1 00:00:12,471 --> 00:00:14,140 কোথায় যাচ্ছো? 4 00:00:14,223 --> 00:00:15,850 রিচার! 6 00:00:15,933 --> 00:00:17,226 রিচার, ফিরে এসো! 8 00:00:17,309 --> 00:00:19,603 একটু একা থাকতে দিলে হয় না। 10 00:00:19,687 --> 00:00:24,942 আমি চাই না ২৫০ পাউন্ডের এক সৈনিক শহরটার বারোটা বাজিয়ে ছাড়ুক। 12 00:00:26,444 --> 00:00:28,696 তাকে অনুসরণ করো, নিশ্চিত করো মামলাটা যেন গুবলেট করে না ফেলে। 14 00:00:28,779 --> 00:00:30,030 আমিই কেন? 16 00:00:30,114 --> 00:00:32,867 মর্গের বাইরে, সে সত্যিই তোমার কথা শুনেছিল। 18 00:00:34,034 --> 00:00:35,619 যদি এখন আর না শোনে? 20 00:00:35,703 --> 00:00:37,413 মেরে দিও‌। 21 00:00:43,500 --> 00:00:50,240 অনুবাদে: AsadujJaman 22 00:01:11,906 --> 00:01:16,619 আমরা পূর্বদিকের ৮০ নম্বর রোডের কাছাকাছি একটা আটকা পড়া গাড়ি পেয়েছি। 24 00:01:25,044 --> 00:01:27,797 247. প্রায় দশ মিনিট দূরে আছি। 26 00:01:39,141 --> 00:01:40,601 শিট! 28 00:01:42,394 --> 00:01:44,563 কী সমস্যা? তোমাকে মেরে দিতে পারতাম। 30 00:01:44,647 --> 00:01:47,858 আমার আয়ার দরকার নেই আর চাই না আমার তদন্তে তুমি ব্যাঘাত ঘটাও। 32 00:01:47,942 --> 00:01:51,311 আচ্ছা, প্রথমত... এটা তোমার তদন্ত নয়। 34 00:01:51,395 --> 00:01:55,199 দ্বিতীয়ত, এক বিশালদেহী ভবঘুরেকে দেখে রাখা মোটেও আমার স্বপ্নের কাজ নয়। 36 00:01:55,282 --> 00:01:57,469 এতোক্ষণে তোমার ভাইয়ের খুনিকে খুঁজতে বেরিয়ে পড়তে পারতাম। 38 00:01:57,493 --> 00:01:59,495 তাই চুপ থাকো আর আমাকে আমার কাজ করতে দাও, 40 00:01:59,578 --> 00:02:01,413 কারণ আমি কাজটায় খুবই পারদর্শী। 42 00:02:01,497 --> 00:02:05,918 তুমি পারদর্শী হলে, হাঁটতে থাকা এক লোককে পুলিশের গাড়িতে চেপে অনুসরণ করার চেষ্টা করতে না। 44 00:02:06,961 --> 00:02:09,163 আমার ধারণা তোমার প্ল্যান হচ্ছে হাবলের বাড়িতে যাওয়া... 46 00:02:09,246 --> 00:02:12,359 আর বুড়ো আঙুলটা তার চোখে ডাবাতে থাকা যতক্ষণ না সে বলছে কেন সে হত্যার কথা স্বীকার করেছিল। 50 00:02:12,383 --> 00:02:13,644 সেরকমই কিছু। 52 00:02:13,668 --> 00:02:15,195 হ্যাঁ, আমি ওখানে যাবো সেটা থামানো নিশ্চিত করতে। 54 00:02:15,219 --> 00:02:17,012 তাই, হয় তোমাকে পুরোটা পথই অনুসরণ করবো, 56 00:02:17,096 --> 00:02:20,691 নয়তো জুতার চামড়াটা নষ্ট না করে গাড়িটায় চড়ে বসতে পারো। 58 00:02:29,483 --> 00:02:30,609 বাল। 60 00:02:38,534 --> 00:02:42,538 জানিয়ে রাখি, আমি ভবঘুরে নই, আমি মুসাফির। 62 00:02:44,456 --> 00:02:45,916 যাইহোক। 64 00:02:51,547 --> 00:02:54,466 অফিসার কনক্লিন, মিস্টার রিচার, প্লিজ ভিতরে আসুন। 66 00:02:57,761 --> 00:03:00,806 ভীষণ দুঃখিত, পল অনেক রাত করে বাড়ি ফিরবে। 68 00:03:00,890 --> 00:03:04,393 তবু এখন অন্তত আপনাকে ধন্যবাদ জানানোর সুযোগটা পাচ্ছি, মিঃ রিচার। 70 00:03:04,476 --> 00:03:06,562 - শুধু রিচার বলবেন। - আচ্ছা। 72 00:03:06,645 --> 00:03:07,980 রিচার। 74 00:03:08,063 --> 00:03:12,818 আমার স্বামী বলেছে আপনি ওই ভয়ঙ্কর জেলে ওকে দেখে রেখেছিলেন। 76 00:03:12,902 --> 00:03:14,904 প্লিজ, বসুন। 78 00:03:18,282 --> 00:03:20,784 আপনি কি, আ:... আপনি কি জানেন পল কোথায় আছে? 80 00:03:21,827 --> 00:03:23,913 না, সঠিক জানি না। 82 00:03:23,996 --> 00:03:25,915 সে আত্মসাতের ঝামেলাটা সামলাচ্ছে। 84 00:03:25,998 --> 00:03:27,950 খোদাকে ধন্যবাদ যে ও নিরপরাধ প্রমাণিত হয়েছে। 86 00:03:28,033 --> 00:03:29,535 ভাবতে পারেন? পল, ক্রিমিনাল? 88 00:03:29,618 --> 00:03:32,079 মানুষটা রাস্তায় চলার আইনও জীবনে ভাঙেনি। 90 00:03:32,162 --> 00:03:34,015 বোধহয় সে কারণেই এখানে এসেছেন। ব্যাংকের ঝামেলাটার বিষয়ে? 92 00:03:34,039 --> 00:03:35,424 না। 94 00:03:35,507 --> 00:03:37,259 আমার ভাই খুন হয়েছে। 96 00:03:37,343 --> 00:03:40,012 হায় খোদা। আমি... 98 00:03:40,095 --> 00:03:42,348 বুঝতে পারছি না কী বলবো। 100 00:03:42,431 --> 00:03:44,558 হাইওয়ের পাশে খুঁজে পাওয়া সেই লোকটা? 102 00:03:44,642 --> 00:03:46,393 সে-ই। 104 00:03:46,477 --> 00:03:48,920 আর তার কাছে আপনার স্বামীর ফোন নম্বর ছিল। 105 00:03:49,563 --> 00:03:51,348 ওহ, এটা তো অস্বাভাবিক ব্যাপার। কেন? 107 00:03:51,331 --> 00:03:53,067 সেটা জানতেই তো এখানে এসেছি। 110 00:03:53,150 --> 00:03:55,911 আমার মৃত ভাইয়ের কাছে আপনার জীবিত স্বামীর নম্বর ছিল কেন? 112 00:03:56,654 --> 00:03:58,272 আমার কোনো ধারণাই নেই। 114 00:03:58,355 --> 00:03:59,565 আম্মু? 116 00:04:01,617 --> 00:04:03,202 সাড়ে আটটা বেজে গেছে? 118 00:04:03,285 --> 00:04:05,412 দুঃখিত, কিন্তু আমাকে বাচ্চা দুটোকে ঘুম পাড়াতে হবে। 120 00:04:05,496 --> 00:04:08,874 মেয়েরা, অফিসার কনক্লিন আর মিঃ রিচার'কে হাই বলো। 122 00:04:08,958 --> 00:04:10,435 - হ্যালো, মিঃ কনক্লিন। - হ্যালো, মিঃ রিচার। 124 00:04:10,459 --> 00:04:11,895 - হ্যালো, মিঃ রিচার। - হ্যালো, মিঃ কনক্লিন। 126 00:04:11,919 --> 00:04:15,047 - হুম। - শুধু... রিচার। 128 00:04:15,130 --> 00:04:17,716 আচ্ছা, ওদের নাম লুসি আর ট্যালি। 130 00:04:17,800 --> 00:04:20,511 - সবাই দাঁত মেজেছো? - হ্যাঁ। 132 00:04:20,594 --> 00:04:22,734 আচ্ছা, তাহলে যাও। আমি এক মিনিটের মধ্যেই আসছি। 134 00:04:23,263 --> 00:04:25,474 বাহ, ট্যালি তো তরতর করে বড়ো হচ্ছে। 136 00:04:25,557 --> 00:04:26,809 হ্যাঁ, জানি। 138 00:04:26,892 --> 00:04:29,144 চাশমিশটার কথা বলছি। 140 00:04:29,228 --> 00:04:32,898 বিশ্বাস করতে পারেন ও লুসির চেয়ে এক বছরের ছোট? 142 00:04:32,982 --> 00:04:34,525 আপনাদের বাথরুমটা ব্যবহার করতে পারি? 144 00:04:34,608 --> 00:04:37,403 জি, অবশ্যই। রান্নাঘর দিয়ে গিয়ে, বারান্দার বাম দিকে। 146 00:05:31,832 --> 00:05:33,542 ... এরকম কিছু ঘটে। 148 00:05:36,587 --> 00:05:38,505 আপনার অনেক সময় নষ্ট করলাম। 150 00:05:38,589 --> 00:05:39,757 সন্ধ্যাটা উপভোগ করুন। 152 00:05:39,840 --> 00:05:41,383 রস্কো। 154 00:05:44,595 --> 00:05:47,181 আম... বোধহয় উঠতেই হবে। 156 00:05:47,264 --> 00:05:49,016 - এসবের জন্যে দুঃখিত। - না। 158 00:05:49,099 --> 00:05:50,827 শুভ সন্ধ্যা। সময় দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ, 160 00:05:50,851 --> 00:05:52,186 আর, আঃ... 162 00:05:52,269 --> 00:05:55,064 - দেখা হবে। - জি। শুভ রাত্রি। 164 00:06:01,070 --> 00:06:02,821 মহাসমারোহেই বেরুলে। 166 00:06:02,905 --> 00:06:06,400 দুটো ব্যাপার। এক, মহিলা বললো ট্যালি হচ্ছে চাশমিশটা। 168 00:06:06,483 --> 00:06:08,403 মেয়ে দুটোর মধ্যে প্রধান পার্থক্য হলো চশমা। 170 00:06:08,485 --> 00:06:10,112 বাকি সবকিছু ছিল উনিশ আর বিশ, 172 00:06:10,195 --> 00:06:12,239 লম্বা, খাটো, কিন্তু চশমাটাই ছিল ব্যতিক্রম। 174 00:06:12,322 --> 00:06:14,032 একজন পরে, আরেকজন পরে না। 176 00:06:14,116 --> 00:06:15,125 তো? 178 00:06:15,209 --> 00:06:18,712 জেলে আক্রমণের শিকার হবার ঠিক আগে, এক লোক আমার দিকে ইশারা করে বলেছিল,"সে।" 180 00:06:18,796 --> 00:06:20,297 আমি একজনের চশমা নিয়ে নিয়েছিলাম। 182 00:06:20,380 --> 00:06:23,008 - কেন? - কারণ সে বদ লোক ছিল। 184 00:06:23,092 --> 00:06:25,886 সন্ত্রাসীগুলো আমাকে মারতে আসার সময়ও ওটা পরে ছিলাম। 186 00:06:25,969 --> 00:06:30,516 তাদেরকে পরিষ্কারভাবে বলে দেওয়া হয়েছিল নতুন ছেলে দুটোকে খুঁজে চাশমিশটাকে মেরে ফেলবে। 188 00:06:30,599 --> 00:06:33,519 হাবলের চশমা ভেঙে ফেলা হয়েছিল। সে-ই টার্গেট ছিল, আমি না। 190 00:06:33,602 --> 00:06:36,271 হাবল পালিয়েছে, অথবা তারা ইতোমধ্যে মেরে দিয়েছে। 192 00:06:36,355 --> 00:06:37,981 আচ্ছা। 194 00:06:38,065 --> 00:06:39,566 তুমি দুটো ব্যাপারের কথা বলেছিলে। 196 00:06:39,650 --> 00:06:41,777 এটা এক ধরণের বীজ। 198 00:06:41,860 --> 00:06:44,738 একজন ব্যাংকারের জুতায় এটা কেন লেগে থাকবে? 200 00:06:44,822 --> 00:06:46,156 তুমি তার আলমারি হাতিয়েছো? 202 00:06:46,240 --> 00:06:48,826 না। চেঞ্জিং রুম। 204 00:06:48,909 --> 00:06:50,444 এটা একটা এগ্রিমনি বীজ। 206 00:06:50,527 --> 00:06:52,195 এগুলো এখানকার সবখানে লম্বা ঘাসের উপর জন্মায়। 208 00:06:52,279 --> 00:06:55,549 আমরা এগুলোকে ভ্রমণপিয়াসী বলি, কারণ এগুলো মানুষের গায়ে লেপ্টে ঘুরে বেড়ায়। 210 00:06:57,167 --> 00:06:59,745 আমার ভাই যেখানে খুন হয়েছে সেখানেও জন্মায়? 212 00:07:07,469 --> 00:07:09,138 এটা কোগং ঘাস। 214 00:07:09,221 --> 00:07:11,807 আমার চাচার খামারে জন্মাতো। এগুলোয় বীজ হয় না। 215 00:07:11,890 --> 00:07:13,183 আচ্ছা। 218 00:07:13,267 --> 00:07:16,219 তবুও কোনো কারণে এটা তার জুতায় লেগে ছিল। 220 00:07:17,062 --> 00:07:20,640 ব্যাঙ্কের বারান্দায় তো বীজ লাগা সম্ভব নয়। 222 00:07:26,155 --> 00:07:28,483 আমি ফিনলি'কে বলেছিলাম শ্যুটার আগ্নেয়াস্ত্র ভালো চেনে, 224 00:07:28,507 --> 00:07:30,217 কিন্তু ব্যাপারটা তার চাইতেও গুরুতর। 226 00:07:30,300 --> 00:07:31,927 খুনি একজন দক্ষ মার্কসম্যান ছিল। 228 00:07:32,010 --> 00:07:33,428 এটা কেন মনে হলো? 230 00:07:33,512 --> 00:07:35,305 দ্বিতীয় ভিকটিম অন্ধকারে ছুটছিল। 232 00:07:35,389 --> 00:07:36,598 বন্দুকটায় সাইলেন্সার লাগানো ছিল, 234 00:07:36,682 --> 00:07:38,192 যা কাছ থেকে লক্ষ্যভেদ করাটাও কঠিন করে তোলে, 236 00:07:38,216 --> 00:07:39,551 কিন্তু তবুও সে ঠিকঠাক লাগিয়েছে। 238 00:07:42,796 --> 00:07:44,548 ছাপগুলো জো-এর। 240 00:07:44,631 --> 00:07:46,208 সাইজ ১৩। মোচড়টা দেখেছো? 242 00:07:46,291 --> 00:07:47,709 পেছন থেকে কেউ আসছে শুনতে পেয়েছিল। 244 00:07:47,793 --> 00:07:50,809 ঘোরার চেষ্টা করেছিল। কিছু করার আগেই মাথায় দুটো গুলি খেয়েছিল। 246 00:07:54,600 --> 00:07:57,144 শুটার এদিক দিয়ে এসেছিল। 248 00:07:57,227 --> 00:07:59,062 জো-এর জন্য অপেক্ষা করছিল। 250 00:07:59,146 --> 00:08:01,440 জানতো সে আসছে। 252 00:08:06,820 --> 00:08:11,116 দুই দিন আগে, চাঁদ আরও প্রায় ২৬ ডিগ্রি পশ্চিমে ছিল। 254 00:08:13,619 --> 00:08:15,954 এই জায়গাটা অন্ধকার ছিল। 256 00:08:17,915 --> 00:08:20,167 সে এখানেই লুকিয়ে ছিল। 258 00:08:27,174 --> 00:08:29,718 খুনটা উপভোগ করেছিল। 260 00:08:30,761 --> 00:08:35,515 গাছের আড়াল থেকে স্নাইপার শট নিয়ে কম ঝুঁকিতে কাজটি সারতে পারতো। 262 00:08:35,599 --> 00:08:37,559 শ্যুটার কাছ থেকে মারতে চেয়েছিল। 264 00:08:37,643 --> 00:08:39,311 হয়তো খুনটা ব্যক্তিগত ছিল। 266 00:08:39,394 --> 00:08:41,813 সবাই ব্যক্তিগত কারণেই হত্যাকাণ্ড ঘটায়। 268 00:08:50,906 --> 00:08:52,908 জো-এর সম্পর্কে বলো তো। 270 00:08:53,909 --> 00:08:55,911 তোমরা কি ঘনিষ্ঠ ছিলে? 272 00:09:01,124 --> 00:09:03,126 তার কি পরিবার ছিল? 274 00:09:03,210 --> 00:09:05,212 সে জীবিকার জন্য কী করতো? 276 00:09:05,295 --> 00:09:09,449 আমাকে দিয়ে তোমার তদন্তে সাহায্যে আসে এমন কিছু বলানোর চেষ্টা করছো? 278 00:09:10,092 --> 00:09:12,328 আমি সম্প্রতি ভাই হারানো এক লোকের সাথে ভদ্র ব্যবহার করছি। 280 00:09:12,352 --> 00:09:15,597 কিন্তু, যেহেতু বলেই ফেলেছো, আমার প্রশ্নের উত্তরগুলো দিলে খুশি হবো। 282 00:09:15,681 --> 00:09:17,307 ক্রমানুসারেই বলি: ছোটবেলায় ঘনিষ্ঠ ছিলাম; কোনো পরিবার নেই; 284 00:09:17,391 --> 00:09:19,685 শেষবার যখন কথা বলেছিলাম সে হোমল্যান্ড সিকিউরিটিতে কাজ করছিল। 286 00:09:19,768 --> 00:09:21,270 ইন্টারেস্টিং তো। 288 00:09:21,353 --> 00:09:23,972 এসব তার কাজের সাথে সম্পর্কিত হয়ে থাকতে পারে মনে হয়? 290 00:09:24,055 --> 00:09:27,985 হোমল্যান্ড তো বিরাট সংস্থা: সন্ত্রাস, মাদক, অস্ত্র, সীমান্তে চোরাচালান দমন। 292 00:09:28,068 --> 00:09:30,529 - তোমার ভাই কোন ডিপার্টমেন্টে ছিল? - জানি না। 294 00:09:31,905 --> 00:09:33,907 আমাদের বহুদিন কোনো কথা হয়নি। 296 00:09:33,991 --> 00:09:35,909 কেন? 298 00:09:37,327 --> 00:09:40,455 সময় শেষ। 300 00:09:40,539 --> 00:09:43,041 - কোথায় যাচ্ছো? - মোটেল খুঁজতে। 302 00:09:43,125 --> 00:09:46,003 - এসো আমি পৌঁছে দেবো। - লাগবে না। 304 00:10:10,110 --> 00:10:12,237 হেই। মিস্টার। 306 00:10:12,321 --> 00:10:14,201 এদিকে আসছেন না কেন? একটু বাতচিত করতে চাই। 308 00:10:14,281 --> 00:10:16,616 - না, চাও না। -"না, চাও না।" 310 00:10:16,700 --> 00:10:18,118 ওই, এদিকে আসেন। 312 00:10:18,201 --> 00:10:20,162 ব্যস একটু কথা বলতে চাই। 314 00:10:20,245 --> 00:10:23,165 শুনলাম খুনের দায়ে গ্রেফতার হয়েছিলেন। 316 00:10:23,248 --> 00:10:25,959 আমাদের শহরে কী ফাইজলামি শুরু করেছেন এগুলা? 318 00:10:33,008 --> 00:10:36,762 তোমাদের গাড়ির চারপাশে প্রায় বারোটা ক্যান পড়ে আছে। অনেকক্ষণ যাবত অপেক্ষা করছো। 322 00:10:36,845 --> 00:10:38,781 আর যেহেতু এটা শহরের সবচেয়ে আকর্ষণীয় স্থান নয়, 324 00:10:38,805 --> 00:10:40,924 ধরে নিতে হচ্ছে আমার জন্যেই অপেক্ষা করছিলে। 326 00:10:41,767 --> 00:10:44,427 অনুমান করতে দাও। দামী গাড়িতে চড়া এক লাট সাহেব... 328 00:10:44,511 --> 00:10:47,447 আমাকে সাইজ করার জন্যে প্রত্যেকের পকেটে ৫০ ডলার ভরে দিয়েছে? 330 00:10:48,190 --> 00:10:49,691 একশো। 332 00:10:49,775 --> 00:10:53,653 আচ্ছা। জোক মারাতে ভুল দিন বেছে নিয়েছো তোমরা। 334 00:10:53,737 --> 00:10:54,737 ওই! 336 00:10:56,156 --> 00:10:58,033 তোর সাথে কথা বলছি, শালা। 338 00:11:04,414 --> 00:11:06,124 ওহ, গ্র্যাহাম, গাধার বাচ্চা। 340 00:11:06,208 --> 00:11:07,876 কঠিন মাইর খেতে যাচ্ছিস তুই। 342 00:11:07,959 --> 00:11:09,586 না। 344 00:11:09,669 --> 00:11:12,214 আমি স্রেফ তিনটা মাতাল ছোকড়ার হাত ভাঙতে যাচ্ছি। 346 00:11:12,297 --> 00:11:14,633 আমরা এখানে চারজন আছি। 348 00:11:14,716 --> 00:11:16,802 একজনকে তো বাকিদের হাসপাতালে নিয়ে যেতে হবে। 350 00:11:16,885 --> 00:11:18,220 উহ... 352 00:11:25,519 --> 00:11:28,313 হাসপাতাল কোথায় আমি চিনি। 354 00:11:35,112 --> 00:11:38,031 মারগ্রেভে এসব কী শুরু হলো? 356 00:12:44,222 --> 00:12:46,808 হেই, দোস্ত। 358 00:12:46,892 --> 00:12:48,643 ঠিক আছিস? 360 00:12:54,483 --> 00:12:57,027 - লক্ষ্মী ছেলে। - হেই। হেই। 362 00:12:57,110 --> 00:12:58,653 - কোনো সাহায্য করতে পারি? - না। 364 00:12:58,737 --> 00:13:00,655 আপনার কুকুরকে ব্যস একটু পানি খাওয়াচ্ছি। 366 00:13:00,739 --> 00:13:04,451 বাটিটা বোধহয় উল্টে ফেলেছিলাম, কারণ আজ সকালেই ওকে পানি দিয়েছিলাম আমি। 368 00:13:05,494 --> 00:13:06,953 না, দেননি। 370 00:13:07,037 --> 00:13:08,497 বাটিটা খটখটে শুকনো ছিল। 372 00:13:08,580 --> 00:13:11,291 আমাকে মিথ্যাবাদী বলছো? 374 00:13:13,752 --> 00:13:16,087 হ্যাঁ। 376 00:13:17,797 --> 00:13:20,383 বেশ, আমার আঙিনা ছেড়ে এক্ষুণি ভাগো। 378 00:13:24,054 --> 00:13:25,472 লক্ষ্মী ছেলে। 380 00:13:44,991 --> 00:13:46,993 তুমি এখানে কী করছো? 382 00:13:47,077 --> 00:13:48,370 দেখা করতে এসেছিলাম, 384 00:13:48,453 --> 00:13:51,799 হাবলের বাসায় যাওয়ার আগে জো-এর কেসের কোনো অগ্রগতি হয়েছে কিনা তা জানতে। 386 00:13:51,823 --> 00:13:53,199 এখন কথা বলতে পারবো না। 388 00:13:53,283 --> 00:13:54,743 আরেকটা খুনের ঘটনা ঘটেছে। 390 00:13:54,826 --> 00:13:56,386 পুলিশ চীফ মরিসন। 392 00:13:57,912 --> 00:13:59,914 জানিয়ে রাখি, আমি এটা করিনি। 394 00:13:59,998 --> 00:14:01,124 জানি। 396 00:14:01,207 --> 00:14:02,951 কী, সারারাত আমাকে নজরে রেখেছিলে? 398 00:14:13,478 --> 00:14:16,281 কাল রাতে তো আমার সাথে যেকোনো জায়গায় যেতে রাজি ছিলে। 400 00:14:32,247 --> 00:14:33,582 ক্যাপ্টেন। 402 00:14:33,665 --> 00:14:35,125 চীফের কী অবস্থা করেছে ওরা? 404 00:14:35,208 --> 00:14:36,751 বেকার মুখ খুলছে না। 406 00:14:36,835 --> 00:14:39,913 ব্যস লোকজনকে দূরে সরিয়ে রাখো, ওকে? 408 00:14:43,425 --> 00:14:45,385 জি, স্যার। 410 00:14:49,806 --> 00:14:52,276 - সে এখানে কী করছে? - আপনিই বলেছিলেন নজর রাখতে। 412 00:14:52,300 --> 00:14:53,435 আমি তার উপর নজর রাখছি। 414 00:14:53,518 --> 00:14:55,270 দেখুন। এই যে সে। 416 00:14:56,521 --> 00:14:59,224 আমার দেখা বোস্টনের সবচেয়ে নৃশংসতম হত্যাকান্ড এটা। 418 00:14:59,307 --> 00:15:01,476 আর বোস্টনে অনেককিছুই দেখেছি আমি। 420 00:15:01,559 --> 00:15:03,803 তাকে দেয়ালে ঝুলিয়ে দিয়েছে? 422 00:15:04,446 --> 00:15:06,539 তুমি এটা কী করে জানলে? 424 00:15:08,992 --> 00:15:11,202 হেই। 426 00:15:30,180 --> 00:15:33,743 ক্ষতগুলো অগভীর বলে মনে হচ্ছে এবং সম্ভবত খাঁজ কাটা ছুরি দিয়ে করা হয়েছে, 428 00:15:33,767 --> 00:15:38,313 যা দেখে আমার দৃঢ় ধারণা জন্মেছে যে ক্ষতগুলো হত্যার জন্য নয় বরং ব্যথা দিতেই করা হয়েছে। 430 00:15:38,396 --> 00:15:41,274 এটি পুলিশ চীফ এডওয়ার্ড মরিসনের প্রাথমিক সুরতহাল। 432 00:15:41,358 --> 00:15:45,779 ভিকটিমকে ছয়টি পেরেক দিয়ে আড়াআড়িভাবে দেয়ালে ঝুলিয়ে দেওয়া হয়েছে, 434 00:15:45,862 --> 00:15:48,573 যার মধ্যে দুটি তালু এবং কব্জির কাছাকাছি অংশে মারা হয়েছে এবং... 436 00:15:48,657 --> 00:15:50,617 ইয়া মা'বুদ। 438 00:15:50,700 --> 00:15:53,662 বাম গালে একটি ক্ষত রয়েছে। 440 00:15:53,745 --> 00:15:55,121 কোনো ছাপ? 442 00:15:55,205 --> 00:15:59,292 প্রশ্ন আমি করবো, এইভাবে: পেরেকের কথা তুমি কীভাবে জানলে? 444 00:15:59,376 --> 00:16:01,795 এমনকি মারগ্রেভেও, খবর এতো দ্রুত ছড়ায় না। 446 00:16:03,546 --> 00:16:06,675 তারা রাবারের জুতো আর গ্লাভস পরেছিল। ল্যাটেক্স। 448 00:16:06,758 --> 00:16:08,343 যেভাবে আমার ভাইকে মেরেছিল। 450 00:16:08,426 --> 00:16:09,678 এটা কী করে বললে? 452 00:16:09,761 --> 00:16:11,554 বেশ, আমার ভাইকে তিনজন মেরেছে। 454 00:16:11,638 --> 00:16:13,890 মরিসনের মতো লোকের এই হাল করতে কমপক্ষে চারজন লেগেছে। 456 00:16:13,973 --> 00:16:16,142 মাইরালা, তার বিচিগুলো নেই! 458 00:16:16,226 --> 00:16:18,478 পেশাদারিত্ব বজায় রাখো, জ্যাসপার। 460 00:16:18,561 --> 00:16:21,313 নোংরা ভাষা দুর্বল মন আর দুর্বল চরিত্রের পরিচায়ক। 462 00:16:21,397 --> 00:16:23,857 সরি, আমি আসলে এসবে অভ্যস্ত নই। 464 00:16:23,941 --> 00:16:25,661 এই ধরনের ঘটনা তো প্রতিদিন দেখা যায় না। 466 00:16:25,727 --> 00:16:26,778 অভদ্রতা মার্জনা করুন, কিন্তু... 468 00:16:26,861 --> 00:16:28,822 তার অণ্ডকোষগুলো কোথায়? 470 00:16:28,905 --> 00:16:30,115 তার পেটে। 472 00:16:33,451 --> 00:16:35,920 ময়নাতদন্তের সময় ওগুলো পেয়ে যাবেন। 474 00:16:37,414 --> 00:16:39,999 ওকে, রিচার, বাইরে এসো। 476 00:16:47,048 --> 00:16:48,883 আর কোনো লুকোচুরি নয়। 478 00:16:48,967 --> 00:16:50,427 এতোকিছু তুমি কীভাবে জানো? 480 00:16:50,510 --> 00:16:52,613 হাবলের নিয়োগকর্তারা তাকে বলেছিল তাকে দেয়ালে ঝুলিয়ে... 482 00:16:52,637 --> 00:16:54,723 তার বিচি কেটে ফেলবে যদি সে কোনো ঝামেলা করে। 484 00:16:54,806 --> 00:16:57,225 তুমি তো বলেছিলে হাবল তোমাকে জেলে কিছু বলেনি। 486 00:16:57,308 --> 00:17:01,020 মিথ্যে বলেছিলাম। আমার ভাই এখানে কিছু একটা খুঁজছিল যা সে মারগ্রেভ পুলিশকে.... 487 00:17:01,104 --> 00:17:02,915 অবিশ্বাস করায় তাদের বলেনি। আমিই-বা কেন বলবো? 490 00:17:02,939 --> 00:17:06,818 এটা কি ভুলেও ভেবেছো যে তোমার ভাই পুলিশের কাছে যায়নি কারণ সে যেতে পারেনি? 494 00:17:06,901 --> 00:17:09,880 - হয়তো সে অসৎ ছিল। হয়তো... - বাক্যটা শেষ করার আগে খুব বুঝেশুনে শেষ করুন। 496 00:17:09,904 --> 00:17:12,658 এটাই নির্ধারণ করবে বাকি জীবন আপনার চোয়াল কতোটুকু ভালো থাকবে। 498 00:17:12,782 --> 00:17:14,117 জো সৎলোক ছিল। 500 00:17:14,200 --> 00:17:15,920 ভিতরে ঝুলে থাকা ওই মডার্ন আর্ট পিসটার থেকে। 502 00:17:15,994 --> 00:17:20,631 তারমানে বলতে চাইছো হাবল যে খুনিদের সাথে জড়িয়ে পড়েছিল মরিসন তাদের সাথে কাজ করছিল? 504 00:17:20,715 --> 00:17:24,360 সেটাই অথবা বিশাল এক কাকতালীয় ব্যাপারকে দেয়ালে ঝুলতে দেখেছি। 506 00:17:25,003 --> 00:17:27,714 আমি শুধু জানতে চাই মারগ্রেভ পুলিশের আর কে কে এটাতে জড়িত। 508 00:17:27,797 --> 00:17:32,302 স্টিভেনসন'কে সন্দেহজনক লাগছে আর বেকার স্টেশন হাউসে আমার সাথে বাথরুমে ঢুকেনি। 510 00:17:32,385 --> 00:17:33,762 বাথরুমটায় একটা জানালা ছিল। 512 00:17:33,845 --> 00:17:35,221 আমি খুনের সন্দেহভাজন ছিলাম। 514 00:17:35,305 --> 00:17:38,224 বেকার মাথা ঘামায়নি কারণ সে জানতো তুমি খুনটা করোনি। 516 00:17:38,308 --> 00:17:39,476 যার অর্থ সে জানে কে করেছে। 517 00:17:39,559 --> 00:17:41,895 আমার টিমের আর কে কে অসৎ সেটাও বলবে? 520 00:17:41,978 --> 00:17:45,940 অবশ্যই। রস্কো বাদ, কারণ সে আমাকে জেল থেকে বের করেছে। 522 00:17:46,024 --> 00:17:47,317 তবে আপনি কিছু একটা লুকাচ্ছেন। 524 00:17:47,400 --> 00:17:49,402 বলুন তো, ২০ বছরের পেনশন পাওয়া... 525 00:17:49,486 --> 00:17:54,157 বোস্টন এর এক কৃষ্ণাঙ্গ পুলিশ দক্ষিণের এক অজপাড়াগায়ে কেন কাজ করতে এলো? 528 00:17:54,240 --> 00:17:56,434 মরিসনের পদটা এরপর আপনিই পাবেন? 530 00:17:56,517 --> 00:17:58,953 তোমার জ্ঞাতার্থে জানিয়ে রাখি, মেয়র টিয়িল ফিনলি'কে পদোন্নতি দেননি। 532 00:17:59,037 --> 00:18:00,663 তিনি নিজেকেই ভারপ্রাপ্ত প্রধান হিসেবে নিয়োগ করেছেন। 534 00:18:00,747 --> 00:18:02,040 কখন? 536 00:18:02,123 --> 00:18:04,209 আজ সকালে। আপনাকে বলতে এখানে এসেছিল। 538 00:18:04,292 --> 00:18:06,544 যে এসব ঘটাচ্ছে মরিসন তার মুঠোতেই ছিল। 540 00:18:06,628 --> 00:18:09,547 কেউ তার হাতের মুঠোয় না থাকলে সে চীফের চেয়ারে বসতে পারবে না। 542 00:18:09,631 --> 00:18:12,116 তারা আপনাকে এড়িয়ে টিয়িল'কে হাত করেছে। 544 00:18:14,385 --> 00:18:16,513 তাহলে এর মানে দাঁড়ায় সে অসৎ আর আপনি ওকে। 546 00:18:16,596 --> 00:18:19,916 তোমার আস্থা ভোট পেয়ে আবেগে কাঁদতে ইচ্ছে করছে। 548 00:18:21,142 --> 00:18:22,977 তবে সম্ভবত ঠিকই বলেছো তুমি। 550 00:18:23,061 --> 00:18:26,397 অন্তত এখন জানি কাদের বিশ্বাস করা যায়। 552 00:18:26,481 --> 00:18:29,150 আমি আমার এফবিআইয়ের বন্ধুকে কল করবো... 554 00:18:29,234 --> 00:18:31,402 টিয়িলের প্রথম আদেশই ছিল: কোনো রাজ্য পুলিশ, গোয়েন্দা আনা যাবে না। 556 00:18:31,486 --> 00:18:35,657 - সে এটা গোপন-ই রাখতে চায়। - বহিরাগত তদন্তকারীরা এলে মূলহোতা গা ঢাকা দেবে। 558 00:18:35,740 --> 00:18:38,021 আমরা তাদের বুঝাবো যে আপাতত পরিস্থিতি তাদের নিয়ন্ত্রণে এসেছে। 560 00:18:38,076 --> 00:18:40,144 এখানে "আমরা" বলে কিছু নেই। 562 00:18:41,955 --> 00:18:46,242 মরিসনদের একটা ভুলের জন্য হত্যা করা হয়েছে... হত্যার দায় আমার উপর না চাপানোয়, 564 00:18:46,325 --> 00:18:47,910 হাবল জেল থেকে জীবিত বেরিয়ে আসায়... 566 00:18:47,994 --> 00:18:50,537 কিন্তু তাদের যেভাবে মারা হয়েছে তা তাদের সংগঠনকে একটা বার্তা দিয়েছে: 568 00:18:50,580 --> 00:18:52,665 ঝামেলা বাঁধাবে না আর আমাদের টেক্কা দেবে না। 570 00:18:52,749 --> 00:18:54,967 আপনারা দুজন ভাবছেন কাজটা একা করতে পারবেন? 572 00:18:55,051 --> 00:18:57,637 একা পারবেন না। একমাত্র "আমরা" মিলেই পারবো। 576 00:18:57,720 --> 00:19:00,857 যদি এটা না বোঝেন, আমি একাই জো-এর খুনিকে বের করবো। 578 00:19:04,936 --> 00:19:07,638 জোশ। টিয়িল একটা জরুরি মিটিং ডেকেছে। 580 00:19:07,722 --> 00:19:09,599 তার পাশে সতর্ক থাকবেন। 582 00:19:09,682 --> 00:19:11,726 দক্ষিণে এসেছিলাম শান্তি আর নিরিবিলির জন্যে। 584 00:19:11,809 --> 00:19:13,853 অথচ পেলাম চারটা লাশ। 586 00:19:13,936 --> 00:19:15,029 পাঁচ। 588 00:19:15,113 --> 00:19:16,990 হাবলও, সম্ভবত। 590 00:19:17,073 --> 00:19:20,251 একজন পুলিশের সাথে এটা করতে পারলে, একজন ব্যাংকারের সাথে কেন নয়? 592 00:19:20,234 --> 00:19:21,703 রস্কো... 594 00:19:21,786 --> 00:19:23,037 এক্ষুণি ওখানে যাচ্ছি। 596 00:19:27,083 --> 00:19:29,911 ওহ। ভেবেছিলাম হয়তো পল এসেছে। 598 00:19:29,994 --> 00:19:31,274 সেজন্যই দরজা খোলা রেখেছিলাম। 600 00:19:31,329 --> 00:19:32,563 সে বাড়ি ফেরেনি? 602 00:19:32,647 --> 00:19:36,843 কাল গভীর রাতে ফোন করেছিল, বললো ব্যাঙ্কের ঝামেলাটা ঠিক করতে কিছু লোকের সাথে কথা বলতে হবে, 604 00:19:36,926 --> 00:19:39,304 এরপর যখন ঘুম ভাঙলো, টের পেলাম ও বাড়িতেই আসেনি। 606 00:19:39,387 --> 00:19:41,723 ফোন করলে ভয়েস মেইলে চলে যায়। 608 00:19:41,806 --> 00:19:45,935 শুনুন, আমি...আমি পলের সাথে ইউনিভার্সিটির প্রথম বর্ষ থেকে আছি। 610 00:19:46,019 --> 00:19:48,980 সে একদিনও বাড়ির বাইরে থাকেনি। 612 00:19:49,063 --> 00:19:51,733 আচ্ছা, ঠিক আছে, এক মিনিট। 614 00:19:51,816 --> 00:19:53,526 আম... 616 00:19:54,569 --> 00:19:56,312 যেহেতু আমি সশস্ত্র তাই এখানেই থাকছি। 618 00:19:56,395 --> 00:19:57,688 তুমি ফিনলি'কে খুঁজে বের করো। 620 00:19:57,772 --> 00:19:59,041 সে বুঝবে ওদের নিয়ে কী করতে হবে, 622 00:19:59,065 --> 00:20:00,645 কিন্তু তাদের নিরাপত্তা প্রয়োজন। 624 00:20:02,493 --> 00:20:04,370 আপনার গাড়িটা লাগবে। 626 00:20:14,672 --> 00:20:18,801 ছয় ফুট পাঁচ ইঞ্চির খাটো কাউকে এই বাড়ির কাছে ঘেষতে দেখলে... 628 00:20:18,885 --> 00:20:20,303 - গুলি করবে। - ফিনলি তো পাঁচ ফুট আট। 630 00:20:20,386 --> 00:20:21,971 - জানি। - ছুরিটা সাথে নিয়ে যাচ্ছো? 632 00:20:22,055 --> 00:20:23,990 তোমার বন্দুকটা দেবে? 634 00:20:26,225 --> 00:20:28,227 যা ভেবেছিলাম। 636 00:20:29,312 --> 00:20:33,232 আমরা এই হত্যাকাণ্ডগুলোর সাথে যুক্ত ব্যক্তি অথবা ব্যক্তিবর্গদের খুঁজে বের করবো। 638 00:20:33,316 --> 00:20:38,071 এবং তাদের সর্বোচ্চ আইনে শাস্তি দেবো। 640 00:20:38,154 --> 00:20:41,199 যদি তারা পুলিশদেরই তাদের নিজ বাড়িতে ঢুকে হত্যা করে, 642 00:20:41,282 --> 00:20:42,859 তাহলে আমাদের কি বাঁচার কোনো সুযোগ আছে? 644 00:20:42,942 --> 00:20:45,503 খুবই ভালো সুযোগ আছে। কারণ আজ থেকে, 645 00:20:45,586 --> 00:20:48,748 শহরের আইনানুযায়ী প্রাপ্ত ক্ষমতাবলে, 648 00:20:48,831 --> 00:20:52,168 আমি নিজেকে পুলিশ প্রধান হিসেবে নিয়োগ করেছি। 650 00:20:52,251 --> 00:20:59,926 এবং যতক্ষণ না আমরা অপরাধীদের জেলে ঢুকাচ্ছি আর তাদের শাস্তি দিচ্ছি ততক্ষণ আমি ঘুমাবো না! 654 00:21:03,012 --> 00:21:05,950 কিন্তু আপনি আইন প্রয়োগকারী সংস্থা সম্পর্কে কী জানেন? 658 00:21:05,974 --> 00:21:09,769 আমাদের প্রয়োজন একজন সত্যিকারের পুলিশ প্রধান আর একজন প্রকৃত ডিটেকটিভ। 660 00:21:09,852 --> 00:21:12,063 - ঠিক! - মনে হয় আপনার কথা বলছে। 662 00:21:12,146 --> 00:21:13,731 সম্মান রেখেই বলছি, 664 00:21:13,815 --> 00:21:16,392 কিন্তু এক শহুরে পুলিশ মারগ্রেভ সম্পর্কে জানে'টা কী? 666 00:21:16,475 --> 00:21:17,276 - ঠিক! - ঠিক বলেছে। 668 00:21:17,360 --> 00:21:22,273 ২০ বছরে আমরা কোনো খুন দেখিনি, আর এখন চারটা হয়ে গেছে... চার! দুই দিনের মধ্যে। 670 00:21:22,356 --> 00:21:25,326 মারগ্রেভে কি সিরিয়াল কিলার এসে পড়েছে? 672 00:21:25,410 --> 00:21:27,578 এই হত্যাকাণ্ডগুলোর মাঝে কোনো সম্পর্ক নেই। 674 00:21:27,662 --> 00:21:30,331 ওহ? তাহলে রেস্টুরেন্ট থেকে আটক করা জানোয়ারটা কী? 676 00:21:30,415 --> 00:21:31,976 - ঠিক! - মনে হয় তোমার কথা বলছে। 678 00:21:32,000 --> 00:21:34,252 সে শহরে আসার পর মানুষ এমনিতেই মরা শুরু করেছে? 680 00:21:34,335 --> 00:21:37,171 তাকে তো জেলে পুরেছিলেন। তাহলে কেন ছেড়ে দিলেন? 682 00:21:37,255 --> 00:21:39,424 অর্ডার! 684 00:21:41,092 --> 00:21:43,261 অর্ডার! 686 00:21:43,344 --> 00:21:44,595 ভাইসব, প্লিজ! 688 00:21:44,679 --> 00:21:47,265 প্লিজ। শান্ত হোন। বসুন। 690 00:21:47,348 --> 00:21:49,058 বসুন। 692 00:21:49,142 --> 00:21:51,269 আমি জানি আপনারা সবাই আতঙ্কিত। 694 00:21:51,352 --> 00:21:54,689 কিন্তু মিস্টার রিচারের কাছে অকাট্য সাক্ষ্যপ্রমাণ আছে। 696 00:21:54,772 --> 00:21:57,025 এবং আপনারা যারা জানেন না তাদের বলছি, 698 00:21:57,108 --> 00:21:59,902 ভিকটিমদের একজন ছিলেন মিঃ রিচারের ভাই, জোসেফ। 700 00:21:59,986 --> 00:22:05,450 তাই আমাদের সকলের মতো তিনিও খুনিদের ধরার জন্য উন্মুখ হয়ে আছেন। 702 00:22:07,493 --> 00:22:09,495 আপনারা তো জানেন... 704 00:22:09,579 --> 00:22:15,960 পাঁচ বছর আগে যখন আমি ক্লাইনার ইন্ডাস্ট্রিকে এই শহরে নিয়ে আসি, মারগ্রেভ তখন হতদরিদ্র ছিল। 706 00:22:16,044 --> 00:22:18,087 বিধ্বস্ত। 708 00:22:18,171 --> 00:22:20,091 - প্রধান সড়ক ভাঙাচোরা ছিল। ঠিক? - জি। 710 00:22:20,131 --> 00:22:22,008 কিন্তু আমি নিজেকে বলেছিলাম, 712 00:22:22,091 --> 00:22:25,344 এই মানুষগুলো আবার ঘুরে দাঁড়ানোর সামর্থ্য রাখে‌। 714 00:22:25,428 --> 00:22:28,264 ঠিক? যারা প্রতিকূলতার মাঝেও টিকে থাকতে পারে। 716 00:22:28,347 --> 00:22:30,725 আমাদের পুলিশ বাহিনীর উপর আমার আস্থা আছে। 718 00:22:30,808 --> 00:22:33,436 চীফ ডিটেকটিভ ফিনলি'র ওপর আমার আস্থা আছে। 720 00:22:33,519 --> 00:22:38,608 আমাদের নতুন পুলিশ প্রধান, মেয়র টিয়িলের ওপর আমার আস্থা আছে। 722 00:22:38,691 --> 00:22:41,152 এবং আমি কথা দিচ্ছি এই ঘৃণ্য কাজের জন্য দায়ী... 724 00:22:41,235 --> 00:22:47,909 ব্যক্তিটিকে খুঁজে বের করতে যতো টাকা, যতো সাহায্য-ই লাগুক আমি তা প্রদান করবো। 725 00:22:47,992 --> 00:22:49,827 আপনাদের ওয়াদা দিলাম। 728 00:23:05,259 --> 00:23:06,928 মেয়র টিয়িল। 730 00:23:07,970 --> 00:23:10,223 কথা বলা যাবে? 732 00:23:10,306 --> 00:23:12,425 আমি এখন চীফ টিয়িল, ক্যাপ্টেন। 734 00:23:12,708 --> 00:23:14,477 অবশ্যই। ভুল হয়ে গেছে। 736 00:23:14,560 --> 00:23:17,066 শুধু জানাতে চাইছিলাম যে খুনের ধরণ বের করতে... 736 00:23:17,090 --> 00:23:20,966 উভয় খুনের স্থান থেকে প্রাপ্ত প্রমানের পরীক্ষা-নিরীক্ষা শুরু করতে যাচ্ছি আমি। 738 00:23:21,050 --> 00:23:24,332 ধরণ? এক বহিরাগত লোক আর সম্ভবত ওভারপাসের নিচে ঘুরঘুর করা... 738 00:23:24,350 --> 00:23:26,932 এক লোকের সাথে মরিসন আর তার স্ত্রীর আবার কীসের সম্পর্ক? 742 00:23:27,056 --> 00:23:28,366 সেটাই তো খুঁজে বের করতে চাই। 744 00:23:28,449 --> 00:23:30,451 এই হত্যাকাণ্ডগুলো সম্পর্কিত নয়। 746 00:23:30,535 --> 00:23:34,789 তার কর্মজীবন জুড়ে, মরিসন অগণিত অপরাধীকে জেলে পুরেছিল। 748 00:23:34,872 --> 00:23:36,249 আর্কাইভ ঘেটে দেখো, 750 00:23:36,332 --> 00:23:39,085 তার গ্রেফতার করা সবচেয়ে বড়ো হারামীগুলোকে বের করো... 752 00:23:39,168 --> 00:23:42,839 যারা এরপর মুক্তি বা জামিন পেয়েছে, ক্ষমা পেয়েছে, এই ধরণের সবকিছু... 754 00:23:42,922 --> 00:23:44,632 এভাবেই তার হত্যাকারীকে খুঁজে পাবে। 756 00:23:44,715 --> 00:23:46,592 এই হলো তোমার আদেশ। 758 00:23:46,676 --> 00:23:47,802 বুঝেছো, ক্যাপ্টেন? 760 00:23:48,845 --> 00:23:50,638 আর হাইওয়ের পাশে পাওয়া লাশটা? 762 00:23:50,721 --> 00:23:52,431 এক পুলিশ অফিসারকে ক্রুশবিদ্ধ করা হয়েছে! 764 00:23:54,433 --> 00:23:56,686 বোধহয় এটাই অগ্রাধিকার পাওয়া উচিত। 766 00:23:57,169 --> 00:24:01,274 নাকি ম্যাসাচুসেটসে অন্যভাবে কাজ করে? 768 00:24:01,957 --> 00:24:02,942 হুম? 770 00:24:03,025 --> 00:24:04,610 বুঝেছি। 772 00:24:13,870 --> 00:24:17,915 টিয়িল মরিসনের খুনকে প্রতিশোধমূলক হত্যাকাণ্ড হিসেবে সাজানোর চেষ্টা করছে। 774 00:24:17,999 --> 00:24:20,209 এইমাত্র আমাকে উদোর পিণ্ডি বুদোর ঘাড়ে চাপাতে বলেছে। 776 00:24:20,293 --> 00:24:22,428 আগেই বলেছিলাম সে অসৎ। 778 00:24:22,512 --> 00:24:24,914 আমি একমত হতে চাই, কিন্তু যোগ্যতাহীনতাও অসদাচরণ বলে মনে হতে পারে, 780 00:24:24,997 --> 00:24:26,549 এবং এটাই দুনিয়ায় সবচেয়ে কমন। 782 00:24:26,632 --> 00:24:28,551 কে অযোগ্য নয় তা জানেন? 784 00:24:28,634 --> 00:24:30,261 ক্লাইনার। 786 00:24:32,221 --> 00:24:34,515 তুমিও কি ওই রকম ষড়যন্ত্র তত্ত্ববাদী? 788 00:24:34,599 --> 00:24:38,269 ক্লাইনারের মতো বিত্তবান আর ক্ষমতাবান লোকেরা তেমন ফেরেশতা টাইপের হয় না। 790 00:24:38,352 --> 00:24:39,979 তার সম্পর্কে খতিয়ে দেখতে হবে। 792 00:24:40,062 --> 00:24:41,965 তুমি কি চাও এই শহর তোমাকে আগের চাইতেও বেশি ঘৃণা করুক? 793 00:24:42,089 --> 00:24:43,553 তাহলে ক্লাইনারের বদনাম রটানো শুরু করো। 793 00:24:43,589 --> 00:24:47,153 আর আমি মরিসনের ধরা পুরনো মালগুলোকে ছাড়া কারো খোঁজ নিতে পারবো না। 796 00:24:47,236 --> 00:24:49,655 না, আপনি সেটা করার ভান করবেন। রস্কোও। 798 00:24:49,739 --> 00:24:52,066 আসল হোতাদের বের করার মতো তথ্য এনে দিন আমাদের। 800 00:24:52,149 --> 00:24:54,068 যেমন জো-এর ভাড়া করা গাড়িটার‌। 802 00:24:54,051 --> 00:24:57,363 সাথে নিশ্চয়ই একটা এনেছিল, কিন্তু খুনের স্থানে কোনো গাড়ি ছিল না। 804 00:24:57,446 --> 00:24:59,573 এখন অ্যাসাইনমেন্ট বেঁটে দিচ্ছো আমাদের? 806 00:24:59,657 --> 00:25:02,701 হ্যাঁ। আর এর পরের কাজটা হাবলের স্ত্রী আর বাচ্চাদের নিয়ে। 808 00:25:02,785 --> 00:25:05,538 হাবল ইতোমধ্যে মারা গেলেও, তাদের নিরাপত্তা প্রয়োজন। 810 00:25:05,621 --> 00:25:09,458 এই লোকগুলো যদি ঘুনাক্ষরেও মনে করে, চার্লি'র কিছু জানার এক শতাংশ সম্ভাবনাও আছে... 812 00:25:09,542 --> 00:25:11,093 বুঝেছি। 814 00:25:11,177 --> 00:25:14,513 সকালে যে এফবিআই বন্ধুটার সাথে যোগাযোগ করতে চেয়েছিলাম... 816 00:25:14,597 --> 00:25:17,350 তার নাম পিকার্ড, আটলান্টা ফিল্ড অফিসের। 818 00:25:17,433 --> 00:25:19,393 বন্দোবস্ত হয়ে গেলে তোমাকে ফোনে জানাবো। 820 00:25:19,477 --> 00:25:21,854 - আমার কাছে ফোন নেই। - নিয়ে নাও। 822 00:25:21,938 --> 00:25:23,689 পিকার্ড'কে বিশ্বাস করা যায়? 824 00:25:23,773 --> 00:25:25,233 বহুবছর যাবত তাকে চিনি। 826 00:25:25,316 --> 00:25:27,944 আমার জীবনের সেরা উপদেশটা সেই দিয়েছিল। 828 00:25:28,027 --> 00:25:30,905 মারগ্রেভের চাকরিটা নিয়ো না। 830 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 মিঃ রিচার? 832 00:25:37,662 --> 00:25:40,623 আপনাকে গ্রেফতারের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করছি। 834 00:25:40,706 --> 00:25:43,000 আপনার ভাইয়ের জন্য সমবেদনা রইলো। 836 00:25:43,084 --> 00:25:47,171 এমন অল্প বয়সে কারো চলে যাওয়াটা দুঃখজনক ঘটনা। 838 00:25:47,255 --> 00:25:50,132 কিন্তু খোদার কসম, আমরা খুনিকে খুঁজে বের করবো। 840 00:25:52,677 --> 00:25:55,096 তদন্তের খোঁজখবর আপনাকে নিয়মিত জানাতে পারলে আমরা খুশি হবো। 842 00:25:55,120 --> 00:25:58,516 ব্যস যাওয়ার আগে ডিপার্টমেন্টে আপনার সাথে যোগাযোগের তথ্য রেখে যাবেন। 844 00:25:58,599 --> 00:26:00,851 - আমি যাচ্ছি না। - ওহ। 846 00:26:00,935 --> 00:26:02,913 আমার জানা ছিল আপনি শীঘ্রই চলে যাবেন। 848 00:26:02,937 --> 00:26:04,105 আপনি ভুল বুঝেছিলেন। 850 00:26:04,188 --> 00:26:06,357 ভাবলাম আরো কিছুদিন থেকে যাই। 852 00:26:06,440 --> 00:26:09,068 মারগ্রেভ বেশ চমৎকার একটা শহর। 854 00:26:10,444 --> 00:26:12,154 চমৎকার-ই ছিল। 856 00:26:13,698 --> 00:26:15,700 ইদানিং আর তেমন নেই। 858 00:26:25,293 --> 00:26:27,420 আপনার ভাইয়ের খবর শুনেছি। 860 00:26:27,503 --> 00:26:31,924 প্রভু তাকে আশীর্বাদ করুক এবং তাকে সুরক্ষিত রাখুক। 862 00:26:33,551 --> 00:26:35,177 আপনি পাল্টা আঘাত হানতে চাইছেন? 864 00:26:35,261 --> 00:26:38,097 পাল্টা আঘাত, ন্যায়বিচার, প্রতিশোধ। 866 00:26:38,180 --> 00:26:41,058 পুরো গ্যাংটাকে খুঁজছি। 868 00:26:41,142 --> 00:26:43,360 খোঁজাখুঁজি সম্ভবত আরো অনেকেই করছে। 870 00:26:43,444 --> 00:26:45,229 - মানে? - মানে... 872 00:26:45,313 --> 00:26:49,817 শহরে স্প্যানিশ ভাষী আপনার কোনো বন্ধুবান্ধব তো নেই, তাই না? 874 00:26:49,900 --> 00:26:51,944 - না। - বোঝাই যায়। 876 00:26:52,028 --> 00:26:57,533 কারণ দুজন ষন্ডা মার্কা লোক আমার দোকানে এসে আপনার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছে। 878 00:26:57,616 --> 00:26:59,702 সাবধানে থাকবেন, মিস্টার রিচার। 880 00:26:59,785 --> 00:27:01,829 আমাকে নিয়ে দুঃশ্চিন্তা করছেন, মিস্টার মোসলি? 882 00:27:01,912 --> 00:27:05,291 আমার লাভের জন্যই দুঃশ্চিন্তা করছি। 884 00:27:05,374 --> 00:27:09,378 শহর ছেড়ে যাবার আগে আপনার হয়তো আরেকবার শেভ করাতে হবে। 886 00:27:09,462 --> 00:27:11,088 একদম ঠিক। 888 00:27:11,172 --> 00:27:13,466 আমার স্বামী রিচার'কে বিশ্বাস করতো। 890 00:27:13,549 --> 00:27:15,760 সে কি ভালো মানুষ? 892 00:27:18,262 --> 00:27:20,014 তাই তো মনে হয়। 894 00:27:21,057 --> 00:27:24,143 এই মুহূর্তে নিশ্চিত হবার মতো সময় নেই আমাদের, তবে... 896 00:27:24,226 --> 00:27:27,855 খারাপ সব ঘটনা ঘটছে আর রিচার আমাদের সাহায্য করতে পারে। 898 00:27:27,938 --> 00:27:29,791 আমি ফিরেছি। 900 00:27:29,815 --> 00:27:32,193 আমরা এখানে আছি। 902 00:27:33,235 --> 00:27:35,613 কিছু খাবার নিন, বাচ্চাদের জন্য ব্যাগ গোছান। 904 00:27:35,696 --> 00:27:37,531 - কোথায় যাচ্ছি আমরা? - ফিনলি কল করেছিল। 906 00:27:37,615 --> 00:27:39,658 পিকার্ড নামের এক এফবিআই এজেন্ট আসছে। 908 00:27:39,742 --> 00:27:41,660 তিনি আপনাদের তার হেফাজতে নিচ্ছেন। 910 00:27:41,744 --> 00:27:43,204 একটা বার্নার ফোন কিনেছি। [ লোকেশন ট্র্যাক করা যায় না এমন ফোন ] 912 00:27:43,287 --> 00:27:45,247 এই যে নম্বর। 914 00:27:45,331 --> 00:27:47,908 আপনাদের দুজনের সাথে থাকলে আরো বেশি নিরাপদ বোধ করতাম। 916 00:27:47,992 --> 00:27:49,752 আমাদের কেসটা সমাধান করতে হবে। 918 00:27:49,835 --> 00:27:51,128 পিকার্ড আপনাদের নিরাপদ রাখবে। 920 00:27:51,212 --> 00:27:53,122 আপনার স্বামীও এটাই চাইতেন। 922 00:27:53,964 --> 00:27:56,684 ওর সম্পর্কে বলতে অতীত কাল কেন ব্যবহার করছেন? 924 00:28:03,933 --> 00:28:05,851 আমাদের ধরে নিতে হবে পল মারা গেছে। 926 00:28:05,935 --> 00:28:07,228 তারা জেলে তাকে হত্যার চেষ্টা করেছিল। 928 00:28:07,311 --> 00:28:08,938 মরিসন আর তার স্ত্রীকেও হত্যা করেছে। 930 00:28:09,021 --> 00:28:12,233 আপনার স্বামী নিখোঁজ হয়েছে, তাই সম্ভবত তারা তাকেও মেরে ফেলেছে। 932 00:28:12,316 --> 00:28:13,543 শোক করার সময় পরেও পাবেন। 934 00:28:13,567 --> 00:28:15,227 আপনাকে আপনার বাচ্চাদের কথা ভাবতে হবে। 936 00:28:16,070 --> 00:28:18,272 আপনার গোছগাছ করতে হবে। 938 00:28:19,073 --> 00:28:20,616 ওকে? 940 00:28:20,699 --> 00:28:23,035 - ওকে? - ওকে, ওকে। 942 00:28:30,000 --> 00:28:32,302 আমি গিয়ে পিকার্ডের জন্য অপেক্ষা করি। 944 00:28:52,440 --> 00:28:54,084 নাচ! নাচ! নাচ! নাচ! 946 00:28:54,108 --> 00:28:56,193 নাচ! নাচ! নাচ! নাচ! 948 00:28:57,987 --> 00:28:59,780 জোরসে, বিলি! নাচ! 949 00:28:59,864 --> 00:29:01,031 নাচ! নাচ! 952 00:29:02,867 --> 00:29:07,504 ওকে, মিস্টার সবজান্তা, বিলি কি নাচতেই থাকবে? 954 00:29:08,247 --> 00:29:10,249 "সমস্ত লক্ষণ বলছে হ্যাঁ।" 955 00:29:10,332 --> 00:29:12,001 শুরু কর, ভায়া! 958 00:29:14,086 --> 00:29:15,463 হেই! 960 00:29:20,885 --> 00:29:22,428 তোরা নাচের সঙ্গী খুঁজছিস? 962 00:29:22,511 --> 00:29:25,431 ভেবেছিস আমাদের সবার সাথে পারবি? 964 00:29:28,184 --> 00:29:30,603 চল পারি কিনা দেখি। 966 00:29:31,729 --> 00:29:34,398 বিলি'র বাবা এসেছে! ভাগ, ভাগ, ভাগ! 968 00:30:08,098 --> 00:30:10,059 আমাদের যেতে হবে। 970 00:30:10,142 --> 00:30:11,894 জায়গাটা আর নিরাপদ নয়। চলুন। 972 00:30:11,977 --> 00:30:13,479 - এখনো রেডি হইনি। - চলুন। এক্ষুণি। 974 00:30:14,522 --> 00:30:15,940 মেয়েরা! 976 00:30:16,023 --> 00:30:18,651 লুসি, তোমার ব্যাকপ্যাক নিয়ে নাও। 978 00:30:21,403 --> 00:30:23,322 আচ্ছা, প্রয়োজনীয় সব নিয়ে নিয়েছেন, তাই না? 980 00:30:26,742 --> 00:30:28,702 হেই, হেই, হেই। শান্ত হোন। 982 00:30:28,786 --> 00:30:30,496 আমি পিকার্ড। 984 00:30:36,335 --> 00:30:38,045 বন্দুকটা কি নামানো যায়? 986 00:30:43,551 --> 00:30:45,936 আগেই বলেছিলাম আমার বন্দুক লাগবে। 988 00:30:47,805 --> 00:30:49,598 আমি ব্যাগগুলো নিয়ে আসছি। 990 00:30:49,682 --> 00:30:52,476 আচ্ছা। এসো, মেয়েরা, এসো। 992 00:30:52,560 --> 00:30:55,229 উঠে পড়ো। 994 00:30:55,312 --> 00:30:58,566 বসো, বোনকে তার সিট বেল্ট লাগাতে সাহায্য করো। 996 00:30:58,649 --> 00:31:01,110 - বুঝেছো? - ওকে, এটা অফিশিয়াল কাজ না। 998 00:31:01,193 --> 00:31:05,155 একটা পরিবারকে সত্যিকার নিরাপত্তা প্রোগ্রামে ঢুকাতে সময় আর প্রমাণ লাগে। 1000 00:31:05,239 --> 00:31:07,175 ফিনলি বললো সে এই মুহূর্তে এফবিআইকে অফিশিয়ালি জড়াতে পারবে না, 1002 00:31:07,199 --> 00:31:10,744 তাই কয়েকদিন ব্যক্তিগত ছুটি নিয়ে, পরিবারটাকে আমি নিজে দেখে রাখবো। 1004 00:31:10,828 --> 00:31:13,630 সোজাসুজি বলি, এতে আমার যেন কোনরকম ক্ষতি না হয়। 1006 00:31:13,714 --> 00:31:15,749 আমার ক্যারিয়ারের কথা বলছি এখানে। 1008 00:31:15,833 --> 00:31:18,168 ফিনলি আর আমি ঘনিষ্ঠ; অতোটাও ঘনিষ্ঠ নই। 1010 00:31:18,252 --> 00:31:19,503 আমরা আপনাকে ফাসতে দেবো না। 1012 00:31:19,587 --> 00:31:21,547 না দিলেই ভালো। 1014 00:31:24,550 --> 00:31:27,052 ওকে বলেছিলাম চাকরিটা না নিতে। 1016 00:31:32,141 --> 00:31:35,185 - এবার কাজে নামতে পারবো। - আমি কয়েকটা কল করে, 1018 00:31:35,268 --> 00:31:36,871 জো হোমল্যান্ডে কী করছিল তা বের করছি। 1020 00:31:36,895 --> 00:31:38,405 কাজটা লুকিয়ে করতে হবে। 1022 00:31:38,488 --> 00:31:39,757 টিয়িল সবাইকে অশ্ব ডিম্ব খুঁজতে লাগিয়ে দিয়েছে। 1024 00:31:39,781 --> 00:31:41,417 - ফিনলি তোমাকে সব বুঝিয়ে দেবে। - ঠিক আছে। 1026 00:31:41,500 --> 00:31:44,278 - তুমি কী করবে? - আমি ওয়ারবার্টনের গার্ড স্পাইভি'র সাথে দেখা করবো। 1028 00:31:44,361 --> 00:31:48,532 হাবল'কে মারার জন্য যে তাকে অর্থ দিয়েছিল সেই হচ্ছে নাটের গুরু। স্পাইভি-ই হচ্ছে চাবিকাঠি। 1030 00:31:48,616 --> 00:31:50,784 সে তোমাকে কিছুই বলবে না। 1032 00:31:50,868 --> 00:31:53,370 নির্ভর করছে কীভাবে জিজ্ঞেস করি। 1034 00:32:01,754 --> 00:32:02,880 টেইলর স্পাইভি। 1036 00:32:02,963 --> 00:32:04,882 চীফ ডিটেকটিভ ফিনলি, মারগ্রেভ পুলিশ। 1038 00:32:04,965 --> 00:32:06,884 জ্যাক রিচারের ব্যাপারে কল করেছি। 1040 00:32:06,967 --> 00:32:08,927 হ্যাঁ, যাইহোক, সে ক্ষেপেছে। 1042 00:32:09,011 --> 00:32:12,765 বলছে সে আপনার তত্ত্বাবধানে বেশ ভালোই উত্তম-মধ্যম খেয়েছে, আর এখন সে মামলা করছে। 1044 00:32:12,848 --> 00:32:17,311 সে তো আপনার বন্দী ছিল আর আমি এই ভেজালে চাকরি হারাতে রাজি নই। 1046 00:32:17,394 --> 00:32:19,521 উকিলের চক্কর কাটা শুরুর আগে, 1047 00:32:19,605 --> 00:32:23,175 কোথাও দু'জন দেখা করে কি গল্পটা ঠিকঠাক করে নিতে পারি? 1050 00:32:25,944 --> 00:32:27,112 ওকে। 1052 00:32:29,448 --> 00:32:31,575 দেখা হবে রে, বদনা। 1054 00:32:40,959 --> 00:32:43,003 হেই, স্পাইভি। 1056 00:32:43,087 --> 00:32:45,839 আরে, দেখো কে এসেছে। 1058 00:32:45,923 --> 00:32:48,676 জানো, আমি কখনো ডিটেকটিভ ফিনলি'কে দেখিনি, 1060 00:32:48,759 --> 00:32:50,844 কিন্তু তার সম্পর্কে অনেক শুনেছি। 1062 00:32:50,928 --> 00:32:54,456 আর তোমার কন্ঠ ফোনে একদমই বোস্টনের কোনো কৃষ্ণাঙ্গ লোকের মতো লাগে না। 1064 00:32:54,739 --> 00:32:59,928 বুঝলাম আমাকে ফাঁদে ফেলছো, তাই ভাবলাম পরোপকারটা করেই ফেলি। 1066 00:33:04,566 --> 00:33:06,944 তোমার জেলের ওই লোকগুলোর হাতেই মরা উচিত ছিল। 1068 00:33:07,027 --> 00:33:10,531 তাহলে বহুত আরামসে মরতে পারতে। 1070 00:33:10,614 --> 00:33:12,157 টা টা। 1072 00:33:19,540 --> 00:33:21,500 চলো। 1074 00:33:26,088 --> 00:33:27,965 না। 1076 00:33:29,007 --> 00:33:30,718 এটা খুবই ছোট। 1078 00:33:30,801 --> 00:33:32,428 আমার অস্বস্তি লাগবে। 1080 00:33:32,511 --> 00:33:35,305 পেটে গুলি খাওয়ার মতো তো অস্বস্তিকর হবে না, দোস্ত। 1082 00:33:35,389 --> 00:33:39,476 আচ্ছা, আমাকে এখানেই গুলি করা বুদ্ধিমানের কাজ হতো, কিন্তু তোমরা এখনও তা করোনি। 1084 00:33:39,560 --> 00:33:43,272 হয়তো লোকে ঠাসা এক পান্থশালার সামনে গুলি ছুড়ে মনোযোগ আকর্ষণ করতে চাও না। 1086 00:33:43,355 --> 00:33:47,926 অথবা তোমাদের নির্দেশ দেওয়া হয়েছে আমাকে বসের কাছে নিয়ে যেতে যাতে সে জানতে পারে আমি কতটুকু জানি। 1088 00:33:50,571 --> 00:33:54,491 যেটাই হোক, এর মানে হচ্ছে যখন আমি হামলা করবো, তোমরা ইতস্তত করবে। 1090 00:33:54,575 --> 00:33:58,336 আর কেটো ইতস্তত করা সম্পর্কে কী বলেছিল জানো তো? 1092 00:33:59,079 --> 00:34:00,998 "যে ইতস্তত করে..." 1094 00:34:09,339 --> 00:34:11,800 শালা, তোরে কাইট্টা ফেলবো। 1096 00:34:42,164 --> 00:34:43,324 ওখানেই থামো! 1098 00:34:44,583 --> 00:34:46,627 আমি মাইক -7। ব্লু ক্যাটের সামনে ব্যাকআপ লাগবে। 1100 00:34:46,710 --> 00:34:49,421 এক সন্দেহভাজনের পিছু নিয়েছি। অন্যজন পালাচ্ছে। 1102 00:34:55,469 --> 00:34:58,347 আচ্ছা, হ্যাঁ। ধন্যবাদ। 1104 00:34:58,430 --> 00:35:00,390 রাখি, তাহলে। 1106 00:35:00,474 --> 00:35:04,853 আভিস আর হার্টজ উভয়ই নিশ্চিত করেছে, সমগ্র বিভাগে কোনো ভাড়া গাড়ি লাপাত্তা হয়নি। 1108 00:35:04,937 --> 00:35:08,106 আর কতোগুলো থেকে যেন জবাব পাবার আশায় আছি, ছয়? 1110 00:35:08,190 --> 00:35:10,400 কেবল আটলান্টা বিমানবন্দর থেকেই। 1112 00:35:13,487 --> 00:35:15,489 ঘটনা পরিকল্পনা মাফিক যায়নি। 1114 00:35:16,740 --> 00:35:19,743 আচ্ছা... 1116 00:35:19,827 --> 00:35:22,037 এই ক্ষতটা স্পেশাল। 1118 00:35:22,120 --> 00:35:23,413 সেলাই করানো লাগবে। 1120 00:35:23,497 --> 00:35:25,290 না, লাগবে না। 1122 00:35:27,167 --> 00:35:29,286 বেশ। সুপার গ্লু-ই সই। 1124 00:35:29,369 --> 00:35:32,714 এইমাত্র জর্জিয়া স্টেট পুলিশের সাথে ফোনে কথা বললাম। 1126 00:35:32,798 --> 00:35:35,717 ব্লু ক্যাটের সামনে মারামারিতে সন্দেহভাজন কাউকে গ্রেপ্তার করা যায়নি। 1128 00:35:35,801 --> 00:35:38,595 শালাদের প্রশ্ন করতে পারলে ভালো হতো। 1130 00:35:38,679 --> 00:35:41,590 পরের বার একা এরকম কিছু করতে না গেলে হয়তো পারবে। 1132 00:35:41,673 --> 00:35:44,017 তোমাকে বলেছিলাম আমাদের সাথে কাজ করতে। 1134 00:35:44,101 --> 00:35:46,344 স্পাইভি বোকা বনেনি এটা তো আমার দোষ না। 1136 00:35:46,428 --> 00:35:48,355 আমি যতটা সম্ভব প্রানপণ চেষ্টা করেছি; 1138 00:35:48,438 --> 00:35:50,148 তবুও আপনার স্বর নকল করতে পারিনি। 1140 00:35:50,232 --> 00:35:54,486 মাত্র ক'দিন হলো এখানে এসেছো অথচ ইতোমধ্যেই জেলে গেছো, কয়েকজন স্থানীয়কে পিটিয়েছো... 1142 00:35:54,570 --> 00:35:56,780 এবং একটা পার্কিং লটে গুন্ডাদের সাথে কুস্তি লড়েছো। 1144 00:35:56,864 --> 00:35:58,448 তারা গুন্ডা ছিল না। 1146 00:35:58,532 --> 00:36:00,117 সম্ভবত মিলিটারি অথবা সাবেক মিলিটারি। 1148 00:36:00,200 --> 00:36:02,661 - দক্ষিণ আমেরিকান। - সেটা কীভাবে জানলে? 1150 00:36:02,744 --> 00:36:04,663 কারণ তা না হলে, তাদেরকে দশ সেকেন্ডেই মেরে ফেলতাম। 1152 00:36:04,746 --> 00:36:07,332 বললাম কীভাবে বুঝলে যে তারা দক্ষিণ আমেরিকান মিলিটারি ছিল? 1154 00:36:07,416 --> 00:36:09,334 স্প্যানিশ বলছিল, হাতে গ্লক-17 পিস্তল ছিল... 1156 00:36:09,418 --> 00:36:12,361 আর আমাকে গুতো মারতে একজন যে কৌশলটা ব্যবহার করেছিল সেটা রাইসি নামক এক মার্শাল আর্ট। 1158 00:36:12,421 --> 00:36:16,633 দক্ষিণ আমেরিকান স্পেশাল ফোর্স ছাড়া যেটা খুব কম লোকই ব্যবহার করে। 1160 00:36:16,717 --> 00:36:19,816 তাছাড়া, যদি না হতো, তাদেরকে দশ সেকেন্ডেই মেরে ফেলতাম। 1164 00:36:19,887 --> 00:36:22,589 দক্ষিণ আমেরিকান মিলিটারি কেন এতে জড়াতে যাবে? 1166 00:36:22,672 --> 00:36:23,932 জানি না। 1168 00:36:24,016 --> 00:36:25,702 মারগ্রেভের আশেপাশে এমন কাউকে কোনদিন দেখেছেন? 1170 00:36:25,726 --> 00:36:27,561 তুমি আসার আগ পর্যন্ত দেখিনি। 1172 00:36:27,644 --> 00:36:29,730 তাহলে তারা ভাড়াটে লোক। মূলহোতা নয়। 1174 00:36:29,813 --> 00:36:33,567 - হয়ে গেছে। - বুঝতেই পারছি না এখানে এসব কী ঘটছে। 1176 00:36:33,650 --> 00:36:37,654 আমি হয়তো পেরেছি, যদি তোমার স্পাইভি আর দক্ষিণ আমেরিকান মিলিটারির বকবকানি শেষ হয়ে থাকে। 1178 00:36:37,738 --> 00:36:40,874 খবর পেয়েছি জো হোমল্যান্ডের সিক্রেট সার্ভিস বিভাগের হয়ে কাজ করছিল। 1180 00:36:40,957 --> 00:36:42,584 কী কাজ? 1182 00:36:42,668 --> 00:36:44,738 কেউ আমাকে কোনো উত্তর দিতে পারেনি বা দিতে চায়নি, তবে... 1184 00:36:44,762 --> 00:36:49,333 সিক্রেট সার্ভিস মেইল ​​জালিয়াতি থেকে শুরু করে প্রেসিডেন্টকে রক্ষা, শিশু পাচার রোধ পর্যন্ত সবকিছুই করে। 1186 00:36:49,416 --> 00:36:52,377 তোমার ভাই যেকোনো কিছুর সাথেই জড়িত থাকতে পারে। 1188 00:36:52,461 --> 00:36:55,463 জাল টাকা? হাবল তো অর্থ ব্যবস্থাপনার বিশেষজ্ঞ। 1190 00:36:55,546 --> 00:36:56,381 হ্যাঁ, হতে পারে। 1192 00:36:56,465 --> 00:36:58,508 কিন্তু সব অপরাধের মূলেই অর্থ থাকে। 1194 00:36:58,592 --> 00:37:00,677 মাদক, আগ্নেয়াস্ত্র, মানব পাচার... 1196 00:37:00,761 --> 00:37:03,096 - সবকিছুই হয় টাকার জন্য। - যাইহোক... 1198 00:37:03,180 --> 00:37:05,933 আমি তদন্ত অফিসে একটা ভয়েস মেইল ​​পাঠিয়ে দিয়েছি। 1200 00:37:06,016 --> 00:37:09,564 মানুষ সাধারণত আক্রমণের শিকার হয় যখন অন্যের গোপন জিনিস খতিয়ে দেখতে যায়, 1200 00:37:09,616 --> 00:37:12,564 জো বোধহয় তোমার মতোই একজন ইনভেস্টিগেটর ছিল। 1202 00:37:12,648 --> 00:37:14,650 যুক্তিটা ভালো। 1204 00:37:16,068 --> 00:37:17,778 ধন্যবাদ, ডক। 1206 00:37:17,861 --> 00:37:19,363 কোথায় যাচ্ছো শুনি? 1208 00:37:19,446 --> 00:37:22,032 হোমল্যান্ড সিকিউরিটি কালকের আগে ফোন দেবে না... 1210 00:37:22,115 --> 00:37:24,427 আর এতোক্ষণে স্পাইভি জেনে গেছে পান্থশালার প্ল্যান মাঠে মারা গেছে। 1212 00:37:24,451 --> 00:37:26,620 যেহেতু তার বসেরা ব্যর্থদের তাদের নিজেদের বিচিই গিলিয়ে ছাড়ে, 1214 00:37:26,703 --> 00:37:28,914 আমার ধারণা সে কিছুদিনের জন্য ডজ থেকে পালিয়েছে। 1216 00:37:28,997 --> 00:37:31,166 আমি তার বাড়ি খুঁজে তল্লাশি চালাবো। 1218 00:37:31,249 --> 00:37:33,227 কারারক্ষীর বাড়ির ঠিকানা সহজপ্রাপ্য হবে না। 1220 00:37:33,251 --> 00:37:35,587 আর কাউন্টি অফিস সকালের আগে খুলবে না। 1222 00:37:35,671 --> 00:37:38,173 সকালে ঠিকানা বের করে আমি সব সামলে নেবো। 1224 00:37:38,256 --> 00:37:40,008 তুমি? 1226 00:37:40,092 --> 00:37:41,843 যাও একটু বিশ্রাম নাও। 1228 00:37:42,427 --> 00:37:43,929 আমি বিয়ার খেতে যাচ্ছি। 1230 00:37:44,012 --> 00:37:45,514 একদম না। 1232 00:37:45,597 --> 00:37:47,099 টাউন হলের লোকগুলোকে তো দেখেছোই। 1234 00:37:47,182 --> 00:37:50,018 তারা ফ্রাঙ্কেনস্টাইনের মতো মশাল হাতে তোমাকে মারতে প্রস্তুত ছিল। 1236 00:37:50,102 --> 00:37:52,270 ফ্রাঙ্কেনস্টাইন ছিলেন ডাক্তার। 1238 00:37:52,354 --> 00:37:54,489 তারা ফ্রাঙ্কেনস্টাইনের তৈরি দৈত্যটাকে মারতে গিয়েছিল। 1240 00:37:54,572 --> 00:37:56,400 খুঁটিনাটি গুরুত্বপূর্ণ। 1242 00:37:56,483 --> 00:37:59,736 তুমি তোমার মোটেলে ফিরে যাবে। 1244 00:37:59,820 --> 00:38:04,608 আমি ব্যস একটা বারে বসবো, বিয়ার খাবো আর সবকিছু ভেবে দেখবো। 1246 00:38:04,691 --> 00:38:08,787 আর তারপর কেউ এমন কিছু বলে বসবে যা তোমার ভালো না লাগায় তাদের মাথা ফাটিয়ে দেবে... আবারো। 1248 00:38:08,870 --> 00:38:11,039 সেটি হচ্ছে না। 1250 00:38:11,123 --> 00:38:14,375 এখন হয় তোমার মোটেলে গিয়ে আরামদায়ক বিছানায় ঘুমাবে... 1252 00:38:14,458 --> 00:38:18,422 নয়তো ভবঘুরে বলে তোমাকে গ্রেফতার করায় আমার হাজতে শুয়ে ঘুমাবে। 1254 00:38:18,505 --> 00:38:20,515 সে ভবঘুরে নয়। সে মুসাফির। 1256 00:38:22,217 --> 00:38:24,094 কী? 1258 00:38:30,809 --> 00:38:32,894 ব্যস তার পিছে লেগে থাকো। 1260 00:38:32,978 --> 00:38:35,780 নিশ্চিত করবে যেন সোজা মোটেলে ফিরে যায়। 1262 00:38:47,993 --> 00:38:50,245 হেই, আমি বুঝতে পারছি। 1264 00:38:50,328 --> 00:38:53,365 গত কয়েক দিনে, তুমি ভাইকে হারিয়েছো আর চারবার মারামারি করেছো। 1266 00:38:53,448 --> 00:38:55,575 যদি কারো ড্রিঙ্কের দরকার হয়, তবে সেটা তুমিই। 1268 00:38:59,546 --> 00:39:01,715 এখানে একটা ক্লাব আছে। 1270 00:39:01,798 --> 00:39:03,800 ঠিক আলাবামা সীমান্তের কাছে। 1272 00:39:03,884 --> 00:39:05,552 সেখানে কেউ তোমাকে চেনে না। 1274 00:39:05,635 --> 00:39:07,846 ঠান্ডা বিয়ার, চরম মিউজিক। 1276 00:39:07,929 --> 00:39:10,398 কিন্তু ভদ্র আচরণ করতে হবে। 1278 00:39:13,143 --> 00:39:15,896 হয়তো তোমার পছন্দের ব্লুজ গানগুলোও বাজাতে পারে। 1280 00:39:19,399 --> 00:39:20,567 ওকে। 1282 00:39:20,650 --> 00:39:22,611 আগে আমার সাথে বাসায় চলো। 1284 00:39:22,694 --> 00:39:24,863 আমাকে পুলিশের পোশাক ছেড়ে অন্যকিছু পরতে হবে। 1286 00:39:24,946 --> 00:39:29,834 একটা গ্যাস স্টেশনেও থামতে হবে, আর তোমাকে রক্তের দাগহীন একটা টি-শার্ট কিনে দিতে হবে। 1288 00:39:31,036 --> 00:39:34,372 আপনারা শুনছেন WGUT, যে গানগুলো ঠিক হৃদয়ে দোলা দেয়। 1290 00:39:34,456 --> 00:39:37,125 এবার শুনবেন সেফাস আর উইগিন্সের "পুলিশ ডগ ব্লুজ", 1292 00:39:37,209 --> 00:39:40,921 যার মূল গায়ক ছিলেন, প্রয়াত, গ্রেট ব্লাইন্ড ব্লেক। 1294 00:39:41,004 --> 00:39:42,964 হেই, এটাই তোমার সেই লোক না, ব্লেক? 1296 00:39:43,048 --> 00:39:45,801 হুম। 1298 00:39:47,684 --> 00:39:48,720 ভালোই। 1300 00:40:07,656 --> 00:40:09,241 ধন্যবাদ। 1302 00:40:11,743 --> 00:40:13,578 ওটা মোচড় দিয়ে খোলা যাবে না। 1304 00:40:19,251 --> 00:40:22,087 শো অফ। 1306 00:40:33,723 --> 00:40:35,851 তো ভালো লাগছে? 1308 00:40:35,934 --> 00:40:37,978 খারাপও লাগছে না। 1310 00:40:39,563 --> 00:40:41,731 যাক, শুরুটা তো হলো, তাই না? 1314 00:40:50,407 --> 00:40:52,117 ওরা প্যাটসি'র গান বাজাচ্ছে। 1316 00:40:52,200 --> 00:40:53,952 জানোই তো এর মানে কী। 1318 00:40:54,035 --> 00:40:56,663 না তো। 1320 00:40:56,746 --> 00:40:59,541 মানে আমাদের নাচতে হবে। রীতিমত আইন এটা। 1322 00:40:59,624 --> 00:41:01,585 আমি নাচি না। 1324 00:41:01,668 --> 00:41:04,754 তুমি বলতে চাইছো তোমার মা কখনো তার ছেলেদের নাচ শেখায়নি? 1326 00:41:04,838 --> 00:41:09,759 শিখিয়েছিল, কিন্তু যখন আমি কাউকে নাচতে বলি, তখন সাধারণত প্রচুর ঘুষাঘুষি‌ হয়। 1328 00:41:09,843 --> 00:41:12,053 ভাগ্য ভালো যে জিজ্ঞেসটা আমি করছি। 1330 00:41:12,137 --> 00:41:13,889 ওঠো... 1332 00:41:13,972 --> 00:41:16,683 ফ্রাঙ্কেনস্টাইনের দৈত্য। 1334 00:42:27,629 --> 00:42:29,631 ওহ! 1336 00:42:33,551 --> 00:42:35,845 তোমার জ্যাকেট লাগবে না আমার। 1338 00:42:37,639 --> 00:42:40,517 জলদি হাটো, বুড়ো খোকা। 1340 00:42:53,363 --> 00:42:55,782 আমার জ্যাকেটটা নেওয়া উচিত ছিল। 1342 00:42:57,325 --> 00:42:59,577 আমি বাচ্চা মেয়ে না। 1344 00:43:03,790 --> 00:43:06,126 ওউ, দেখো কান্ড। 1346 00:43:08,920 --> 00:43:13,091 আরে, শান্ত হও, বাবা। আমরা মারগ্রেভ থেকে বহুদূরে আছি। 1350 00:43:13,174 --> 00:43:14,676 যথেষ্ট দূরে নয়। 1352 00:43:14,759 --> 00:43:16,636 আমি বললেই, শুয়ে পড়বে। 1354 00:43:43,204 --> 00:43:44,956 কী হয়েছে? 1356 00:43:45,040 --> 00:43:47,167 হাইওয়ের পূর্ব দিকের রাস্তা ডুবে গেছে। 1358 00:43:47,250 --> 00:43:49,252 আজ রাতে কেউ পার হতে পারবে না। 1360 00:43:55,884 --> 00:43:58,136 এখানে কাছাকাছি কোনো মোটেল আছে? 1362 00:44:07,354 --> 00:44:10,315 সরি, গাড়িতে তোমার সাইজের কিছু ছিল না। 1364 00:44:10,398 --> 00:44:15,103 নিশ্চিত ছিলাম একটা রঙের তেরপল বা সার্কাসের তাঁবু ছিল। 1366 00:44:15,286 --> 00:44:16,571 হাসালে। 1368 00:44:16,654 --> 00:44:19,574 ভেন্ডিং মেশিন থেকে খাবার আনিয়েছি। 1370 00:44:19,657 --> 00:44:21,576 ওয়াও। 1372 00:44:23,119 --> 00:44:25,705 - তুমি সবসময় এতো খাবার খাও? - আমার ক্ষুধা পেয়েছিল। 1374 00:44:25,789 --> 00:44:27,916 ভাবিনি রুম সার্ভিস এতো রাতেও এনে দেবে। 1376 00:44:27,999 --> 00:44:29,876 হুম। 1378 00:44:29,959 --> 00:44:31,836 ওহ, ইয়াহ। 1380 00:44:31,920 --> 00:44:34,381 সোজা ক্লার্ক বার মেরে দিচ্ছো‌। 1382 00:44:34,464 --> 00:44:36,424 ক্লার্ক বার-ই সেরা। 1384 00:44:36,508 --> 00:44:41,388 ছোটবেলায় যে ঘাঁটিতে থেকেছি সেটা থেকেই এগুলো কিনে খেতাম। 1386 00:44:41,471 --> 00:44:46,184 আমরা যেখানেই থাকি না কেন, জো আর আমি সবসময় ক্লার্ক বার খুঁজে নিতাম। 1388 00:44:47,894 --> 00:44:49,813 - তুমি অর্ধেক খাবে? - না। 1390 00:44:49,896 --> 00:44:51,398 আমার জ্যাগনাট ভালো লাগে। 1392 00:44:51,481 --> 00:44:53,024 কেউই জ্যাগনাট পছন্দ করে না। 1394 00:44:53,108 --> 00:44:55,944 - এক্সকিউজ মি? - এখন কী খাচ্ছো তুমি? 1396 00:44:56,027 --> 00:44:57,112 ফ্লেভারটা পড়ে শোনাও। 1398 00:44:57,195 --> 00:44:58,780 মশল... 1400 00:44:58,863 --> 00:45:00,115 জোরে জোরে পড়ো। 1402 00:45:00,198 --> 00:45:02,033 "মশলাদার ক্যাজুন ক্রউটেটরস।" 1404 00:45:02,117 --> 00:45:03,660 এই তো বুঝেছো। 1406 00:45:03,743 --> 00:45:05,412 আমি ক্লার্ক বার-ই নেবো। 1408 00:45:10,834 --> 00:45:12,836 নিচে ঠিকমতো শুতে পেরেছো? 1410 00:45:14,462 --> 00:45:16,464 এরচেয়েও বাজে জায়গায় ঘুমিয়েছি। 1412 00:45:18,508 --> 00:45:21,094 বহু জায়গায় গেছো, হাহ? 1414 00:45:21,177 --> 00:45:23,479 মারগ্রেভের বাইরেই তেমন যাইনি। 1416 00:45:25,348 --> 00:45:27,684 যেতে চাইওনি আসলে। 1418 00:45:27,767 --> 00:45:30,979 শহরটা প্রতিষ্ঠিত হওয়ার পর থেকেই আমার পরিবার এখানেই আছে। 1420 00:45:31,062 --> 00:45:33,857 টিয়িলদের মতো। 1422 00:45:33,940 --> 00:45:35,733 টিয়িলদের গুষ্টি দুচি। 1424 00:45:35,817 --> 00:45:38,061 কনক্লিনরা এই শহর তৈরি করেছে, টিয়িলরা চুরি করে নিয়েছে। 1426 00:45:38,144 --> 00:45:41,397 বুড়ো ক্যাসপার টিয়িল রেলপথ বানিয়ে মালামাল হয়েছে। 1428 00:45:41,481 --> 00:45:46,594 কৃষকদের প্রতারিত করে জমি কেড়ে নিয়ে তাদের ফসলের মধ্য দিয়ে রাস্তা বানিয়েছে। 1430 00:45:46,678 --> 00:45:48,872 এখনো মারগ্রেভে পরিবার আছে তোমার? 1432 00:45:48,955 --> 00:45:50,957 ছোটবেলায় আমার বাবা-মা মারা গিয়েছিল। 1434 00:45:51,040 --> 00:45:53,251 তবে গ্রে'কে পেয়েছিলাম। 1436 00:45:53,334 --> 00:45:55,211 গ্রে? 1438 00:45:55,295 --> 00:45:57,547 ফিনলি'র আগে ফিনলি'র কাজটা সেই করতো। 1440 00:45:57,630 --> 00:46:01,092 বাবা-মা'র ঘনিষ্ঠ বন্ধু ছিল সে। 1442 00:46:04,512 --> 00:46:07,557 আজীবন... আমাকে দেখে রেখেছিল। 1444 00:46:07,640 --> 00:46:09,559 অনেকটা দ্বিতীয় বাবার মতো। 1446 00:46:09,642 --> 00:46:11,686 পুলিশ হওয়ার যাবতীয় সবকিছু আমাকে শিখিয়েছিল। 1448 00:46:11,769 --> 00:46:16,024 কীভাবে কেস সমাধান করতে হয়, নোট আর ফাইল গুছিয়ে রাখতে হয়। 1450 00:46:16,107 --> 00:46:22,155 তিনি আমার দেখা সবচেয়ে দুরন্ত ব্যক্তি ছিলেন। 1452 00:46:23,907 --> 00:46:25,783 মানে, লোকটার মাথায় মাত্র একমুঠো চুল ছিল, 1454 00:46:25,867 --> 00:46:28,111 তবু মোসলি'কে দিয়ে সপ্তাহে একবার সেটা ছাটাতেন। 1456 00:46:29,871 --> 00:46:32,582 তবে তার খারাপ দিকও ছিল। 1458 00:46:34,709 --> 00:46:38,004 সে... অনেক বিষণ্ণ ছিল। 1460 00:46:38,087 --> 00:46:40,131 কখনো বিয়ে করেননি। 1462 00:46:40,215 --> 00:46:42,091 নিঃসন্তান। মদ্যপান করতো। 1464 00:46:44,344 --> 00:46:48,056 প্রায় এক বছর আগে তার গ্যারেজে গলায় দড়ি দিয়েছিল। 1466 00:46:48,139 --> 00:46:50,934 দুঃখিত। 1468 00:46:51,017 --> 00:46:53,978 আমার জন্মদিনে সবসময় ডেইজি ফুল দিতেন। 1470 00:46:55,522 --> 00:46:58,191 ডেইজি-ই আমার সবচেয়ে প্রিয়। 1472 00:46:58,274 --> 00:47:00,944 আর তোমার? 1474 00:47:01,027 --> 00:47:03,655 স্ন্যাপড্রাগনস। 1476 00:47:03,738 --> 00:47:05,615 অস্থির নাম, মারাও কঠিন। 1478 00:47:06,991 --> 00:47:08,826 হ্যাঁ, হ্যাঁ। 1480 00:47:08,910 --> 00:47:11,454 আমার পরিচিত একজনের মতোই লাগছে। 1482 00:47:11,538 --> 00:47:13,706 না, আমি‌ ওটা জিজ্ঞেস করিনি। 1484 00:47:13,790 --> 00:47:15,750 আমি... 1486 00:47:15,833 --> 00:47:18,114 আমি ভাবছিলাম তোমার পরিবারে আর কেউ ছিল কিনা? 1488 00:47:18,169 --> 00:47:21,381 না। শুধু জো-ই ছিল বলতে গেলে। 1490 00:47:21,464 --> 00:47:23,466 হুম। 1492 00:47:25,218 --> 00:47:29,055 কয়েকদিন আগে যদি সেই বারটায় না যেতাম, ব্লাইন্ড ব্লেকের গান না শুনতাম, 1494 00:47:29,138 --> 00:47:31,498 সম্ভবত বহু বছর পর খবর পেতাম ও মারা গেছে। 1496 00:47:33,685 --> 00:47:37,063 যাইহোক... এমন পরিস্থিতিতেও... 1498 00:47:39,732 --> 00:47:42,485 তোমার সাথে পরিচিত হয়ে ভালো লেগেছে। 1500 00:47:42,569 --> 00:47:45,613 তোমার সাথেও পরিচিত হয়ে ভালো লেগেছে। 1502 00:47:45,697 --> 00:47:48,283 শুভ রাত্রি, রিচার। 1504 00:47:52,787 --> 00:47:54,789 শুভ রাত্রি, রস্কো। 1506 00:48:29,198 --> 00:48:32,201 জানো, কাজে নামার আগে, জমিয়ে ব্রেকফাস্ট করতে পারলে ভালো হতো। 1508 00:48:32,285 --> 00:48:34,203 ওই জ্যাগনাট খেয়ে পেট ভরেনি। 1510 00:48:34,287 --> 00:48:35,955 ক্লার্ক বার খাওয়াই উচিত ছিল। 1512 00:48:36,039 --> 00:48:37,915 তাই? 1514 00:49:21,042 --> 00:49:22,960 অল ক্লিয়ার। 1516 00:49:24,837 --> 00:49:26,214 ক্লিয়ার। 1518 00:49:27,215 --> 00:49:30,134 ভিতরে ঢোকার সময়, ফুল মাড়িয়ে হেঁটে এসেছিল। 1520 00:49:30,218 --> 00:49:31,761 রাবারের জুতা। 1522 00:49:32,762 --> 00:49:34,681 তারা আমাকে মারতে এসেছিল? 1524 00:49:34,764 --> 00:49:37,666 আমাকে মারতেও এসে থাকতে পারে। আমার গাড়ি সামনে দাঁড় করানো ছিল। 1526 00:49:50,530 --> 00:49:52,699 মনে হচ্ছে আবার আসার পরিকল্পনা আছে। 1528 00:49:52,782 --> 00:49:55,076 আমার সত্যিই একটা বন্দুক লাগবে। 1529 00:49:56,077 --> 00:50:10,408 অনুবাদে: AsadujJaman