1 00:00:05,423 --> 00:00:08,426 STEVENSON-FAMILIEN 2 00:00:10,594 --> 00:00:13,389 Trodde aldri jeg skulle være redd i Margrave. 3 00:00:13,389 --> 00:00:15,307 Fortsatt ingen spor? 4 00:00:16,350 --> 00:00:17,768 Ikke noe nyttig. 5 00:00:18,853 --> 00:00:22,815 Sporene vi blir bedt om å følge, føles som blindgater. 6 00:00:23,733 --> 00:00:25,443 Har du snakket med Finlay, da? 7 00:00:26,485 --> 00:00:29,488 Han vil ikke høre, når han først er i nærheten. 8 00:00:29,572 --> 00:00:32,408 Jeg har ikke sett ham siden Roscoe dro til Teale. 9 00:00:32,408 --> 00:00:34,660 Jeg og Baker er nesten alene. 10 00:00:34,744 --> 00:00:38,456 Jeg prøvde å ringe Paul igjen i dag. Charlie også. 11 00:00:41,459 --> 00:00:42,918 De vil nok ikke svare. 12 00:00:43,878 --> 00:00:46,839 De har stukket, eller det som verre er. 13 00:00:48,758 --> 00:00:51,177 Jeg har tenkt at vi kanskje burde dra. 14 00:00:51,177 --> 00:00:54,346 Selv om dere løser dette, siden Mr. Kliner er død, - 15 00:00:54,430 --> 00:00:57,975 - vil denne byen bli slik den var før han kom hit. 16 00:00:58,642 --> 00:01:00,853 Foreldrene mine vil gjerne ha oss i Tupelo. 17 00:01:00,853 --> 00:01:05,524 Og ganske snart trenger vi gratis barnevakt. 18 00:01:07,318 --> 00:01:10,446 - Når kan vi si det til folk? - Snart. 19 00:01:54,949 --> 00:01:58,869 BARNA MINE DRO TIL NEW YORK, OG ALT JEG FIKK VAR DENNE TEITE T-SKJORTEN 20 00:01:58,953 --> 00:02:00,079 Taxi. 21 00:02:00,830 --> 00:02:02,373 Her! Hei. 22 00:02:13,634 --> 00:02:16,095 Tyskland. Et nytt eventyr, ikke sant? 23 00:02:16,095 --> 00:02:18,264 Dette er ikke et eventyr. 24 00:02:18,264 --> 00:02:22,434 - Det er en straff. Tyskland er kjedelig. - Det blir annerledes denne gangen. 25 00:02:25,020 --> 00:02:27,565 Se på guttene mine. Dere ser forvirret ut. 26 00:02:27,565 --> 00:02:31,485 Dere ser at gode mennesker straffes og at slemme får det de vil, - 27 00:02:31,569 --> 00:02:33,070 - og skjønner ikke hvorfor. 28 00:02:33,070 --> 00:02:37,116 Jeg skal fortelle dere noe som ikke gir mye mening nå, - 29 00:02:37,116 --> 00:02:39,952 - men forhåpentligvis en dag, når dere er eldre. 30 00:02:40,995 --> 00:02:44,415 Joe, du trenger ikke å løse alle verdens problemer. 31 00:02:44,415 --> 00:02:46,625 Å løse noen er mer enn nok. 32 00:02:46,709 --> 00:02:51,297 Og Reacher, du har styrken til tre gutter på din alder. 33 00:02:51,297 --> 00:02:53,507 Hva vil du gjøre med den styrken? 34 00:02:57,261 --> 00:02:59,471 Du skal gjøre det som er riktig. 35 00:03:30,878 --> 00:03:32,004 Fint antrekk. 36 00:03:32,004 --> 00:03:34,548 Fikk blod på klærne mine. 37 00:03:34,632 --> 00:03:37,676 Noe var mitt. Kniv. Pistol. 38 00:03:38,886 --> 00:03:39,887 Midtkonsoll. 39 00:03:48,062 --> 00:03:51,607 - Hva fant du ut i New York? - Alt dreier seg om papiret. 40 00:03:51,607 --> 00:03:53,901 Blekk er lett å få tak i, plater er mulig. 41 00:03:53,901 --> 00:03:56,737 Å skaffe riktig valutapapir, det er trikset. 42 00:03:56,737 --> 00:03:59,281 - Og? - Det var bare ett sted i landet - 43 00:03:59,365 --> 00:04:03,535 - som lagde papiret, og Joe hadde det låst ned som Sing Sing. Eller... 44 00:04:04,161 --> 00:04:06,789 - Eller ikke. - Eller ikke. 45 00:04:07,915 --> 00:04:11,210 Kan ha vært en korrupt på innsiden Joe ikke var klar over. 46 00:04:11,210 --> 00:04:13,963 Hubble var valutaforvalter, som jobbet med kontanter. 47 00:04:13,963 --> 00:04:17,800 Han kan ha jobbet med noen hos leverandøren som var kompromittert. 48 00:04:17,800 --> 00:04:19,885 Greit. Noe annet? 49 00:04:19,969 --> 00:04:22,429 Traff enda en av de venezuelanske gutta. 50 00:04:22,513 --> 00:04:24,306 Hva skjedde? 51 00:04:24,390 --> 00:04:26,225 Vi spilte Hangman. 52 00:04:29,812 --> 00:04:33,023 Kjør meg til karosseriverkstedet. Må hente Bentleyen. 53 00:04:34,566 --> 00:04:38,946 Jeg må innom en plass først. Du blir i bilen. 54 00:04:42,616 --> 00:04:46,620 Mr. Kliner hadde ikke mange slektninger i Margrave, - 55 00:04:46,704 --> 00:04:48,872 - bare en sønn og en nevø. 56 00:04:48,956 --> 00:04:52,459 Men jeg liker å tro at han hadde en by full av familie. 57 00:04:52,543 --> 00:04:56,171 Jeg vet at han omfavnet oss som slektninger. 58 00:04:56,255 --> 00:05:00,801 "Den rettferdige går til grunne, og ingen bryr seg om det." 59 00:05:01,927 --> 00:05:04,138 "De trofaste blir revet bort -" 60 00:05:04,972 --> 00:05:10,853 "- uten at noen merker det. Av ondskap er den rettferdige revet bort." 61 00:05:12,813 --> 00:05:16,442 "Han går inn med fred, -" 62 00:05:19,445 --> 00:05:22,573 "- de hviler der de ligger." 63 00:05:56,523 --> 00:06:00,027 - Hva tror du at du gjør? - Viser min respekt. 64 00:06:00,027 --> 00:06:02,654 Jaså? Vet du hva jeg tror? 65 00:06:04,031 --> 00:06:05,616 Jeg tror du drepte ham. 66 00:06:07,659 --> 00:06:11,288 Hvordan ville du likt at jeg kuttet deg som du kuttet ham? 67 00:06:15,584 --> 00:06:18,796 For det første: Jeg viser ikke min respekt for din onkel, - 68 00:06:18,796 --> 00:06:20,672 - for jeg har aldri respektert ham. 69 00:06:21,507 --> 00:06:23,884 Men han betød mye for folk i denne byen, - 70 00:06:23,884 --> 00:06:26,929 - så jeg viser min respekt for folket i Margrave. 71 00:06:28,138 --> 00:06:34,103 For det andre: Ta et skritt tilbake, ellers blir det to Klinere i den graven. 72 00:06:37,231 --> 00:06:38,899 Vi ses, Finlay. 73 00:06:56,500 --> 00:06:58,043 Så ut som det gikk bra. 74 00:06:58,877 --> 00:06:59,753 Hold kjeft. 75 00:07:02,589 --> 00:07:04,258 La oss hente bilen. 76 00:07:10,556 --> 00:07:12,808 Har du hørt fra Roscoe? 77 00:07:12,808 --> 00:07:15,561 Nei, men Picard skal ringe meg senere i dag. 78 00:07:27,156 --> 00:07:31,326 Hei, Bentley-fyr. Beklager, du må komme tilbake i ettermiddag. 79 00:07:31,410 --> 00:07:33,954 Jeg har bare fått sotet to ruter. 80 00:07:33,954 --> 00:07:34,955 Godt nok. 81 00:07:34,955 --> 00:07:36,582 Vil du ha den halvferdig? 82 00:07:36,582 --> 00:07:39,501 Bare rockestjerner trenger alle rutene sotet. 83 00:07:39,585 --> 00:07:41,003 Jeg betaler full pris. 84 00:07:45,215 --> 00:07:47,885 Greit, sjef. Jeg skal hente den. 85 00:07:47,885 --> 00:07:50,888 Tim, ta kattesand på det oljesølet. 86 00:07:53,056 --> 00:07:56,268 Du er komfortabel med å bruke falske penger. 87 00:07:56,268 --> 00:07:58,103 Skal jeg kjøpe noe til deg? 88 00:07:58,187 --> 00:08:00,814 Et par jeans og billetter til Hall & Oates? 89 00:08:08,530 --> 00:08:10,282 Ja, det er stasjonssjef Finlay. 90 00:08:21,919 --> 00:08:23,462 Ok, jeg kommer. 91 00:08:27,758 --> 00:08:29,176 Hva skjer? 92 00:08:43,899 --> 00:08:46,193 Dette besvarer vel spørsmålet vårt. 93 00:08:49,154 --> 00:08:50,656 Hvilket? 94 00:08:50,656 --> 00:08:53,367 Om Stevenson var korrupt. Må ha vært involvert - 95 00:08:53,367 --> 00:08:55,661 - for å få lik behandling som Morrison-paret. 96 00:08:55,661 --> 00:08:57,287 Dette er ikke det samme. 97 00:08:57,371 --> 00:09:00,374 Morrison-drapet var en beskjed. 98 00:09:01,416 --> 00:09:03,627 - Dette er annerledes. - Hvordan? 99 00:09:03,627 --> 00:09:06,255 For det første lot de ballene hans være. 100 00:09:06,755 --> 00:09:09,216 - Det var det første jeg sjekket. - Akkurat. 101 00:09:09,216 --> 00:09:12,970 De ville ikke ha Stevenson i sjokk. De ville ha ham våken. 102 00:09:12,970 --> 00:09:14,972 Ville at han skulle se på. 103 00:09:14,972 --> 00:09:16,598 Tapen, speilene... 104 00:09:16,682 --> 00:09:19,059 De torturerte konen hans foran ham. 105 00:09:19,059 --> 00:09:22,479 Han kunne ikke snu seg vekk for å ikke se. 106 00:09:22,479 --> 00:09:24,648 Dette handlet om å få informasjon. 107 00:09:25,565 --> 00:09:27,693 Som betyr at han ikke var involvert. 108 00:09:28,151 --> 00:09:30,946 Dawson må ha funnet hullet i lastebilen, - 109 00:09:30,946 --> 00:09:32,823 - og visste at vi nærmet oss. 110 00:09:32,823 --> 00:09:36,743 Vi var vekke, så de gikk etter nest beste kilde. 111 00:09:36,827 --> 00:09:38,829 Stevenson og Hubble var i slekt. 112 00:09:38,829 --> 00:09:41,373 De så ham snakke med Roscoe, med deg og meg. 113 00:09:41,373 --> 00:09:45,752 Vi trodde han jobbet med dem, mens de trodde han jobbet med oss. 114 00:09:45,836 --> 00:09:49,214 Hadde vi sluppet ham inn, kunne vi ha beskyttet disse to. 115 00:09:50,465 --> 00:09:51,341 Tre. 116 00:09:54,011 --> 00:09:56,305 Finlay, Reacher, et ord. 117 00:10:11,028 --> 00:10:12,070 Hva vil du? 118 00:10:14,197 --> 00:10:15,574 Jeg sier deg opp. 119 00:10:16,825 --> 00:10:17,909 På hvilket grunnlag? 120 00:10:17,993 --> 00:10:19,578 Du klarer ikke jobben. 121 00:10:19,578 --> 00:10:21,663 Hvor mange flere må dø - 122 00:10:21,747 --> 00:10:24,041 - før du aksepterer at jobben er for stor? 123 00:10:24,041 --> 00:10:27,252 Du klarte ikke holde fast vesla som angrep meg engang. 124 00:10:27,336 --> 00:10:29,254 Denne byen er korrupt, - 125 00:10:29,338 --> 00:10:31,965 - og han som nettopp kom, skal drives bort? 126 00:10:32,049 --> 00:10:33,425 Jeg gjør deg en tjeneste. 127 00:10:33,425 --> 00:10:35,844 Dra før du ødelegger ryktet ditt. 128 00:10:35,844 --> 00:10:38,972 Kanskje du kan få deg jobb som sikkerhetsvakt. 129 00:10:39,056 --> 00:10:41,350 Dra og pakk sakene dine, - 130 00:10:41,350 --> 00:10:44,394 - legg igjen våpen og skilt når du drar. 131 00:10:45,187 --> 00:10:47,689 Og du er ikke politi. 132 00:10:48,482 --> 00:10:51,485 Forlat åstedet mitt, ellers arresterer jeg deg. 133 00:10:51,485 --> 00:10:54,905 Jeg begravde én god mann i dag og så en annen drept, - 134 00:10:54,905 --> 00:10:57,366 - for ikke å snakke om konen hans. Ikke test meg. 135 00:10:57,366 --> 00:11:00,243 Nå må jeg ringe til Warburton County - 136 00:11:00,327 --> 00:11:02,496 - og be dem sende meg ekte politi. 137 00:11:06,500 --> 00:11:09,961 Så han blir kvitt meg uten å måtte drepe noen flere. 138 00:11:10,045 --> 00:11:12,172 Vi får ikke tilgang til bevis nå. 139 00:11:12,172 --> 00:11:15,509 Kanskje vi kan få noe av Jasper fra laboratoriearbeidet. 140 00:11:15,509 --> 00:11:16,635 Hei. 141 00:11:16,635 --> 00:11:19,513 Jeg må informere Stevensons foreldre. 142 00:11:19,513 --> 00:11:23,100 Er kanskje ikke politi lenger, men han var under min kommando. 143 00:11:23,100 --> 00:11:25,018 Jeg må se dem i øynene - 144 00:11:25,102 --> 00:11:28,188 - og fortelle at de har mistet sønnen og svigerdatteren. 145 00:11:28,188 --> 00:11:29,523 Og barnebarnet. 146 00:11:31,024 --> 00:11:31,983 Ja. 147 00:11:32,901 --> 00:11:36,029 Jeg vet at du er sint. Jeg også. 148 00:11:36,947 --> 00:11:39,241 Men ikke gjør noe dumt mens jeg er borte. 149 00:11:39,241 --> 00:11:42,202 Følg planen. Se hva du kan finne hos Hubble. 150 00:11:43,120 --> 00:11:44,037 Det skal jeg. 151 00:11:44,121 --> 00:11:47,165 Først skal jeg spise med den siste politimannen i Margrave. 152 00:11:56,550 --> 00:11:58,176 Du har knapt rørt maten. 153 00:11:59,136 --> 00:12:00,804 Ikke særlig til appetitt. 154 00:12:01,638 --> 00:12:03,682 Er du ikke opprørt for Stevenson? 155 00:12:05,058 --> 00:12:07,477 Hva faen er det du sier? 156 00:12:08,854 --> 00:12:11,523 Jeg har kjent den gutten siden han var avisbud. 157 00:12:12,566 --> 00:12:15,944 Tanten min underviste konen i kor på videregående, det er bare... 158 00:12:16,820 --> 00:12:17,821 Bare hva? 159 00:12:19,656 --> 00:12:22,242 Å grine over det vil ikke hjelpe dem. 160 00:12:22,868 --> 00:12:27,038 Måten å hedre dem på er å finne de skyldige og kverke dem. 161 00:12:29,332 --> 00:12:33,170 Tror du Stevenson også fikk en fiende i noen han satte i fengsel? 162 00:12:33,170 --> 00:12:35,422 Som Teale tror Morrison gjorde? 163 00:12:36,798 --> 00:12:38,133 Du tror visst ikke det. 164 00:12:38,133 --> 00:12:39,926 Teales teori er tull. 165 00:12:41,136 --> 00:12:43,555 - Vil du ha det med i en pose? - Ja takk. 166 00:12:43,555 --> 00:12:45,265 Ferskenpai, kjære. 167 00:12:45,265 --> 00:12:46,683 Hva med deg, kjære? 168 00:12:46,683 --> 00:12:48,643 - Jeg antar... - Alt annet enn pai. 169 00:12:48,727 --> 00:12:51,313 Baker bestilte nettopp vårt siste stykke. 170 00:12:51,313 --> 00:12:53,398 Sover du, så taper du, Reacher. 171 00:12:53,482 --> 00:12:55,984 De har den beste ferskenpaien i delstaten. 172 00:12:55,984 --> 00:12:57,694 Jeg har hørt det. 173 00:12:57,694 --> 00:12:59,696 Ingenting til meg, takk. 174 00:13:00,739 --> 00:13:02,908 Hvis du ikke tror Teale har rett, - 175 00:13:02,908 --> 00:13:05,827 - hvem tror du dreper alle disse menneskene? 176 00:13:05,911 --> 00:13:09,164 - Hvorfor forteller du meg det? - Det andre spørsmålet først. 177 00:13:12,918 --> 00:13:15,212 Du er den eneste her jeg kan stole på. 178 00:13:15,212 --> 00:13:18,215 Det har du rett i. Hva får deg til å si det? 179 00:13:18,215 --> 00:13:22,552 Morrison, Kliner og Stevenson ble alle drept på dramatiske måter. 180 00:13:22,636 --> 00:13:26,640 Noen prøvde å sende en beskjed. Dette skjer når du kløner det til. 181 00:13:26,640 --> 00:13:28,934 De gikk etter Roscoe også. 182 00:13:28,934 --> 00:13:33,104 Men de gikk ikke etter deg. 183 00:13:33,188 --> 00:13:35,148 Det betyr at du ikke er involvert. 184 00:13:36,233 --> 00:13:37,817 Men kanskje du er det. 185 00:13:37,901 --> 00:13:41,071 Alt dette begynte da du dukket opp. 186 00:13:41,071 --> 00:13:42,906 Hvorfor skal jeg stole på deg? 187 00:13:42,906 --> 00:13:45,367 Det tar oss til ditt første spørsmål. 188 00:13:45,367 --> 00:13:49,829 Hvem dreper disse menneskene? Jeg var i Memphis da Kliner ble drept, - 189 00:13:49,913 --> 00:13:53,458 - New York under Stevenson-drapet, Alabama da de gikk etter Roscoe, - 190 00:13:53,542 --> 00:13:55,669 - Florida da Jobling og broren min døde. 191 00:13:55,669 --> 00:13:58,380 Busselskaper og FAA-register bekrefter alt. 192 00:13:58,380 --> 00:14:01,299 Alibiet mitt er vanntett. Du kan sjekke selv. 193 00:14:03,009 --> 00:14:06,721 Allerede gjort. Jeg følger med på utenforstående. 194 00:14:07,764 --> 00:14:08,640 Gjør du? 195 00:14:09,933 --> 00:14:13,311 For jeg er ikke den eneste outsideren i Margrave. 196 00:14:16,606 --> 00:14:18,608 Du snakker om kompisen din Finlay. 197 00:14:19,234 --> 00:14:20,777 Han er ikke kompisen min. 198 00:14:21,778 --> 00:14:24,489 Jeg bruker ham for å finne den som drepte Joe. 199 00:14:25,073 --> 00:14:28,952 Men jeg begynte å tenke at alt dette handler om korrupt politi. 200 00:14:28,952 --> 00:14:32,872 Du er ren. Teale ble ikke sjef før etter at drepingen startet. 201 00:14:32,956 --> 00:14:34,499 Finlay er den eneste igjen. 202 00:14:34,583 --> 00:14:37,419 Han var i Margrave da alle drapene skjedde. 203 00:14:37,419 --> 00:14:41,172 Omtrent hver gang jeg drar og han er her alene, blir noen drept. 204 00:14:43,717 --> 00:14:45,343 Kom igjen, Baker. 205 00:14:45,427 --> 00:14:49,431 I det øyeblikket han kom inn, kunne jeg føle hatet mellom dere. 206 00:14:49,431 --> 00:14:52,100 Det er noe galt med Finlay. Du ante det. 207 00:14:55,270 --> 00:14:56,646 Ja, visst faen. 208 00:14:57,731 --> 00:15:01,776 Én farvelpose, én bit av himmelen. 209 00:15:02,861 --> 00:15:06,197 - Si fra om dere trenger noe mer. - Takk. 210 00:15:07,157 --> 00:15:09,826 Finlay står bak dette, og jeg skal bevise det. 211 00:15:09,826 --> 00:15:13,788 Tenk på det, han finner Hubbles telefonnummer i min brors sko, - 212 00:15:13,872 --> 00:15:16,499 - så får Hubble panikk og tilstår drapet? 213 00:15:16,583 --> 00:15:18,251 Høres ut som pissprat. 214 00:15:20,128 --> 00:15:24,007 Det er en grunn til at Finlay ville klandre Hubble for drapet på Joe. 215 00:15:24,007 --> 00:15:26,593 Jeg bryter meg inn i huset til Hubble i kveld - 216 00:15:27,677 --> 00:15:30,305 - og snur opp ned på stedet - 217 00:15:30,305 --> 00:15:34,184 - til jeg finner noe som kobler Hubble til Finlay. 218 00:15:36,019 --> 00:15:37,020 Bra. 219 00:15:38,313 --> 00:15:41,816 Finner du noe, kom rett til meg. 220 00:15:41,900 --> 00:15:43,360 Og du til meg. 221 00:15:44,027 --> 00:15:45,403 Du vet hvor jeg er. 222 00:15:46,738 --> 00:15:47,864 Absolutt. 223 00:16:30,782 --> 00:16:31,783 Skal du på jakt? 224 00:16:32,659 --> 00:16:34,869 - Jepp. - Trenger du noe mer? 225 00:16:34,953 --> 00:16:38,581 - Fikk nye hjortelokker i dag. - Jakter ikke på hjort. 226 00:16:40,250 --> 00:16:42,168 Gi meg en blackjack. 227 00:17:45,523 --> 00:17:47,108 VÆRMELDING ALVORLIG STORMVARSEL 228 00:17:47,192 --> 00:17:48,735 ...atlantiske orkansesongen. 229 00:17:48,735 --> 00:17:52,030 Selv om det har vært relativt stille så langt i år, - 230 00:17:52,030 --> 00:17:54,115 - kan det være i ferd med å endre seg. 231 00:17:54,199 --> 00:17:58,161 Orkanjegerfly er ute på to forskjellige oppdrag i dag... 232 00:19:36,593 --> 00:19:40,346 Mr. og Mrs. Stevenson, jeg er Oscar Finlay. 233 00:19:41,514 --> 00:19:43,016 Jeg jobbet med sønnen deres. 234 00:20:35,735 --> 00:20:40,239 Vi har også flomvarsler for LaGrange, Carrollton, - 235 00:20:40,323 --> 00:20:44,285 - Manchester, Margrave, Peachtree City, Woodland, Greenville og Zebulon. 236 00:20:44,369 --> 00:20:46,829 Greater Macon-området er under oppsyn, - 237 00:20:46,913 --> 00:20:51,459 - men det kan endre seg så snart regnet faller med 80 millimeter i timen. 238 00:21:20,655 --> 00:21:22,198 ...deler av sentrum. 239 00:21:22,198 --> 00:21:26,160 Vi får rapporter om at lavtliggende steder blir oversvømmet. 240 00:21:26,244 --> 00:21:29,038 Ha det i bakhodet, spesielt i mørket. 241 00:21:29,122 --> 00:21:34,002 Det er vanskelig å si hvor dypt vannet er... 242 00:21:58,192 --> 00:22:03,031 En seer i Warburton County sendte oss denne filmen av flommen i kjelleren. 243 00:22:03,031 --> 00:22:05,783 Han sier at pumpen ikke klarer å ta unna... 244 00:22:54,707 --> 00:22:56,501 Gå og se hva han vil. 245 00:23:21,192 --> 00:23:24,278 Forbli innendørs. Lyn er farlig. 246 00:23:24,362 --> 00:23:28,741 Trygge tilfluktsrom inkluderer boliger, bedrifter og kjøretøyer - 247 00:23:28,825 --> 00:23:30,868 - så lenge vinduene er rullet opp. 248 00:23:30,952 --> 00:23:33,496 Hvis du befinner deg ute i uværet, - 249 00:23:33,496 --> 00:23:37,625 - hold deg unna høye områder, søk aldri ly under ett enkelt tre... 250 00:23:57,228 --> 00:23:59,105 Vi har også flomvarsel - 251 00:23:59,105 --> 00:24:02,275 - for LaGrange, Douglasville, Carrollton, Manchester, - 252 00:24:02,275 --> 00:24:05,361 - Margrave, Peachtree City, Woodland, Franklin, - 253 00:24:05,361 --> 00:24:08,281 - Junction City, Union, Weston, Hamilton, - 254 00:24:08,281 --> 00:24:12,535 - Orchard Hill, Greenville og Zebulon, samt Greater Macon-området. 255 00:24:12,535 --> 00:24:16,455 Nå legger vi til flere punkter øst for I-75 til denne listen. 256 00:28:00,846 --> 00:28:04,850 JOBLINGS GARASJE GRAYS KLINER-MAPPE 257 00:28:21,867 --> 00:28:22,910 Reacher. 258 00:28:22,910 --> 00:28:24,495 Jeg fant det ut. 259 00:28:24,495 --> 00:28:27,248 Jeg vet hvordan de produserer pengene. 260 00:28:27,248 --> 00:28:28,999 Hva? Hvordan? 261 00:28:29,083 --> 00:28:32,294 Columbia-professoren sa at alt handler om papiret. 262 00:28:32,378 --> 00:28:35,798 Joe fant aldri ut hvordan de fikk tak i papiret. 263 00:28:35,798 --> 00:28:39,051 Jeg har reist overalt, håndtert all slags valuta. 264 00:28:39,135 --> 00:28:41,887 Vet du hva som er unikt med amerikanske sedler? 265 00:28:41,971 --> 00:28:43,764 Alle dollarene er like store. 266 00:28:43,848 --> 00:28:47,601 Blek en dollarseddel, så har papir du kan trykke på nytt - 267 00:28:47,685 --> 00:28:49,311 - til den verdien du vil. 268 00:28:49,395 --> 00:28:51,355 Hubble var en dyktig valutaforvalter. 269 00:28:51,439 --> 00:28:54,191 Han sørget for god tilgang til en-dollarsedler - 270 00:28:54,275 --> 00:28:57,111 - fra kontantrike bransjer som vil skjule inntekter. 271 00:28:57,111 --> 00:29:01,657 Lånetjenester, kasinoer, nasjonale kjeder fra innvandrerbydeler. 272 00:29:01,657 --> 00:29:05,453 En-dollarsedler blir sendt til Margrave fra overalt. 273 00:29:05,453 --> 00:29:09,582 Forsvinner det en dollar, kutter jeg av dere armen som i Saudi-Arabia. 274 00:29:09,582 --> 00:29:12,918 Kliner må ha utviklet en måte å bleke sedlene på - 275 00:29:13,002 --> 00:29:14,587 - uten å skade papiret. 276 00:29:14,587 --> 00:29:18,090 Avrenning fra denne prosessen ødela Chester i Mississippi. 277 00:29:18,174 --> 00:29:20,259 Drap på en EPA-agent gir mening. 278 00:29:20,259 --> 00:29:23,512 For å beskytte en falskneroperasjon kan det rettferdiggjøres. 279 00:29:23,596 --> 00:29:26,474 Kliner beskyttet det på en annen måte. Dyrefôr. 280 00:29:27,641 --> 00:29:29,143 Du kødder med meg. 281 00:29:29,143 --> 00:29:32,396 Vet du at man kan bruke kattesand til å ta opp oljesøl? 282 00:29:32,480 --> 00:29:34,398 Den inneholder diatoméjord. 283 00:29:34,482 --> 00:29:39,195 Absorberende koagulasjonsmiddel som brukes i plantevernmidler, bassengfilter og... 284 00:29:39,195 --> 00:29:41,739 - Dyrefôr. - Helt riktig. 285 00:29:41,739 --> 00:29:45,117 Bestiller man store mengder diatomitt, vekker det oppsikt. 286 00:29:45,201 --> 00:29:48,245 Kjøper du fôr når du har kveg, er det ingen som bryr seg. 287 00:29:48,329 --> 00:29:52,291 Det males opp for å lage rengjøringsmiddel for kjemisk avfall. 288 00:29:52,291 --> 00:29:55,294 Siden du nesten ble tatt sist da du dumpet det i elven... 289 00:29:55,294 --> 00:29:58,589 Grav det ned på et beite med nok kyr til å selge løgnene, - 290 00:29:58,589 --> 00:30:00,966 - men ikke nok til at du får inspektører. 291 00:30:01,050 --> 00:30:04,762 Han kjøpte lastebillass med det. Operasjonen må være diger. 292 00:30:04,762 --> 00:30:09,642 Har sikkert dusinvis som jobber der, holdt i sjakk med penger og trusler. 293 00:30:09,642 --> 00:30:12,811 Når sedlene er vasket, blir de tørket og trykket. 294 00:30:12,895 --> 00:30:15,231 Den ene siden, så den andre. 295 00:30:15,940 --> 00:30:18,984 De bruker de gamle hundrelappene, før 1990-tallet, - 296 00:30:19,068 --> 00:30:22,947 - så de slipper å lage magnetstripen som brukes i dagen sedler. 297 00:30:22,947 --> 00:30:27,618 De nye 100-dollarsedlene lages for å se gamle ut, så ingen ser på dem. 298 00:30:27,618 --> 00:30:30,496 Så kjøres pengene ned til Florida, - 299 00:30:30,496 --> 00:30:33,415 - hvor de blir sendt på siste etappe til Venezuela. 300 00:30:33,499 --> 00:30:37,503 Dette er bare teori. For å ta dette til FBI trenger vi bevis. 301 00:30:37,503 --> 00:30:40,548 Mer enn bare de hundrelappene du har i lommen. 302 00:30:40,548 --> 00:30:44,718 Vi trenger falske kontanter som vi kan knytte til Kliners selskap. 303 00:30:44,802 --> 00:30:48,055 Joe hadde Joblings garasje på listen sin av en grunn. 304 00:30:48,055 --> 00:30:50,849 Han må ha hatt penger et sted hjemme. 305 00:30:50,933 --> 00:30:54,144 Joblings kone viste oss garasjen. Ingenting i kassene. 306 00:30:54,228 --> 00:30:57,773 - Jeg drar tilbake og endevender stedet. - Ta Finlay med deg. 307 00:30:57,773 --> 00:31:00,192 Ja. Hvordan går det hos deg? 308 00:31:00,276 --> 00:31:02,486 Vi hadde litt spenning. 309 00:31:02,570 --> 00:31:03,946 - Går det bra? - Ja. 310 00:31:03,946 --> 00:31:07,157 Ja, nå så. Vi er hos Picard. 311 00:31:07,241 --> 00:31:10,244 Charlie og barna sover. Jeg har første vakt. 312 00:31:10,244 --> 00:31:13,414 Picard kommer sikkert straks og tar over. 313 00:31:13,414 --> 00:31:16,292 Få litt hvile. Jeg oppdaterer Finlay. 314 00:31:17,209 --> 00:31:18,460 Ringte du meg først? 315 00:31:19,878 --> 00:31:21,046 Ja. 316 00:31:21,130 --> 00:31:23,340 Jeg ville bare, du vet... 317 00:31:25,217 --> 00:31:26,969 Jeg savner å snakke med deg også. 318 00:31:28,512 --> 00:31:29,972 God natt, Roscoe. 319 00:31:33,601 --> 00:31:34,810 Alt bra? 320 00:31:36,437 --> 00:31:37,771 Bedre enn bra. 321 00:31:37,855 --> 00:31:41,066 Jeg tror Reacher nettopp løste hele saken. 322 00:31:50,075 --> 00:31:51,160 Reacher. 323 00:31:51,160 --> 00:31:54,788 Møt meg hos Pete Jobling. Vi skal avslutte denne saken. 324 00:31:57,499 --> 00:31:58,917 Vent litt. 325 00:32:03,881 --> 00:32:05,799 - Vi har et problem. - Hva slags? 326 00:32:05,883 --> 00:32:06,884 Tre stykker. 327 00:32:06,884 --> 00:32:10,638 Én går mot resepsjonen, sikkert for å finne ut hvor jeg bor. 328 00:32:10,638 --> 00:32:12,765 Det tar ikke lang tid. De andre? 329 00:32:13,807 --> 00:32:17,519 Står og ser skumle ut. Hvordan fant de meg? 330 00:32:17,603 --> 00:32:20,773 Teale liker deg ikke, men han vet hvilken type du er. 331 00:32:20,773 --> 00:32:23,400 Typen som ser foreldrene til ofrene i øynene. 332 00:32:23,484 --> 00:32:25,319 Jeg sjekket inn med falskt navn. 333 00:32:25,319 --> 00:32:28,072 Ikke si at du parkerte bilen rett utenfor. 334 00:32:32,743 --> 00:32:33,702 Selvfølgelig ikke. 335 00:32:33,786 --> 00:32:35,204 Greit. Hør etter. 336 00:32:35,204 --> 00:32:38,082 Er det nå du skal si: "De vil ta deg"? 337 00:32:38,082 --> 00:32:41,835 Det er nå jeg sier at de vil drepe deg om du ikke gjør som jeg sier. 338 00:32:41,919 --> 00:32:43,379 Har du en pistol? 339 00:32:46,340 --> 00:32:49,885 Ja, min reserve. .32 kortløpet. 340 00:32:49,885 --> 00:32:52,388 Bedre enn å skrike om hjelp. Så vidt. 341 00:32:52,388 --> 00:32:54,098 Ok, fortell meg hva du ser. 342 00:32:57,309 --> 00:33:00,020 Jeg ser at jeg er i trøbbel. Kan ikke bruke døren. 343 00:33:00,104 --> 00:33:02,690 Lag din egen. Skru på TV-en høyt. 344 00:33:04,817 --> 00:33:06,318 Cavendish, slipp pistolen. 345 00:33:07,653 --> 00:33:10,989 - Hvor langt er det til et enderom? - Ett rom unna. 346 00:33:11,073 --> 00:33:13,784 Ok, bra. Fortell meg om konstruksjonen. 347 00:33:13,784 --> 00:33:18,414 Billig. Enetasjes. Sent 60-, tidlig 70-tallet. 348 00:33:18,414 --> 00:33:21,667 Billige gipsplater. Tjuefire tommer mellom standerne. 349 00:33:21,667 --> 00:33:24,086 - Har du lommekniv? - Er jeg speider? 350 00:33:24,086 --> 00:33:27,172 Greit. Ta stangen fra skapet. 351 00:33:27,256 --> 00:33:28,924 Han er på lovens side. 352 00:33:28,924 --> 00:33:31,385 Denne kjeltringen skulle ta over Colby. 353 00:33:31,385 --> 00:33:34,471 - Han innrømmet alle drapene. - Vi overhørte ham. 354 00:33:38,475 --> 00:33:39,935 Jeg må få fart på dette. 355 00:33:39,935 --> 00:33:42,896 - Har du sett en Kool-Aid-reklame? - Du tuller. 356 00:33:45,524 --> 00:33:46,817 Takk. 357 00:33:46,817 --> 00:33:48,610 Her, doktor. 358 00:33:48,694 --> 00:33:49,987 Mens jeg binder dem. 359 00:33:49,987 --> 00:33:54,074 Ja. Jeg håper de prøver seg, spesielt denne. 360 00:33:57,035 --> 00:33:59,288 - Hva i helvete? - Jeg er politi. Ring 911. 361 00:34:10,591 --> 00:34:13,510 Husk det, jeg er ikke i fengsel ennå. 362 00:34:13,594 --> 00:34:16,513 Hold kjeft. Å bruke munnen er å prøve seg. 363 00:34:38,410 --> 00:34:40,204 Han skjøt dekkene! Løp! 364 00:34:47,127 --> 00:34:48,462 Takk for hjelpen. 365 00:34:48,462 --> 00:34:51,757 Når som helst, Finlay. Vi ses hos Jobling. 366 00:34:51,757 --> 00:34:53,509 Jeg er der i morgen tidlig. 367 00:35:00,724 --> 00:35:01,809 Jeg skjønner. 368 00:35:03,143 --> 00:35:04,269 Takk. 369 00:35:05,729 --> 00:35:09,107 Så vidt de kan se, var det ingen inne da det brant. 370 00:35:09,191 --> 00:35:11,568 Naboen sier at Judy dro for noen dager siden. 371 00:35:11,652 --> 00:35:13,362 Sjefen tror det er påsatt. 372 00:35:13,362 --> 00:35:16,573 Startet omtrent da de gutta prøvde seg på meg. 373 00:35:16,657 --> 00:35:18,033 Rydder opp i løse tråder. 374 00:35:18,033 --> 00:35:20,410 Alt som kunne avslørt dem der, er borte. 375 00:35:20,494 --> 00:35:24,164 De er skremt etter det som skjedde hos Hubble i går kveld. 376 00:35:24,248 --> 00:35:25,415 Hva skjedde? 377 00:35:25,499 --> 00:35:28,001 Jeg drepte Dawson Kliner og fire andre. 378 00:35:29,586 --> 00:35:32,089 Greit. Så nå har vi ingenting. 379 00:35:32,089 --> 00:35:35,551 Det eneste positive er at Mrs. Jobling ikke var her. 380 00:35:36,093 --> 00:35:37,678 Hun var ikke Mrs. Jobling. 381 00:35:38,929 --> 00:35:41,181 Judy tok aldri Petes etternavn. 382 00:35:41,932 --> 00:35:45,769 Se på hvordan Joe skrev Joblings' garasje. Han satte apostrof etter "S". 383 00:35:45,853 --> 00:35:47,271 Flertallsgenitiv. 384 00:35:47,271 --> 00:35:50,232 Det Joe så etter, var i et hus med to Joblinger. 385 00:35:50,232 --> 00:35:51,483 Foreldrenes hus. 386 00:35:51,567 --> 00:35:54,736 - Jeg har sagt det... - Detaljer er viktige. La oss dra. 387 00:35:56,697 --> 00:35:59,950 Om dere tror Pete gjemte noe her, så må dere bare lete. 388 00:35:59,950 --> 00:36:03,996 - Sett alt tilbake der dere fant det. - Det skal vi. Takk skal du ha. 389 00:36:07,416 --> 00:36:10,919 Visste du at gutten min var død sist du var her? 390 00:36:11,003 --> 00:36:12,129 Ja. 391 00:36:13,130 --> 00:36:14,214 Det gjorde jeg. 392 00:36:15,257 --> 00:36:16,800 Hvorfor sa du ikke noe? 393 00:36:18,719 --> 00:36:20,387 Dere virket hyggelige. 394 00:36:21,763 --> 00:36:23,181 Hadde ikke hjerte til det. 395 00:36:33,609 --> 00:36:36,737 Hvordan skal vi finne noe i dette rotet? 396 00:36:36,737 --> 00:36:39,823 Det var poenget da Jobling gjemte det her. 397 00:36:39,907 --> 00:36:41,283 Bland det med rotet, - 398 00:36:41,283 --> 00:36:43,827 - så du ikke ser skogen for bare trær. 399 00:36:45,621 --> 00:36:47,831 Sånn jeg gjemte fyrverkeriet mitt. 400 00:36:47,915 --> 00:36:50,167 Foreldre vet aldri hva barna driver med. 401 00:36:51,543 --> 00:36:53,712 Vi vet hva vi ser etter. 402 00:36:53,712 --> 00:36:56,757 Kasser som den Roscoe og jeg så hos ham. 403 00:37:03,305 --> 00:37:04,348 Som disse? 404 00:37:21,073 --> 00:37:24,952 Ring Picard. Be ham møte oss ved gårdshuset der vi forlot Jaguaren. 405 00:37:24,952 --> 00:37:29,331 Det er alt han trenger for å ta Kliner Foundation og Teale. 406 00:37:29,331 --> 00:37:31,959 Jeg laster det i Bentleyen og møter deg der. 407 00:37:31,959 --> 00:37:33,669 Vi har dem, ikke sant? 408 00:37:34,503 --> 00:37:35,712 Visst faen. 409 00:37:42,594 --> 00:37:44,429 MARGRAVE 16 KILOMETER 410 00:37:46,056 --> 00:37:47,015 Neagley. 411 00:37:47,933 --> 00:37:51,436 Fant noe på ham som drepte EPA-agenten, Wilks. 412 00:37:51,520 --> 00:37:52,354 Få høre. 413 00:37:52,354 --> 00:37:54,690 FBI-agenten Nittmo fikk saken. 414 00:37:54,690 --> 00:37:57,484 - Han som avsluttet den uten å se på den? - Jepp. 415 00:37:57,484 --> 00:37:59,820 Kalte det et innbrudd som gikk skeis. 416 00:37:59,820 --> 00:38:01,363 Jeg søkte opp Nittmo. 417 00:38:01,363 --> 00:38:05,784 - Hadde et dyrt hus, dyr bil. - Som Morrison og Jobling. 418 00:38:05,784 --> 00:38:07,953 Levde bedre enn hva han tjente. 419 00:38:07,953 --> 00:38:10,247 Fikk en kopi av ID-en hans. 420 00:38:10,247 --> 00:38:14,167 190 høy, 100 kg, blond, blå øyne. 421 00:38:14,251 --> 00:38:16,586 Kan se for meg at folk kalte ham "vikingen". 422 00:38:17,337 --> 00:38:20,424 Han som var hyret til å drepe EPA-agenten vår. 423 00:38:20,424 --> 00:38:21,842 Dette er fremskritt, - 424 00:38:21,842 --> 00:38:24,428 - men du snakker om Nittmo i preteritum. 425 00:38:24,428 --> 00:38:26,888 Han døde av kreft for tre år siden. 426 00:38:26,972 --> 00:38:30,517 Hans gamle partner er fortsatt i byrået. Vi kan spørre ham. 427 00:38:30,517 --> 00:38:33,270 Han jobber på Atlanta-kontoret. Navnet... 428 00:38:34,563 --> 00:38:35,439 Picard. 429 00:38:37,065 --> 00:38:39,943 - Hvordan i helvete visste du det? - Gjetting. 430 00:38:42,863 --> 00:38:44,072 Jeg må gå, Neagley. 431 00:40:31,513 --> 00:40:33,515 Tekst: Erling 432 00:40:33,515 --> 00:40:35,600 Kreativ leder Heidi Rabbevåg