1 00:00:06,080 --> 00:00:07,030 {\i1}Tidligere på{\i0} Reacher... 2 00:00:07,230 --> 00:00:08,210 {\i1}Vi blir forfulgt.{\i0} 3 00:00:09,300 --> 00:00:10,070 NYPD? 4 00:00:10,270 --> 00:00:11,280 Gaitano Russo. 5 00:00:11,480 --> 00:00:13,570 Han leder etterforskningen av drapet på Franz. 6 00:00:13,770 --> 00:00:16,490 {\i1}Franz ble drept for denne harddisken.{\i0} {\i1}En liste over navn{\i0} 7 00:00:16,690 --> 00:00:18,960 - med initialene A.M. - Alias. 8 00:00:19,150 --> 00:00:20,960 Jeg har side etter side med tilfeldige tall. 9 00:00:21,160 --> 00:00:24,500 Jeg tror det er noen som er bestemt på å drepe spesialetterforskerne. 10 00:00:24,700 --> 00:00:27,300 På vei mot Atlantic City, sikkert for å finne vennene sine. 11 00:00:27,500 --> 00:00:30,610 Bra. Alle på samme sted samtidig. Drep dem. 12 00:00:33,570 --> 00:00:37,910 - Vi burde ha latt en leve. - Ikke nødvendigvis. Parkeringsbevis. 13 00:00:38,110 --> 00:00:39,560 "New Age teknologier". 14 00:00:39,760 --> 00:00:42,650 Vet du om Sanchez og Orozco hadde kontakt med Calvin Franz? 15 00:00:42,850 --> 00:00:44,270 De jobbet med en sak. 16 00:00:44,470 --> 00:00:45,270 Var Swan involvert? 17 00:00:45,470 --> 00:00:46,480 De nevnte navnet hans. 18 00:00:46,680 --> 00:00:49,650 Og våpnene? Alle 650 vil være i lastebilen. 19 00:00:49,850 --> 00:00:52,950 Du kan spore den med GPS-søkeren jeg koblet til denne. 20 00:00:53,150 --> 00:00:55,870 Det er funnet to lik nordpå i New York, 21 00:00:56,070 --> 00:00:59,870 nær der de fant vennen deres. Enkelt å identifisere ham med den. 22 00:01:00,070 --> 00:01:01,350 Vi trenger flere våpen. 23 00:01:02,770 --> 00:01:07,350 TI DAGER TIDLIGERE 24 00:01:17,860 --> 00:01:18,700 Det holder! 25 00:01:24,410 --> 00:01:28,120 Dette slutter nå, Calvin, hvis du vil. 26 00:01:28,580 --> 00:01:32,090 Bare si hva du fant ut, og hvem andre som vet det. 27 00:01:34,800 --> 00:01:37,660 Vi har vennene dine i Atlantic City i sikte, 28 00:01:37,860 --> 00:01:41,010 så du redder dem ikke ved å ikke snakke. 29 00:01:59,570 --> 00:02:00,410 Greit. 30 00:02:03,080 --> 00:02:04,660 Hvis du ikke har noe å si... 31 00:02:25,760 --> 00:02:27,060 Herregud! 32 00:02:40,950 --> 00:02:41,990 Gjør ham klar. 33 00:03:29,660 --> 00:03:31,620 Siste sjanse! 34 00:03:32,120 --> 00:03:36,630 Snakk eller fly, drittsekk. 35 00:03:41,510 --> 00:03:43,450 Hva er så morsomt? 36 00:03:43,650 --> 00:03:44,720 Jeg tenker på 37 00:03:46,300 --> 00:03:48,810 hva sværingen vil gjøre med deg. 38 00:04:12,200 --> 00:04:15,620 Sværing? Hvem i helvete snakket han om? 39 00:04:36,100 --> 00:04:39,300 Jeg tar en 17, to 19, den Berettaen 40 00:04:39,500 --> 00:04:41,190 og tre engangstelefoner. 41 00:04:42,740 --> 00:04:45,930 Bare så du vet det, 42 00:04:46,130 --> 00:04:47,600 når du søker om tillatelse, 43 00:04:47,800 --> 00:04:51,890 er det sju dagers ventetid før du kan kjøpe et skytevåpen. 44 00:04:52,090 --> 00:04:53,940 Du kan kjøpe ett i løpet av 30 dager. 45 00:04:54,140 --> 00:04:55,460 Jeg kan holde dem av. 46 00:04:56,040 --> 00:04:57,530 Det er mange vendinger. 47 00:04:57,720 --> 00:05:00,490 Ja. Flere vendinger enn i NBA. 48 00:05:00,690 --> 00:05:03,360 Loven sier at du kan låne ut våpnene til en venn, 49 00:05:03,560 --> 00:05:05,660 som jo er en av betingelsene 50 00:05:05,860 --> 00:05:08,760 for en lovlig midlertidig overføring under New Jersey-loven. 51 00:05:09,510 --> 00:05:11,970 Hyggelig å møte deg, venn. Jeg er Joe Gordon. 52 00:05:13,770 --> 00:05:16,090 Frank Majeske. Gleden er på min side. 53 00:05:16,280 --> 00:05:20,050 Du vet nok at en lovlig midlertidig overføring mellom familie og venner 54 00:05:20,250 --> 00:05:21,920 bare kan brukes til sportslige formål. 55 00:05:22,120 --> 00:05:25,590 Jeg antar at du skal skyte på blink 56 00:05:25,790 --> 00:05:27,860 eller jakte. 57 00:05:28,410 --> 00:05:29,770 En kombinasjon av begge. 58 00:05:29,970 --> 00:05:32,350 Loven krever også at våpnene er tilbake 59 00:05:32,550 --> 00:05:34,230 i løpet av åtte timer. 60 00:05:34,430 --> 00:05:38,110 Teknisk sett eksisterer alle øyeblikk i tiden i løpet av åtte timer. 61 00:05:38,310 --> 00:05:40,650 Du vet nok at de overførte våpnene 62 00:05:40,850 --> 00:05:44,160 bare kan brukes i nærvær og under tilsyn 63 00:05:44,350 --> 00:05:47,050 av den juridiske eieren, og det er meg. 64 00:05:51,100 --> 00:05:53,220 Hva om du er med meg i ånden, Frank? 65 00:06:02,110 --> 00:06:04,320 Er det bra nok for Gud, er det bra nok for meg. 66 00:06:22,750 --> 00:06:26,450 Jeg vet ikke. Jeg liker min Glock 17. 67 00:06:26,650 --> 00:06:27,700 Det er en Glock 17. 68 00:06:27,900 --> 00:06:30,340 Jeg sa min Glock 17. Jeg liker følelsen. 69 00:06:33,350 --> 00:06:35,040 - Hva sa du? - Ingenting. 70 00:06:35,240 --> 00:06:38,180 Hører på at en dårlig slagmann klager på sitt nye balltre. 71 00:06:38,770 --> 00:06:39,920 Jeg er en flink skytter. 72 00:06:40,120 --> 00:06:41,670 I beste fall gjennomsnittlig. 73 00:06:41,870 --> 00:06:43,010 Pissprat. 74 00:06:43,210 --> 00:06:45,220 Dixon, støtt meg. Den gangen i Biloxi... 75 00:06:45,420 --> 00:06:47,470 - Det største lykketreffet jeg har sett. - Takk. 76 00:06:47,670 --> 00:06:49,930 Du hadde ikke truffet en eselrumpe med en banjo. 77 00:06:50,130 --> 00:06:51,470 Til helvete med dere. 78 00:06:51,670 --> 00:06:55,140 Jeg sier bare at jeg vil bruke min egen pistol. Ok? 79 00:06:55,340 --> 00:06:58,350 For det første: En dårlig snekker klager på verktøyet. 80 00:06:58,550 --> 00:07:02,440 For det andre: Vil du bli tatt med en pistol registrert i ditt navn? 81 00:07:02,640 --> 00:07:04,630 Greit, men jeg må ikke like det. 82 00:07:05,170 --> 00:07:06,780 Jeg liker min. 83 00:07:06,980 --> 00:07:10,010 Beretta 90-To. Samme som Swan pleide å bære. 84 00:07:12,840 --> 00:07:15,160 De vi er etter, må være ganske flinke 85 00:07:15,360 --> 00:07:18,670 - om de har drept fire av oss. - Vi vet ikke at Swan er død. 86 00:07:18,870 --> 00:07:20,560 Swan er like død som hunden sin. 87 00:07:21,390 --> 00:07:23,500 Hva? Alle vet det. 88 00:07:23,700 --> 00:07:26,110 Hvis dere blir like forbanna som meg... 89 00:07:27,110 --> 00:07:28,200 ...er det bra. 90 00:07:28,400 --> 00:07:29,720 Jeg har det vi trenger. 91 00:07:29,920 --> 00:07:31,720 Jade East Motel langs riksveien. 92 00:07:31,920 --> 00:07:32,810 Det er perfekt. 93 00:07:33,000 --> 00:07:35,850 Møteplass nær flyplassen. Affærer, prostitusjon... 94 00:07:36,050 --> 00:07:38,770 Ingen ønsker å blande seg i andres saker der. 95 00:07:38,970 --> 00:07:40,940 Et fint gjemmested. 96 00:07:41,140 --> 00:07:44,330 Jeg vet ikke, Reacher. Kan du bo på et fancy sted? 97 00:07:47,130 --> 00:07:48,590 Skal jeg ikke stoppe? 98 00:07:49,800 --> 00:07:51,880 La oss få det overstått. 99 00:08:24,410 --> 00:08:26,540 Dere fire, vent her. 100 00:08:32,630 --> 00:08:34,950 Det var rart. 101 00:08:35,150 --> 00:08:37,410 Jeg kjørte ikke fort nok til å bli stoppet. 102 00:08:37,610 --> 00:08:38,720 Jeg vet det. 103 00:08:38,930 --> 00:08:41,830 Fant noen ut om de vennene vi fikk i Atlantic City? 104 00:08:42,030 --> 00:08:44,380 Ikke om de ikke støpte betongen på nytt. 105 00:08:44,580 --> 00:08:46,880 Kanskje pantelåneren tipset politiet. 106 00:08:47,080 --> 00:08:48,710 Han får pengene våre og våpnene sine. 107 00:08:48,910 --> 00:08:51,320 Han er medskyldig. Han kan ikke angi oss. 108 00:08:52,480 --> 00:08:53,490 Hold pistolen min. 109 00:08:57,200 --> 00:08:58,820 Vekk meg om noe skjer. 110 00:08:59,490 --> 00:09:00,980 Tar du en lur akkurat nå? 111 00:09:01,180 --> 00:09:04,560 Jeg blir arrestert, men jeg tror det vil ta en stund. 112 00:09:04,760 --> 00:09:06,020 Så, 113 00:09:06,220 --> 00:09:07,460 sov når du kan. 114 00:09:32,650 --> 00:09:33,510 Hei, slegga. 115 00:09:33,710 --> 00:09:34,480 Kom deg ut! 116 00:09:36,070 --> 00:09:37,970 Jeg betaler tilbake kausjonspengene. 117 00:09:38,170 --> 00:09:40,060 Ikke glem rommet og flybilletten. 118 00:09:40,260 --> 00:09:42,160 Hva venter du på? Ut! 119 00:09:45,040 --> 00:09:47,250 Hendene på taket, Paul Bunyan. 120 00:09:48,250 --> 00:09:49,290 Neagley, Dixon, 121 00:09:49,830 --> 00:09:51,490 ta den parkeringsbevissaken. 122 00:09:51,680 --> 00:09:52,590 O'Donnell? 123 00:09:54,380 --> 00:09:55,320 Hva kan jeg gjøre? 124 00:09:55,520 --> 00:09:56,910 Du gikk på jusstudiet, sant? 125 00:09:57,110 --> 00:09:58,330 Ja. Rutgers. 126 00:09:58,530 --> 00:09:59,580 På et vis. 127 00:09:59,780 --> 00:10:00,870 Kyss meg bak. 128 00:10:01,070 --> 00:10:02,870 - Han er advokaten min. - Bra for deg. 129 00:10:03,070 --> 00:10:04,640 Faen. 130 00:10:05,140 --> 00:10:08,880 Etterforsker, klienten min ba om en advokat. 131 00:10:09,080 --> 00:10:12,010 Skiller du oss under transport, skaper du en sak 132 00:10:12,210 --> 00:10:14,260 som jeg garantert vinner ved en anke, 133 00:10:14,460 --> 00:10:16,930 hvis en dom faktisk blir avsagt. 134 00:10:17,130 --> 00:10:18,490 Stemmer ikke litt engang. 135 00:10:19,450 --> 00:10:21,060 Vi kan være enige om å være uenige. 136 00:10:21,260 --> 00:10:22,370 Rutgers. 137 00:10:26,790 --> 00:10:28,160 Inn i bilen, Dershowitz. 138 00:10:35,250 --> 00:10:36,780 Hvordan fant du oss? 139 00:10:36,980 --> 00:10:39,700 Jeg lette etter bilen med en gigantisk drittsekk. 140 00:10:39,900 --> 00:10:41,410 Han så deg. 141 00:10:41,610 --> 00:10:42,580 Hvis dere må vite det, 142 00:10:42,780 --> 00:10:46,040 visste jeg at dere ville stikke da jeg ble urettmessig slått. 143 00:10:46,240 --> 00:10:49,130 Jeg fikk alle opptakene fra bilutleiefirmaene 144 00:10:49,330 --> 00:10:51,000 på flyplassen, gransket dem, 145 00:10:51,200 --> 00:10:54,260 helt til at jeg så at dere snakket med dama i drakt. 146 00:10:54,460 --> 00:10:56,260 Sjekket skiltet fra leiebilen hennes, 147 00:10:56,460 --> 00:10:59,890 sendte ut en etterlysning for å vite om dere kom til New York. 148 00:11:00,090 --> 00:11:03,620 Patruljebilen så dere, og her er vi, ditt jævla geni. 149 00:11:08,120 --> 00:11:09,540 Hvorfor har du leker? 150 00:11:10,210 --> 00:11:11,360 Legg det bort. 151 00:11:11,560 --> 00:11:13,980 For å bryte isen med barna på lekeplassen? 152 00:11:14,180 --> 00:11:15,440 Det er ikke morsomt. 153 00:11:15,640 --> 00:11:16,860 Hvorfor har du den posen? 154 00:11:17,060 --> 00:11:19,320 Det er en pose med angår-ikke-dere. 155 00:11:19,520 --> 00:11:21,580 Bare rot rundt i den, 156 00:11:21,770 --> 00:11:23,990 ta en håndfull med angår-ikke-dere, 157 00:11:24,190 --> 00:11:26,560 og dytt det opp i rumpa. 158 00:11:27,140 --> 00:11:28,270 Fint sted. 159 00:11:29,270 --> 00:11:30,250 Ja. 160 00:11:30,450 --> 00:11:32,890 Jeg liker en lobby som kan huse et IndyCar-arrangement. 161 00:11:34,650 --> 00:11:36,570 Frances Neagley? Karla Dixon? 162 00:11:37,650 --> 00:11:40,910 Jeg er Marlo Burns, direktør for New Age. 163 00:11:41,110 --> 00:11:43,410 Ikke min greie, men hyggelig å møte deg. 164 00:11:43,610 --> 00:11:44,350 Greit. 165 00:11:44,550 --> 00:11:48,520 Det er ikke ofte vi får besøk av private etterforskere. 166 00:11:48,720 --> 00:11:49,730 Er alt i orden? 167 00:11:49,930 --> 00:11:52,730 Vi etterforsker tre drap og en savnet person, 168 00:11:52,930 --> 00:11:54,170 så svaret er nei. 169 00:11:55,210 --> 00:11:58,700 Dette parkeringsbeviset ble funnet i bilen til en mistenkt. 170 00:11:58,900 --> 00:12:01,660 Vi trenger mer informasjon om hvem som fikk det. 171 00:12:01,860 --> 00:12:06,200 New Age har over tusen ansatte med flere titalls avdelinger. 172 00:12:06,400 --> 00:12:09,500 Vi har utallige besøkende her hver dag 173 00:12:09,700 --> 00:12:13,230 angående de prosjektene vi utvikler. 174 00:12:13,430 --> 00:12:18,550 Vi forstår, men all informasjon vil bli satt pris på. 175 00:12:18,750 --> 00:12:22,110 Det er ikke hvilken som helst sak vi jobber med. 176 00:12:22,320 --> 00:12:24,530 Ofrene er tilfeldigvis vennene våre. 177 00:12:27,200 --> 00:12:28,330 Det var leit. 178 00:12:30,910 --> 00:12:32,730 Jeg skal se hva jeg kan finne. 179 00:12:32,930 --> 00:12:34,290 Takk. 180 00:12:38,590 --> 00:12:39,610 Vil dere sette dere? 181 00:12:39,810 --> 00:12:42,030 - Hva er det? - Bortsett fra det forslåtte ansiktet. 182 00:12:42,230 --> 00:12:43,950 Heller et såret ego. 183 00:12:44,150 --> 00:12:45,990 Forresten, du overrumplet meg. 184 00:12:46,190 --> 00:12:49,330 Det var airbagen som overrumplet deg. Jeg banket deg. 185 00:12:49,530 --> 00:12:51,370 I en ærlig kamp hadde jeg slått deg ned. 186 00:12:51,570 --> 00:12:54,040 Når dette er over, skal vi prøve igjen, 187 00:12:54,240 --> 00:12:55,880 og jeg skal slå deg ned. 188 00:12:56,080 --> 00:12:59,760 Ta av håndjernene, opphev arrestasjonen, så kan dere avgjøre det. 189 00:12:59,960 --> 00:13:01,260 Hva slags advokat er du? 190 00:13:01,460 --> 00:13:04,360 Den beste fra den 91. beste jusskolen i landet. 191 00:13:05,400 --> 00:13:06,180 Hør her, Curly, 192 00:13:06,380 --> 00:13:09,910 hvorfor er jeg her istedenfor å bli registrert der ute? 193 00:13:11,620 --> 00:13:12,810 Jeg har dårlige nyheter. 194 00:13:13,010 --> 00:13:13,730 La meg tippe. 195 00:13:13,930 --> 00:13:15,940 Vennene våre Sanchez og Orozco er døde. 196 00:13:16,140 --> 00:13:17,860 Kidnappet, og likene er funnet nordpå. 197 00:13:18,060 --> 00:13:20,940 Catskill-politiet sa det. Hvordan visste dere det? 198 00:13:21,140 --> 00:13:23,030 Vi er to steg foran deg, Sipowicz. 199 00:13:23,230 --> 00:13:26,070 Dere er ikke to steg foran meg hvis dere jobber med dette. 200 00:13:26,270 --> 00:13:29,290 Dere forstyrrer etterforskningen min. 201 00:13:29,490 --> 00:13:32,540 Jeg kan arrestere deg om du vil, 202 00:13:32,740 --> 00:13:34,210 men det løser ikke drapene, 203 00:13:34,410 --> 00:13:38,600 og vårt ønske om å gjøre det er det eneste vi har til felles. 204 00:13:42,110 --> 00:13:42,980 Greit nok. 205 00:13:44,110 --> 00:13:47,990 Kan du vise godvilje og forklare hvorfor du fulgte etter oss? 206 00:13:48,530 --> 00:13:49,780 Greit. 207 00:13:50,280 --> 00:13:51,740 Da jeg undersøkte 110., 208 00:13:52,490 --> 00:13:55,500 ringte Calvin Franz flere ganger til deg, 209 00:13:56,120 --> 00:13:59,460 Tony Swan, Jorge Sanchez, Manuel Orozco. 210 00:13:59,660 --> 00:14:01,460 Men han ringte ikke deg. 211 00:14:01,840 --> 00:14:02,610 Hvorfor ikke? 212 00:14:02,810 --> 00:14:04,420 Jeg har ikke telefon. 213 00:14:07,880 --> 00:14:12,680 Dere var i samme enhet i årevis. Nå blir dere drept. 214 00:14:13,640 --> 00:14:16,350 Noe er på gang, og jeg tror dere vet ting. 215 00:14:19,440 --> 00:14:22,310 Jeg vil bare komme til bunns i dette. 216 00:14:27,320 --> 00:14:29,470 Hvis vi deler det vi har, 217 00:14:29,670 --> 00:14:31,820 bør du ha noe til oss i gjengjeld. 218 00:14:35,870 --> 00:14:37,660 Jeg fant noe. 219 00:14:38,580 --> 00:14:40,730 Loggen viser at parkeringsbevis 6322 220 00:14:40,930 --> 00:14:43,610 ble utstedt til Trevor Saropian. 221 00:14:43,810 --> 00:14:46,240 Han er ikke ansatt. Han var her på intervju. 222 00:14:46,440 --> 00:14:47,610 Intervju for hva? 223 00:14:47,810 --> 00:14:50,080 Han driver visst et vaktmesterfirma. 224 00:14:50,270 --> 00:14:52,870 Vindusvask, boning av gulv, den slags. 225 00:14:53,070 --> 00:14:55,910 Vi ansatte ham ikke. Det var for lite for vårt behov, 226 00:14:56,110 --> 00:14:58,710 men CV-en hans var fortsatt i systemet. 227 00:14:58,910 --> 00:15:00,440 Med adressen hans. 228 00:15:05,730 --> 00:15:08,070 Tusen takk. 229 00:15:08,610 --> 00:15:11,140 Kom en morder hit på jobbintervju? 230 00:15:11,340 --> 00:15:13,280 Det er det vi skal finne ut. 231 00:15:22,370 --> 00:15:24,320 650 til 100 000. 232 00:15:24,520 --> 00:15:27,360 Hva blir solgt som er verdt 65 millioner? 233 00:15:27,560 --> 00:15:31,740 Et salg er en antagelse, og i en etterforskning dreper antagelser. 234 00:15:31,940 --> 00:15:35,500 Kan være en overføring på 65 millioner, en 65 millioner-dekkoperasjon, 235 00:15:35,700 --> 00:15:38,000 en bestikkelse på 65 millioner dollar. 236 00:15:38,200 --> 00:15:41,670 Det vennene deres var involvert i, var stort nok til å få dem drept. 237 00:15:41,870 --> 00:15:44,130 Vet ikke om jeg liker ordet "involvert". 238 00:15:44,330 --> 00:15:47,590 "Involvert" betyr involvert. Tolk det slik du vil. 239 00:15:47,790 --> 00:15:50,760 Jeg tolker det slik at du tror at vennene mine er kriminelle, 240 00:15:50,960 --> 00:15:54,350 og hvis det stemmer, får du og jeg et nytt problem. 241 00:15:54,550 --> 00:15:57,140 Jeg er etterforsker. Jeg må være åpen for alt, 242 00:15:57,340 --> 00:15:58,940 selv det du kanskje ikke liker. 243 00:15:59,140 --> 00:16:01,770 Det er én mulighet jeg er veldig åpen for. 244 00:16:01,970 --> 00:16:03,270 At du er involvert. 245 00:16:03,470 --> 00:16:04,860 Jeg er ikke korrupt. 246 00:16:05,060 --> 00:16:07,030 Du skygget oss uten å identifisere deg, 247 00:16:07,230 --> 00:16:09,950 og tok oss med hit for å få info uten å arrestere meg. 248 00:16:10,150 --> 00:16:12,200 Du vil ha ting uoffisielt. 249 00:16:12,400 --> 00:16:15,390 - Si at jeg er korrupt. Se hva som skjer. - Store ord når jeg er i jern. 250 00:16:22,060 --> 00:16:24,190 Jeg kan ikke bestikkes. Forstår du? 251 00:16:26,860 --> 00:16:31,430 Karer, dere må trekke pusten dypt 252 00:16:31,630 --> 00:16:33,820 og gå tilbake til plassene deres. 253 00:16:36,870 --> 00:16:40,690 Og, etterforsker, for å vise din integritet 254 00:16:40,890 --> 00:16:44,250 kan du dele noe med oss som vi ikke vet. 255 00:16:49,840 --> 00:16:51,130 Vi har en mistenkt. 256 00:16:52,880 --> 00:16:53,910 Hvordan fant dere ham? 257 00:16:54,110 --> 00:16:55,450 En skriver på Franz sitt kontor. 258 00:16:55,650 --> 00:16:57,200 Vi ransaket det kontoret. 259 00:16:57,400 --> 00:16:59,910 Skriveren var knust i bakken, ingenting i skuffen. 260 00:17:00,110 --> 00:17:01,710 Men minnekortet var intakt. 261 00:17:01,910 --> 00:17:05,750 Teknologinerdene så på det. De fant en uferdig jobb i køen. 262 00:17:05,950 --> 00:17:07,980 Den ble ikke skrevet ut på grunn av lite blekk. 263 00:17:08,180 --> 00:17:11,820 Kanskje du ikke er den eneste gode etterforskeren her. 264 00:17:12,020 --> 00:17:13,800 {\an8}KONSPIRASJON FOR Å BEGÅ EN TERRORHANDLING 265 00:17:14,000 --> 00:17:15,390 "Azhari Mahmoud". 266 00:17:15,590 --> 00:17:19,100 Interpol kjenner ham som en våpenmegler for terrororganisasjoner. 267 00:17:19,300 --> 00:17:21,120 "Mahmoud kan være den vi leter etter. 268 00:17:21,530 --> 00:17:24,870 "Han er et spøkelse. Ingen bilder noen steder. Sanchez." 269 00:17:25,660 --> 00:17:27,870 Sanchez og Orozco fant ham for Franz. 270 00:17:29,830 --> 00:17:32,130 A.M. De samme initialene. 271 00:17:32,330 --> 00:17:33,700 Samme initialene som hva? 272 00:17:33,900 --> 00:17:37,970 Listen over alias vi fant på en minnepinne som tilhørte Franz. 273 00:17:38,170 --> 00:17:41,290 Han heter nok ikke Azhari Mahmoud. 274 00:17:41,490 --> 00:17:42,910 Skulle du aldri nevne det? 275 00:17:43,110 --> 00:17:46,730 Få sikkerhetsdepartementet til å merke alle aliasene hans. 276 00:18:03,120 --> 00:18:06,120 Ble de innblandet i noe med terrorisme? 277 00:18:08,330 --> 00:18:09,670 Kanskje. 278 00:18:14,670 --> 00:18:17,820 Samme hva det er, 279 00:18:18,020 --> 00:18:21,390 så ble denne saken mye større enn det vi så for oss. 280 00:18:22,800 --> 00:18:23,890 Det har hendt før. 281 00:18:28,890 --> 00:18:31,550 Vi må fjerne Neagley og de andre fra saken om brannstiftelse. 282 00:18:31,750 --> 00:18:35,630 Hva? Kom igjen. Dette er et barslagsmål som gikk galt. 283 00:18:35,830 --> 00:18:37,720 Han drakk nok for mange brus, 284 00:18:37,920 --> 00:18:40,600 ble klåfingret med dama til en fyr, dytt, skump, 285 00:18:40,800 --> 00:18:42,200 "kom ut", pang, pang. 286 00:18:44,330 --> 00:18:47,330 Kanskje et stempel fra klubben, som du får i døra, 287 00:18:48,040 --> 00:18:50,400 bortsett fra at det er på håndflaten. 288 00:18:50,600 --> 00:18:52,730 De bruker ikke stempel på det stedet. 289 00:18:52,930 --> 00:18:53,990 Spurte du? 290 00:18:54,190 --> 00:18:56,660 - Nei. Vært her noen ganger. - Hva fant dere ut? 291 00:18:56,850 --> 00:18:59,450 Vi viste bilder av menig Simms til de ansatte. 292 00:18:59,650 --> 00:19:01,080 Ingen kjente ham igjen, 293 00:19:01,280 --> 00:19:04,120 som kanskje ikke betyr mye i en mørk, overfylt bar, 294 00:19:04,320 --> 00:19:07,420 men det var ikke slåssing som førte til dette. 295 00:19:07,620 --> 00:19:08,330 Gjennomsøkt alt? 296 00:19:08,530 --> 00:19:10,170 Hver eneste krik og krok. 297 00:19:10,370 --> 00:19:13,760 Det var ikke enkelt, for damene lot meg ikke være i fred. 298 00:19:13,960 --> 00:19:15,670 De merker at jeg er en flink danser. 299 00:19:15,870 --> 00:19:18,640 Ja, men da Barysjnikov kom forbi fansen, 300 00:19:18,830 --> 00:19:21,260 var det tydelig at det ikke var en krangel her i kveld. 301 00:19:21,460 --> 00:19:23,720 Fordi han aldri var i den baren. 302 00:19:23,920 --> 00:19:25,310 Buksekantene er våte. 303 00:19:25,510 --> 00:19:27,890 Noen veihull er fylt med nattens regn. 304 00:19:28,090 --> 00:19:31,520 Han løp for livet, krysset denne plassen, traff et veihull, 305 00:19:31,720 --> 00:19:33,360 ble sinket og skutt i ryggen. 306 00:19:33,560 --> 00:19:35,920 - Døde her. - Ja, men hva med stempelet? 307 00:19:37,090 --> 00:19:40,120 Det ble overført fra noe han holdt mens han løp. 308 00:19:40,310 --> 00:19:41,590 Blekket er uklart. 309 00:19:42,180 --> 00:19:43,700 Fra cellofanpapir. 310 00:19:43,900 --> 00:19:45,620 Stjal han dopen til noen? 311 00:19:45,820 --> 00:19:48,310 En drage, for den får deg høy. 312 00:19:53,900 --> 00:19:54,840 Oberstløytant. 313 00:19:55,040 --> 00:19:57,970 Dropp det, Reacher. Jeg går i Wranglers, for pokker. 314 00:19:58,170 --> 00:19:59,570 Mottatt. 315 00:19:59,770 --> 00:20:01,090 Hvorfor er du her, Fields? 316 00:20:01,290 --> 00:20:04,140 Jeg hørte det da jeg kjøpte iskrem og saltkringler. 317 00:20:04,340 --> 00:20:05,220 Hvor langt på vei? 318 00:20:05,420 --> 00:20:07,530 Åtte og en halv måned, har lyst på salt og søtt. 319 00:20:07,990 --> 00:20:09,520 Jeg var ved Wawa 320 00:20:09,720 --> 00:20:13,060 og ville innom før jeg dro hjem til kona og lille Hortense. 321 00:20:13,260 --> 00:20:14,460 Er barnet oppkalt etter deg? 322 00:20:15,380 --> 00:20:17,670 Teknisk sett etter faren min, men ja. 323 00:20:18,590 --> 00:20:19,880 En familieforbannelse. 324 00:20:21,170 --> 00:20:22,320 Hva har vi her? 325 00:20:22,520 --> 00:20:25,790 Den flotte kombinasjonen av sprit, menn og våpen? 326 00:20:25,990 --> 00:20:28,160 Bytt ut sprit med dop. 327 00:20:28,360 --> 00:20:31,170 Det ser ut som menig Simms stjal noe, løp og ble tatt. 328 00:20:31,370 --> 00:20:33,710 Jaså? En gutt fra basen som stjal dop? 329 00:20:33,910 --> 00:20:38,730 Jeg vil ikke anta noe. Antakelser dreper. Det er det instinktet sier. 330 00:20:40,650 --> 00:20:43,430 Det er det 110. ble skapt for, ikke sant? 331 00:20:43,630 --> 00:20:45,760 Du og teamet ditt åpner en mappe og gransker. 332 00:20:45,960 --> 00:20:48,480 Hold meg oppdatert hvis det er noe jeg kan gjøre. 333 00:20:48,670 --> 00:20:52,040 Men nå smelter krokanisen. 334 00:20:52,620 --> 00:20:53,500 Oppfattet. 335 00:20:56,830 --> 00:20:59,590 Swan, du hadde delvis rett. Det er ikke bare en drage, 336 00:21:00,290 --> 00:21:01,300 men en jagerdrage. 337 00:21:02,340 --> 00:21:04,320 Så disse hele tiden i Afghanistan. 338 00:21:04,520 --> 00:21:06,300 Dragekamp er populært der. 339 00:21:07,760 --> 00:21:09,140 Heroinproduksjon også. 340 00:21:10,510 --> 00:21:11,350 Dixon? 341 00:21:11,930 --> 00:21:12,710 Sjef. 342 00:21:12,910 --> 00:21:15,090 Flydrivstoffsaken. La oss sjekke mappen. 343 00:21:15,280 --> 00:21:18,690 Jeg vet kanskje hva som tynget alle de flyene. 344 00:21:22,690 --> 00:21:23,570 Du er stille. 345 00:21:24,070 --> 00:21:25,070 Hva tenker du? 346 00:21:27,990 --> 00:21:29,350 At jeg har navnet 347 00:21:29,550 --> 00:21:31,910 på en som drepte noen av de beste jeg kjenner. 348 00:21:32,870 --> 00:21:35,310 Jeg tror du vil skjønne de tallene, 349 00:21:35,510 --> 00:21:38,860 vi finner de jævlene og lærer dem hvorfor man ikke kødder 350 00:21:39,060 --> 00:21:40,670 med spesialetterforskerne. 351 00:21:43,800 --> 00:21:46,590 Reacher visste hva han gjorde da han satte oss sammen. 352 00:21:47,470 --> 00:21:49,120 Han har gode instinkter. 353 00:21:49,320 --> 00:21:51,760 - Alt er bra ved ham. - Æsj. 354 00:21:53,100 --> 00:21:54,540 Jeg sier det bare. 355 00:21:54,740 --> 00:21:57,420 Trodde aldri jeg fikk sjansen til å finne det ut. 356 00:21:57,620 --> 00:22:01,090 Gi deg. Alle forutså det som Halleys komet. 357 00:22:01,290 --> 00:22:02,010 Ikke jeg. 358 00:22:02,210 --> 00:22:04,990 Jeg trodde ikke han var interessert. 359 00:22:05,190 --> 00:22:07,260 Han holder alle andre enn deg på avstand. 360 00:22:07,460 --> 00:22:10,560 Det er bare fordi jeg ikke er påtrengende. 361 00:22:10,760 --> 00:22:12,200 Jeg liker hvordan det er. 362 00:22:12,400 --> 00:22:14,830 Avstanden er behagelig. 363 00:22:15,030 --> 00:22:17,400 Likevel er dere de mest sammensveisede i 110. 364 00:22:17,600 --> 00:22:18,940 Hvordan skjedde det? 365 00:22:19,140 --> 00:22:21,670 Helt ærlig? Aner ikke. 366 00:22:22,630 --> 00:22:25,160 Men jeg vet at når det går dager, måneder, 367 00:22:25,350 --> 00:22:27,450 selv år uten at vi snakker, 368 00:22:27,650 --> 00:22:30,240 stiller Reacher opp. Uten spørsmål. 369 00:22:30,440 --> 00:22:31,760 Herregud. 370 00:22:32,850 --> 00:22:34,620 Der har vi det. 371 00:22:34,820 --> 00:22:37,210 Det er dager og måneder. 372 00:22:37,410 --> 00:22:38,330 Hva da? 373 00:22:38,530 --> 00:22:39,600 De sidene? 374 00:22:41,770 --> 00:22:42,840 Sju sider, ikke sant? 375 00:22:43,040 --> 00:22:46,470 På hver side er det 26 eller 27 numeriske tabeller. 376 00:22:46,670 --> 00:22:47,800 Hvis du sier det. 377 00:22:48,000 --> 00:22:50,720 Hvis du slår dem sammen, får du plass på én side, 378 00:22:50,920 --> 00:22:51,850 i stedet for sju. 379 00:22:52,050 --> 00:22:54,870 Men de ville ha sju. 380 00:22:55,790 --> 00:22:58,900 Siden hver side er en spesifikk beregning av data, 381 00:22:59,100 --> 00:23:00,230 er det mer relevant 382 00:23:00,430 --> 00:23:02,980 at alle sidene har 26, bortsett fra én. 383 00:23:03,180 --> 00:23:05,630 Én har 27. Hvorfor? 384 00:23:06,340 --> 00:23:08,780 Du mistet meg etter "herregud". 385 00:23:08,980 --> 00:23:10,280 Det er dager og måneder. 386 00:23:10,480 --> 00:23:12,830 Ikke sant? Sju sider, sju måneder. 387 00:23:13,030 --> 00:23:15,120 Men hver måned har ikke like mange dager. 388 00:23:15,320 --> 00:23:20,340 Hvis du jobber seks dager i uken, er det totalt 26 eller 27 dager, 389 00:23:20,530 --> 00:23:24,090 avhengig av hvilken dag den måneden starter eller slutter på. 390 00:23:24,290 --> 00:23:25,010 Ja. 391 00:23:25,210 --> 00:23:29,110 Men basert på de arbeidsdagene er det ikke hvilke som helst måneder. 392 00:23:29,320 --> 00:23:31,300 Det er de siste sju månedene. 393 00:23:31,500 --> 00:23:33,660 Så de siste sju månedene 394 00:23:33,860 --> 00:23:38,390 skulle noe skje ni eller ti eller tolv eller tretten ganger om dagen, 395 00:23:38,590 --> 00:23:41,150 mandag til lørdag, men det stemte ikke alltid. 396 00:23:41,350 --> 00:23:43,820 Ikke bare det at det ikke alltid stemte. 397 00:23:44,020 --> 00:23:47,610 De tallene gikk fra å være ganske bra i måned én 398 00:23:47,810 --> 00:23:49,420 til elendige i måned sju. 399 00:23:50,380 --> 00:23:51,700 Så spørsmålet er: 400 00:23:51,900 --> 00:23:54,140 Hva var det de telte? 401 00:23:55,180 --> 00:23:57,560 Du skulle ha sett det. 402 00:23:57,760 --> 00:24:01,250 Gjennom et kjettinggjerde på én centimeter, over plenen, 403 00:24:01,450 --> 00:24:04,460 under verandarekkverket, midt i låsbolten. 404 00:24:04,660 --> 00:24:07,260 Politisjefen i Biloxi sa det var et perfekt skudd. 405 00:24:07,460 --> 00:24:08,300 Jeg er enig. 406 00:24:08,500 --> 00:24:11,150 Som om Mr. Magoo endelig finner trappen. 407 00:24:12,030 --> 00:24:12,950 Drit og dra. 408 00:24:13,860 --> 00:24:14,820 Gode nyheter. 409 00:24:15,740 --> 00:24:19,640 Jeg sjekket aliasene i systemet. Vi har fått et treff på A.M.-fyren. 410 00:24:19,840 --> 00:24:22,110 Mener du nå? I USA nå? 411 00:24:22,300 --> 00:24:23,230 Ja. 412 00:24:23,430 --> 00:24:26,190 Et av navnene på listen, Alexander Markopoulos, 413 00:24:26,390 --> 00:24:29,900 kjøpte en flybillett fra Denver til JFK som går om en time. 414 00:24:30,100 --> 00:24:31,960 Så snart A.M. sjekker inn, har vi ham. 415 00:25:30,190 --> 00:25:31,860 Beklager det. 416 00:25:36,240 --> 00:25:37,070 Akkurat. 417 00:25:40,320 --> 00:25:41,350 Ja. 418 00:25:41,550 --> 00:25:42,740 {\i1}Jeg er forsinket.{\i0} 419 00:25:43,790 --> 00:25:45,520 "Forsinket"? Hva mener du? 420 00:25:45,720 --> 00:25:47,820 Må jeg definere ordet "forsinket"? 421 00:25:48,020 --> 00:25:50,420 Jeg kommer. Bare litt senere enn forventet. 422 00:25:51,290 --> 00:25:53,250 Politiet ventet på flyplassen. 423 00:25:55,420 --> 00:25:56,570 Er du sikker? 424 00:25:56,770 --> 00:25:59,430 Folk pleier ikke å reise med tomme kofferter. 425 00:26:00,390 --> 00:26:01,680 ID-ene mine er avslørt. 426 00:26:02,720 --> 00:26:04,480 {\i1}Hvor mye tror du de vet?{\i0} 427 00:26:04,680 --> 00:26:05,750 Jeg spurte ikke. 428 00:26:05,950 --> 00:26:07,420 {\i1}Om det var en klar link mellom oss,{\i0} 429 00:26:07,620 --> 00:26:09,710 {\i1}hadde du snakket med advokaten din nå.{\i0} 430 00:26:09,910 --> 00:26:13,050 Du skal være eksperten på dette, og vi hadde en avtale. 431 00:26:13,250 --> 00:26:16,590 Jeg holder min del. Jeg blir bare litt sen. 432 00:26:16,790 --> 00:26:18,140 {\i1}Sen kan ødelegge dette.{\i0} 433 00:26:18,340 --> 00:26:21,350 For hvert minutt vi ikke får avtalen, jo mer blir vi utsatt, 434 00:26:21,550 --> 00:26:23,640 og desto nærmere å havne i fengsel. 435 00:26:23,840 --> 00:26:27,230 Mr. Langston, et spørsmål. 436 00:26:27,430 --> 00:26:29,120 Har du gjort en slik avtale før, 437 00:26:29,620 --> 00:26:32,840 {\i1}med det produktet som blir kjøpt{\i0} {\i1}til den prisen som tilbys?{\i0} 438 00:26:33,840 --> 00:26:34,650 Nei. 439 00:26:34,850 --> 00:26:37,300 Det har jeg. Flere ganger. 440 00:26:39,180 --> 00:26:42,050 Som dere amerikanere sier: "ikke min første rodeo." 441 00:26:43,050 --> 00:26:45,470 Vi skal fortsette med vår del. 442 00:26:46,020 --> 00:26:49,400 {\i1}Men hvordan skal du komme deg{\i0} {\i1}til New York uten ID?{\i0} 443 00:26:49,600 --> 00:26:53,560 KOSMETISK KIRURGI! ENDRE UTSEENDE, ENDRE LIVET! 444 00:26:54,570 --> 00:26:55,400 Jeg fikser det. 445 00:27:02,160 --> 00:27:03,530 "Måneder og dager." 446 00:27:07,370 --> 00:27:08,790 Faen, hun har rett. 447 00:27:09,370 --> 00:27:11,290 Så klart. Det er tall. 448 00:27:16,420 --> 00:27:17,460 Her er det. 449 00:27:18,300 --> 00:27:20,120 Saropians hjem, kjære hjem. 450 00:27:20,320 --> 00:27:22,700 Kan du gi meg info om nabohuset? 451 00:27:22,900 --> 00:27:24,370 - Greit. - Er det ikke uvesentlig 452 00:27:24,570 --> 00:27:26,620 om A.M. blir hentet på flyplassen nå? 453 00:27:26,820 --> 00:27:29,250 Hvis han tier, får vi aldri vite hvem han jobber med, 454 00:27:29,450 --> 00:27:31,460 og de involverte slipper unna. 455 00:27:31,660 --> 00:27:35,300 Barbara Gottelsman. Hun er 79 år, så vær hyggelig. 456 00:27:35,500 --> 00:27:36,860 Hvorfor skulle jeg ikke det? 457 00:27:39,900 --> 00:27:41,030 {\i1}Hallo?{\i0} 458 00:27:41,230 --> 00:27:44,100 Hallo, er dette Mrs. Gottelsman på 950 Emerson Drive? 459 00:27:44,300 --> 00:27:45,020 {\i1}Ja?{\i0} 460 00:27:45,220 --> 00:27:47,770 Jeg fant Trevor Saropians lommebok på fortauet. 461 00:27:47,970 --> 00:27:50,060 Det står at han bor på 948 Emerson, 462 00:27:50,260 --> 00:27:52,570 men jeg ville sjekke før jeg sender den, 463 00:27:52,760 --> 00:27:55,230 siden ingen svarer på det nummeret jeg fant. 464 00:27:55,430 --> 00:27:59,820 Det står at han er 1,75, bildet viser at han har et arr i ansiktet. 465 00:28:00,020 --> 00:28:02,090 {\i1}Ja, det er Trevor.{\i0} 466 00:28:02,680 --> 00:28:04,870 Ok. Beklager å bry deg. 467 00:28:05,070 --> 00:28:09,210 {\i1}Søppeldunkene hans{\i0} {\i1}har stått på fortauet i flere dager.{\i0} 468 00:28:09,410 --> 00:28:11,830 {\i1}Han skal hente dem dagen etter henting,{\i0} 469 00:28:12,030 --> 00:28:15,050 {\i1}eller så blir det en bot{\i0} {\i1}på 20 dollar per dunk.{\i0} 470 00:28:15,250 --> 00:28:18,570 Ja, han henter ikke de dunkene. 471 00:28:19,820 --> 00:28:22,930 Det er huset hans. Skal vi dra og se hva vi finner? 472 00:28:23,130 --> 00:28:25,530 Vi må bare innom jernvarehandelen først. 473 00:28:26,990 --> 00:28:30,330 {\an8}HARTS JERNVARE 474 00:29:00,070 --> 00:29:00,900 Nå. 475 00:32:25,440 --> 00:32:27,270 Eselrumpe, møt banjo. 476 00:32:29,570 --> 00:32:30,980 Jævla skuddsikre vester. 477 00:32:45,920 --> 00:32:47,490 Ingen oppe? 478 00:32:47,680 --> 00:32:50,110 Bortsett fra denne drittsekkens døde kompis 479 00:32:50,310 --> 00:32:51,460 er det ingen oppe. 480 00:33:11,780 --> 00:33:12,990 Faen! 481 00:33:34,920 --> 00:33:35,760 Reacher! 482 00:33:36,800 --> 00:33:37,720 West! 483 00:34:08,830 --> 00:34:09,670 Faen! 484 00:34:19,840 --> 00:34:21,090 Hvem sendte deg? 485 00:34:22,100 --> 00:34:23,010 Hvem sendte deg? 486 00:34:27,980 --> 00:34:30,730 "Brian Collins". Hvem jobber du for? 487 00:34:31,230 --> 00:34:34,570 New Age? Jobber du på New Age? 488 00:34:35,610 --> 00:34:37,030 Har du hjerteinfarkt? 489 00:34:40,450 --> 00:34:41,660 Du tuller. 490 00:34:42,450 --> 00:34:43,580 Hei! 491 00:34:44,080 --> 00:34:46,160 Collins, hvem leder operasjonen? 492 00:34:47,160 --> 00:34:48,000 Collins! 493 00:34:54,460 --> 00:34:55,340 Seriøst? 494 00:34:58,920 --> 00:34:59,800 Drittsekk. 495 00:35:05,930 --> 00:35:07,100 Hei, Mrs. Gottelsman. 496 00:35:13,610 --> 00:35:16,430 Er du alene? Det er vel ingen overlevende? 497 00:35:16,630 --> 00:35:17,640 Nei. 498 00:35:17,830 --> 00:35:19,850 Fyren i bilen var fra New Age. 499 00:35:20,050 --> 00:35:21,010 Fant en ID. 500 00:35:21,210 --> 00:35:24,310 Bra at du fant noe, for disse karene har ikke noe. 501 00:35:24,510 --> 00:35:25,310 Innleid hjelp. 502 00:35:25,510 --> 00:35:27,900 Han som døde, skulle sikre at jobben ble gjort. 503 00:35:28,090 --> 00:35:28,980 Hva nå? 504 00:35:29,180 --> 00:35:30,230 Vi kommer oss vekk. 505 00:35:30,430 --> 00:35:33,380 Mrs. Gottelsman har nok ringt politiet. 506 00:35:41,720 --> 00:35:44,080 Du skulle nok ønske du hadde et klesskift nå. 507 00:35:44,280 --> 00:35:45,930 Én bukse, Jack? 508 00:35:46,130 --> 00:35:47,830 Ikke bli for komfortabel. 509 00:35:48,030 --> 00:35:51,020 Jeg tror ikke at kvelden er over for oss. 510 00:35:52,600 --> 00:35:53,380 Hva sa du? 511 00:35:53,580 --> 00:35:56,940 En stor dose sint og skallet kommer stormende inn i byen. 512 00:35:58,820 --> 00:36:00,610 - God kveld, Russo. - Lukk døren. 513 00:36:01,150 --> 00:36:02,640 En rørbombe? 514 00:36:02,840 --> 00:36:04,520 I forstaden Queens? 515 00:36:04,710 --> 00:36:07,640 - Rynker de på nesen over det? - Er dette morsomt? 516 00:36:07,840 --> 00:36:08,810 Hva tenkte dere på? 517 00:36:09,010 --> 00:36:11,060 Vi tenkte at vi ble lurt, 518 00:36:11,260 --> 00:36:13,270 og det viser seg at vi hadde rett. 519 00:36:13,470 --> 00:36:14,400 På hvilken måte? 520 00:36:14,600 --> 00:36:17,110 Leiemordere prøvde å drepe oss i Atlantic City. 521 00:36:17,310 --> 00:36:20,610 De mislyktes, men de hadde et parkeringsbevis fra selskapet New Age. 522 00:36:20,810 --> 00:36:22,240 Skulle dere unnlate det? 523 00:36:22,440 --> 00:36:25,580 Mens O'Donnell og jeg ble ulovlig anholdt av deg, 524 00:36:25,780 --> 00:36:27,370 dro Neagley og Dixon til New Age, 525 00:36:27,570 --> 00:36:29,870 der direktøren ga dem detaljene 526 00:36:30,070 --> 00:36:32,540 til den personen beviset ble utstedt til. 527 00:36:32,740 --> 00:36:34,250 En leiemorder etterlot adressen? 528 00:36:34,450 --> 00:36:37,300 Vi lurte på det samme, som førte til to muligheter. 529 00:36:37,500 --> 00:36:39,970 Leiemorderen kan ha gått til New Age for å finne et mål. 530 00:36:40,170 --> 00:36:42,140 Da hadde adressen vært falsk, 531 00:36:42,340 --> 00:36:45,640 eller så ville han dra til New Age fordi han jobber for dem. 532 00:36:45,840 --> 00:36:48,810 En leiemorder fikk i oppdrag å finne oss, 533 00:36:49,010 --> 00:36:52,520 så da måtte de ha ønsket at vi skulle sjekke adressen. 534 00:36:52,720 --> 00:36:55,610 Så dere bestemte dere for å gå inn hvor 535 00:36:55,810 --> 00:36:57,690 dere visste at folk ville drepe dere? 536 00:36:57,890 --> 00:37:00,240 Til vårt forsvar sprengte vi det først. 537 00:37:00,440 --> 00:37:02,030 Helt utrolig. 538 00:37:02,230 --> 00:37:05,390 Vi fikk bekreftet at alt går via New Age. 539 00:37:05,590 --> 00:37:06,890 Fant det på en av dem. 540 00:37:08,010 --> 00:37:11,040 Var det han dere skjøt, sprengte, 541 00:37:11,240 --> 00:37:12,960 eller den drittsekken som ble svidd? 542 00:37:13,160 --> 00:37:14,880 Han ble stoppet av grilling. 543 00:37:15,080 --> 00:37:16,850 Han døde av transfett. 544 00:37:18,110 --> 00:37:18,880 Hvor er bilen hans? 545 00:37:19,080 --> 00:37:20,760 Vi tok den med. 546 00:37:20,960 --> 00:37:22,380 Byttet skilt, parkerte bak, 547 00:37:22,580 --> 00:37:24,640 gikk inn for å skjule så mye skade som mulig. 548 00:37:24,840 --> 00:37:26,850 Man vet aldri når man trenger en bil. 549 00:37:27,050 --> 00:37:28,180 Hør her, 550 00:37:28,380 --> 00:37:32,190 hvis vi skal hjelpe hverandre, må jeg vite at dere ikke er egenrådige, 551 00:37:32,390 --> 00:37:34,190 spesielt etter tilbakeslaget. 552 00:37:34,390 --> 00:37:37,170 - Hvilket tilbakeslag? - A.M. kom ikke til flyplassen. 553 00:37:37,870 --> 00:37:39,440 Han vet at han blir overvåket. 554 00:37:39,640 --> 00:37:42,200 Aliaslisten vi ga deg, er ubrukelig. 555 00:37:42,400 --> 00:37:43,240 For ham også. 556 00:37:43,440 --> 00:37:47,120 Men hva enn planen hans er, har vi satt en stopper for den. 557 00:37:47,320 --> 00:37:48,490 Etter det vi gjorde i kveld, 558 00:37:48,690 --> 00:37:51,460 blir det vanskelig å jobbe med politiet i hælene. 559 00:37:51,650 --> 00:37:54,120 Nei. Da jeg hørte beskrivelsen av gjerningsmannen, 560 00:37:54,320 --> 00:37:58,130 hastet jeg dit og fikk en uttalelse fra Mrs. Gottelsman. 561 00:37:58,330 --> 00:38:00,020 La oss si at jeg ikke skrev 562 00:38:01,440 --> 00:38:03,690 dine riktige dimensjoner i rapporten. 563 00:38:06,490 --> 00:38:07,700 Jeg liker det ikke. 564 00:38:09,410 --> 00:38:11,830 Ikke sett meg i den posisjonen igjen. 565 00:38:12,870 --> 00:38:15,770 Jeg kan bruke dette til en ransakelsesorde hos New Age. 566 00:38:15,970 --> 00:38:17,270 Det neste logiske steget. 567 00:38:17,470 --> 00:38:19,820 Fint at vi endelig er enige om noe. 568 00:38:20,020 --> 00:38:22,190 I mellomtiden må dere 569 00:38:22,390 --> 00:38:24,950 bli her til dere hører fra meg. 570 00:38:25,150 --> 00:38:28,030 Du skal få et nummer så du slipper å komme uønsket 571 00:38:28,230 --> 00:38:30,080 hver gang du må snakke. 572 00:38:30,280 --> 00:38:33,410 Engangstelefon? Jeg trodde ikke du hadde telefon. 573 00:38:33,610 --> 00:38:36,100 Den er ikke min. Tilhørte en jeg drepte. 574 00:38:42,940 --> 00:38:43,770 Ok. 575 00:38:46,360 --> 00:38:47,280 Jeg mener det. 576 00:38:48,700 --> 00:38:51,110 Ingen flere cowboystunt. 577 00:39:01,880 --> 00:39:04,380 Hva skal vi gjøre nå, sjef? 578 00:39:05,210 --> 00:39:06,420 Sal opp, 579 00:39:07,260 --> 00:39:10,010 for vi skal gjøre mange cowboystunt. 580 00:39:20,310 --> 00:39:21,170 Hvor parkerte du? 581 00:39:21,370 --> 00:39:23,210 To kilometer nedi gaten til høyre. 582 00:39:23,410 --> 00:39:24,130 Oppdrag. 583 00:39:24,330 --> 00:39:25,420 - Serverrom. - HR. 584 00:39:25,620 --> 00:39:26,970 Direktørens kontor. 585 00:39:27,170 --> 00:39:28,760 Jeg tar alt annet. 586 00:39:28,960 --> 00:39:30,720 Trykk på tidtakerne når alarmen går. 587 00:39:30,920 --> 00:39:34,680 Nærmeste politistasjon er 6,5 km unna. Samtalen går via en sentral, 588 00:39:34,880 --> 00:39:37,480 og de kan ikke kjøre mer enn 95 i noen av gatene. 589 00:39:37,680 --> 00:39:39,380 For mange svinger til å komme tilbake. 590 00:39:39,580 --> 00:39:41,360 For sikkerhets skyld, maks to minutter 591 00:39:41,560 --> 00:39:43,880 på å ta det dere kan, og møtes i Dixons bil. 592 00:39:44,080 --> 00:39:46,750 Hvis jeg kommer for sent, ikke vent på meg. 593 00:39:48,340 --> 00:39:49,380 Hooah, major. 594 00:41:22,930 --> 00:41:23,920 Så du Reacher? 595 00:41:24,120 --> 00:41:26,520 Nei. Men vi skulle ikke vente på ham. 596 00:41:27,730 --> 00:41:29,090 - Faen. - Vi må dra. 597 00:41:29,290 --> 00:41:30,380 Jeg forlater ham ikke. 598 00:41:30,580 --> 00:41:32,930 Jeg vil ikke, men jeg trosser ikke en ordre. 599 00:41:33,130 --> 00:41:35,200 Han sa "kjør". Vi kjører. 600 00:41:35,650 --> 00:41:36,490 Faen. 601 00:41:41,080 --> 00:41:41,910 Hei! 602 00:41:42,790 --> 00:41:44,000 Stopp! 603 00:41:55,090 --> 00:41:57,430 Utrolig at dere skulle forlate meg. 604 00:41:58,510 --> 00:42:00,010 Drittsekk. 605 00:42:15,360 --> 00:42:16,350 - Dixon. - Ja? 606 00:42:16,540 --> 00:42:17,320 Lommelykt. 607 00:42:20,410 --> 00:42:21,280 Fant du noe? 608 00:42:25,700 --> 00:42:27,620 Det er ikke mulig. 609 00:42:28,870 --> 00:42:31,150 Herregud. Det er Swan. 610 00:42:31,350 --> 00:42:33,630 Han jobbet på New Age 611 00:42:33,830 --> 00:42:36,050 med de som har prøvd å drepe oss. 612 00:44:24,910 --> 00:44:26,850 Tekst: Erling 613 00:44:27,050 --> 00:44:28,990 Kreativ leder Heidi Rabbevåg