1 00:00:00,000 --> 00:00:04,101 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,798 Tjugoen tonåringar har mördats. 3 00:00:07,382 --> 00:00:11,136 Ännu ett samhälle tvingas hantera meningslösa våldshandlingar. 4 00:00:11,220 --> 00:00:14,264 Nån ringde och sa att min son hade blivit skjuten i en park. 5 00:00:14,348 --> 00:00:15,807 Det är inte normalt. 6 00:00:15,891 --> 00:00:18,310 ...22-åringen knivhöggs nära sitt hem. 7 00:00:18,393 --> 00:00:19,394 Det är inte så samhället... 8 00:00:19,478 --> 00:00:22,564 Det är inte så vi ska leva i samhället idag. 9 00:00:22,648 --> 00:00:26,068 Var 14:e minut äger ett knivdrama rum i England och Wales. 10 00:00:26,151 --> 00:00:30,072 Ikväll pratar vi med de oskyldiga som hamnat i korselden. 11 00:00:30,155 --> 00:00:32,281 ...offren som var 17 år och yngre. 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,993 -Varför ha en kniv med 45 cm långt blad? -För att den är stor. 13 00:00:35,077 --> 00:00:37,079 Jag vet att när jag vaknar varje morgon 14 00:00:37,162 --> 00:00:39,081 är det ännu en dag utan honom. 15 00:00:39,581 --> 00:00:42,376 Knivbrotten har gått upp 34 procent på ett år. 16 00:00:42,459 --> 00:00:45,295 Områdeskrigen som pågår mellan gängen. 17 00:00:45,838 --> 00:00:47,214 Det är en 17-åring. 18 00:00:49,508 --> 00:00:52,135 Välkommen till London Alias hålan 19 00:00:52,219 --> 00:00:54,972 Skjutningar och knivhuggningar Får man tåla 20 00:00:55,055 --> 00:00:57,558 Tristhet och fattigdom Skapar dysfunktion där 21 00:00:57,641 --> 00:01:00,602 Polisen finns men de Visar sig inte här 22 00:01:00,686 --> 00:01:02,813 Kämpar för sitt grannskap Fast de inte äger det 23 00:01:02,938 --> 00:01:05,440 Rör vid nån av dem Får du ångra i evighet 24 00:01:05,524 --> 00:01:08,193 Öga för öga Oskyldiga lider för andras del 25 00:01:08,277 --> 00:01:10,612 Mödrar begraver sina söner Det är nåt fel 26 00:01:10,696 --> 00:01:13,448 Vila i frid, alla oskyldiga liv 27 00:01:13,532 --> 00:01:16,368 Jag hoppas att de unga vaknar Och börjar förstå 28 00:01:16,451 --> 00:01:17,494 Vad slåss de för? 29 00:01:17,578 --> 00:01:19,454 Vad ber dessa mödrar för? 30 00:01:19,538 --> 00:01:21,039 Man läser nyhetsrubriker 31 00:01:21,123 --> 00:01:22,624 Men de talar inte om Varför det är krig 32 00:01:22,708 --> 00:01:24,459 Så jag ska förklara för dig 33 00:01:24,543 --> 00:01:25,878 Jag ursäktar ingen därför 34 00:01:25,961 --> 00:01:28,589 Men jag ska visa Varför de här unga männen dör 35 00:01:30,090 --> 00:01:31,383 Jag ursäktar ingen därför 36 00:01:31,466 --> 00:01:34,303 Men jag ska visa Varför de här unga männen dör 37 00:01:39,474 --> 00:01:42,728 Alla mina vänner går på Roughton. Varför får inte jag göra det? 38 00:01:42,811 --> 00:01:44,062 Timmy... 39 00:01:46,648 --> 00:01:47,858 Vi har pratat om det här. 40 00:01:47,941 --> 00:01:52,988 Borough High är en utmärkt skola. De fick bra omdöme i Ofsted-rapporten. 41 00:01:53,071 --> 00:01:54,573 Men alla mina vänner, då? 42 00:01:54,656 --> 00:01:57,367 Du får nya vänner. Bättre vänner. Ofarliga. 43 00:01:57,451 --> 00:02:00,120 Bättre än den där Kieron eller Kiron. 44 00:02:00,829 --> 00:02:04,166 Gud vet hur det ska gå för honom. Han råkar jämt i trubbel! 45 00:02:04,249 --> 00:02:06,585 Men han är min bäste vän. Jag får aldrig se honom mer. 46 00:02:06,668 --> 00:02:09,045 Bra. Skynda på nu. Hämta din jacka och blazer. 47 00:02:09,128 --> 00:02:10,422 Du är redan försenad. 48 00:02:11,340 --> 00:02:13,175 Jag ska presentera er för Timmy 49 00:02:13,675 --> 00:02:14,843 Oskyldig och snäll 50 00:02:14,927 --> 00:02:17,471 Bara 11 år gammal Hemma hos mamma varje kväll 51 00:02:17,554 --> 00:02:18,764 Pappan dog när han var liten 52 00:02:18,847 --> 00:02:21,725 Hans mamma har två jobb Bara för att de ska klara skiten 53 00:02:22,351 --> 00:02:24,937 Ja, Timmy ska börja en ny skola 54 00:02:25,020 --> 00:02:27,272 Men han är sur För där är de inte coola 55 00:02:27,356 --> 00:02:29,525 Det är långt hemifrån Han går fast han inte vill 56 00:02:29,608 --> 00:02:33,028 Alla hans gamla vänner Går i skolan här intill 57 00:02:33,111 --> 00:02:34,905 -Jag heter Marco. -Jag heter Timmy. 58 00:02:38,367 --> 00:02:39,451 Timmy! 59 00:02:40,452 --> 00:02:42,663 -Timmy! -Ja! 60 00:02:44,164 --> 00:02:46,625 Inte anar han Att samma dag 61 00:02:46,708 --> 00:02:49,127 Träffar han Marco Och de blir polare på ett tag 62 00:02:49,211 --> 00:02:51,880 Ger man sig på en Kommer den andra direkt 63 00:02:51,964 --> 00:02:54,299 Fyra år senare Är deras vänskap perfekt 64 00:02:54,383 --> 00:02:56,009 Välkommen till Blue Story... 65 00:02:56,093 --> 00:02:58,220 Skjut! Skjut, Timmy! 66 00:02:59,972 --> 00:03:02,599 Välkommen till Blue Story 67 00:03:19,074 --> 00:03:22,411 Det där målet? Du satte verkligen bollen. 68 00:03:22,494 --> 00:03:25,664 Du vet ju att jag och Tim är som Neymar och Mbappé. 69 00:03:25,747 --> 00:03:27,749 Vadå, vem är Mbappé? 70 00:03:27,833 --> 00:03:30,085 Va? Kom igen. Fråga inte så dumt. 71 00:03:30,169 --> 00:03:31,336 Vänta. Om du ska göra det där, 72 00:03:31,420 --> 00:03:33,839 -gör det ordentligt. -Visa honom. 73 00:03:33,922 --> 00:03:35,674 -Kom igen! -Vad är det där? 74 00:03:35,757 --> 00:03:38,135 Skitsamma! Stick härifrån! 75 00:03:38,218 --> 00:03:40,012 Hur många sidor gjorde du på historieläxan? 76 00:03:40,095 --> 00:03:41,972 Jag har tappat räkningen. Jag har gjort typ fem. 77 00:03:42,055 --> 00:03:44,474 Ärligt talat så har jag glömt det. 78 00:03:45,434 --> 00:03:47,936 Mamma sa att om jag får anmärkning en gång till 79 00:03:48,020 --> 00:03:50,189 så får jag inga fickpengar på en månad. 80 00:03:50,272 --> 00:03:54,234 Jag visste att du skulle glömma. Jag har gjort några sidor åt dig. 81 00:03:54,318 --> 00:03:56,403 -Snacka inte smörja. -Här. 82 00:03:58,822 --> 00:04:02,034 Gjorde du det verkligen? Snyggt! 83 00:04:02,951 --> 00:04:05,704 -Släpp mig. -Jag älskar honom! 84 00:04:05,787 --> 00:04:08,290 -Jag älskar honom! -Gay! 85 00:04:08,373 --> 00:04:11,043 -Sluta! -Inbjudningar till min fest på lördag. 86 00:04:11,126 --> 00:04:14,171 Inte alla är inbjudna, så grattis till att ni blivit utvalda. 87 00:04:14,254 --> 00:04:17,798 Oj, grattis. Grattis, va. 88 00:04:17,882 --> 00:04:20,844 Vi är faktiskt stjärnor numera. 89 00:04:20,928 --> 00:04:22,888 Var glad om vi dyker upp. 90 00:04:22,971 --> 00:04:24,890 Om ni inte kommer så missar ni nåt. 91 00:04:24,973 --> 00:04:26,767 Det blir årets bästa fest. 92 00:04:27,392 --> 00:04:28,810 -Varsågod, Timmy. -Tack. 93 00:04:28,894 --> 00:04:31,522 Dwayne. Klädkod: vuxet och sexigt, okej? 94 00:04:31,605 --> 00:04:34,399 -Vi ses på lördag. -Var är min inbjudan? 95 00:04:34,983 --> 00:04:37,653 Du behöver ingen, vet du väl. Se till att komma, bara. 96 00:04:39,279 --> 00:04:41,615 Jag lovar inget. Vi får se. 97 00:04:45,202 --> 00:04:49,164 -Hon gillar dig! -Du ligger bra till. Så är det. 98 00:04:51,583 --> 00:04:52,793 Jag vet inte än. 99 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Hej... Hej, Leah. 100 00:04:56,088 --> 00:04:59,091 Hej, Timmy. Ska du gå till Karinas fest? 101 00:04:59,174 --> 00:05:01,176 Jag vet inte än. Och du? 102 00:05:01,260 --> 00:05:03,679 Självklart. Det kommer att bli helt sjukt, sa hon. 103 00:05:03,762 --> 00:05:04,888 -Du borde komma. -Okej. 104 00:05:04,972 --> 00:05:07,599 Tja, det är troligt att jag kommer. 105 00:05:07,683 --> 00:05:10,018 Förlåt att jag missade dina samtal igår. Jag var ute med pappa. 106 00:05:10,102 --> 00:05:13,480 Det är okej, jag ringde för att höra om du behövde hjälp med en bearbetning. 107 00:05:14,690 --> 00:05:16,316 Tack. 108 00:05:16,400 --> 00:05:18,235 Jag har faktiskt jobbigt med trigonometri. 109 00:05:18,318 --> 00:05:20,863 Det är ju enkelt. Jag kan hjälpa dig om du vill. 110 00:05:20,946 --> 00:05:22,447 Ja, gärna det. 111 00:05:22,531 --> 00:05:24,950 -Hör av dig sen. Okej? -Okej. 112 00:05:25,033 --> 00:05:27,202 Ska jag ringa eller texta eller WhatsAppa dig? 113 00:05:27,286 --> 00:05:30,080 -Vad blir bäst? -Tagga ner. Allvarligt. 114 00:05:30,163 --> 00:05:32,207 -Ska jag ringa? -Ska jag texta? 115 00:05:32,291 --> 00:05:35,419 -Ska jag FaceTima? -Ska jag twittra? 116 00:05:36,378 --> 00:05:39,923 Allt är ett skämt för er. Du borde stötta mig. 117 00:05:40,007 --> 00:05:41,508 Allvarligt, du är viktig för mig. 118 00:05:41,967 --> 00:05:44,052 Jag hör av mig sen så får vi snacka ordentligt, 119 00:05:44,136 --> 00:05:46,096 för det går inte när de där är med. 120 00:05:48,432 --> 00:05:50,809 Tack. Säg vad jag gjorde för fel, som en riktig vän. 121 00:05:50,893 --> 00:05:52,311 Kom igen. Du vet att jag stöttar dig. 122 00:05:53,020 --> 00:05:54,563 Okej. Coolt. 123 00:05:54,688 --> 00:05:58,066 Men när jag hör av mig, ska jag ringa 124 00:05:58,150 --> 00:06:01,403 eller messa eller texta eller FaceTima eller DM:a eller vadå? 125 00:06:01,486 --> 00:06:04,156 Ha, ha. Mycket lustigt. Ni är riktiga komiker. 126 00:06:04,239 --> 00:06:07,075 -Jag har lektion. -Jösses. 127 00:06:07,159 --> 00:06:09,453 Ska jag ringa, texta eller twittra? 128 00:06:17,169 --> 00:06:19,421 -Läget, kompis? -Bra. 129 00:06:19,505 --> 00:06:20,506 Okej, lyssna. 130 00:06:20,589 --> 00:06:22,674 Det här duger inte. 131 00:06:22,758 --> 00:06:24,760 -Jag går in nu. -Va? Nej. 132 00:06:24,843 --> 00:06:25,802 Tjena, babes. 133 00:06:26,678 --> 00:06:29,306 Skicka mig ett nakenfoto av dig. 134 00:06:30,599 --> 00:06:32,643 Jag vill se dig sexig och så. 135 00:06:33,602 --> 00:06:36,647 Det är kört. Du sabbade det. Det är över. 136 00:06:36,730 --> 00:06:39,483 Nej, hon svarar. 137 00:06:40,108 --> 00:06:43,403 Oj! Kolla in det där! 138 00:06:43,487 --> 00:06:45,822 -Kolla bara. -Kolla in skinkorna. 139 00:06:45,906 --> 00:06:46,949 Mads, kolla in. 140 00:06:47,032 --> 00:06:49,117 Jag skiter i det här! 141 00:06:49,701 --> 00:06:51,328 Det har inte ringt på tre timmar. 142 00:06:51,411 --> 00:06:52,538 Jag behöver lugn och ro. 143 00:06:53,330 --> 00:06:57,334 -Vad är det med Shanice? -Shanice! Hon är på gång. 144 00:06:58,210 --> 00:07:00,712 Polaren gillade några av hennes foton. Hon gillade några av hans. 145 00:07:00,796 --> 00:07:03,048 Jag väntar bara på att han ska skicka DM:s. 146 00:07:03,131 --> 00:07:05,217 -Säkert ögon-emojier. -Ögon-emojier. 147 00:07:05,300 --> 00:07:08,887 Kärlekskranka ögon och demoner och sånt. Bara larv. 148 00:07:12,140 --> 00:07:14,852 -Kolla. Det där är vårt. -Jaså? 149 00:07:15,811 --> 00:07:17,938 Få se det där ni pratar om. 150 00:07:22,234 --> 00:07:24,653 -Hörru! Fan! -Strikes, coola ner dig. 151 00:07:24,736 --> 00:07:26,238 Nej! Peckham-yngel! 152 00:07:26,321 --> 00:07:27,823 Var då? 153 00:07:28,282 --> 00:07:29,533 Ingen springer! 154 00:07:33,662 --> 00:07:36,290 -Kom an, era jävlar! -Vad gör du? 155 00:07:36,373 --> 00:07:37,708 Vadå? Kom an! 156 00:07:37,791 --> 00:07:39,376 Fegisar! Kom an! 157 00:07:43,172 --> 00:07:44,882 Kom an, fegisar! 158 00:07:46,008 --> 00:07:49,428 Ni är ingenting. Oss klår ni inte. 159 00:07:52,848 --> 00:07:55,642 Vi skiter i det här. De jävlarna. 160 00:07:56,518 --> 00:07:57,936 -Vi går. -Fegisar! 161 00:07:58,020 --> 00:08:01,023 -Kom igen! -Kom. 162 00:08:06,862 --> 00:08:09,448 Du, det var de här jag snackade om. 163 00:08:09,531 --> 00:08:12,576 -Snygga, va? -Sjukt snygga. Vad kostar de? 164 00:08:12,659 --> 00:08:14,494 -Hundrafemtio. -Hundrafemtio? 165 00:08:14,578 --> 00:08:17,122 Det är för dyrt. Du kan få två par Air Force för det. 166 00:08:17,206 --> 00:08:20,751 Såna har jag redan. Tim, det där är visst din tjej. 167 00:08:23,629 --> 00:08:27,382 Ja. Och hon är med Shayanne, min blivande fru. 168 00:08:27,466 --> 00:08:29,009 Det kan du drömma om. 169 00:08:29,092 --> 00:08:32,721 -Det gör jag. -Jag ska gå dit. 170 00:08:32,804 --> 00:08:35,765 Du sa ju att du skulle ringa eller texta eller nåt. 171 00:08:37,392 --> 00:08:40,687 Vänta på mig. Jag vill säga hej till den blivande mrs Adekalu. 172 00:08:41,438 --> 00:08:43,815 Jag är ingen idiot. Jag tänker inte komma 173 00:08:43,899 --> 00:08:46,818 och säga till honom: "Vi kan dela." 174 00:08:46,902 --> 00:08:49,404 Titta på de där två. 175 00:08:49,488 --> 00:08:51,156 Jag tar den med uppsatt hår. 176 00:08:53,242 --> 00:08:56,453 -Allt väl, tjejer? -Hej, Timmy, Hakeem. 177 00:08:56,537 --> 00:08:58,997 -Shoppar ni för Karinas fest? -Vad fan är det där? 178 00:08:59,081 --> 00:09:01,750 Ja, Marco. Vi bara hänger med. 179 00:09:01,834 --> 00:09:04,586 Ni ungar såg visst inte mig och min polare komma 180 00:09:04,670 --> 00:09:05,754 för att prata med tjejerna? 181 00:09:05,838 --> 00:09:09,341 -Nej, vi såg er inte, jag lovar. -Okej. Stick. 182 00:09:09,424 --> 00:09:12,261 -Timmy, vi drar. -Jag går ingenstans. 183 00:09:12,344 --> 00:09:16,348 -Om inte du vill det, Leah. -Nej, Timmy. Du behöver inte gå. 184 00:09:16,431 --> 00:09:19,935 Ursäkta, men de här är våra vänner. Jag vill inte vara ohövlig, men... 185 00:09:20,018 --> 00:09:22,855 Vi är inte intresserade, så om nån ska gå så är det ni. 186 00:09:22,938 --> 00:09:24,982 Varför är det jämt döingen som börjar snacka? 187 00:09:25,065 --> 00:09:26,984 -Hon är inte död. -Prata inte så om min vän. 188 00:09:27,067 --> 00:09:29,403 -Annars vadå? -Annars får du sticka. 189 00:09:30,779 --> 00:09:33,115 Va? Ska jag sticka ner dig? 190 00:09:33,198 --> 00:09:34,575 Jag är inte rädd för dig. 191 00:09:35,701 --> 00:09:37,286 Vet du vem jag är? 192 00:09:37,369 --> 00:09:39,663 Ja, du är från Peckham, Skitzer, va? 193 00:09:39,746 --> 00:09:41,665 Han är inte härifrån, så han känner dig inte. 194 00:09:41,748 --> 00:09:43,917 -Varifrån är du? -Från Deptford. 195 00:09:44,001 --> 00:09:45,043 Gettotyp, va? 196 00:09:45,127 --> 00:09:46,879 Nej, ingen gettotyp. Jag bara bor där. 197 00:09:46,962 --> 00:09:48,005 Skär upp honom. 198 00:09:48,088 --> 00:09:49,256 Låt honom vara. 199 00:09:49,339 --> 00:09:50,632 -Jag bara... -Spring, Timmy! 200 00:09:50,716 --> 00:09:52,384 Lämna min kompis i fred! Vad gör du? 201 00:09:52,467 --> 00:09:55,345 Är du inte klok? Ska jag skära upp dig också? 202 00:09:55,429 --> 00:09:57,389 -Gör det, då! -Chilla. 203 00:09:57,472 --> 00:09:59,933 Nej. Jag skär upp den här skiten först. 204 00:10:00,017 --> 00:10:01,518 Sen tar jag den andra mesen. 205 00:10:01,602 --> 00:10:03,854 Sen skär jag upp den där Musse Pigg-typen! 206 00:10:03,937 --> 00:10:06,690 Är du dum? Vet du inte att det är Switchers lillebror? 207 00:10:08,650 --> 00:10:09,651 Fan. 208 00:10:10,319 --> 00:10:12,696 -Ja. -Okej. Förlåt mig. 209 00:10:12,779 --> 00:10:14,656 Jag visste inte. 210 00:10:14,740 --> 00:10:16,783 Du, Skitz, varför trackar du min polare? 211 00:10:16,867 --> 00:10:20,287 Är du polare med gettoyngel? Vet din bror om det? 212 00:10:20,370 --> 00:10:22,414 Vi har inget med dem att göra. 213 00:10:22,497 --> 00:10:24,541 Han är inget gettoyngel, han bara bor där. 214 00:10:24,625 --> 00:10:25,667 Han känner ingen där. 215 00:10:25,751 --> 00:10:28,504 Klart att han säger det när han går i skola här! 216 00:10:28,587 --> 00:10:30,672 Om man bor där, är man en av dem. 217 00:10:30,756 --> 00:10:31,757 Fråga din bror. 218 00:10:31,840 --> 00:10:35,052 Jag menar allvar. Jag vet allt det där, men han är min polare. 219 00:10:45,771 --> 00:10:47,856 Chilla. Det är inte värt det. 220 00:10:47,940 --> 00:10:49,399 Jäva fegis. 221 00:10:50,692 --> 00:10:51,735 För fan. 222 00:10:51,818 --> 00:10:53,737 Välkommen till Lewisham. 223 00:10:54,863 --> 00:10:58,200 Jag frågade faktiskt min bror vad Peckham har emot gettot. 224 00:10:58,283 --> 00:10:59,618 Vad svarade han? 225 00:10:59,701 --> 00:11:02,955 Han sa: "För att de är hedningar." 226 00:11:03,038 --> 00:11:06,625 På vilket sätt är de hedningar? Vad betyder "hedning", förresten? 227 00:11:06,708 --> 00:11:08,210 Jag vet inte. 228 00:11:08,293 --> 00:11:10,796 Jag vet bara att om man är från gettot 229 00:11:10,879 --> 00:11:14,466 ska man akta sig för min bror och den där typen, han hatar dem. 230 00:11:14,550 --> 00:11:16,176 Är det därför din bror inte gillar mig? 231 00:11:16,635 --> 00:11:17,970 För att jag bor här? 232 00:11:18,053 --> 00:11:20,722 Varför säger du att min bror inte gillar dig? Klart att han gör. 233 00:11:20,806 --> 00:11:24,142 Nej. Han pratar inte med mig som han gör med Dwayne och Hakeem och så. 234 00:11:24,226 --> 00:11:26,228 Det är bara för att han har känt dem längre. 235 00:11:26,311 --> 00:11:28,647 Min bror vet att du är min polare. Tro mig. 236 00:11:28,730 --> 00:11:30,816 Vill du ha nåt från butiken? 237 00:11:30,899 --> 00:11:32,484 Nej, jag är nöjd. 238 00:11:32,568 --> 00:11:37,030 Lägg av. Jag köper en Supermalt och lite choklad åt dig. 239 00:11:38,490 --> 00:11:41,410 -Okej. -Ja! Polarn. 240 00:11:44,496 --> 00:11:47,124 Kolla! Polarn Timmy. 241 00:11:47,207 --> 00:11:49,960 -Va? -Kolla, kompis. 242 00:11:50,043 --> 00:11:51,086 Polarn! 243 00:11:51,170 --> 00:11:53,422 Jag har inte sett dig på 175 år! 244 00:11:53,505 --> 00:11:55,674 Jag vet. Hur är läget, Kiron? 245 00:11:55,757 --> 00:11:57,342 Han sa Kiron! 246 00:11:57,426 --> 00:12:00,429 Okej, hör på. Glöm det där. Kalla mig Killy. 247 00:12:00,512 --> 00:12:02,514 Det kallar alla mig nu. 248 00:12:02,598 --> 00:12:04,558 -Läget? -Bara bra. 249 00:12:04,641 --> 00:12:07,811 Hörru, du bara försvann efter mellanstadiet. 250 00:12:07,895 --> 00:12:10,355 Du vet hur min mamma är. Hon hade andra planer. 251 00:12:10,439 --> 00:12:12,441 Det gick illa. Roughton sparkade ut mig. 252 00:12:12,524 --> 00:12:13,525 Den här killen, alltså. 253 00:12:13,609 --> 00:12:16,320 Ställer du fortfarande till trubbel? Hör på. 254 00:12:16,403 --> 00:12:19,698 Ser ni polarn här? Han kan röja, ska ni veta. 255 00:12:20,282 --> 00:12:23,118 Han knockade Shyro i mellanstadiet. 256 00:12:23,202 --> 00:12:24,703 Ni vet hur Shyro blir. 257 00:12:25,746 --> 00:12:28,165 Hallå. Dig känner jag igen. 258 00:12:29,291 --> 00:12:33,420 -Nej, jag känner inte igen dig. -Borde ha känt igen honom. 259 00:12:35,422 --> 00:12:38,133 -Vet du vem du pratar med? -Va? 260 00:12:42,304 --> 00:12:44,973 Just det! Det är ju Timmy. 261 00:12:45,057 --> 00:12:46,475 T, coola ner dig. Hör på. 262 00:12:46,558 --> 00:12:48,894 Det är mitt fel. Mitt fel, kompis. 263 00:12:48,977 --> 00:12:51,563 Förlåt. Ibland blandar jag ihop ansikten. 264 00:12:52,147 --> 00:12:53,524 Jag ser inte. 265 00:12:53,607 --> 00:12:57,027 Vi ses sen. Ta hand om dig, kompis. Okej? 266 00:12:57,903 --> 00:12:59,029 Kom så går vi. 267 00:13:00,113 --> 00:13:02,741 Kom igen, det är ingenting. Kom. 268 00:13:03,909 --> 00:13:06,286 -Mesar. -Det är lugnt. 269 00:13:14,753 --> 00:13:16,755 Det där var ren flax. 270 00:13:16,839 --> 00:13:19,591 Vadå flax? Du är död. 271 00:13:19,675 --> 00:13:22,177 Maten är klar. 272 00:13:22,261 --> 00:13:23,387 Vi kommer, tant! 273 00:13:25,639 --> 00:13:26,765 Varsågoda, pojkar. 274 00:13:26,849 --> 00:13:28,684 Ja, tant. Tack så mycket. 275 00:13:28,767 --> 00:13:30,936 -Tack, mamma. -Varsågoda. 276 00:13:35,023 --> 00:13:36,400 Jag sa ju det. 277 00:13:36,483 --> 00:13:38,861 -Det här är skitgott. -Jag sa ju det. 278 00:13:38,944 --> 00:13:41,280 -Fast kryddstarkt. -Jaså? För starkt för dig? 279 00:13:48,161 --> 00:13:49,913 Det är rena skämtet, T-bone. 280 00:13:49,997 --> 00:13:51,957 Vi sitter här och gör ingenting. 281 00:13:52,374 --> 00:13:54,877 De kommer och invaderar vårt territorium. 282 00:13:56,128 --> 00:13:58,589 Vad fan stack du för, din lilla skit? 283 00:13:58,672 --> 00:14:01,675 -Madders, låt honom vara. -Käften, nörd! 284 00:14:01,758 --> 00:14:02,968 Jag har inte glömt dig. 285 00:14:03,051 --> 00:14:04,887 Vad skulle vi göra mot alla de där? 286 00:14:04,970 --> 00:14:07,055 -Du lämnade mig och Galis! -Jag sa åt er att följa med. 287 00:14:07,139 --> 00:14:09,266 Fan också. Vilka idioter. 288 00:14:09,808 --> 00:14:11,101 -Vadå? -Peckham-packet. 289 00:14:11,185 --> 00:14:14,146 De filmade när vi stack. Det är ute på internet nu. 290 00:14:14,229 --> 00:14:15,647 Få se. 291 00:14:15,731 --> 00:14:17,900 De har fått en massa visningar också. 292 00:14:17,983 --> 00:14:19,985 "GB-packet är fegisar." 293 00:14:20,068 --> 00:14:21,653 "Ghetto Boy-bitchar." 294 00:14:21,737 --> 00:14:24,489 -Skojar du? -"De borde gå i pension." 295 00:14:24,573 --> 00:14:27,075 -"De klarar det inte." -Gå i pension? Är du galen? 296 00:14:27,159 --> 00:14:30,579 Ge hit. Vi måste organisera oss. De får oss att se löjliga ut. 297 00:14:30,662 --> 00:14:32,080 Var är resten av gänget? 298 00:14:32,164 --> 00:14:34,958 Så snart de kommer hit går vi till attack, okej? 299 00:14:35,042 --> 00:14:36,043 Nej, gå inte på det. 300 00:14:36,502 --> 00:14:38,587 Det är mitt på ljusa dagen. Polisen griper oss direkt. 301 00:14:38,670 --> 00:14:40,631 Och tänk på de andra i gänget. 302 00:14:40,714 --> 00:14:43,008 Du låter skiträdd. Lägg dig inte i. 303 00:14:43,091 --> 00:14:45,219 Om du inte vill hänga med, så stanna här. 304 00:14:46,011 --> 00:14:49,515 Men kom ihåg att den som inte är med oss, är mot oss! 305 00:14:49,598 --> 00:14:51,016 Kom ihåg det. 306 00:14:52,559 --> 00:14:54,770 -Kom igen, nu. -Vem följer med? 307 00:14:54,853 --> 00:14:56,939 Allihop? Då går vi. 308 00:14:57,022 --> 00:14:58,857 Okej, Dips, har du puffran med dig? 309 00:15:09,368 --> 00:15:13,830 Läget, J? Vad håller du på med? 310 00:15:13,914 --> 00:15:15,123 Idiot. 311 00:15:15,207 --> 00:15:17,626 Skolan slutade för länge sen. Var har du varit? 312 00:15:17,709 --> 00:15:20,629 -Jag var hos Timmy. -Vadå, Lewisham? 313 00:15:20,712 --> 00:15:21,713 Deptford. 314 00:15:22,631 --> 00:15:26,134 Samma sak. Jag har ju sagt att du inte borde vara där. 315 00:15:28,387 --> 00:15:30,389 Jag ska beställa kinamat. Vill du ha? 316 00:15:30,472 --> 00:15:31,932 Nej. Jag åt hos Timmy. 317 00:15:32,015 --> 00:15:34,893 -Jaså? Vad åt du? -Jollofris och kyckling. 318 00:15:34,977 --> 00:15:38,438 Vadå, är ni bästisar nu? Äter du bara afrikansk mat nu? 319 00:15:38,522 --> 00:15:42,067 Nej, då. Men Timmys mamma lagar skitgod mat. 320 00:15:42,150 --> 00:15:44,319 Du borde smaka själv. 321 00:15:44,403 --> 00:15:47,155 Du är inte klok. Skulle den vara lika god som mammas mat? 322 00:15:47,239 --> 00:15:49,408 När lagade mamma mat senast? 323 00:15:49,491 --> 00:15:50,993 För jag minns inte. 324 00:15:51,076 --> 00:15:53,328 Vi äter visst bara hämtmat nuförtiden. 325 00:15:54,413 --> 00:15:55,706 Mamma jobbar. 326 00:15:56,498 --> 00:15:57,708 Fattar du? 327 00:15:57,791 --> 00:16:00,752 Varför tror du att vi har ett fint hem och fina saker? 328 00:16:02,254 --> 00:16:03,547 Vänta lite. Hallå? 329 00:16:04,840 --> 00:16:06,341 Hej, Mandy, läget? 330 00:16:06,967 --> 00:16:08,719 Jag drar av tio pund för din skull, 331 00:16:08,802 --> 00:16:11,597 för att det har dröjt. 332 00:16:11,680 --> 00:16:13,515 Jag har haft lite familjeangelägenheter. 333 00:16:14,683 --> 00:16:16,977 Okej. Coolt. 334 00:16:18,937 --> 00:16:20,522 Sälj dina droger, bara. 335 00:16:21,190 --> 00:16:24,526 -Du måsta tjäna pengar, jag vet. -Lägg av. 336 00:16:24,610 --> 00:16:27,529 Du, den där filmen Intent, vad handlar den om? 337 00:16:27,613 --> 00:16:29,823 Jag har inte sett den, men Dwayne säger att den är bra. 338 00:16:30,449 --> 00:16:31,658 Då tittar vi på den. 339 00:16:31,742 --> 00:16:33,911 -Skojar du? -Kom igen. 340 00:16:35,329 --> 00:16:37,789 Kom igen, det där är min plats. 341 00:16:37,873 --> 00:16:40,584 -Varför gör du jämt så där? -Flytta på dig, bara. 342 00:16:40,667 --> 00:16:42,294 -Du är skitjobbig. -Alltid, polarn. 343 00:16:42,377 --> 00:16:45,047 Jag hade ju allt klart redan. 344 00:16:45,130 --> 00:16:47,466 -Sätt på den. -Okej. 345 00:16:50,219 --> 00:16:51,887 Du ignorerar en av dina tjejer, va? 346 00:16:52,513 --> 00:16:54,306 Nej, det är bara Skitz. Jag ringer honom sen. 347 00:16:54,973 --> 00:16:59,061 Du, Dwayne sa att det är en massa våld i filmen. 348 00:16:59,144 --> 00:17:01,939 Sluta snacka. Du har inte ens sett filmen. 349 00:17:02,064 --> 00:17:04,691 -Slappna av. -Nej, jag är taggad! 350 00:17:07,903 --> 00:17:09,070 Fan också. 351 00:17:09,695 --> 00:17:11,573 -Hej. Vad är det? -Hej. 352 00:17:11,656 --> 00:17:13,325 Du kommer ihåg det där med territoriet. 353 00:17:13,407 --> 00:17:15,868 -Ja? -Kom igen. Vad pågår? 354 00:17:17,996 --> 00:17:19,957 -Ring min andra mobil. -Okej. 355 00:17:20,040 --> 00:17:21,250 Ja, ring nu. 356 00:17:26,839 --> 00:17:28,173 Hur många? 357 00:17:28,257 --> 00:17:29,758 Hämta mig i knarkåket. 358 00:17:29,842 --> 00:17:32,928 Säg åt resten av gänget att möta oss vid Southhampton Way. 359 00:17:33,011 --> 00:17:35,097 De gick till gettot först Så gettot kom tillbaka 360 00:17:35,180 --> 00:17:38,600 Nu är det dags att ge igen Nu ska de få smaka 361 00:17:38,684 --> 00:17:40,686 Öga för öga Det är gängkrigets sätt 362 00:17:40,769 --> 00:17:43,438 Black Bandana-gänget Vi slåss, det känns helt rätt... 363 00:17:43,564 --> 00:17:45,524 Kom och titta på filmen. Den är häftig. 364 00:17:45,607 --> 00:17:47,609 -Du missar nåt. -Nej, det får vänta. 365 00:17:47,693 --> 00:17:50,112 -Jag måste kila. -Det där med pengarna kunde vänta, sa du. 366 00:17:50,195 --> 00:17:51,446 Det handlar inte om pengar. 367 00:17:51,530 --> 00:17:53,866 De där hedningarna anfaller vårt territorium. 368 00:17:53,949 --> 00:17:56,034 Kan inte de andra sköta det? Varför måste du gå? 369 00:17:56,118 --> 00:17:59,204 För att jag styr Peckham. Jag skyddar det. 370 00:18:00,622 --> 00:18:03,333 -Du borde följa med. -Okej, om du vill, så. 371 00:18:03,417 --> 00:18:05,210 Det är felet med dig. 372 00:18:05,294 --> 00:18:08,213 Du borde vilja följa med oavsett, inte bara för att jag vill. 373 00:18:22,644 --> 00:18:24,730 -Hör ni, gettotyper! -Peckham-mesar! 374 00:18:42,164 --> 00:18:44,166 Låt honom springa! Kom! 375 00:18:44,249 --> 00:18:47,169 -Han ska dö! -Folk ser ju! Galis! 376 00:18:47,252 --> 00:18:50,130 Gettomes! Gettotyper, tuffa och... 377 00:19:00,098 --> 00:19:04,061 Fan. Helvete också. 378 00:19:04,144 --> 00:19:07,439 Galis, de tar dig till sjukhus. 379 00:19:08,690 --> 00:19:10,651 Du kommer att klara dig. Jag lovar. 380 00:19:11,610 --> 00:19:14,363 Jag möter dig på sjukhuset. Jag måste sticka. Snuten kommer. 381 00:19:17,449 --> 00:19:18,617 Fan. 382 00:19:55,529 --> 00:19:57,239 Vilken otur Galis har mulat 383 00:19:57,322 --> 00:20:00,659 Blev skjuten i ryggen Med en grovkalibrig kula 384 00:20:00,742 --> 00:20:02,995 Madder kan inte glömma Blicken när han dog 385 00:20:03,078 --> 00:20:05,330 Om han bara tagit honom till sjukhus Men han drog 386 00:20:05,414 --> 00:20:08,500 Madder får leva med det Livet ut 387 00:20:08,584 --> 00:20:11,003 Han önskar att han stannat Men nu är det slut 388 00:20:11,086 --> 00:20:13,839 Men så länge han lever Minns han hur det var 389 00:20:13,922 --> 00:20:16,675 Och när han är ensam Torkar han sina tårar 390 00:20:16,758 --> 00:20:19,928 Han saknar sin bäste vän Men han har lovat att hämnd ta 391 00:20:20,012 --> 00:20:22,598 Switcher och Skitzer Och de andra kan dra 392 00:20:22,681 --> 00:20:25,809 Men Switcher är glad Att han tagit en av dem 393 00:20:25,893 --> 00:20:28,020 Och när Madder kommer tillbaka Ska han ta hämnd 394 00:20:28,103 --> 00:20:30,856 Det står ett-noll Men Madder vill utjämna 395 00:20:30,939 --> 00:20:33,442 Och i en djup grav Vill han honom lämna 396 00:20:33,525 --> 00:20:36,695 Madder kan inte glömma Och han tänker hämnas 397 00:20:36,778 --> 00:20:40,032 Madder får aldrig se sina polare igen Det är åt helvete 398 00:20:40,115 --> 00:20:43,952 Du missade den. Filmen var sjukt bra. Har du bytt kläder? 399 00:20:44,036 --> 00:20:46,538 -Ja. Var är mamma. -Hon sa att vi inte skulle låsa, 400 00:20:46,622 --> 00:20:49,499 -för hon kommer hem sent. -Låt mig prata med dig lite. 401 00:20:50,459 --> 00:20:52,794 Hur är det? Du beter dig konstigt. 402 00:20:52,878 --> 00:20:54,379 Hör på. 403 00:20:54,463 --> 00:20:57,424 Om nån frågar, så har jag varit här hela tiden. 404 00:20:58,467 --> 00:20:59,468 Jaha? 405 00:20:59,551 --> 00:21:01,553 Jaha. Okej. 406 00:21:01,637 --> 00:21:03,472 Du gick i skolan, okej? 407 00:21:03,555 --> 00:21:05,390 Sen gick du till Timmy. 408 00:21:06,391 --> 00:21:08,727 Sen kom du hem, och jag var här. 409 00:21:09,645 --> 00:21:12,314 Och sen såg vi en film tillsammans. Okej? 410 00:21:12,981 --> 00:21:15,651 -Du fattar? -Ja, men om mamma frågar? 411 00:21:15,734 --> 00:21:17,986 Det gäller alla! Okej? 412 00:21:18,070 --> 00:21:22,491 Om nån frågar, mamma eller polisen, så var jag här. 413 00:21:22,574 --> 00:21:27,412 Okej, jag gick i skolan, sen till Timmy och sen hem, 414 00:21:27,496 --> 00:21:29,831 vi såg en film, snackade om tjejer och chillade. 415 00:21:29,915 --> 00:21:31,416 -Och jag var här hela tiden. -Ja. 416 00:21:31,500 --> 00:21:32,709 Okej. 417 00:21:35,504 --> 00:21:37,881 Så ska det låta. 418 00:21:38,966 --> 00:21:41,552 Så ska det låta. Kom ihåg... 419 00:21:41,635 --> 00:21:43,720 Vi hjälper varandra. 420 00:21:43,804 --> 00:21:45,597 -Visst. -Okej? 421 00:21:45,681 --> 00:21:48,308 -Jag hjälper dig, du hjälper mig. -Absolut. 422 00:21:50,727 --> 00:21:54,356 De sköt honom tre gånger i bröstet och två gånger i huvudet. 423 00:21:54,439 --> 00:21:56,775 De försäkrade sig om att han inte skulle överleva. 424 00:21:56,859 --> 00:21:59,027 Du snackar smörja. Det var tre kulor i huvudet 425 00:21:59,111 --> 00:22:00,612 och två kulor i bröstet. 426 00:22:00,696 --> 00:22:02,573 Han tömde magasinet för att han hatade honom. 427 00:22:02,656 --> 00:22:05,576 -Du har fel. -Du snackar smörja. 428 00:22:05,659 --> 00:22:08,412 -Det är du som har fel! -Vad pratar ni om? 429 00:22:08,495 --> 00:22:10,330 En kille blev skjuten i Peckham igår. 430 00:22:11,123 --> 00:22:12,791 En snygging. 431 00:22:12,875 --> 00:22:14,835 Han var från dina kvarter. Gettotypen Galis. 432 00:22:14,918 --> 00:22:16,044 Har du inte hört? 433 00:22:16,128 --> 00:22:18,755 Nej. Vänta, om han var från gettot, vad gjorde han i Peckham? 434 00:22:18,839 --> 00:22:21,383 De kom dit för att slåss. 435 00:22:21,466 --> 00:22:24,344 De var ute efter nån, och det gick åt skogen. 436 00:22:24,428 --> 00:22:26,221 -Helgalet. -Ja, verkligen. 437 00:22:26,305 --> 00:22:28,432 Hoppas att jag inte är där när de ska hämnas. 438 00:22:28,515 --> 00:22:30,934 De kommer inte tillbaka hit. De vet nu. 439 00:22:31,018 --> 00:22:33,103 Det är självmord för dem att komma hit. 440 00:22:33,187 --> 00:22:36,398 -Du snackar som en Peckham-kille. -Inte alls. 441 00:22:36,481 --> 00:22:38,567 Jag säger bara att om det blir bråk, 442 00:22:38,650 --> 00:22:40,152 ska man inte ge sig på Peckham. 443 00:22:40,235 --> 00:22:41,486 Fattar du? 444 00:22:41,570 --> 00:22:44,239 Vad ska ni ha för kläder på Karinas fest? 445 00:22:44,323 --> 00:22:47,075 För Leah och jag tänker vara skitsnygga. 446 00:22:47,159 --> 00:22:49,995 -Vuxna och sexiga. -Okej. Säg det en gång till. 447 00:23:01,924 --> 00:23:02,966 För Galis. 448 00:23:04,635 --> 00:23:06,345 Det här är fel. 449 00:23:06,428 --> 00:23:07,971 Galis borde vara här med oss. 450 00:23:09,431 --> 00:23:11,308 Galis var inte rädd för nån. 451 00:23:11,391 --> 00:23:14,436 Han gillade bråk. Det var hans motto, typ. 452 00:23:14,520 --> 00:23:15,562 Ni fattar? 453 00:23:17,189 --> 00:23:19,316 Begravningen är om två veckor, sa hans mamma. 454 00:23:19,399 --> 00:23:22,611 Han sa jämt att han inte ville få kroppen uppäten av maskar. 455 00:23:22,694 --> 00:23:24,363 Ja, det låter likt Galis. 456 00:23:24,446 --> 00:23:26,448 -Du borde säga det till hans mamma. -Ja. 457 00:23:26,532 --> 00:23:28,408 Tänker du även säga att det var ditt fel? 458 00:23:29,451 --> 00:23:31,245 -Vad sa du? -Du hörde. 459 00:23:33,038 --> 00:23:34,206 Det var ditt fel att han dog. 460 00:23:35,541 --> 00:23:38,001 Om du inte tvingat iväg alla till Peckham hade han levat nu. 461 00:23:38,085 --> 00:23:39,545 Är du inte klok? 462 00:23:40,212 --> 00:23:42,047 Han var mer taggad att gå dit än jag! 463 00:23:42,130 --> 00:23:44,842 Om du hade sagt nej, hade han också gjort det. 464 00:23:44,925 --> 00:23:47,678 Du var den enda som kunde styra honom. 465 00:23:47,761 --> 00:23:50,722 Och av nån konstig anledning respekterade han dig. 466 00:23:50,806 --> 00:23:53,350 -Vill du dö? -Nej, låt honom vara! 467 00:23:53,433 --> 00:23:55,561 Jag bryr mig inte längre! 468 00:23:55,644 --> 00:23:58,939 Han var min bäste vän, tamejfan. 469 00:23:58,939 --> 00:24:01,859 Sen började han hänga med dig, och du förstörde honom. 470 00:24:01,942 --> 00:24:03,569 Han slopade dig för att hänga med mig. 471 00:24:03,652 --> 00:24:06,822 För jag är ingen mes som du. Män känner igen män. 472 00:24:06,905 --> 00:24:09,408 Och vart har det fört dig? 473 00:24:09,491 --> 00:24:10,659 Vart har det fört dig? 474 00:24:11,910 --> 00:24:13,871 Kolla vad som hände honom. 475 00:24:13,954 --> 00:24:16,748 Vad tänker du göra nu när han är död? 476 00:24:16,832 --> 00:24:19,877 Ropa "Vila i frid" och bära t-shirt med hans bild på? 477 00:24:19,960 --> 00:24:22,004 Jag ska jaga Switcher och skjuta honom. 478 00:24:22,087 --> 00:24:23,839 Det här gängkriget är vansinne! 479 00:24:24,590 --> 00:24:29,261 Vi är ute och slåss om vadå? Ett kvarter som vi inte ens äger! 480 00:24:29,344 --> 00:24:31,847 Om du inte är med oss är du ett offer. Det vet du. 481 00:24:31,930 --> 00:24:35,058 Gör mig till ett offer, då. Kom igen. Gör det. 482 00:24:36,351 --> 00:24:40,314 Gör mig... Gör mig till ett jävla offer! Gör det! 483 00:24:40,439 --> 00:24:41,648 Skjut mig, bara! 484 00:24:42,274 --> 00:24:44,526 Skjut, då, Madder. 485 00:24:44,610 --> 00:24:46,862 -Mads, ta ner pistolen. -Skjut mig, för fan! 486 00:24:46,945 --> 00:24:48,947 -Skjut mig, för fan! -Mes! 487 00:24:49,031 --> 00:24:50,324 Skjut mig, för fan! 488 00:24:50,991 --> 00:24:52,409 Mads, ta ner pistolen. Gör det. 489 00:24:52,492 --> 00:24:55,537 Dra åt helvete, allihop! 490 00:24:55,621 --> 00:24:57,372 Dra åt helvete, din skit! 491 00:24:57,456 --> 00:24:59,666 -Jag skiter i det här! -Gör det, stick! 492 00:24:59,750 --> 00:25:02,044 -Vad fan? -Tur för dig att Galis gillade dig! 493 00:25:02,127 --> 00:25:06,256 Vi går och hämnas Galis utan den idioten. Kom nu. 494 00:25:09,718 --> 00:25:11,094 -Lyssna. -Kör på. 495 00:25:12,304 --> 00:25:13,680 Yo, yo 496 00:25:14,223 --> 00:25:16,058 På väg till ett motiv 497 00:25:16,141 --> 00:25:18,435 Jag ska ligga på Shayanne Och berätta 498 00:25:18,519 --> 00:25:20,437 Hon säger Haks, gillar du mig? 499 00:25:20,521 --> 00:25:22,564 Jag sa Babe, det vet du 500 00:25:22,648 --> 00:25:23,482 Hey 501 00:25:23,565 --> 00:25:25,150 Det vet du redan 502 00:25:25,234 --> 00:25:27,236 Det vet du redan 503 00:25:28,070 --> 00:25:29,947 Den här festen kommer att bli helt sjuk! 504 00:25:30,030 --> 00:25:33,242 Jag ska stöta på varenda tjej när vi kommer dit. Eller hur? 505 00:25:33,325 --> 00:25:36,078 Skit i college. Det här är vår fest. Eller hur? 506 00:25:36,161 --> 00:25:37,246 Jag vill bara ha Shayanne. 507 00:25:37,329 --> 00:25:39,790 Jag ska snacka in mig hos henne. 508 00:25:39,873 --> 00:25:42,251 Jag ska göra likadant med Leah. 509 00:25:43,252 --> 00:25:44,419 Är inte hon Timmys tjej? 510 00:25:44,503 --> 00:25:46,171 För att han hjälper henne med läxorna? 511 00:25:46,255 --> 00:25:47,422 Vi pratar om andra saker. 512 00:25:47,506 --> 00:25:49,299 "Vi pratar om andra saker", polarn! 513 00:25:50,592 --> 00:25:53,011 Så ni är vänner, då? 514 00:25:53,095 --> 00:25:55,764 Coolt. För ikväll är det slut med det. 515 00:25:55,848 --> 00:25:59,268 När den ena får henne, måste den andra backa, okej? 516 00:25:59,351 --> 00:26:02,688 Gärna för mig, för som han ser ut ikväll 517 00:26:02,771 --> 00:26:07,359 har han inte en chans när jag kommer genom dörren. 518 00:26:07,442 --> 00:26:10,237 Vi borde inte slå vad om hennes känslor. 519 00:26:15,450 --> 00:26:16,451 Gay! 520 00:26:18,704 --> 00:26:21,248 Okej, då. Om hon dansar med dig först, backar jag. 521 00:26:22,207 --> 00:26:26,044 -Jag satsar på Dwayne. -Det är precis som det ska! 522 00:26:26,962 --> 00:26:28,172 Du vet det redan 523 00:26:28,255 --> 00:26:33,093 Du vet det redan Du vet det redan 524 00:26:46,815 --> 00:26:48,358 Alltså. 525 00:26:49,651 --> 00:26:52,321 Kolla in Shayanne, hon är skitsnygg. 526 00:26:52,988 --> 00:26:56,158 Leah också. Jag tänker vinna vadet nu. 527 00:26:56,241 --> 00:26:57,576 Tala om vem som vinner. 528 00:26:57,659 --> 00:27:00,204 Jag ska hitta en sexig tjej och pussa henne. 529 00:27:00,287 --> 00:27:02,789 Jag ska göra min grej med Shayanne. Jag fortsätter titta. 530 00:27:20,974 --> 00:27:22,351 Leah, kom så dansar vi. 531 00:27:24,436 --> 00:27:25,479 Tack. 532 00:27:27,940 --> 00:27:30,609 Han där tänker visst inte lämna henne i fred. 533 00:27:30,692 --> 00:27:31,777 Han försöker snacka in sig. 534 00:27:33,362 --> 00:27:36,198 Där kommer två tjejer. Vi går och pratar med dem. 535 00:27:36,281 --> 00:27:37,574 Nej, inte jag. 536 00:27:40,536 --> 00:27:43,497 Tänker du bara vänta på henne hela festen? 537 00:27:44,456 --> 00:27:45,666 Du är inte klok. 538 00:28:43,599 --> 00:28:45,684 Såg du mig med Shayanne? 539 00:28:45,767 --> 00:28:49,021 Hennes ända är så mjuk! Alltså! 540 00:28:49,104 --> 00:28:53,025 Du, Leah dansar själv där borta. 541 00:28:53,108 --> 00:28:55,194 Jag vet inte. Hon avvisade just nån. 542 00:28:55,277 --> 00:28:56,445 Men det var inte du. 543 00:28:56,528 --> 00:28:58,780 Är stora starka Timmy rädd för att bli avvisad? 544 00:28:58,864 --> 00:29:00,449 Gå dit. 545 00:29:01,074 --> 00:29:02,159 Gå! 546 00:29:05,120 --> 00:29:06,163 Ja. 547 00:29:11,752 --> 00:29:13,003 Du är jättefin. 548 00:29:13,086 --> 00:29:17,341 Timmy! Tack. Du också. När kom du hit? 549 00:29:18,133 --> 00:29:19,510 För typ en timme sen. 550 00:29:19,593 --> 00:29:20,761 Jag kom med Marco. 551 00:29:22,054 --> 00:29:24,223 Jag undrar om du vill... 552 00:29:24,306 --> 00:29:26,600 -Leah, kom så dansar vi. -Okej. 553 00:29:39,154 --> 00:29:41,740 Du ser, polarn. Nu måste du backa. 554 00:29:41,823 --> 00:29:44,284 Låt Dwayne ta över. Ett vad är ett vad. 555 00:29:44,826 --> 00:29:46,703 Jag ska lämna henne i fred. 556 00:29:46,787 --> 00:29:47,871 Vill du ha? 557 00:29:48,830 --> 00:29:49,915 Nej. 558 00:30:32,958 --> 00:30:34,001 Mår du bra? 559 00:30:35,127 --> 00:30:38,213 Jadå. Jag är bara lite trött. 560 00:30:38,297 --> 00:30:41,300 Jag tänkte att vi skulle dansa, men om du är trött... 561 00:30:41,383 --> 00:30:44,720 Nej, jag vill, men jag såg dig dansa med Dwayne. 562 00:30:44,803 --> 00:30:49,266 Ja. Det är en fest. Man kan dansa med fler än en. 563 00:30:51,393 --> 00:30:52,936 Kom. Det här är min sång. 564 00:31:39,024 --> 00:31:41,318 -Vad fan gör du? -Det var bara en dans. 565 00:31:41,401 --> 00:31:43,612 -Du ska få stryk. -Kom igen, då. 566 00:31:43,695 --> 00:31:45,739 Du är en jävla skit! Vet du det? 567 00:31:52,037 --> 00:31:54,373 Vad pågår i mitt hem? 568 00:31:54,456 --> 00:31:55,874 Ut ur mitt hus. Allihop. 569 00:31:55,958 --> 00:31:58,502 Ni har fem sekunder på er! 570 00:31:58,585 --> 00:31:59,628 Ett! 571 00:31:59,711 --> 00:32:00,712 Fem! 572 00:32:04,132 --> 00:32:05,968 Hallå, vänta! 573 00:32:06,051 --> 00:32:07,970 Vänta lite! Ett ögonblick! 574 00:32:08,053 --> 00:32:09,555 Okej, skynda er! 575 00:32:13,058 --> 00:32:15,894 Vi sopade banan med pluggisarna! Eller hur? 576 00:32:15,978 --> 00:32:19,064 Jag sa ju att vi skulle ta över festen! 577 00:32:19,189 --> 00:32:21,525 Jag kan inte ljuga. 578 00:32:21,608 --> 00:32:23,944 Det var den bästa festen jag varit på. 579 00:32:50,637 --> 00:32:53,348 Polis! Visa händerna, för fan! 580 00:32:53,432 --> 00:32:54,433 Rör dig inte! 581 00:32:54,516 --> 00:32:56,852 Sätt händerna där jag ser dem! 582 00:32:56,935 --> 00:32:58,187 Rör dig inte! 583 00:32:58,270 --> 00:33:00,272 Rör dig inte! Ner! 584 00:33:00,355 --> 00:33:02,274 Ner på knä! 585 00:33:02,357 --> 00:33:04,526 Lugn! Jag står redan på knä! 586 00:33:04,610 --> 00:33:06,695 Händerna där jag ser dem! 587 00:33:06,778 --> 00:33:09,531 -Rör dig inte! -Jag rör mig inte! 588 00:33:09,615 --> 00:33:12,034 Ner på knä, din svarta jävel! 589 00:33:12,701 --> 00:33:14,369 Oroa dig inte! Jag kommer och hämtar dig! 590 00:33:14,453 --> 00:33:16,872 -Rör mig inte! -Gå tillbaka! 591 00:33:16,955 --> 00:33:18,707 Han har inte gjort nåt! 592 00:33:18,790 --> 00:33:21,376 Han har inte gjort nåt, men ni slår in min dörr! 593 00:33:21,460 --> 00:33:24,046 Tänker ni laga dörren? 594 00:33:24,129 --> 00:33:26,006 Fegisar! 595 00:33:33,889 --> 00:33:36,892 Jag vet att du bara följde mig för att Marco inte kom till skolan idag. 596 00:33:36,975 --> 00:33:40,562 Det är som att säga att du bara sa ja för att Shayanne inte kom idag. 597 00:33:40,646 --> 00:33:41,730 Kanske det. 598 00:33:43,065 --> 00:33:45,234 Så, hade du kul på Karinas fest? 599 00:33:45,317 --> 00:33:48,487 Ja. Men jag hade gärna dansat längre med dig. 600 00:33:49,154 --> 00:33:51,573 Ja, jag beklagar det där. 601 00:33:52,241 --> 00:33:54,952 Jag såg killen slå till Marco, så jag måste ju hjälpa honom. 602 00:33:55,035 --> 00:33:59,248 Jag förstår att du vill hjälpa din vän, men vad försöker du bevisa? 603 00:33:59,331 --> 00:34:01,416 Som häromdagen med killarna från Peckham. 604 00:34:01,500 --> 00:34:03,627 Du bara stod där fast han hade kniv. 605 00:34:07,089 --> 00:34:09,925 Har du sett sista säsongen av Game of Thrones? 606 00:34:13,178 --> 00:34:16,681 Nej. Jag tänkte sträcktitta på det sen. 607 00:34:18,350 --> 00:34:20,686 Alla avsnitt finns ute nu, vet du det? 608 00:34:20,768 --> 00:34:23,397 Ja. Jag tänkte se dem i helgen. 609 00:34:26,108 --> 00:34:29,652 Mamma jobbar i helgen i alla fall, så... 610 00:34:30,946 --> 00:34:33,699 ...du kan komma hem till mig och se den om du vill. 611 00:34:35,117 --> 00:34:37,995 Försöker du verkligen locka dit mig för Netflix och chilla? 612 00:34:38,078 --> 00:34:40,205 Nej, absolut inte. Jag bara... 613 00:34:40,289 --> 00:34:42,291 Den går inte på Netflix heller. 614 00:34:42,373 --> 00:34:44,626 Jag har hittat en bra sajt där man kan se den och... 615 00:34:45,418 --> 00:34:48,045 ...det vore trevligt att se den med nån 616 00:34:48,130 --> 00:34:50,215 som gillar serien lika mycket som jag. 617 00:34:50,299 --> 00:34:52,885 Mer, faktiskt. Jag håller på Lannisters. 618 00:34:52,967 --> 00:34:55,304 Va? Nej, nej. Jag håller på Starks. 619 00:34:57,222 --> 00:34:59,975 -Vi får väl se i helgen, då. -Okej. 620 00:35:00,058 --> 00:35:02,477 Min buss. WhatsAppa mig sen. 621 00:35:02,561 --> 00:35:04,938 -Okej. -Tack för att du följde mig. 622 00:35:09,985 --> 00:35:11,820 Jag hörde att din bror åkte in. 623 00:35:11,904 --> 00:35:15,574 Ja, troligen på grund av rykten som startas av såna som du. 624 00:35:15,657 --> 00:35:16,617 Men det är ingen fara. 625 00:35:17,242 --> 00:35:20,078 Han släpptes mot borgen, för de fann inga bevis. 626 00:35:24,333 --> 00:35:26,376 -Herregud. -Du, alltså... 627 00:35:26,460 --> 00:35:29,296 Det är helgalet Timmy bjöd äntligen ut Leah 628 00:35:29,379 --> 00:35:30,881 Leah sa ja Och Timmy är glad 629 00:35:30,964 --> 00:35:32,382 Dwayne retas om sex 630 00:35:32,466 --> 00:35:34,593 Men Timmy älskar henne Han struntar i det 631 00:35:34,676 --> 00:35:36,887 Samma dag, samma mål Marco fick en tjej 632 00:35:36,970 --> 00:35:38,096 De möttes på Gram 633 00:35:38,180 --> 00:35:39,723 Hon är äldre men han sa 634 00:35:39,806 --> 00:35:41,683 Att han var äldre än han va Att han är vuxen 635 00:35:41,767 --> 00:35:44,186 Så är det bara Marco bryr sig inte, han försöker vara 636 00:35:44,269 --> 00:35:46,271 Han tror att om Han ligger med en äldre tjej 637 00:35:46,355 --> 00:35:48,482 Har han blivit nåt Det blir en grej 638 00:35:48,565 --> 00:35:49,858 Det blir en grej... 639 00:35:49,942 --> 00:35:52,945 -Men alltså. -Oj, vad snygg. 640 00:35:54,613 --> 00:35:55,948 Det är typ kärlek kontra sex 641 00:35:56,031 --> 00:35:57,699 Visst, den ena vill ha en lång relation 642 00:35:57,783 --> 00:36:00,202 Den andra vill bara ha engångsligg 643 00:36:00,285 --> 00:36:03,038 Det är kärlek kontra sex... 644 00:36:04,122 --> 00:36:06,291 -Du är avslöjad! -Hör på. 645 00:36:06,375 --> 00:36:09,294 Jag är inte ute efter sex. Jag vill ha henne. 646 00:36:12,548 --> 00:36:14,675 Du är så gay! 647 00:36:17,719 --> 00:36:19,137 Alltså! 648 00:36:19,221 --> 00:36:22,599 Min tjej översvämmar min mobil. Jag hör av mig sen. 649 00:36:26,728 --> 00:36:27,729 Allt väl? 650 00:36:29,231 --> 00:36:30,232 Kom in. 651 00:36:31,149 --> 00:36:32,651 Stäng dörren efter dig. 652 00:36:34,736 --> 00:36:36,196 Du är jättefin. 653 00:36:37,197 --> 00:36:41,451 Lite ostdoritos. Jag vet att du gillar dem. 654 00:36:41,535 --> 00:36:42,494 Tack. 655 00:36:49,668 --> 00:36:52,462 Heja Lannister. Nu kör vi. 656 00:36:54,006 --> 00:36:55,591 -Gillar du det? -Hårdare! 657 00:36:55,674 --> 00:36:57,467 -Hårdare? -Hårdare! 658 00:37:01,346 --> 00:37:03,265 Hårdare! 659 00:37:07,352 --> 00:37:08,854 -Vänta. -Fan också. 660 00:37:08,937 --> 00:37:10,939 Kom du just? 661 00:37:11,023 --> 00:37:13,734 Lite grann. Och du? 662 00:37:13,817 --> 00:37:14,943 Nej. 663 00:37:15,611 --> 00:37:17,905 Tjugo minuter, det är din tid. Titta inte på det där. 664 00:37:37,257 --> 00:37:38,425 Här är den. 665 00:37:39,134 --> 00:37:40,719 Vad är ditt Bluetooth-namn? 666 00:37:42,137 --> 00:37:43,805 Ultra 125. 667 00:37:46,892 --> 00:37:48,519 Det här är min melodi. 668 00:37:51,647 --> 00:37:53,732 Jag har bara en regel 669 00:37:53,815 --> 00:37:58,278 Kan du hålla det mellan oss? 670 00:37:59,947 --> 00:38:02,199 Jag har bara en regel 671 00:38:02,282 --> 00:38:05,369 Kan du hålla det mellan oss? 672 00:38:06,745 --> 00:38:09,873 Oj, vilken röst du har. Du borde bli sångerska. 673 00:38:09,957 --> 00:38:12,376 Hur många sångare vet du som har kommit från Peckham? 674 00:38:13,335 --> 00:38:16,338 Ingen, men du kan ju bli den första. 675 00:38:16,421 --> 00:38:17,923 Jag önskar det. 676 00:38:18,006 --> 00:38:20,008 Jag menar allvar. Se på John Boyega. 677 00:38:20,092 --> 00:38:22,928 Han är från Peckham och han är med i Star Wars nu. 678 00:38:23,011 --> 00:38:24,012 Sant. 679 00:38:24,096 --> 00:38:26,598 Och din röst är fantastisk. Jag menar det. 680 00:38:26,682 --> 00:38:29,268 Den är lika bra som alla jag hör på radio. 681 00:38:30,185 --> 00:38:34,022 Och du är snyggare än alla tjejer jag ser på tv. 682 00:38:37,109 --> 00:38:38,318 Du är rar. 683 00:39:20,402 --> 00:39:22,112 Kan vi gå till ditt rum? 684 00:39:23,906 --> 00:39:25,574 Ja, okej. 685 00:40:04,071 --> 00:40:05,489 Har du en kondom? 686 00:40:07,699 --> 00:40:08,951 Ja. Det har jag. 687 00:40:32,307 --> 00:40:33,350 Är allt bra? 688 00:40:34,810 --> 00:40:36,436 Jag har aldrig gjort det här förut. 689 00:40:37,145 --> 00:40:40,065 Inte jag heller. Vill du sluta? 690 00:40:42,401 --> 00:40:43,569 Nej. 691 00:40:53,829 --> 00:40:55,747 Jag har försökt ringa dig jättelänge. 692 00:40:55,831 --> 00:40:58,500 Är det med salt och vinäger? Tack. 693 00:40:58,584 --> 00:41:00,002 Jag har försökt ringa dig länge. 694 00:41:00,085 --> 00:41:02,504 Jag hade det skitbra med tjejen. 695 00:41:02,796 --> 00:41:05,924 Jag köpte kyckling och chips också. Svara nu. 696 00:41:06,008 --> 00:41:09,011 Du! Kom hit. Visst var det du häromdagen. 697 00:41:09,094 --> 00:41:10,262 Just det. 698 00:41:10,345 --> 00:41:12,848 Läget, polarn? Allt väl? 699 00:41:12,931 --> 00:41:16,268 Du fick gå häromdagen för att du sa att du var med min polare. Håll den här. 700 00:41:16,351 --> 00:41:18,270 Vad säger du nu? Varifrån är du? 701 00:41:18,937 --> 00:41:20,731 Han är från Peckham, va? 702 00:41:20,814 --> 00:41:23,442 Är han från... Är du galen? 703 00:41:23,942 --> 00:41:25,527 Är du dum i huvudet? 704 00:41:27,654 --> 00:41:29,907 Jävla mes. Är du inte klok som slår mig i ansiktet? 705 00:41:29,990 --> 00:41:32,576 Han slog mig i ansiktet. Håll ut hans arm. 706 00:41:32,659 --> 00:41:34,745 Håll ut hans arm! Gör det! 707 00:41:34,828 --> 00:41:37,456 Jävla mes! Håll den rakt. Din jäv... 708 00:41:40,042 --> 00:41:41,418 Snuten! 709 00:41:54,806 --> 00:41:57,434 Hej, du behövde inte vänta på mig. 710 00:41:57,518 --> 00:41:59,436 Jag vet. Men jag ville. 711 00:42:01,355 --> 00:42:05,442 Har du berättat för Marco om oss? Jag hoppas inte. 712 00:42:05,526 --> 00:42:09,363 Jag har försökt ringa honom hela helgen, men inte nått honom. 713 00:42:10,405 --> 00:42:14,243 Shayanne var glad för vår skull. Vi är som Stormzy och Maya Jama, sa hon. 714 00:42:15,410 --> 00:42:17,079 Det är helt ologiskt. 715 00:42:17,162 --> 00:42:19,665 Är det en slump att han gick till en butik nära... 716 00:42:19,748 --> 00:42:21,124 Vad har hänt? Vem har gjort det här? 717 00:42:22,543 --> 00:42:23,752 Dina polare. 718 00:42:24,878 --> 00:42:27,005 Mina polare? Vilka är det? 719 00:42:27,089 --> 00:42:30,467 -Din bäste vän är Killy, va? -Vänta, var det Kiron? 720 00:42:30,551 --> 00:42:33,178 Han och hans gäng överföll mig vid butiken nära dig. Men det är coolt. 721 00:42:33,262 --> 00:42:35,013 Du får se när vi tar honom. 722 00:42:35,097 --> 00:42:36,974 Jag ska hitta honom och ge honom stryk. 723 00:42:37,057 --> 00:42:40,310 Nej, jag pratar om mig och min bror och grabbarna från mitt kvarter. 724 00:42:41,186 --> 00:42:42,938 Jag hänger med. 725 00:42:43,021 --> 00:42:45,649 Ingen ska få hindra oss att klå upp dina GB-kompisar. 726 00:42:46,024 --> 00:42:47,442 Vad pratar du om? 727 00:42:47,526 --> 00:42:50,028 Jag är inte deras kompis. Vi var vänner i mellanstadiet, inte mer. 728 00:42:50,863 --> 00:42:52,281 Du är min broder. Jag är med dig. 729 00:42:52,364 --> 00:42:54,157 Jag har bara en bror, och det är inte du. 730 00:42:54,241 --> 00:42:57,870 -Jag försökte ringa massor av gånger. -Jag var upptagen när du ringde. 731 00:42:57,953 --> 00:43:00,455 Jag försökte ringa tillbaka men fick inget svar. 732 00:43:01,248 --> 00:43:03,959 När har jag nånsin svikit när det varit bråk? 733 00:43:04,042 --> 00:43:06,170 Vi ställer jämt upp för varandra, det vet du. 734 00:43:06,920 --> 00:43:09,131 Okej, om det är så, visa var Killy bor. 735 00:43:09,214 --> 00:43:10,299 Jag vet inte var han bor. 736 00:43:10,382 --> 00:43:12,801 Jag har aldrig varit hemma hos honom, men det är i Lewisham. 737 00:43:12,885 --> 00:43:14,928 Brorsan sa att du inte skulle vilja säga det. 738 00:43:15,554 --> 00:43:17,306 Stick, bara. Du är en orm. 739 00:43:18,223 --> 00:43:20,726 Marco, varför låter du din bror hjärntvätta dig? 740 00:43:20,809 --> 00:43:24,354 Timmy tillhör inget gäng, och han vill aldrig att du ska bli skadad. 741 00:43:24,438 --> 00:43:27,691 -Var inte dum. -Varför pratar du? 742 00:43:27,774 --> 00:43:28,901 Vad rör det dig? 743 00:43:28,984 --> 00:43:31,445 Kom igen. Prata inte med henne så där. 744 00:43:32,613 --> 00:43:36,283 Okej, så ni två har äntligen legat med varandra? 745 00:43:36,992 --> 00:43:38,660 Inte konstigt att hon försvarar dig. 746 00:43:38,744 --> 00:43:41,872 Jag ser att du är arg än, så ring mig när du har lugnat ner dig. 747 00:43:41,955 --> 00:43:43,874 -Kom, Leah. -Ta din hora och gå. 748 00:43:45,918 --> 00:43:47,127 Vem kallar du hora? 749 00:43:47,753 --> 00:43:49,671 Va, är du helt dum? Låt... 750 00:43:52,257 --> 00:43:54,510 Om du rör henne igen... 751 00:43:54,593 --> 00:43:58,013 Vad gör du då, va? Säg det, då! 752 00:44:02,476 --> 00:44:04,561 -Chilla. -Du är knäpp! 753 00:44:17,491 --> 00:44:19,117 Har du fått Killys adress? 754 00:44:27,459 --> 00:44:31,088 Alltså, menar du att du går till skolan med bruten arm 755 00:44:31,171 --> 00:44:33,590 och kommer hem med blått öga? 756 00:44:34,508 --> 00:44:36,468 Är du en mänsklig slagpåse? 757 00:44:37,553 --> 00:44:39,805 Är det vad du är nu? En mänsklig slagpåse? 758 00:44:45,352 --> 00:44:48,522 Alltså... låt honom inte komma undan med det. 759 00:44:57,197 --> 00:44:58,532 Hör du det? 760 00:45:11,920 --> 00:45:14,298 Och bara sådär Förändras allt 761 00:45:14,381 --> 00:45:16,717 De var bästisar förut Nu är vänskapen slut 762 00:45:16,800 --> 00:45:19,511 Marco fick stryk Men det var inte Timmys skuld 763 00:45:19,595 --> 00:45:22,181 Men hans storebror Fyllde med hat hans hjärna full 764 00:45:22,264 --> 00:45:24,641 Och han slog honom i fejset Inför alla där 765 00:45:24,725 --> 00:45:25,976 Det är så det är 766 00:45:26,059 --> 00:45:28,478 Storebror säger åt honom Att göra nåt fort 767 00:45:28,562 --> 00:45:31,231 Men Marco älskar honom än Kan inte få det gjort 768 00:45:31,315 --> 00:45:34,193 Men om han rör honom igen Så blir det säkert mord 769 00:45:34,276 --> 00:45:36,528 Månaderna går De är ovänner än 770 00:45:36,612 --> 00:45:38,947 Timmy är med Leah Marco är med sitt gäng 771 00:45:39,031 --> 00:45:41,450 Svarta luvtröjor, knivar och såna grejer 772 00:45:41,533 --> 00:45:44,661 "Du är med i gänget" Är vad hans bror säger 773 00:45:44,745 --> 00:45:46,872 Och Timmy blir bara alltmer kär 774 00:45:46,955 --> 00:45:49,499 Hans älskade och bästa vän Som en skänk från ovan men 775 00:45:49,583 --> 00:45:52,127 Han är med henne varje dag De är jämt nära 776 00:45:52,211 --> 00:45:54,505 Hon känner likadant De är lyckliga och kära 777 00:46:15,609 --> 00:46:19,905 Gissa vem. Du ska få en ledtråd. Det är din drömtjej. 778 00:46:20,739 --> 00:46:22,199 -Rihanna? -Hörru! 779 00:46:22,908 --> 00:46:25,202 Jag bara skojar. Du är min drömflicka, det vet du. 780 00:46:25,285 --> 00:46:26,620 Bäst för dig, det. 781 00:46:28,789 --> 00:46:31,333 Du tänkte försöka prata med honom igen, va? 782 00:46:31,416 --> 00:46:33,544 Jag fattar inte hur han kan vända sig mot mig sådär. 783 00:46:33,627 --> 00:46:34,670 Och det är inte bara han. 784 00:46:34,753 --> 00:46:36,880 Hela skolan är annorlunda mot mig nu. 785 00:46:36,964 --> 00:46:40,467 Dwayne tittar inte åt mig, och Hakeem säger nästan inget. 786 00:46:41,301 --> 00:46:43,595 Du är absolut den enda som fortfarande gillar mig. 787 00:46:43,679 --> 00:46:46,348 Jag gillar dig inte. Jag älskar dig. 788 00:46:46,431 --> 00:46:47,683 Jag älskar dig med. 789 00:46:49,101 --> 00:46:50,519 Vet du vad det är för dag idag? 790 00:46:51,979 --> 00:46:52,980 Onsdag? 791 00:46:53,981 --> 00:46:56,024 Vi firar tre månader idag. 792 00:46:57,943 --> 00:46:59,194 Jag fattar inte att du glömde. 793 00:46:59,862 --> 00:47:02,698 -Det är första gången vi... -Och det har varit 100 gånger. 794 00:47:02,781 --> 00:47:04,950 -Så det minns du? -Självklart. 795 00:47:05,784 --> 00:47:08,328 Och jag mindes att vi firar tre månader. 796 00:47:09,538 --> 00:47:11,790 -Jag köpte det här åt dig. -Herregud! 797 00:47:13,125 --> 00:47:14,918 -Herregud! -Gillar du det? 798 00:47:15,002 --> 00:47:16,962 Ja! Jag älskar det! 799 00:47:18,505 --> 00:47:20,090 Jag trodde faktiskt att du hade glömt. 800 00:47:20,174 --> 00:47:21,425 Aldrig. 801 00:47:21,508 --> 00:47:22,593 Leah 802 00:47:29,141 --> 00:47:31,935 Det här får verkligen 100 gilla. 803 00:47:32,644 --> 00:47:34,855 -Tack vare mig. -Som du vill. 804 00:47:59,880 --> 00:48:02,925 Vart ska du ta vägen? 805 00:48:11,016 --> 00:48:12,226 För i helvete! 806 00:48:17,773 --> 00:48:18,815 Timmy! 807 00:48:19,733 --> 00:48:20,776 Sluta! 808 00:48:20,859 --> 00:48:22,110 Släpp honom! 809 00:48:23,570 --> 00:48:24,947 Timmy! 810 00:48:34,873 --> 00:48:36,625 Undan! 811 00:49:24,631 --> 00:49:26,758 Det är galet att det blev så 812 00:49:26,842 --> 00:49:29,553 De var bara en grupp Glada oskyldiga ungdomar ändå 813 00:49:29,636 --> 00:49:32,764 Ja, Timmy träffade Leah När han gick i sexan 814 00:49:32,848 --> 00:49:35,142 Ända från den stunden Började kärleken växa 815 00:49:35,225 --> 00:49:36,268 Hon var äntligen hans 816 00:49:36,351 --> 00:49:38,061 Och vad beträffar hans bästa vän 817 00:49:38,145 --> 00:49:40,939 Trodde han att vänskapen Skulle hålla även sen 818 00:49:41,023 --> 00:49:43,192 Han kan inte fatta Hur han honom som fiende ser 819 00:49:43,275 --> 00:49:45,652 Bara för att kommunen Placerade dem i olika kvarter 820 00:49:45,736 --> 00:49:47,279 Han orkar snart inte mer 821 00:49:47,362 --> 00:49:48,947 Det är sjukt, jag lovar 822 00:49:49,031 --> 00:49:51,366 Marco slog in Timmys fejs med en tegelsten 823 00:49:51,450 --> 00:49:54,369 Och som om inte det vore nog 824 00:49:54,453 --> 00:49:56,705 Slog han ner Leah Hon dog i sitt eget blod 825 00:49:56,788 --> 00:49:58,248 En sån fin mö 826 00:49:58,332 --> 00:49:59,458 Hon förtjänade inte att dö 827 00:49:59,541 --> 00:50:02,127 Marco blev funnen skyldig Han fick sitta inne 828 00:50:02,211 --> 00:50:03,795 Hela skiten brinner 829 00:50:03,879 --> 00:50:06,256 Han menade inte att göra det Men hon dog ändå 830 00:50:06,340 --> 00:50:09,551 Om Timmy nånsin vaknar upp Det får vi se då 831 00:50:19,019 --> 00:50:25,442 TRE ÅR SENARE 832 00:50:25,526 --> 00:50:26,818 Vem är det där? 833 00:50:26,902 --> 00:50:28,570 -Skeng x AM. -Få se. 834 00:50:29,905 --> 00:50:30,948 AM går in. 835 00:50:37,329 --> 00:50:39,498 Fan också. 836 00:50:41,166 --> 00:50:43,961 Partydags. 837 00:50:44,044 --> 00:50:45,170 Stopp där. 838 00:50:45,254 --> 00:50:47,172 Hörru, ge hit pengarna. 839 00:50:47,256 --> 00:50:50,634 Annars gör jag det här till en brottsplats. Är du dum? 840 00:50:51,218 --> 00:50:53,470 Är ni galna? Vet ni vem det här är? 841 00:50:53,554 --> 00:50:54,805 Era jävla Peckham-yngel. 842 00:50:54,888 --> 00:50:58,058 Vi är inte från Peckham. Han bor i Dulwich, jag i Elephant... 843 00:50:58,141 --> 00:51:00,477 Håll käften, annars slår jag in tänderna på dig. 844 00:51:00,561 --> 00:51:02,813 -Ge tillbaka mobilerna. -Va? 845 00:51:05,899 --> 00:51:07,150 Du hörde? 846 00:51:08,235 --> 00:51:10,612 -Varför? -För de är bara barn. 847 00:51:10,696 --> 00:51:12,698 Det skiter väl jag i! 848 00:51:12,781 --> 00:51:14,867 -De har ingen del i det här. -Än sen? 849 00:51:14,950 --> 00:51:16,618 Ge tillbaka dem. 850 00:51:18,078 --> 00:51:19,454 För fan! Jag hatar... 851 00:51:19,538 --> 00:51:22,040 Du ska jämt bete dig som en jävla moder Teresa 852 00:51:22,124 --> 00:51:23,792 mot de här Peckham-ynglen. 853 00:51:23,876 --> 00:51:26,086 För fan. Sätt fart. 854 00:51:29,506 --> 00:51:31,925 Sprid ut att unga Madder är här. 855 00:51:42,102 --> 00:51:45,480 -Vänta, det där är absolut Hakeem. -Va? Vem är Hakeem? 856 00:51:46,440 --> 00:51:47,524 Hakeem! 857 00:51:49,276 --> 00:51:52,654 -Timmy! Hur... -Var du med och överföll mig? 858 00:51:52,738 --> 00:51:54,990 Va? Självklart inte! Du var min vän! 859 00:51:55,073 --> 00:51:57,659 Det här är en av Peckham-skitarna som dödade din tjej. 860 00:51:57,743 --> 00:51:59,286 Säg bara till, så dödar jag honom. 861 00:51:59,369 --> 00:52:01,705 -Jag är inte från Peckham. -Håll käften! 862 00:52:01,788 --> 00:52:04,666 Om du pratar utan att bli tillsagd, ska du få se på fan. 863 00:52:04,750 --> 00:52:06,835 Fast du kanske tror att jag skojar? 864 00:52:06,919 --> 00:52:09,338 -Var är Marco? Var finns han? -Jag... 865 00:52:09,421 --> 00:52:11,215 -Ljug inte. -Jag ljuger inte! 866 00:52:11,298 --> 00:52:13,008 Jag har inte sett honom sen han muckade! 867 00:52:13,300 --> 00:52:15,260 Hör på, att döda Marco gör inte Leah levande igen. 868 00:52:15,344 --> 00:52:17,179 Motsvarar tre och ett halvt år hennes liv? 869 00:52:17,262 --> 00:52:19,348 Han menade inte att döda henne. 870 00:52:20,140 --> 00:52:24,061 Om du bara kunde förlåta honom som Gud förlåter... 871 00:52:24,144 --> 00:52:25,938 Gud förlåter. Men inte jag. 872 00:52:26,021 --> 00:52:28,398 Hon försökte hindra dem från att döda mig 873 00:52:28,482 --> 00:52:31,068 och han slog henne så hårt, så jävla hårt 874 00:52:31,652 --> 00:52:34,530 att hon spräckte skallen mot marken och dog. 875 00:52:35,656 --> 00:52:38,242 Jag förlåter ingen förrän han är död. 876 00:52:40,702 --> 00:52:41,745 Din jävla idiot! 877 00:52:47,918 --> 00:52:50,379 Timmy är gettokille nu Det är hans liv 878 00:52:50,462 --> 00:52:53,715 Om du möter honom på gatan Har han pistol eller kniv 879 00:52:53,799 --> 00:52:55,968 När Leah dog Grät han som ett barn 880 00:52:56,051 --> 00:52:59,263 När han slutade gråta beslöt han Att ta hämnd som fan 881 00:52:59,346 --> 00:53:00,931 Han gav sig iväg till Peckham 882 00:53:01,014 --> 00:53:04,059 Mot ett helt gäng var han ensam Men varje kväll var han där 883 00:53:04,142 --> 00:53:06,854 Han gav sig inte Trots alla besvär 884 00:53:06,937 --> 00:53:09,731 Efter det Marco gjorde Blev "Bricker" hans namn 885 00:53:09,815 --> 00:53:12,401 Han stötte på Killy En dag på gatan 886 00:53:12,484 --> 00:53:15,070 Han talar om sin smärta Att han lider som satan 887 00:53:15,153 --> 00:53:17,656 Killy förstod Och tog med honom till gänget sen 888 00:53:17,739 --> 00:53:20,659 Efter ett tag Tog Madder med honom som en av dem 889 00:53:20,742 --> 00:53:23,453 Han gjorde teamet smartare Han fick dem att tänka kvickt 890 00:53:23,537 --> 00:53:26,123 Killy lovade hjälpa till att döda Bricker Det var av stor vikt 891 00:53:26,206 --> 00:53:28,000 Det händer snart... 892 00:53:28,083 --> 00:53:30,002 Var inte upprörd, kompis. 893 00:53:30,085 --> 00:53:31,795 Bricker ska dö. 894 00:53:54,109 --> 00:53:55,152 Bra. 895 00:54:00,699 --> 00:54:02,659 Klockan är fem på morgonen. Varför är du uppe? 896 00:54:07,247 --> 00:54:08,874 Jag sover knappt längre. 897 00:54:09,416 --> 00:54:11,460 Du har just kommit hem. 898 00:54:11,543 --> 00:54:14,505 Det har bara gått några månader. Det tar tid. 899 00:54:15,923 --> 00:54:17,674 Det har inget med fängelse att göra, 900 00:54:19,134 --> 00:54:22,679 utan med det faktum att han faktiskt dödade henne. 901 00:54:24,139 --> 00:54:25,557 Det var en olyckshändelse. 902 00:54:26,600 --> 00:54:30,145 Du satt inne för dråp. Du har avtjänat ditt straff. 903 00:54:30,229 --> 00:54:33,023 Och det finns folk där ute som vill döda dig. 904 00:54:33,106 --> 00:54:35,442 Så du måste fan skärpa till dig. 905 00:54:39,655 --> 00:54:42,533 Jag hörde att de stryker omkring här. 906 00:54:44,076 --> 00:54:46,912 Det är ingen fara. Jag går aldrig ut... 907 00:54:47,621 --> 00:54:51,583 Du ska fan inte vänta på dem! Du måste ta dem först! 908 00:55:10,811 --> 00:55:12,813 Lägg i mina pengar också. 909 00:55:20,487 --> 00:55:22,239 Hon skulle ha blivit en stjärna. 910 00:55:24,324 --> 00:55:26,743 Jag kan fortfarande höra hennes röst ibland. 911 00:55:27,619 --> 00:55:28,662 Ja. 912 00:55:31,373 --> 00:55:33,792 Jag hör Galis röst ibland. 913 00:55:37,296 --> 00:55:39,464 Vadå, pratar du med honom? 914 00:55:41,508 --> 00:55:42,593 Ibland. 915 00:55:43,802 --> 00:55:45,846 När jag går till hans grav och så. 916 00:55:49,349 --> 00:55:51,560 Jag pratar med Leah ibland också. 917 00:55:53,228 --> 00:55:56,064 Jag säger att jag saknar henne och fortfarande älskar henne. 918 00:55:58,233 --> 00:55:59,443 Mår du bra, kompis? 919 00:56:01,820 --> 00:56:04,823 Du kanske behöver gå till en läkare eller nåt, och få hjälp. 920 00:56:06,200 --> 00:56:08,952 Mamma skickade mig till läkare när det hade hänt. 921 00:56:09,036 --> 00:56:11,288 Men jag fick bara lite tabletter och skit. 922 00:56:12,247 --> 00:56:14,166 De gjorde mig bara sömnig. 923 00:56:15,709 --> 00:56:17,961 Men jag tänker inte sova förrän jag har tagit Marco. 924 00:56:18,504 --> 00:56:20,088 Sen ska jag förenas med henne. 925 00:56:23,884 --> 00:56:26,970 Du låter ju galen. Hur ska du förenas med henne? 926 00:56:35,687 --> 00:56:37,272 Killy, jag ringer tillbaka sen. 927 00:56:37,356 --> 00:56:40,150 Jag vet var Switcher är. Han är precis framför mig. 928 00:56:40,234 --> 00:56:43,195 Säkert? Okej, vi kommer. 929 00:56:45,239 --> 00:56:46,281 Nå? 930 00:56:46,365 --> 00:56:48,492 -Killy har hittat Switcher. -Vi åker. 931 00:57:01,296 --> 00:57:02,297 Hej, flickan. 932 00:57:03,382 --> 00:57:04,383 Tack. 933 00:57:11,223 --> 00:57:13,392 -Säkert att det var han? -Det tänkte jag också! 934 00:57:13,475 --> 00:57:15,143 Jag var inte säker först. 935 00:57:15,227 --> 00:57:17,980 Men sen ropade en tjej hans namn. Det är absolut han. 936 00:57:18,063 --> 00:57:20,357 Jag vet inte om han är kvar. Varför dröjde ni? 937 00:57:20,440 --> 00:57:22,651 Jag var tvungen att hämta skåpbilen. Skärp dig. 938 00:57:23,569 --> 00:57:25,320 Kör lite längre fram. 939 00:57:29,283 --> 00:57:31,577 Den här skåpbilen är rena skiten. 940 00:57:31,660 --> 00:57:33,287 Jag kan inte ens öppna inifrån. 941 00:57:33,787 --> 00:57:35,706 Alltså, varför jag inte sitta där framme? 942 00:57:35,789 --> 00:57:38,417 -Det finns plats där. -Vad är det med dig? 943 00:57:38,500 --> 00:57:40,711 Kom igen. Jag får cellskräck här bak. 944 00:57:40,794 --> 00:57:42,254 Jag har ju redan sagt det. 945 00:57:42,337 --> 00:57:45,048 Tre svarta män i en skåpbil på natten. Misstänkt, eller? 946 00:57:45,132 --> 00:57:48,218 Vill du att vi ska åka dit? Gör det bekvämt för dig. 947 00:57:48,302 --> 00:57:50,971 Det finns för fan duntäcken där bak. 948 00:57:51,638 --> 00:57:54,016 -Hallå, baby! -Beklagar, jag måste gå. 949 00:57:54,099 --> 00:57:57,436 Vad gör du? Jag försökte bara prata med din vän. Vad är det med dig? 950 00:57:57,519 --> 00:57:58,937 Visst är det han där borta. 951 00:58:00,147 --> 00:58:02,441 Du kommer att ångra det. 952 00:58:03,942 --> 00:58:06,445 -Det är han. -Nej, jag har ju sagt... 953 00:58:06,528 --> 00:58:09,573 Mad, öppna dörren. Låt mig få vara med. Mad! 954 00:58:11,325 --> 00:58:12,492 Hallå! 955 00:58:13,493 --> 00:58:15,454 Jävlar! Hallå! 956 00:58:28,300 --> 00:58:30,802 Mosa honom! Gör det! 957 00:58:32,638 --> 00:58:34,598 Mosa honom! Sluta inte! 958 00:58:42,689 --> 00:58:44,441 Hälsa Galis att jag sa hej. 959 00:59:02,167 --> 00:59:03,252 Fan. 960 00:59:03,335 --> 00:59:06,630 Vänta! Det finns snutar där! Vänta lite! Vad... 961 00:59:06,713 --> 00:59:08,924 Herregud! Vad fan har hänt Madder? 962 00:59:09,550 --> 00:59:11,677 -Fan! Är han okej? -Det här är åt helvete! 963 00:59:11,760 --> 00:59:13,095 Helvete också. 964 00:59:13,178 --> 00:59:14,972 Öppna dörren, för fan! 965 00:59:15,055 --> 00:59:17,724 -In med honom. -Stäng dörren nu! 966 00:59:23,730 --> 00:59:25,482 Hallå? Southwarks sjukhus. 967 00:59:26,567 --> 00:59:29,403 Vad är det han säger? 968 00:59:31,280 --> 00:59:32,281 Jag beklagar. 969 01:00:00,934 --> 01:00:02,311 Hur är det, broder? 970 01:00:04,062 --> 01:00:07,232 -Hur mår du? -Hur fan tror du att jag mår? 971 01:00:11,445 --> 01:00:15,157 De sa... att jag kommer att hamna i en jävla rullstol... 972 01:00:18,410 --> 01:00:20,787 ...i resten av mitt jävla liv. 973 01:00:25,125 --> 01:00:26,668 Det är ditt fel. 974 01:00:29,796 --> 01:00:33,008 Hur kunde du låta den jäveln sticka ner mig? 975 01:00:34,843 --> 01:00:37,888 -Vi skulle ju stötta varandra. -Vad kunde jag ha gjort? 976 01:00:39,473 --> 01:00:41,391 Vad kunde jag ha gjort? 977 01:00:41,475 --> 01:00:43,018 Jag kunde inte göra nånting. 978 01:00:43,936 --> 01:00:48,023 Jag hade inte ens levt nu om inte pistolen klickat. 979 01:00:48,106 --> 01:00:49,566 Men du lever. 980 01:00:53,820 --> 01:00:55,072 Du mår fint. 981 01:00:58,992 --> 01:01:00,452 Vad ska jag göra nu? 982 01:01:04,498 --> 01:01:05,999 Vad i helvete gråter du för? 983 01:01:08,335 --> 01:01:09,586 Vad i helvete... 984 01:01:12,881 --> 01:01:15,551 Det är jag som aldrig kommer att gå igen. 985 01:01:16,677 --> 01:01:18,095 Jag är en krympling nu. 986 01:01:19,346 --> 01:01:20,305 Okej? 987 01:01:21,515 --> 01:01:23,058 Jag önskar att jag vore död. 988 01:01:24,476 --> 01:01:26,478 Jag önskar att jag vore död. 989 01:01:29,982 --> 01:01:31,900 Och du kan dra åt helvete. 990 01:01:33,527 --> 01:01:34,820 Jag är ledsen, brorsan. 991 01:01:34,903 --> 01:01:36,780 Nej, stick härifrån. 992 01:01:37,489 --> 01:01:40,075 -Jag lovar att... -Marco, lämna mig i fred! 993 01:01:49,376 --> 01:01:50,794 Marco? 994 01:01:50,878 --> 01:01:51,920 Marco! 995 01:01:52,504 --> 01:01:55,757 Vart ska du ta vägen? Vi är tillsammans i det här nu! 996 01:02:01,388 --> 01:02:04,057 Du har jagat mig hela tiden, okej? 997 01:02:04,600 --> 01:02:08,353 Nu är det jag som jagar dig, och jag svär 998 01:02:08,437 --> 01:02:10,939 att jag inte ger mig förrän du är död. 999 01:02:26,955 --> 01:02:28,707 Stanna! 1000 01:02:31,084 --> 01:02:32,920 Kom igen! Spring! 1001 01:02:38,091 --> 01:02:40,469 -Vilka är det som skjuter? -Bricker och Skitz! 1002 01:02:40,552 --> 01:02:41,845 Du är dödens! 1003 01:02:45,224 --> 01:02:47,100 Jävla idiot! Dra åt helvete! 1004 01:02:51,271 --> 01:02:53,398 -Vem är det där? -Det är Timmy! 1005 01:03:02,741 --> 01:03:05,118 Din jävla fegis! 1006 01:03:07,913 --> 01:03:10,832 -Kom igen! -Bricker, snuten kommer! 1007 01:03:10,916 --> 01:03:13,001 De är två! Vad i helvete? 1008 01:03:13,085 --> 01:03:16,588 Hör ni! Jävla fegisar! 1009 01:03:20,259 --> 01:03:23,178 En 23-årig man sköts i Peckham igår kväll. 1010 01:03:23,262 --> 01:03:26,181 Han är det femte offret för gängvåld på elva dagar. 1011 01:03:26,265 --> 01:03:28,934 Enligt polisen är orsaken ökad rivalitet 1012 01:03:29,017 --> 01:03:30,894 mellan två gäng i sydöstra London. 1013 01:03:32,980 --> 01:03:34,356 Hör du? 1014 01:03:35,858 --> 01:03:37,609 Var det inte samma gäng som stack ner dig? 1015 01:03:37,693 --> 01:03:38,986 Jag vet inte, mamma. 1016 01:03:39,069 --> 01:03:40,362 Vet du inte? 1017 01:03:41,154 --> 01:03:44,533 Va? Föräldrarna måste skärpa sig. Och polisen. 1018 01:03:44,616 --> 01:03:47,369 Annars råkar såna som du och din bror illa ut! 1019 01:03:47,452 --> 01:03:49,538 -Vart ska du? -Bara flytta på mig. 1020 01:03:49,621 --> 01:03:52,082 -Låt mig hjälpa dig. -Behövs inte. 1021 01:03:55,794 --> 01:03:58,547 -Vill du ha te? -Behövs inte, mamma! 1022 01:04:02,801 --> 01:04:04,761 Grundorsakerna är sociala, 1023 01:04:04,845 --> 01:04:08,473 utbildningsmässiga och ekonomiska. 1024 01:04:18,984 --> 01:04:20,611 Hej, familjen. 1025 01:04:26,491 --> 01:04:28,160 Vad gör du här? 1026 01:04:28,243 --> 01:04:30,996 Min kusin sitter i rullstol. Vad tror du att jag gör här? 1027 01:04:33,165 --> 01:04:35,542 De tog fel på person, sa min mamma. 1028 01:04:36,835 --> 01:04:37,753 Knappast. 1029 01:04:38,504 --> 01:04:39,546 Vem gjorde det? 1030 01:04:41,048 --> 01:04:44,009 -Madders yngel. -Ett yngel? 1031 01:04:44,092 --> 01:04:46,386 Lät du en ungdom göra det här? Var fanns Marco? 1032 01:04:46,470 --> 01:04:48,889 Marco kunde inte göra nåt. 1033 01:04:51,350 --> 01:04:52,893 Det är inte hans fel. 1034 01:04:55,521 --> 01:04:58,941 Det spelar ingen roll längre. De vann. 1035 01:04:59,024 --> 01:05:00,984 Vadå "de vann"? 1036 01:05:01,068 --> 01:05:03,612 De har inte vunnit ett jävla dugg. Hör på. 1037 01:05:03,695 --> 01:05:05,531 Det är hans yngel, va? 1038 01:05:05,614 --> 01:05:08,867 Jag svär att jag ska döda honom. Lita på mig. 1039 01:05:11,036 --> 01:05:13,038 Det här är delvis mitt fel. 1040 01:05:14,873 --> 01:05:17,709 Jag borde aldrig ha dragit in dig i det här gänglivet. 1041 01:05:23,715 --> 01:05:24,800 Jag är ledsen. 1042 01:05:26,760 --> 01:05:29,263 Jag är ledsen att det här hände dig, kusin. 1043 01:05:35,227 --> 01:05:36,228 Nåja... 1044 01:05:37,896 --> 01:05:40,691 Den här killen, Madders yngel? 1045 01:05:42,401 --> 01:05:43,652 Jag ska hitta honom. 1046 01:05:56,748 --> 01:05:58,292 Sätt igång. 1047 01:06:13,307 --> 01:06:15,267 Ja, mer sånt. 1048 01:06:29,615 --> 01:06:33,911 Vad fan pågår här? Vad fan gör de där ungdomarna? 1049 01:06:38,498 --> 01:06:40,834 Vi filmar. Låt fansen se några verkligen gangsters. 1050 01:06:40,918 --> 01:06:43,045 -Fattar du? -Filmar du? 1051 01:06:43,128 --> 01:06:46,465 Filma mig inte, hörru. Ge hit den där. 1052 01:06:46,548 --> 01:06:48,383 Är du knäpp? Tiny, vad är filmen till för? 1053 01:06:48,467 --> 01:06:50,427 För Link Up TV. Det blir många visningar. 1054 01:06:50,511 --> 01:06:52,137 Tror du jag bryr mig om visningar? 1055 01:06:52,221 --> 01:06:54,723 Va? Tror du jag vill ha mitt ansikte på YouTube? 1056 01:06:54,806 --> 01:06:56,475 Du vet väl att snuten kollar sånt. 1057 01:06:56,558 --> 01:06:58,644 Förlåt, Mads, jag tänkte inte. 1058 01:06:58,727 --> 01:07:00,604 Jag ville bara få med er på videon. 1059 01:07:00,687 --> 01:07:01,980 Kan du ge tillbaka kameran? 1060 01:07:02,064 --> 01:07:03,148 Men håll käften. 1061 01:07:04,399 --> 01:07:07,778 -Är ni inte riktigt kloka? -Vad är det med dig? 1062 01:07:07,861 --> 01:07:09,154 Du vet att snuten är efter oss. 1063 01:07:09,238 --> 01:07:10,822 Och vi är mitt i ett krig nu. 1064 01:07:10,906 --> 01:07:12,616 Ni borde inte ens vara här. 1065 01:07:13,242 --> 01:07:14,743 Det är allvar, fattar ni? 1066 01:07:14,826 --> 01:07:16,828 Och så skryter ni bara om att vara gangsters. 1067 01:07:16,912 --> 01:07:18,664 Jag har aldrig sett nån av er småskitar 1068 01:07:18,747 --> 01:07:20,999 ute med gänget en enda gång. Ni platsar inte. 1069 01:07:21,083 --> 01:07:23,752 Ni får inte hänga med oss. Ni är mesar. 1070 01:07:23,836 --> 01:07:25,587 Och jag vill inte se er här mer. 1071 01:07:25,671 --> 01:07:27,297 Förlåt, jag tänkte inte. 1072 01:07:27,381 --> 01:07:29,174 Jag ville bara få er med på videon. 1073 01:07:29,258 --> 01:07:30,968 Men om inte Madder ger tillbaka kameran 1074 01:07:31,051 --> 01:07:32,970 får jag aldrig vara med på Rashids kanal igen. 1075 01:07:33,053 --> 01:07:35,931 Jag försöker ta rappandet på allvar, precis som du sa åt mig. 1076 01:07:40,561 --> 01:07:42,646 Du, Mads, får jag snacka med dig lite. 1077 01:07:43,355 --> 01:07:46,316 Jag vet, jag vet. Det är dumt. 1078 01:07:46,358 --> 01:07:48,902 Men lämna tillbaka den. Han klipper bort oss ur videon. 1079 01:07:50,195 --> 01:07:52,114 Lita på mig. Jag ser till det. 1080 01:07:55,534 --> 01:07:58,287 Klipp bort oss, okej? Se till att resten är schysst. 1081 01:07:58,370 --> 01:07:59,496 Ska bli. 1082 01:08:00,789 --> 01:08:04,251 Hur fick du honom att lämna tillbaka den? Har du nån hållhake på honom? 1083 01:08:04,877 --> 01:08:07,004 Alla säger att du ska ta över, att han är slut. 1084 01:08:07,087 --> 01:08:08,297 Vadå? Varför? 1085 01:08:08,380 --> 01:08:11,383 För du räddar honom jämt, som mot Switcher. 1086 01:08:11,466 --> 01:08:12,634 Jag ska säga dig en sak. 1087 01:08:12,718 --> 01:08:15,179 Lyssna inte på vad folk säger, för folk snackar smörja. 1088 01:08:15,262 --> 01:08:16,638 Okej? 1089 01:08:16,721 --> 01:08:19,600 Kalla dig Tiny Madder om du vill, men gå din egen väg. 1090 01:08:20,392 --> 01:08:23,145 Fokusera på musiken, du kan bli nästa Dave eller nåt. 1091 01:08:23,228 --> 01:08:24,979 Förstår du? 1092 01:08:25,063 --> 01:08:27,107 Vi ses, kompis. Du är bäst. 1093 01:08:41,787 --> 01:08:43,247 Men kolla. 1094 01:08:46,919 --> 01:08:48,212 Läget? 1095 01:08:50,839 --> 01:08:52,841 Jag svär att jag ska ta hämnd ikväll. 1096 01:08:52,925 --> 01:08:54,676 Det är meningslöst att ni går dit. 1097 01:08:54,760 --> 01:08:56,428 -Vem fan är det här? -Du. 1098 01:08:57,261 --> 01:08:59,180 Han är min äldre kusin. Från Tottenham. 1099 01:08:59,264 --> 01:09:01,558 Switch, varför tar du hit honom? 1100 01:09:01,642 --> 01:09:04,228 Vi behöver ingen hjälp. Vi gör snart processen kort med dem. 1101 01:09:04,310 --> 01:09:07,356 Men ynglet som satte min kusin i rullstol lever fortfarande. 1102 01:09:07,439 --> 01:09:08,857 Kom igen. 1103 01:09:10,442 --> 01:09:12,736 Hör på, jag vet att ni har gjort ert. 1104 01:09:12,819 --> 01:09:16,031 Det vet alla. Det är på nyheterna och så. 1105 01:09:16,948 --> 01:09:19,868 Men enda resultatet är att era killar blir sårade, 1106 01:09:19,952 --> 01:09:21,787 och snuten blir på alerten. 1107 01:09:21,870 --> 01:09:23,663 Ni måste agera smartare. 1108 01:09:23,747 --> 01:09:26,124 Vi sköter saker som vi själva vill här. 1109 01:09:26,207 --> 01:09:28,460 Jag vet inte hur ni gör i Tottenham. 1110 01:09:28,544 --> 01:09:32,046 Du borde ta itu med Hackney-skitarna innan du kommer hit och snackar. 1111 01:09:32,130 --> 01:09:34,174 Alie, Bricker? De vet ingenting. 1112 01:09:34,258 --> 01:09:36,009 Vi fortsätter som vi har gjort. 1113 01:09:36,093 --> 01:09:38,136 Men han har rätt, Skitz. 1114 01:09:38,220 --> 01:09:39,971 Vi håller trycket uppe varje dag, 1115 01:09:40,055 --> 01:09:42,307 men ändå lever Timmy fortfarande. 1116 01:09:42,390 --> 01:09:44,725 Så du borde ha låtit mig skära upp honom förut. 1117 01:09:46,687 --> 01:09:48,939 Okej, kusin. Vad föreslår du att vi gör? 1118 01:09:49,481 --> 01:09:51,567 -Väntar. -"Väntar", säger han. 1119 01:09:51,692 --> 01:09:53,234 Låt mig prata färdigt, okej? 1120 01:09:53,318 --> 01:09:55,863 Varje gäng har en svag länk. 1121 01:09:56,989 --> 01:09:59,074 Ni behöver bara vänta på att han ska tabba sig. 1122 01:10:02,536 --> 01:10:04,955 Jag tycker att vi går dit nu genast. 1123 01:10:05,038 --> 01:10:08,083 Jag är med. De försökte bränna mig härom dagen. 1124 01:10:08,166 --> 01:10:11,420 Du, där. Gå och samla ihop hela gänget. 1125 01:10:11,503 --> 01:10:12,754 Samla ihop alla. 1126 01:10:12,838 --> 01:10:14,464 Alla samlas här om typ en timme. 1127 01:10:14,548 --> 01:10:16,258 Nej, det här är fel. 1128 01:10:16,341 --> 01:10:17,467 Varför är det fel? 1129 01:10:18,677 --> 01:10:20,929 Det är på nyheterna hela tiden. 1130 01:10:21,680 --> 01:10:24,349 De enda vi kommer att hitta i deras kvarter är snutarna. 1131 01:10:25,184 --> 01:10:26,602 Det är fel tidpunkt just nu. 1132 01:10:27,686 --> 01:10:29,188 Du för inte gängets talan. 1133 01:10:30,355 --> 01:10:33,108 -Inte du heller. -Va? 1134 01:10:34,026 --> 01:10:35,277 Vet ni vad? 1135 01:10:36,528 --> 01:10:40,699 Alla som är skraja, gå och ställ er med honom. 1136 01:10:42,034 --> 01:10:44,995 Alla som är med oss och vill köra över de här hedningarna, 1137 01:10:45,078 --> 01:10:47,289 ställ er med mig. 1138 01:10:47,372 --> 01:10:49,791 Jag vet vad jag väljer. 1139 01:10:49,875 --> 01:10:51,043 Jag är med. 1140 01:10:52,961 --> 01:10:54,880 Ingen kommer att få stryk för sitt val. 1141 01:10:55,422 --> 01:10:57,257 Ställ er bara där ni vill stå! 1142 01:11:13,065 --> 01:11:15,108 Är det så det är nu, ditt yngel? 1143 01:11:17,903 --> 01:11:19,947 Är det du som bestämmer nu? 1144 01:11:20,405 --> 01:11:22,199 Är det du som styr nu? 1145 01:11:22,908 --> 01:11:26,453 Jag säger bara att det är fel tidpunkt just nu. Inget mer. 1146 01:11:27,246 --> 01:11:28,288 Ser ni? 1147 01:11:30,082 --> 01:11:33,502 Han är antingen rädd för Bricker, eller så är han en förrädare. 1148 01:11:35,128 --> 01:11:39,341 -Du vill inte döda Bricker, va? -Du vet vad Bricker gjorde. 1149 01:11:41,009 --> 01:11:42,427 Vad gjorde Bricker? 1150 01:11:44,930 --> 01:11:46,348 Nå? Vad gjorde han? 1151 01:11:48,600 --> 01:11:50,853 -Dödade ditt luder till flickvän. -Dra åt helvete! 1152 01:11:55,941 --> 01:11:59,236 Håll inte i honom! Vill du utmana mig? 1153 01:12:00,112 --> 01:12:03,282 Du börjar bli för stor i käften! Jag ska sätta dig på plats! 1154 01:12:04,616 --> 01:12:06,869 -Är du knäpp? -Så jävla dumt! 1155 01:12:06,952 --> 01:12:09,746 Folk försöker döda oss, och ni försöker döda varandra! 1156 01:12:09,830 --> 01:12:14,376 Skitsnack! Du tog hit honom! Jag borde ha mulat honom då! 1157 01:12:14,459 --> 01:12:16,295 Vad håller du på med? 1158 01:12:16,378 --> 01:12:17,754 Madder, vad håller du på med? 1159 01:12:17,838 --> 01:12:19,715 Du har fel, fattar du? 1160 01:12:19,798 --> 01:12:22,718 Du kan inte prata om nåns tjej så där. Vad är det med dig? 1161 01:12:22,801 --> 01:12:24,845 Vadå, tar du hans parti? 1162 01:12:24,928 --> 01:12:27,097 Jag tar ingens parti. Det handlar inte om det. 1163 01:12:27,181 --> 01:12:28,765 Men du gjorde fel. Vi är ett team. 1164 01:12:28,849 --> 01:12:31,643 Ni kan dra åt helvete allihop! 1165 01:12:31,727 --> 01:12:33,729 Vart tänker du ta vägen? 1166 01:12:33,812 --> 01:12:35,230 Mads, kom hit! 1167 01:12:37,149 --> 01:12:38,317 Du, yngel! 1168 01:12:39,026 --> 01:12:42,362 -Du, gröngöling! -Hallå! 1169 01:12:43,488 --> 01:12:46,033 Kom tillbaka. Vad är det med er? 1170 01:13:09,848 --> 01:13:11,099 Vad är det? 1171 01:13:11,183 --> 01:13:13,852 Jag är utanför. Kom ner. 1172 01:13:20,317 --> 01:13:22,945 -Lika bra att du skjuter mig nu. -Lugna ner dig. 1173 01:13:23,529 --> 01:13:25,113 Jag har inget vapen. 1174 01:13:25,197 --> 01:13:28,784 Ingen kniv, ingen pistol, ingenting. Jag kom för att prata. 1175 01:13:29,535 --> 01:13:31,620 Det där jag sa förut om din tjej... 1176 01:13:33,038 --> 01:13:34,748 ...och att du var en orm och så. 1177 01:13:37,209 --> 01:13:38,961 Jag vet att det var fel. 1178 01:13:39,711 --> 01:13:40,754 Jag vill be om ursäkt. 1179 01:13:43,215 --> 01:13:44,508 Du kallade henne luder. 1180 01:13:48,053 --> 01:13:49,179 Jag vet. 1181 01:13:51,390 --> 01:13:54,268 Det var jag som skulle ta hand om Switcher. 1182 01:13:56,144 --> 01:13:58,438 Men jag har satsat hela mitt liv på det här. 1183 01:14:00,566 --> 01:14:01,942 Jag har gjort en massa, 1184 01:14:02,067 --> 01:14:04,736 många saker jag inte ville göra, här på gatorna. 1185 01:14:06,822 --> 01:14:09,199 Jag har inte fått samma kärlek som du. 1186 01:14:10,576 --> 01:14:12,703 Så du kom för att be om ursäkt? 1187 01:14:14,913 --> 01:14:17,624 -Ja. -Så varför kom du i skåpbil? 1188 01:14:18,750 --> 01:14:20,752 Killy vet var Bricker är. 1189 01:14:20,836 --> 01:14:23,088 Han är visst hos nån tjej på Old Kent Road. 1190 01:14:23,964 --> 01:14:26,842 Jag ska hämta upp honom och gänget nu. 1191 01:14:26,925 --> 01:14:29,636 -Vi ska dit nu. -Så varför sa Killy inget till mig? 1192 01:14:30,762 --> 01:14:32,181 Jag sa åt honom att låta bli. 1193 01:14:32,264 --> 01:14:34,516 Jag ville veta var du stod. 1194 01:14:36,101 --> 01:14:37,519 Vem vill du egentligen döda? 1195 01:14:39,271 --> 01:14:40,647 Mig eller Bricker? 1196 01:14:46,778 --> 01:14:49,656 Prata aldrig om henne så igen. 1197 01:14:53,118 --> 01:14:54,328 Kom nu, innan han hinner undan. 1198 01:15:00,292 --> 01:15:01,919 Hur fick Killy veta det? 1199 01:15:07,549 --> 01:15:08,800 Du! 1200 01:15:14,681 --> 01:15:16,767 Läget? Har ni försonats och kramats än? 1201 01:15:17,809 --> 01:15:20,229 Idiot. Skynda på och hoppa in. 1202 01:15:20,312 --> 01:15:22,814 -Hörru, veva ner rutan. -Va? 1203 01:15:22,898 --> 01:15:24,816 Veva ner rutan. 1204 01:15:28,028 --> 01:15:30,572 Alltså, jag kan inte sitta där bak längre. 1205 01:15:30,656 --> 01:15:32,491 Jag har ont i ryggen efter senast. 1206 01:15:32,574 --> 01:15:34,743 Du vet reglerna när det gäller framsätet. 1207 01:15:34,826 --> 01:15:35,911 Kom igen. 1208 01:15:35,994 --> 01:15:39,248 Kan jag inte få sitta fram när jag har serverat Bricker på ett fat? 1209 01:15:39,331 --> 01:15:41,291 Kom igen, låt mig sitta fram. 1210 01:15:43,585 --> 01:15:44,753 Hyggligt. 1211 01:15:46,004 --> 01:15:48,632 Okej, nu gör vi det här. 1212 01:15:52,386 --> 01:15:53,887 Vem är det som röker? 1213 01:15:55,013 --> 01:15:57,724 -Mads, låt mig röka. -Du är inte klok. 1214 01:15:59,184 --> 01:16:00,602 Fan, kompis. 1215 01:16:30,048 --> 01:16:32,634 Om vi inte lägger på ett kol hinner han sticka. 1216 01:16:32,718 --> 01:16:34,761 Vill du att jag ska gå in obeväpnad? 1217 01:16:39,892 --> 01:16:41,185 Chilla. 1218 01:16:48,942 --> 01:16:51,987 -Hallå! Jag vill sträcka på benen! -Håll utkik! 1219 01:16:52,070 --> 01:16:53,363 Jadå. 1220 01:16:53,447 --> 01:16:55,824 Killy, öppna. Jag vill sträcka på benen. 1221 01:16:55,908 --> 01:16:57,701 Ge mig två minuter. Jag pissar. 1222 01:17:41,036 --> 01:17:43,455 Du, nån har visst redan hämtat gänget. 1223 01:17:47,960 --> 01:17:49,044 Jag vet. 1224 01:17:52,005 --> 01:17:53,048 Det där är ju min pistol. 1225 01:17:54,299 --> 01:17:56,051 Var är den andra? 1226 01:17:56,134 --> 01:17:57,302 Menar du den här? 1227 01:17:58,136 --> 01:18:00,681 Jag lämnar den inte ifrån mig, kompis. 1228 01:18:01,807 --> 01:18:03,100 Vem fan är du? 1229 01:18:03,809 --> 01:18:06,562 Ditt yngel satte min kusin i en jävla rullstol. 1230 01:18:09,064 --> 01:18:10,858 Din jävla orm. 1231 01:18:12,192 --> 01:18:13,569 -Var är ynglet? -Skit i honom! 1232 01:18:14,319 --> 01:18:16,405 Killy, varför dröjer du? 1233 01:18:19,658 --> 01:18:20,617 Hallå! 1234 01:18:25,497 --> 01:18:26,665 Hallå, Killy! 1235 01:18:29,334 --> 01:18:30,460 Hallå! 1236 01:18:38,677 --> 01:18:40,762 Din polare Killy sålde ut dig. 1237 01:18:44,766 --> 01:18:45,893 Vem är det? 1238 01:18:46,852 --> 01:18:48,770 Jag sa ju det, eller hur? 1239 01:18:50,022 --> 01:18:52,983 Jag slutar inte förrän du är död. 1240 01:18:56,862 --> 01:18:57,821 Marco? 1241 01:18:59,364 --> 01:19:01,283 Öppna dörren så får vi göra upp. 1242 01:19:01,366 --> 01:19:03,368 Varför ska jag öppna dörren? 1243 01:19:04,369 --> 01:19:06,163 Du får dö där du är. 1244 01:19:16,757 --> 01:19:18,050 Vad gör du? 1245 01:19:19,718 --> 01:19:21,220 Vad är det för lukt? 1246 01:19:22,387 --> 01:19:23,347 Är det bensin? 1247 01:19:26,892 --> 01:19:28,519 Hallå, hjälp! Madder! 1248 01:19:28,602 --> 01:19:30,145 Så du sålde ut oss? 1249 01:19:30,229 --> 01:19:33,482 Det är inget personligt. Vi har aldrig varit osams. 1250 01:19:33,565 --> 01:19:37,194 Men du sa det själv. Han börjar ta sig ton. 1251 01:19:37,277 --> 01:19:40,489 Jag presenterade honom för dig, och du sätter honom före mig direkt? 1252 01:19:41,573 --> 01:19:43,575 Jag skulle ju vara din högra hand, Madder! 1253 01:19:45,285 --> 01:19:46,787 Den jävla skiten. 1254 01:19:47,913 --> 01:19:50,624 Marco! Möt mig ansikte mot ansikte som en man! 1255 01:19:51,750 --> 01:19:54,336 Mötte du min bror ansikte mot ansikte? 1256 01:19:54,419 --> 01:19:57,673 Nej! Du högg honom i ryggen! 1257 01:19:57,756 --> 01:20:00,217 Du har rökt skallen av dig. Vad är det med dig? 1258 01:20:00,300 --> 01:20:03,178 -Jag har sett det. -Jag har jämt varit schysst mot dig! 1259 01:20:03,262 --> 01:20:04,763 Jag har jämt varit schysst! 1260 01:20:04,847 --> 01:20:08,517 Jag blev erbjuden fyra kartonger patroner för att sälja ut honom. Jag har redan två. 1261 01:20:08,600 --> 01:20:11,186 Jag får de andra två när han är död. Du kan få en. 1262 01:20:11,270 --> 01:20:13,522 Försök inte. Tre kartonger, sa jag. 1263 01:20:13,605 --> 01:20:14,648 Jag är bara skyldig dig en. 1264 01:20:23,949 --> 01:20:27,286 Hallå! Marco, för helvete! 1265 01:20:27,953 --> 01:20:30,706 Nu är det du som går åt helvete, din bitch. 1266 01:20:30,789 --> 01:20:32,040 Hallå! 1267 01:20:43,635 --> 01:20:45,387 Ur vägen innan jag stryper dig. 1268 01:20:45,470 --> 01:20:46,471 Fan heller! 1269 01:20:48,056 --> 01:20:50,893 Du kanske är nöjd med att leva i hans skugga, 1270 01:20:50,976 --> 01:20:53,061 men det har jag gjort hela livet. 1271 01:20:53,645 --> 01:20:55,647 Ända sen i grundskolan. 1272 01:20:56,815 --> 01:20:58,609 Jag är trött på det. 1273 01:21:00,319 --> 01:21:01,778 Jag vägrar göra det längre. 1274 01:21:04,656 --> 01:21:05,741 Han kan dra åt helvete. 1275 01:21:06,658 --> 01:21:09,453 Och... det kan du också. 1276 01:21:15,834 --> 01:21:19,171 Du glömde att jag sköt sista kulan häromdagen i parken, din skit. 1277 01:21:23,258 --> 01:21:25,260 Hallå! Madder, hjälp! 1278 01:21:32,059 --> 01:21:33,101 Dra åt helvete. 1279 01:21:47,241 --> 01:21:49,034 Marco. Trevligt att träffas. 1280 01:21:49,117 --> 01:21:51,036 Jag älskar honom! 1281 01:22:24,236 --> 01:22:26,363 Brinn, din jävel. 1282 01:22:28,574 --> 01:22:30,868 Är du totalt galen? Fegis. 1283 01:22:33,412 --> 01:22:34,621 Jag skiter i det här. 1284 01:22:37,082 --> 01:22:38,000 Hallå! 1285 01:22:38,917 --> 01:22:41,670 Ingen fara, jag ska få ut dig! 1286 01:22:44,339 --> 01:22:47,092 -Det är för hett! -Hallå! 1287 01:22:47,176 --> 01:22:48,510 Hallå, Madder! 1288 01:22:49,261 --> 01:22:50,637 Hallå, Madder! 1289 01:22:52,264 --> 01:22:54,474 Madder, jag kan inte andas! 1290 01:23:00,647 --> 01:23:02,691 -Polarn! -Hallå! 1291 01:23:02,774 --> 01:23:04,818 Hör du mig? Jag ska få ut dig! 1292 01:23:05,944 --> 01:23:07,237 Sparka på dörren! 1293 01:23:07,321 --> 01:23:08,697 Sparka på dörren! 1294 01:23:08,780 --> 01:23:09,907 Sparka på dörren! 1295 01:23:10,824 --> 01:23:14,036 -Jag vill inte dö! -Sparka på låset! På låset! 1296 01:23:14,119 --> 01:23:16,747 Jag försöker! Jag vill inte dö! 1297 01:23:16,830 --> 01:23:17,998 Öppna dörren! 1298 01:23:19,124 --> 01:23:20,751 -Nej! -Sparka på låset! 1299 01:23:29,718 --> 01:23:32,221 Håll dig vaken! Håll dig vaken! 1300 01:23:32,304 --> 01:23:35,349 Jag kan inte andas. 1301 01:23:38,143 --> 01:23:40,020 Håll dig vaken! 1302 01:23:45,150 --> 01:23:47,569 Håll dig vaken! 1303 01:23:53,492 --> 01:23:54,910 Det är okej. 1304 01:24:00,999 --> 01:24:02,751 Jag går till henne. 1305 01:24:04,169 --> 01:24:05,254 Polarn! 1306 01:25:47,439 --> 01:25:50,108 Så var det med det Timmy är död 1307 01:25:50,192 --> 01:25:53,028 Marco satte fyr på bilen Försökte rosta honom som bröd 1308 01:25:53,111 --> 01:25:55,572 Killy fixade alltihop För han var avundsjuk som fan 1309 01:25:55,656 --> 01:25:58,367 Han försökte bränna Madder med Men Madder överlevde han 1310 01:25:58,450 --> 01:26:00,786 När de slogs om pistolen Gick det av en kula 1311 01:26:00,869 --> 01:26:02,079 Och Killy han mula 1312 01:26:02,788 --> 01:26:05,624 Madder överlämnade sig Och tjallade mot mildare dom 1313 01:26:05,707 --> 01:26:08,210 Tyrone åkte dit först Sen åkte Marco, bom 1314 01:26:08,293 --> 01:26:11,129 Tyrone fick 35 Marco fem mindre 1315 01:26:11,213 --> 01:26:13,382 Tyrone fick mer som medkonspiratör 1316 01:26:13,465 --> 01:26:16,218 Hursomhelst fick de livstid Deras liv var kört 1317 01:26:16,301 --> 01:26:18,929 När Switcher hade hört Blev det droppen 1318 01:26:19,012 --> 01:26:21,598 Han beslöt att han inte ville leva mer 1319 01:26:21,682 --> 01:26:23,559 Hans mamma fann honom död I rullstolen hans 1320 01:26:23,642 --> 01:26:26,478 Han tog en överdos Och lämnade alla bekymmer som fanns 1321 01:26:26,562 --> 01:26:29,064 Hans mors hjärta krossades Båda sönerna döda 1322 01:26:29,147 --> 01:26:31,942 När man leker med pistoler Kan man många liv föröda 1323 01:26:32,025 --> 01:26:34,653 Madder kom hem Han åkte in för Killys död 1324 01:26:34,736 --> 01:26:37,239 Men eftersom han vittnade Fick han kortare straff 1325 01:26:37,322 --> 01:26:39,157 Men han förändrades Han var inte densamma 1326 01:26:39,241 --> 01:26:42,578 Han lämnade sitt gamla liv Åkte aldrig hem till mamma 1327 01:26:42,661 --> 01:26:44,246 Men hans liv fick mening sen 1328 01:26:44,830 --> 01:26:48,125 Han arbetar med ungdom För att rädda dem från gäng 1329 01:26:48,208 --> 01:26:50,169 Och han har en stor poäng 1330 01:26:50,252 --> 01:26:53,255 Innan du går med i ett gäng Tänk på vad som hände dem 1331 01:26:53,338 --> 01:26:54,965 Det är Blue Story 1332 01:26:55,048 --> 01:26:58,302 Jag kan inte förklara vad jag känner. Jag är chockad än. 1333 01:26:58,385 --> 01:26:59,720 Du dödade min son. 1334 01:27:01,763 --> 01:27:03,432 Min son! 1335 01:27:03,515 --> 01:27:04,850 Min son! 1336 01:27:06,852 --> 01:27:11,148 Ja, det är Blue Story Blue Story, Blue story... 1337 01:27:16,195 --> 01:27:20,616 Din guide till den hetaste nya musiken. 1338 01:27:20,699 --> 01:27:24,703 Ny på tiondeplatsen på UK-listorna. 1339 01:27:24,786 --> 01:27:28,415 Det här är Tiny Madder med "Rolling". 1340 01:27:39,760 --> 01:27:43,180 Du, han hade varit glad att se att du lyckats med din musik. 1341 01:27:44,640 --> 01:27:46,308 Jag gjorde en låt för honom. 1342 01:27:46,391 --> 01:27:50,229 Han var min storebror. Och jag ska hämnas honom. 1343 01:27:50,312 --> 01:27:52,105 -Titta inte på det där. -Bricker sitter inne. 1344 01:27:52,189 --> 01:27:54,858 Det är inte bara Bricker, utan alla de där Peckham-jävlarna. 1345 01:27:59,863 --> 01:28:01,448 Jag ska döda dem allihop. 1346 01:28:01,871 --> 01:28:06,371 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1347 01:31:14,725 --> 01:31:16,727 Undertexter: Bengt-Ove Andersson