1 00:00:06,382 --> 00:00:08,342 ক্লাইনারে গলায় কাটার ধরন থেকে 2 00:00:08,426 --> 00:00:10,928 এটা স্পষ্ট যে দক্ষিণ আমেরিকানগুলো ভেনিজুয়েলার। 3 00:00:12,596 --> 00:00:13,723 কীভাবে নিশ্চিত হলে? 4 00:00:13,723 --> 00:00:15,891 এটা ভেনিজুয়েলার বাটারফ্লাই কাট। 5 00:00:15,975 --> 00:00:18,728 এতে একইসাথে শ্বাসরোধ আর রক্তক্ষরণ হয়, 6 00:00:18,728 --> 00:00:20,312 ফলে ভিক্টিম নিজের রক্তে ভেসে যায়। 7 00:00:21,689 --> 00:00:23,858 নিশ্চয়ই ভেনিজুয়েলাতে ক্লাইনারের কেউ ছিল 8 00:00:23,858 --> 00:00:26,902 যার সাথে অথবা যার জন্য সে কাজ করছিল। 9 00:00:26,986 --> 00:00:29,321 যে এখানকার হযবরল পরিস্থিতি নিয়ে সন্তুষ্ট না। 10 00:00:29,405 --> 00:00:31,407 আমরা যাকে বস ভেবেছিলাম তাকে ভোগে পাঠানোর মতো... 11 00:00:31,407 --> 00:00:32,992 ক্ষমতা আছে এমন কেউ। 12 00:00:32,992 --> 00:00:36,162 এক জ্ঞানী, দানবীয় মানুষ একদা আমাকে বলেছিল.. 13 00:00:36,162 --> 00:00:37,955 'মানুষ কখনো হিংস্র নেড়ি কুত্তাকে কাজে লাগায় না 14 00:00:37,955 --> 00:00:40,833 যদি না সেটাকে সামাল দেওয়ার মতো একটা শিকারি কুকুর পাশে থাকে।' 15 00:00:40,833 --> 00:00:43,127 মনে হয় ওরা ভেনিজুয়েলা থেকে লোকবল পাঠিয়েছে 16 00:00:43,127 --> 00:00:44,503 টাকা পাচার সময়মত নিশ্চিত করার জন্য? 17 00:00:44,587 --> 00:00:46,756 সম্ভবনা আছে। 18 00:00:46,756 --> 00:00:48,632 সর্বশেষ কবে নজরদারিতে গিয়েছিলে? 19 00:00:48,716 --> 00:00:50,384 ক্লাইনারের গুদামে? 20 00:00:50,468 --> 00:00:52,845 নেতৃত্বে পরিবর্তনের ফলে ভুল হওয়ার সম্ভাবনা থাকে। 21 00:00:52,845 --> 00:00:55,222 যদি সেটা হয়, দেখার জন্য আমি উপস্থিত থাকতে চাই। 22 00:00:55,306 --> 00:00:57,683 একটা গাড়ির প্রয়োজন হবে। 23 00:00:57,767 --> 00:01:01,270 শহরের সকলে আমারটা সম্পর্কে জানে, আর তোমার বেন্টলি চেনাও দুর্বোধ্য না। 24 00:01:01,270 --> 00:01:03,397 বিষয়টা আমি দেখব। 25 00:01:04,607 --> 00:01:06,692 স্টেশন থেকে। 26 00:01:06,776 --> 00:01:09,069 অবশেষে খেলা শুরু হয়েছে। 27 00:01:09,153 --> 00:01:10,863 খেলা? 28 00:01:10,863 --> 00:01:12,698 গালি দিলে ঠিকভাবে দিবে। 29 00:01:13,700 --> 00:01:27,000 অনুবাদে - মিস্টার ডেন্টিস্ট 30 00:01:29,465 --> 00:01:31,967 স্টিভেনসন, চতুর্থ নম্বর রাস্তার শেষের 31 00:01:32,051 --> 00:01:33,385 সিসি ক্যামেরার ফুটেজ নিয়ে এসো। 32 00:01:33,469 --> 00:01:35,012 যেটা ক্লাইনারের বাড়ির দিকে গেছে। 33 00:01:35,012 --> 00:01:38,390 আর গুগল স্যাটেলাইটের ছবি বের করার চেষ্টা করো। 34 00:01:38,474 --> 00:01:41,227 আমার মনে হয় না গুগল সেভাবে কাজ করে, স্যার। 35 00:01:41,227 --> 00:01:43,354 মারগ্রেভের লোকজন পাগল হয়ে যাচ্ছে, পুত্র। 36 00:01:43,354 --> 00:01:45,272 - যেভাবে হোক করো। - জি, স্যার। 37 00:01:45,356 --> 00:01:46,941 হেই, বেকার। 38 00:01:46,941 --> 00:01:48,984 একটা বিবৃতি তৈরি করা যাক যে 39 00:01:49,068 --> 00:01:53,197 আমরা এখনো তথ্য সংগ্রহের পর্যায়ে আছি, 40 00:01:54,698 --> 00:01:57,076 ইত্যাদি, ইত্যাদি। 41 00:01:58,244 --> 00:02:00,037 মরিসন আর যেগুলোতে আমরা কাজ করছিলাম, 42 00:02:00,037 --> 00:02:02,039 এটার সুরাহা না হওয়া পর্যন্ত স্থগিত থাকবে। 43 00:02:02,039 --> 00:02:03,833 - ওকে কোথায় পাওয়া গেছে? - অফিসে। 44 00:02:03,833 --> 00:02:05,793 সেক্রেটারি সকালে দেখতে পায়। 45 00:02:05,793 --> 00:02:08,087 ওকে। ধরে নিচ্ছি ফরেনসিক টিম ইতোমধ্যে ওখানে গেছে? 46 00:02:08,087 --> 00:02:11,048 - পেয়েছে কোনো তথ্য? - এখনো নয়। 47 00:02:11,048 --> 00:02:13,175 আমি যাচ্ছি। 48 00:02:13,259 --> 00:02:16,345 - এখনো আমার বাবাকে দোষী মনে হয়, বোকাচণ্ডী? - আস্তে, আস্তে। 49 00:02:16,345 --> 00:02:18,055 আস্তে। 50 00:02:18,055 --> 00:02:19,765 ছেড়ে দে আমাকে। 51 00:02:19,849 --> 00:02:21,141 এখন, তোমাকে আরেকটা সুযোগ দেব, 52 00:02:21,225 --> 00:02:22,685 পরিস্থিতি বিবেচনা করে। 53 00:02:22,685 --> 00:02:24,979 কিন্তু আমি ছেড়ে দেওয়ার পর যদি আবার আক্রমণ করো তো, 54 00:02:24,979 --> 00:02:28,274 পরিস্থিতি জলদি ভিন্ন দিকে মোড় নিবে। 55 00:02:30,150 --> 00:02:32,069 - না, না, না, না। শান্ত হও। - চোদনা শালা! 56 00:02:32,069 --> 00:02:34,446 তুই আমার বাবার পেছনে হত্যার অভিযোগ নিয়ে গেছিলি। 57 00:02:34,530 --> 00:02:37,241 এমন একটা লোকের নাম আর সম্মান নষ্ট করার চেষ্টা করেছিলি 58 00:02:37,241 --> 00:02:39,535 যে এই সমাজের কেবল ভালোই করে গেছে। 59 00:02:39,535 --> 00:02:42,663 জানি তুমি আবেগি হয়ে আছ, আর তোমার ক্ষতিতে আমি ব্যথিত, কেজে 60 00:02:42,663 --> 00:02:45,541 কিন্তু এই শহরে আমি নিজের চাকরি বাদে আর কিছু করিনি। 61 00:02:45,541 --> 00:02:49,044 গুল্লি মারি তোকে। 62 00:02:49,128 --> 00:02:50,504 আমার অফিসে যাও। 63 00:02:56,135 --> 00:02:59,013 তোমার হালকা বিশ্রামে যাওয়া উচিত। 64 00:02:59,013 --> 00:03:01,473 আর পরিস্থিতি ঠান্ডা না হওয়া পর্যন্ত অপরাধের 65 00:03:01,557 --> 00:03:03,893 ঘটনাস্থলে তুমি যাবে না। 66 00:03:03,893 --> 00:03:06,312 দুঃখিত, আপনি কি আপনার প্রধান ডিটেকটিভকে অপরাধ-স্থান ঠান্ডা 67 00:03:06,312 --> 00:03:07,688 হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করতে বললেন? 68 00:03:07,688 --> 00:03:10,274 আমি প্রধান ডিটেকটিভকে বিশ্রামে যেতে বলেছি। 69 00:03:10,274 --> 00:03:12,651 তুমি শহরের গডফাদারকে হত্যাকারী হিসেবে অভিযোগ 70 00:03:12,735 --> 00:03:14,486 করেছিলে যে নিজেই পরে হত্যাকাণ্ডের শিকার হয়। 71 00:03:14,570 --> 00:03:16,363 বাকিদের মতো। 72 00:03:16,447 --> 00:03:18,949 আশেপাশে বর্তমানে তোমার তেমন একটা সুনাম নেই। 73 00:03:19,033 --> 00:03:21,160 আমি তোমাকে বরং সাহায্য করছি। 74 00:03:21,160 --> 00:03:23,162 তো এখন বসে থাকো, 75 00:03:23,162 --> 00:03:25,706 আমি শীঘ্রই তোমাকে ডিউটিতে ডাকব। 76 00:03:44,141 --> 00:03:46,143 গাড়িটা তো দারুণ। 77 00:03:46,143 --> 00:03:47,603 এখানে সেখানে যাওয়ার জন্য দারুণ। 78 00:03:47,603 --> 00:03:48,812 সত্য বলতে, 79 00:03:48,896 --> 00:03:51,148 ব্রিটিশ গাড়ি সম্পর্কে আমার ধারণা কম। 80 00:03:51,148 --> 00:03:52,942 জানালা কালো করতে হবে। 81 00:03:52,942 --> 00:03:55,361 কমপক্ষে তিনদিন লাগবে। 82 00:03:55,361 --> 00:03:56,946 সেক্ষেত্রে আমার একটা গাড়ি ধার করতে হবে যে। 83 00:03:56,946 --> 00:03:58,906 ইয়াহ, আমরা ধার দিই না। 84 00:04:01,075 --> 00:04:02,159 নিশ্চিত তো? 85 00:04:08,457 --> 00:04:11,126 আমার গাড়িটা নিয়ে যেতে পারো। 86 00:04:12,586 --> 00:04:16,006 হয়তো বেন্টলি না, কিন্তু ঘুরাঘুরি করার জন্য চলনসই। 87 00:04:17,007 --> 00:04:18,884 একদম পারফেক্ট। 88 00:04:29,853 --> 00:04:31,689 আমি সাধারণত রোমা পাই। 89 00:04:31,689 --> 00:04:33,899 এগুলো এখনো প্রস্তুত না। 90 00:04:33,983 --> 00:04:36,735 হয়তো পরের সপ্তাহে এটা দিয়ে স্যান্ডউইচ বানানো যাবে। 91 00:04:41,949 --> 00:04:43,867 কীভাবে সহ্য করো, মি মজলি? 92 00:04:45,035 --> 00:04:46,245 কী সহ্য করি? 93 00:04:46,245 --> 00:04:48,622 এখানে থাকা? 94 00:04:48,706 --> 00:04:49,999 মারগ্রেভে? 95 00:04:51,291 --> 00:04:53,335 কখনো মনে হয়নি হয়তো অন্য কোথাও বসবাস করা সহজ হবে? 96 00:04:53,419 --> 00:04:56,130 মনে হয়নি? নিশ্চিত জানি। 97 00:04:57,172 --> 00:04:58,382 তো আছ কেন? 98 00:04:59,967 --> 00:05:03,137 আমার পরিবার এখানে ক্লাইনারের পরিবারের চেয়ে বেশিদিন ধরে আছে, 99 00:05:03,137 --> 00:05:05,222 টিয়েলসের থেকে বেশিদিন আর মিস রস্কোর 100 00:05:05,222 --> 00:05:07,975 আত্মীয়দের সমান সময় ধরে। 101 00:05:07,975 --> 00:05:12,855 এখন, আমি অন্য কারো জন্য আমার শহর চলে যাবো কেন? 102 00:05:12,855 --> 00:05:17,067 আমাকে আর আমার বোনকে এখান থেকে সরানোর সম্ভব হবে কেবল লাশ অবস্থায়। 103 00:05:17,151 --> 00:05:20,821 তখনও আমরা মারগ্রেভ গোরস্তানে থাকব। 104 00:05:20,821 --> 00:05:24,324 প্রশ্ন আমি এখনো এখানে আছি কেন সেটা নয়, 105 00:05:24,408 --> 00:05:27,244 তুমি এই জায়গাটাতে কেন এসেছিলে সেটা? 106 00:05:27,244 --> 00:05:32,708 হার্ভার্ড স্কয়ার থেকে মারগ্রেভ তো অনেক দূরের পথ, ডিটেকটিভ। 107 00:05:34,001 --> 00:05:36,128 রিচারও একই কথা জিজ্ঞেস করেছিল। 108 00:05:39,131 --> 00:05:41,675 তোমাকে যে উত্তর দেব, সেটাই। 109 00:05:43,635 --> 00:05:45,679 তোমাদের চিন্তার বিষয় না। 110 00:05:51,685 --> 00:05:55,522 পরেরবার রোমাস নিয়ে আসবে। 111 00:05:55,606 --> 00:05:57,775 ঠিক আছে। 112 00:06:13,415 --> 00:06:14,708 শেষ? 113 00:06:14,792 --> 00:06:16,126 না। 114 00:06:16,210 --> 00:06:17,377 কিন্তু আমি ব্যাকআপ এনেছি। 115 00:06:20,881 --> 00:06:22,174 রস্কো। 116 00:06:22,174 --> 00:06:23,675 - ওহ। - হালকা একটু মারগ্রেভের ছোঁয়া। 117 00:06:23,759 --> 00:06:25,344 তুমি ঠিক আছ? 118 00:06:26,929 --> 00:06:28,680 কোনোমতে টিকে আছি। 119 00:06:30,099 --> 00:06:32,267 আশা করি তুমি 'সেটেলার অব কাটান', খেলতে পারো। 120 00:06:32,351 --> 00:06:35,020 - এখানে বোর্ড গেমের মেলা বসেছে। - ভালো তো। 121 00:06:35,104 --> 00:06:37,689 - ওদের ব্যস্ত রাখছে। - এখনকার মত। সবাই ভীতসন্ত্রস্ত। 122 00:06:37,773 --> 00:06:40,234 মানে, আমি নিজেও ভীত। 123 00:06:40,234 --> 00:06:42,236 আমার ভদ্রতা কোথায়? তোমাকে পানি এনে দিই। 124 00:06:42,236 --> 00:06:44,029 ধন্যবাদ। 125 00:06:44,113 --> 00:06:46,657 মেয়েটার অবস্থা শোচনীয়। 126 00:06:47,991 --> 00:06:51,286 জায়গাটা একসময় মব সাক্ষীর জন্য ব্যবহৃত হয়েছিল। 127 00:06:51,370 --> 00:06:53,622 দরজা শক্ত করা হয়েছে, অ্যালার্ম সিস্টেম ভালো। 128 00:06:53,622 --> 00:06:54,748 কিন্তু সতর্ক থাকতে হবে। 129 00:06:54,832 --> 00:06:55,958 কোনো বিপদ অনুভব করলে, 130 00:06:55,958 --> 00:06:57,459 পরিবারটাকে সাথে নিয়ে পালাবে। 131 00:07:00,337 --> 00:07:01,839 ঠিক আছে, আমি তাহলে যাচ্ছি। 132 00:07:01,839 --> 00:07:03,674 দিন দুয়েক পরে দেখা হবে। 133 00:07:03,674 --> 00:07:05,843 সমস্যা নেই। আমাকে যেতে হবে। 134 00:07:05,843 --> 00:07:07,594 - এখন, নিয়মগুলো কী? - ধন্যবাদ। 135 00:07:07,678 --> 00:07:09,138 ২টা তালা দিতে হবে, নিদ্রায় গেলে আলো বন্ধ করতে হবে। 136 00:07:09,138 --> 00:07:11,557 - আর চুল্লী ব্যবহার করা যাবে না। - গুড জব। 137 00:07:11,557 --> 00:07:12,975 তোমার এটা কাটিয়ে উঠবে। 138 00:07:15,310 --> 00:07:16,645 ধন্যবাদ। 139 00:07:18,355 --> 00:07:19,606 আমাদের জন্য যা করেছ সেজন্য তোমাকে ধন্যবাদ। 140 00:07:19,690 --> 00:07:21,984 তোমাদের ভালো হাতে রেখে যাচ্ছি। 141 00:08:07,613 --> 00:08:09,281 বিফ জার্কি? 142 00:08:09,281 --> 00:08:11,033 বদ্ধ একটা জায়গায়? 143 00:08:11,033 --> 00:08:13,619 প্রোটিন, আইরন, জিঙ্ক। 144 00:08:13,619 --> 00:08:15,495 ইনসুলিন বৃদ্ধি করে না। 145 00:08:16,997 --> 00:08:18,916 জার্কি আমার পছন্দের জিনিস। 146 00:08:21,668 --> 00:08:23,420 নিয়েলি আমাকে এর সাথে পরিচয় করিয়ে দিয়েছিল। 147 00:08:30,802 --> 00:08:33,055 তো, নিয়েলি। 148 00:08:33,055 --> 00:08:35,224 তোমার বন্ধু? 149 00:08:35,224 --> 00:08:37,184 ১১০ নম্বরে একসাথে ছিলাম 150 00:08:37,184 --> 00:08:39,102 তো বন্ধু বলা যায়। 151 00:08:39,186 --> 00:08:40,812 তা বলতে পারো। 152 00:08:40,896 --> 00:08:43,732 সেটাই তো বললাম। তুমি ওকে বন্ধু বলতে পারো না কেন? 153 00:08:44,775 --> 00:08:46,401 আমি ওকে নিয়েলি ডাকি। 154 00:08:52,783 --> 00:08:54,326 তো, ১১০ এর কাহিনি কী? 155 00:08:54,326 --> 00:08:56,370 বিশাল বড়ো গল্প। 156 00:08:57,746 --> 00:08:59,164 কোথায় যাওয়ার তাড়া আছে? 157 00:09:02,834 --> 00:09:06,421 আর্মি আমাকে নিজের তদন্ত দল বেছে নেওয়ার সুযোগ দিয়েছিল। 158 00:09:06,505 --> 00:09:07,923 প্যান্টাগন ভেবেছিল আমরা ব্যর্থ হবো, 159 00:09:07,923 --> 00:09:09,925 সেজন্য ওরা আমাকে প্রধান বানিয়েছিল। 160 00:09:09,925 --> 00:09:11,301 আমরা নয়জন ছিলাম। 161 00:09:11,385 --> 00:09:12,511 বাকিরা কোথায়? 162 00:09:12,511 --> 00:09:13,762 জানি না। 163 00:09:13,762 --> 00:09:16,431 - তোমরা ঘনিষ্ঠ ছিলে না? - অনেক। 164 00:09:17,474 --> 00:09:18,892 একসাথে অনেক কিছু করেছি। 165 00:09:19,977 --> 00:09:21,561 কিন্তু সেটা আমি আর্মিতে থাকাকালীন সময়ের কথা। 166 00:09:21,645 --> 00:09:22,729 আর এখন? 167 00:09:24,523 --> 00:09:26,108 আমি আর্মিতে নেই। 168 00:09:35,993 --> 00:09:38,120 তোমার ভাইয়ের সাথে সেভাবে কথা বলোনি। 169 00:09:38,120 --> 00:09:40,580 আর্মির সাথীদের সাথে যোগাযোগ নেই। 170 00:09:40,664 --> 00:09:42,708 এত সহজে মানুষকে ভুলে যাও কীভাবে? 171 00:09:42,708 --> 00:09:44,543 এটা স্বাভাবিক নয়। 172 00:09:44,543 --> 00:09:46,003 একথা তোমার মুখে মানায় না। 173 00:09:46,003 --> 00:09:47,838 অতীত ভুলে যাও, ফিনলি। 174 00:09:47,838 --> 00:09:50,007 আমি তোমার থেকে জলদি গাছকে রিং হারাতে দেখেছি। 175 00:09:54,386 --> 00:09:56,513 আমার স্ত্রী মরে গেছে। 176 00:09:58,724 --> 00:10:02,311 সে মরে গেছে, আর আমি রিংটা না পরে থাকতে পারি না। 177 00:10:02,311 --> 00:10:03,854 আমাকে তো অন্য কথা বলেছিলে। 178 00:10:03,854 --> 00:10:05,647 তোমাকে বলেছিলাম ওর নাম শ্যারোন। 179 00:10:05,731 --> 00:10:08,525 কখনো বলিনি আমাদের ডিভোর্স হওয়া সম্পর্কে তোমার আন্দাজ ঠিক। 180 00:10:08,525 --> 00:10:10,319 তো, আমাকে ঠিক করে দাওনি কেন? 181 00:10:10,319 --> 00:10:13,030 আমি কাউকে ঠিক করি না। 182 00:10:13,030 --> 00:10:15,157 কারো করুনা লাগবে না আমার। 183 00:10:16,742 --> 00:10:20,579 সবাই ধরেই নেয়, আমার মতো একটা লোক, 184 00:10:20,579 --> 00:10:23,749 বদমেজাজি, একগুঁয়ে... 185 00:10:23,749 --> 00:10:25,083 ঘাড়ত্যাড়া। 186 00:10:25,167 --> 00:10:26,960 ঘাড়ত্যাড়া 187 00:10:28,295 --> 00:10:30,839 সবাই ধরে নেয় সে আমাকে ছেড়ে গেছে। 188 00:10:33,425 --> 00:10:35,135 সেজন্য বস্টন ছেড়ে এসেছিলে? 189 00:10:37,846 --> 00:10:42,517 যে শহরে অলিতেগলিতে তোমার ভালোবাসার স্মৃতি জড়িয়ে আছে.. 190 00:10:42,601 --> 00:10:44,353 এমন একটা শহরে থাকার চেষ্টা করলে, 191 00:10:44,353 --> 00:10:48,106 প্রতিটি রেস্তোরাঁ, প্রতিটি স্টপেজ, 192 00:10:48,190 --> 00:10:50,650 ওর কথা মনে করিয়ে দেয়। 193 00:10:52,194 --> 00:10:53,820 মনে করিয়ে দেয় কীভাবে ওকে হতাশ করেছি। 194 00:10:53,904 --> 00:10:55,947 নিজেকে তুমি এই কথাই বলো? 195 00:10:56,031 --> 00:10:58,116 ওকে কথা দিয়েছিল আমি জমিন আকাশ এক করে দেব 196 00:10:58,200 --> 00:11:00,535 ওর সুস্থতা নিশ্চিত করার জন্য। 197 00:11:05,665 --> 00:11:09,378 এখন আমি প্রতি মাসে একটা মোবাইল বিল দিই, 198 00:11:09,378 --> 00:11:11,713 যেন ভয়েস-মেইলে ওর কন্ঠ শুনতে পাই। 199 00:11:12,839 --> 00:11:14,424 তো, তুমি বিড়ি দোকানের উপর থাকছ, 200 00:11:14,508 --> 00:11:15,967 যখন বিঁড়ি টানা ছাড়ার চেষ্টা করছ? 201 00:11:16,051 --> 00:11:18,553 জর্জিয়াতে গ্রীষ্মের মধ্যে স্যুটকোট পরে? 202 00:11:18,637 --> 00:11:20,639 অপরিচিত এক জায়গায় চাকরি নিয়ে? 203 00:11:20,639 --> 00:11:22,182 এগুলো তোমার প্রায়শ্চিত্ত 204 00:11:22,182 --> 00:11:23,934 তোমার স্ত্রীকে রক্ষা করতে না পারার জন্য? 205 00:11:24,976 --> 00:11:26,686 সেরকমই কিছু একটা। 206 00:11:32,025 --> 00:11:33,860 সেটা নির্বুদ্ধিতা। 207 00:11:33,944 --> 00:11:36,655 আর তোমার চিন্তাচেতনা সত্যই সেরকম হলে, তুমি আস্ত নির্বোধ। 208 00:11:38,156 --> 00:11:39,741 গোল্লায় যাও। 209 00:11:40,867 --> 00:11:43,745 তোমাকে বকাবকি করা দেখতে তো ভালো লাগে। মাঝেমধ্যে করা উচিত। 210 00:11:44,913 --> 00:11:47,040 দুইবার গোল্লায় যাও। 211 00:11:55,090 --> 00:11:56,675 কিছু একটা হচ্ছে। 212 00:12:07,561 --> 00:12:09,980 ক্লাইনার মাত্র ২৪ ঘন্টা আগে হত্যা হয়েছিল, 213 00:12:09,980 --> 00:12:11,857 এখন ওর ভাতিজা ডেলিভারি দিচ্ছে? 214 00:12:13,400 --> 00:12:15,360 সঞ্চিত জালটাকা শেষ হয়ে আসছে 215 00:12:15,444 --> 00:12:17,195 কোস্ট গার্ডের অবরোধের কারণে। 216 00:12:17,279 --> 00:12:18,447 উত্তেজনা বেড়েছে। 217 00:12:18,447 --> 00:12:20,949 খরিদ্দার তার জালটাকা চায়। 218 00:12:21,950 --> 00:12:23,869 ট্রাক জালটাকা ভর্তি হতে পারে। 219 00:12:25,495 --> 00:12:26,872 চলো দেখা যাক। 220 00:12:30,208 --> 00:12:32,669 ওরে খোদা, প্রায় মাঝরাত হয়ে এসেছে। 221 00:12:32,669 --> 00:12:34,045 তোমার দু'জন, দাঁত ব্রাশ করো, 222 00:12:34,129 --> 00:12:35,881 তারপরে হয়তো আরেকবার খেলা যাবে। 223 00:12:38,341 --> 00:12:40,010 আরেকবার খেলা? 224 00:12:40,010 --> 00:12:41,219 ওরা ক্লান্ত হয় না? 225 00:12:41,303 --> 00:12:43,138 হয়, কিন্তু আমি জাগিয়ে রাখার চেষ্টা করি। 226 00:12:43,138 --> 00:12:44,556 শুতে গেলে দুঃস্বপ্ন দেখা শুরু হয়। 227 00:12:44,556 --> 00:12:45,765 ওরা বাবাকে মিস করে। 228 00:12:47,601 --> 00:12:48,810 আমিও দুঃস্বপ্ন দেখতাম। 229 00:12:50,479 --> 00:12:52,272 আমি.. 230 00:12:52,272 --> 00:12:55,275 আমিও ছেলেবেলা বাবাকে হারিয়েছিলাম। 231 00:12:55,275 --> 00:12:56,902 বাবা মা দুজনকেই। 232 00:12:56,902 --> 00:12:58,612 ইশ্বর, কী হয়েছিল? 233 00:12:58,612 --> 00:13:00,697 গাড়ি দুর্ঘটনা ছিল। 234 00:13:00,697 --> 00:13:03,408 আমি গাড়ির পেছনে ছিলাম। বেঁচে ফেরাটা মিরাকল ছিল। 235 00:13:03,492 --> 00:13:05,577 দুঃখজনক ঘটনা। 236 00:13:08,622 --> 00:13:10,373 পরে, যখন হাসপাতালে ছিলাম, 237 00:13:10,457 --> 00:13:14,044 আমার নানী আমাকে হ্যারি পটার পড়ে শুনাত 238 00:13:14,044 --> 00:13:16,713 কারণ হ্যারিকে বলা হয় যে ওর বাবামা গাড়ি দুর্ঘটনায় মৃত্যুবরণ করেছিল, 239 00:13:16,713 --> 00:13:20,884 কিন্তু বস্তুত তাঁরা জাদুকর ছিলেন আর হ্যারিকে বাঁচাতে গিয়ে মরে যান 240 00:13:20,884 --> 00:13:24,137 আর পৃথিবীকে ভালো জায়গায় পরিণত করেছিলেন। 241 00:13:24,221 --> 00:13:26,973 তো, আমি নিজেকে মিথ্যা বলতাম আর ভান করতাম আমার বাবা-মা যাদুকর.. 242 00:13:27,057 --> 00:13:28,850 তারাও আমাকে বাঁচানোর চেষ্টা করতে গিয়ে মরে গেছে। 243 00:13:28,934 --> 00:13:32,479 আর তুমি ওদের মতো হতে চেয়েছিলে। 244 00:13:32,479 --> 00:13:34,564 সেজন্যই কি পুলিশ হয়েছ? 245 00:13:35,982 --> 00:13:37,859 চিন্তা সেরকমই ছিল। 246 00:13:42,197 --> 00:13:43,823 জানো, ওরা ঠিক থাকবে। 247 00:13:43,907 --> 00:13:46,243 বাচ্চারা প্রাণোচ্ছল হয়। 248 00:13:46,243 --> 00:13:48,537 আর ওরা তোমাকে পেয়ে ভাগ্যবান। 249 00:13:50,121 --> 00:13:52,457 ধন্যবাদ। 250 00:13:58,838 --> 00:14:00,257 কী হয়েছে? 251 00:14:00,257 --> 00:14:01,841 কী দেখছ? 252 00:14:04,970 --> 00:14:06,304 ফাক! 253 00:14:07,722 --> 00:14:10,100 মেয়েদের জুতা পরিয়ে নিয়ে ভূগর্ভস্থ রুমের দরজার কাছে থাকো। 254 00:14:14,229 --> 00:14:16,106 আমার চিৎকার শুনলে, 255 00:14:16,106 --> 00:14:18,817 জঙ্গলের দিকে দৌড় মারবে, কোনো থামাথামি নেই। 256 00:14:19,859 --> 00:14:22,654 আর.. আমরা টেনেসিতে চলে এসেছি। 257 00:14:22,654 --> 00:14:25,532 ছেলেটা একটা বাথরুম ব্রেক পর্যন্ত নেয়নি। 258 00:14:27,784 --> 00:14:30,829 পিছিয়ে ফলো করো, বেশি নিকটে চলে যাচ্ছ। 259 00:14:30,829 --> 00:14:32,289 আমি ঠিক আছি। 260 00:14:32,289 --> 00:14:35,000 তোমাকে সাধারণ অনুসরণের চেয়ে বেশি দূরত্বে থাকতে হবে। 261 00:14:35,000 --> 00:14:36,459 আমার দূরত্ব ঠিকই আছে। 262 00:14:36,543 --> 00:14:39,045 তোমাকে স্পষ্ট দেখা যাচ্ছে। পেছনে থাকো। 263 00:14:39,129 --> 00:14:40,630 জানো কতবার আমি আসামি অনুসরণ করেছি? 264 00:14:40,714 --> 00:14:41,881 আমি তোমাকে অনেকক্ষণ ধরে দেখছি, 265 00:14:41,965 --> 00:14:43,174 আর তোমার ধরন দেখে যেটা জানতে পারলাম, 266 00:14:43,258 --> 00:14:44,384 বেশিবার নয়। 267 00:14:44,384 --> 00:14:46,303 কেবল বসে বসে তোমার কোট পরে থাক। 268 00:14:46,303 --> 00:14:49,389 আর এখন, টি-বোন ওয়াকারের 'গোয়িং টু শিকাগো ব্লুস' শোনেন। 269 00:14:49,389 --> 00:14:52,767 কাম অন, আরেকটা ব্লুস গান হজম করতে পারব না। 270 00:14:52,851 --> 00:14:55,061 এটা টি-বোন ওয়াকার। 271 00:14:55,145 --> 00:14:56,980 অন্যতম সেরা একটা আফ্রো-আমেরিকান 272 00:14:56,980 --> 00:14:58,607 শৈল্পিক ধাঁচের প্রতিষ্ঠাতা। 273 00:14:58,607 --> 00:15:01,026 ভেবেছিলাম টি-বোন শেতাঙ্গ ছিল। তুমি নিশ্চিত সে কৃষ্ণাঙ্গ? 274 00:15:01,026 --> 00:15:04,362 টি-বোন বার্নেট শেতাঙ্গ ছিল। ওয়াকার কৃষ্ণাঙ্গ ছিল। 275 00:15:04,446 --> 00:15:05,989 কাম অন, ফিনলি। 276 00:15:05,989 --> 00:15:08,950 অন্য কোনো গান নিশ্চয়ই আছে। 277 00:15:09,034 --> 00:15:10,535 দেখি কী কী আছে। 278 00:15:11,578 --> 00:15:14,039 না। না। 279 00:15:16,124 --> 00:15:18,460 এইতো। 280 00:15:22,756 --> 00:15:26,885 যে কোনো রক সঙ্গীতের সর্বকালের সেরা শুরু। 281 00:15:37,687 --> 00:15:40,315 তুমি কী... তুমি কী করছ? 282 00:15:40,315 --> 00:15:42,817 বলতেই হবে, শেতাঙ্গরা গানের আসল ভাবটা ধরতে পারে না। 283 00:15:42,901 --> 00:15:44,819 কেবল উচ্চস্বরে গাইতে পারে। 284 00:15:50,200 --> 00:15:52,243 লেন পরিবর্তন করছে। সামনে রাস্তা আছে। 285 00:15:52,327 --> 00:15:53,662 ঠিক আছে। 286 00:16:38,957 --> 00:16:41,209 শিট। 287 00:16:49,634 --> 00:16:51,094 দৌড় মারো! 288 00:17:19,456 --> 00:17:22,417 এখানে। এখানে। 289 00:17:22,417 --> 00:17:24,753 জঙ্গলের মধ্যে গিয়ে লুকিয়ে পড়ো। 290 00:17:24,753 --> 00:17:26,796 ওকে, আমি ওদের অন্যদিকে নিয়ে যাব। 291 00:17:26,880 --> 00:17:29,132 - না। - হ্যাঁ, লুকিয়ে পড়ো। 292 00:17:29,132 --> 00:17:31,676 এখান থেকে খানিকটা পূর্ব দিকে ফায়ার রোড আছে। 293 00:17:31,760 --> 00:17:34,429 - প্রথমে যে মাইলপোস্ট পাবে ওখানে দাঁড়াবে। লুকাও। - ওকে। 294 00:17:36,389 --> 00:17:38,558 নড়বে না। 295 00:19:10,650 --> 00:19:12,694 অনেক ভ্রমণ করেছে, ইমোশনাল দিন। 296 00:19:12,694 --> 00:19:14,988 মিনিট দুয়েকের মধ্যে ঘুমিয়ে পড়বে। 297 00:19:21,744 --> 00:19:23,162 বাকি লোকটার কী? 298 00:19:27,292 --> 00:19:29,168 আমাকে কী মনে হয়, ঈগল? 299 00:19:35,758 --> 00:19:37,260 তন্দ্রাঘোরে। 300 00:19:37,260 --> 00:19:39,679 এমনিতেও মনিটরের কারণে পার্কিংলট দেখতে পাচ্ছে না। 301 00:19:43,182 --> 00:19:44,934 তবে কাজ সারা যাক। 302 00:19:49,439 --> 00:19:51,316 তুমি নজর রাখো। আমি তালা খুলছি। 303 00:19:51,316 --> 00:19:52,734 দরজা খোলার সময় শব্দ হবে। 304 00:19:52,734 --> 00:19:55,111 তারচে' ভালো বুদ্ধি পেয়েছি। 305 00:19:55,111 --> 00:19:57,280 - তো, পরিকল্পনা কী? - ওজন কমানোর জন্য এই ট্রাকগুলোর ছাদ 306 00:19:57,280 --> 00:19:59,115 ভিনাইল প্লাস্টিক দিয়ে তৈরি করা হয়। 307 00:20:21,054 --> 00:20:23,306 বেশি শব্দ করবে না। 308 00:20:35,860 --> 00:20:37,236 রিচার। 309 00:20:38,738 --> 00:20:40,156 রিচার। 310 00:20:41,866 --> 00:20:42,867 কী? 311 00:22:29,849 --> 00:22:32,310 আমি টেনেসি অথরিটিকে জানিয়ে 312 00:22:32,310 --> 00:22:34,771 - ঘন্টাখানেকের মধ্যে সব বাজেয়াপ্ত করাব। - লাভ নেই। 313 00:22:35,813 --> 00:22:37,940 ট্রাক ফাঁকা। 314 00:22:44,572 --> 00:22:46,407 এখানে কী চলছে সে-সম্পর্কে তোমার কোনো ধারণা থাকলে, 315 00:22:46,491 --> 00:22:47,909 আমাকে জানাও। 316 00:22:47,909 --> 00:22:49,619 আমরা ভুল বুঝেছি। 317 00:22:49,619 --> 00:22:51,120 ট্রাকে করে টাকা পাচার করছিল না। 318 00:22:51,204 --> 00:22:52,455 তাহলে, করছিল কী? 319 00:22:52,455 --> 00:22:55,124 কয়েক ঘন্টা ধরে অকারণে গাড়ি চালানো ছাড়া। 320 00:22:55,208 --> 00:22:57,585 জানি না, কিন্তু জো জানত। 321 00:22:59,087 --> 00:23:00,797 জো এখন আমাদের সাহায্য করতে পারবে না, রিচার। 322 00:23:02,298 --> 00:23:04,759 তো আমরা জোকে সাহায্য করছিল এমন লোকদের সাথে কথা বলবো। 323 00:23:04,759 --> 00:23:05,885 প্রফেসর দু'জন। 324 00:23:05,885 --> 00:23:07,386 যোগাযোগ করা যাচ্ছে না। 325 00:23:07,470 --> 00:23:09,639 এখন যাবে। কয়েক ঘন্টা আগে দেশে ফেরার কথা। 326 00:23:11,099 --> 00:23:12,433 তুমি কীভাবে জানো? তুমি তো নিজের 327 00:23:12,517 --> 00:23:14,143 ঘড়ির দিকেও তাকাওনি? 328 00:23:14,227 --> 00:23:15,645 এখন তো প্রভাত, 329 00:23:15,645 --> 00:23:17,605 মনে হচ্ছে একটা ম্যাসেজ দিয়ে রাখব। 330 00:23:17,605 --> 00:23:19,357 - আশাকরি কেউ একজন... - হ্যালো? 331 00:23:19,357 --> 00:23:21,984 ওহ, হেই। দুঃখিত। 332 00:23:22,068 --> 00:23:23,778 আমরা উইলিয়াম ব্রায়ান্টের খোঁজ করছি? 333 00:23:23,778 --> 00:23:25,154 কে বলছেন? 334 00:23:25,238 --> 00:23:29,325 প্রাক্তন ছাত্র, খোঁজ খবর নেওয়ার চেষ্টা করছি। 335 00:23:29,325 --> 00:23:30,952 দুঃখিত। 336 00:23:30,952 --> 00:23:33,621 সত্য বলতে, জানি না কথাটা কীভাবে বলব, 337 00:23:34,622 --> 00:23:36,833 আজ সকালে প্রফেসর ব্রায়ান্টকে হত্যা করা হয়। 338 00:23:38,209 --> 00:23:39,293 কী হয়েছিল? 339 00:23:39,377 --> 00:23:40,837 ছিনতাইয়ের কবলে পড়েন। 340 00:23:40,837 --> 00:23:42,755 শেষ রাতের ফ্লাইট থেকে আসে, 341 00:23:42,839 --> 00:23:44,715 কুকুরটাকে হাঁটাতে নিয়ে যায়, আর... 342 00:23:45,758 --> 00:23:47,718 আমি উনার এসিস্ট্যান্ট। 343 00:23:47,802 --> 00:23:50,346 আমি এখানে সারারাত ধরে একটা পেপার নিয়ে কাজ করছিলাম। 344 00:23:50,346 --> 00:23:54,142 আর এখন খবর শোনার পর থেকে এখানে অসাড় হয়ে পড়ে আছি। 345 00:23:54,142 --> 00:23:56,644 দুঃখিত। সমবেদনা রইলো। 346 00:23:56,644 --> 00:23:58,813 ধন্যবাদ। রাখতে হবে। 347 00:23:58,813 --> 00:24:00,565 ওরা প্রফেসরের কাছে আগে পোঁছে গেছে। 348 00:24:00,565 --> 00:24:02,483 আশাকরি দু'জনের কাছেই যায়নি। 349 00:24:14,996 --> 00:24:17,123 এখন সকাল ৫টা বাজে, কারণটা যেন ভালো হয়। 350 00:24:17,123 --> 00:24:18,374 প্রফেসর কাস্তিলো? 351 00:24:18,374 --> 00:24:19,959 ইয়েস। 352 00:24:19,959 --> 00:24:21,085 আমি জ্যাক রিচার। 353 00:24:21,169 --> 00:24:23,421 আপনি আমার ভাই জো এর সাথে কাজ করছিলেন। 354 00:24:23,421 --> 00:24:24,755 আমি নিউইয়র্ক আসছি। 355 00:24:24,839 --> 00:24:26,257 এখন আমি আপনাকে যেটা করতে বলি করবেন, 356 00:24:26,257 --> 00:24:28,843 আমি ওখানে পৌঁছানো পর্যন্ত যদি বাঁচতে চান। 357 00:24:39,520 --> 00:24:40,521 চার্লি? 358 00:24:42,440 --> 00:24:43,983 চার্লি? 359 00:24:46,694 --> 00:24:48,571 এখন নিরাপদ। 360 00:24:48,571 --> 00:24:50,323 ওরা আমাদের ধাওয়া করবে না। 361 00:24:51,365 --> 00:24:52,825 ধন্যবাদ। 362 00:24:52,909 --> 00:24:54,076 মেয়েরা। 363 00:24:54,160 --> 00:24:56,329 এসো। সব ঠিক আছে। 364 00:24:56,329 --> 00:24:58,080 সব ঠিক আছে। ওর গোড়ালি মচকে গেছে। 365 00:24:58,164 --> 00:24:59,373 এসো। 366 00:24:59,457 --> 00:25:01,876 খারাপ সংবাদ হলো আমাদের হাঁটতে হবে। 367 00:25:01,876 --> 00:25:03,544 পিকার্ডকে ফোন করে সামনের রেস্তোরাঁতে দেখা করতে বলছি, 368 00:25:03,628 --> 00:25:05,963 আসার পথে দেখেছিলাম। কয়েকমাইল সমানে হবে, 369 00:25:06,047 --> 00:25:07,673 কিন্তু কোলাহলের মধ্যে থাকাটা নিরাপদ হবে। 370 00:25:07,757 --> 00:25:10,134 আমরা গাছের মধ্যে দিয়ে হাঁটবো। লুকিয়ে থাকবো। 371 00:25:11,177 --> 00:25:13,012 গোড়ালি বেশ ভালোমতো মচকেছে, তাই না? 372 00:25:13,012 --> 00:25:14,931 ঠিক আছে তবে, 373 00:25:17,058 --> 00:25:19,310 কঙ্কলিন এক্সপ্রেসে উঠে বসো। 374 00:25:20,436 --> 00:25:21,354 ঠিক আছ তুমি? 375 00:25:21,354 --> 00:25:22,772 প্রস্তুত? এক, দুই, তিন। 376 00:25:22,772 --> 00:25:24,899 উঠে পড়ো। সুন্দর। 377 00:25:24,899 --> 00:25:26,359 ওকে। 378 00:25:28,653 --> 00:25:30,238 হাবল মেয়েদের চেয়ে শক্ত কে? 379 00:25:35,243 --> 00:25:36,535 কেউ না। 380 00:25:36,619 --> 00:25:38,204 একদম ঠিক। 381 00:25:39,247 --> 00:25:40,164 চলো। 382 00:25:40,248 --> 00:25:42,375 ওকে। কাম অন। 383 00:25:46,587 --> 00:25:48,130 মাথা সাবধানে। 384 00:26:00,768 --> 00:26:04,605 এটা আর সামনে না নিলেই ভালো হয়। 385 00:26:06,065 --> 00:26:10,111 পিকার্ডের সাথে কথা হলে, সবার খোঁজখবর নিও তো। 386 00:26:12,196 --> 00:26:14,448 রস্কো শক্ত মেয়ে। 387 00:26:14,532 --> 00:26:16,200 আমি নিশ্চিত ও নিরাপদ আছে। 388 00:26:30,131 --> 00:26:32,466 ওখানে বরফ ধরে রাখো। 389 00:26:32,550 --> 00:26:33,676 ওকে। 390 00:26:35,094 --> 00:26:37,054 ওরা অচেতন হয়ে গেছে। 391 00:26:38,306 --> 00:26:41,684 পরিশ্রমের কারণে যতটা না হয়েছে, ভয়ের জন্য হয়েছে বেশি। 392 00:26:41,684 --> 00:26:43,602 ওরকম অ্যাড্রেনালিন রাশ মানুষকে অজ্ঞান করে দেয়। 393 00:26:46,230 --> 00:26:49,233 জানি না এমন পরিস্থিতে কীভাবে পড়লাম। 394 00:26:49,317 --> 00:26:50,860 আমরা খারাপ মানুষ না। 395 00:26:50,860 --> 00:26:52,778 জানি সেটা। 396 00:26:55,823 --> 00:26:56,907 চার্লি। 397 00:26:58,326 --> 00:27:00,119 তোমাকে একটা কথা বলতে হবে। 398 00:27:04,040 --> 00:27:06,042 তোমাকে ব্যবহার করা হয়েছে। 399 00:27:06,042 --> 00:27:10,463 পল অ্যাক্সিস ফাইন্যান্সে বছর খানিক আগে চাকরি ছেড়ে দেয়। 400 00:27:10,463 --> 00:27:12,465 তারপর থেকে আর ব্যাংকে চাকরি করেনি। 401 00:27:12,465 --> 00:27:15,343 ও তোমাকে যত কথা বলেছে, 402 00:27:15,343 --> 00:27:16,510 সব মিথ্যা। 403 00:27:16,594 --> 00:27:18,721 যেটাই চলছে না কেন, 404 00:27:20,264 --> 00:27:22,016 ও তাতে জড়িত ছিল। 405 00:27:28,856 --> 00:27:31,484 আমি জানতাম, 406 00:27:31,484 --> 00:27:35,279 আমার হাসবেন্ড ঠিক কোথায় কাজ করছিল, 407 00:27:35,363 --> 00:27:38,616 আর আর কোথায় করছিল না, ওর জীবনের প্রতিটি দিন। 408 00:27:44,121 --> 00:27:45,456 বলেছিলে তুমি কিছু জানতে না। 409 00:27:45,456 --> 00:27:47,833 আমি পরিবারকে রক্ষা করছিলাম। 410 00:27:50,002 --> 00:27:52,713 কিন্তু যেহেতু জঙ্গলে খানিক আগে গুলবর্ষণে পড়েছিলাম, 411 00:27:52,797 --> 00:27:54,423 আগের সেই অবস্থা আর নেই। 412 00:27:56,133 --> 00:27:58,052 জানতে চাও আমাদের জীবন নষ্ট হয়েছিল কীভাবে, 413 00:27:58,052 --> 00:27:59,553 অফিসার কঙ্কলিন? 414 00:28:01,722 --> 00:28:04,809 যেহেতু আমিও গুলির সামনে পড়েছিলাম, মনে হয় জানার অধিকার অর্জন করেছি। 415 00:28:08,646 --> 00:28:11,399 মিস্টার ক্লাইনার পলের সাথে দেখা করতে চেয়েছিলেন। 416 00:28:11,399 --> 00:28:13,442 পল উত্তেজিত ছিল। 417 00:28:13,526 --> 00:28:15,611 ক্লাইনার বেশ গুরুত্বপূর্ণ লোক। 418 00:28:15,611 --> 00:28:16,821 বসো। 419 00:28:19,532 --> 00:28:20,616 পল। 420 00:28:21,826 --> 00:28:25,246 আমরা ব্যবসা কারখানাজাত পণ্য নিয়ে। 421 00:28:25,246 --> 00:28:28,124 ফলস্বরূপ, আমি বিক্রেতা আর সরবরাহকারীদের সাথে ডিল করি, 422 00:28:28,124 --> 00:28:31,502 যারা আমাকে সুবিধাজনক ডিল দেয়, নগদে ব্যবসা করতে পারলে। 423 00:28:31,502 --> 00:28:34,088 আমার দিক থেকে সব আইনত আর গ্রহণীয় 424 00:28:34,088 --> 00:28:36,841 এখন, আমার দেওয়া টাকাগুলো সম্পর্কে ওরা বিবৃতি দেয় কি-না 425 00:28:36,841 --> 00:28:39,218 সেটা ওদের আর আইআরএসের মধ্যে। 426 00:28:39,218 --> 00:28:41,262 ওকে, আমি এখনো দেখছি না 427 00:28:41,262 --> 00:28:43,764 আমার মতো কেউ কীভাবে আপনার কোম্পানিকে সাহায্য করতে পারবে। 428 00:28:44,807 --> 00:28:47,476 আমার নগদ টাকা হস্তান্তরের জন্য অভিজ্ঞতা সম্পন্ন লোক লাগবে, 429 00:28:47,560 --> 00:28:49,895 সেসব সুবিধাজনক ডিল নিশ্চিত করার জন্য। 430 00:28:49,979 --> 00:28:52,690 শহরে লোকমুখে শোনা যাচ্ছে, তুমি না-কি অন্য ইন্ডাস্ট্রিগুলোতে 431 00:28:52,690 --> 00:28:54,733 চাকরির জন্য ইন্টারভিউ দিচ্ছিলে। 432 00:28:54,817 --> 00:28:58,821 আমি তাতে ক্লাইনার ইন্ডাস্ট্রি যোগ করতে চাই। 433 00:28:59,864 --> 00:29:03,868 শুনে ভালো লাগলো। 434 00:29:03,868 --> 00:29:08,497 আমি মাত্র গতানুগতিক ফিন্যান্সে চাকরি করেছি। 435 00:29:08,581 --> 00:29:11,792 ব্যাংকের জন্য। 436 00:29:11,876 --> 00:29:15,004 ইয়াহ। তোমার দ্বিধা বুঝতে পারছি। 437 00:29:15,004 --> 00:29:18,507 এটা নতুন কিছু, অপরিচিত। 438 00:29:19,592 --> 00:29:21,886 সেটাই তো জীবনকে রোমাঞ্চকর করে, ঠিক? 439 00:29:23,471 --> 00:29:25,097 ইয়েস। 440 00:29:25,181 --> 00:29:27,308 তো, 441 00:29:29,435 --> 00:29:31,145 আমি ভাবছিলাম কী, 442 00:29:31,145 --> 00:29:34,273 ভেনিজুয়েলাতে আমার একটা বড়ো ক্লায়েন্ট আছে। 443 00:29:34,273 --> 00:29:36,609 পরের সপ্তাহে তুমি আমার সাথে চলো। 444 00:29:36,609 --> 00:29:39,069 ওর কারবারটা নিজে দেখ, কীভাবে সবকিছু কাজ করে। 445 00:29:39,153 --> 00:29:41,447 কর্পোরেট নিয়মকানুন। 446 00:29:41,447 --> 00:29:44,783 দেখ এই লাইনে তুমি কাজ করতে পারো কি-না। 447 00:29:44,867 --> 00:29:46,827 তোমার সময়ের দাম দেওয়া হবে। 448 00:29:47,870 --> 00:29:49,538 ২ সপ্তাহের বেতন, 449 00:29:50,581 --> 00:29:51,999 একদিনের কাজে। 450 00:30:00,216 --> 00:30:03,344 পলের ভেনিজুয়েলা যাওয়া উচিত ছিল না। 451 00:30:03,344 --> 00:30:05,012 তো, 452 00:30:05,012 --> 00:30:06,263 মধ্যাহ্নভোজ কেমন ছিল? 453 00:30:06,347 --> 00:30:08,766 কলা আমার অনেক পছন্দ। 454 00:30:08,766 --> 00:30:10,267 আমারো। 455 00:30:10,351 --> 00:30:13,103 এগুলোর আশেপাশে আমাকে সাবধান থাকতে হবে। 456 00:30:13,187 --> 00:30:15,439 - আর কাজটা? - ভালো। 457 00:30:15,523 --> 00:30:19,401 মানে, আপনার ক্লায়েন্টের চাহিদা অনেক বেশি, 458 00:30:19,485 --> 00:30:21,779 কিন্তু মনে হয় সেটা মেটাতে পেরেছি। 459 00:30:23,822 --> 00:30:25,366 - দেখি? - অবশ্যই। 460 00:30:28,577 --> 00:30:30,788 তো অতগুলো টাকা তুমি মাত্র কয়েক ঘন্টায় হস্তান্তর করেছ? 461 00:30:32,706 --> 00:30:34,500 নিশ্চিত তো এটা আইনত সিদ্ধ ছিল? 462 00:30:34,500 --> 00:30:36,544 শতভাগ। 463 00:30:36,544 --> 00:30:38,504 আমি কেবল নিজের কাজে পারদর্শী। 464 00:30:38,504 --> 00:30:40,005 সেটা নিশ্চিত। 465 00:30:40,089 --> 00:30:42,675 তুমি হস্তান্তর স্বীকৃতিপত্রগুলো আমার কাছে পাঠাতে পারবে? 466 00:30:42,675 --> 00:30:44,468 অবশ্যই। 467 00:30:48,180 --> 00:30:49,515 হয়ে গেছে। 468 00:30:49,515 --> 00:30:50,766 দেখ, পল। 469 00:30:50,766 --> 00:30:52,393 তোমাকে আমার কোম্পানিতে চাই। 470 00:30:52,393 --> 00:30:54,895 তোমাকে আমার কোম্পানিতে দরকার। 471 00:30:54,979 --> 00:30:57,815 আর আমি সময় নষ্ট করতে চাই না, আর কোনো দরাদরি করতে চাই না। 472 00:30:57,815 --> 00:30:59,900 তোমার বর্তমান বেতনের চারগুণ টাকা আমি দেব। 473 00:30:59,984 --> 00:31:02,570 সাথে বছর শেষ ৫০% কমিশন। 474 00:31:04,572 --> 00:31:06,574 কিন্তু, বিষয়টা গরম থাকতেই, 475 00:31:06,574 --> 00:31:08,576 আমার ক্লায়েন্ট তোমার সাথে দেখা করতে চায়। 476 00:31:08,576 --> 00:31:10,828 আধা মাইল দূরে ওর ঘোড়ার আস্তাবলে। 477 00:31:10,828 --> 00:31:12,538 চলো, আশেপাশের পরিবেশ সুন্দর। 478 00:31:12,538 --> 00:31:13,872 তোমার পায়ের ব্যায়াম হয়ে যাবে। 479 00:31:13,956 --> 00:31:15,749 বেশ তবে। 480 00:31:18,419 --> 00:31:22,172 - তোমার ঘোড়া পছন্দ, পল? - পছন্দ। 481 00:31:26,051 --> 00:31:27,595 এগুলো সব রেসের ঘোড়া? 482 00:31:27,595 --> 00:31:29,722 অধিকাংশই অবসরপ্রাপ্ত। 483 00:31:29,722 --> 00:31:32,558 ওরা কেবল এখানে বসে খায় আর ঘুমায়.. 484 00:31:32,558 --> 00:31:34,768 আর নতুন চ্যাম্পিয়নদের চোদে। 485 00:31:34,852 --> 00:31:36,395 ইয়াহ। 486 00:31:36,395 --> 00:31:38,647 - খারাপ জীবন নয়। - ওহ, ওরা অনেক পছন্দ করে। 487 00:31:38,731 --> 00:31:40,441 কিন্তু প্রথমে নয়। 488 00:31:40,441 --> 00:31:42,318 না, এরা একসময় রেসের ঘোড়া ছিল, 489 00:31:42,318 --> 00:31:44,111 যত জলদি পারে দৌড়াত, 490 00:31:44,111 --> 00:31:46,739 রেসিং আর ট্রেইনিং আর ট্রেইনিং আর রেসিং। 491 00:31:46,739 --> 00:31:50,284 আর তারপর একদিন, ওরা একটা আস্তাবলে বন্দী, 492 00:31:50,284 --> 00:31:52,494 তখন ওরা বিদ্রোহ করে। 493 00:31:52,578 --> 00:31:55,456 কামড় দেয়। গেট চিবাতে থাকে। 494 00:31:55,456 --> 00:31:59,710 ওয়ালে ধাক্কা দিয়ে ভাঙার চেষ্টা করে। 495 00:31:59,710 --> 00:32:03,088 তারপর, একদিন, 496 00:32:03,172 --> 00:32:05,257 ওরা থেমে যায়। 497 00:32:06,300 --> 00:32:09,053 হটাৎ করে থেমে যায়। 498 00:32:09,053 --> 00:32:12,264 - জানতে চাও কেন? - ওকে। 499 00:32:12,348 --> 00:32:14,224 কারণ ওরা মেনে নেয় যে ওরা আবদ্ধ। 500 00:32:14,308 --> 00:32:17,227 ওরা জানে নিয়তি থেকে পালানোর আর কোনো উপায় ওদের নেই। 501 00:32:18,312 --> 00:32:22,191 আর ওরা বুঝতে পারে আসলে নতুন জীবন অতটা খারাপ নয়। 502 00:32:23,275 --> 00:32:24,943 জানো তোমাকে এসব বলার কারণ কী? 503 00:32:26,278 --> 00:32:27,488 না। 504 00:32:27,488 --> 00:32:29,198 তুমি যে টাকাটা আজকে ট্রান্সফার করলে, 505 00:32:29,198 --> 00:32:32,117 তুমি হয়তো সব আইনানুসারে করার চেষ্টা করেছ, 506 00:32:32,201 --> 00:32:34,286 কিন্তু সেটা ছিল অসম্ভব কাজ, 507 00:32:34,370 --> 00:32:36,205 কারণ ওখানের প্রতিটি পয়সা, 508 00:32:36,205 --> 00:32:38,290 একটা আন্তর্জাতিক টাকা নকলচক্রেস সাথে বাঁধা। 509 00:32:38,374 --> 00:32:40,167 এখন থেকে তুমি যেটার অংশ। 510 00:32:41,210 --> 00:32:43,337 আমি তোমাকে বাজারমূল্যের থেকে বেশি টাকা দিতে সক্ষম, 511 00:32:43,337 --> 00:32:47,424 কারণ সত্য বলতে আমি টাকা উৎপাদন করি। 512 00:32:48,509 --> 00:32:52,179 আপনি মজা করছেন। 513 00:32:52,179 --> 00:32:53,931 এটা একটা জোক্স। 514 00:32:53,931 --> 00:32:58,602 এটা তোমার পরা সবচেয়ে সিরিয়াস পরিস্থিতি, পল। 515 00:32:58,686 --> 00:33:02,439 তুমি আমাকে অবৈধ দরপত্রের মাধ্যমে মিলিয়ন ডলার সাদা করতে সাহায্য করেছ, 516 00:33:02,523 --> 00:33:03,774 তারপর আমাকে সে প্রমাণ পাঠিয়ে দিয়েছ। 517 00:33:03,774 --> 00:33:07,152 আমার কাছে তোমার ইমেইল আর আইপি আছে, 518 00:33:07,236 --> 00:33:08,946 তোমার কাজের ফলাফল। 519 00:33:08,946 --> 00:33:12,658 তুমি এখন এটার অংশ। 520 00:33:16,245 --> 00:33:18,872 জানি তুমি কী ভাবছ। 521 00:33:18,956 --> 00:33:20,416 তুমি পালাতে চাও, 522 00:33:20,416 --> 00:33:23,585 যেমন এখানে থাকা সবগুলো ঘোড়া পালাতে চায়। 523 00:33:23,669 --> 00:33:25,671 গিয়ে পুলিশকে বলবে। 524 00:33:25,671 --> 00:33:27,297 তোমার স্ত্রীকে টাকা পাঠাতে বলবে। 525 00:33:27,381 --> 00:33:29,800 এখান থেকে একটা প্রাইভেট বিমান নিয়ে আমেরিকা চলে যাবে। 526 00:33:29,800 --> 00:33:32,136 যেখানে সবকিছু নিরাপদ। 527 00:33:32,136 --> 00:33:33,595 তোমাকে একটা কথা বলি। 528 00:33:33,679 --> 00:33:36,598 কোনো স্থানই নিরাপদ না 529 00:33:36,682 --> 00:33:38,267 তুমি কাউকে বললে, 530 00:33:38,267 --> 00:33:39,810 আজকের কাজের জন্য তোমার কমপক্ষে তিরিশ 531 00:33:39,810 --> 00:33:41,145 বছরের জেল হবে। 532 00:33:41,145 --> 00:33:45,065 আমি পারবো না.. 533 00:33:45,149 --> 00:33:47,985 - এটা করতে পারবো না। - কী করতে পারবে না? 534 00:33:47,985 --> 00:33:50,362 তোমার কল্পনাতীত বড়োলোক হতে পারবে না? 535 00:33:50,446 --> 00:33:51,905 কেবল বসে ল্যাপটপ টেপার মাধ্যমে? 536 00:33:51,989 --> 00:33:53,782 তো, ঘটনা এমন। 537 00:33:53,866 --> 00:33:55,617 আমি তোমাকে একটা সাহায্য করব। 538 00:33:55,701 --> 00:33:59,496 আমি তোমাকে তোমার থেকে রক্ষা করব। 539 00:33:59,580 --> 00:34:02,291 তোমাকে কিছুক্ষণের জন্য এখানে রেখে যাব, 540 00:34:02,291 --> 00:34:04,793 যেন তুমি পালিয়ে গিয়ে বোকার মতো কিছু না করে বসো। 541 00:34:04,877 --> 00:34:09,089 আর ভয়টা তোমার মধ্যে থেকে বের হয়ে গেলে, 542 00:34:09,173 --> 00:34:11,633 আমার মনে হয় তুমি দেখতে পাবে, 543 00:34:11,717 --> 00:34:16,263 তুমি কেবল এটা করতেই পারো না, তুমি এটা করতে চাও। 544 00:34:17,681 --> 00:34:21,268 মাঝের সময়টাতে, পল 545 00:34:22,478 --> 00:34:24,563 গেটে ধাক্কাধাক্কি করবে না। 546 00:35:25,624 --> 00:35:27,668 - কী হচ্ছে? - এখানে এসো। 547 00:35:33,423 --> 00:35:36,802 প্লিজ। প্লিজ। প্লিজ, আমাকে সাহায্য করো। 548 00:35:38,846 --> 00:35:41,056 না। না। 549 00:35:42,224 --> 00:35:43,809 লোকটা ক্লাইনারের কথা শুনবে না। 550 00:35:43,809 --> 00:35:46,895 তোমার আর তোমার পরিবারের সাথে এটা ঘটে 551 00:35:46,979 --> 00:35:49,314 তোমাকে যেটা করতে বলা হয় সেটা না করলে। 552 00:35:49,398 --> 00:35:51,024 না, না, না! 553 00:35:51,108 --> 00:35:53,610 - না, না। - না! 554 00:35:55,904 --> 00:35:57,781 কেউ একজন মানুষকে, 555 00:35:59,116 --> 00:36:02,494 লিঙ্গ কাটা আর ক্রুশবিদ্ধ অবস্থায় দেখলে, 556 00:36:02,578 --> 00:36:04,997 তাকে যেটা করতে বলা হয়, করে। 557 00:36:06,164 --> 00:36:09,501 পলকে যেটা করতে বলা হয়েছিল, করেছিল। তারপরও ওকে হত্যা করেছে। 558 00:36:12,254 --> 00:36:14,673 আমি ওদেরকে পরবর্তী শিকার হতে দিতে পারব না। 559 00:36:14,673 --> 00:36:17,467 আমি সেটা হতে দেব না। 560 00:36:19,553 --> 00:36:21,638 চলো। 561 00:36:21,722 --> 00:36:23,056 ওকে, চলো। 562 00:36:23,140 --> 00:36:24,683 এসো, মেয়েরা। 563 00:36:29,062 --> 00:36:31,106 - কী হয়েছিল? - আমাদের পেয়ে গেছিল। 564 00:36:31,106 --> 00:36:32,190 - কীভাবে? - জানা নেই। 565 00:36:32,274 --> 00:36:33,358 আমি পরিস্থিতি সামলে নিয়েছি। 566 00:36:33,442 --> 00:36:35,569 ওকে। আমরা আর ঝুঁকি নিতে পারবো না। 567 00:36:35,569 --> 00:36:37,404 এরপর কী করতে হবে না জানা পর্যন্ত আমি তোমাদের সাথে থাকব। 568 00:36:37,404 --> 00:36:38,947 ওকে। 569 00:37:18,612 --> 00:37:20,155 ইয়েস, স্যার। 570 00:37:20,781 --> 00:37:21,907 সামনে, বামে। 571 00:37:21,907 --> 00:37:23,533 ওকে। 572 00:37:33,543 --> 00:37:35,921 - সাহায্য করতে পারি? - একটা স্যুট লাগবে। 573 00:37:35,921 --> 00:37:38,298 জানি না আমার কাছে যথেষ্ট কাপড় আছে কি-না। 574 00:37:38,382 --> 00:37:40,258 মজা করার মতো সময় নেই। আমার এখনই কিছু একটা লাগবে। 575 00:37:40,342 --> 00:37:42,511 জায়ান্ট ফুটবল দলের একজন, 576 00:37:42,511 --> 00:37:44,054 তার বানাতে দেওয়া স্যুট নিয়ে যায়নি। 577 00:37:45,097 --> 00:37:46,848 পকেট স্কয়ার স্যুট নিবে? 578 00:37:48,976 --> 00:37:50,519 ওকে। 579 00:38:09,663 --> 00:38:11,832 ইয়াহ, একটা সমস্যা হয়েছে। 580 00:38:23,635 --> 00:38:25,262 এমনিতেও আগামীকালের মধ্যে ছাড়া পেয়ে যাবে। 581 00:38:26,471 --> 00:38:27,472 জানি। 582 00:38:28,098 --> 00:38:29,224 আগস্ট ২৬, 583 00:38:37,482 --> 00:38:38,859 সাহায্য করতে পারি, স্যার? 584 00:38:38,859 --> 00:38:41,194 এখানে আমার ক্লায়েন্ট স্টেফানো কাস্তিলোর সাথে দেখা করতে এসেছি। 585 00:38:41,278 --> 00:38:43,238 আমার বিশ্বাস সে তোমাদের প্রটেকশনে আছে। 586 00:38:43,238 --> 00:38:44,823 ইয়াহ, সমস্যা কী মহিলার? 587 00:38:44,823 --> 00:38:46,408 এসে গ্রেফতার হওয়ার জন্য জোড় করছিল, 588 00:38:46,408 --> 00:38:49,161 হত্যা নিয়ে কী যেন বকছিল, সে না-কি বিপদের মধ্যে আছে। 589 00:38:49,161 --> 00:38:50,412 এখন আমাদের কাছে কোনো কথা বলবে না। 590 00:38:50,412 --> 00:38:52,998 কথা দিচ্ছি, সার্জেন্ট ডিয়াজ, 591 00:38:52,998 --> 00:38:55,542 উনার সাথে কথা বলার পর আমি তোমাকে জানাব। 592 00:38:55,542 --> 00:38:56,710 ওয়াদা করলাম। 593 00:38:58,628 --> 00:39:00,547 ঠিক আছে, সাথে আসেন। 594 00:39:02,466 --> 00:39:03,592 এদিকে। 595 00:39:09,681 --> 00:39:11,016 ওয়াও, রিচার হাউজের 596 00:39:11,016 --> 00:39:12,934 পানিতে মনে হয় গোপন কোনো খনিজ ছিল, হাহ? 597 00:39:14,895 --> 00:39:17,022 আপনার প্রিন্সটন কলিগের মৃত্যুতে সমবেদনা জানাচ্ছি। 598 00:39:17,022 --> 00:39:18,398 ধন্যবাদ। 599 00:39:18,482 --> 00:39:20,776 তোমার ভাইয়ের মৃত্যুতে সমবেদনা। 600 00:39:22,569 --> 00:39:26,156 আপনি আর জো পরস্পরকে কীভাবে চিনতেন? 601 00:39:26,156 --> 00:39:28,116 উম, 602 00:39:28,200 --> 00:39:31,244 গত কয়েকবছরে একসাথে কাজ করেছি। 603 00:39:31,328 --> 00:39:32,537 ব্রিলিয়ান্ট ছেলে ছিল, 604 00:39:32,621 --> 00:39:34,623 আর সে যেটা জানত না সেটাও জানত, 605 00:39:34,623 --> 00:39:36,500 যেটা তাকে করেছিল আরও স্মার্ট। 606 00:39:37,542 --> 00:39:41,546 ওর চাকরিতে মাঝেমধ্যে আমার সাহায্য লাগত। 607 00:39:41,630 --> 00:39:44,841 - আন্তর্জাতিক আর দেশীয় অর্থনীতি। - ইয়াহ। 608 00:39:44,925 --> 00:39:48,011 কিন্তু জো আমার আর প্রফেসর ব্রায়ান্টের সাথে যোগাযোগ করেছিল 609 00:39:48,095 --> 00:39:50,555 আমরা সচারাচর জাহির করি না এমন একটা বিষয়ের জন্য। 610 00:39:51,932 --> 00:39:54,810 আমরা দু'জন আমেরিকার একমাত্র ছিলাম 611 00:39:54,810 --> 00:39:57,020 যারা অভিজ্ঞ ছিল এমইউসি এর তত্ত্বীয় প্রভাব অর্থাৎ, 612 00:39:57,104 --> 00:39:59,481 ব্যাপক সনাক্তকরণে অযোগ্য জালটাকার, 613 00:39:59,481 --> 00:40:01,149 বৈশ্বিক অর্থনৈতিক প্রভাব সম্পর্কে। 614 00:40:01,233 --> 00:40:03,527 এটা কী আজকাল বড়ো সমস্যা? 615 00:40:03,527 --> 00:40:05,153 ইয়াহ, তোমার চিন্তার চেয়েও বড়ো। 616 00:40:05,237 --> 00:40:08,406 জানো বর্তমান ইউএস কারেন্সির ৮০ শতাংশ 617 00:40:08,490 --> 00:40:10,659 ১০০ ডলারের? 618 00:40:10,659 --> 00:40:12,327 মানে, তোমার কথা জানি না, 619 00:40:12,327 --> 00:40:14,162 কিন্তু প্রতিদিন আমার দেখা টাকার ৮০ শতাংশ, 620 00:40:14,246 --> 00:40:15,622 ১০০ ডলার নোট নয়। 621 00:40:15,622 --> 00:40:17,624 তো, সেই টাকাগুলো কোথায়? 622 00:40:17,624 --> 00:40:18,959 বিদেশে। 623 00:40:18,959 --> 00:40:20,627 আন্ডারগ্রাউন্ড অর্থনীতি। 624 00:40:20,627 --> 00:40:22,921 মাদক। অস্ত্র। মানুষ পাচার। 625 00:40:22,921 --> 00:40:25,590 এগুলো ক্রেডিট কার্ড দিয়ে করা যায় না, 626 00:40:25,674 --> 00:40:28,051 কিন্তু এগুলোর জন্য একটা পদ্ধতি আছে। 627 00:40:28,135 --> 00:40:30,637 আমেরিকান ১০০ ডলার। 628 00:40:31,638 --> 00:40:33,598 পৃথিবীর সবচেয়ে স্থিতিশীল অর্থনীতি আমাদের। 629 00:40:33,682 --> 00:40:36,268 বাকিদের বিপরীতে এটা সঞ্চয় হিসেবে কাজ করে। 630 00:40:36,268 --> 00:40:38,562 কেউ উগান্ডার জাল টাকা তৈরি করতে চায় না। 631 00:40:38,562 --> 00:40:41,731 আমেরিকান ১০০ ডলার জাল টাকা তৈরিকারীদের জন্য ঈপ্সিত বস্তু। 632 00:40:41,815 --> 00:40:45,735 এখন, কোনো জাল টাকা ভালো হলে, সেটাকে সুপারবিল বলে। 633 00:40:45,819 --> 00:40:47,696 সুপারবিল তৈরি করার জন্য উত্তর কোরিয়াতে একটা 634 00:40:47,696 --> 00:40:49,072 পূর্নাঙ্গ ডিপার্টমেন্ট আছে। 635 00:40:49,156 --> 00:40:50,782 কিন্তু এটা অতটা স্থিতিশীল হলে, 636 00:40:50,866 --> 00:40:52,659 জাল করা নিশ্চয়ই অনেক কঠিন হবে। 637 00:40:53,952 --> 00:40:56,538 ইয়াহ, ওতে সিকিউরিটি ফিচার আছে। 638 00:40:56,538 --> 00:41:00,792 রঙিন ডোরা, হলোগ্রাম, নির্দিষ্ট রঙ। 639 00:41:00,876 --> 00:41:04,754 কিন্তু সেগুলো বুদ্ধিমান আর নিবিষ্ট কারো পক্ষে 640 00:41:04,838 --> 00:41:07,382 নকল করা সম্ভব। 641 00:41:07,382 --> 00:41:08,967 চাবি হলো কাগজ। 642 00:41:10,010 --> 00:41:13,889 কিন্তু, জো সেই কাগজ পাওয়া অসম্ভব করে দিয়েছিল। 643 00:41:13,889 --> 00:41:16,641 এমন ব্যবস্থা করেছিল যেন আমেরিকার একটা কোম্পানির 644 00:41:16,725 --> 00:41:18,852 কাছে আমেরিকার টাকশালের পেপার তৈরির সংবিধিবদ্ধ 645 00:41:18,852 --> 00:41:20,896 এখতিয়ার থাকে। 646 00:41:20,896 --> 00:41:23,607 আর সেই জায়গাটা নক্স দূর্গের থেকেও বেশি দূর্ভেদ্য। 647 00:41:23,607 --> 00:41:25,192 কিন্তু 648 00:41:25,192 --> 00:41:26,902 জো আবিষ্কার করেছিল তারপরও 649 00:41:26,902 --> 00:41:28,820 সুপারবিল তৈরি হচ্ছে। 650 00:41:28,904 --> 00:41:31,323 ভেবেছিল সেটা জর্জিয়ার কোনো এক স্থানে হচ্ছে। 651 00:41:33,575 --> 00:41:35,619 জর্জিয়ায় তৈরি? 652 00:41:35,619 --> 00:41:37,871 কোকাকোলা আর বাদামের মতো। 653 00:41:41,625 --> 00:41:43,793 কী হয়েছে? 654 00:41:43,877 --> 00:41:46,129 আমার পার্টনার আর আমি, 655 00:41:46,213 --> 00:41:48,757 সম্পূর্ণ বিষয়টাকে উল্টো ভেবেছি। 656 00:41:48,757 --> 00:41:50,300 ওরা ভেনিজুয়েলায় টাকা তৈরি করে 657 00:41:50,300 --> 00:41:51,843 আমেরিকায় আমদানি করছে না। 658 00:41:51,927 --> 00:41:55,263 ওরা আমেরিকায় টাকা তৈরি করছে আর ভেনিজুয়েলায় রপ্তানি করছে। 659 00:41:57,349 --> 00:41:58,558 আমাকে যেতে হবে। 660 00:41:59,601 --> 00:42:01,478 আমি বুঝতে পারিনি ওটা ভেনিজুয়েলায় হচ্ছে। 661 00:42:01,478 --> 00:42:03,730 তুমি ওদের পেপার পাওয়ার উৎস সম্পর্কে জানবে, 662 00:42:03,730 --> 00:42:05,899 আর জো যেটা করার চেষ্টা করছিল সেটা থামিয়ে দিবে। 663 00:42:05,899 --> 00:42:07,817 জানেন তো আপনাকে পুলিশ কাস্টেডিতে থাকতে হবে। 664 00:42:07,901 --> 00:42:09,402 এগুলোর ঝামেলা না মেটা পর্যন্ত। 665 00:42:09,486 --> 00:42:10,987 আপনার নিরাপত্তার জন্যই। 666 00:42:11,071 --> 00:42:13,073 বুঝতে পারছি। 667 00:42:13,073 --> 00:42:16,034 এসবের পেছনের মূল হোথাকে তুমি কীভাবে থামাবে? 668 00:42:19,746 --> 00:42:21,206 কষ্টদায়কভাবে। 669 00:42:24,542 --> 00:42:26,211 তুমি মিলিটারির কোন ব্রাঞ্চে ছিলে? 670 00:42:28,755 --> 00:42:30,423 তোমার জুতা ফিতে দিয়ে বাঁধা। 671 00:42:30,507 --> 00:42:31,716 প্যান্টের পাড়ের শেলাই মিলিটারি স্টাইলে। 672 00:42:31,800 --> 00:42:33,218 আস্তিন তোমার কব্জির হাড্ডির 673 00:42:33,218 --> 00:42:34,219 মাঝামাঝি পর্যন্ত বিস্তৃত। 674 00:42:34,219 --> 00:42:36,972 আর্মি। প্রথম লেফটেন্যান্ট। 675 00:42:36,972 --> 00:42:38,139 মেজর জ্যাক রিচার। 676 00:42:38,223 --> 00:42:40,308 ১১০ স্পেশাল ইনভেস্টিগেশন, অবসরপ্রাপ্ত। 677 00:42:40,392 --> 00:42:42,894 - দেখা হয়ে ভালো লাগলো, স্যার। - তোমার সাহায্য লাগবে, লেফটেন্যান্ট। 678 00:42:44,604 --> 00:42:45,939 আমি কোনো আইনজীবী নই। 679 00:42:45,939 --> 00:42:47,732 আমি কেবল ঠিক কাজটা করার চেষ্টা করছি। 680 00:42:47,816 --> 00:42:49,025 দু'জন ফেডারেল এজেন্ট, অনেকগুলো পুলিশ, 681 00:42:49,109 --> 00:42:50,694 আর কয়েকজন অসামরিক মানুষ মরেছে। 682 00:42:50,694 --> 00:42:53,071 আমি দক্ষিণের একটা পুলিশ ফোর্সের সাথে কেসটাতে প্রাইভেটলি কাজ করছি। 683 00:42:53,071 --> 00:42:54,614 আমার ভাই, জো রিচার, 684 00:42:54,698 --> 00:42:56,574 সিক্রেট সার্ভিসে কাজ করত। তুমি খোঁজ করতে পারো। 685 00:42:56,658 --> 00:42:58,493 আমার খোঁজও নিতে পারো, আমার রেকর্ড চেক করো। 686 00:42:58,493 --> 00:43:00,704 দেখতে পাবে আমি গল্প সাজিয়ে সময় নষ্ট করার মতো লোক না। 687 00:43:00,704 --> 00:43:03,290 ওখানে থাকা মহিলাটা বিপদের মধ্যে আছে। 688 00:43:05,542 --> 00:43:07,210 তোমাকে উনার নিরাপত্তা নিশ্চিত করতে হবে। 689 00:43:07,294 --> 00:43:09,713 আমি আর কেবল আমার থেকে ফোন না পাওয়া পর্যন্ত। 690 00:43:09,713 --> 00:43:12,340 এটা রেকর্ড ছাড়া হতে হবে, কোনো রূপ সাড়াশব্দ ছাড়া। 691 00:43:12,424 --> 00:43:14,467 তোমার উপর ভরসা করতে পারি, ডিয়াজ? 692 00:43:15,885 --> 00:43:17,178 স্যার, ইয়েস, স্যার। 693 00:43:52,464 --> 00:43:54,507 - ওহ। - ওয়া। 694 00:45:42,000 --> 00:46:48,000 অনুবাদে - মিস্টার ডেন্টিস্ট