1 00:00:06,170 --> 00:00:09,740 {\i1}Laki ako sa militar. Laging inuutusan{\i0} {\i1}kung saan pupunta at kailan.{\i0} 2 00:00:09,940 --> 00:00:11,630 Ngayon, iba na ang tingin ko sa bansa ko. 3 00:00:11,840 --> 00:00:15,280 {\i1}Mga motel, pera, mga pekeng pangalan,{\i0} {\i1}mga kaunting bitbitin.{\i0} 4 00:00:15,480 --> 00:00:16,740 {\i1}Masasanay ka rin.{\i0} 5 00:00:16,940 --> 00:00:19,620 Malinis ang nasuri sa prints niya, pero baka may lumabas. 6 00:00:19,820 --> 00:00:22,500 {\i1}Walang driver's license, upa,{\i0} {\i1}walang insurance claims.{\i0} 7 00:00:22,700 --> 00:00:24,130 {\i1}Walang online profile.{\i0} 8 00:00:24,330 --> 00:00:27,630 Ang tanging patunay na totoo si Jack Reacher ay naroon siya sa kuwarto. 9 00:00:27,830 --> 00:00:29,970 {\i1}Pumatay ng ilan sa'yong paninilbihan.{\i0} 10 00:00:30,170 --> 00:00:31,360 Legal lahat. 11 00:00:33,240 --> 00:00:35,760 Kumander ng 110th Special Investigations Unit 12 00:00:35,960 --> 00:00:37,070 ng Military Police. 13 00:00:53,130 --> 00:00:54,450 {\i1}100 libong taon ang nakararaan,{\i0} 14 00:00:54,650 --> 00:00:58,200 {\i1}may mga taong nakuntento sa apoy{\i0} {\i1}at may mga taong naglakbay.{\i0} 15 00:00:58,400 --> 00:01:01,830 {\i1}Siguradong nagmula ako{\i0} {\i1}sa angkan ng mga taong naglakbay.{\i0} 16 00:01:02,030 --> 00:01:03,470 {\i1}Ganoon lang talaga ako.{\i0} 17 00:01:12,190 --> 00:01:18,200 {\an8}CATSKILL MOUNTAINS, NY 2 ORAS, HILAGA NG MANHATTAN 18 00:02:45,450 --> 00:02:46,690 Ano'ng gagawin ko rito? 19 00:02:46,890 --> 00:02:49,270 Hugasan mo, ibenta mo. Ukay-ukay kayo. 20 00:02:49,470 --> 00:02:52,280 - May bibilhin ka ba? - 'Yong suot ko. 21 00:02:52,470 --> 00:02:54,790 Pantalon, T-shirt, jacket, medyas, boxers. 22 00:03:02,130 --> 00:03:03,300 $22. 23 00:03:08,430 --> 00:03:09,250 Eleven lang. 24 00:03:09,450 --> 00:03:12,750 Oo, natanggal na dapat ni Doug 'yan no'ng nakaraan. $22 'yan. 25 00:03:12,950 --> 00:03:15,050 Bakit hindi mo tinanggal, kung gayon? 26 00:03:15,250 --> 00:03:16,730 Kasi trabaho ni Doug 'yun. 27 00:03:19,990 --> 00:03:21,760 May ATM sa tapat. 28 00:03:21,960 --> 00:03:24,180 Heto ang passport ko, para alam mong hindi ako tatakbo. 29 00:03:24,380 --> 00:03:27,990 Wala akong paki kahit tumakbo ka. Walang kuwentang trabaho 'to. 30 00:03:56,900 --> 00:03:59,320 Sorry, magwi-withdraw pa ako. 31 00:04:19,630 --> 00:04:22,030 Huwag kang lumingon, matutulungan kita. 32 00:04:22,230 --> 00:04:23,780 Mag-withdraw ka lang. 33 00:04:23,980 --> 00:04:25,930 'Yong minivan sa kaliwa. Sa 'yo 'yun? 34 00:04:26,590 --> 00:04:27,750 Oo. 35 00:04:27,940 --> 00:04:31,180 Para lang malinaw, na-carjack ka, ano? 36 00:04:32,270 --> 00:04:34,770 - Nasa back seat ang anak ko. - May baril siya? 37 00:04:35,730 --> 00:04:36,880 Oo. 38 00:04:37,080 --> 00:04:40,770 Dito ka lang. Mabilis lang 'to. 39 00:04:45,400 --> 00:04:46,610 Bilis. 40 00:04:47,740 --> 00:04:51,620 Dapat bilisan ng nanay mo, bata, o lagot kayo pareho. 41 00:05:11,640 --> 00:05:13,540 Kumusta. Gusto mong makita ang mama mo? 42 00:05:13,740 --> 00:05:15,920 Ayos na, anak. 43 00:05:16,120 --> 00:05:20,110 Anak, ayos na. Nandito ako. 44 00:05:20,310 --> 00:05:22,170 Matatagalan bago siya magising. 45 00:05:22,370 --> 00:05:25,240 Pumunta ka na sa bangko, tumawag ka ng pulis, ibigay mo 'to. 46 00:05:25,440 --> 00:05:26,760 Nasa sasakyan ang baril. 47 00:05:26,960 --> 00:05:29,680 Teka. Sino ka? 48 00:05:29,880 --> 00:05:32,030 Isang taong ayaw na nadadamay. 49 00:05:55,180 --> 00:05:57,980 Heto ang $30. Kailangan ko ng bagong jacket. 50 00:05:59,020 --> 00:06:00,210 Ano'ng problema rito sa isa? 51 00:06:00,410 --> 00:06:01,650 May dugo na. 52 00:06:04,150 --> 00:06:05,280 Puwedeng makitawag? 53 00:06:05,900 --> 00:06:07,650 May natanggap akong mensahe mula sa kaibigan. 54 00:06:22,210 --> 00:06:23,650 Tammi Cates? 55 00:06:23,850 --> 00:06:28,370 Hulaan ko. Teller sa bangko, waitress, cashier sa ukay-ukay. 56 00:06:28,570 --> 00:06:31,550 'Yong ikatlo. Natanggap ko ang mensahe mo. 57 00:06:32,220 --> 00:06:34,250 110th, 10-30. 58 00:06:34,450 --> 00:06:35,620 Isang distress call. 59 00:06:35,820 --> 00:06:37,370 Distress call at air fare. 60 00:06:37,570 --> 00:06:39,520 - Pumunta ka agad sa New York. {\i1}- Bakit?{\i0} 61 00:06:42,150 --> 00:06:43,520 Pinatay si Calvin Franz. 62 00:06:49,440 --> 00:06:50,990 Sasabihan kita pagdating ko. 63 00:07:00,620 --> 00:07:05,710 {\an8}ROCK CREEK, VIRGINIA (ILANG TAON ANG NAKARARAAN) 64 00:07:11,010 --> 00:07:11,930 Major Reacher. 65 00:07:12,930 --> 00:07:13,700 Kumusta, sir. 66 00:07:13,900 --> 00:07:17,430 Reacher na lang. Wala akong ibiniling dalhin mo. 67 00:07:19,060 --> 00:07:21,880 Office supplies lang ito sakaling magkaroon ng paperwork. 68 00:07:22,080 --> 00:07:23,210 Ayoko ng paperwork. 69 00:07:23,410 --> 00:07:26,050 Ayos lang sa akin ang anumang clerical na trabaho. 70 00:07:26,250 --> 00:07:28,760 - Reacher. - Tama, Reacher. 71 00:07:28,960 --> 00:07:32,390 Sana ayos lang na tanungin ito, ano'ng ginagawa ko rito? 72 00:07:32,590 --> 00:07:35,350 - Umaayaw ka na agad, Franz? - Hindi, sir… Reacher. 73 00:07:35,550 --> 00:07:38,730 Hindi. Gusto ko lang talagang malaman. 74 00:07:38,930 --> 00:07:40,900 Nakita kita sa barracks, ilang linggo na. 75 00:07:41,100 --> 00:07:44,730 Pinigilan mo ang away ng ilang sundalo para sa isang nakaw na care package. 76 00:07:44,930 --> 00:07:46,280 Huling cookie na kasi 'yun. 77 00:07:46,480 --> 00:07:47,490 Cookie? 78 00:07:47,690 --> 00:07:49,460 - Oo. - Mas tanga pa pala ang dahilan. 79 00:07:50,260 --> 00:07:52,740 Ang mahalaga, pinagkasundo mo sila, 80 00:07:52,940 --> 00:07:56,220 nagbiro nang kaunti, napahina mo ang pagtatalo. 81 00:07:56,420 --> 00:07:59,060 Disente kang mag-isip. Makatutulong 'yan. 82 00:08:11,190 --> 00:08:12,510 Okey, matanong ko lang. 83 00:08:12,710 --> 00:08:16,060 Anong klaseng unit ang binuo rito ni Major Reacher? 84 00:08:16,260 --> 00:08:18,700 May tagabilang mula sa Accounting Services. 85 00:08:19,990 --> 00:08:22,270 May gasoline boy mula sa Bulk Fuel. 86 00:08:22,470 --> 00:08:24,150 Narito si Dave Matthews. 87 00:08:24,350 --> 00:08:28,760 Si Lolo Moses, at iba pa mula sa… 88 00:08:28,960 --> 00:08:31,860 Sa'n kayo galing? Nakita ko kayo sa Requisitions, ano? 89 00:08:32,060 --> 00:08:33,740 May mga pangalan kami. 90 00:08:33,940 --> 00:08:35,030 Sanchez at Orozco. 91 00:08:35,230 --> 00:08:36,430 Sino si Orozco? 92 00:08:40,310 --> 00:08:42,920 At ikaw, sino ka, bukod sa pagiging madaldal? 93 00:08:43,120 --> 00:08:44,520 David O'Donnell. 94 00:08:45,770 --> 00:08:48,800 At hindi sa pag-aano, Manong, pero bakit ka nandito? 95 00:08:49,000 --> 00:08:50,840 Baka may napapalagpas kang CBS drama. 96 00:08:51,040 --> 00:08:53,640 Anim na beses nanalo si Lowrey sa Army Marksmanship, 97 00:08:53,840 --> 00:08:55,150 sa parehong pistol at rifle. 98 00:08:56,030 --> 00:08:56,850 May patakaran ako. 99 00:08:57,050 --> 00:08:59,140 Walang silbi ang mga plano kapag nagbarilan na, 100 00:08:59,340 --> 00:09:01,690 kaya dapat asintado ang unang tira n'yo. 101 00:09:01,890 --> 00:09:04,440 Ako lang ang hindi Marine na nanalo sa Thousand Yard Invite, 102 00:09:04,640 --> 00:09:06,900 at alam ko ring si Lowrey ang pinakamahusay umasinta. 103 00:09:07,100 --> 00:09:09,780 Tingin mo, palaging mapupuntirya ang unit na 'to? 104 00:09:09,980 --> 00:09:10,990 Siguro. 105 00:09:11,190 --> 00:09:14,070 Bakit ka kumuha ng mga walang karanasan sa pulisya, Major Reacher? 106 00:09:14,270 --> 00:09:15,340 - Reacher. - Reacher. 107 00:09:17,130 --> 00:09:18,090 Pasensiya na. 108 00:09:19,760 --> 00:09:22,870 Gusto ng Army ng isang unit na para lang sa mga komplikadong isyu. 109 00:09:23,070 --> 00:09:27,380 Para magawa 'yun, kailangan ng mga special investigator, hindi military police. 110 00:09:27,580 --> 00:09:30,300 Kung espesyal tayo, bakit ang pangit nitong lugar natin? 111 00:09:30,500 --> 00:09:31,630 Ano'ng meron dito? 112 00:09:31,830 --> 00:09:35,550 Ilang taon ang nakararaan, nag-bid ang US para sa lupaing malapit dito. 113 00:09:35,750 --> 00:09:36,890 Baliktad ang nalagay na address 114 00:09:37,090 --> 00:09:40,310 at atin na ngayon ang building na ito pati mga nilalaman ng dating 115 00:09:40,510 --> 00:09:42,160 Callahan Insurance Agency. 116 00:09:43,910 --> 00:09:46,750 Pero tama ka. May igaganda pa ito. 117 00:09:47,790 --> 00:09:48,860 Ayusin n'yo ang mga kahon, 118 00:09:49,060 --> 00:09:51,840 iurong n'yo ang mga mesang ito sa gitna ng kuwarto. 119 00:09:59,010 --> 00:10:00,120 Tayo na. 120 00:10:00,320 --> 00:10:01,580 Huwag n'yo na akong tawaging Major, 121 00:10:01,780 --> 00:10:04,560 pero kumilos kayo kapag nag-utos ako. Kilos. 122 00:10:10,400 --> 00:10:11,340 Paatras. 123 00:10:11,540 --> 00:10:12,670 Gusto mong umatras ako? 124 00:10:12,870 --> 00:10:14,450 - Paatras na nga ako. - Atras. 125 00:10:14,650 --> 00:10:16,840 - Buhatin mo ang binti mo. - Walang ganoon. 126 00:10:17,040 --> 00:10:18,300 Bibilang ako. Isa, dalawa, tatlo. 127 00:10:18,500 --> 00:10:19,600 Mali 'yan. 128 00:10:19,800 --> 00:10:21,200 Sinusunod lang kita. 129 00:10:22,570 --> 00:10:24,700 Tingin mo, magkakasundo talaga tayo? 130 00:10:25,540 --> 00:10:26,480 Buhatin mo ang binti mo. 131 00:10:26,680 --> 00:10:27,450 Hindi ko alam. 132 00:10:29,250 --> 00:10:30,420 Pero gusto ko ng beer. 133 00:10:32,500 --> 00:10:33,590 Pakisabi, bibili ako. 134 00:11:11,330 --> 00:11:12,610 Reacher. 135 00:11:12,810 --> 00:11:13,790 Neagley. 136 00:11:15,960 --> 00:11:19,760 Salamat sa pag-order. Mainit pa 'to. 137 00:11:20,380 --> 00:11:22,620 T-in-rack ko ang plane mo online, maaga ang landing, 138 00:11:22,820 --> 00:11:25,160 hindi ka nagmamaleta at in-adjust ko ayon sa traffic. 139 00:11:25,360 --> 00:11:26,830 90 segundo pa lang ang kapeng 'yan. 140 00:11:27,030 --> 00:11:28,500 Ang pagkain, tatlong minuto. 141 00:11:28,700 --> 00:11:29,770 Salamat. 142 00:11:31,600 --> 00:11:32,600 Sa'n mo nakuha ito? 143 00:11:35,900 --> 00:11:38,230 PI ako. Trabaho kong manguha. 144 00:11:40,400 --> 00:11:41,860 Tagal na rin mula noong Margrave. 145 00:11:42,700 --> 00:11:44,910 Dalawang taon, pitong buwan, 19 na araw. 146 00:11:45,950 --> 00:11:47,240 Ang ganda mo. 147 00:11:48,030 --> 00:11:49,120 Walang nagbago sa akin. 148 00:11:50,870 --> 00:11:53,610 Maganda ka dalawang taon, pitong buwan, 19 araw ang nakalipas, 149 00:11:53,810 --> 00:11:56,690 kaya, oo, ganoon pa rin ang hitsura mo. 150 00:11:56,890 --> 00:11:59,710 Mukha kang pagod. 151 00:12:00,590 --> 00:12:01,820 Oo. 152 00:12:02,020 --> 00:12:05,680 Bigyan mo ako ng buod tungkol kay Franz. 153 00:12:06,680 --> 00:12:10,060 May isang linggo nang nawawala pagkaalis sa bahay niya sa Brooklyn. 154 00:12:10,680 --> 00:12:12,380 Natagpuan siya sa Catskill Mountains. 155 00:12:12,580 --> 00:12:14,420 Nasa 20 ang pulis na pumunta roon. 156 00:12:14,620 --> 00:12:17,510 At dahil nawala sa siyudad si Franz, NYPD ang may hawak. 157 00:12:17,710 --> 00:12:20,480 - Pa'no mo nalaman? - Tumawag si Angela. 158 00:12:22,780 --> 00:12:24,760 - Biyuda ni Franzy. - May asawa si Franz? 159 00:12:24,960 --> 00:12:28,030 Oo. Masaya ang kasal niya. May chocolate fountain. 160 00:12:29,490 --> 00:12:30,490 May anak din siya. 161 00:12:32,660 --> 00:12:35,500 Ano? Tuloy ang buhay kapag wala ka. 162 00:12:38,710 --> 00:12:39,490 Ano pa? 163 00:12:39,690 --> 00:12:42,240 Nag-iwan siya ng mga mensahe ilang araw bago siya mawala. 164 00:12:42,440 --> 00:12:45,700 Nagtatanong tungkol sa kasong hawak niya. 165 00:12:45,900 --> 00:12:49,140 May trabaho pa ako n'on. Balak ko sanang balikan siya, 166 00:12:50,760 --> 00:12:53,770 pero nauna nang magsabi si Angela na pinatay siya. 167 00:12:55,850 --> 00:12:56,900 Hindi mo kasalanan. 168 00:12:59,610 --> 00:13:01,470 - Alam ko. - Hindi lang siya basta pinatay. 169 00:13:01,670 --> 00:13:03,260 Pinahirapan pa siya. 170 00:13:03,460 --> 00:13:06,760 Puno ng mucus ang tiyan niya. Dehydrated. Walang pagkain o tubig. 171 00:13:06,960 --> 00:13:08,070 Itinapon sa eroplano. 172 00:13:09,450 --> 00:13:10,770 Hindi siya itinapon sa eroplano. 173 00:13:10,970 --> 00:13:12,100 Nasa gitna siya ng kawalan 174 00:13:12,300 --> 00:13:14,440 at may injuries sa pagbagsak mula 3,000 feet. 175 00:13:14,640 --> 00:13:18,940 Ang stall speed ng eroplano ay nasa ano, 130 kph? Sagad na ang 160? 176 00:13:19,140 --> 00:13:21,900 Hindi siya babagsak agad, mahihila siya sa buntot ng eroplano. 177 00:13:22,100 --> 00:13:23,320 Tatama siya sa pakpak o buntot. 178 00:13:23,520 --> 00:13:25,950 May mga perimortem injury at mayroong hindi. 179 00:13:26,150 --> 00:13:27,720 Tinapon siya mula sa helicopter. 180 00:13:29,260 --> 00:13:31,810 - Hindi mula sa pagbagsak ang baling binti. - Dahil? 181 00:13:33,720 --> 00:13:35,210 Heto ang blood tests niya. 182 00:13:35,410 --> 00:13:37,840 Puno ng free histamines. Matinding reaksyon sa sakit. 183 00:13:38,040 --> 00:13:40,670 Mataas ang lebel para sa injuries na nakuha sa pagkamatay. 184 00:13:40,870 --> 00:13:43,050 Ilang araw nang bali ang mga binti niya. 185 00:13:43,250 --> 00:13:46,110 Kaya may ferrous oxide powder sa tela ng pantalon niya. 186 00:13:47,150 --> 00:13:48,950 Hinampas siya ng bakal na may kalawang. 187 00:13:50,200 --> 00:13:51,140 Napakasakit siguro. 188 00:13:51,340 --> 00:13:55,400 Oo. Pinahirapan siya para maghiganti o para may malamang impormasyon. 189 00:13:55,600 --> 00:13:58,650 Nang matapos, tinapon nila siya mula sa taas para iwas ballistics. 190 00:13:58,850 --> 00:14:02,240 Mga college student na umiba ng hiking trail ang nakahanap sa bangkay. 191 00:14:02,440 --> 00:14:04,590 Kung hindi sila umiba, kailan kaya siya makikita? 192 00:14:09,050 --> 00:14:10,760 Ano'ng susunod na mga hakbang? 193 00:14:13,850 --> 00:14:16,630 Kung tinawagan ka niya, tinawagan niya ang iba sa unit. 194 00:14:16,820 --> 00:14:18,130 Mukhang walang nangyari. 195 00:14:18,330 --> 00:14:20,800 Tinawagan ko sina O'Donnell, Dixon, Sanchez at Orozco. 196 00:14:21,000 --> 00:14:22,380 Walang sumasagot. 197 00:14:22,580 --> 00:14:26,090 Walang nakalistang numero si Swan. Kahit opisina ko, hindi mahanap. 198 00:14:26,290 --> 00:14:29,430 Pribado talaga 'yun. Si Lowrey? 199 00:14:29,630 --> 00:14:32,030 Dalawang taon nang patay, car accident sa Montana. 200 00:14:32,700 --> 00:14:35,490 Malungkot ang burol, pero masayang makita ulit sila. 201 00:14:37,250 --> 00:14:39,460 Mukhang natatapos din ang buhay kapag wala ka. 202 00:14:40,460 --> 00:14:44,530 Walang nagbalita sa akin ng kasal ni Franz o burol ni Lowrey. 203 00:14:44,730 --> 00:14:46,070 Wala kang telepono o address. 204 00:14:46,270 --> 00:14:48,780 Nagpadala ka rin sana ng emergency ATM message. 205 00:14:48,980 --> 00:14:51,080 Una sa lahat, ngayon ko lang naisip 'yun. 206 00:14:51,280 --> 00:14:53,750 Pangalawa, hindi naman 'yun emergency. 207 00:14:53,950 --> 00:14:56,100 'Yong pagbangga ng pick-up kay Lowrey, oo. 208 00:14:56,680 --> 00:15:00,000 At tapatin mo ako, bibiyahe ka ba talaga patungong Montana 209 00:15:00,200 --> 00:15:02,800 mula Texas o Maine o kung nasaan ka man noon 210 00:15:03,000 --> 00:15:04,400 para lang sumilip sa patay? 211 00:15:05,110 --> 00:15:05,940 Hindi. 212 00:15:09,400 --> 00:15:12,660 Kaya magtatanong ulit ako. Ano'ng susunod na mga hakbang? 213 00:15:14,570 --> 00:15:17,790 Gusto mo talagang ibang pulis ang humawak sa kaso ng kaibigan natin? 214 00:15:21,080 --> 00:15:22,210 Iyan din ang naisip ko. 215 00:15:24,670 --> 00:15:26,090 Puntahan natin ang biyuda. 216 00:16:00,160 --> 00:16:01,830 Nakipagkita siya sa kanya. 217 00:16:07,210 --> 00:16:09,450 {\i1}Si David O'Donnell ito.{\i0} {\i1}Hindi kita masasagot.{\i0} 218 00:16:09,650 --> 00:16:11,530 {\i1}Mag-iwan ka ng mensahe, tatawagan kita.{\i0} 219 00:16:11,730 --> 00:16:14,870 O'Donnell, si Reacher ito, may 10-30 ulit tayo. 220 00:16:15,070 --> 00:16:17,910 Sa Vale Hotel sa Brooklyn kami maglalagi ni Neagley. 221 00:16:18,110 --> 00:16:20,140 Umayos ka at tawagan mo kami. 222 00:16:21,850 --> 00:16:23,290 Hindi natin matawagan si Swan. 223 00:16:23,490 --> 00:16:25,630 Hindi sumasagot sina O'Donnell, Sanchez at Orozco, 224 00:16:25,830 --> 00:16:27,460 at 'yong receptionist kina Dixon, 225 00:16:27,660 --> 00:16:30,260 sinasabing hindi niya alam kung kailan siya babalik. 226 00:16:30,460 --> 00:16:32,430 Baka undercover job. 227 00:16:32,630 --> 00:16:33,570 Siguro. 228 00:16:34,650 --> 00:16:36,780 O baka nasa panganib din sila. 229 00:16:55,970 --> 00:16:59,930 Mikey, hanapin mo ang crayons mo at mag-color ka muna, okey? 230 00:17:02,180 --> 00:17:03,060 Maupo kayo. 231 00:17:09,440 --> 00:17:11,300 Pasensiya na at natagalan ako. 232 00:17:11,500 --> 00:17:14,930 Ang hirap babaan ng telepono ng kapatid ko. 233 00:17:15,130 --> 00:17:17,570 Oras-oras tumatawag, parang personal kong suicide watch. 234 00:17:21,740 --> 00:17:24,940 Pasensiya na. Ang morbid n'on. Hindi ko na dapat sinabi 'yun. 235 00:17:25,140 --> 00:17:28,000 Pagkatapos ng pinagdaanan mo, sabihin mo kahit anong gusto mo. 236 00:17:32,550 --> 00:17:35,260 Kamukhang-kamukha ni Franzy ang anak mo. 237 00:17:38,180 --> 00:17:39,640 Franzy rin ang tawag ko sa kanya. 238 00:17:40,800 --> 00:17:43,060 Sino uling nagpangalan sa kanya n'on? Nalimot ko. 239 00:17:43,890 --> 00:17:45,000 Si O'Donnell. 240 00:17:45,200 --> 00:17:46,880 Tama. David O'Donnell. 241 00:17:47,080 --> 00:17:48,840 At "Big Guy" ang tawag niya sa'yo. 242 00:17:49,040 --> 00:17:52,780 Diyos ko, ang daming kuwento ni Calvin tungkol sa inyo. 243 00:17:52,980 --> 00:17:56,680 Alam kong mahal niya kami ni Mikey, 244 00:17:56,880 --> 00:18:01,060 pero sa paraan ng pagkukuwento niya, parang wala nang mas sasaya pa sa kanya 245 00:18:01,260 --> 00:18:03,230 sa mga taong inilagi niya sa 110th. 246 00:18:03,430 --> 00:18:06,270 Hindi ko alam 'yun. Mula nang maging kayo, 247 00:18:06,470 --> 00:18:09,120 kapag kausap ko siya, mukhang masaya siya. 248 00:18:10,500 --> 00:18:12,210 Mas masaya pa kaysa sa dati. 249 00:18:17,970 --> 00:18:20,720 Salamat sa pagsasabi niyan. 250 00:18:25,390 --> 00:18:28,340 Alam kong marami nang naitanong sa'yo ang pulisya, 251 00:18:28,530 --> 00:18:30,230 pero puwede mong linawin ang timeline? 252 00:18:31,600 --> 00:18:32,610 Sige. 253 00:18:34,900 --> 00:18:38,350 Nasa Provo kami ni Mikey noon, 254 00:18:38,540 --> 00:18:40,280 tinutulungan ang kapatid ko kay Mama. 255 00:18:40,910 --> 00:18:42,430 Early-onset dementia. 256 00:18:42,630 --> 00:18:45,560 Ilang araw kong tinawagan si Calvin, pero hindi siya sumasagot. 257 00:18:45,760 --> 00:18:47,810 Hindi siya ganoon, kaya nag-alala na ako. 258 00:18:48,010 --> 00:18:48,810 Tumawag ako sa NYPD, 259 00:18:49,010 --> 00:18:52,190 sabi nila, baka may tinatrabaho lang na kaso kasi PI siya, 260 00:18:52,390 --> 00:18:56,490 o baka nagpa-party dahil wala ang asawa't anak niya. 261 00:18:56,690 --> 00:19:00,590 Inisip mo bang 'yun ang ginagawa niya? Na nagpa-party kasama ang mga maling tao? 262 00:19:04,140 --> 00:19:07,520 Sampung minuto lang siyang ma-late sa hapunan, tatawag na si Cal, 263 00:19:08,600 --> 00:19:11,480 at wala siyang sinasamahang party. 264 00:19:13,860 --> 00:19:18,180 Kaya nag-alala ako, umuwi ako nang maaga, at nakita kong napakagulo ng bahay. 265 00:19:18,380 --> 00:19:19,590 Walang kinuha. 266 00:19:19,790 --> 00:19:21,740 Walang ideya ang pulisya kung sino'ng salarin. 267 00:19:22,740 --> 00:19:25,180 May alam ka ba sa mga kasong tinatrabaho niya? 268 00:19:25,380 --> 00:19:26,530 Hindi siya nag-uuwi ng trabaho. 269 00:19:27,950 --> 00:19:30,900 Sabi niya, kapag nandito siya, 270 00:19:31,100 --> 00:19:34,540 gusto niyang 100% narito para sa akin. 271 00:19:35,840 --> 00:19:37,130 At para kay Mikey. 272 00:19:38,710 --> 00:19:40,200 Pasensiya na talaga. 273 00:19:40,400 --> 00:19:43,930 Gusto kong makatulong. Ang hirap lang kasi. 274 00:19:45,260 --> 00:19:47,710 Ang sakit araw-araw. 275 00:19:47,910 --> 00:19:51,350 Kaunting tanong na lang. Pangako. 276 00:19:52,980 --> 00:19:53,980 Okey. 277 00:19:55,900 --> 00:19:57,520 Kumusta ang mga kliyente niya? 278 00:19:58,650 --> 00:20:01,720 Mayayaman, mga CEO. Mga may hedge fund. 279 00:20:01,920 --> 00:20:05,970 May bastos ba sa kanila? May nagbibigay sa kanya ng problema? 280 00:20:06,170 --> 00:20:08,520 Wala, wala naman. 281 00:20:08,720 --> 00:20:11,830 Nang isilang si Mikey, tumigil na siya sa mga mapanganib na trabaho. 282 00:20:13,040 --> 00:20:14,170 O 'yun ang akala ko. 283 00:20:15,710 --> 00:20:17,780 May mga nakatrabaho siyang miyembro ng 110th? 284 00:20:17,980 --> 00:20:20,420 Hindi ko alam. Baka may makuha kayo sa opisina niya. 285 00:20:24,220 --> 00:20:26,950 Ang karatula sa pinto ay Three Rivers Consulting & Associates. 286 00:20:27,150 --> 00:20:28,600 Nasa 103 Flatbush. 287 00:20:29,220 --> 00:20:32,020 Magulo rin doon. Walang mahanap ang pulisya roon. 288 00:20:33,020 --> 00:20:35,670 Pero base sa laging sinasabi sa akin ni Franzy, 289 00:20:35,870 --> 00:20:38,860 hindi lang basta pulis ang mga Special Investigator. 290 00:20:39,820 --> 00:20:43,950 Huwag mong kakalabanin ang Special Investigators. 291 00:20:53,290 --> 00:20:54,580 Itinuro sa'yo 'yan ng papa mo? 292 00:21:01,460 --> 00:21:04,470 Gusto mong malaman kung paano siya naging Special Investigator? 293 00:21:06,510 --> 00:21:09,540 Pinigilan niya ang away ng dalawang malalaking sundalo 294 00:21:09,740 --> 00:21:11,460 dahil ang isa sa kanila, inakalang 295 00:21:11,660 --> 00:21:14,600 ninakaw ang huling homemade cookie na padala ng nanay nito. 296 00:21:16,350 --> 00:21:20,690 Pinagbati sila ng tatay mo. 297 00:21:23,860 --> 00:21:25,820 At ang lalaking 'to rito, 298 00:21:26,860 --> 00:21:29,820 gusto niyang maging parte ng 110th ang tatay mo dahil… 299 00:21:31,830 --> 00:21:34,870 nakakita siya ng lalaking kalmado sa mainit na labanan. 300 00:21:40,290 --> 00:21:42,420 Kaya kami naging magkakaibigan ng tatay mo. 301 00:21:53,390 --> 00:21:54,390 Okey. 302 00:22:10,660 --> 00:22:12,480 Alam mong kinain ni Franz ang cookie. 303 00:22:12,680 --> 00:22:14,410 - Akala mo, para sa lahat 'yun? - Oo. 304 00:22:15,290 --> 00:22:17,400 Sigurado akong 'yong itim na sedan sa kabila 305 00:22:17,600 --> 00:22:19,110 ay nasa labas din ng diner kanina. 306 00:22:19,310 --> 00:22:22,710 May itim na sedan sa bawat kalsada sa Amerika. Pumasok ka na. 307 00:22:33,470 --> 00:22:36,460 {\i1}- Nagsalita ang manager?{\i0} - Hindi, binayaran ko ang concierge. 308 00:22:36,660 --> 00:22:40,050 Kinilala niya si Neagley na nag-check in bilang Sarah Connor 309 00:22:40,240 --> 00:22:43,840 at nagbayad ng katabing kuwarto sa pangalang Starlin Castro. 310 00:22:44,040 --> 00:22:45,550 Para siguro kay Hulk. 311 00:22:45,750 --> 00:22:49,550 Naglaro si Starlin Castro para sa Yankees anim o pitong taon ang nakalipas. 312 00:22:49,750 --> 00:22:51,430 {\i1}At sino naman si Sarah Connor?{\i0} 313 00:22:51,630 --> 00:22:53,410 Wala akong pakialam. 314 00:22:54,410 --> 00:22:57,810 Bantayan mo lang 'yang hotel. Pati sila. 315 00:22:58,010 --> 00:22:59,000 {\i1}Sige.{\i0} 316 00:23:12,970 --> 00:23:15,410 Maliit ito para sa may negosyo sa Wall Street. 317 00:23:15,610 --> 00:23:16,620 Hindi pansinin. 318 00:23:16,820 --> 00:23:19,750 Malapit sa bahay, para mas malapit siya sa pamilya niya. 319 00:23:19,950 --> 00:23:22,230 Ganitong-ganito ang pipiliin ni Franzy. 320 00:23:29,320 --> 00:23:31,860 Hindi nagbibiro si Angela nang sabihin niyang "magulo." 321 00:23:32,820 --> 00:23:35,480 Baka wala silang nahanap. 322 00:23:35,670 --> 00:23:37,500 Pa'no mo nalaman? 323 00:23:37,700 --> 00:23:41,210 Hindi ka aabot sa ganito kung nahanap mo agad ang hinahanap mo. 324 00:23:42,120 --> 00:23:43,210 At inis silang umalis. 325 00:23:45,630 --> 00:23:49,530 Hindi sila naghanap sa likod nito pero hinagis nila rito ang telepono. 326 00:23:49,730 --> 00:23:53,030 Ganoon magalit ang isang taong hindi nahanap ang gusto niya. 327 00:23:53,230 --> 00:23:54,550 Maliit ang hinahanap nila. 328 00:23:55,760 --> 00:23:58,330 Hindi ka babali ng paa ng upuan para tingnan kung may laman 329 00:23:58,530 --> 00:24:01,350 kung hindi ka naghahanap ng kakasya roon. 330 00:24:05,860 --> 00:24:06,690 Hoy. 331 00:24:08,440 --> 00:24:09,820 Tingnan mo 'to. 332 00:24:15,360 --> 00:24:16,490 Parang kahapon lang. 333 00:24:30,340 --> 00:24:31,170 Keychain? 334 00:24:39,430 --> 00:24:41,020 Matalino si Franz, 'di ba? 335 00:24:42,140 --> 00:24:43,380 Sobra. 336 00:24:43,580 --> 00:24:46,090 Kung may trabaho siyang ikamamatay niya, 337 00:24:46,290 --> 00:24:49,720 ilalagay niya 'yun sa ligtas na lugar, pero madaling kunin. 338 00:24:49,920 --> 00:24:52,180 Isang lugar na nakikita natin araw-araw, 339 00:24:52,380 --> 00:24:54,430 pero hindi paghihinalaan ng kahit sino. 340 00:24:54,630 --> 00:24:55,510 Okey. 341 00:24:55,710 --> 00:24:57,810 Ano'ng lugar ang madaling puntahan 342 00:24:58,010 --> 00:25:00,910 na nilalagyan natin ng mahahalagang bagay araw-araw? 343 00:25:02,620 --> 00:25:04,040 Susi ito ng mailbox. 344 00:25:06,500 --> 00:25:08,860 Nasabi ko na bang matalino ka, Neagley? 345 00:25:09,060 --> 00:25:10,250 Hindi pa masyado. 346 00:25:22,350 --> 00:25:24,390 Lintik. Lagpas alas-singko na. 347 00:25:26,440 --> 00:25:28,840 Nasa 10,000 ang kombinasyon kung apat na numero ang code. 348 00:25:29,040 --> 00:25:30,970 - Walang silbing sumubok. - Mabuti. 349 00:25:31,170 --> 00:25:32,590 Ayokong nanghuhula ng password. 350 00:25:32,790 --> 00:25:34,570 Bumalik tayo bukas. 351 00:25:35,740 --> 00:25:37,570 Ano'ng gagawin natin ngayon? 352 00:25:40,740 --> 00:25:41,740 Gin. 353 00:25:42,700 --> 00:25:44,400 Ni hindi ko alam kung bakit naglalaro ako. 354 00:25:44,600 --> 00:25:47,710 - Kasi umasa kang matatalo mo ako. - Ilang beses na akong nanalo. 355 00:25:49,960 --> 00:25:51,920 Kapag pinanalo mo ako, mabubuwisit ako. 356 00:25:53,210 --> 00:25:56,670 Hindi kita papanalunin. Maingat ako. 357 00:25:57,590 --> 00:25:59,300 Hindi sa propesyunal mong buhay. 358 00:26:00,390 --> 00:26:01,350 Hindi ko maintindihan. 359 00:26:03,470 --> 00:26:07,420 Range Rover ang rental car, pamatay na mga hotel room, 360 00:26:07,620 --> 00:26:09,440 pinadalhan ako basta ng air fare. 361 00:26:10,860 --> 00:26:11,810 Ang galing mo. 362 00:26:12,900 --> 00:26:15,860 Malinaw na hindi ka maingat sa propesyunal mong buhay. 363 00:26:18,360 --> 00:26:22,890 Hindi sa pagmamayabang, pero madalas akong matawag na "henyo." 364 00:26:23,090 --> 00:26:25,310 Nakadalawang promotion na ako sa dalawang taon. 365 00:26:25,510 --> 00:26:27,860 Magkakaroon ng satellite office sa St. Louis. 366 00:26:28,060 --> 00:26:30,540 Puwede raw akong maging direktor kung gusto ko, 367 00:26:31,250 --> 00:26:34,070 pero gustong-gusto ko sa field. 368 00:26:34,270 --> 00:26:34,990 Sa paggawa ng ano? 369 00:26:35,190 --> 00:26:37,870 Karamihan, pag-iimbestiga para sa mga malalakas kumita, 370 00:26:38,070 --> 00:26:41,550 mga nasa gobyerno, mga negosyong pampamilya, ganoon. 371 00:26:43,010 --> 00:26:45,370 Minsan, humahawak kami ng kasong pro bono. 372 00:26:45,570 --> 00:26:47,810 Mga nawawalang bata, nakaw na artwork. 373 00:26:48,980 --> 00:26:51,230 Kaya hindi lang 'to tungkol sa pera. 374 00:26:52,310 --> 00:26:53,520 Masarap sa pakiramdam. 375 00:26:54,070 --> 00:26:55,070 Ikaw? 376 00:26:56,900 --> 00:26:59,140 May pinanood akong Minor League game sa Sioux Falls. 377 00:26:59,340 --> 00:27:00,400 Napakasaya. 378 00:27:03,780 --> 00:27:05,080 May kasama kang manood? 379 00:27:07,370 --> 00:27:08,370 Wala. 380 00:27:11,000 --> 00:27:14,290 May kinausap ka sa laro? 381 00:27:16,590 --> 00:27:18,050 Nag-order ako ng beer. 382 00:27:19,630 --> 00:27:20,630 Okey. 383 00:27:22,760 --> 00:27:24,890 Nabanggit ang pakikipag-usap, 384 00:27:26,220 --> 00:27:28,970 nang magpa-gas ka, tinawagan ko ulit sila. 385 00:27:30,020 --> 00:27:31,190 Tahimik 'yun. 386 00:27:32,310 --> 00:27:33,460 Sino'ng pinakatinawagan mo? 387 00:27:33,660 --> 00:27:36,510 Sanchez? Orozco? O'Donnell? 388 00:27:36,710 --> 00:27:38,550 O si Dixon? 389 00:27:38,750 --> 00:27:41,260 May answering service siya. 390 00:27:41,460 --> 00:27:43,770 Sa halip na voicemail, may makakausap ka. 391 00:27:43,960 --> 00:27:47,660 Tama. Kasi natukoy na nating mahilig kang makipag-usap sa tao. 392 00:27:49,040 --> 00:27:50,200 Manahimik ka. 393 00:27:51,960 --> 00:27:52,900 Ayos lang. 394 00:27:53,100 --> 00:27:55,570 Halata namang may gusto kayo sa isa't isa. 395 00:27:55,770 --> 00:27:57,780 May nangyari ba sa inyo? 396 00:27:57,980 --> 00:27:58,960 Wala. 397 00:27:59,880 --> 00:28:01,740 - Bakit wala? - Hindi tama. 398 00:28:01,940 --> 00:28:03,080 Pareho kayo ng ranggo. 399 00:28:03,280 --> 00:28:04,260 Ako ang lider ng team. 400 00:28:06,600 --> 00:28:07,640 Hindi tama. 401 00:28:10,350 --> 00:28:11,920 Pero nagandahan ka sa kanya. 402 00:28:12,120 --> 00:28:13,940 - Sino ba'ng hindi? - Ako. 403 00:28:15,020 --> 00:28:17,300 Hindi ako nagagandahan sa kahit sino. 404 00:28:17,500 --> 00:28:18,400 Gin. 405 00:28:21,860 --> 00:28:22,860 Matutulog na ako. 406 00:28:27,160 --> 00:28:31,400 Babayaran kita sa kuwarto, sa flight at sa lahat-lahat. 407 00:28:31,600 --> 00:28:33,900 Darating ang pensiyon ko isang linggo mula ngayon. 408 00:28:34,100 --> 00:28:35,150 Hindi na kailangan. 409 00:28:35,350 --> 00:28:39,240 Wala akong career kung hindi ako nag-aral sa School of Reacher. 410 00:28:39,440 --> 00:28:40,820 Kunwari, utang kong tuition 'yun. 411 00:28:41,020 --> 00:28:43,380 Matutuklasan mo naman 'yun kahit wala ako. 412 00:28:44,010 --> 00:28:47,040 Isa pa, ang wirdong Master Sergeant ko ang nagpapautang sa akin. 413 00:28:47,240 --> 00:28:48,430 Babawi ako. 414 00:28:50,260 --> 00:28:52,140 - Night, Neagley. - Night, Reacher. 415 00:29:07,740 --> 00:29:10,870 Heto. At heto ang iyo. 416 00:29:11,070 --> 00:29:11,950 - Enjoy. - Salamat. 417 00:29:20,630 --> 00:29:24,970 Tagay para sa masiyahing grupong ito. 418 00:29:26,680 --> 00:29:27,970 Dinala mo sana ang banjo mo. 419 00:29:33,850 --> 00:29:37,090 Mukhang pagkatapos nito, babalik na ako sa Accounting. 420 00:29:37,290 --> 00:29:39,440 May mga tatapusin pa akong trabaho. 421 00:29:40,480 --> 00:29:42,020 Pero kararating lang natin. 422 00:29:43,940 --> 00:29:45,320 Alam ko. 423 00:29:48,740 --> 00:29:52,640 Kung ayos lang tanungin, sino'ng nag-utos sa'yong buuin ito, sir? 424 00:29:52,840 --> 00:29:56,410 Ayos lang namang tanungin. Ang hindi ayos, ang tawagin akong "sir." 425 00:29:56,960 --> 00:29:58,110 Mas mataas ang ranggo mo. 426 00:29:58,310 --> 00:30:00,990 Master Sergeant ka. Halos lahat, mataas ang ranggo sa'yo. 427 00:30:01,180 --> 00:30:03,460 Hindi kayo dapat umiinom nang nakauniporme. 428 00:30:05,210 --> 00:30:06,660 Hindi kami nag-iinuman. 429 00:30:06,860 --> 00:30:09,590 Nag-iinuman kami kanina. Pero inabala mo kami. 430 00:30:10,140 --> 00:30:11,350 Hindi siya kabilang dito. 431 00:30:11,800 --> 00:30:15,290 Army ito. May kabilang ba sa ating lahat dito? 432 00:30:15,490 --> 00:30:18,060 - Tingin mo, matalino ka? - Mas matalino sa'yo. 433 00:30:19,690 --> 00:30:21,520 May patakaran din ako. 434 00:30:22,150 --> 00:30:26,150 Kapag hindi ginambala ang mga kasama ko, papabayaan ko lang din sila. 435 00:30:27,070 --> 00:30:29,760 Kapag kabaligtaran, hindi ko sila tatantanan. 436 00:30:29,960 --> 00:30:33,230 Akala ko, "Walang silbi ang plano kapag nagkabarilan na." 437 00:30:33,430 --> 00:30:35,690 Officer's club ito. Hindi ng enlisted lang. 438 00:30:35,890 --> 00:30:39,110 Kung tapusin ko lang muna ang beer ko at aalis na ako, sir? 439 00:30:39,310 --> 00:30:41,250 Kung tumahimik ka? Nag-uusap ang matatanda. 440 00:30:43,250 --> 00:30:46,630 Aalis siya, o palalayasin kayong lahat. 441 00:30:54,600 --> 00:30:57,460 Pagbibigyan kita dahil nangako ako sa nanay kong bibigyan ko 442 00:30:57,660 --> 00:31:00,020 ng tsansang umatras ang mga tangang gaya mo. 443 00:31:03,730 --> 00:31:05,520 Dose kami. 444 00:31:07,440 --> 00:31:08,360 Siyam kayo. 445 00:31:10,820 --> 00:31:11,910 Malas naman. 446 00:31:13,200 --> 00:31:14,620 Kulang kayo ng tatlo. 447 00:31:32,680 --> 00:31:34,950 Akala ko, tapos na ako nang i-headlock niya ako. 448 00:31:35,150 --> 00:31:36,910 - May utang ako sa'yo, brad! - Oo nga. 449 00:31:37,110 --> 00:31:38,790 Pahingi pa ng yelo, okey na tayo. 450 00:31:38,990 --> 00:31:41,520 Okey. Maluluto na ang mga hot dog. 451 00:32:02,290 --> 00:32:03,330 Gusto mo pa? 452 00:32:10,670 --> 00:32:11,840 Cheers. 453 00:32:17,470 --> 00:32:21,060 Alam mo, hindi ako dapat pumasok sa officer's club. 454 00:32:22,810 --> 00:32:23,960 Alam ko. 455 00:32:24,160 --> 00:32:26,690 Bakit ka pa nakipag-away, kung gayon? 456 00:32:26,890 --> 00:32:28,110 Wala siyang galang. 457 00:32:31,490 --> 00:32:34,240 Magiging magkaibigan tayo. Ano, Reacher? 458 00:32:36,030 --> 00:32:37,280 Magkaibigan na tayo, Neagley. 459 00:32:38,240 --> 00:32:39,620 - Ganoon! - Ayos! 460 00:32:41,500 --> 00:32:42,450 Ayos! 461 00:32:45,580 --> 00:32:46,610 Gusto mo? 462 00:32:46,810 --> 00:32:48,570 Hoy! 463 00:32:48,770 --> 00:32:49,820 Mabilis lang 'to. 464 00:32:50,020 --> 00:32:54,470 Ngayong gabi, may natutunang mahalagang aral ang mga taga-91st. 465 00:32:55,340 --> 00:32:57,050 At ano'ng natutunan nila? 466 00:32:58,390 --> 00:33:02,310 Na hindi dapat kinakalaban ang Special Investigators! 467 00:33:03,230 --> 00:33:07,060 Huwag n'yong kakalabananin ang Special Investigators! 468 00:33:10,610 --> 00:33:11,470 Tama! 469 00:33:11,670 --> 00:33:12,440 Ayos! 470 00:33:16,030 --> 00:33:17,660 Alam mong mangyayari 'yun. 471 00:33:19,240 --> 00:33:22,080 Alam kong mahilig mag-inuman ang mga taga-91st kapag Huwebes. 472 00:33:23,370 --> 00:33:26,230 At masunurin sila sa mga patakaran. 473 00:33:26,430 --> 00:33:28,570 At na mga gago sila. 474 00:33:28,770 --> 00:33:33,880 Pero ngayon, alam ko nang kaya nilang magtulungan. 475 00:33:36,300 --> 00:33:39,040 Mag-picture tayo para alalahanin ang unang araw ng unit! 476 00:33:39,240 --> 00:33:41,000 Ikaw. Doon ka. 477 00:33:41,200 --> 00:33:42,100 - Sige. - Dali na! 478 00:33:43,220 --> 00:33:45,330 - Kung ako na lang kumuha? - Kaya ko na 'to. 479 00:33:45,530 --> 00:33:49,860 Hindi, hindi ka basta-basta makakalusot. Halika. 480 00:33:51,940 --> 00:33:53,530 Kaya ko 'to. 481 00:33:54,530 --> 00:33:56,410 Okey, guys. Apat na segundo. 482 00:33:56,610 --> 00:34:00,660 - Ingat, 'yong osteoporosis mo. - Utot mo, totoy. 483 00:34:03,240 --> 00:34:06,150 Okey, maaga pa, Swan. 484 00:34:06,350 --> 00:34:07,690 Tumugtog ka pa. 485 00:34:07,890 --> 00:34:08,960 {\i1}Free Bird!{\i0} 486 00:34:09,880 --> 00:34:11,320 Hindi. 487 00:34:11,520 --> 00:34:13,900 Bawal ang Skynyrd, ang Zeppelin, si Hendrix, o The Who. 488 00:34:14,100 --> 00:34:15,450 Magagaang musika lang. 489 00:34:15,650 --> 00:34:17,450 Pero ayos lang. Pagkatapos kong umihi, 490 00:34:17,650 --> 00:34:21,080 mapapakinggan n'yo ang {\i1}Crocodile Rock.{\i0} 491 00:34:21,280 --> 00:34:23,000 - Ang tagal! - Hoy, Reacher. 492 00:34:23,200 --> 00:34:25,790 Tinapon nila ako mula sa helicopter, Reacher. 493 00:34:25,990 --> 00:34:28,270 Ano'ng magagawa mo roon? 494 00:34:36,820 --> 00:34:40,970 {\i1}Welcome sa{\i0} {\i1}Los Angeles International Airport.{\i0} 495 00:34:41,170 --> 00:34:43,230 {\i1}Mga pasahero, pakihanda ang passports…{\i0} 496 00:34:43,430 --> 00:34:45,390 Ang dahilan ng pagbisita n'yo, Mr. Mount? 497 00:34:45,590 --> 00:34:47,960 {\an8}Adrian na lang. Magsa-sightseeing ako. 498 00:34:48,750 --> 00:34:51,480 {\an8}Universal Studios, Walk of Fame, Mann's Chinese. 499 00:34:51,680 --> 00:34:53,530 {\an8}May pagka-fan ako ng old Hollywood. 500 00:34:53,730 --> 00:34:54,700 May idedeklara kayong gamit? 501 00:34:54,900 --> 00:34:56,420 Wala naman. 502 00:35:02,470 --> 00:35:03,760 Enjoy kayo rito, sir. 503 00:35:53,810 --> 00:35:55,150 Okey, salamat. 504 00:35:56,270 --> 00:35:57,610 Babalitaan ka namin. 505 00:35:59,990 --> 00:36:02,600 Hindi alam ni Angela kung ano ang PO Box ni Calvin 506 00:36:02,800 --> 00:36:05,980 at ayaw sabihin sa kanya ng post office hangga't hindi naaayos ang ari-arian 507 00:36:06,170 --> 00:36:09,020 dahil nasa ilalim ng kompanya ang box. 508 00:36:09,220 --> 00:36:10,940 Tingnan ba natin ang opisina niya? 509 00:36:11,140 --> 00:36:13,730 Nagsiyasat na tayo. Walang may box number doon. 510 00:36:13,930 --> 00:36:16,360 Hindi tayo basta puwedeng pumasok at sumubok ng boxes. 511 00:36:16,560 --> 00:36:19,990 Tatawag sila ng pulis, at makakasuhan tayo ng mail tampering. 512 00:36:20,190 --> 00:36:21,490 Pag-isipan natin 'to. 513 00:36:21,690 --> 00:36:23,700 Gaya ng 89% ng mundo, kanan ang gamit ni Franz, 514 00:36:23,900 --> 00:36:26,120 kaya maaaring box sa kanan ang hiningi niya. 515 00:36:26,320 --> 00:36:27,870 Pinapaboran ng mga tao ang gamit nila. 516 00:36:28,070 --> 00:36:30,750 Pinadadalhan siya ng public records, surveillance photos, 517 00:36:30,950 --> 00:36:32,840 kaya baka kailangan niya ng malaking kahon. 518 00:36:33,030 --> 00:36:34,040 Doon ako magsisimula. 519 00:36:34,240 --> 00:36:37,840 Titingnan ko kung ano'ng marami ang laman dahil matagal na siyang wala. 520 00:36:38,040 --> 00:36:39,570 Kailangan ko lang ng distraction. 521 00:36:41,150 --> 00:36:42,150 Sige. 522 00:36:52,370 --> 00:36:55,230 Hoy, kumusta, Albert? 523 00:36:55,430 --> 00:36:57,480 Hard-core philatelist ako 524 00:36:57,680 --> 00:36:59,240 at sabik na sabik ako 525 00:36:59,440 --> 00:37:01,570 sa bagong-isyu na batch ng stamps. 526 00:37:01,770 --> 00:37:02,490 Alin doon? 527 00:37:02,690 --> 00:37:07,120 Meron tayong Desert Flowers, State Birds at The World of Anime. 528 00:37:07,320 --> 00:37:08,790 Lahat 'yan. 529 00:37:08,990 --> 00:37:12,270 Marami akong barya ngayon at handa na akong gastusin 'to. 530 00:37:13,270 --> 00:37:14,350 Sige. 531 00:37:15,020 --> 00:37:19,010 May dalawang dosena ng cartoons na ito. 532 00:37:19,210 --> 00:37:22,550 Kung hindi ka pamilyar sa anime, Japanese yata ito. 533 00:37:22,750 --> 00:37:23,900 Hindi nga? 534 00:37:25,150 --> 00:37:28,620 At maganda ang mga state bird. 535 00:37:29,280 --> 00:37:31,730 Pero hindi umaabot sa 50 iba't ibang species. 536 00:37:31,930 --> 00:37:35,160 Ang western meadowlark, simbolo ng anim na magkakaibang estado. 537 00:37:37,040 --> 00:37:41,820 Excuse me, puwedeng makiraan sa box ko? 538 00:37:42,020 --> 00:37:43,510 Sige. 539 00:37:46,840 --> 00:37:48,510 Sir, susi mo ba 'yan? 540 00:37:49,550 --> 00:37:52,540 Oo, hindi ko lang maalala kung alin ang akin. 541 00:37:52,740 --> 00:37:55,250 Sir, gumagamit ang isang 'to ng susi na hindi kanya. 542 00:37:55,450 --> 00:37:57,460 - Ikaw ba ang mail police? - Kailangan mo ng tulong? 543 00:37:57,660 --> 00:37:59,510 - Nanakawan na kami dati. - Patingin ng bulaklak. 544 00:37:59,700 --> 00:38:01,130 - Sir? - Ayos lang dito. 545 00:38:01,330 --> 00:38:03,590 Hindi. Kailangan ko ng ID na pag-aari mo ang box. 546 00:38:03,790 --> 00:38:05,640 Kukunin ko ang lahat. Ano? 547 00:38:05,840 --> 00:38:07,280 Heto na! 548 00:38:07,950 --> 00:38:11,640 Walang problema. Nalito lang ako sa boxes. 549 00:38:11,840 --> 00:38:13,700 Alam mo, Al? Saka na lang siguro. 550 00:38:20,040 --> 00:38:21,150 Ano'ng meron diyan? 551 00:38:21,350 --> 00:38:23,050 Bills, solicitation letters. 552 00:38:26,970 --> 00:38:27,840 Potensiyal. 553 00:38:32,800 --> 00:38:35,000 Mukhang tumama ang hinala mo. 554 00:38:35,200 --> 00:38:36,880 Nasabi ko na bang matalino ka, Neagley? 555 00:38:37,080 --> 00:38:39,100 - Hindi masyado. - Ano kayang laman nito? 556 00:38:46,440 --> 00:38:48,970 Lintik. Iba ang port ng laptop ko. 557 00:38:49,170 --> 00:38:50,600 Bibili ako ng adapter. 558 00:38:50,800 --> 00:38:54,180 Puwedeng ikuha mo ako ng sasakyan sa phone app? 559 00:38:54,380 --> 00:38:55,700 Hihiramin ko ang kotse mo. 560 00:38:57,330 --> 00:38:59,270 Alam mong pinatay si Franz sa hard drive na 'to 561 00:38:59,470 --> 00:39:00,870 at gusto mong kumuha ng baril. 562 00:39:01,630 --> 00:39:02,780 Oo. 563 00:39:02,980 --> 00:39:06,710 Pero kailangan ko munang pumunta sa simbahan. 564 00:39:16,970 --> 00:39:17,890 Excuse me. 565 00:39:18,890 --> 00:39:21,170 Baka puwede akong makahingi ng tulong. 566 00:39:21,370 --> 00:39:23,960 Iyon ang ibinibigay namin dito. 567 00:39:24,160 --> 00:39:25,720 Hinahanap ko ang pinsan ko. 568 00:39:25,920 --> 00:39:27,340 Malaki ang problema niya sa droga 569 00:39:27,540 --> 00:39:30,100 at sabi ng kaibigan niya, may nakakita raw sa kanya rito. 570 00:39:30,300 --> 00:39:32,890 - Ikinalulungkot ko. - Wala 'yun. 571 00:39:33,090 --> 00:39:36,190 Nangako ako sa tiyahin kong iuuwi ko ang anak niya. 572 00:39:36,380 --> 00:39:38,230 Hindi ko alam kung sa'n magsisimula, 573 00:39:38,430 --> 00:39:41,900 at naisip kong baka may support group ang simbahan, 574 00:39:42,100 --> 00:39:45,540 at sa pamamagitan n'on, baka may ideya kayo kung nasa'n si Jimmy. 575 00:39:47,050 --> 00:39:50,570 Ang husay ng diyablo sa paggawa ng lason na 'yun, ano? 576 00:39:50,770 --> 00:39:51,700 Totoo. 577 00:39:51,900 --> 00:39:55,080 Halos lahat ng lumalapit sa outreach program namin, 578 00:39:55,280 --> 00:39:57,660 iisa lang ang pinupuntahan, 579 00:39:57,860 --> 00:40:00,270 sa Dumont, sa silangan ng Rockaway. 580 00:40:01,850 --> 00:40:04,730 Pero baliw ka kung mag-isa kang papasok doon, iho. 581 00:40:06,440 --> 00:40:07,730 Ayos lang ako, Father. 582 00:40:09,820 --> 00:40:11,780 Kampi sa akin ang kabutihan. 583 00:40:17,620 --> 00:40:18,890 Puwedeng pahingi pa? 584 00:40:19,090 --> 00:40:20,270 Babalikan kita bukas. 585 00:40:20,470 --> 00:40:22,190 Hindi 'to furniture warehouse, pare. 586 00:40:22,390 --> 00:40:23,610 Hindi ako nagpapautang. 587 00:40:23,810 --> 00:40:26,460 Lumayas ka na rito bago ako tumayo rito. 588 00:40:37,930 --> 00:40:39,640 Hoy, sino 'tong tangang 'to? 589 00:40:40,850 --> 00:40:41,890 Lintik! 590 00:40:47,110 --> 00:40:48,060 Baliw ang lintik! 591 00:40:57,280 --> 00:41:01,370 Cocaine, Oxy, Shabu. Full-service dealer ka pala. 592 00:41:03,540 --> 00:41:05,290 Sino ka ba? Lintik ka! 593 00:41:08,000 --> 00:41:09,750 Huwag mo akong pansinin. 594 00:41:10,630 --> 00:41:11,670 Kukunin ko 'to. 595 00:41:13,220 --> 00:41:14,260 At ito. 596 00:41:35,280 --> 00:41:36,700 Para sa outreach program. 597 00:41:50,670 --> 00:41:51,630 Perpekto ang bar codes. 598 00:41:52,380 --> 00:41:53,920 Bulletproof ang hologram. 599 00:41:55,420 --> 00:41:57,330 - Nariyan ang pera? - Bahala ka na. 600 00:41:57,530 --> 00:42:00,010 Nasa harap ang mga mamahaling gamit. 601 00:42:00,510 --> 00:42:03,750 Unang dinig ko sa bearer bonds ay sa {\i1}Beverly Hills Cop.{\i0} 602 00:42:03,950 --> 00:42:06,750 Hindi ko alam na totoo sila o kalokohan lang ng Hollywood. 603 00:42:06,950 --> 00:42:10,170 Kahit lighthouse pa ang gamitin mo, pare. Flawless ang watermarks. 604 00:42:10,370 --> 00:42:12,190 Walang makakaalam kung sino ka. 605 00:42:14,070 --> 00:42:15,240 Pero alam mo. 606 00:42:37,840 --> 00:42:39,530 - Hoy. - Hoy. 607 00:42:39,730 --> 00:42:41,160 - Kababalik mo lang? - Oo. 608 00:42:41,360 --> 00:42:44,250 Tatlong tindahan ang pinuntahan ko para sa kailangan ko. Ikaw? 609 00:42:44,450 --> 00:42:47,310 - Isang lugar lang ang pinuntahan ko. - Sigurado 'yan. 610 00:42:48,730 --> 00:42:49,980 Lintik! 611 00:43:31,900 --> 00:43:33,960 Gumagamit ka pa rin ng brass knuckles. 612 00:43:34,160 --> 00:43:35,170 Wala nang switchblade? 613 00:43:35,370 --> 00:43:36,270 Tingin ka sa baba. 614 00:43:38,780 --> 00:43:39,820 Hoy, O'Donnell. 615 00:43:42,530 --> 00:43:43,410 Hoy, Neagley. 616 00:43:44,950 --> 00:43:48,660 Huwag mo akong sisihin dito. Ganito ko na nakita ito. 617 00:43:51,790 --> 00:43:53,190 Kasama ko ang pamilya ko. 618 00:43:53,390 --> 00:43:56,070 Wala kaming mga cellphone. 619 00:43:56,270 --> 00:43:57,420 Parang ang sama n'on. 620 00:43:58,300 --> 00:43:59,240 Talaga. 621 00:43:59,440 --> 00:44:02,580 Taon-taon kaming pinapapunta ng asawa ko sa kubo sa gitna ng kawalan. 622 00:44:02,780 --> 00:44:05,540 Walang cell phone, walang gadget, walang TV. 623 00:44:05,740 --> 00:44:08,250 Magpokus daw sa kalikasan. 624 00:44:08,450 --> 00:44:12,590 Maganda pakinggan, pero sa ikatlong araw, nagpapatayan na ang mga anak ko. 625 00:44:12,790 --> 00:44:15,730 Kaya umuwi ako, tiningnan ang voicemail, agad-agad pumunta rito. 626 00:44:17,400 --> 00:44:19,650 Binali nila ang sepilyo ko. 627 00:44:20,690 --> 00:44:22,010 Wala na akong pag-aari ngayon. 628 00:44:22,210 --> 00:44:23,490 Masayang makitang 'di ka nagbago. 629 00:44:23,990 --> 00:44:25,020 Ikaw, nagbago na. 630 00:44:25,210 --> 00:44:28,100 Nagbabakasyon ang pamilya. Dinidiktahan ng asawa. 631 00:44:28,300 --> 00:44:30,370 Hindi ikaw 'yong hayok na kumag na naaalala ko. 632 00:44:31,580 --> 00:44:32,830 Naging domesticated na ako. 633 00:44:33,670 --> 00:44:34,790 Kita naman. 634 00:44:37,630 --> 00:44:41,130 Naiinis ako sa nangyari kay Franzy. 635 00:44:44,130 --> 00:44:45,260 Gusto ko ang batang 'yun. 636 00:44:46,470 --> 00:44:49,140 Sino'ng papatayin natin para doon? 637 00:44:53,850 --> 00:44:56,000 Kailan ang balik mo sa catwalk? 638 00:44:56,200 --> 00:44:58,550 Hiyang-hiya ka siguro nang makita mo ang suot mo 639 00:44:58,750 --> 00:45:02,050 ay kagaya ng sa pulubing umeebak sa likod. 640 00:45:02,250 --> 00:45:03,140 Lintik! May password. 641 00:45:03,340 --> 00:45:05,680 - Ayokong nanghuhula ng passwords. - Lalo mong kamumuhian. 642 00:45:05,880 --> 00:45:09,100 Tatlong hula lang sa dalawang minuto, kundi mabubura ang drives. 643 00:45:09,300 --> 00:45:11,100 Nag-auto-launch sa bagong device. 644 00:45:11,300 --> 00:45:12,650 - Niloloko mo ako. - Hindi! 645 00:45:12,850 --> 00:45:14,610 Gaya ng pagpo-profile natin sa suspek. 646 00:45:14,810 --> 00:45:16,610 Malalim ang pinagmumulan ng passwords. 647 00:45:16,810 --> 00:45:18,690 Ano ba'ng hilig ni Franzy? Sa'n siya kilala? 648 00:45:18,890 --> 00:45:21,860 - Pagiging matalino. - Oo, pero matalino tayong lahat. 649 00:45:22,060 --> 00:45:23,990 Pittsburgh? 'Yun ang bukambibig niya lagi. 650 00:45:24,190 --> 00:45:27,200 Pirates, Steelers, 'yong sandwich place na nasa ibabaw ang fries. 651 00:45:27,400 --> 00:45:28,750 - Primanti Bros. - Oo nga. 652 00:45:28,950 --> 00:45:32,080 Hindi ang mismong Pittsburgh, 'yong katapatan niya roon. 653 00:45:32,280 --> 00:45:33,670 Tapat si Franz. 654 00:45:33,870 --> 00:45:36,800 Mahal pa rin niya ang 110th. Tinuro pa sa anak ang slogan natin. 655 00:45:36,990 --> 00:45:39,010 Tanda n'yo no'ng sinabi niyang ang Pirates ng '79 656 00:45:39,210 --> 00:45:40,550 ay mas magaling sa Yankees ng '78? 657 00:45:40,750 --> 00:45:43,760 Hindi pa nga siya buhay n'on pero nakikipagtalo pa rin siya. 658 00:45:43,960 --> 00:45:46,720 Pero produkto ang katapatan. Sa'n galing 'yun? 659 00:45:46,920 --> 00:45:48,850 Pagsamba sa bayani! Respeto! 660 00:45:49,050 --> 00:45:51,100 Kung may nirerespeto siya, hindi siya napipigilan. 661 00:45:51,300 --> 00:45:54,350 Pinakamahusay na team ang Pirates, Miles Davis naman sa musikero. 662 00:45:54,550 --> 00:45:57,920 - Tapat si Franz sa ginagalang niya. - Tama. Nakuha mo. 663 00:45:59,380 --> 00:46:00,570 Roberto Clemente. 664 00:46:00,770 --> 00:46:02,250 Apelyido lang ang ginagamit niya. 665 00:46:03,670 --> 00:46:06,070 Teka! Si Willie Stargell kaya? 666 00:46:06,270 --> 00:46:10,700 Namatay ba si Willie Stargell sa paghatid ng supplies sa biktima ng lindol? 667 00:46:10,900 --> 00:46:11,850 Si Clemente 'yun. 668 00:46:13,310 --> 00:46:14,140 Hindi. 669 00:46:15,230 --> 00:46:18,300 - Sino'ng gagamit ng ganito? - Si Franz. Dahil dito. 670 00:46:18,490 --> 00:46:20,710 Susubukan ko si Miles Davis. Sinamba ni Franz 'yun. 671 00:46:20,910 --> 00:46:23,360 Puwede na siguro. Sige. 672 00:46:23,560 --> 00:46:24,630 - Hindi. - Lintik. 673 00:46:24,830 --> 00:46:26,320 Kaya ayokong nanghuhula ng password. 674 00:46:27,610 --> 00:46:29,390 Nakakairitang imungkahi ito, 675 00:46:29,590 --> 00:46:31,480 at sa labas ng kuwartong ito, itatanggi ko 'to, 676 00:46:31,670 --> 00:46:35,160 pero sino pa ang higit niyang ginalang? Atleta o artista? 677 00:46:35,620 --> 00:46:37,770 Sino ang bayani niya? 678 00:46:37,970 --> 00:46:38,900 Manahimik ka nga. 679 00:46:39,100 --> 00:46:41,530 Ilang linggo pa lang ang 110th, ginaya niya ang gupit mo, 680 00:46:41,730 --> 00:46:44,110 ang pananalita mo. Gusto niyang maging gaya mo. 681 00:46:44,310 --> 00:46:46,420 Enter mo na. Wala nang oras. 682 00:46:52,010 --> 00:46:53,720 'Tang ina. 683 00:46:58,390 --> 00:47:00,400 Hindi dapat lumaki ang ulo mo. 684 00:47:05,860 --> 00:47:07,030 Ayos! 685 00:47:09,950 --> 00:47:10,860 Kumusta. 686 00:47:13,910 --> 00:47:14,830 Gusto mo ba 'to? 687 00:47:19,960 --> 00:47:22,170 Alam mo kung bakit gustong-gusto ko ng comics? 688 00:47:23,750 --> 00:47:25,950 Kasi laging nananalo ang mabubuti. 689 00:47:26,150 --> 00:47:29,320 Mr. McBride, booked na ang flight mo patungong Denver. 690 00:47:29,520 --> 00:47:32,180 - Enjoy sa biyahe. - Salamat. 691 00:47:44,020 --> 00:47:48,930 "Andrew McBride. Alan Mason. Alejandro Mendez. Alexander Markopoulos." 692 00:47:49,130 --> 00:47:51,640 Listahan lang ng mga pangalang may initials na AM. 693 00:47:51,840 --> 00:47:56,270 Mga alyas. Kapag pareho ang initials, hindi kailangang magbago ng lagda. 694 00:47:56,470 --> 00:47:59,310 "A" at "M" at kaunting pitik lang, kahit ano pang alyas. 695 00:47:59,510 --> 00:48:00,690 Buti ikaw, nababasa mo ang iyo. 696 00:48:00,890 --> 00:48:03,230 Puro numero lang ang nasa akin. 697 00:48:03,430 --> 00:48:06,920 - Walang order, walang kahulugan. - Para sa atin. Sa ngayon. 698 00:48:08,170 --> 00:48:10,160 Anuman ito, namatay si Franz dahil dito, 699 00:48:10,360 --> 00:48:13,380 ginulo ang kuwarto mo, at Diyos lang ang may alam ng iba pa. 700 00:48:14,550 --> 00:48:17,680 Hindi sila nahihiyang maging agresibo. 701 00:48:17,890 --> 00:48:20,480 - Kailangan pa natin ng tao. - Ayokong aminin, pero tama siya. 702 00:48:21,560 --> 00:48:23,090 Hindi makontak ang nasa 110th. 703 00:48:23,290 --> 00:48:25,960 Taon-taon kaming nagpapadala ng Christmas card kay Swan. 704 00:48:26,160 --> 00:48:27,570 Nasa Queens na yata siya. 705 00:48:28,570 --> 00:48:30,900 Papatingnan ko kay Lilly ang holiday mailer list. 706 00:48:35,450 --> 00:48:37,780 - Ano? - Domesticated ka na nga. 707 00:48:49,800 --> 00:48:53,590 Walang ingay sa loob. Mag-ingay kayo kaunti? 708 00:48:57,390 --> 00:49:01,390 Hoy, Carlo! Sabi ng nanay mo, maghahapunan na raw kayo! 709 00:49:09,440 --> 00:49:10,440 Naaamoy n'yo 'yun? 710 00:49:12,530 --> 00:49:13,700 Sa taas ako. 711 00:49:36,550 --> 00:49:37,550 Dito. 712 00:49:50,060 --> 00:49:51,480 "Maisi" ang nakasulat sa collar. 713 00:49:55,650 --> 00:49:57,200 Tuyong-tuyo ang inidoro. 714 00:49:58,570 --> 00:50:00,910 Dehydration. Mahirap mamatay roon. 715 00:50:01,740 --> 00:50:03,810 Hindi hahayaan ni Swan na mamatay ang aso sa ganoon. 716 00:50:04,010 --> 00:50:07,080 Ang tanging dahilan kung bakit hindi siya nakauwi ay hindi siya makauwi. 717 00:50:08,170 --> 00:50:09,420 Patay na si Swan. 718 00:50:11,840 --> 00:50:14,050 Una, si Franzy. Tapos, si Swan. 719 00:50:15,130 --> 00:50:17,430 Hindi natin makontak ang iba pang miyembro. 720 00:50:20,050 --> 00:50:20,930 Boss? 721 00:50:22,890 --> 00:50:24,060 Ano'ng iniisip mo? 722 00:50:27,730 --> 00:50:29,100 Major? 723 00:50:29,690 --> 00:50:33,730 Iniisip kong may gustong-gusto na lipulin ang Special Investigators. 724 00:50:34,480 --> 00:50:35,940 At isusunod na nila tayo. 725 00:50:40,490 --> 00:50:41,700 Mabuti. 726 00:52:27,680 --> 00:52:29,620 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 727 00:52:29,820 --> 00:52:31,770 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay