1
00:00:12,471 --> 00:00:14,140
কোথায় যাচ্ছো?
4
00:00:14,223 --> 00:00:15,850
রিচার!
6
00:00:15,933 --> 00:00:17,226
রিচার, ফিরে এসো!
8
00:00:17,309 --> 00:00:19,603
একটু একা থাকতে দিলে হয় না।
10
00:00:19,687 --> 00:00:24,942
আমি চাই না ২৫০ পাউন্ডের
এক সৈনিক শহরটার বারোটা বাজিয়ে ছাড়ুক।
12
00:00:26,444 --> 00:00:28,696
তাকে অনুসরণ করো, নিশ্চিত করো
মামলাটা যেন গুবলেট করে না ফেলে।
14
00:00:28,779 --> 00:00:30,030
আমিই কেন?
16
00:00:30,114 --> 00:00:32,867
মর্গের বাইরে,
সে সত্যিই তোমার কথা শুনেছিল।
18
00:00:34,034 --> 00:00:35,619
যদি এখন আর না শোনে?
20
00:00:35,703 --> 00:00:37,413
মেরে দিও।
21
00:00:43,500 --> 00:00:50,240
অনুবাদে:
〄 AsadujJaman 〄
22
00:01:11,906 --> 00:01:16,619
আমরা পূর্বদিকের ৮০ নম্বর
রোডের কাছাকাছি একটা আটকা পড়া গাড়ি পেয়েছি।
24
00:01:25,044 --> 00:01:27,797
247.
প্রায় দশ মিনিট দূরে আছি।
26
00:01:39,141 --> 00:01:40,601
শিট!
28
00:01:42,394 --> 00:01:44,563
কী সমস্যা?
তোমাকে মেরে দিতে পারতাম।
30
00:01:44,647 --> 00:01:47,858
আমার আয়ার দরকার নেই আর
চাই না আমার তদন্তে তুমি ব্যাঘাত ঘটাও।
32
00:01:47,942 --> 00:01:51,311
আচ্ছা, প্রথমত...
এটা তোমার তদন্ত নয়।
34
00:01:51,395 --> 00:01:55,199
দ্বিতীয়ত, এক বিশালদেহী ভবঘুরেকে
দেখে রাখা মোটেও আমার স্বপ্নের কাজ নয়।
36
00:01:55,282 --> 00:01:57,469
এতোক্ষণে তোমার ভাইয়ের
খুনিকে খুঁজতে বেরিয়ে পড়তে পারতাম।
38
00:01:57,493 --> 00:01:59,495
তাই চুপ থাকো আর
আমাকে আমার কাজ করতে দাও,
40
00:01:59,578 --> 00:02:01,413
কারণ আমি কাজটায় খুবই পারদর্শী।
42
00:02:01,497 --> 00:02:05,918
তুমি পারদর্শী হলে, হাঁটতে থাকা এক লোককে
পুলিশের গাড়িতে চেপে অনুসরণ করার চেষ্টা করতে না।
44
00:02:06,961 --> 00:02:09,163
আমার ধারণা তোমার প্ল্যান হচ্ছে
হাবলের বাড়িতে যাওয়া...
46
00:02:09,246 --> 00:02:12,359
আর বুড়ো আঙুলটা তার চোখে ডাবাতে থাকা
যতক্ষণ না সে বলছে কেন সে হত্যার কথা স্বীকার করেছিল।
50
00:02:12,383 --> 00:02:13,644
সেরকমই কিছু।
52
00:02:13,668 --> 00:02:15,195
হ্যাঁ, আমি ওখানে যাবো
সেটা থামানো নিশ্চিত করতে।
54
00:02:15,219 --> 00:02:17,012
তাই, হয় তোমাকে
পুরোটা পথই অনুসরণ করবো,
56
00:02:17,096 --> 00:02:20,691
নয়তো জুতার চামড়াটা নষ্ট না করে
গাড়িটায় চড়ে বসতে পারো।
58
00:02:29,483 --> 00:02:30,609
বাল।
60
00:02:38,534 --> 00:02:42,538
জানিয়ে রাখি,
আমি ভবঘুরে নই, আমি মুসাফির।
62
00:02:44,456 --> 00:02:45,916
যাইহোক।
64
00:02:51,547 --> 00:02:54,466
অফিসার কনক্লিন,
মিস্টার রিচার, প্লিজ ভিতরে আসুন।
66
00:02:57,761 --> 00:03:00,806
ভীষণ দুঃখিত,
পল অনেক রাত করে বাড়ি ফিরবে।
68
00:03:00,890 --> 00:03:04,393
তবু এখন অন্তত আপনাকে
ধন্যবাদ জানানোর সুযোগটা পাচ্ছি, মিঃ রিচার।
70
00:03:04,476 --> 00:03:06,562
- শুধু রিচার বলবেন।
- আচ্ছা।
72
00:03:06,645 --> 00:03:07,980
রিচার।
74
00:03:08,063 --> 00:03:12,818
আমার স্বামী বলেছে আপনি
ওই ভয়ঙ্কর জেলে ওকে দেখে রেখেছিলেন।
76
00:03:12,902 --> 00:03:14,904
প্লিজ, বসুন।
78
00:03:18,282 --> 00:03:20,784
আপনি কি, আ:...
আপনি কি জানেন পল কোথায় আছে?
80
00:03:21,827 --> 00:03:23,913
না, সঠিক জানি না।
82
00:03:23,996 --> 00:03:25,915
সে আত্মসাতের ঝামেলাটা সামলাচ্ছে।
84
00:03:25,998 --> 00:03:27,950
খোদাকে ধন্যবাদ যে
ও নিরপরাধ প্রমাণিত হয়েছে।
86
00:03:28,033 --> 00:03:29,535
ভাবতে পারেন?
পল, ক্রিমিনাল?
88
00:03:29,618 --> 00:03:32,079
মানুষটা রাস্তায় চলার
আইনও জীবনে ভাঙেনি।
90
00:03:32,162 --> 00:03:34,015
বোধহয় সে কারণেই এখানে এসেছেন।
ব্যাংকের ঝামেলাটার বিষয়ে?
92
00:03:34,039 --> 00:03:35,424
না।
94
00:03:35,507 --> 00:03:37,259
আমার ভাই খুন হয়েছে।
96
00:03:37,343 --> 00:03:40,012
হায় খোদা। আমি...
98
00:03:40,095 --> 00:03:42,348
বুঝতে পারছি না কী বলবো।
100
00:03:42,431 --> 00:03:44,558
হাইওয়ের পাশে খুঁজে পাওয়া সেই লোকটা?
102
00:03:44,642 --> 00:03:46,393
সে-ই।
104
00:03:46,477 --> 00:03:48,920
আর তার কাছে আপনার স্বামীর ফোন নম্বর ছিল।
105
00:03:49,563 --> 00:03:51,348
ওহ, এটা তো অস্বাভাবিক ব্যাপার। কেন?
107
00:03:51,331 --> 00:03:53,067
সেটা জানতেই তো এখানে এসেছি।
110
00:03:53,150 --> 00:03:55,911
আমার মৃত ভাইয়ের কাছে
আপনার জীবিত স্বামীর নম্বর ছিল কেন?
112
00:03:56,654 --> 00:03:58,272
আমার কোনো ধারণাই নেই।
114
00:03:58,355 --> 00:03:59,565
আম্মু?
116
00:04:01,617 --> 00:04:03,202
সাড়ে আটটা বেজে গেছে?
118
00:04:03,285 --> 00:04:05,412
দুঃখিত, কিন্তু আমাকে
বাচ্চা দুটোকে ঘুম পাড়াতে হবে।
120
00:04:05,496 --> 00:04:08,874
মেয়েরা, অফিসার কনক্লিন
আর মিঃ রিচার'কে হাই বলো।
122
00:04:08,958 --> 00:04:10,435
- হ্যালো, মিঃ কনক্লিন।
- হ্যালো, মিঃ রিচার।
124
00:04:10,459 --> 00:04:11,895
- হ্যালো, মিঃ রিচার।
- হ্যালো, মিঃ কনক্লিন।
126
00:04:11,919 --> 00:04:15,047
- হুম।
- শুধু... রিচার।
128
00:04:15,130 --> 00:04:17,716
আচ্ছা, ওদের নাম লুসি আর ট্যালি।
130
00:04:17,800 --> 00:04:20,511
- সবাই দাঁত মেজেছো?
- হ্যাঁ।
132
00:04:20,594 --> 00:04:22,734
আচ্ছা, তাহলে যাও।
আমি এক মিনিটের মধ্যেই আসছি।
134
00:04:23,263 --> 00:04:25,474
বাহ, ট্যালি তো তরতর করে বড়ো হচ্ছে।
136
00:04:25,557 --> 00:04:26,809
হ্যাঁ, জানি।
138
00:04:26,892 --> 00:04:29,144
চাশমিশটার কথা বলছি।
140
00:04:29,228 --> 00:04:32,898
বিশ্বাস করতে পারেন
ও লুসির চেয়ে এক বছরের ছোট?
142
00:04:32,982 --> 00:04:34,525
আপনাদের বাথরুমটা ব্যবহার করতে পারি?
144
00:04:34,608 --> 00:04:37,403
জি, অবশ্যই।
রান্নাঘর দিয়ে গিয়ে, বারান্দার বাম দিকে।
146
00:05:31,832 --> 00:05:33,542
... এরকম কিছু ঘটে।
148
00:05:36,587 --> 00:05:38,505
আপনার অনেক সময় নষ্ট করলাম।
150
00:05:38,589 --> 00:05:39,757
সন্ধ্যাটা উপভোগ করুন।
152
00:05:39,840 --> 00:05:41,383
রস্কো।
154
00:05:44,595 --> 00:05:47,181
আম... বোধহয় উঠতেই হবে।
156
00:05:47,264 --> 00:05:49,016
- এসবের জন্যে দুঃখিত।
- না।
158
00:05:49,099 --> 00:05:50,827
শুভ সন্ধ্যা।
সময় দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ,
160
00:05:50,851 --> 00:05:52,186
আর, আঃ...
162
00:05:52,269 --> 00:05:55,064
- দেখা হবে।
- জি। শুভ রাত্রি।
164
00:06:01,070 --> 00:06:02,821
মহাসমারোহেই বেরুলে।
166
00:06:02,905 --> 00:06:06,400
দুটো ব্যাপার। এক,
মহিলা বললো ট্যালি হচ্ছে চাশমিশটা।
168
00:06:06,483 --> 00:06:08,403
মেয়ে দুটোর মধ্যে প্রধান পার্থক্য হলো চশমা।
170
00:06:08,485 --> 00:06:10,112
বাকি সবকিছু ছিল উনিশ আর বিশ,
172
00:06:10,195 --> 00:06:12,239
লম্বা, খাটো,
কিন্তু চশমাটাই ছিল ব্যতিক্রম।
174
00:06:12,322 --> 00:06:14,032
একজন পরে, আরেকজন পরে না।
176
00:06:14,116 --> 00:06:15,125
তো?
178
00:06:15,209 --> 00:06:18,712
জেলে আক্রমণের শিকার হবার ঠিক আগে,
এক লোক আমার দিকে ইশারা করে বলেছিল,"সে।"
180
00:06:18,796 --> 00:06:20,297
আমি একজনের চশমা নিয়ে নিয়েছিলাম।
182
00:06:20,380 --> 00:06:23,008
- কেন?
- কারণ সে বদ লোক ছিল।
184
00:06:23,092 --> 00:06:25,886
সন্ত্রাসীগুলো আমাকে মারতে
আসার সময়ও ওটা পরে ছিলাম।
186
00:06:25,969 --> 00:06:30,516
তাদেরকে পরিষ্কারভাবে বলে দেওয়া হয়েছিল
নতুন ছেলে দুটোকে খুঁজে চাশমিশটাকে মেরে ফেলবে।
188
00:06:30,599 --> 00:06:33,519
হাবলের চশমা ভেঙে ফেলা হয়েছিল।
সে-ই টার্গেট ছিল, আমি না।
190
00:06:33,602 --> 00:06:36,271
হাবল পালিয়েছে,
অথবা তারা ইতোমধ্যে মেরে দিয়েছে।
192
00:06:36,355 --> 00:06:37,981
আচ্ছা।
194
00:06:38,065 --> 00:06:39,566
তুমি দুটো ব্যাপারের কথা বলেছিলে।
196
00:06:39,650 --> 00:06:41,777
এটা এক ধরণের বীজ।
198
00:06:41,860 --> 00:06:44,738
একজন ব্যাংকারের জুতায়
এটা কেন লেগে থাকবে?
200
00:06:44,822 --> 00:06:46,156
তুমি তার আলমারি হাতিয়েছো?
202
00:06:46,240 --> 00:06:48,826
না। চেঞ্জিং রুম।
204
00:06:48,909 --> 00:06:50,444
এটা একটা এগ্রিমনি বীজ।
206
00:06:50,527 --> 00:06:52,195
এগুলো এখানকার সবখানে
লম্বা ঘাসের উপর জন্মায়।
208
00:06:52,279 --> 00:06:55,549
আমরা এগুলোকে ভ্রমণপিয়াসী বলি,
কারণ এগুলো মানুষের গায়ে লেপ্টে ঘুরে বেড়ায়।
210
00:06:57,167 --> 00:06:59,745
আমার ভাই যেখানে
খুন হয়েছে সেখানেও জন্মায়?
212
00:07:07,469 --> 00:07:09,138
এটা কোগং ঘাস।
214
00:07:09,221 --> 00:07:11,807
আমার চাচার খামারে জন্মাতো।
এগুলোয় বীজ হয় না।
215
00:07:11,890 --> 00:07:13,183
আচ্ছা।
218
00:07:13,267 --> 00:07:16,219
তবুও কোনো কারণে
এটা তার জুতায় লেগে ছিল।
220
00:07:17,062 --> 00:07:20,640
ব্যাঙ্কের বারান্দায় তো
বীজ লাগা সম্ভব নয়।
222
00:07:26,155 --> 00:07:28,483
আমি ফিনলি'কে বলেছিলাম
শ্যুটার আগ্নেয়াস্ত্র ভালো চেনে,
224
00:07:28,507 --> 00:07:30,217
কিন্তু ব্যাপারটা তার চাইতেও গুরুতর।
226
00:07:30,300 --> 00:07:31,927
খুনি একজন দক্ষ মার্কসম্যান ছিল।
228
00:07:32,010 --> 00:07:33,428
এটা কেন মনে হলো?
230
00:07:33,512 --> 00:07:35,305
দ্বিতীয় ভিকটিম অন্ধকারে ছুটছিল।
232
00:07:35,389 --> 00:07:36,598
বন্দুকটায় সাইলেন্সার লাগানো ছিল,
234
00:07:36,682 --> 00:07:38,192
যা কাছ থেকে লক্ষ্যভেদ
করাটাও কঠিন করে তোলে,
236
00:07:38,216 --> 00:07:39,551
কিন্তু তবুও সে ঠিকঠাক লাগিয়েছে।
238
00:07:42,796 --> 00:07:44,548
ছাপগুলো জো-এর।
240
00:07:44,631 --> 00:07:46,208
সাইজ ১৩।
মোচড়টা দেখেছো?
242
00:07:46,291 --> 00:07:47,709
পেছন থেকে কেউ আসছে শুনতে পেয়েছিল।
244
00:07:47,793 --> 00:07:50,809
ঘোরার চেষ্টা করেছিল।
কিছু করার আগেই মাথায় দুটো গুলি খেয়েছিল।
246
00:07:54,600 --> 00:07:57,144
শুটার এদিক দিয়ে এসেছিল।
248
00:07:57,227 --> 00:07:59,062
জো-এর জন্য অপেক্ষা করছিল।
250
00:07:59,146 --> 00:08:01,440
জানতো সে আসছে।
252
00:08:06,820 --> 00:08:11,116
দুই দিন আগে, চাঁদ আরও
প্রায় ২৬ ডিগ্রি পশ্চিমে ছিল।
254
00:08:13,619 --> 00:08:15,954
এই জায়গাটা অন্ধকার ছিল।
256
00:08:17,915 --> 00:08:20,167
সে এখানেই লুকিয়ে ছিল।
258
00:08:27,174 --> 00:08:29,718
খুনটা উপভোগ করেছিল।
260
00:08:30,761 --> 00:08:35,515
গাছের আড়াল থেকে স্নাইপার শট নিয়ে
কম ঝুঁকিতে কাজটি সারতে পারতো।
262
00:08:35,599 --> 00:08:37,559
শ্যুটার কাছ থেকে মারতে চেয়েছিল।
264
00:08:37,643 --> 00:08:39,311
হয়তো খুনটা ব্যক্তিগত ছিল।
266
00:08:39,394 --> 00:08:41,813
সবাই ব্যক্তিগত কারণেই হত্যাকাণ্ড ঘটায়।
268
00:08:50,906 --> 00:08:52,908
জো-এর সম্পর্কে বলো তো।
270
00:08:53,909 --> 00:08:55,911
তোমরা কি ঘনিষ্ঠ ছিলে?
272
00:09:01,124 --> 00:09:03,126
তার কি পরিবার ছিল?
274
00:09:03,210 --> 00:09:05,212
সে জীবিকার জন্য কী করতো?
276
00:09:05,295 --> 00:09:09,449
আমাকে দিয়ে তোমার তদন্তে সাহায্যে আসে
এমন কিছু বলানোর চেষ্টা করছো?
278
00:09:10,092 --> 00:09:12,328
আমি সম্প্রতি ভাই হারানো
এক লোকের সাথে ভদ্র ব্যবহার করছি।
280
00:09:12,352 --> 00:09:15,597
কিন্তু, যেহেতু বলেই ফেলেছো,
আমার প্রশ্নের উত্তরগুলো দিলে খুশি হবো।
282
00:09:15,681 --> 00:09:17,307
ক্রমানুসারেই বলি:
ছোটবেলায় ঘনিষ্ঠ ছিলাম; কোনো পরিবার নেই;
284
00:09:17,391 --> 00:09:19,685
শেষবার যখন কথা বলেছিলাম
সে হোমল্যান্ড সিকিউরিটিতে কাজ করছিল।
286
00:09:19,768 --> 00:09:21,270
ইন্টারেস্টিং তো।
288
00:09:21,353 --> 00:09:23,972
এসব তার কাজের সাথে
সম্পর্কিত হয়ে থাকতে পারে মনে হয়?
290
00:09:24,055 --> 00:09:27,985
হোমল্যান্ড তো বিরাট সংস্থা:
সন্ত্রাস, মাদক, অস্ত্র, সীমান্তে চোরাচালান দমন।
292
00:09:28,068 --> 00:09:30,529
- তোমার ভাই কোন ডিপার্টমেন্টে ছিল?
- জানি না।
294
00:09:31,905 --> 00:09:33,907
আমাদের বহুদিন কোনো কথা হয়নি।
296
00:09:33,991 --> 00:09:35,909
কেন?
298
00:09:37,327 --> 00:09:40,455
সময় শেষ।
300
00:09:40,539 --> 00:09:43,041
- কোথায় যাচ্ছো?
- মোটেল খুঁজতে।
302
00:09:43,125 --> 00:09:46,003
- এসো আমি পৌঁছে দেবো।
- লাগবে না।
304
00:10:10,110 --> 00:10:12,237
হেই। মিস্টার।
306
00:10:12,321 --> 00:10:14,201
এদিকে আসছেন না কেন?
একটু বাতচিত করতে চাই।
308
00:10:14,281 --> 00:10:16,616
- না, চাও না।
-"না, চাও না।"
310
00:10:16,700 --> 00:10:18,118
ওই, এদিকে আসেন।
312
00:10:18,201 --> 00:10:20,162
ব্যস একটু কথা বলতে চাই।
314
00:10:20,245 --> 00:10:23,165
শুনলাম খুনের দায়ে গ্রেফতার হয়েছিলেন।
316
00:10:23,248 --> 00:10:25,959
আমাদের শহরে কী ফাইজলামি
শুরু করেছেন এগুলা?
318
00:10:33,008 --> 00:10:36,762
তোমাদের গাড়ির চারপাশে প্রায় বারোটা
ক্যান পড়ে আছে। অনেকক্ষণ যাবত অপেক্ষা করছো।
322
00:10:36,845 --> 00:10:38,781
আর যেহেতু এটা
শহরের সবচেয়ে আকর্ষণীয় স্থান নয়,
324
00:10:38,805 --> 00:10:40,924
ধরে নিতে হচ্ছে
আমার জন্যেই অপেক্ষা করছিলে।
326
00:10:41,767 --> 00:10:44,427
অনুমান করতে দাও।
দামী গাড়িতে চড়া এক লাট সাহেব...
328
00:10:44,511 --> 00:10:47,447
আমাকে সাইজ করার জন্যে
প্রত্যেকের পকেটে ৫০ ডলার ভরে দিয়েছে?
330
00:10:48,190 --> 00:10:49,691
একশো।
332
00:10:49,775 --> 00:10:53,653
আচ্ছা। জোক মারাতে
ভুল দিন বেছে নিয়েছো তোমরা।
334
00:10:53,737 --> 00:10:54,737
ওই!
336
00:10:56,156 --> 00:10:58,033
তোর সাথে কথা বলছি, শালা।
338
00:11:04,414 --> 00:11:06,124
ওহ, গ্র্যাহাম, গাধার বাচ্চা।
340
00:11:06,208 --> 00:11:07,876
কঠিন মাইর খেতে যাচ্ছিস তুই।
342
00:11:07,959 --> 00:11:09,586
না।
344
00:11:09,669 --> 00:11:12,214
আমি স্রেফ তিনটা মাতাল
ছোকড়ার হাত ভাঙতে যাচ্ছি।
346
00:11:12,297 --> 00:11:14,633
আমরা এখানে চারজন আছি।
348
00:11:14,716 --> 00:11:16,802
একজনকে তো বাকিদের
হাসপাতালে নিয়ে যেতে হবে।
350
00:11:16,885 --> 00:11:18,220
উহ...
352
00:11:25,519 --> 00:11:28,313
হাসপাতাল কোথায় আমি চিনি।
354
00:11:35,112 --> 00:11:38,031
মারগ্রেভে এসব কী শুরু হলো?
356
00:12:44,222 --> 00:12:46,808
হেই, দোস্ত।
358
00:12:46,892 --> 00:12:48,643
ঠিক আছিস?
360
00:12:54,483 --> 00:12:57,027
- লক্ষ্মী ছেলে।
- হেই। হেই।
362
00:12:57,110 --> 00:12:58,653
- কোনো সাহায্য করতে পারি?
- না।
364
00:12:58,737 --> 00:13:00,655
আপনার কুকুরকে ব্যস একটু পানি খাওয়াচ্ছি।
366
00:13:00,739 --> 00:13:04,451
বাটিটা বোধহয় উল্টে ফেলেছিলাম,
কারণ আজ সকালেই ওকে পানি দিয়েছিলাম আমি।
368
00:13:05,494 --> 00:13:06,953
না, দেননি।
370
00:13:07,037 --> 00:13:08,497
বাটিটা খটখটে শুকনো ছিল।
372
00:13:08,580 --> 00:13:11,291
আমাকে মিথ্যাবাদী বলছো?
374
00:13:13,752 --> 00:13:16,087
হ্যাঁ।
376
00:13:17,797 --> 00:13:20,383
বেশ, আমার আঙিনা ছেড়ে এক্ষুণি ভাগো।
378
00:13:24,054 --> 00:13:25,472
লক্ষ্মী ছেলে।
380
00:13:44,991 --> 00:13:46,993
তুমি এখানে কী করছো?
382
00:13:47,077 --> 00:13:48,370
দেখা করতে এসেছিলাম,
384
00:13:48,453 --> 00:13:51,799
হাবলের বাসায় যাওয়ার আগে জো-এর
কেসের কোনো অগ্রগতি হয়েছে কিনা তা জানতে।
386
00:13:51,823 --> 00:13:53,199
এখন কথা বলতে পারবো না।
388
00:13:53,283 --> 00:13:54,743
আরেকটা খুনের ঘটনা ঘটেছে।
390
00:13:54,826 --> 00:13:56,386
পুলিশ চীফ মরিসন।
392
00:13:57,912 --> 00:13:59,914
জানিয়ে রাখি, আমি এটা করিনি।
394
00:13:59,998 --> 00:14:01,124
জানি।
396
00:14:01,207 --> 00:14:02,951
কী, সারারাত আমাকে নজরে রেখেছিলে?
398
00:14:13,478 --> 00:14:16,281
কাল রাতে তো আমার সাথে
যেকোনো জায়গায় যেতে রাজি ছিলে।
400
00:14:32,247 --> 00:14:33,582
ক্যাপ্টেন।
402
00:14:33,665 --> 00:14:35,125
চীফের কী অবস্থা করেছে ওরা?
404
00:14:35,208 --> 00:14:36,751
বেকার মুখ খুলছে না।
406
00:14:36,835 --> 00:14:39,913
ব্যস লোকজনকে দূরে সরিয়ে রাখো, ওকে?
408
00:14:43,425 --> 00:14:45,385
জি, স্যার।
410
00:14:49,806 --> 00:14:52,276
- সে এখানে কী করছে?
- আপনিই বলেছিলেন নজর রাখতে।
412
00:14:52,300 --> 00:14:53,435
আমি তার উপর নজর রাখছি।
414
00:14:53,518 --> 00:14:55,270
দেখুন। এই যে সে।
416
00:14:56,521 --> 00:14:59,224
আমার দেখা বোস্টনের
সবচেয়ে নৃশংসতম হত্যাকান্ড এটা।
418
00:14:59,307 --> 00:15:01,476
আর বোস্টনে অনেককিছুই দেখেছি আমি।
420
00:15:01,559 --> 00:15:03,803
তাকে দেয়ালে ঝুলিয়ে দিয়েছে?
422
00:15:04,446 --> 00:15:06,539
তুমি এটা কী করে জানলে?
424
00:15:08,992 --> 00:15:11,202
হেই।
426
00:15:30,180 --> 00:15:33,743
ক্ষতগুলো অগভীর বলে মনে হচ্ছে এবং
সম্ভবত খাঁজ কাটা ছুরি দিয়ে করা হয়েছে,
428
00:15:33,767 --> 00:15:38,313
যা দেখে আমার দৃঢ় ধারণা জন্মেছে যে
ক্ষতগুলো হত্যার জন্য নয় বরং ব্যথা দিতেই করা হয়েছে।
430
00:15:38,396 --> 00:15:41,274
এটি পুলিশ চীফ এডওয়ার্ড মরিসনের প্রাথমিক সুরতহাল।
432
00:15:41,358 --> 00:15:45,779
ভিকটিমকে ছয়টি পেরেক দিয়ে
আড়াআড়িভাবে দেয়ালে ঝুলিয়ে দেওয়া হয়েছে,
434
00:15:45,862 --> 00:15:48,573
যার মধ্যে দুটি তালু এবং
কব্জির কাছাকাছি অংশে মারা হয়েছে এবং...
436
00:15:48,657 --> 00:15:50,617
ইয়া মা'বুদ।
438
00:15:50,700 --> 00:15:53,662
বাম গালে একটি ক্ষত রয়েছে।
440
00:15:53,745 --> 00:15:55,121
কোনো ছাপ?
442
00:15:55,205 --> 00:15:59,292
প্রশ্ন আমি করবো, এইভাবে:
পেরেকের কথা তুমি কীভাবে জানলে?
444
00:15:59,376 --> 00:16:01,795
এমনকি মারগ্রেভেও,
খবর এতো দ্রুত ছড়ায় না।
446
00:16:03,546 --> 00:16:06,675
তারা রাবারের জুতো আর
গ্লাভস পরেছিল। ল্যাটেক্স।
448
00:16:06,758 --> 00:16:08,343
যেভাবে আমার ভাইকে মেরেছিল।
450
00:16:08,426 --> 00:16:09,678
এটা কী করে বললে?
452
00:16:09,761 --> 00:16:11,554
বেশ, আমার ভাইকে তিনজন মেরেছে।
454
00:16:11,638 --> 00:16:13,890
মরিসনের মতো লোকের
এই হাল করতে কমপক্ষে চারজন লেগেছে।
456
00:16:13,973 --> 00:16:16,142
মাইরালা, তার বিচিগুলো নেই!
458
00:16:16,226 --> 00:16:18,478
পেশাদারিত্ব বজায় রাখো, জ্যাসপার।
460
00:16:18,561 --> 00:16:21,313
নোংরা ভাষা দুর্বল মন আর দুর্বল চরিত্রের পরিচায়ক।
462
00:16:21,397 --> 00:16:23,857
সরি, আমি আসলে এসবে অভ্যস্ত নই।
464
00:16:23,941 --> 00:16:25,661
এই ধরনের ঘটনা তো প্রতিদিন দেখা যায় না।
466
00:16:25,727 --> 00:16:26,778
অভদ্রতা মার্জনা করুন, কিন্তু...
468
00:16:26,861 --> 00:16:28,822
তার অণ্ডকোষগুলো কোথায়?
470
00:16:28,905 --> 00:16:30,115
তার পেটে।
472
00:16:33,451 --> 00:16:35,920
ময়নাতদন্তের সময় ওগুলো পেয়ে যাবেন।
474
00:16:37,414 --> 00:16:39,999
ওকে, রিচার, বাইরে এসো।
476
00:16:47,048 --> 00:16:48,883
আর কোনো লুকোচুরি নয়।
478
00:16:48,967 --> 00:16:50,427
এতোকিছু তুমি কীভাবে জানো?
480
00:16:50,510 --> 00:16:52,613
হাবলের নিয়োগকর্তারা
তাকে বলেছিল তাকে দেয়ালে ঝুলিয়ে...
482
00:16:52,637 --> 00:16:54,723
তার বিচি কেটে ফেলবে
যদি সে কোনো ঝামেলা করে।
484
00:16:54,806 --> 00:16:57,225
তুমি তো বলেছিলে
হাবল তোমাকে জেলে কিছু বলেনি।
486
00:16:57,308 --> 00:17:01,020
মিথ্যে বলেছিলাম। আমার ভাই এখানে
কিছু একটা খুঁজছিল যা সে মারগ্রেভ পুলিশকে....
487
00:17:01,104 --> 00:17:02,915
অবিশ্বাস করায় তাদের বলেনি।
আমিই-বা কেন বলবো?
490
00:17:02,939 --> 00:17:06,818
এটা কি ভুলেও ভেবেছো যে তোমার ভাই
পুলিশের কাছে যায়নি কারণ সে যেতে পারেনি?
494
00:17:06,901 --> 00:17:09,880
- হয়তো সে অসৎ ছিল। হয়তো...
- বাক্যটা শেষ করার আগে খুব বুঝেশুনে শেষ করুন।
496
00:17:09,904 --> 00:17:12,658
এটাই নির্ধারণ করবে বাকি জীবন
আপনার চোয়াল কতোটুকু ভালো থাকবে।
498
00:17:12,782 --> 00:17:14,117
জো সৎলোক ছিল।
500
00:17:14,200 --> 00:17:15,920
ভিতরে ঝুলে থাকা
ওই মডার্ন আর্ট পিসটার থেকে।
502
00:17:15,994 --> 00:17:20,631
তারমানে বলতে চাইছো হাবল যে খুনিদের সাথে
জড়িয়ে পড়েছিল মরিসন তাদের সাথে কাজ করছিল?
504
00:17:20,715 --> 00:17:24,360
সেটাই অথবা বিশাল এক
কাকতালীয় ব্যাপারকে দেয়ালে ঝুলতে দেখেছি।
506
00:17:25,003 --> 00:17:27,714
আমি শুধু জানতে চাই
মারগ্রেভ পুলিশের আর কে কে এটাতে জড়িত।
508
00:17:27,797 --> 00:17:32,302
স্টিভেনসন'কে সন্দেহজনক লাগছে আর
বেকার স্টেশন হাউসে আমার সাথে বাথরুমে ঢুকেনি।
510
00:17:32,385 --> 00:17:33,762
বাথরুমটায় একটা জানালা ছিল।
512
00:17:33,845 --> 00:17:35,221
আমি খুনের সন্দেহভাজন ছিলাম।
514
00:17:35,305 --> 00:17:38,224
বেকার মাথা ঘামায়নি
কারণ সে জানতো তুমি খুনটা করোনি।
516
00:17:38,308 --> 00:17:39,476
যার অর্থ সে জানে কে করেছে।
517
00:17:39,559 --> 00:17:41,895
আমার টিমের আর কে কে
অসৎ সেটাও বলবে?
520
00:17:41,978 --> 00:17:45,940
অবশ্যই। রস্কো বাদ, কারণ
সে আমাকে জেল থেকে বের করেছে।
522
00:17:46,024 --> 00:17:47,317
তবে আপনি কিছু একটা লুকাচ্ছেন।
524
00:17:47,400 --> 00:17:49,402
বলুন তো,
২০ বছরের পেনশন পাওয়া...
525
00:17:49,486 --> 00:17:54,157
বোস্টন এর এক কৃষ্ণাঙ্গ পুলিশ
দক্ষিণের এক অজপাড়াগায়ে কেন কাজ করতে এলো?
528
00:17:54,240 --> 00:17:56,434
মরিসনের পদটা এরপর আপনিই পাবেন?
530
00:17:56,517 --> 00:17:58,953
তোমার জ্ঞাতার্থে জানিয়ে রাখি,
মেয়র টিয়িল ফিনলি'কে পদোন্নতি দেননি।
532
00:17:59,037 --> 00:18:00,663
তিনি নিজেকেই ভারপ্রাপ্ত
প্রধান হিসেবে নিয়োগ করেছেন।
534
00:18:00,747 --> 00:18:02,040
কখন?
536
00:18:02,123 --> 00:18:04,209
আজ সকালে।
আপনাকে বলতে এখানে এসেছিল।
538
00:18:04,292 --> 00:18:06,544
যে এসব ঘটাচ্ছে
মরিসন তার মুঠোতেই ছিল।
540
00:18:06,628 --> 00:18:09,547
কেউ তার হাতের মুঠোয় না থাকলে
সে চীফের চেয়ারে বসতে পারবে না।
542
00:18:09,631 --> 00:18:12,116
তারা আপনাকে এড়িয়ে
টিয়িল'কে হাত করেছে।
544
00:18:14,385 --> 00:18:16,513
তাহলে এর মানে দাঁড়ায়
সে অসৎ আর আপনি ওকে।
546
00:18:16,596 --> 00:18:19,916
তোমার আস্থা ভোট পেয়ে
আবেগে কাঁদতে ইচ্ছে করছে।
548
00:18:21,142 --> 00:18:22,977
তবে সম্ভবত ঠিকই বলেছো তুমি।
550
00:18:23,061 --> 00:18:26,397
অন্তত এখন জানি
কাদের বিশ্বাস করা যায়।
552
00:18:26,481 --> 00:18:29,150
আমি আমার এফবিআইয়ের
বন্ধুকে কল করবো...
554
00:18:29,234 --> 00:18:31,402
টিয়িলের প্রথম আদেশই ছিল:
কোনো রাজ্য পুলিশ, গোয়েন্দা আনা যাবে না।
556
00:18:31,486 --> 00:18:35,657
- সে এটা গোপন-ই রাখতে চায়।
- বহিরাগত তদন্তকারীরা এলে মূলহোতা গা ঢাকা দেবে।
558
00:18:35,740 --> 00:18:38,021
আমরা তাদের বুঝাবো যে
আপাতত পরিস্থিতি তাদের নিয়ন্ত্রণে এসেছে।
560
00:18:38,076 --> 00:18:40,144
এখানে "আমরা" বলে কিছু নেই।
562
00:18:41,955 --> 00:18:46,242
মরিসনদের একটা ভুলের জন্য হত্যা করা হয়েছে...
হত্যার দায় আমার উপর না চাপানোয়,
564
00:18:46,325 --> 00:18:47,910
হাবল জেল থেকে জীবিত বেরিয়ে আসায়...
566
00:18:47,994 --> 00:18:50,537
কিন্তু তাদের যেভাবে মারা হয়েছে
তা তাদের সংগঠনকে একটা বার্তা দিয়েছে:
568
00:18:50,580 --> 00:18:52,665
ঝামেলা বাঁধাবে না আর
আমাদের টেক্কা দেবে না।
570
00:18:52,749 --> 00:18:54,967
আপনারা দুজন ভাবছেন
কাজটা একা করতে পারবেন?
572
00:18:55,051 --> 00:18:57,637
একা পারবেন না।
একমাত্র "আমরা" মিলেই পারবো।
576
00:18:57,720 --> 00:19:00,857
যদি এটা না বোঝেন,
আমি একাই জো-এর খুনিকে বের করবো।
578
00:19:04,936 --> 00:19:07,638
জোশ।
টিয়িল একটা জরুরি মিটিং ডেকেছে।
580
00:19:07,722 --> 00:19:09,599
তার পাশে সতর্ক থাকবেন।
582
00:19:09,682 --> 00:19:11,726
দক্ষিণে এসেছিলাম
শান্তি আর নিরিবিলির জন্যে।
584
00:19:11,809 --> 00:19:13,853
অথচ পেলাম চারটা লাশ।
586
00:19:13,936 --> 00:19:15,029
পাঁচ।
588
00:19:15,113 --> 00:19:16,990
হাবলও, সম্ভবত।
590
00:19:17,073 --> 00:19:20,251
একজন পুলিশের সাথে এটা করতে পারলে,
একজন ব্যাংকারের সাথে কেন নয়?
592
00:19:20,234 --> 00:19:21,703
রস্কো...
594
00:19:21,786 --> 00:19:23,037
এক্ষুণি ওখানে যাচ্ছি।
596
00:19:27,083 --> 00:19:29,911
ওহ।
ভেবেছিলাম হয়তো পল এসেছে।
598
00:19:29,994 --> 00:19:31,274
সেজন্যই দরজা খোলা রেখেছিলাম।
600
00:19:31,329 --> 00:19:32,563
সে বাড়ি ফেরেনি?
602
00:19:32,647 --> 00:19:36,843
কাল গভীর রাতে ফোন করেছিল, বললো ব্যাঙ্কের ঝামেলাটা ঠিক করতে কিছু লোকের সাথে কথা বলতে হবে,
604
00:19:36,926 --> 00:19:39,304
এরপর যখন ঘুম ভাঙলো,
টের পেলাম ও বাড়িতেই আসেনি।
606
00:19:39,387 --> 00:19:41,723
ফোন করলে ভয়েস মেইলে চলে যায়।
608
00:19:41,806 --> 00:19:45,935
শুনুন, আমি...আমি পলের সাথে
ইউনিভার্সিটির প্রথম বর্ষ থেকে আছি।
610
00:19:46,019 --> 00:19:48,980
সে একদিনও বাড়ির বাইরে থাকেনি।
612
00:19:49,063 --> 00:19:51,733
আচ্ছা, ঠিক আছে, এক মিনিট।
614
00:19:51,816 --> 00:19:53,526
আম...
616
00:19:54,569 --> 00:19:56,312
যেহেতু আমি সশস্ত্র তাই এখানেই থাকছি।
618
00:19:56,395 --> 00:19:57,688
তুমি ফিনলি'কে খুঁজে বের করো।
620
00:19:57,772 --> 00:19:59,041
সে বুঝবে ওদের নিয়ে কী করতে হবে,
622
00:19:59,065 --> 00:20:00,645
কিন্তু তাদের নিরাপত্তা প্রয়োজন।
624
00:20:02,493 --> 00:20:04,370
আপনার গাড়িটা লাগবে।
626
00:20:14,672 --> 00:20:18,801
ছয় ফুট পাঁচ ইঞ্চির খাটো কাউকে
এই বাড়ির কাছে ঘেষতে দেখলে...
628
00:20:18,885 --> 00:20:20,303
- গুলি করবে।
- ফিনলি তো পাঁচ ফুট আট।
630
00:20:20,386 --> 00:20:21,971
- জানি।
- ছুরিটা সাথে নিয়ে যাচ্ছো?
632
00:20:22,055 --> 00:20:23,990
তোমার বন্দুকটা দেবে?
634
00:20:26,225 --> 00:20:28,227
যা ভেবেছিলাম।
636
00:20:29,312 --> 00:20:33,232
আমরা এই হত্যাকাণ্ডগুলোর সাথে যুক্ত
ব্যক্তি অথবা ব্যক্তিবর্গদের খুঁজে বের করবো।
638
00:20:33,316 --> 00:20:38,071
এবং তাদের সর্বোচ্চ আইনে শাস্তি দেবো।
640
00:20:38,154 --> 00:20:41,199
যদি তারা পুলিশদেরই
তাদের নিজ বাড়িতে ঢুকে হত্যা করে,
642
00:20:41,282 --> 00:20:42,859
তাহলে আমাদের কি
বাঁচার কোনো সুযোগ আছে?
644
00:20:42,942 --> 00:20:45,503
খুবই ভালো সুযোগ আছে।
কারণ আজ থেকে,
645
00:20:45,586 --> 00:20:48,748
শহরের আইনানুযায়ী প্রাপ্ত ক্ষমতাবলে,
648
00:20:48,831 --> 00:20:52,168
আমি নিজেকে পুলিশ প্রধান হিসেবে নিয়োগ করেছি।
650
00:20:52,251 --> 00:20:59,926
এবং যতক্ষণ না আমরা অপরাধীদের জেলে ঢুকাচ্ছি
আর তাদের শাস্তি দিচ্ছি ততক্ষণ আমি ঘুমাবো না!
654
00:21:03,012 --> 00:21:05,950
কিন্তু আপনি আইন প্রয়োগকারী
সংস্থা সম্পর্কে কী জানেন?
658
00:21:05,974 --> 00:21:09,769
আমাদের প্রয়োজন একজন সত্যিকারের
পুলিশ প্রধান আর একজন প্রকৃত ডিটেকটিভ।
660
00:21:09,852 --> 00:21:12,063
- ঠিক!
- মনে হয় আপনার কথা বলছে।
662
00:21:12,146 --> 00:21:13,731
সম্মান রেখেই বলছি,
664
00:21:13,815 --> 00:21:16,392
কিন্তু এক শহুরে পুলিশ
মারগ্রেভ সম্পর্কে জানে'টা কী?
666
00:21:16,475 --> 00:21:17,276
- ঠিক!
- ঠিক বলেছে।
668
00:21:17,360 --> 00:21:22,273
২০ বছরে আমরা কোনো খুন দেখিনি,
আর এখন চারটা হয়ে গেছে... চার! দুই দিনের মধ্যে।
670
00:21:22,356 --> 00:21:25,326
মারগ্রেভে কি সিরিয়াল কিলার এসে পড়েছে?
672
00:21:25,410 --> 00:21:27,578
এই হত্যাকাণ্ডগুলোর মাঝে কোনো সম্পর্ক নেই।
674
00:21:27,662 --> 00:21:30,331
ওহ? তাহলে রেস্টুরেন্ট থেকে
আটক করা জানোয়ারটা কী?
676
00:21:30,415 --> 00:21:31,976
- ঠিক!
- মনে হয় তোমার কথা বলছে।
678
00:21:32,000 --> 00:21:34,252
সে শহরে আসার পর
মানুষ এমনিতেই মরা শুরু করেছে?
680
00:21:34,335 --> 00:21:37,171
তাকে তো জেলে পুরেছিলেন।
তাহলে কেন ছেড়ে দিলেন?
682
00:21:37,255 --> 00:21:39,424
অর্ডার!
684
00:21:41,092 --> 00:21:43,261
অর্ডার!
686
00:21:43,344 --> 00:21:44,595
ভাইসব, প্লিজ!
688
00:21:44,679 --> 00:21:47,265
প্লিজ। শান্ত হোন। বসুন।
690
00:21:47,348 --> 00:21:49,058
বসুন।
692
00:21:49,142 --> 00:21:51,269
আমি জানি আপনারা সবাই আতঙ্কিত।
694
00:21:51,352 --> 00:21:54,689
কিন্তু মিস্টার রিচারের কাছে
অকাট্য সাক্ষ্যপ্রমাণ আছে।
696
00:21:54,772 --> 00:21:57,025
এবং আপনারা যারা জানেন না তাদের বলছি,
698
00:21:57,108 --> 00:21:59,902
ভিকটিমদের একজন ছিলেন
মিঃ রিচারের ভাই, জোসেফ।
700
00:21:59,986 --> 00:22:05,450
তাই আমাদের সকলের মতো
তিনিও খুনিদের ধরার জন্য উন্মুখ হয়ে আছেন।
702
00:22:07,493 --> 00:22:09,495
আপনারা তো জানেন...
704
00:22:09,579 --> 00:22:15,960
পাঁচ বছর আগে যখন আমি ক্লাইনার ইন্ডাস্ট্রিকে
এই শহরে নিয়ে আসি, মারগ্রেভ তখন হতদরিদ্র ছিল।
706
00:22:16,044 --> 00:22:18,087
বিধ্বস্ত।
708
00:22:18,171 --> 00:22:20,091
- প্রধান সড়ক ভাঙাচোরা ছিল। ঠিক?
- জি।
710
00:22:20,131 --> 00:22:22,008
কিন্তু আমি নিজেকে বলেছিলাম,
712
00:22:22,091 --> 00:22:25,344
এই মানুষগুলো আবার
ঘুরে দাঁড়ানোর সামর্থ্য রাখে।
714
00:22:25,428 --> 00:22:28,264
ঠিক? যারা প্রতিকূলতার
মাঝেও টিকে থাকতে পারে।
716
00:22:28,347 --> 00:22:30,725
আমাদের পুলিশ বাহিনীর উপর আমার আস্থা আছে।
718
00:22:30,808 --> 00:22:33,436
চীফ ডিটেকটিভ ফিনলি'র
ওপর আমার আস্থা আছে।
720
00:22:33,519 --> 00:22:38,608
আমাদের নতুন পুলিশ প্রধান,
মেয়র টিয়িলের ওপর আমার আস্থা আছে।
722
00:22:38,691 --> 00:22:41,152
এবং আমি কথা দিচ্ছি
এই ঘৃণ্য কাজের জন্য দায়ী...
724
00:22:41,235 --> 00:22:47,909
ব্যক্তিটিকে খুঁজে বের করতে যতো টাকা,
যতো সাহায্য-ই লাগুক আমি তা প্রদান করবো।
725
00:22:47,992 --> 00:22:49,827
আপনাদের ওয়াদা দিলাম।
728
00:23:05,259 --> 00:23:06,928
মেয়র টিয়িল।
730
00:23:07,970 --> 00:23:10,223
কথা বলা যাবে?
732
00:23:10,306 --> 00:23:12,425
আমি এখন চীফ টিয়িল, ক্যাপ্টেন।
734
00:23:12,708 --> 00:23:14,477
অবশ্যই। ভুল হয়ে গেছে।
736
00:23:14,560 --> 00:23:17,066
শুধু জানাতে চাইছিলাম যে
খুনের ধরণ বের করতে...
736
00:23:17,090 --> 00:23:20,966
উভয় খুনের স্থান থেকে প্রাপ্ত প্রমানের
পরীক্ষা-নিরীক্ষা শুরু করতে যাচ্ছি আমি।
738
00:23:21,050 --> 00:23:24,332
ধরণ? এক বহিরাগত লোক আর
সম্ভবত ওভারপাসের নিচে ঘুরঘুর করা...
738
00:23:24,350 --> 00:23:26,932
এক লোকের সাথে মরিসন আর
তার স্ত্রীর আবার কীসের সম্পর্ক?
742
00:23:27,056 --> 00:23:28,366
সেটাই তো খুঁজে বের করতে চাই।
744
00:23:28,449 --> 00:23:30,451
এই হত্যাকাণ্ডগুলো সম্পর্কিত নয়।
746
00:23:30,535 --> 00:23:34,789
তার কর্মজীবন জুড়ে,
মরিসন অগণিত অপরাধীকে জেলে পুরেছিল।
748
00:23:34,872 --> 00:23:36,249
আর্কাইভ ঘেটে দেখো,
750
00:23:36,332 --> 00:23:39,085
তার গ্রেফতার করা সবচেয়ে
বড়ো হারামীগুলোকে বের করো...
752
00:23:39,168 --> 00:23:42,839
যারা এরপর মুক্তি বা জামিন পেয়েছে,
ক্ষমা পেয়েছে, এই ধরণের সবকিছু...
754
00:23:42,922 --> 00:23:44,632
এভাবেই তার হত্যাকারীকে খুঁজে পাবে।
756
00:23:44,715 --> 00:23:46,592
এই হলো তোমার আদেশ।
758
00:23:46,676 --> 00:23:47,802
বুঝেছো, ক্যাপ্টেন?
760
00:23:48,845 --> 00:23:50,638
আর হাইওয়ের পাশে পাওয়া লাশটা?
762
00:23:50,721 --> 00:23:52,431
এক পুলিশ অফিসারকে ক্রুশবিদ্ধ করা হয়েছে!
764
00:23:54,433 --> 00:23:56,686
বোধহয় এটাই অগ্রাধিকার পাওয়া উচিত।
766
00:23:57,169 --> 00:24:01,274
নাকি ম্যাসাচুসেটসে অন্যভাবে কাজ করে?
768
00:24:01,957 --> 00:24:02,942
হুম?
770
00:24:03,025 --> 00:24:04,610
বুঝেছি।
772
00:24:13,870 --> 00:24:17,915
টিয়িল মরিসনের খুনকে প্রতিশোধমূলক
হত্যাকাণ্ড হিসেবে সাজানোর চেষ্টা করছে।
774
00:24:17,999 --> 00:24:20,209
এইমাত্র আমাকে উদোর পিণ্ডি
বুদোর ঘাড়ে চাপাতে বলেছে।
776
00:24:20,293 --> 00:24:22,428
আগেই বলেছিলাম সে অসৎ।
778
00:24:22,512 --> 00:24:24,914
আমি একমত হতে চাই,
কিন্তু যোগ্যতাহীনতাও অসদাচরণ বলে মনে হতে পারে,
780
00:24:24,997 --> 00:24:26,549
এবং এটাই দুনিয়ায় সবচেয়ে কমন।
782
00:24:26,632 --> 00:24:28,551
কে অযোগ্য নয় তা জানেন?
784
00:24:28,634 --> 00:24:30,261
ক্লাইনার।
786
00:24:32,221 --> 00:24:34,515
তুমিও কি ওই রকম ষড়যন্ত্র তত্ত্ববাদী?
788
00:24:34,599 --> 00:24:38,269
ক্লাইনারের মতো বিত্তবান আর
ক্ষমতাবান লোকেরা তেমন ফেরেশতা টাইপের হয় না।
790
00:24:38,352 --> 00:24:39,979
তার সম্পর্কে খতিয়ে দেখতে হবে।
792
00:24:40,062 --> 00:24:41,965
তুমি কি চাও এই শহর তোমাকে
আগের চাইতেও বেশি ঘৃণা করুক?
793
00:24:42,089 --> 00:24:43,553
তাহলে ক্লাইনারের বদনাম রটানো শুরু করো।
793
00:24:43,589 --> 00:24:47,153
আর আমি মরিসনের ধরা পুরনো
মালগুলোকে ছাড়া কারো খোঁজ নিতে পারবো না।
796
00:24:47,236 --> 00:24:49,655
না, আপনি সেটা করার
ভান করবেন। রস্কোও।
798
00:24:49,739 --> 00:24:52,066
আসল হোতাদের বের করার
মতো তথ্য এনে দিন আমাদের।
800
00:24:52,149 --> 00:24:54,068
যেমন জো-এর ভাড়া করা গাড়িটার।
802
00:24:54,051 --> 00:24:57,363
সাথে নিশ্চয়ই একটা এনেছিল,
কিন্তু খুনের স্থানে কোনো গাড়ি ছিল না।
804
00:24:57,446 --> 00:24:59,573
এখন অ্যাসাইনমেন্ট বেঁটে দিচ্ছো আমাদের?
806
00:24:59,657 --> 00:25:02,701
হ্যাঁ। আর এর পরের কাজটা
হাবলের স্ত্রী আর বাচ্চাদের নিয়ে।
808
00:25:02,785 --> 00:25:05,538
হাবল ইতোমধ্যে মারা গেলেও,
তাদের নিরাপত্তা প্রয়োজন।
810
00:25:05,621 --> 00:25:09,458
এই লোকগুলো যদি ঘুনাক্ষরেও মনে করে,
চার্লি'র কিছু জানার এক শতাংশ সম্ভাবনাও আছে...
812
00:25:09,542 --> 00:25:11,093
বুঝেছি।
814
00:25:11,177 --> 00:25:14,513
সকালে যে এফবিআই বন্ধুটার সাথে
যোগাযোগ করতে চেয়েছিলাম...
816
00:25:14,597 --> 00:25:17,350
তার নাম পিকার্ড,
আটলান্টা ফিল্ড অফিসের।
818
00:25:17,433 --> 00:25:19,393
বন্দোবস্ত হয়ে গেলে
তোমাকে ফোনে জানাবো।
820
00:25:19,477 --> 00:25:21,854
- আমার কাছে ফোন নেই।
- নিয়ে নাও।
822
00:25:21,938 --> 00:25:23,689
পিকার্ড'কে বিশ্বাস করা যায়?
824
00:25:23,773 --> 00:25:25,233
বহুবছর যাবত তাকে চিনি।
826
00:25:25,316 --> 00:25:27,944
আমার জীবনের সেরা উপদেশটা সেই দিয়েছিল।
828
00:25:28,027 --> 00:25:30,905
মারগ্রেভের চাকরিটা নিয়ো না।
830
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
মিঃ রিচার?
832
00:25:37,662 --> 00:25:40,623
আপনাকে গ্রেফতারের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করছি।
834
00:25:40,706 --> 00:25:43,000
আপনার ভাইয়ের জন্য সমবেদনা রইলো।
836
00:25:43,084 --> 00:25:47,171
এমন অল্প বয়সে কারো
চলে যাওয়াটা দুঃখজনক ঘটনা।
838
00:25:47,255 --> 00:25:50,132
কিন্তু খোদার কসম,
আমরা খুনিকে খুঁজে বের করবো।
840
00:25:52,677 --> 00:25:55,096
তদন্তের খোঁজখবর আপনাকে
নিয়মিত জানাতে পারলে আমরা খুশি হবো।
842
00:25:55,120 --> 00:25:58,516
ব্যস যাওয়ার আগে ডিপার্টমেন্টে
আপনার সাথে যোগাযোগের তথ্য রেখে যাবেন।
844
00:25:58,599 --> 00:26:00,851
- আমি যাচ্ছি না।
- ওহ।
846
00:26:00,935 --> 00:26:02,913
আমার জানা ছিল
আপনি শীঘ্রই চলে যাবেন।
848
00:26:02,937 --> 00:26:04,105
আপনি ভুল বুঝেছিলেন।
850
00:26:04,188 --> 00:26:06,357
ভাবলাম আরো কিছুদিন থেকে যাই।
852
00:26:06,440 --> 00:26:09,068
মারগ্রেভ বেশ চমৎকার একটা শহর।
854
00:26:10,444 --> 00:26:12,154
চমৎকার-ই ছিল।
856
00:26:13,698 --> 00:26:15,700
ইদানিং আর তেমন নেই।
858
00:26:25,293 --> 00:26:27,420
আপনার ভাইয়ের খবর শুনেছি।
860
00:26:27,503 --> 00:26:31,924
প্রভু তাকে আশীর্বাদ করুক
এবং তাকে সুরক্ষিত রাখুক।
862
00:26:33,551 --> 00:26:35,177
আপনি পাল্টা আঘাত হানতে চাইছেন?
864
00:26:35,261 --> 00:26:38,097
পাল্টা আঘাত, ন্যায়বিচার, প্রতিশোধ।
866
00:26:38,180 --> 00:26:41,058
পুরো গ্যাংটাকে খুঁজছি।
868
00:26:41,142 --> 00:26:43,360
খোঁজাখুঁজি সম্ভবত আরো অনেকেই করছে।
870
00:26:43,444 --> 00:26:45,229
- মানে?
- মানে...
872
00:26:45,313 --> 00:26:49,817
শহরে স্প্যানিশ ভাষী আপনার
কোনো বন্ধুবান্ধব তো নেই, তাই না?
874
00:26:49,900 --> 00:26:51,944
- না।
- বোঝাই যায়।
876
00:26:52,028 --> 00:26:57,533
কারণ দুজন ষন্ডা মার্কা লোক
আমার দোকানে এসে আপনার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছে।
878
00:26:57,616 --> 00:26:59,702
সাবধানে থাকবেন, মিস্টার রিচার।
880
00:26:59,785 --> 00:27:01,829
আমাকে নিয়ে দুঃশ্চিন্তা করছেন,
মিস্টার মোসলি?
882
00:27:01,912 --> 00:27:05,291
আমার লাভের জন্যই দুঃশ্চিন্তা করছি।
884
00:27:05,374 --> 00:27:09,378
শহর ছেড়ে যাবার আগে
আপনার হয়তো আরেকবার শেভ করাতে হবে।
886
00:27:09,462 --> 00:27:11,088
একদম ঠিক।
888
00:27:11,172 --> 00:27:13,466
আমার স্বামী রিচার'কে বিশ্বাস করতো।
890
00:27:13,549 --> 00:27:15,760
সে কি ভালো মানুষ?
892
00:27:18,262 --> 00:27:20,014
তাই তো মনে হয়।
894
00:27:21,057 --> 00:27:24,143
এই মুহূর্তে নিশ্চিত হবার মতো
সময় নেই আমাদের, তবে...
896
00:27:24,226 --> 00:27:27,855
খারাপ সব ঘটনা ঘটছে আর
রিচার আমাদের সাহায্য করতে পারে।
898
00:27:27,938 --> 00:27:29,791
আমি ফিরেছি।
900
00:27:29,815 --> 00:27:32,193
আমরা এখানে আছি।
902
00:27:33,235 --> 00:27:35,613
কিছু খাবার নিন,
বাচ্চাদের জন্য ব্যাগ গোছান।
904
00:27:35,696 --> 00:27:37,531
- কোথায় যাচ্ছি আমরা?
- ফিনলি কল করেছিল।
906
00:27:37,615 --> 00:27:39,658
পিকার্ড নামের এক এফবিআই এজেন্ট আসছে।
908
00:27:39,742 --> 00:27:41,660
তিনি আপনাদের তার হেফাজতে নিচ্ছেন।
910
00:27:41,744 --> 00:27:43,204
একটা বার্নার ফোন কিনেছি।
[ লোকেশন ট্র্যাক করা যায় না এমন ফোন ]
912
00:27:43,287 --> 00:27:45,247
এই যে নম্বর।
914
00:27:45,331 --> 00:27:47,908
আপনাদের দুজনের সাথে থাকলে
আরো বেশি নিরাপদ বোধ করতাম।
916
00:27:47,992 --> 00:27:49,752
আমাদের কেসটা সমাধান করতে হবে।
918
00:27:49,835 --> 00:27:51,128
পিকার্ড আপনাদের নিরাপদ রাখবে।
920
00:27:51,212 --> 00:27:53,122
আপনার স্বামীও এটাই চাইতেন।
922
00:27:53,964 --> 00:27:56,684
ওর সম্পর্কে বলতে
অতীত কাল কেন ব্যবহার করছেন?
924
00:28:03,933 --> 00:28:05,851
আমাদের ধরে নিতে হবে পল মারা গেছে।
926
00:28:05,935 --> 00:28:07,228
তারা জেলে তাকে হত্যার চেষ্টা করেছিল।
928
00:28:07,311 --> 00:28:08,938
মরিসন আর তার স্ত্রীকেও হত্যা করেছে।
930
00:28:09,021 --> 00:28:12,233
আপনার স্বামী নিখোঁজ হয়েছে,
তাই সম্ভবত তারা তাকেও মেরে ফেলেছে।
932
00:28:12,316 --> 00:28:13,543
শোক করার সময় পরেও পাবেন।
934
00:28:13,567 --> 00:28:15,227
আপনাকে আপনার বাচ্চাদের কথা ভাবতে হবে।
936
00:28:16,070 --> 00:28:18,272
আপনার গোছগাছ করতে হবে।
938
00:28:19,073 --> 00:28:20,616
ওকে?
940
00:28:20,699 --> 00:28:23,035
- ওকে?
- ওকে, ওকে।
942
00:28:30,000 --> 00:28:32,302
আমি গিয়ে পিকার্ডের জন্য অপেক্ষা করি।
944
00:28:52,440 --> 00:28:54,084
নাচ!
নাচ! নাচ! নাচ!
946
00:28:54,108 --> 00:28:56,193
নাচ! নাচ! নাচ! নাচ!
948
00:28:57,987 --> 00:28:59,780
জোরসে, বিলি! নাচ!
949
00:28:59,864 --> 00:29:01,031
নাচ! নাচ!
952
00:29:02,867 --> 00:29:07,504
ওকে, মিস্টার সবজান্তা,
বিলি কি নাচতেই থাকবে?
954
00:29:08,247 --> 00:29:10,249
"সমস্ত লক্ষণ বলছে হ্যাঁ।"
955
00:29:10,332 --> 00:29:12,001
শুরু কর, ভায়া!
958
00:29:14,086 --> 00:29:15,463
হেই!
960
00:29:20,885 --> 00:29:22,428
তোরা নাচের সঙ্গী খুঁজছিস?
962
00:29:22,511 --> 00:29:25,431
ভেবেছিস আমাদের সবার সাথে পারবি?
964
00:29:28,184 --> 00:29:30,603
চল পারি কিনা দেখি।
966
00:29:31,729 --> 00:29:34,398
বিলি'র বাবা এসেছে!
ভাগ, ভাগ, ভাগ!
968
00:30:08,098 --> 00:30:10,059
আমাদের যেতে হবে।
970
00:30:10,142 --> 00:30:11,894
জায়গাটা আর নিরাপদ নয়। চলুন।
972
00:30:11,977 --> 00:30:13,479
- এখনো রেডি হইনি।
- চলুন। এক্ষুণি।
974
00:30:14,522 --> 00:30:15,940
মেয়েরা!
976
00:30:16,023 --> 00:30:18,651
লুসি, তোমার ব্যাকপ্যাক নিয়ে নাও।
978
00:30:21,403 --> 00:30:23,322
আচ্ছা, প্রয়োজনীয় সব নিয়ে নিয়েছেন, তাই না?
980
00:30:26,742 --> 00:30:28,702
হেই, হেই, হেই।
শান্ত হোন।
982
00:30:28,786 --> 00:30:30,496
আমি পিকার্ড।
984
00:30:36,335 --> 00:30:38,045
বন্দুকটা কি নামানো যায়?
986
00:30:43,551 --> 00:30:45,936
আগেই বলেছিলাম আমার বন্দুক লাগবে।
988
00:30:47,805 --> 00:30:49,598
আমি ব্যাগগুলো নিয়ে আসছি।
990
00:30:49,682 --> 00:30:52,476
আচ্ছা।
এসো, মেয়েরা, এসো।
992
00:30:52,560 --> 00:30:55,229
উঠে পড়ো।
994
00:30:55,312 --> 00:30:58,566
বসো, বোনকে তার সিট বেল্ট লাগাতে সাহায্য করো।
996
00:30:58,649 --> 00:31:01,110
- বুঝেছো?
- ওকে, এটা অফিশিয়াল কাজ না।
998
00:31:01,193 --> 00:31:05,155
একটা পরিবারকে সত্যিকার
নিরাপত্তা প্রোগ্রামে ঢুকাতে সময় আর প্রমাণ লাগে।
1000
00:31:05,239 --> 00:31:07,175
ফিনলি বললো সে এই মুহূর্তে
এফবিআইকে অফিশিয়ালি জড়াতে পারবে না,
1002
00:31:07,199 --> 00:31:10,744
তাই কয়েকদিন ব্যক্তিগত ছুটি নিয়ে,
পরিবারটাকে আমি নিজে দেখে রাখবো।
1004
00:31:10,828 --> 00:31:13,630
সোজাসুজি বলি, এতে
আমার যেন কোনরকম ক্ষতি না হয়।
1006
00:31:13,714 --> 00:31:15,749
আমার ক্যারিয়ারের কথা বলছি এখানে।
1008
00:31:15,833 --> 00:31:18,168
ফিনলি আর আমি ঘনিষ্ঠ;
অতোটাও ঘনিষ্ঠ নই।
1010
00:31:18,252 --> 00:31:19,503
আমরা আপনাকে ফাসতে দেবো না।
1012
00:31:19,587 --> 00:31:21,547
না দিলেই ভালো।
1014
00:31:24,550 --> 00:31:27,052
ওকে বলেছিলাম চাকরিটা না নিতে।
1016
00:31:32,141 --> 00:31:35,185
- এবার কাজে নামতে পারবো।
- আমি কয়েকটা কল করে,
1018
00:31:35,268 --> 00:31:36,871
জো হোমল্যান্ডে কী করছিল তা বের করছি।
1020
00:31:36,895 --> 00:31:38,405
কাজটা লুকিয়ে করতে হবে।
1022
00:31:38,488 --> 00:31:39,757
টিয়িল সবাইকে অশ্ব ডিম্ব
খুঁজতে লাগিয়ে দিয়েছে।
1024
00:31:39,781 --> 00:31:41,417
- ফিনলি তোমাকে সব বুঝিয়ে দেবে।
- ঠিক আছে।
1026
00:31:41,500 --> 00:31:44,278
- তুমি কী করবে?
- আমি ওয়ারবার্টনের গার্ড স্পাইভি'র সাথে দেখা করবো।
1028
00:31:44,361 --> 00:31:48,532
হাবল'কে মারার জন্য যে তাকে অর্থ দিয়েছিল
সেই হচ্ছে নাটের গুরু। স্পাইভি-ই হচ্ছে চাবিকাঠি।
1030
00:31:48,616 --> 00:31:50,784
সে তোমাকে কিছুই বলবে না।
1032
00:31:50,868 --> 00:31:53,370
নির্ভর করছে কীভাবে জিজ্ঞেস করি।
1034
00:32:01,754 --> 00:32:02,880
টেইলর স্পাইভি।
1036
00:32:02,963 --> 00:32:04,882
চীফ ডিটেকটিভ ফিনলি,
মারগ্রেভ পুলিশ।
1038
00:32:04,965 --> 00:32:06,884
জ্যাক রিচারের ব্যাপারে কল করেছি।
1040
00:32:06,967 --> 00:32:08,927
হ্যাঁ, যাইহোক, সে ক্ষেপেছে।
1042
00:32:09,011 --> 00:32:12,765
বলছে সে আপনার তত্ত্বাবধানে বেশ ভালোই
উত্তম-মধ্যম খেয়েছে, আর এখন সে মামলা করছে।
1044
00:32:12,848 --> 00:32:17,311
সে তো আপনার বন্দী ছিল আর
আমি এই ভেজালে চাকরি হারাতে রাজি নই।
1046
00:32:17,394 --> 00:32:19,521
উকিলের চক্কর কাটা শুরুর আগে,
1047
00:32:19,605 --> 00:32:23,175
কোথাও দু'জন দেখা করে কি
গল্পটা ঠিকঠাক করে নিতে পারি?
1050
00:32:25,944 --> 00:32:27,112
ওকে।
1052
00:32:29,448 --> 00:32:31,575
দেখা হবে রে, বদনা।
1054
00:32:40,959 --> 00:32:43,003
হেই, স্পাইভি।
1056
00:32:43,087 --> 00:32:45,839
আরে, দেখো কে এসেছে।
1058
00:32:45,923 --> 00:32:48,676
জানো, আমি কখনো
ডিটেকটিভ ফিনলি'কে দেখিনি,
1060
00:32:48,759 --> 00:32:50,844
কিন্তু তার সম্পর্কে অনেক শুনেছি।
1062
00:32:50,928 --> 00:32:54,456
আর তোমার কন্ঠ ফোনে একদমই
বোস্টনের কোনো কৃষ্ণাঙ্গ লোকের মতো লাগে না।
1064
00:32:54,739 --> 00:32:59,928
বুঝলাম আমাকে ফাঁদে ফেলছো,
তাই ভাবলাম পরোপকারটা করেই ফেলি।
1066
00:33:04,566 --> 00:33:06,944
তোমার জেলের ওই
লোকগুলোর হাতেই মরা উচিত ছিল।
1068
00:33:07,027 --> 00:33:10,531
তাহলে বহুত আরামসে মরতে পারতে।
1070
00:33:10,614 --> 00:33:12,157
টা টা।
1072
00:33:19,540 --> 00:33:21,500
চলো।
1074
00:33:26,088 --> 00:33:27,965
না।
1076
00:33:29,007 --> 00:33:30,718
এটা খুবই ছোট।
1078
00:33:30,801 --> 00:33:32,428
আমার অস্বস্তি লাগবে।
1080
00:33:32,511 --> 00:33:35,305
পেটে গুলি খাওয়ার
মতো তো অস্বস্তিকর হবে না, দোস্ত।
1082
00:33:35,389 --> 00:33:39,476
আচ্ছা, আমাকে এখানেই গুলি করা
বুদ্ধিমানের কাজ হতো, কিন্তু তোমরা এখনও তা করোনি।
1084
00:33:39,560 --> 00:33:43,272
হয়তো লোকে ঠাসা এক পান্থশালার
সামনে গুলি ছুড়ে মনোযোগ আকর্ষণ করতে চাও না।
1086
00:33:43,355 --> 00:33:47,926
অথবা তোমাদের নির্দেশ দেওয়া হয়েছে আমাকে বসের কাছে নিয়ে যেতে যাতে সে জানতে পারে আমি কতটুকু জানি।
1088
00:33:50,571 --> 00:33:54,491
যেটাই হোক, এর মানে হচ্ছে
যখন আমি হামলা করবো, তোমরা ইতস্তত করবে।
1090
00:33:54,575 --> 00:33:58,336
আর কেটো ইতস্তত করা
সম্পর্কে কী বলেছিল জানো তো?
1092
00:33:59,079 --> 00:34:00,998
"যে ইতস্তত করে..."
1094
00:34:09,339 --> 00:34:11,800
শালা, তোরে কাইট্টা ফেলবো।
1096
00:34:42,164 --> 00:34:43,324
ওখানেই থামো!
1098
00:34:44,583 --> 00:34:46,627
আমি মাইক -7।
ব্লু ক্যাটের সামনে ব্যাকআপ লাগবে।
1100
00:34:46,710 --> 00:34:49,421
এক সন্দেহভাজনের পিছু নিয়েছি।
অন্যজন পালাচ্ছে।
1102
00:34:55,469 --> 00:34:58,347
আচ্ছা, হ্যাঁ। ধন্যবাদ।
1104
00:34:58,430 --> 00:35:00,390
রাখি, তাহলে।
1106
00:35:00,474 --> 00:35:04,853
আভিস আর হার্টজ উভয়ই নিশ্চিত করেছে,
সমগ্র বিভাগে কোনো ভাড়া গাড়ি লাপাত্তা হয়নি।
1108
00:35:04,937 --> 00:35:08,106
আর কতোগুলো থেকে যেন
জবাব পাবার আশায় আছি, ছয়?
1110
00:35:08,190 --> 00:35:10,400
কেবল আটলান্টা বিমানবন্দর থেকেই।
1112
00:35:13,487 --> 00:35:15,489
ঘটনা পরিকল্পনা মাফিক যায়নি।
1114
00:35:16,740 --> 00:35:19,743
আচ্ছা...
1116
00:35:19,827 --> 00:35:22,037
এই ক্ষতটা স্পেশাল।
1118
00:35:22,120 --> 00:35:23,413
সেলাই করানো লাগবে।
1120
00:35:23,497 --> 00:35:25,290
না, লাগবে না।
1122
00:35:27,167 --> 00:35:29,286
বেশ। সুপার গ্লু-ই সই।
1124
00:35:29,369 --> 00:35:32,714
এইমাত্র জর্জিয়া স্টেট
পুলিশের সাথে ফোনে কথা বললাম।
1126
00:35:32,798 --> 00:35:35,717
ব্লু ক্যাটের সামনে মারামারিতে
সন্দেহভাজন কাউকে গ্রেপ্তার করা যায়নি।
1128
00:35:35,801 --> 00:35:38,595
শালাদের প্রশ্ন করতে পারলে ভালো হতো।
1130
00:35:38,679 --> 00:35:41,590
পরের বার একা এরকম কিছু
করতে না গেলে হয়তো পারবে।
1132
00:35:41,673 --> 00:35:44,017
তোমাকে বলেছিলাম
আমাদের সাথে কাজ করতে।
1134
00:35:44,101 --> 00:35:46,344
স্পাইভি বোকা বনেনি
এটা তো আমার দোষ না।
1136
00:35:46,428 --> 00:35:48,355
আমি যতটা সম্ভব প্রানপণ চেষ্টা করেছি;
1138
00:35:48,438 --> 00:35:50,148
তবুও আপনার স্বর নকল করতে পারিনি।
1140
00:35:50,232 --> 00:35:54,486
মাত্র ক'দিন হলো এখানে এসেছো অথচ ইতোমধ্যেই
জেলে গেছো, কয়েকজন স্থানীয়কে পিটিয়েছো...
1142
00:35:54,570 --> 00:35:56,780
এবং একটা পার্কিং লটে
গুন্ডাদের সাথে কুস্তি লড়েছো।
1144
00:35:56,864 --> 00:35:58,448
তারা গুন্ডা ছিল না।
1146
00:35:58,532 --> 00:36:00,117
সম্ভবত মিলিটারি
অথবা সাবেক মিলিটারি।
1148
00:36:00,200 --> 00:36:02,661
- দক্ষিণ আমেরিকান।
- সেটা কীভাবে জানলে?
1150
00:36:02,744 --> 00:36:04,663
কারণ তা না হলে,
তাদেরকে দশ সেকেন্ডেই মেরে ফেলতাম।
1152
00:36:04,746 --> 00:36:07,332
বললাম কীভাবে বুঝলে যে তারা
দক্ষিণ আমেরিকান মিলিটারি ছিল?
1154
00:36:07,416 --> 00:36:09,334
স্প্যানিশ বলছিল,
হাতে গ্লক-17 পিস্তল ছিল...
1156
00:36:09,418 --> 00:36:12,361
আর আমাকে গুতো মারতে একজন যে কৌশলটা
ব্যবহার করেছিল সেটা রাইসি নামক এক মার্শাল আর্ট।
1158
00:36:12,421 --> 00:36:16,633
দক্ষিণ আমেরিকান স্পেশাল ফোর্স ছাড়া
যেটা খুব কম লোকই ব্যবহার করে।
1160
00:36:16,717 --> 00:36:19,816
তাছাড়া, যদি না হতো,
তাদেরকে দশ সেকেন্ডেই মেরে ফেলতাম।
1164
00:36:19,887 --> 00:36:22,589
দক্ষিণ আমেরিকান মিলিটারি
কেন এতে জড়াতে যাবে?
1166
00:36:22,672 --> 00:36:23,932
জানি না।
1168
00:36:24,016 --> 00:36:25,702
মারগ্রেভের আশেপাশে
এমন কাউকে কোনদিন দেখেছেন?
1170
00:36:25,726 --> 00:36:27,561
তুমি আসার আগ পর্যন্ত দেখিনি।
1172
00:36:27,644 --> 00:36:29,730
তাহলে তারা ভাড়াটে লোক।
মূলহোতা নয়।
1174
00:36:29,813 --> 00:36:33,567
- হয়ে গেছে।
- বুঝতেই পারছি না এখানে এসব কী ঘটছে।
1176
00:36:33,650 --> 00:36:37,654
আমি হয়তো পেরেছি, যদি তোমার স্পাইভি আর
দক্ষিণ আমেরিকান মিলিটারির বকবকানি শেষ হয়ে থাকে।
1178
00:36:37,738 --> 00:36:40,874
খবর পেয়েছি জো হোমল্যান্ডের
সিক্রেট সার্ভিস বিভাগের হয়ে কাজ করছিল।
1180
00:36:40,957 --> 00:36:42,584
কী কাজ?
1182
00:36:42,668 --> 00:36:44,738
কেউ আমাকে কোনো উত্তর
দিতে পারেনি বা দিতে চায়নি, তবে...
1184
00:36:44,762 --> 00:36:49,333
সিক্রেট সার্ভিস মেইল জালিয়াতি থেকে শুরু করে
প্রেসিডেন্টকে রক্ষা, শিশু পাচার রোধ পর্যন্ত সবকিছুই করে।
1186
00:36:49,416 --> 00:36:52,377
তোমার ভাই যেকোনো কিছুর
সাথেই জড়িত থাকতে পারে।
1188
00:36:52,461 --> 00:36:55,463
জাল টাকা?
হাবল তো অর্থ ব্যবস্থাপনার বিশেষজ্ঞ।
1190
00:36:55,546 --> 00:36:56,381
হ্যাঁ, হতে পারে।
1192
00:36:56,465 --> 00:36:58,508
কিন্তু সব অপরাধের মূলেই অর্থ থাকে।
1194
00:36:58,592 --> 00:37:00,677
মাদক, আগ্নেয়াস্ত্র, মানব পাচার...
1196
00:37:00,761 --> 00:37:03,096
- সবকিছুই হয় টাকার জন্য।
- যাইহোক...
1198
00:37:03,180 --> 00:37:05,933
আমি তদন্ত অফিসে
একটা ভয়েস মেইল পাঠিয়ে দিয়েছি।
1200
00:37:06,016 --> 00:37:09,564
মানুষ সাধারণত আক্রমণের শিকার হয়
যখন অন্যের গোপন জিনিস খতিয়ে দেখতে যায়,
1200
00:37:09,616 --> 00:37:12,564
জো বোধহয় তোমার মতোই
একজন ইনভেস্টিগেটর ছিল।
1202
00:37:12,648 --> 00:37:14,650
যুক্তিটা ভালো।
1204
00:37:16,068 --> 00:37:17,778
ধন্যবাদ, ডক।
1206
00:37:17,861 --> 00:37:19,363
কোথায় যাচ্ছো শুনি?
1208
00:37:19,446 --> 00:37:22,032
হোমল্যান্ড সিকিউরিটি
কালকের আগে ফোন দেবে না...
1210
00:37:22,115 --> 00:37:24,427
আর এতোক্ষণে স্পাইভি জেনে গেছে
পান্থশালার প্ল্যান মাঠে মারা গেছে।
1212
00:37:24,451 --> 00:37:26,620
যেহেতু তার বসেরা ব্যর্থদের
তাদের নিজেদের বিচিই গিলিয়ে ছাড়ে,
1214
00:37:26,703 --> 00:37:28,914
আমার ধারণা সে কিছুদিনের জন্য
ডজ থেকে পালিয়েছে।
1216
00:37:28,997 --> 00:37:31,166
আমি তার বাড়ি খুঁজে তল্লাশি চালাবো।
1218
00:37:31,249 --> 00:37:33,227
কারারক্ষীর বাড়ির ঠিকানা সহজপ্রাপ্য হবে না।
1220
00:37:33,251 --> 00:37:35,587
আর কাউন্টি অফিস
সকালের আগে খুলবে না।
1222
00:37:35,671 --> 00:37:38,173
সকালে ঠিকানা বের করে
আমি সব সামলে নেবো।
1224
00:37:38,256 --> 00:37:40,008
তুমি?
1226
00:37:40,092 --> 00:37:41,843
যাও একটু বিশ্রাম নাও।
1228
00:37:42,427 --> 00:37:43,929
আমি বিয়ার খেতে যাচ্ছি।
1230
00:37:44,012 --> 00:37:45,514
একদম না।
1232
00:37:45,597 --> 00:37:47,099
টাউন হলের লোকগুলোকে তো দেখেছোই।
1234
00:37:47,182 --> 00:37:50,018
তারা ফ্রাঙ্কেনস্টাইনের মতো
মশাল হাতে তোমাকে মারতে প্রস্তুত ছিল।
1236
00:37:50,102 --> 00:37:52,270
ফ্রাঙ্কেনস্টাইন ছিলেন ডাক্তার।
1238
00:37:52,354 --> 00:37:54,489
তারা ফ্রাঙ্কেনস্টাইনের তৈরি
দৈত্যটাকে মারতে গিয়েছিল।
1240
00:37:54,572 --> 00:37:56,400
খুঁটিনাটি গুরুত্বপূর্ণ।
1242
00:37:56,483 --> 00:37:59,736
তুমি তোমার মোটেলে ফিরে যাবে।
1244
00:37:59,820 --> 00:38:04,608
আমি ব্যস একটা বারে বসবো,
বিয়ার খাবো আর সবকিছু ভেবে দেখবো।
1246
00:38:04,691 --> 00:38:08,787
আর তারপর কেউ এমন কিছু বলে বসবে যা তোমার
ভালো না লাগায় তাদের মাথা ফাটিয়ে দেবে... আবারো।
1248
00:38:08,870 --> 00:38:11,039
সেটি হচ্ছে না।
1250
00:38:11,123 --> 00:38:14,375
এখন হয় তোমার মোটেলে গিয়ে
আরামদায়ক বিছানায় ঘুমাবে...
1252
00:38:14,458 --> 00:38:18,422
নয়তো ভবঘুরে বলে তোমাকে
গ্রেফতার করায় আমার হাজতে শুয়ে ঘুমাবে।
1254
00:38:18,505 --> 00:38:20,515
সে ভবঘুরে নয়। সে মুসাফির।
1256
00:38:22,217 --> 00:38:24,094
কী?
1258
00:38:30,809 --> 00:38:32,894
ব্যস তার পিছে লেগে থাকো।
1260
00:38:32,978 --> 00:38:35,780
নিশ্চিত করবে যেন
সোজা মোটেলে ফিরে যায়।
1262
00:38:47,993 --> 00:38:50,245
হেই, আমি বুঝতে পারছি।
1264
00:38:50,328 --> 00:38:53,365
গত কয়েক দিনে, তুমি ভাইকে হারিয়েছো
আর চারবার মারামারি করেছো।
1266
00:38:53,448 --> 00:38:55,575
যদি কারো ড্রিঙ্কের দরকার হয়, তবে সেটা তুমিই।
1268
00:38:59,546 --> 00:39:01,715
এখানে একটা ক্লাব আছে।
1270
00:39:01,798 --> 00:39:03,800
ঠিক আলাবামা সীমান্তের কাছে।
1272
00:39:03,884 --> 00:39:05,552
সেখানে কেউ তোমাকে চেনে না।
1274
00:39:05,635 --> 00:39:07,846
ঠান্ডা বিয়ার, চরম মিউজিক।
1276
00:39:07,929 --> 00:39:10,398
কিন্তু ভদ্র আচরণ করতে হবে।
1278
00:39:13,143 --> 00:39:15,896
হয়তো তোমার পছন্দের
ব্লুজ গানগুলোও বাজাতে পারে।
1280
00:39:19,399 --> 00:39:20,567
ওকে।
1282
00:39:20,650 --> 00:39:22,611
আগে আমার সাথে বাসায় চলো।
1284
00:39:22,694 --> 00:39:24,863
আমাকে পুলিশের পোশাক
ছেড়ে অন্যকিছু পরতে হবে।
1286
00:39:24,946 --> 00:39:29,834
একটা গ্যাস স্টেশনেও থামতে হবে, আর
তোমাকে রক্তের দাগহীন একটা টি-শার্ট কিনে দিতে হবে।
1288
00:39:31,036 --> 00:39:34,372
আপনারা শুনছেন WGUT,
যে গানগুলো ঠিক হৃদয়ে দোলা দেয়।
1290
00:39:34,456 --> 00:39:37,125
এবার শুনবেন সেফাস আর
উইগিন্সের "পুলিশ ডগ ব্লুজ",
1292
00:39:37,209 --> 00:39:40,921
যার মূল গায়ক ছিলেন,
প্রয়াত, গ্রেট ব্লাইন্ড ব্লেক।
1294
00:39:41,004 --> 00:39:42,964
হেই, এটাই তোমার সেই লোক না, ব্লেক?
1296
00:39:43,048 --> 00:39:45,801
হুম।
1298
00:39:47,684 --> 00:39:48,720
ভালোই।
1300
00:40:07,656 --> 00:40:09,241
ধন্যবাদ।
1302
00:40:11,743 --> 00:40:13,578
ওটা মোচড় দিয়ে খোলা যাবে না।
1304
00:40:19,251 --> 00:40:22,087
শো অফ।
1306
00:40:33,723 --> 00:40:35,851
তো ভালো লাগছে?
1308
00:40:35,934 --> 00:40:37,978
খারাপও লাগছে না।
1310
00:40:39,563 --> 00:40:41,731
যাক, শুরুটা তো হলো, তাই না?
1314
00:40:50,407 --> 00:40:52,117
ওরা প্যাটসি'র গান বাজাচ্ছে।
1316
00:40:52,200 --> 00:40:53,952
জানোই তো এর মানে কী।
1318
00:40:54,035 --> 00:40:56,663
না তো।
1320
00:40:56,746 --> 00:40:59,541
মানে আমাদের নাচতে হবে।
রীতিমত আইন এটা।
1322
00:40:59,624 --> 00:41:01,585
আমি নাচি না।
1324
00:41:01,668 --> 00:41:04,754
তুমি বলতে চাইছো তোমার মা
কখনো তার ছেলেদের নাচ শেখায়নি?
1326
00:41:04,838 --> 00:41:09,759
শিখিয়েছিল, কিন্তু যখন আমি কাউকে
নাচতে বলি, তখন সাধারণত প্রচুর ঘুষাঘুষি হয়।
1328
00:41:09,843 --> 00:41:12,053
ভাগ্য ভালো যে জিজ্ঞেসটা আমি করছি।
1330
00:41:12,137 --> 00:41:13,889
ওঠো...
1332
00:41:13,972 --> 00:41:16,683
ফ্রাঙ্কেনস্টাইনের দৈত্য।
1334
00:42:27,629 --> 00:42:29,631
ওহ!
1336
00:42:33,551 --> 00:42:35,845
তোমার জ্যাকেট লাগবে না আমার।
1338
00:42:37,639 --> 00:42:40,517
জলদি হাটো, বুড়ো খোকা।
1340
00:42:53,363 --> 00:42:55,782
আমার জ্যাকেটটা নেওয়া উচিত ছিল।
1342
00:42:57,325 --> 00:42:59,577
আমি বাচ্চা মেয়ে না।
1344
00:43:03,790 --> 00:43:06,126
ওউ, দেখো কান্ড।
1346
00:43:08,920 --> 00:43:13,091
আরে, শান্ত হও, বাবা।
আমরা মারগ্রেভ থেকে বহুদূরে আছি।
1350
00:43:13,174 --> 00:43:14,676
যথেষ্ট দূরে নয়।
1352
00:43:14,759 --> 00:43:16,636
আমি বললেই, শুয়ে পড়বে।
1354
00:43:43,204 --> 00:43:44,956
কী হয়েছে?
1356
00:43:45,040 --> 00:43:47,167
হাইওয়ের পূর্ব দিকের রাস্তা ডুবে গেছে।
1358
00:43:47,250 --> 00:43:49,252
আজ রাতে কেউ পার হতে পারবে না।
1360
00:43:55,884 --> 00:43:58,136
এখানে কাছাকাছি কোনো মোটেল আছে?
1362
00:44:07,354 --> 00:44:10,315
সরি, গাড়িতে তোমার সাইজের কিছু ছিল না।
1364
00:44:10,398 --> 00:44:15,103
নিশ্চিত ছিলাম একটা
রঙের তেরপল বা সার্কাসের তাঁবু ছিল।
1366
00:44:15,286 --> 00:44:16,571
হাসালে।
1368
00:44:16,654 --> 00:44:19,574
ভেন্ডিং মেশিন থেকে খাবার আনিয়েছি।
1370
00:44:19,657 --> 00:44:21,576
ওয়াও।
1372
00:44:23,119 --> 00:44:25,705
- তুমি সবসময় এতো খাবার খাও?
- আমার ক্ষুধা পেয়েছিল।
1374
00:44:25,789 --> 00:44:27,916
ভাবিনি রুম সার্ভিস এতো রাতেও এনে দেবে।
1376
00:44:27,999 --> 00:44:29,876
হুম।
1378
00:44:29,959 --> 00:44:31,836
ওহ, ইয়াহ।
1380
00:44:31,920 --> 00:44:34,381
সোজা ক্লার্ক বার মেরে দিচ্ছো।
1382
00:44:34,464 --> 00:44:36,424
ক্লার্ক বার-ই সেরা।
1384
00:44:36,508 --> 00:44:41,388
ছোটবেলায় যে ঘাঁটিতে থেকেছি
সেটা থেকেই এগুলো কিনে খেতাম।
1386
00:44:41,471 --> 00:44:46,184
আমরা যেখানেই থাকি না কেন,
জো আর আমি সবসময় ক্লার্ক বার খুঁজে নিতাম।
1388
00:44:47,894 --> 00:44:49,813
- তুমি অর্ধেক খাবে?
- না।
1390
00:44:49,896 --> 00:44:51,398
আমার জ্যাগনাট ভালো লাগে।
1392
00:44:51,481 --> 00:44:53,024
কেউই জ্যাগনাট পছন্দ করে না।
1394
00:44:53,108 --> 00:44:55,944
- এক্সকিউজ মি?
- এখন কী খাচ্ছো তুমি?
1396
00:44:56,027 --> 00:44:57,112
ফ্লেভারটা পড়ে শোনাও।
1398
00:44:57,195 --> 00:44:58,780
মশল...
1400
00:44:58,863 --> 00:45:00,115
জোরে জোরে পড়ো।
1402
00:45:00,198 --> 00:45:02,033
"মশলাদার ক্যাজুন ক্রউটেটরস।"
1404
00:45:02,117 --> 00:45:03,660
এই তো বুঝেছো।
1406
00:45:03,743 --> 00:45:05,412
আমি ক্লার্ক বার-ই নেবো।
1408
00:45:10,834 --> 00:45:12,836
নিচে ঠিকমতো শুতে পেরেছো?
1410
00:45:14,462 --> 00:45:16,464
এরচেয়েও বাজে জায়গায় ঘুমিয়েছি।
1412
00:45:18,508 --> 00:45:21,094
বহু জায়গায় গেছো, হাহ?
1414
00:45:21,177 --> 00:45:23,479
মারগ্রেভের বাইরেই তেমন যাইনি।
1416
00:45:25,348 --> 00:45:27,684
যেতে চাইওনি আসলে।
1418
00:45:27,767 --> 00:45:30,979
শহরটা প্রতিষ্ঠিত হওয়ার পর থেকেই
আমার পরিবার এখানেই আছে।
1420
00:45:31,062 --> 00:45:33,857
টিয়িলদের মতো।
1422
00:45:33,940 --> 00:45:35,733
টিয়িলদের গুষ্টি দুচি।
1424
00:45:35,817 --> 00:45:38,061
কনক্লিনরা এই শহর তৈরি করেছে,
টিয়িলরা চুরি করে নিয়েছে।
1426
00:45:38,144 --> 00:45:41,397
বুড়ো ক্যাসপার টিয়িল
রেলপথ বানিয়ে মালামাল হয়েছে।
1428
00:45:41,481 --> 00:45:46,594
কৃষকদের প্রতারিত করে জমি কেড়ে নিয়ে
তাদের ফসলের মধ্য দিয়ে রাস্তা বানিয়েছে।
1430
00:45:46,678 --> 00:45:48,872
এখনো মারগ্রেভে পরিবার আছে তোমার?
1432
00:45:48,955 --> 00:45:50,957
ছোটবেলায় আমার
বাবা-মা মারা গিয়েছিল।
1434
00:45:51,040 --> 00:45:53,251
তবে গ্রে'কে পেয়েছিলাম।
1436
00:45:53,334 --> 00:45:55,211
গ্রে?
1438
00:45:55,295 --> 00:45:57,547
ফিনলি'র আগে ফিনলি'র কাজটা সেই করতো।
1440
00:45:57,630 --> 00:46:01,092
বাবা-মা'র ঘনিষ্ঠ বন্ধু ছিল সে।
1442
00:46:04,512 --> 00:46:07,557
আজীবন... আমাকে দেখে রেখেছিল।
1444
00:46:07,640 --> 00:46:09,559
অনেকটা দ্বিতীয় বাবার মতো।
1446
00:46:09,642 --> 00:46:11,686
পুলিশ হওয়ার যাবতীয় সবকিছু আমাকে শিখিয়েছিল।
1448
00:46:11,769 --> 00:46:16,024
কীভাবে কেস সমাধান করতে হয়,
নোট আর ফাইল গুছিয়ে রাখতে হয়।
1450
00:46:16,107 --> 00:46:22,155
তিনি আমার দেখা সবচেয়ে দুরন্ত ব্যক্তি ছিলেন।
1452
00:46:23,907 --> 00:46:25,783
মানে, লোকটার মাথায় মাত্র একমুঠো চুল ছিল,
1454
00:46:25,867 --> 00:46:28,111
তবু মোসলি'কে দিয়ে
সপ্তাহে একবার সেটা ছাটাতেন।
1456
00:46:29,871 --> 00:46:32,582
তবে তার খারাপ দিকও ছিল।
1458
00:46:34,709 --> 00:46:38,004
সে... অনেক বিষণ্ণ ছিল।
1460
00:46:38,087 --> 00:46:40,131
কখনো বিয়ে করেননি।
1462
00:46:40,215 --> 00:46:42,091
নিঃসন্তান। মদ্যপান করতো।
1464
00:46:44,344 --> 00:46:48,056
প্রায় এক বছর আগে
তার গ্যারেজে গলায় দড়ি দিয়েছিল।
1466
00:46:48,139 --> 00:46:50,934
দুঃখিত।
1468
00:46:51,017 --> 00:46:53,978
আমার জন্মদিনে সবসময় ডেইজি ফুল দিতেন।
1470
00:46:55,522 --> 00:46:58,191
ডেইজি-ই আমার সবচেয়ে প্রিয়।
1472
00:46:58,274 --> 00:47:00,944
আর তোমার?
1474
00:47:01,027 --> 00:47:03,655
স্ন্যাপড্রাগনস।
1476
00:47:03,738 --> 00:47:05,615
অস্থির নাম, মারাও কঠিন।
1478
00:47:06,991 --> 00:47:08,826
হ্যাঁ, হ্যাঁ।
1480
00:47:08,910 --> 00:47:11,454
আমার পরিচিত একজনের মতোই লাগছে।
1482
00:47:11,538 --> 00:47:13,706
না, আমি ওটা জিজ্ঞেস করিনি।
1484
00:47:13,790 --> 00:47:15,750
আমি...
1486
00:47:15,833 --> 00:47:18,114
আমি ভাবছিলাম তোমার
পরিবারে আর কেউ ছিল কিনা?
1488
00:47:18,169 --> 00:47:21,381
না।
শুধু জো-ই ছিল বলতে গেলে।
1490
00:47:21,464 --> 00:47:23,466
হুম।
1492
00:47:25,218 --> 00:47:29,055
কয়েকদিন আগে যদি সেই বারটায় না যেতাম,
ব্লাইন্ড ব্লেকের গান না শুনতাম,
1494
00:47:29,138 --> 00:47:31,498
সম্ভবত বহু বছর পর
খবর পেতাম ও মারা গেছে।
1496
00:47:33,685 --> 00:47:37,063
যাইহোক... এমন পরিস্থিতিতেও...
1498
00:47:39,732 --> 00:47:42,485
তোমার সাথে পরিচিত হয়ে ভালো লেগেছে।
1500
00:47:42,569 --> 00:47:45,613
তোমার সাথেও পরিচিত হয়ে ভালো লেগেছে।
1502
00:47:45,697 --> 00:47:48,283
শুভ রাত্রি, রিচার।
1504
00:47:52,787 --> 00:47:54,789
শুভ রাত্রি, রস্কো।
1506
00:48:29,198 --> 00:48:32,201
জানো, কাজে নামার আগে,
জমিয়ে ব্রেকফাস্ট করতে পারলে ভালো হতো।
1508
00:48:32,285 --> 00:48:34,203
ওই জ্যাগনাট খেয়ে পেট ভরেনি।
1510
00:48:34,287 --> 00:48:35,955
ক্লার্ক বার খাওয়াই উচিত ছিল।
1512
00:48:36,039 --> 00:48:37,915
তাই?
1514
00:49:21,042 --> 00:49:22,960
অল ক্লিয়ার।
1516
00:49:24,837 --> 00:49:26,214
ক্লিয়ার।
1518
00:49:27,215 --> 00:49:30,134
ভিতরে ঢোকার সময়,
ফুল মাড়িয়ে হেঁটে এসেছিল।
1520
00:49:30,218 --> 00:49:31,761
রাবারের জুতা।
1522
00:49:32,762 --> 00:49:34,681
তারা আমাকে মারতে এসেছিল?
1524
00:49:34,764 --> 00:49:37,666
আমাকে মারতেও এসে থাকতে পারে।
আমার গাড়ি সামনে দাঁড় করানো ছিল।
1526
00:49:50,530 --> 00:49:52,699
মনে হচ্ছে আবার আসার পরিকল্পনা আছে।
1528
00:49:52,782 --> 00:49:55,076
আমার সত্যিই একটা বন্দুক লাগবে।
1529
00:49:56,077 --> 00:50:10,408
অনুবাদে:
〄 AsadujJaman 〄