1 00:00:06,080 --> 00:00:07,610 {\i1}Ang nakaraan sa{\i0} Reacher… 2 00:00:07,810 --> 00:00:09,650 Sabi niya, "650, 100K ang isa." 3 00:00:09,850 --> 00:00:13,280 Puwedeng paglipat ng 65 milyon, 65 milyong dolyar na cover-up, 4 00:00:13,480 --> 00:00:14,870 65 milyong dolyar na suhol. 5 00:00:15,070 --> 00:00:15,910 May suspek tayo. 6 00:00:16,110 --> 00:00:17,040 Azhari Mahmoud. 7 00:00:17,240 --> 00:00:20,750 {\i1}Kilala siya ng Interpol{\i0} {\i1}bilang weapons broker ng mga terorista.{\i0} 8 00:00:20,950 --> 00:00:22,630 "Para siyang multo, walang mga larawan." 9 00:00:22,830 --> 00:00:25,000 Kung fractions ito, ang pangit nito. 10 00:00:25,200 --> 00:00:28,590 Sa bawat pahina, may 26 o 27 na numerical tabulations. 11 00:00:28,790 --> 00:00:31,720 Ang tanong talaga ay, ano itong binibilang nila? 12 00:00:31,920 --> 00:00:33,990 Hindi mo kailangang mag-isa ngayong gabi. 13 00:00:35,070 --> 00:00:37,640 Hitmen sila na sinubukan kaming patayin sa Atlantic City. 14 00:00:37,840 --> 00:00:41,350 Nabigo sila, at may parking pass sila sa kompanyang New Age. 15 00:00:41,550 --> 00:00:43,810 Mukhang aerospace company ang New Age. 16 00:00:44,010 --> 00:00:46,110 Ako si Marlo Burns, New Age Director of Operations. 17 00:00:46,310 --> 00:00:49,440 Ang parking pass ay inisyu sa lalaking nagngangalang Trevor Saropian. 18 00:00:49,640 --> 00:00:51,670 - Ang kotse niya? - Nagpasya kaming kunin 'yun. 19 00:00:58,180 --> 00:01:00,000 Lintik. Si Swan. 20 00:01:00,200 --> 00:01:01,290 Nagtatrabaho siya sa New Age 21 00:01:01,490 --> 00:01:03,430 kasama ang mga taong sumusubok pumatay sa atin. 22 00:01:08,560 --> 00:01:10,920 Ayos. May bintana tayong binangga ng kotse, 23 00:01:11,120 --> 00:01:12,930 para mabasa ko ang request sa bayad 24 00:01:13,130 --> 00:01:16,010 mula sa secretary na nadulas sa hagdan limang taon ang nakalipas. 25 00:01:16,210 --> 00:01:18,820 Masaya akong nanganganib tayong makulong para doon. 26 00:01:19,620 --> 00:01:21,980 Oo, wala rin sa akin. Walang bagong impormasyon. 27 00:01:22,180 --> 00:01:25,480 Hindi ko masasabing wala pa tayong nahahanap na bago. 28 00:01:25,680 --> 00:01:27,860 May tatlong patay na Special Investigators 29 00:01:28,060 --> 00:01:28,780 at isang nagtatago. 30 00:01:28,970 --> 00:01:32,460 At ang nagtatagong 'yun, nagtrabaho para sa New Age. 31 00:01:34,550 --> 00:01:37,160 Ano? Kailangang may magsabi. 32 00:01:37,360 --> 00:01:39,740 Si Swan kaya ay katrabaho o kasabwat ng mga ito? 33 00:01:39,940 --> 00:01:41,580 Hindi tiwali si Swan. 34 00:01:41,780 --> 00:01:45,060 - Gusto nating paniwalaang hindi… - Kilala ko si Swan. Kilala natin. 35 00:01:50,440 --> 00:01:52,130 At hindi mo iniisip na puwede 'yun? 36 00:01:52,330 --> 00:01:54,070 Hindi. Hindi ko iniisip. 37 00:01:55,570 --> 00:01:56,820 Doon tayo sa nahanap natin. 38 00:02:01,280 --> 00:02:02,120 Brad? 39 00:02:04,450 --> 00:02:05,540 Stacy? 40 00:02:09,710 --> 00:02:10,940 Brad ito. 41 00:02:11,140 --> 00:02:15,360 Fastener 'yan. Katangahang dalawa ang pangalan ng ganyan kaliit. 42 00:02:15,560 --> 00:02:17,030 Gayundin ang usapang ito. 43 00:02:17,230 --> 00:02:18,530 Tamang-tama, 44 00:02:18,730 --> 00:02:21,080 heto siya sa employee directory. 45 00:02:21,280 --> 00:02:24,560 Mukhang ang title ni Swan ay Assistant Director of Security. 46 00:02:29,440 --> 00:02:32,050 {\an8}"Shane Langston. Director of Security." 47 00:02:32,250 --> 00:02:34,380 Siya yata ang nakausap ko sa tawag sa Atlantic City. 48 00:02:34,580 --> 00:02:35,470 Paano mo nasabi? 49 00:02:35,670 --> 00:02:37,390 Security boss siya, nag-uutos ang mga boss, 50 00:02:37,580 --> 00:02:39,600 at 'yong mga pinatay natin, inutusang itumba tayo. 51 00:02:39,800 --> 00:02:42,680 Teorya lang. Baka siya ang nagsangkot kay Swan sa mga ito. 52 00:02:42,880 --> 00:02:45,060 Kung hindi si Swan ang nagsangkot sa kanya. 53 00:02:45,260 --> 00:02:47,690 - Sinabi nang… - Hindi ba't nakamamatay ang hinala? 54 00:02:47,890 --> 00:02:50,870 Ipinagpapalagay mong hindi nagbago ang Swan na nasa 110. 55 00:02:52,630 --> 00:02:56,090 Ito ang lalaking hinabol ni Reacher sa labas ng bahay ni Saropian. 56 00:02:56,590 --> 00:02:58,240 Pareho ng litrato sa ID. 57 00:02:58,440 --> 00:02:59,760 Associate Security Officer. 58 00:03:02,050 --> 00:03:02,830 Ayos 'yan. 59 00:03:03,030 --> 00:03:03,950 Swan, Collins, 60 00:03:04,150 --> 00:03:06,870 Dalawang New Age security personnel na ang sangkot dito. 61 00:03:07,070 --> 00:03:10,210 - Matyagan natin ang mga lokong 'to. - Si Marlo Burns pa. 62 00:03:10,410 --> 00:03:13,590 Ipinahamak niya tayo nang ibigay niya ang address ni Saropian. 63 00:03:13,790 --> 00:03:15,460 Bale, suspek ang buong kompanya. 64 00:03:15,660 --> 00:03:19,230 Higit sa 1,000 ang empleyado 'nun. Paano natin lalabanan 'yun? 65 00:03:22,820 --> 00:03:24,410 Nang isa-isa lang. 66 00:03:41,170 --> 00:03:44,990 Kagabi, humingi ka ng late-night warrant para sa isang defense firm, 67 00:03:45,190 --> 00:03:48,290 pagkatapos, biglang ninakawan ang lugar? 68 00:03:48,490 --> 00:03:49,920 Alam mo kung nagmumukha tayong ano? 69 00:03:50,120 --> 00:03:51,920 Na parang wala tayong kaalam-alam. 70 00:03:52,120 --> 00:03:54,670 Nag-apply ako noong may mga ebidensya na ako para sa warrant. 71 00:03:54,870 --> 00:03:58,010 Habang naghihintay ka, ang ebidensyang kokolektahin mo 72 00:03:58,210 --> 00:04:00,970 mula roon ay nalimas na. 73 00:04:01,170 --> 00:04:03,680 At sigurado, 'yong mga pulpol na sundalong 74 00:04:03,880 --> 00:04:06,770 dapat sinusundan mo 'yun. 75 00:04:06,970 --> 00:04:09,520 Hindi ang mga taga-army 'yun. Nilinaw ko na sa kanilang 76 00:04:09,720 --> 00:04:12,440 - huwag gumawa ng kalokohan! - Gano'n ba? 77 00:04:12,640 --> 00:04:15,040 Akala mo, kapag nakiusap ka, susunod sila? 78 00:04:15,870 --> 00:04:16,900 NYPD ka! 79 00:04:17,100 --> 00:04:19,400 Imbestigador ang mga 'to, Diyos ko. 80 00:04:19,600 --> 00:04:21,070 Mahirap ba 'to, Russo? 81 00:04:21,270 --> 00:04:22,760 Tenyente, hinaan mo boses mo. 82 00:04:23,300 --> 00:04:24,530 Hinaan ko boses ko? 83 00:04:24,730 --> 00:04:27,890 Sinasabihan mo akong hinaan ang boses ko sa sarili kong opisina? 84 00:04:30,760 --> 00:04:31,750 Sige. 85 00:04:31,950 --> 00:04:34,840 Puwede mo bang alamin kung ano ang nalaman nila? 86 00:04:35,040 --> 00:04:37,520 Maayos na ba ang hiling ko, Russo? 87 00:04:40,520 --> 00:04:42,230 - Ako ang bahala. - Magaling. 88 00:04:43,360 --> 00:04:44,360 {\an8}Isara mo ang pinto. 89 00:04:50,330 --> 00:04:51,850 Sino'ng nagpatugtog? 90 00:04:52,050 --> 00:04:54,400 Talking Heads ito. 91 00:04:54,600 --> 00:04:57,270 Ano'ng problema mo sa Talking Heads? Nasa New York tayo. 92 00:04:57,470 --> 00:04:58,530 Taga-New York sila. 93 00:04:58,730 --> 00:05:00,440 Taga-Rhode Island na lumipat sa New York, 94 00:05:00,640 --> 00:05:03,010 at wala akong problema sa kanila. 'Yong kanta kasi, 95 00:05:03,670 --> 00:05:07,490 {\i1}Road To Nowhere {\i0}talaga? Habang nakaupo tayo at walang nararating? 96 00:05:07,690 --> 00:05:09,010 Parang sumusuko na. 97 00:05:09,680 --> 00:05:11,500 Saka hindi 'yan ang pinakamagandang kanta nila. 98 00:05:11,700 --> 00:05:13,060 Mas tipo mo yata ang {\i1}Psycho Killer.{\i0} 99 00:05:15,270 --> 00:05:16,520 Parang may nakita ako. 100 00:05:17,060 --> 00:05:19,920 Naghahanap ako sa drive ng nauugnay kay Swan… 101 00:05:20,120 --> 00:05:21,800 - At? - At may nakita akong anomalya. 102 00:05:22,000 --> 00:05:24,010 Assistant Director of Security siya, 103 00:05:24,210 --> 00:05:26,640 kaya lahat ng emails niya, naka-CC sa boss, kay Langston, 104 00:05:26,840 --> 00:05:29,270 at sa iba pang security personnel. 105 00:05:29,460 --> 00:05:31,640 Tama naman. Team sila. Nagbabahagian sila ng datos. 106 00:05:31,840 --> 00:05:33,520 Pero wala siyang ibinahaging kahit ano. 107 00:05:33,720 --> 00:05:37,190 Maraming emails sina Swan at ang kaibigan nating si Marlo Burns. 108 00:05:37,390 --> 00:05:39,030 Sila lang. Walang naka-CC. 109 00:05:39,220 --> 00:05:39,940 Tungkol saan? 110 00:05:40,140 --> 00:05:42,800 Music, pero parang hindi. 111 00:05:43,380 --> 00:05:44,210 Pa'no mo nalaman? 112 00:05:44,880 --> 00:05:45,660 Sabi niya rito, 113 00:05:45,860 --> 00:05:47,990 "Nakikinig ako sa album no'ng isang araw, 114 00:05:48,190 --> 00:05:52,290 "baka magustuhan mo. Jimi Hendrix, {\i1}Axis: Bold As Love.{\i0} 115 00:05:52,490 --> 00:05:55,460 "Maganda 'yong ikaanim na kanta. Pakinggan mo, sabihan mo ako." 116 00:05:55,660 --> 00:05:58,460 Ayaw ni Swan kay Hendrix. Kahit ano'ng agresibo ang gitara… 117 00:05:58,660 --> 00:06:01,880 Ayaw niya kay Skynyrd, Hendrix, pati sa Led Zeppelin at The Who. 118 00:06:02,080 --> 00:06:04,470 - Ganoon siya. - Hindi niya isinali ang lahat sa email 119 00:06:04,670 --> 00:06:07,090 para sabihing gusto niya ang alam nating ayaw niya. 120 00:06:07,290 --> 00:06:08,100 Baka code. 121 00:06:08,300 --> 00:06:11,620 O baka lalaking gusto niyang makatalik. 122 00:06:13,950 --> 00:06:16,540 Nasabi ko na rin dati na gusto ko si Georgia O'Keefe. 123 00:06:17,450 --> 00:06:18,560 May mga nasasabi tayo. 124 00:06:18,760 --> 00:06:21,210 Oo. Ang ikaanim na track ay tinatawag na {\i1}"Little Wing."{\i0} 125 00:06:23,340 --> 00:06:24,380 Sandali. 126 00:06:27,050 --> 00:06:29,660 - Nasabi ko na bang matalino ka, Neagley? - Hindi pa gaano. 127 00:06:29,860 --> 00:06:32,910 Dito. Isang file sa federal defense project na, "Little Wing." 128 00:06:33,110 --> 00:06:35,500 Ang pinakamalaking kontrata ng New Age. 129 00:06:35,700 --> 00:06:39,000 Apat na beses ang laki ng kahit anong nakita ko sa rekord nila. 130 00:06:39,200 --> 00:06:40,500 Daan-milyong kontrata. 131 00:06:40,700 --> 00:06:42,150 May pumatay na para sa mas mababa. 132 00:06:45,570 --> 00:06:47,130 {\an8}Tingnan niyo 'tong inter-office memo. 133 00:06:47,330 --> 00:06:50,430 {\an8}Parang nagka-test ng Little Wing tech para sa opisyal ng militar, 134 00:06:50,630 --> 00:06:51,560 o baka senador. 135 00:06:51,760 --> 00:06:53,430 Anong klaseng test? At saan? 136 00:06:53,630 --> 00:06:54,390 Hindi sinabi. 137 00:06:54,590 --> 00:06:56,600 Pero siniguro daw ni Senator Malcolm Lavoy 138 00:06:56,800 --> 00:07:00,150 na may congressional votes siya para makalusot ang Little Wing. 139 00:07:00,350 --> 00:07:01,230 Ang sabi rito, 140 00:07:01,430 --> 00:07:03,690 "Naniniwala siya sa ginagawa natin dito sa New Age 141 00:07:03,890 --> 00:07:05,590 "at gagawin ang lahat para tulungan tayo." 142 00:07:06,920 --> 00:07:09,570 Maniniwala si Lavoy sa Snuffleupagus, basta bayaran mo. 143 00:07:09,770 --> 00:07:10,870 Kilala mo siya? 144 00:07:11,070 --> 00:07:14,080 Dahil sa reputasyon niya. Sa DC, kilalang "paper bag" si Lavoy. 145 00:07:14,280 --> 00:07:17,460 Kung saan ang malakas, naroon ang politika at boto niya. 146 00:07:17,660 --> 00:07:19,250 Kilala siya sa mga kahina-hinalang gawi. 147 00:07:19,450 --> 00:07:22,500 Kung kikita ang New Age sa isang government contract, 148 00:07:22,700 --> 00:07:24,800 at si Lavoy ang tagalakad sa Kongreso, 149 00:07:25,000 --> 00:07:27,510 ibig sabihin, ang New Age ang naglalagay sa bag ni Lavoy. 150 00:07:27,710 --> 00:07:28,980 Ang pangit pakinggan. 151 00:07:32,570 --> 00:07:35,390 Kung gayon, ang nawawalang si Swan, maaaring tiwali o hindi, 152 00:07:35,590 --> 00:07:37,060 ay kino-code text si Marlo Burns, 153 00:07:37,260 --> 00:07:38,980 na sinubukan tayong ipapatay, 154 00:07:39,180 --> 00:07:41,940 tungkol sa programang sinusuportahan ng politikong palalo? 155 00:07:42,140 --> 00:07:43,400 Kailangang makausap si Lavoy. 156 00:07:43,600 --> 00:07:46,490 Hindi tayo makakalapit sa senador para malaman ang alam niya. 157 00:07:46,690 --> 00:07:49,950 Hindi kailangan. Ni hindi nila a lam kung ano'ng binoboto nila. 158 00:07:50,150 --> 00:07:52,910 Hindi sila nagbabasa ng 1,000-pahinang bills. 159 00:07:53,110 --> 00:07:56,430 Iboboto lang nila ang sabi sa kanila. Pero ang Legislative Director niya? 160 00:07:56,630 --> 00:07:58,500 Sila talaga ang gumagawa ng batas, 161 00:07:58,700 --> 00:08:01,460 na maganda para sa atin dahil wala silang security. 162 00:08:01,660 --> 00:08:03,230 Paano natin sila makakausap? 163 00:08:04,140 --> 00:08:06,860 Kaya kong kumilos para makikiusap silang sabihan tayo. 164 00:08:12,740 --> 00:08:14,860 May gusto kang sabihin sa amin? 165 00:08:17,120 --> 00:08:20,410 Maraming makakapangyarihang tao sa DC 166 00:08:21,580 --> 00:08:23,110 na may kumpidensiyal na problema. 167 00:08:23,310 --> 00:08:24,860 Hindi maganda sa panlasa, pero legal. 168 00:08:25,060 --> 00:08:27,150 Mga pribadong gawain na gusto nilang itago. 169 00:08:27,350 --> 00:08:31,110 Trabaho kong siguruhing mananatiling personal ang personal nilang gawain. 170 00:08:31,310 --> 00:08:34,030 At 'yong mga nakakaalam ng lihim, tinatago nila ang mga 'yun. 171 00:08:34,230 --> 00:08:35,030 Namba-blackmail ka. 172 00:08:35,230 --> 00:08:36,490 Insentibo ang tawag doon. 173 00:08:36,690 --> 00:08:38,120 Ang cheap pakinggan, O'D. 174 00:08:38,320 --> 00:08:39,960 May pagka-cheap talaga. 175 00:08:40,160 --> 00:08:42,960 Hoy, may binabayaran akong private school tuition. Okey? 176 00:08:43,160 --> 00:08:44,210 Wala akong nilalabag na batas. 177 00:08:44,410 --> 00:08:47,670 Binibigay ko lang ang facts sa mga tao at sinasabi ko ang mangyayari 178 00:08:47,870 --> 00:08:49,880 kapag mali ang ginawa nila. 179 00:08:50,080 --> 00:08:51,880 Pahingi ng 10 minuto para tumawag, 180 00:08:52,080 --> 00:08:56,030 malalaman ko ang pangalan ng Legislative Director at ang kahinaan nito. 181 00:08:57,820 --> 00:08:58,660 Gawin mo na. 182 00:08:59,950 --> 00:09:01,120 Sige. 183 00:09:04,370 --> 00:09:05,210 Salamat. 184 00:09:09,460 --> 00:09:11,240 Alam kong ayaw mong pag-usapang si Swan… 185 00:09:11,440 --> 00:09:14,950 Malinis si Swan. Kung hindi, hindi siya mawawala gaya ng iba pa. 186 00:09:15,150 --> 00:09:17,370 Pero hindi siya nawala gaya ng iba pa. 187 00:09:17,570 --> 00:09:19,660 Wala ang bangkay niya, malinis ang bahay niya. 188 00:09:19,860 --> 00:09:23,310 Hindi niya iiwang patay ang aso niya. Hindi ganoon si Swan. 189 00:09:25,430 --> 00:09:26,270 Siguro. 190 00:09:27,020 --> 00:09:28,460 O baka tumakbo siya agad-agad, 191 00:09:28,660 --> 00:09:32,590 dahil alam niyang hahabulin siya ng tatlong sundalo at isang halimaw. 192 00:09:32,790 --> 00:09:33,820 Collateral damage ang aso. 193 00:09:36,780 --> 00:09:40,140 Sige. Hindi natin alam kung ano ang ginawa ni Swan pagkatapos ng 110. 194 00:09:40,340 --> 00:09:43,100 Baka nagkaproblema siya sa pera. Baka tumatanggap siya ng suhol. 195 00:09:43,300 --> 00:09:46,110 Maniniwala ka pag may nagsabi sa 'yong tumatanggap ako ng suhol? 196 00:09:46,300 --> 00:09:47,150 Hindi. 197 00:09:47,350 --> 00:09:49,070 Sinasabi ko lang, 198 00:09:49,270 --> 00:09:51,650 baka hindi natin kilala nang mabuti ang ilang tao. 199 00:09:51,850 --> 00:09:54,800 Imposibleng parte ng ganito ang Tony Swan na kinuha ko. 200 00:09:56,590 --> 00:09:57,420 Tapos ang kuwento. 201 00:10:06,980 --> 00:10:09,670 Kita mo ang hitsura nila no'ng nilabas natin ang badges nila? 202 00:10:09,870 --> 00:10:10,960 Kamukha nila si Ralph Terry 203 00:10:11,160 --> 00:10:14,570 nang maka-homerun si Bill Mazeroski sa Game Seven. 204 00:10:15,360 --> 00:10:17,550 Mazeroski? Bagong batas, bata. 205 00:10:17,750 --> 00:10:18,640 Huwag kang magkukuwento 206 00:10:18,840 --> 00:10:20,680 nang mas matanda pa sa 'yo. 207 00:10:20,880 --> 00:10:22,020 Go, Bucs! 208 00:10:22,220 --> 00:10:24,180 Malapit na tayong matapos sa kasong 'to. 209 00:10:24,380 --> 00:10:27,020 Ano kayang ibibigay nila sa atin? Papuri? Promotion? 210 00:10:27,220 --> 00:10:28,480 Gusto ko 'yan. 211 00:10:28,680 --> 00:10:29,770 Maghinay-hinay ka, Major. 212 00:10:29,970 --> 00:10:31,900 Marami pa ring mga gagawin. 213 00:10:32,100 --> 00:10:34,450 Marami pang aarestuhin, sisiraing infrastructure, 214 00:10:34,640 --> 00:10:38,570 mga network ng mga cargo plane, jeep, at helicopter sa tatlong kontinente. 215 00:10:38,770 --> 00:10:40,590 Matuwa ka na lang, Lolo. 216 00:10:41,590 --> 00:10:42,830 Bawal bastusin ang nakatatanda. 217 00:10:43,030 --> 00:10:45,430 Oo nga, magdahan-dahan ka. Hindi pa siya nakakapag-siesta. 218 00:10:47,640 --> 00:10:51,050 Mukhang may Ivory tayong sabon dito, Reacher. 219 00:10:51,240 --> 00:10:51,960 Ibig sabihin? 220 00:10:52,160 --> 00:10:54,470 Na sa sobrang puro nito, lumulutang na ito. 221 00:10:54,660 --> 00:10:55,470 Ga'no kapuro? 222 00:10:55,670 --> 00:10:56,610 99 porsyento. 223 00:11:00,990 --> 00:11:03,720 Kaya pala naaadik ang mga bata rito. 224 00:11:03,920 --> 00:11:06,460 Huwag na kayong tumayo. 225 00:11:06,660 --> 00:11:09,000 Balita ko, dapat kayong batiin. 226 00:11:11,250 --> 00:11:12,670 Ang lupit na buy-bust. 227 00:11:15,710 --> 00:11:17,150 Kilo-kilong lason, 228 00:11:17,350 --> 00:11:19,910 at maraming loko-lokong tulak ang naalis sa lansangan 229 00:11:20,110 --> 00:11:21,830 at nagtraydor sa mga kasama nila. 230 00:11:22,030 --> 00:11:25,430 Maliliit ang mga ito. Mahuhuli rin namin ang mga bossing. 231 00:11:26,300 --> 00:11:28,500 Ano'ng sinabi ko sa 'yo nang simulan mo ito? 232 00:11:28,700 --> 00:11:32,890 "Magiging halimaw ang kasong ito, pakawalan mo ang mga aso." 233 00:11:34,350 --> 00:11:35,420 Mukhang ginawa mo nga. 234 00:11:35,620 --> 00:11:36,900 Nabanggit ang halimaw, 235 00:11:37,360 --> 00:11:38,860 kumusta si Hortense IV? 236 00:11:39,730 --> 00:11:42,510 Magdadalawang taon pa lang, parang hindi na kami kailangan. 237 00:11:42,710 --> 00:11:43,780 Malinaw na henyo siya. 238 00:11:45,320 --> 00:11:47,660 Mahusay kayong lahat. 239 00:11:48,240 --> 00:11:49,650 Nabanggit na rin ang henyo, 240 00:11:49,840 --> 00:11:52,310 malapit mo nang maabot ang Bacardi milestone. 241 00:11:52,510 --> 00:11:53,900 151 kasong nalutas. 242 00:11:54,100 --> 00:11:56,420 Huwag mong idagdag sa stats sheets hangga't hindi tapos. 243 00:11:58,630 --> 00:12:00,660 Ipinapadala sa ibang bansa ang mga gaya natin, 244 00:12:00,860 --> 00:12:03,950 kung saan tayo binabaril, binobomba, pinapasabog ng IEDs. 245 00:12:04,150 --> 00:12:05,990 Tapos, kumikita ang mga hayop na 'to 246 00:12:06,190 --> 00:12:08,390 nang mas malaki sa pensyon natin sa pagbenta nito. 247 00:12:10,270 --> 00:12:11,180 Napakagago, 248 00:12:12,560 --> 00:12:13,770 'yun lang ang masasabi ko. 249 00:12:15,190 --> 00:12:17,210 Magkano nga pala ang 48 kilo? 250 00:12:17,410 --> 00:12:18,170 Apatnapu't pito. 251 00:12:18,370 --> 00:12:20,900 May isang nawawala. Apatnapu't pito lang, hindi 48. 252 00:12:21,820 --> 00:12:23,850 Sa imbestigasyon, mahalaga ang detalye. 253 00:12:24,050 --> 00:12:26,060 Malaking detalye ang kilo ng heroin. 254 00:12:26,260 --> 00:12:29,060 Imposible. Ang bilang ko sa bentahan ay 48. 255 00:12:29,260 --> 00:12:32,400 Baka nagkamali ka o naloko ka nila. 256 00:12:32,600 --> 00:12:35,690 Hindi, pag nagkamali ka nang ganoon, matatanggal ka agad. 257 00:12:35,890 --> 00:12:38,960 Alam kong 48 kilo ang isinakay natin sa kotse ni Swan. 258 00:12:42,090 --> 00:12:43,170 Tingnan natin ang kotse mo. 259 00:12:55,270 --> 00:12:56,100 Wala. 260 00:13:11,620 --> 00:13:12,450 Lutas ang misteryo. 261 00:13:14,750 --> 00:13:18,300 Nahulog yata sa likod no'ng nagmamaneho ako. 262 00:13:18,500 --> 00:13:22,000 Mukhang kasalanan ko ang unang round ng pagkakamali. 263 00:13:25,220 --> 00:13:28,300 Isang kilo ng heroin ang nawala, dalawang rounds na 'yun. 264 00:13:31,970 --> 00:13:32,810 Ano? 265 00:13:33,430 --> 00:13:34,270 Wala. 266 00:13:46,150 --> 00:13:50,220 Nalimot ko na 'yun, pero hindi hindi masusuportahan ang argumento mo. 267 00:13:50,420 --> 00:13:53,770 Baka ninakaw ni Swan ang droga at nag-panic lang kaya ibinalik niya. 268 00:13:53,970 --> 00:13:56,400 Baka nagsisi siyang pinakawalan ang pagkakataong kumita. 269 00:13:56,600 --> 00:13:57,940 Baka dumating ang Little Wing 270 00:13:58,140 --> 00:13:59,980 at hindi na niya mapalagpas ulit ang pagkakataon. 271 00:14:00,180 --> 00:14:03,320 Maraming baka. Pakiramdam ko, mabuti siyang tao. 272 00:14:03,520 --> 00:14:05,960 Hindi pa nagkamali ang pakiramdam mo? 273 00:14:08,170 --> 00:14:09,340 Alam mo ang iniisip ko? 274 00:14:11,340 --> 00:14:14,250 Gusto mong maging inosente si Swan dahil ipinasok mo siya sa 110th. 275 00:14:14,450 --> 00:14:17,580 At kung sangkot siya rito, gagawa ka ng katangahan, 276 00:14:17,780 --> 00:14:19,670 gaya ng sisihin ang sarili sa pagkamatay nila. 277 00:14:19,870 --> 00:14:21,980 Na, gaya ng sabi ko, ay katangahan. 278 00:14:25,320 --> 00:14:27,150 Tingnan na natin ang nahanap ni O'Donnell. 279 00:14:35,160 --> 00:14:37,250 Mr. Mason? Dr. Elzogby. 280 00:14:38,330 --> 00:14:42,800 Nabasa ko ang intake mo at sa unang kita pa lang, masasabi kong, 281 00:14:43,000 --> 00:14:43,840 may mga tanong ako. 282 00:14:44,710 --> 00:14:47,840 Gusto kong kumita gaya ng kahit sino, pero guwapo ka naman. 283 00:14:48,470 --> 00:14:50,780 Ngayon, ayokong sabihan ka ng gagawin sa buhay, 284 00:14:50,980 --> 00:14:54,010 pero sigurado kang gusto mong bigyan kita ng bagong mukha? 285 00:14:56,180 --> 00:14:57,390 Buweno. 286 00:15:07,070 --> 00:15:07,900 Huwag kang manlaban. 287 00:15:09,570 --> 00:15:12,200 Doktor ka, alam mo ang nangyayari. 288 00:15:13,320 --> 00:15:15,680 Nalaslas ang trachea mo. 289 00:15:15,880 --> 00:15:18,040 Pumapasok ang dugo sa baga mo, nalulunod ka na. 290 00:15:19,500 --> 00:15:22,900 Nauubusan ng oxygen ang utak mo, at mamamatay ang nervous system mo, 291 00:15:23,100 --> 00:15:25,990 kaya ngayon, hindi mo na ako masyadong makita, 292 00:15:26,190 --> 00:15:28,920 at ngayon, hindi mo ako marinig, at ngayon, 293 00:15:31,130 --> 00:15:31,970 patay ka na. 294 00:15:44,060 --> 00:15:46,650 Kakausapin ko ang sekretarya mo. 295 00:16:03,500 --> 00:16:08,250 LAHAT NG APPOINTMENT NGAYON KANSELADO 296 00:16:10,840 --> 00:16:13,410 {\an8}Daniel Boyd, Legislative Director ni Senator Lavoy. 297 00:16:13,610 --> 00:16:15,330 Siraulong tarantadong wala pang nabubuhat 298 00:16:15,530 --> 00:16:18,230 na mas mabigat sa bote ng alak sa buong buhay niya. 299 00:16:18,430 --> 00:16:20,170 Katamtamang estudyanteng nakapag-UVA 300 00:16:20,360 --> 00:16:22,960 at Georgetown Law, salamat sa koneksyon ng mga magulang. 301 00:16:23,160 --> 00:16:24,230 Tunay na Party boy. 302 00:16:24,940 --> 00:16:26,250 Dismissed ang mga DWI sa kolehiyo. 303 00:16:26,450 --> 00:16:29,010 Sa 2nd year ng law school, nahuling may kasamang sex worker, 304 00:16:29,210 --> 00:16:31,180 biglang nawala ang habla. 305 00:16:31,380 --> 00:16:34,470 Sa 2.3 na GPA, dumiretso sa private practice. 306 00:16:34,670 --> 00:16:38,180 At ngayon, gumagawa siya ng batas na nagpapasya ng kapalaran natin, 307 00:16:38,380 --> 00:16:41,020 ipinaboboto sa boss kung sino ang pinakamagaling manuyo. 308 00:16:41,220 --> 00:16:43,270 Ibig sabihin, ipinanganak siyang mayaman 309 00:16:43,470 --> 00:16:45,070 at hindi alam ang salitang, "consequence"? 310 00:16:45,260 --> 00:16:47,650 Gagamitin mo 'yong taktika mo? 311 00:16:47,850 --> 00:16:49,340 'Yon ang ideya. 312 00:16:50,000 --> 00:16:52,860 Pupunta si Boyd sa Boston para sa fundraiser event ng Pops. 313 00:16:53,060 --> 00:16:55,380 Ise-set up natin siya na parang bowling pin. 314 00:17:00,930 --> 00:17:02,920 - Ano 'yun? {\i1}- Sinagot mo ang phone!{\i0} 315 00:17:03,120 --> 00:17:05,460 {\i1}Akala ko, hindi mo masasagot{\i0} {\i1}dahil bali ang kamay mo{\i0} 316 00:17:05,660 --> 00:17:08,860 nang magbangga ka ng kotse sa building ng opisina! 317 00:17:09,650 --> 00:17:10,800 Hindi naman ako nasaktan. 318 00:17:11,000 --> 00:17:11,930 {\i1}Nakakatawa ba, ha?{\i0} 319 00:17:12,120 --> 00:17:14,340 Sabi ko, "Tama na ang kalokohan." 320 00:17:14,540 --> 00:17:16,680 Pag-aari ng empleyado nila ang sasakyan. 321 00:17:16,880 --> 00:17:17,820 Ibinalik ko lang. 322 00:17:18,450 --> 00:17:19,270 Makinig ka, pilosopo, 323 00:17:19,470 --> 00:17:21,480 muntik na akong sesantihin dahil sa 'yo! 324 00:17:21,680 --> 00:17:23,100 Baka maganda 'yun, 325 00:17:23,300 --> 00:17:26,570 kasi namatay 'yong mga nasa unit ko at wala kang nagawa. 326 00:17:26,760 --> 00:17:29,110 Hoy. Balitaan mo ako ng nalalaman mo sa New Age. 327 00:17:29,310 --> 00:17:30,400 - Kuha mo? {\i1}- Sige.{\i0} 328 00:17:30,600 --> 00:17:33,570 Kaya nga sinagot na kita. May dahilan na ako para makipag-usap. 329 00:17:33,770 --> 00:17:35,410 Ipapadala ko ang security team nila. 330 00:17:35,610 --> 00:17:37,910 Tingnan mo kung ano ang mga koneksyon nila. 331 00:17:38,110 --> 00:17:40,500 Teka. Ano, tingin mo, narito ako para sa clerical work? 332 00:17:40,700 --> 00:17:41,410 {\i1}Oo.{\i0} 333 00:17:41,610 --> 00:17:42,910 Pupunta kami sa Boston. 334 00:17:43,110 --> 00:17:44,250 Ano'ng meron sa Boston? 335 00:17:44,450 --> 00:17:45,390 Ang symphony. 336 00:17:46,980 --> 00:17:47,750 Lintik! 337 00:17:47,950 --> 00:17:51,050 Pero bago 'yun, kakausapin muna namin ni Dixon si Marlo Burns, 338 00:17:51,250 --> 00:17:53,450 ipe-pressure lang siya nang kaunti. 339 00:17:53,650 --> 00:17:54,690 Nasa online ang address. 340 00:17:55,400 --> 00:17:58,070 - Kaya wala akong bahay. - Oo, kaya nga. 341 00:17:59,200 --> 00:18:01,770 Habang nagtatrabaho kami, ano'ng gagawin n'yong mga lalaki? 342 00:18:01,970 --> 00:18:04,160 Kukuha kami ng mga droga. 343 00:18:18,630 --> 00:18:19,470 Kumusta? 344 00:18:22,100 --> 00:18:23,810 - Lintik! - Parak! 345 00:18:25,770 --> 00:18:26,720 Ang bastos. 346 00:18:30,060 --> 00:18:31,400 Hindi lang ito ang linggo mo. 347 00:18:51,250 --> 00:18:53,380 Maghanap ka na ng bagong trabaho, gago. 348 00:20:22,880 --> 00:20:23,970 May anak siya. 349 00:20:38,190 --> 00:20:39,360 Clear ang bahay. 350 00:20:40,230 --> 00:20:41,150 Sige. 351 00:20:42,690 --> 00:20:44,240 May interesante ba? 352 00:20:49,370 --> 00:20:52,290 Mga mamahaling alahas lang na iniwan ni Marlo. 353 00:20:52,910 --> 00:20:54,360 Iniwan? 354 00:20:54,560 --> 00:20:55,980 Tingin niyo, tumakas siya? 355 00:20:56,180 --> 00:20:58,690 Lumabas siya sa back door nang hindi nila-lock 'yun. 356 00:20:58,890 --> 00:21:01,300 Nakakalat ang mga damit, nagmadaling mag-impake. 357 00:21:03,800 --> 00:21:08,090 Bukas ang mga kloseta at kabinet. 358 00:21:16,270 --> 00:21:19,230 Dinala niya ang sepilyo at toothpaste niya. 359 00:21:19,440 --> 00:21:21,570 Walang paki ang mga kidnaper sa oral hygiene. 360 00:21:24,190 --> 00:21:25,450 Gamer si Jane. 361 00:21:29,160 --> 00:21:30,280 Maganda ang taste. 362 00:21:31,700 --> 00:21:33,410 Baka gusto mong makita ito. 363 00:21:43,550 --> 00:21:46,760 Sino'ng tumatakas at nag-iiwan ng pera niya? 364 00:21:49,720 --> 00:21:51,430 Si Marlo Burns. 365 00:21:52,180 --> 00:21:55,130 Kukumpirmahin ko lang, nagpa-reserve ka ng Cadillac Escalade, 366 00:21:55,320 --> 00:21:58,310 para ibalik sa JFK Airport pagkatapos ng tatlong araw? 367 00:21:58,730 --> 00:21:59,730 Tama. 368 00:21:59,930 --> 00:22:01,300 At, para sa iyong loyalty, 369 00:22:01,500 --> 00:22:05,430 in-upgrade namin kayo sa SiriusXM Platinum Listening Experience nang libre. 370 00:22:05,630 --> 00:22:07,100 Magaling. 371 00:22:07,290 --> 00:22:10,450 Salamat, Dr. Elzogby. Ingat sa biyahe. 372 00:22:17,460 --> 00:22:18,460 Gusto mo ba nito? 373 00:22:26,920 --> 00:22:29,970 Alam mo kung bakit mahilig ako sa comic books? 374 00:22:38,810 --> 00:22:39,960 Tingnan mo nga naman. 375 00:22:40,160 --> 00:22:42,690 Dama mo ba na mas sibilisado ka na, Ms. Doolittle? 376 00:22:43,860 --> 00:22:46,180 - Nasa'n ang suot mo kanina? - Basurahan. 377 00:22:46,380 --> 00:22:47,360 Basurahan? Bakit? 378 00:22:48,400 --> 00:22:49,680 Bitbit ko na ang boots ko. 379 00:22:49,880 --> 00:22:52,060 Pag nagdala ako ng damit, kailangan ko na ng maleta. 380 00:22:52,260 --> 00:22:54,060 Na itatago ko sa isang bahay. 381 00:22:54,260 --> 00:22:56,100 Na kailangan ng sasakyan para sa paradahan. 382 00:22:56,300 --> 00:22:58,150 Tapos, kung ano-ano nang forms ang susulatan. 383 00:22:58,350 --> 00:23:01,500 Kung gayon, attachment na sa 'yo ang ekstrang damit. 384 00:23:02,540 --> 00:23:04,420 Na-diagnose ka na bang sociopath? 385 00:23:04,960 --> 00:23:07,510 Na-diagnose? Hindi pa. 386 00:23:11,010 --> 00:23:14,080 Ano'ng masasabi mo sa pagtakas ni Marlo Burns 387 00:23:14,280 --> 00:23:17,060 na damit ang dala at iniwang ang pera niya? 388 00:23:17,260 --> 00:23:18,580 Hindi ko pa alam. 389 00:23:18,780 --> 00:23:20,350 Nagdala siya ng sepilyo. 390 00:23:21,640 --> 00:23:23,210 Baka siya ang soulmate mo. 391 00:23:23,410 --> 00:23:24,360 Manahimik ka. 392 00:23:29,190 --> 00:23:30,450 Manahimik kayo. 393 00:23:30,650 --> 00:23:32,970 - Lintik. - Nagsalita ka pa rin. 394 00:23:33,170 --> 00:23:36,020 Magsalita ka pa, sisipain na kita nitong takong nito. 395 00:23:36,220 --> 00:23:39,350 Sinasabi ko lang na ang ganda mo. Maganda't guwapo kayo. 396 00:23:39,550 --> 00:23:42,330 Para tayong nasa ibabaw ng wedding cake. 397 00:23:43,000 --> 00:23:45,530 Heto. Babayaran kita pagdating ng pensyon ko. 398 00:23:45,730 --> 00:23:47,130 Hindi kasya ang pensyon mo riyan. 399 00:23:47,590 --> 00:23:49,610 O sa hotel room. O sa plane ticket. 400 00:23:49,810 --> 00:23:51,260 Dalawang buwan ang bayad. 401 00:23:52,380 --> 00:23:53,430 Sige. 402 00:23:57,140 --> 00:23:58,120 Handa na kayo? 403 00:23:58,320 --> 00:24:00,520 Makinig na tayo ng nakakabagot na music. 404 00:24:01,230 --> 00:24:02,060 Sige. 405 00:24:05,980 --> 00:24:08,440 Isara mo ang bibig mo, boss, nilalangaw ka na. 406 00:24:28,340 --> 00:24:29,170 Makikiraan. 407 00:24:30,760 --> 00:24:32,510 Salamat. Pasensya na. 408 00:24:33,300 --> 00:24:34,430 - Makikiraan. - Sige. 409 00:24:36,720 --> 00:24:38,560 Naku. Ano… 410 00:24:38,760 --> 00:24:41,140 - Pasensya na. - Ayos lang. 411 00:24:42,140 --> 00:24:44,630 Paumanhin. Medyo nalilito lang ako. Hindi ko alam 412 00:24:44,830 --> 00:24:46,750 kung nasa orchestra o floor box ako, 413 00:24:46,950 --> 00:24:49,010 at ni hindi ko alam kung ano 'yun. 414 00:24:49,210 --> 00:24:51,800 - Ayos lang ba? - Tingnan natin kung ano'ng narito. 415 00:24:52,000 --> 00:24:54,220 - Doon ka sa mezzanine… - Okey. 416 00:24:54,420 --> 00:24:57,810 …pero mahirap 'yun. Dito ka dapat. 417 00:24:58,010 --> 00:25:00,410 'Yong tugtog, babalutin ka nito rito. 418 00:25:01,490 --> 00:25:04,730 Kung palitan ko ang tiket mo ng sa kasama ko pagdating niya? 419 00:25:04,930 --> 00:25:05,650 Ayos lang sa kanya? 420 00:25:05,850 --> 00:25:07,710 Kung ayaw niyang masesante. 421 00:25:08,670 --> 00:25:09,840 Maupo ka. 422 00:25:10,880 --> 00:25:11,750 Salamat. 423 00:25:16,220 --> 00:25:17,890 Nahuli na. 424 00:25:18,260 --> 00:25:22,080 May 13 na 14th, walong 13th. 425 00:25:22,280 --> 00:25:24,170 Higit pitong buwan, anim na araw ang trabaho. 426 00:25:24,370 --> 00:25:28,400 Baka oras ng pag-time sa trabaho? Baka ratings scale? Hindi ko alam. 427 00:25:28,600 --> 00:25:29,860 Refill? 428 00:25:30,060 --> 00:25:31,320 - Sige. - Oo, ma'am. 429 00:25:33,530 --> 00:25:36,720 At puwedeng hingin na ang bill? Walang pera ang isang 'to. 430 00:25:36,920 --> 00:25:38,820 Sige. Ita-tally ko para sa 'yo. 431 00:25:39,780 --> 00:25:40,620 Ayos. 432 00:25:41,830 --> 00:25:42,600 Tally ito. 433 00:25:42,800 --> 00:25:43,690 Ano? 434 00:25:43,890 --> 00:25:44,700 Heto. 435 00:25:45,200 --> 00:25:46,150 Labintatlong 14th. 436 00:25:46,350 --> 00:25:49,360 May nangyari nang 13 beses na dapat mangyari nang 14 beses. 437 00:25:49,560 --> 00:25:51,840 Dito, 11 sa 13 beses. Walo sa 11. 438 00:25:54,920 --> 00:25:56,450 Hoy, anak. Ano… 439 00:25:56,650 --> 00:25:57,780 Ano'ng sabi ko sa 'yo? 440 00:25:57,980 --> 00:26:00,890 Ang kamay, ginagamit sa pagtulong, hindi sa pananakit. 441 00:26:01,720 --> 00:26:04,500 Manghingi ka ng tawad sa kapatid mo. Magpahiram ka ng Legos. Ha? 442 00:26:04,700 --> 00:26:05,560 {\i1}I love you.{\i0} 443 00:26:06,600 --> 00:26:08,040 {\i1}To the moon and back.{\i0} 444 00:26:08,240 --> 00:26:10,020 Sige. Paalam na. 445 00:26:11,560 --> 00:26:14,610 Pasensya na, 'di ko alam kung bakit binigay ko ang burner number ko… 446 00:26:16,690 --> 00:26:17,550 Mukha kang masaya. 447 00:26:17,750 --> 00:26:19,430 Na-compute ko na. 448 00:26:19,630 --> 00:26:23,270 May 2,197 na kabuuang dami ng kung ano man ito. 449 00:26:23,470 --> 00:26:27,520 Pero 1,547 beses lang itong nagtagumpay. Pero hindi 'yun ang interesanteng numero. 450 00:26:27,720 --> 00:26:30,280 Tingnan mo kung ilang beses silang pumalpak. 451 00:26:30,470 --> 00:26:33,500 2,187 minus 1,457. 452 00:26:35,800 --> 00:26:36,990 650. Lintik. 453 00:26:37,190 --> 00:26:39,010 650, 100K ang isa? 454 00:26:40,430 --> 00:26:41,540 Konektado na. 455 00:26:41,740 --> 00:26:42,640 Buweno… 456 00:26:44,310 --> 00:26:47,520 Buweno, "Ang kamay, ginagamit sa pagtulong"? 457 00:26:49,440 --> 00:26:51,590 May brass knuckles ka sa bulsa. 458 00:26:51,790 --> 00:26:55,050 May {\i1}PAW Patrol {\i0}Band-Aid din ako at kaunting playground sand. 459 00:26:55,250 --> 00:26:57,280 Walang sawa silang tumatawag pag wala ako… 460 00:26:57,780 --> 00:26:59,800 Pag nandoon ako, alam mo na, 461 00:27:00,000 --> 00:27:02,370 7:00 a.m. weekend soccer games, 462 00:27:02,570 --> 00:27:03,780 meetings sa teacher, 463 00:27:04,450 --> 00:27:05,910 naka-schedule na sex sa asawa. 464 00:27:07,410 --> 00:27:09,440 Hindi ko na pag-aari ang sarili ko. 465 00:27:09,640 --> 00:27:11,710 At hindi mo 'yun ipagpapalit sa kahit ano. 466 00:27:12,210 --> 00:27:14,250 Kahit sa $65 milyon. 467 00:27:14,880 --> 00:27:16,380 Nagbago ka na, O'Donnell. 468 00:27:18,210 --> 00:27:20,510 Oo. Baka gusto mong subukan. 469 00:27:20,710 --> 00:27:22,740 Bumili ka ng lupa, magpamilya ka. 470 00:27:22,940 --> 00:27:25,810 Ikaw ang pinakanakakatakot sa PTA, pero mabuti kang ama. 471 00:27:26,810 --> 00:27:29,310 - Kung may lupa ako, magkakaapat… - Apat o limang aso. 472 00:27:29,850 --> 00:27:33,560 Kukuha ka ng apat o limang aso, pero walang babae? 473 00:27:34,400 --> 00:27:35,690 Kahit si Dixon? 474 00:27:38,440 --> 00:27:39,610 Kaibigan ko siya. 475 00:27:41,610 --> 00:27:42,450 Okey. 476 00:27:43,450 --> 00:27:47,200 Bahala ka. Pero ang lupit ng bestida. 477 00:27:49,870 --> 00:27:50,700 Malupit na bestida. 478 00:27:53,580 --> 00:27:55,110 Si Neagley. Intermission na. 479 00:27:55,310 --> 00:27:56,750 Paalis na sina Dixon at Boyd. 480 00:27:57,500 --> 00:27:58,340 Hayun sila. 481 00:28:00,840 --> 00:28:02,410 Ang lupit na bestida. 482 00:28:02,610 --> 00:28:04,640 Nasa kanto ang kotse ko. Ayos lang ba? 483 00:28:05,090 --> 00:28:07,040 Susundan kita kahit saan, ganda. 484 00:28:07,240 --> 00:28:09,770 - Tayo na at mag-party. - Sige. 485 00:28:10,350 --> 00:28:11,690 Tingnan mo siya. 486 00:28:11,890 --> 00:28:13,390 Walang panama si Boyd. 487 00:28:15,690 --> 00:28:18,610 Si Neagley ulit. Naroon na raw ang tao ko. 488 00:28:18,810 --> 00:28:22,740 Hoy, 'yong kaibigan mo, magtatagumpay siya para sa atin, ha? 489 00:28:23,570 --> 00:28:27,160 Kung nasa army lang siya, pasasalihin ko siya sa 110th. 490 00:28:32,830 --> 00:28:34,040 Halika rito. 491 00:28:35,000 --> 00:28:35,940 Nag-iinit ka. 492 00:28:36,140 --> 00:28:39,070 Ano'ng masasabi ko? Binubuhay ako ng classical music. 493 00:28:39,270 --> 00:28:42,620 Maghinay-hinay ka. Mag-primer muna tayo. 494 00:28:42,810 --> 00:28:44,760 Hindi ka nagbibiro, okey. 495 00:28:45,930 --> 00:28:48,120 - Heto. Hawakan mo. - Sige, sige. 496 00:28:48,320 --> 00:28:49,180 Hawakan mo. 497 00:28:52,640 --> 00:28:56,050 Hindi ko alam kung gaano kakapal o kanipis dapat… 498 00:28:56,250 --> 00:28:57,350 Ako na. 499 00:28:57,730 --> 00:28:58,730 Salamat. 500 00:29:02,820 --> 00:29:04,890 Sige. {\i1}Ladies first?{\i0} 501 00:29:05,090 --> 00:29:07,870 Hindi. Ikaw ang nagtrabaho, ikaw muna. 502 00:29:08,070 --> 00:29:09,030 Kung gusto mo. 503 00:29:15,210 --> 00:29:16,110 Lintik. 504 00:29:16,310 --> 00:29:19,210 Lintik. Kalma ka lang. 505 00:29:23,340 --> 00:29:26,130 Sir, baka gusto mong itabi ang droga at lumabas ng kotse. 506 00:29:30,510 --> 00:29:32,040 Hindi ko droga 'yun! 507 00:29:32,240 --> 00:29:33,250 Anong droga? 508 00:29:33,450 --> 00:29:35,750 'Yong nasa salamin o nasa ilong mo? 509 00:29:35,950 --> 00:29:38,590 Mukha ba akong may makeup? Kanya 'yun! 510 00:29:38,790 --> 00:29:41,130 Iba ang sinasabi niya. 511 00:29:41,330 --> 00:29:44,050 At nag-alok na siyang magpa-test ng dugo at ihi. 512 00:29:44,250 --> 00:29:45,860 Magpapa-test ka rin ba ng dugo at ihi? 513 00:29:46,400 --> 00:29:47,890 Makinig ka, Officer, 514 00:29:48,090 --> 00:29:51,730 ayokong gawin ito, pero kilala mo ba ako? 515 00:29:51,930 --> 00:29:53,990 Ang totoo, oo, Mr. Boyd. 516 00:29:55,040 --> 00:29:58,940 At alam kong ang babaeng 'yun ay hindi si Mrs. Boyd. 517 00:29:59,140 --> 00:30:01,240 At ayaw na ayaw ko pa naman 518 00:30:01,440 --> 00:30:04,550 sa mga taong hindi pinahahalagahan ang pagiging sagrado ng kasal. 519 00:30:05,970 --> 00:30:08,330 Alam ko ring nagtatrabaho ka para kay Senator Lavoy. 520 00:30:08,530 --> 00:30:10,370 Pero nang hanapin kita sa system, 521 00:30:10,570 --> 00:30:13,960 naalerto 'nun ang lokal na FBI office. 522 00:30:14,160 --> 00:30:17,290 May mga pinadala sila para kausapin ka. 523 00:30:17,490 --> 00:30:20,190 At mukhang wala silang paki kung sino ang amo mo. 524 00:30:26,990 --> 00:30:28,990 Special Agent Jack Margrave. 525 00:30:30,530 --> 00:30:32,350 Ito si Special Agent Blake. 526 00:30:32,550 --> 00:30:34,140 Lieutenant Oscar Finlay. 527 00:30:34,340 --> 00:30:35,950 Oo, kailangan ko ang abogado ko. 528 00:30:37,330 --> 00:30:38,410 Gusto mo ng abogado? 529 00:30:39,330 --> 00:30:40,400 Sige. Tawagan mo siya. 530 00:30:40,600 --> 00:30:43,250 Oo. At makakalaya ako agad dito. 531 00:30:44,460 --> 00:30:45,340 Alam mo, 532 00:30:47,380 --> 00:30:48,720 huli na. 533 00:30:49,300 --> 00:30:50,830 Dahil pagdating nila rito, 534 00:30:51,030 --> 00:30:53,750 lalabas na ang kuwento ng Legislative Director ng senador 535 00:30:53,950 --> 00:30:57,120 na nasa kotse ng maling babae, sumisinghot ng cocaine, 536 00:30:57,320 --> 00:31:00,610 sa front page ng {\i1}The Globe{\i0} at {\i1}The Herald.{\i0} 537 00:31:00,810 --> 00:31:01,650 Alam mo, 538 00:31:02,980 --> 00:31:06,400 hindi ito kolehiyo o law school, iho. 539 00:31:07,230 --> 00:31:10,050 Hindi ka na pasang-awa at spoiled na rich kid. 540 00:31:10,250 --> 00:31:11,530 Politiko ka na. 541 00:31:12,450 --> 00:31:14,950 'Yong tipo ng taong natutuwang magpabagsak ng tao. 542 00:31:15,780 --> 00:31:16,940 Ang mga kasong ito, 543 00:31:17,140 --> 00:31:19,560 hindi ito basta isasawalang-bahala. 544 00:31:19,760 --> 00:31:20,980 Hindi namin papayagan 'yun. 545 00:31:21,180 --> 00:31:22,110 Alam mo kung bakit? 546 00:31:22,310 --> 00:31:23,650 Okey. Bakit? 547 00:31:23,850 --> 00:31:25,950 Kasi ayaw namin sa 'yo. 548 00:31:26,140 --> 00:31:27,700 Ni hindi ko alam bakit narito kayo. 549 00:31:27,900 --> 00:31:31,050 Narito kami kasi gusto naming malaman ang lahat ng dapat malaman 550 00:31:31,970 --> 00:31:32,970 sa Little Wing. 551 00:31:41,140 --> 00:31:42,800 - Kailangan yata… - Dapat lang. 552 00:31:42,990 --> 00:31:45,130 Oo. Tatawagan ko ang asawa ni Mr. Boyd. 553 00:31:45,330 --> 00:31:47,680 Baka nag-alala na siya sa kanya sa DC. 554 00:31:47,870 --> 00:31:48,680 Sobra. 555 00:31:48,880 --> 00:31:50,510 Alam niyo na, {\i1}happy wife, happy life.{\i0} 556 00:31:50,710 --> 00:31:52,100 Okey, sige. 557 00:31:52,300 --> 00:31:53,810 {\i1}- Hello?{\i0} - Wrong number. 558 00:31:54,010 --> 00:31:54,910 Magsalita ka. 559 00:31:55,870 --> 00:31:57,180 Hindi naman 'yun seryoso. 560 00:31:57,380 --> 00:31:58,810 Code name lang ang Little Wing. 561 00:31:59,010 --> 00:31:59,810 Para saan? 562 00:32:00,010 --> 00:32:02,730 Sa bagong ginagawang teknolohiya. 563 00:32:02,930 --> 00:32:04,860 Malupit na anti-missile software 564 00:32:05,060 --> 00:32:07,450 na ginawa para protektahan ang commercial aircraft, 565 00:32:07,640 --> 00:32:10,360 pero may lumapit sa aming aeronautics company. 566 00:32:10,560 --> 00:32:11,820 Hulaan ko. 567 00:32:12,020 --> 00:32:13,160 New Age. 568 00:32:13,360 --> 00:32:14,870 Tama. New Age. 569 00:32:15,070 --> 00:32:16,910 Nalaman nilang nagagalaw ang software. 570 00:32:17,110 --> 00:32:19,600 Puwede itong magamit sa missiles at hindi lang laban dito. 571 00:32:19,800 --> 00:32:21,580 Puwede itong mapaliit 572 00:32:21,780 --> 00:32:25,340 at ma-install sa portable na shoulder-fired surface-to-air weaponry. 573 00:32:25,540 --> 00:32:28,420 Pinahihintulutan nito ang mga missile na mapabagsak 574 00:32:28,620 --> 00:32:30,930 - ang kahit anong countermeasure. - Paano? 575 00:32:31,130 --> 00:32:33,100 'Yon ang tanong para sa nerd na naka-lab coat. 576 00:32:33,300 --> 00:32:34,760 Okey, ang alam ko lang, 577 00:32:34,960 --> 00:32:38,850 ang missiles na tinira mula sa lupa, naba-bypass ang target nito, 578 00:32:39,050 --> 00:32:41,520 kaya napapaniwala ang mga piloto na wala na ang banta, 579 00:32:41,720 --> 00:32:43,900 at nagre-recalibrate sila, umiikot, 580 00:32:44,100 --> 00:32:46,280 zero back sa aircraft, at umaatake muli. 581 00:32:46,480 --> 00:32:50,150 Kamatayan mula sa itaas, at walang makakaiwas. 582 00:32:50,350 --> 00:32:53,760 Titira ka, sapul ang target. Period. 583 00:32:57,050 --> 00:32:58,620 At paano nasasangkot si Senator Lavoy? 584 00:32:58,820 --> 00:33:01,790 Kailangan ng appropriation bill ng proyekto, tama? 585 00:33:01,990 --> 00:33:03,130 Kailangang ipasa 'yun, 586 00:33:03,330 --> 00:33:05,500 ilang taon 'yun ng kalokohan sa burukrasya, 587 00:33:05,700 --> 00:33:10,220 salamat sa mga lihim na batas na bumabago sa civilian tech. 588 00:33:10,420 --> 00:33:13,890 Pero alam ni Lavoy na mapapasulong ng Little Wing ang military natin. 589 00:33:14,090 --> 00:33:16,180 Kung wala tayong gagawin, 590 00:33:16,380 --> 00:33:18,680 at hihintayin itong kumilos sa tamang paraan, 591 00:33:18,880 --> 00:33:20,030 hindi na 'yun mangyayari. 592 00:33:21,200 --> 00:33:23,520 Kung gayon, hindi tinanggihan ni Lavoy ang red tape 593 00:33:23,720 --> 00:33:25,610 nang buong galang. 594 00:33:25,810 --> 00:33:28,650 Tinulungan ko siyang gawin ang proposal sa isang libong pahina, 595 00:33:28,850 --> 00:33:31,150 habang nakikipagkamay si Lavoy para sa mga boto. 596 00:33:31,350 --> 00:33:32,820 Ni walang may alam na naroon 'yun. 597 00:33:33,020 --> 00:33:35,120 At ginawa niya ito sa kabutihan ng puso niya? 598 00:33:35,320 --> 00:33:37,490 Para protektahan ang demokrasya? 599 00:33:37,690 --> 00:33:41,500 Walang matatabang envelopes na ipinapasa sa mga diyaryo sa parke? 600 00:33:41,700 --> 00:33:43,250 Umayos ka nga. 601 00:33:43,450 --> 00:33:46,210 DC 'yun, ganoon talaga roon. 602 00:33:46,410 --> 00:33:49,880 Isa pa, alam ni Lavoy na makapagliligtas ang Little Wing. 603 00:33:50,080 --> 00:33:51,220 Kasi naman, 604 00:33:51,410 --> 00:33:54,140 pinagtawanan nila ang Star Wars defense program, 605 00:33:54,330 --> 00:33:56,680 pero tingnan mo kung nasa'n na tayo. 606 00:33:56,880 --> 00:33:59,660 Sinusubukan na ng lahat magpaputok ngayon. 607 00:33:59,860 --> 00:34:03,200 Kayang pabagsakin ng Little Wing ang kahit ano sa langit. 608 00:34:06,660 --> 00:34:07,500 Kahit ano? 609 00:34:08,170 --> 00:34:10,070 Gaya ng commercial aircraft? 610 00:34:10,270 --> 00:34:11,820 Pag tumira ka, matatamaan ang target. 611 00:34:12,020 --> 00:34:15,660 - Ikaw na ang nagsabi. - Oo, pero tech namin 'yun. Nasa amin. 612 00:34:15,860 --> 00:34:17,580 Walang ibang makakakuha 'nun. 613 00:34:17,770 --> 00:34:19,870 Wala ng kahit anong gaya ng iniisip niyo. 614 00:34:20,070 --> 00:34:23,500 Secured ang New Age. Parehong facilities nila, mayroong 615 00:34:23,700 --> 00:34:25,970 - makabagong… - Parehong facilities? 616 00:34:26,480 --> 00:34:27,290 Ano? 617 00:34:27,490 --> 00:34:28,840 Dalawa ang base ng New Age. 618 00:34:29,040 --> 00:34:30,050 Software sa New York, 619 00:34:30,250 --> 00:34:32,630 at hardware sa manufacturing plant sa Denver. 620 00:34:32,830 --> 00:34:33,760 Ano pa? 621 00:34:33,960 --> 00:34:36,400 Wala na. 'Yon lang ang alam ko, pangako. 622 00:34:37,900 --> 00:34:40,600 Hoy, kami ni Lavoy, may mga nilaktawan kami. 623 00:34:40,800 --> 00:34:42,980 May mga ginawa kaming hindi dapat ginawa, 624 00:34:43,170 --> 00:34:45,410 pero para lang maipasa ang isang defense bill, 625 00:34:46,080 --> 00:34:47,710 para protektahan ang bansa. 626 00:34:47,910 --> 00:34:49,290 Kumusta ang nangyari? 627 00:34:50,500 --> 00:34:54,880 Hoy, excuse me. Tatanggalin na ba ang kaso sa droga, o ano? 628 00:34:55,380 --> 00:34:57,340 Ewan ko. Hindi ako pulis. 629 00:35:06,560 --> 00:35:08,670 Nakakagulat makatanggap ng tawag mo. 630 00:35:08,870 --> 00:35:11,650 Nakakagulat na mabalitaang may tsapa ka na ulit. 631 00:35:11,850 --> 00:35:12,960 Tenyente pa. 632 00:35:13,160 --> 00:35:15,090 Hindi bagay sa akin ang pagreretiro. 633 00:35:15,290 --> 00:35:18,610 Nga pala, nakasuot ka pa rin ng ganyang suit. 634 00:35:20,150 --> 00:35:21,560 Katiwa-tiwala ka talaga, Finlay. 635 00:35:21,760 --> 00:35:23,620 Ikaw ba? 636 00:35:23,820 --> 00:35:26,120 Ano 'yong sinabi mo sa akin no'ng una nating kita? 637 00:35:26,320 --> 00:35:28,290 "Parang lagi kang sinusundan ng problema." 638 00:35:30,290 --> 00:35:31,670 Marami kang pinatay? 639 00:35:32,540 --> 00:35:33,860 - Minsan. - Gusto mo ng tulong? 640 00:35:34,060 --> 00:35:34,920 Binigay mo na. 641 00:35:36,590 --> 00:35:38,760 Pinapaikot mo pa rin ang wedding ring? 642 00:35:41,800 --> 00:35:44,950 Minsan. Pero bumubuti na ako. 643 00:35:45,150 --> 00:35:47,390 - At ang aso? - Masyadong matakaw si Jack, 644 00:35:47,590 --> 00:35:48,680 gaya ng katukayo niya. 645 00:35:49,310 --> 00:35:53,090 Ngayon na, boss. Nakaandar ang kotse, at pag hindi ako nakaalis sa straitjacket, 646 00:35:53,290 --> 00:35:54,900 - magkakagulo tayo. - Neagley? 647 00:35:56,110 --> 00:35:58,800 Hindi kita nakilala. Ang ganda mo. 648 00:35:59,000 --> 00:36:01,070 Manahimik ka nga, Elbow Patches. 649 00:36:03,200 --> 00:36:04,320 Narinig mo ang binibini. 650 00:36:04,870 --> 00:36:07,500 Kapag hindi pa siya nakapagbihis agad, 651 00:36:07,700 --> 00:36:08,870 lagot ako. 652 00:36:10,160 --> 00:36:11,370 Hanggang sa muli, Reacher. 653 00:36:12,410 --> 00:36:13,370 Hanggang sa muli. 654 00:36:24,130 --> 00:36:26,330 Baka ang Little Wing ang susunod nating 9/11. 655 00:36:26,530 --> 00:36:27,540 Ano'ng gagawin natin? 656 00:36:27,740 --> 00:36:29,120 Pumunta kayo ni Dixon sa Denver. 657 00:36:29,320 --> 00:36:31,580 Kailangan ng missile hardware ng Little Wing software, 658 00:36:31,780 --> 00:36:33,040 at doon 'yun ginagawa. 659 00:36:33,240 --> 00:36:36,670 Baka puwede n'yong gawan ng paraan, ilayo ang missiles sa maling tao. 660 00:36:36,870 --> 00:36:39,220 Pupunta kami ni O'Donnell sa DC. 661 00:36:39,420 --> 00:36:42,110 Daraan kami sa Homeland, baka may alam sila kay AM. 662 00:36:42,320 --> 00:36:44,970 Kung pagpapabagsak ng eroplano ang modus, baka may alam sila. 663 00:36:45,170 --> 00:36:46,470 Pa'no natin gagawin 'yun? 664 00:36:46,670 --> 00:36:50,120 Kakatok lang ba tayo at magtatanong, "Puwedeng makipaglaro ang DOD?" 665 00:36:50,910 --> 00:36:52,980 Nagtrabaho sa Homeland ang kapatid ko. 666 00:36:53,180 --> 00:36:54,320 Tutulong ang mga kontak niya. 667 00:36:54,510 --> 00:36:57,110 Oo nga. Kumusta na si Joe? 668 00:36:57,310 --> 00:36:58,420 Patay na siya. 669 00:37:03,840 --> 00:37:06,760 Gutom na ako. Kumain na tayo. 670 00:37:25,950 --> 00:37:28,970 Magbabanyo muna ako. Kailangan kong magpalit. 671 00:37:29,170 --> 00:37:32,480 Talaga? Itatapon mo 'yan sa basura gaya ng sociopath nating kaibigan? 672 00:37:32,680 --> 00:37:33,770 Hindi, bakit? Hihiramin mo? 673 00:37:33,970 --> 00:37:35,660 Oo, bagay ang puwit ko riyan. 674 00:37:48,220 --> 00:37:50,270 Ayokong sirain ang prom night niyo, 675 00:37:50,470 --> 00:37:51,710 pero amin na ang baril niyo. 676 00:37:51,910 --> 00:37:53,710 Paano niyo nasabing may baril kami? 677 00:37:53,910 --> 00:37:55,980 Armado ka raw, Reacher. 678 00:38:02,900 --> 00:38:04,780 Sinabi rin nilang mamamatay kayo? 679 00:38:06,280 --> 00:38:08,450 Mamamatay ako? Nakakatawa. 680 00:38:15,250 --> 00:38:16,810 Walang baril, walang ingay. 681 00:38:17,010 --> 00:38:18,370 Matalino ka raw. 682 00:38:18,960 --> 00:38:20,040 Gigilitan kita, 683 00:38:20,630 --> 00:38:21,490 babalatan kita, 684 00:38:21,680 --> 00:38:22,630 at iiwang… 685 00:39:47,380 --> 00:39:48,630 Ayos lang ang lahat? 686 00:39:48,840 --> 00:39:50,800 Oo, gagaling 'to. 687 00:39:53,140 --> 00:39:53,910 Ayos na ayos. 688 00:39:54,110 --> 00:39:55,140 Nasira ang sapatos ko, 689 00:39:56,390 --> 00:39:57,350 pero ayos lang ako. 690 00:40:10,150 --> 00:40:10,930 {\i1}Ayos.{\i0} 691 00:40:11,130 --> 00:40:13,810 Bago ka magtanong kung tapos na, oo. 692 00:40:14,010 --> 00:40:15,350 Hindi lang sa paraang inasahan mo. 693 00:40:15,550 --> 00:40:19,140 Gumagawa ka ng maraming problema. 694 00:40:19,340 --> 00:40:21,830 $65 milyon, Langston? 695 00:40:22,500 --> 00:40:24,040 Kung ikaw ang kausap ko. 696 00:40:25,000 --> 00:40:25,960 Head ng Security? 697 00:40:27,170 --> 00:40:28,210 Head ng lahat ng ito? 698 00:40:28,750 --> 00:40:31,780 Baka mali ang akala natin dito, Mr. Reacher. 699 00:40:31,980 --> 00:40:34,280 Reacher lang. 700 00:40:34,480 --> 00:40:37,180 {\i1}Okey, Reacher, kung magkasundo kaya tayo?{\i0} 701 00:40:37,890 --> 00:40:40,640 Meron ako ng lahat ng gugustuhin mo. 702 00:40:42,770 --> 00:40:44,350 Ano'ng gusto mo? 703 00:40:47,400 --> 00:40:49,940 Gusto kitang itapon sa helicopter. 704 00:42:34,960 --> 00:42:36,910 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 705 00:42:37,110 --> 00:42:39,050 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay