22:16,120 --> 00:22:17,570 绝对不能被允许持有该武器 384 00:22:17,770 --> 00:22:20,530 因为如果有人知道你从一开始 385 00:22:20,730 --> 00:22:24,050 就参与了创造小翅膀的不正当交易 你就会被起诉 386 00:22:24,250 --> 00:22:26,530 除掉坏人 让我干干净净的 387 00:22:26,730 --> 00:22:28,220 在华盛顿 我们称之为双赢 388 00:22:30,390 --> 00:22:34,180 我尽我所能 给予了我方捍卫民主所需的工具 389 00:22:34,890 --> 00:22:38,670 我只是避免了繁文缛节 那些没什么用 只会拖延时间 390 00:22:38,870 --> 00:22:39,590 造成生命损失 391 00:22:39,790 --> 00:22:41,880 还在这个过程中中饱私囊 392 00:22:42,080 --> 00:22:43,730 再次重申 这叫双赢 393 00:22:44,900 --> 00:22:47,620 我不想让无辜群众因为这种武器而死 394 00:22:47,820 --> 00:22:50,410 我是政客 不是怪物 雷彻先生 395 00:22:50,990 --> 00:22:53,280 而且我不是请你帮忙 396 00:22:53,950 --> 00:22:55,100 我是给你提供帮助 397 00:22:55,300 --> 00:22:57,980 你也是那种喜欢把事情做好的人 398 00:22:58,180 --> 00:23:00,360 你在军队和马格雷夫的记录 证明了这一点 399 00:23:00,560 --> 00:23:02,900 你喜欢打乱计划 400 00:23:03,100 --> 00:23:06,590 我准备给予你所需要的一切 协助你完成这项任务 401 00:23:07,470 --> 00:23:08,550 等你完工后 402 00:23:09,550 --> 00:23:12,930 没有人能证明你曾卷入过那些计划 403 00:23:14,640 --> 00:23:16,420 就把这些东西砸成碎片 404 00:23:16,620 --> 00:23:20,020 把这些人全都一网打尽 不遗留任何人威胁他人生命 405 00:23:20,650 --> 00:23:24,650 然后你就又可以消失了 没有人会继续找你 406 00:23:25,690 --> 00:23:26,860 我们是你的朋友 407 00:23:53,760 --> 00:23:54,540 怎么? 408 00:23:54,740 --> 00:23:56,580 嘿 不怎么快乐的巨人 409 00:23:56,780 --> 00:23:57,920 你已经把那套衣服扔了吗? 410 00:23:58,120 --> 00:23:59,420 没有 怎么了? 411 00:23:59,620 --> 00:24:01,170 验尸官终于归还了弗朗茨的尸体 412 00:24:01,370 --> 00:24:02,400 葬礼在明天举行 413 00:24:03,600 --> 00:24:05,110 我们得回纽约 414 00:24:15,490 --> 00:24:16,430 葬礼 415 00:24:16,630 --> 00:24:19,150 我让我的办公室做了一些零星的调查 416 00:24:19,350 --> 00:24:22,020 丹佛的警察发现了 被枪击的卡车和被掉包的拖车 417 00:24:22,220 --> 00:24:24,650 - 里面什么都没有 只有几块砖 - 它们完美匹配 418 00:24:24,850 --> 00:24:26,820 发射器和导弹的重量? 419 00:24:27,020 --> 00:24:29,200 是的 看来他们的计划 是开车将假的货物 420 00:24:29,400 --> 00:24:30,570 运送到洛杉矶港口 421 00:24:30,770 --> 00:24:32,620 然后送到菲律宾的军事基地 422 00:24:32,820 --> 00:24:34,830 或者任何那武器应该去的地方 423 00:24:35,030 --> 00:24:37,430 根据我们的资料显示 是韩国 424 00:24:38,260 --> 00:24:39,120 真聪明 425 00:24:39,320 --> 00:24:42,420 货船从西海岸到那里 需要三到四周的时间 426 00:24:42,620 --> 00:24:45,170 在另一边开箱前 没人知道武器失踪了 427 00:24:45,370 --> 00:24:47,130 谁知道那要多长时间呢? 428 00:24:47,330 --> 00:24:50,050 军队可能会直接将其放到仓库 几个月都不看它们 429 00:24:50,250 --> 00:24:51,820 到那时 为时已晚 430 00:24:52,020 --> 00:24:53,560 恐怖分子已经击落了数十架飞机 431 00:24:53,750 --> 00:24:55,390 而我们还不知道 他们从哪儿弄来的武器 432 00:24:55,590 --> 00:24:57,020 说起武器 433 00:24:57,220 --> 00:24:59,190 有任何关于真正的导弹的 去向的线索吗? 434 00:24:59,390 --> 00:25:02,900 科罗拉多州警方在丹佛外的 一块田里发现了那辆卡车 是空的 435 00:25:03,100 --> 00:25:04,320 根据卡车在泥土里的痕迹来看 436 00:25:04,520 --> 00:25:07,190 他们认为一架私人飞机 连夜把武器带走了 437 00:25:07,390 --> 00:25:08,590 它可能会去往任何地方 438 00:25:08,790 --> 00:25:11,950 自从911以后 纽约上空就一直受到了密切地监控 439 00:25:12,150 --> 00:25:13,380 我们知道AM很谨慎 440 00:25:13,930 --> 00:25:15,160 如果我是他 441 00:25:15,360 --> 00:25:17,540 我会把它们带到 宾夕法尼亚州的某个小机场里 442 00:25:17,740 --> 00:25:19,910 也可以是新罕布什尔州 再开车将武器运到纽约 443 00:25:20,110 --> 00:25:21,880 好给它们加上小翅膀软件 444 00:25:22,070 --> 00:25:22,790 言之有理 445 00:25:22,990 --> 00:25:26,550 我们需要知道导弹 到底是在往哪儿运才能拦截它们 446 00:25:26,750 --> 00:25:28,720 因为当钱易手时 447 00:25:28,910 --> 00:25:31,780 AM会到场 杀了我们的人的凶手也在 448 00:25:38,740 --> 00:25:40,530 雷彻 你看到那玩意了吗? 449 00:25:42,160 --> 00:25:44,650 那不是那天他车里的玩具吗? 450 00:25:44,850 --> 00:25:47,750 米奇 我的侄子也有一个 451 00:25:48,580 --> 00:25:51,880 这是个很棒的玩具 我们一直一起玩 452 00:25:53,340 --> 00:25:56,430 我小时候 我有海王 453 00:25:57,510 --> 00:26:00,430 我觉得他跟鱼说话的方式太酷了 454 00:26:01,810 --> 00:26:03,980 因为我当时也想跟我的狗说话 455 00:26:11,020 --> 00:26:11,860 嘿 456 00:26:14,110 --> 00:26:17,200 我也想把这张照片给你 这是我的 457 00:26:18,200 --> 00:26:19,310 圣杰罗姆 458 00:26:19,510 --> 00:26:23,200 他是爸爸或妈妈去了天堂的 孩子的守护神 459 00:26:24,750 --> 00:26:26,210 我希望你每晚都念 460 00:26:28,620 --> 00:26:31,880 这照片后面的祈祷词 461 00:26:34,010 --> 00:26:35,630 它会让你爸离你近点 462 00:26:39,470 --> 00:26:40,390 你能做到吗? 463 00:26:43,510 --> 00:26:44,350 好孩子 464 00:26:46,890 --> 00:26:47,730 好孩子 465 00:26:50,770 --> 00:26:52,360 你有任何需要 就给我打电话 466 00:26:53,820 --> 00:26:55,320 白天晚上都行 467 00:26:55,520 --> 00:26:56,900 - 谢谢 - 没事 468 00:26:58,030 --> 00:27:00,240 来吧 米奇 葬礼要开始了 469 00:27:04,410 --> 00:27:06,690 你为什么要送玩具 给我死去的朋友的儿子? 470 00:27:06,890 --> 00:27:07,750 什么? 471 00:27:08,870 --> 00:27:12,740 和孩子相处融洽 就能刷妈妈的好感度 472 00:27:12,940 --> 00:27:15,840 你看到一个悲伤的寡妇 心想:“这个目标容易得手”? 473 00:27:16,960 --> 00:27:20,990 你现在在跟我开玩笑吗? 你是想找死吗? 474 00:27:21,190 --> 00:27:22,540 有些人这么想 475 00:27:22,740 --> 00:27:23,620 我是来表达敬意的 476 00:27:23,820 --> 00:27:26,540 为什么昨晚在波士顿 有一个摩托车团伙攻击我? 477 00:27:26,740 --> 00:27:27,460 因为你是个混蛋 478 00:27:27,660 --> 00:27:31,250 可能吧 也可能是因为 我们只把我们的行踪告诉了你 479 00:27:31,450 --> 00:27:34,920 等等 你是想说我是黑警? 480 00:27:35,120 --> 00:27:36,650 我什么都没想说 481 00:27:39,150 --> 00:27:42,600 你知道我为什么跟米奇说话吗? 因为我知道他在经历什么 482 00:27:42,800 --> 00:27:45,230 我知道每晚看着窗户外面 483 00:27:45,430 --> 00:27:48,310 祈祷街上来的是自己父亲的车 是什么感觉 484 00:27:48,510 --> 00:27:50,650 即使你知道那永远不会发生 485 00:27:50,850 --> 00:27:53,150 因为你亲眼看到 罗马诺殡仪馆的那些家伙 486 00:27:53,350 --> 00:27:55,070 在他的棺材上撒土 487 00:27:55,270 --> 00:27:57,240 你知道失去家人是什么感觉吗? 488 00:27:57,440 --> 00:27:59,780 是啊 他们都死了 全都死了 489 00:27:59,980 --> 00:28:01,530 而我在说你 490 00:28:01,730 --> 00:28:03,450 - 没说你爸 - 我在说他 491 00:28:03,650 --> 00:28:06,080 我爸曾是一名警察 一个好警察 492 00:28:06,280 --> 00:28:09,310 他拒绝受贿 因此被人杀害 493 00:28:13,520 --> 00:28:14,610 听着 494 00:28:14,810 --> 00:28:17,680 我知道那是 你朋友的儿子和遗孀 我懂 495 00:28:17,880 --> 00:28:19,840 但如果你再说我是黑警 496 00:28:20,040 --> 00:28:23,140 我不在乎我们是否是站在圣母像面前 497 00:28:23,340 --> 00:28:25,890 我会新账老账一起算 就在这里狠狠揍你一顿 498 00:28:26,090 --> 00:28:29,830 第一 只要你想 我随时奉陪 499 00:28:30,030 --> 00:28:30,830 第二 500 00:28:32,870 --> 00:28:34,360 我不知道你父亲的事 501 00:28:34,560 --> 00:28:36,880 是啊 你不知道的事可多了去了 502 00:28:37,080 --> 00:28:39,740 因为天知道你在波士顿做什么的时候 503 00:28:39,940 --> 00:28:42,030 我在忙着查新时代安保部的人 504 00:28:42,230 --> 00:28:44,160 他们全都是前纽约市警察局的 505 00:28:44,360 --> 00:28:45,750 全部来自第三分局 506 00:28:45,940 --> 00:28:49,540 老板兰斯顿和其他几个人 都接受过内务部的调查 507 00:28:49,740 --> 00:28:52,670 他们提前退休了 那些指控就消失了 508 00:28:52,870 --> 00:28:56,380 然后他们全都在新时代 找到了轻松的工作 雇佣了所有朋友 509 00:28:56,580 --> 00:28:58,010 整个团队全是黑警? 510 00:28:58,210 --> 00:28:59,720 所有人 除了你的朋友 斯旺 511 00:28:59,920 --> 00:29:02,100 但他是唯一一个有从军经历 512 00:29:02,290 --> 00:29:04,260 知道恐怖分子 想要哪种武器的人 所以… 513 00:29:04,460 --> 00:29:06,390 现在你在含沙射影地说 会让我生气的事 514 00:29:06,590 --> 00:29:08,410 你不能否认这种猜想是合理的 515 00:29:09,620 --> 00:29:12,360 根据他的背景 这一切可能都是他主使的 516 00:29:12,550 --> 00:29:16,110 所有警察 全是黑警 都是一个辖区的 517 00:29:16,310 --> 00:29:18,570 - 你审问过他们中任何人吗? - 问不了 518 00:29:18,770 --> 00:29:20,660 你在他们办公的地方砸出了一个大洞 519 00:29:20,850 --> 00:29:22,070 他们躲起来了 520 00:29:22,270 --> 00:29:25,430 他们的住处空无一人 跟托尼斯旺的住处一样 521 00:29:26,010 --> 00:29:29,640 你想骂某人是黑警? 先查查你自己的后院吧 522 00:29:38,730 --> 00:29:42,780 因此 我们要将我们的兄弟 卡尔文弗朗茨埋葬 523 00:29:43,530 --> 00:29:47,320 归于大地 尘归尘 土归土 524 00:29:48,530 --> 00:29:51,310 让往生者安宁 525 00:29:51,510 --> 00:29:53,860 让在世者重获解脱 阿门 526 00:29:54,050 --> 00:29:56,330 阿门 527 00:30:23,530 --> 00:30:25,820 鸣枪队 注意! 528 00:30:27,910 --> 00:30:29,700 待命 529 00:30:33,080 --> 00:30:33,910 准备 530 00:30:37,620 --> 00:30:38,540 瞄准 531 00:30:39,710 --> 00:30:40,670 开火! 532 00:30:41,340 --> 00:30:42,460 准备 533 00:30:43,920 --> 00:30:45,760 瞄准 开火! 534 00:30:50,090 --> 00:30:51,510 - 趴下! - 开火 535 00:30:54,180 --> 00:30:55,830 我保护你们 快 我们走 536 00:30:56,030 --> 00:30:57,210 离开这里 快走! 537 00:30:57,410 --> 00:30:59,170 有人开枪 快跑! 538 00:30:59,370 --> 00:31:01,150 走! 539 00:31:15,450 --> 00:31:17,230 - 几个人? - 据我所知 两个 540 00:31:17,430 --> 00:31:20,190 - 在路对面 - 手枪没用 得离近点! 541 00:31:20,390 --> 00:31:22,400 包抄他们 内格利和我 负责右边的那个 542 00:31:22,600 --> 00:31:25,250 你们俩负责左边那个 上 543 00:31:47,740 --> 00:31:50,180 我们尽可能接近 还不够 544 00:31:50,380 --> 00:31:51,720 可以等警察来 545 00:31:51,920 --> 00:31:55,490 不能让他们跑了 他们一听到警笛就会散开 546 00:31:57,240 --> 00:32:00,480 好吧 我来吸引火力 你去干掉他们 547 00:32:00,680 --> 00:32:02,190 - 我拒绝 - 你能做到 548 00:32:02,390 --> 00:32:03,900 你射得很准 549 00:32:04,100 --> 00:32:05,130 但你跑得很慢 550 00:32:17,100 --> 00:32:18,180 去你的 551 00:32:20,020 --> 00:32:20,850 糟了! 552 00:32:46,710 --> 00:32:47,750 上车! 553 00:32:52,800 --> 00:32:55,370 你现在相信我了 还是饥不择食了? 554 00:32:55,570 --> 00:32:58,890 我看见你保护安吉拉和米奇 所以我猜你说的是真的 555 00:33:02,140 --> 00:33:04,810 但你那儿有内鬼 那是肯定的 556 00:33:10,980 --> 00:33:13,100 妈的 拉索 开快点 557 00:33:13,300 --> 00:33:14,110 让我做我的工作 558 00:33:18,870 --> 00:33:19,730 抄近路 559 00:33:19,930 --> 00:33:21,270 - 有路缘石 - 跳过去 560 00:33:21,470 --> 00:33:23,500 你能别管我怎么开车吗? 561 00:33:30,550 --> 00:33:32,880 我以为这应该是高速追逐战 562 00:33:40,640 --> 00:33:43,060 - 我们最好的线索要被你搞丢了 - 你想来开车吗? 563 00:33:44,690 --> 00:33:45,520 好啊 564 00:33:46,150 --> 00:33:46,980 嘿! 565 00:34:08,250 --> 00:34:10,960 - 你真他妈是个祸害! - 你开车像个瞎子一样 566 00:34:15,420 --> 00:34:18,590 别开枪 我受够了 好吗?我受够了 567 00:34:20,300 --> 00:34:22,640 - 你被捕了 混蛋 - 不 568 00:34:24,270 --> 00:34:27,460 这些人在光天化日之下 攻击我们 还是在人多的葬礼上 569 00:34:27,660 --> 00:34:30,510 他们越来越绝望了 这意味着这事快到紧要关头了 570 00:34:30,710 --> 00:34:33,380 我们拘留他 他会请律师 在为时已晚前缄口不言 571 00:34:33,580 --> 00:34:36,220 恐怖分子有650次机会 击落一架商业客机 572 00:34:36,420 --> 00:34:37,650 所以你想让我做什么? 573 00:34:38,200 --> 00:34:39,200 看向另一边 574 00:34:44,240 --> 00:34:45,410 拜托 伙计 575 00:34:49,210 --> 00:34:50,740 如果你不告诉我你知道的一切 576 00:34:50,930 --> 00:34:52,740 那就是在保护杀了我朋友的人 577 00:34:52,940 --> 00:34:55,950 我不会浪费时间 用那些审讯技巧 578 00:34:56,150 --> 00:34:57,840 我只会夺走你的生命 579 00:34:58,760 --> 00:35:02,550 如果你在你死前 想完全卸下自己的负担 580 00:35:03,970 --> 00:35:04,810 那就眨眼 581 00:35:12,060 --> 00:35:13,780 - 现在说话 - 好的 582 00:35:13,980 --> 00:35:16,900 天啊 让我喘口气 583 00:35:21,660 --> 00:35:24,730 我们本来应该利用21响礼炮的枪声 584 00:35:24,930 --> 00:35:25,770 来掩盖我们的射击 585 00:35:25,970 --> 00:35:27,230 干掉你和你的团队成员 586 00:35:27,430 --> 00:35:29,480 在任何人搞清楚状况前离开 587 00:35:29,680 --> 00:35:31,440 对于专业枪手来说 赚这钱轻松容易 588 00:35:31,640 --> 00:35:33,690 - 跟我说些我不知道的事 - 比如? 589 00:35:33,890 --> 00:35:36,160 兰斯顿不会一开始就把所有钱都给你 590 00:35:36,350 --> 00:35:38,620 你要在哪里见他拿尾款? 591 00:35:38,820 --> 00:35:41,740 皇后区某个破烂街区的 一栋废弃建筑里 592 00:35:41,940 --> 00:35:43,830 我可以带你们去 593 00:35:44,030 --> 00:35:45,850 但我不认识兰斯顿 594 00:35:46,850 --> 00:35:47,810 那是谁雇的你? 595 00:35:48,430 --> 00:35:49,600 一个叫斯旺的家伙 596 00:35:58,860 --> 00:35:59,700 收到 597 00:36:00,900 --> 00:36:04,140 迪克森和奥唐纳已就位 拉索在街上 598 00:36:04,340 --> 00:36:05,600 所有出口都已覆盖 599 00:36:05,800 --> 00:36:08,600 听到了吗? 你要是敢乱来 你会后悔的 600 00:36:08,800 --> 00:36:10,980 你进去拿钱 给我们这地方的信息 601 00:36:11,180 --> 00:36:13,280 里面有多少人 他们带着什么武器 602 00:36:13,480 --> 00:36:15,490 房间的布局 人都坐在哪里 603 00:36:15,690 --> 00:36:18,800 然后我们就放了你 你可以留着钱 懂了吗? 604 00:36:19,000 --> 00:36:21,120 好的 随便吧 605 00:36:21,320 --> 00:36:23,260 我只希望永远都不会再见到你们 606 00:36:24,720 --> 00:36:25,720 把你的手机给我 607 00:36:32,480 --> 00:36:36,090 把这个放在口袋里 这样我们就能监听 608 00:36:36,290 --> 00:36:39,780 你要是敢做小动作 我们会突然进攻 你就跟他们一起死吧 609 00:36:40,530 --> 00:36:41,650 去吧 蠢货 610 00:36:50,450 --> 00:36:52,150 我们在想什么? 611 00:36:52,350 --> 00:36:54,400 斯旺去新时代工作 612 00:36:54,600 --> 00:36:57,780 看到了他一直梦寐以求的赚钱机会 然后就接受了? 613 00:36:57,980 --> 00:36:58,700 然后呢? 614 00:36:58,900 --> 00:37:01,530 他跟弗朗茨一起出去玩 他们都在一个城市 615 00:37:01,730 --> 00:37:04,380 不小心透露了什么 让弗朗茨产生了怀疑 616 00:37:05,800 --> 00:37:08,910 或者他试着拉弗朗茨入伙 617 00:37:09,110 --> 00:37:11,600 心想要养老婆和孩子 他也需要钱 618 00:37:12,430 --> 00:37:13,250 弗朗茨拒绝了 619 00:37:13,450 --> 00:37:16,920 试图阻止 打电话给 桑切斯和奥罗斯科求助 620 00:37:17,120 --> 00:37:18,070 那听起来对吗? 621 00:37:20,030 --> 00:37:22,180 我不知道 但如果斯旺真在那栋楼里 622 00:37:22,380 --> 00:37:24,470 我也会像对待那家伙一样对待斯旺 623 00:37:24,670 --> 00:37:27,850 用手掐住他的脖子 从他嘴里榨出真相 624 00:37:28,050 --> 00:37:28,990 在那之后呢? 625 00:37:34,580 --> 00:37:35,420 你好? 626 00:37:37,380 --> 00:37:38,210 有人吗? 627 00:39:53,180 --> 00:39:55,120 字幕翻译: 匡思颖 628 00:39:55,320 --> 00:39:57,270 创意监督 朝思