1 00:00:00,000 --> 00:00:04,101 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,798 Yirmi bir genç öldürüldü. 3 00:00:07,382 --> 00:00:11,136 Yine bir toplum nedensiz bir şiddet olayını sineye çekiyor. 4 00:00:11,220 --> 00:00:14,264 Oğlumun parkta vurulduğuna dair bir telefon aldım. 5 00:00:14,348 --> 00:00:15,807 Bu normal değil. 6 00:00:15,891 --> 00:00:18,310 22 yaşındaki biri evinden birkaç metre ötede bıçaklandı. 7 00:00:18,393 --> 00:00:19,394 Toplum dediğin şey böyle... 8 00:00:19,478 --> 00:00:22,564 Günümüz toplumunda böyle yaşamıyor olmamız gerekiyor. 9 00:00:22,648 --> 00:00:26,068 İngiltere ve Galler'de her 14 dakikada bir bıçaklı bir suç işleniyor. 10 00:00:26,151 --> 00:00:30,072 Bu gece, çapraz ateşte kalmış olan masum insanlarla konuşuyoruz. 11 00:00:30,155 --> 00:00:32,281 ...17 yaşın altındaki kurbanlar. 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,993 -Neden 40 santimlik bir bıçak taşıyorsun? -Büyük olduğu için. 13 00:00:35,077 --> 00:00:37,079 Biliyorum ki, her sabah uyandığımda, 14 00:00:37,162 --> 00:00:39,081 onsuz geçireceğim bir gün daha başlıyor. 15 00:00:39,581 --> 00:00:42,376 Son bir yılda bıçakla işlenen suçlar yüzde 34 oranında arttı. 16 00:00:42,459 --> 00:00:45,295 Çeteler arasında süren posta kodu savaşlarıyla ilgili. 17 00:00:45,838 --> 00:00:47,214 17 yaşında. 18 00:00:49,508 --> 00:00:52,135 Londra'ya hoş geldiniz Yani zindana 19 00:00:52,219 --> 00:00:54,972 Çatışmalar, bıçaklamalar Her kavşaktalar 20 00:00:55,055 --> 00:00:57,558 Sıkıntıdan fakirlikten Bu bozukluklar hep 21 00:00:57,641 --> 00:01:00,602 Polis bölgede ama Coplarını sallayamazlar orada 22 00:01:00,686 --> 00:01:02,813 Kent için savaşırlar Ama sahip bile değiller 23 00:01:02,938 --> 00:01:05,440 Onlardan birine bir dokun Kesin karşılık olur 24 00:01:05,524 --> 00:01:08,193 Kısasa kısaslar Bazen ölür masumlar 25 00:01:08,277 --> 00:01:10,612 Anneler oğullarını toprağa verir Bu işte bir yanlışlık var 26 00:01:10,696 --> 00:01:13,448 Ölen masumlara rahmet 27 00:01:13,532 --> 00:01:16,368 Keşke şu gençler uyansa da Işığı görmeye başlasa 28 00:01:16,451 --> 00:01:17,494 Nereye sürükleniyorlar? 29 00:01:17,578 --> 00:01:19,454 Bu annelerin duaları ne için? 30 00:01:19,538 --> 00:01:21,039 Haberlerde manşetler 31 00:01:21,123 --> 00:01:22,624 Ama söylemezler ki Bu savaş nedendir 32 00:01:22,708 --> 00:01:24,459 Ben bu oyunu bozarım 33 00:01:24,543 --> 00:01:25,878 Bunu haklı çıkarmaya çalışmam 34 00:01:25,961 --> 00:01:28,589 Size gösteririm bu gençlerin Ne için savaştığını 35 00:01:30,090 --> 00:01:31,383 Bunu haklı çıkarmaya çalışmam 36 00:01:31,466 --> 00:01:34,303 Size gösteririm bu gençlerin Ne için savaştığını 37 00:01:39,474 --> 00:01:42,728 Arkadaşlarımın hepsi Roughton Lisesi'ne gidiyor. Ben neden gidemiyorum? 38 00:01:42,811 --> 00:01:44,062 Timmy... 39 00:01:46,648 --> 00:01:47,858 Bunu konuşmuştuk. 40 00:01:47,941 --> 00:01:52,988 Borough Lisesi de gayet iyi bir okul. Okulun sıralaması çok yüksek. 41 00:01:53,071 --> 00:01:54,573 Peki ya arkadaşlarım? 42 00:01:54,656 --> 00:01:57,367 Yeni arkadaşlar edineceksin. Daha iyi, güvenilir olanlar. 43 00:01:57,451 --> 00:02:00,120 O Kiron mudur Kayron mudur nedir, ondan daha iyilerini. 44 00:02:00,829 --> 00:02:04,166 Tanrı bilir o çocuğun başına neler gelecek. Hep bir belaya bulaşıyor! 45 00:02:04,249 --> 00:02:06,585 Ama o benim en iyi arkadaşım. Onu bir daha göremeyeceğim. 46 00:02:06,668 --> 00:02:09,045 İyi işte. Acele et. Ceketini, montunu al. 47 00:02:09,128 --> 00:02:10,422 Gecikiyorsun. 48 00:02:11,340 --> 00:02:13,175 Hey, size Timmy'yi tanıtayım 49 00:02:13,675 --> 00:02:14,843 Masum, yufka yürek 50 00:02:14,927 --> 00:02:17,471 Daha 11 yaşında, anasıyla yaşar 51 00:02:17,554 --> 00:02:18,764 Babası ölmüş önceden 52 00:02:18,847 --> 00:02:21,725 Anası iki işte birden çalışır Üşümesinler diye sırf 53 00:02:22,351 --> 00:02:24,937 Evet, Timmy Liseye başlamak üzere 54 00:02:25,020 --> 00:02:27,272 Ama üzgün Gitmek istemiyor çünkü 55 00:02:27,356 --> 00:02:29,525 Evinden uzakta Yalnız gidecek oraya 56 00:02:29,608 --> 00:02:33,028 Ortaokul arkadaşlarının hepsi Hemen yakındaki okula gitti 57 00:02:33,111 --> 00:02:34,905 -Ben Marco. -Ben Timmy. 58 00:02:38,367 --> 00:02:39,451 Timmy! 59 00:02:40,452 --> 00:02:42,663 -Timmy! -Evet! 60 00:02:44,164 --> 00:02:46,625 Hiç bilmiyordu ki Daha gün bitmeden 61 00:02:46,708 --> 00:02:49,127 Marco'yla tanışıp Arkadaş olacaktı 62 00:02:49,211 --> 00:02:51,880 Dene bakalım biriyle kavgayı Kesin diğerleri de atlar 63 00:02:51,964 --> 00:02:54,299 Dört yıl var daha Yine de ayıramazsın onları 64 00:02:54,383 --> 00:02:56,009 Karanlık Hikâye'ye hoş geldiniz... 65 00:02:56,093 --> 00:02:58,220 Vur! Gönder Timmy! 66 00:02:58,303 --> 00:02:59,888 KARANLIK HIKÂYE 67 00:02:59,972 --> 00:03:02,599 Karanlık Hikâye'ye hoş geldiniz 68 00:03:19,074 --> 00:03:22,411 O gol mü ya? Yendin kanka. Yalan yok, kanka. 69 00:03:22,494 --> 00:03:25,664 Tim'le benim Neymar ve Mbappé gibi geldiğimizi biliyordun zaten. 70 00:03:25,747 --> 00:03:27,749 Ne, Mbappé kimdi ya? 71 00:03:27,833 --> 00:03:30,085 Ne? Hadi be kanka. Saçma sorular sorma. 72 00:03:30,169 --> 00:03:31,336 Dur. Bunu yapacaksan, 73 00:03:31,420 --> 00:03:33,839 -bari doğru yap. -Hadi, göster ona, lütfen. 74 00:03:33,922 --> 00:03:35,674 -Hadi! -Bu hareket ne lan? 75 00:03:35,757 --> 00:03:38,135 Neyse abi! Bas git abi! 76 00:03:38,218 --> 00:03:40,012 Tarih ödeviniz kaç sayfa oldu? 77 00:03:40,095 --> 00:03:41,972 Ben kaptırmışım. Beş sayfa falan oldu. 78 00:03:42,055 --> 00:03:44,474 Şey, ben battım abi ya. Unuttum kanka. 79 00:03:45,434 --> 00:03:47,936 Annem bir kez daha ödev geciktirirsem 80 00:03:48,020 --> 00:03:50,189 bir ay harçlık vermeyeceğini söyledi. 81 00:03:50,272 --> 00:03:54,234 Gördün mü? Unutacağını biliyordum. Birkaç sayfa da senin için yazdım. 82 00:03:54,318 --> 00:03:56,403 -Saçmalama ya. -Al kanka. 83 00:03:58,822 --> 00:04:02,034 Cİddi ciddi yaptın mı abi ya? Çok iyi. 84 00:04:02,951 --> 00:04:05,704 -Git başımdan abi. -Bu adamı seviyorum! 85 00:04:05,787 --> 00:04:08,290 -Bu adamı seviyorum, tamam mı? -Eş cinsel. 86 00:04:08,373 --> 00:04:11,043 -Sus be abi! -Cumartesi partime davetlisiniz millet. 87 00:04:11,126 --> 00:04:14,171 Herkes davetli değil yalnız. Listeye girdiğiniz için tebrikler. 88 00:04:14,254 --> 00:04:17,798 Vay, tebrikler. Tebrik mi? 89 00:04:17,882 --> 00:04:20,844 Farkındaysan biz bu ara 11'inci sınıfların yıldız çocuklarıyız. 90 00:04:20,928 --> 00:04:22,888 Partine gelirsek şanslı sayılırsın. 91 00:04:22,971 --> 00:04:24,890 Gelmezseniz çok şey kaçırırsınız. 92 00:04:24,973 --> 00:04:26,767 Yılın en iyi partisi olacak. 93 00:04:27,392 --> 00:04:28,810 -Al bakalım Timmy. -Teşekkürler. 94 00:04:28,894 --> 00:04:31,522 Dwayne. Kostüm kuralı: Yetişkin ve seksi, tamam mı? 95 00:04:31,605 --> 00:04:34,399 -Cumartesi görüşürüz. -Benimki nerede? 96 00:04:34,983 --> 00:04:37,653 Davetiyeye ihtiyacın yok biliyorsun. Sen gel yeter. 97 00:04:39,279 --> 00:04:41,615 Söz veremem. Düşüneceğim. 98 00:04:45,202 --> 00:04:49,164 -Sana yanık, kanka! -Bu iş tamam abi. Yalan yok. 99 00:04:51,583 --> 00:04:52,793 Emin değilim daha abi. 100 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Selam Leah. 101 00:04:56,088 --> 00:04:59,091 Selam, Timmy. Karina'nın partisine gidiyor musun? 102 00:04:59,174 --> 00:05:01,176 Bilmem, sen? 103 00:05:01,260 --> 00:05:03,679 Evet, tabii ki. Manyak bir şey olacak dedi. 104 00:05:03,762 --> 00:05:04,888 -Gelmelisin. -Tamam. 105 00:05:04,972 --> 00:05:07,599 Şey o zaman muhtemelen ben de gelirim. 106 00:05:07,683 --> 00:05:10,018 Dün aramışsın. Açamadım. Babamla dışarıdaydım. 107 00:05:10,102 --> 00:05:13,480 Yok, sorun yok. Düzeltmelerle ilgili yardıma ihtiyacın var mı diye aramıştım. 108 00:05:14,690 --> 00:05:16,316 Teşekkürler. 109 00:05:16,400 --> 00:05:18,235 Aslında trigonometride zorlanıyorum. 110 00:05:18,318 --> 00:05:20,863 Yok canım. Basit bir şey. İstersen yardım edebilirim. 111 00:05:20,946 --> 00:05:22,447 Evet, harika olur. 112 00:05:22,531 --> 00:05:24,950 -Sonra haberleşelim o zaman. -Tamam. 113 00:05:25,033 --> 00:05:27,202 Arayım mı, mesaj mı atayım, WhatsApp'tan mı yazayım? 114 00:05:27,286 --> 00:05:30,080 -Hangisini tercih edersin? -Çaktırma. Boşver, abi. 115 00:05:30,163 --> 00:05:32,207 -Seni arayım mı? -Seni arayım mı? 116 00:05:32,291 --> 00:05:35,419 -FaceTime'dan mı arayım? -Tweet mi atayım? 117 00:05:36,378 --> 00:05:39,923 Siz de her şeyle dalga geçiyorsunuz ya. Bana yardım edeceğinize... 118 00:05:40,007 --> 00:05:41,508 Hayır, sen gerçekten benim ışığımsın abi. 119 00:05:41,967 --> 00:05:44,052 Millet, sizi daha sonra arayıp düzgünce konuşacağım. 120 00:05:44,136 --> 00:05:46,096 Bu adamın önünde konuşmanın anlamı yok. 121 00:05:48,432 --> 00:05:50,809 Teşekkürler. En iyi dostum olarak söyle, nerede hata yaptım? 122 00:05:50,893 --> 00:05:52,311 Hadi ama abi. Ben seni anlıyorum. 123 00:05:53,020 --> 00:05:54,563 Tamam, iyi. 124 00:05:54,688 --> 00:05:58,066 Ama seni sonra ararım. Telefonla mı arayım, 125 00:05:58,150 --> 00:06:01,403 mesaj mı atayım, yazayım mı, FaceTime mı, DM mi, hangisi? 126 00:06:01,486 --> 00:06:04,156 Ha, ha, ha, çok komik. Hepiniz komedyen kesildiniz. 127 00:06:04,239 --> 00:06:07,075 -Ben derse giriyorum, abi. -Aman Tanrım! 128 00:06:07,159 --> 00:06:09,453 Arayım mı, yazayım mı, tweet mi atayım? 129 00:06:17,169 --> 00:06:19,421 -N'aber abi? -İyidir ya. 130 00:06:19,505 --> 00:06:20,506 Tamam, bak şimdi. 131 00:06:20,589 --> 00:06:22,674 Bu şey benim çetemi fırçalayamaz tamam mı? 132 00:06:22,758 --> 00:06:24,760 -Şimdi giriyorum. -Ne? Hayır. 133 00:06:24,843 --> 00:06:25,802 Selam, bebekler. 134 00:06:26,678 --> 00:06:29,306 Bayramlıklarınızla çekilmiş fotoğraflarınızı gönderin. 135 00:06:30,599 --> 00:06:32,643 Hepinizin en seksi hallerini göreyim. 136 00:06:33,602 --> 00:06:36,647 Bu kadar. Bitti. Güme gitti, bitti, bitti. 137 00:06:36,730 --> 00:06:39,483 Hayır. Yazıyor. Cevap yazıyor. 138 00:06:40,108 --> 00:06:43,403 Vay, Tanrım. Abi! Baksana! 139 00:06:43,487 --> 00:06:45,822 -Abi, şuna bak. -Yanaklara bak. 140 00:06:45,906 --> 00:06:46,949 Mads, baksana. 141 00:06:47,032 --> 00:06:49,117 Siktir, abi! 142 00:06:49,701 --> 00:06:51,328 Telefonum üç saattir çalmadı, abi ya. 143 00:06:51,411 --> 00:06:52,538 Yeter artık. 144 00:06:53,330 --> 00:06:57,334 -Ne diyor bu Shanice ya? -Shanice! Kızın kafası iyi. 145 00:06:58,210 --> 00:07:00,712 Oğlan çıplak fotoğraflarını beğenmiş. O da onunkileri. 146 00:07:00,796 --> 00:07:03,048 Oğlanın DM'lere girmesini bekliyorum. 147 00:07:03,131 --> 00:07:05,217 -Kesin göz emojisi gönderecek. -Göz emojileri. 148 00:07:05,300 --> 00:07:08,887 Kalpli gözler, şeytanlar falan. Gülen yüz, abi. 149 00:07:12,140 --> 00:07:14,852 -Dinle beni. Bu bizim abicim. -Öyle mi? 150 00:07:15,811 --> 00:07:17,938 Şu çıplak dediklerine bir bakayım. 151 00:07:22,234 --> 00:07:24,653 -Vay vay vay! Siktir! -Strikes, sakin ol abi. 152 00:07:24,736 --> 00:07:26,238 Hayır, millet! Peckham gençleri! 153 00:07:26,321 --> 00:07:27,823 Nerede? Nerede? 154 00:07:28,282 --> 00:07:29,533 Hey, kimse kaçmasın! 155 00:07:33,662 --> 00:07:36,290 -Hey, sik kafalılar, gelin! -Ne yapıyorsunuz millet? 156 00:07:36,373 --> 00:07:37,708 Ne? Gelin! 157 00:07:37,791 --> 00:07:39,376 Korkaklar, gelin! Gelin! 158 00:07:43,172 --> 00:07:44,882 Gelin, korkaklar! 159 00:07:46,008 --> 00:07:49,428 Hiçbir şey yapamazsınız. Burada adam eksik olmaz. 160 00:07:52,848 --> 00:07:55,642 Tamamdır. Sikmişim oyununu. Korkaklar. 161 00:07:56,518 --> 00:07:57,936 -Gelin, gidelim. -Korkaklar! 162 00:07:58,020 --> 00:08:01,023 -Hey, millet! -Hadi, hadi. 163 00:08:02,941 --> 00:08:05,611 PECKHAM AYLESHAM ALIŞVERİŞ MERKEZİ 164 00:08:06,862 --> 00:08:09,448 İşte bunlar diyordum abi. 165 00:08:09,531 --> 00:08:12,576 -Çok seksi değil mi? -Manyak bir şey. Ne kadarmış? 166 00:08:12,659 --> 00:08:14,494 -Hâlâ 150. -150? 167 00:08:14,578 --> 00:08:17,122 150 çokmuş abi. İki tane Air Force alırsın o paraya. 168 00:08:17,206 --> 00:08:20,751 Bir sürü Air Force ayakkabım var zaten. Tim, yeminle seninki geçiyor. 169 00:08:23,629 --> 00:08:27,382 Evet, kesin o. Yanında da Shayanne var. Gelecekteki eşim. 170 00:08:27,466 --> 00:08:29,009 Kanka, rüyanda görürsün, abi. 171 00:08:29,092 --> 00:08:32,721 -Evet görüyorum. -Ben oraya gideceğim abi. 172 00:08:32,804 --> 00:08:35,765 Yeminle ona arayacağını söylemiştin. Ya da mesaj atacağını ya da bir şeyler. 173 00:08:37,392 --> 00:08:40,687 Hey, beni bekle abi. Ben de müstakbel Bayan Adeku'ya selam vereyim. 174 00:08:41,438 --> 00:08:43,815 Sik kafalı değilim ben. Bir adama gidip de 175 00:08:43,899 --> 00:08:46,818 'seni biriyle paylaşayım' demem asla. 176 00:08:46,902 --> 00:08:49,404 Şunlara baksana. Geçenler. 177 00:08:49,488 --> 00:08:51,156 Saçı toplu olan benim. 178 00:08:53,242 --> 00:08:56,453 -N'aber kızlar? -Hey, selam, Timmy, Hakeem. 179 00:08:56,537 --> 00:08:58,997 -Karina'nın partisi için alışveriş mi? -Bu ne ya? 180 00:08:59,081 --> 00:09:01,750 Marco yapıyor. Biz de onunlayız. Ayakkabı alıyor. 181 00:09:01,834 --> 00:09:04,586 Ne oluyor? Siz ikiniz bizim kızlarla konuşmaya geldiğimizi 182 00:09:04,670 --> 00:09:05,754 görmediniz mi? 183 00:09:05,838 --> 00:09:09,341 -Hayır hayır. Yeminle görmedik. -Tamamdır. Kaybolun. 184 00:09:09,424 --> 00:09:12,261 -Timmy, gidelim abi. -Hayır, ben bir yere gitmiyorum. 185 00:09:12,344 --> 00:09:16,348 -Eğer sen git demezsen, Leah. -Hayır, Timmy. Gitmene gerek yok. 186 00:09:16,431 --> 00:09:19,935 Pardon ama onlar bizim arkadaşlarımız. Kabalaşmak istemem ama... 187 00:09:20,018 --> 00:09:22,855 Sizinle ilgilenmiyoruz. Biri gidecekse o sizsiniz beyler. 188 00:09:22,938 --> 00:09:24,982 Neden hep sıkıcı kaltaklar konuşur ki? 189 00:09:25,065 --> 00:09:26,984 -Kaltak değil o. -Arkadaşımla böyle konuşamazsın. 190 00:09:27,067 --> 00:09:29,403 -Yoksa ne olur? -Yoksa basar gidersin. 191 00:09:30,779 --> 00:09:33,115 Ne? Seni benzetmemi mi istiyorsun? 192 00:09:33,198 --> 00:09:34,575 Senden korkmuyorum. 193 00:09:35,701 --> 00:09:37,286 Benim kim olduğumu biliyor musun? 194 00:09:37,369 --> 00:09:39,663 Evet, sen Peckhamlısın. Skitzer, değil mi? 195 00:09:39,746 --> 00:09:41,665 O buralı değil. Seni o yüzden bilmiyor. 196 00:09:41,748 --> 00:09:43,917 -Nerelisin? -Depford'tanım. 197 00:09:44,001 --> 00:09:45,043 Getto çocuğusun ha? 198 00:09:45,127 --> 00:09:46,879 Hayır, getto çocuğu değilim. Deptford'ta yaşıyorum sadece. 199 00:09:46,962 --> 00:09:48,005 Bıçakla şunu. 200 00:09:48,088 --> 00:09:49,256 Dokunmayın ona. 201 00:09:49,339 --> 00:09:50,632 -Diyorsun... -Timmy, kaç! 202 00:09:50,716 --> 00:09:52,384 Arkadaşıma dokunma! Ne yapıyorsun? 203 00:09:52,467 --> 00:09:55,345 Hey, delirdin mi abi sen? Seni de bıçaklamayım şimdi. 204 00:09:55,429 --> 00:09:57,389 -Hadi, yap, durma! -Sakin, sakin. 205 00:09:57,472 --> 00:09:59,933 Hayır, hayır. Önce şu puştu bıçaklayacağım. 206 00:10:00,017 --> 00:10:01,518 Sonra da o küçük korkakları. 207 00:10:01,602 --> 00:10:03,854 Sonra da Mickey Mouse tipli kaltağı. 208 00:10:03,937 --> 00:10:06,690 Salak mısın sen? O Switcher'ın kardeşi, bilmiyor musun? 209 00:10:08,650 --> 00:10:09,651 Siktir. 210 00:10:10,319 --> 00:10:12,696 -Evet. -Tamam. Pardon millet. 211 00:10:12,779 --> 00:10:14,656 Bilmiyordum abi. 212 00:10:14,740 --> 00:10:16,783 Hey, Skitz, benim arkadaşımla neden dalaşıyorsunuz? 213 00:10:16,867 --> 00:10:20,287 Senin nasıl gettodan arkadaşın oluyor? Abinin haberi var mı? 214 00:10:20,370 --> 00:10:22,414 Onları kendi mahallelerine kadar kovaladık. 215 00:10:22,497 --> 00:10:24,541 Abi, o gettolu değil. Sadece orada yaşıyor. 216 00:10:24,625 --> 00:10:25,667 Onları tanımıyor bile. 217 00:10:25,751 --> 00:10:28,504 Burada okula gidince öyle demek zorunda tabii. 218 00:10:28,587 --> 00:10:30,672 Eğer onların mahallesinde yaşıyorsan, onlardan birisindir. 219 00:10:30,756 --> 00:10:31,757 Abine de sor. 220 00:10:31,840 --> 00:10:35,052 Skitz, ciddiyim abi. Dediklerini anladım. Ama bu benim arkadaşım, tamam mı? 221 00:10:45,771 --> 00:10:47,856 Hey tamam, sakin ol abi. Değmez abicim. 222 00:10:47,940 --> 00:10:49,399 Sikik korkak. 223 00:10:50,692 --> 00:10:51,735 Tanrı aşkına. 224 00:10:51,818 --> 00:10:53,737 Lewisham'a Hoş Geldiniz 225 00:10:54,863 --> 00:10:58,200 Abime sordum, Peckham dallamaları neden gettolu diye. 226 00:10:58,283 --> 00:10:59,618 Ne dedi? 227 00:10:59,701 --> 00:11:02,955 Çünkü oralılar paganmış. 228 00:11:03,038 --> 00:11:06,625 Peki neden paganlarmış? Pagan ne demek abi ya? 229 00:11:06,708 --> 00:11:08,210 Abicim, bilmiyorum ya. 230 00:11:08,293 --> 00:11:10,796 Ama sen gettodansın, bu doğru. 231 00:11:10,879 --> 00:11:14,466 O çocuğa ya da abime bulaşma. Gettolulardan nefret eder. 232 00:11:14,550 --> 00:11:16,176 Yani abin o yüzden mi beni sevmiyor? 233 00:11:16,635 --> 00:11:17,970 O bölgede yaşadığım için mi? 234 00:11:18,053 --> 00:11:20,722 Abicim, ne demek abim seni sevmiyor. Tabii ki seni seviyor. 235 00:11:20,806 --> 00:11:24,142 Hayır. Benimle asla Dwayne ya da Hakeem'le konuştuğu gibi konuşmuyor. 236 00:11:24,226 --> 00:11:26,228 Onları daha uzun süredir tanıdığındandır, abi. 237 00:11:26,311 --> 00:11:28,647 Abim senin benim arkadaşım olduğunu biliyor. Güven bana. 238 00:11:28,730 --> 00:11:30,816 Dükkandan bir şey ister misin? 239 00:11:30,899 --> 00:11:32,484 Hayır, teşekkürler, abi. 240 00:11:32,568 --> 00:11:37,030 Sus be, sana bir alkolsüz bira bir de çikolata alayım. 241 00:11:38,490 --> 00:11:41,410 -Tamam, tamam. -Evet, evet, kardeşim. 242 00:11:44,496 --> 00:11:47,124 Vay be! Timmy mi bu? 243 00:11:47,207 --> 00:11:49,960 -Ne? -Vay be, kanka. 244 00:11:50,043 --> 00:11:51,086 Adam bu be! 245 00:11:51,170 --> 00:11:53,422 Kanka, 175 yıldır görmüyorum seni, abi! 246 00:11:53,505 --> 00:11:55,674 Biliyorum. Uzun zaman oldu. Nasılsın Kiron? 247 00:11:55,757 --> 00:11:57,342 Adam Kiron dedi! 248 00:11:57,426 --> 00:12:00,429 Tamamdır, bak, o ismi unut. Bana Killy de. 249 00:12:00,512 --> 00:12:02,514 Bana artık herkes öyle diyor. 250 00:12:02,598 --> 00:12:04,558 -Nasıl gidiyor abi? -İyidir abi. 251 00:12:04,641 --> 00:12:07,811 Kanka, ortaokul bitince resmen yok oldun gittin ya. 252 00:12:07,895 --> 00:12:10,355 Annemi biliyorsun. Başka planları vardı. 253 00:12:10,439 --> 00:12:12,441 Her şey kötüye gitti. Roughton'dan atıldım. 254 00:12:12,524 --> 00:12:13,525 Bu adamı ha. 255 00:12:13,609 --> 00:12:16,320 Hâlâ belaya bulaşıyor musun? Bakın ne diyeceğim. 256 00:12:16,403 --> 00:12:19,698 Şuradaki kardeşimizi görüyor musunuz? Çok serttir o. 257 00:12:20,282 --> 00:12:23,118 Kanka, Shyro'yu nasıl dövmüştü var ya ortaokulda. 258 00:12:23,202 --> 00:12:24,703 Shyro'yu biliyorsunuz. 259 00:12:25,746 --> 00:12:28,165 Kanka, dinle. Ben değil. Bak. Seni bir yerden tanıyorum. 260 00:12:29,291 --> 00:12:33,420 -Hayır, ben seni tanımıyorum. -Tanımalıydın. 261 00:12:35,422 --> 00:12:38,133 -Abi sen benimle nasıl böyle konuşuyorsun? -Ne? 262 00:12:42,304 --> 00:12:44,973 Evet, kanka! Adam gibi Timmy işte. 263 00:12:45,057 --> 00:12:46,475 T, T, sakin. Dinle. 264 00:12:46,558 --> 00:12:48,894 Benim hatam abi. Benim hatam. 265 00:12:48,977 --> 00:12:51,563 Pardon. Bazen yüzleri karıştırıyorum, değil mi? 266 00:12:52,147 --> 00:12:53,524 Bakma öyle. 267 00:12:53,607 --> 00:12:57,027 Zaten görüşürüz değil mi? Görüşürüz abi. Tamam mı? 268 00:12:57,903 --> 00:12:59,029 Hadi gidelim millet. 269 00:13:00,113 --> 00:13:02,741 Hadi abi. Bir şey yok abi, hadi. 270 00:13:03,909 --> 00:13:06,286 -Korkaklar. -Bir şey yok abi. 271 00:13:14,753 --> 00:13:16,755 Neyse abi. Şansa bak. 272 00:13:16,839 --> 00:13:19,591 Ne şansı oğlum? Öldün sen. 273 00:13:19,675 --> 00:13:22,177 Yemek hazır, tamam mı? 274 00:13:22,261 --> 00:13:23,387 Geliyoruz teyzecim! 275 00:13:25,639 --> 00:13:26,765 İşte geldi. 276 00:13:26,849 --> 00:13:28,684 Evet teyzecim. Çok teşekkürler. 277 00:13:28,767 --> 00:13:30,936 -Teşekkürler annecim. -Afiyet olsun. 278 00:13:35,023 --> 00:13:36,400 Dedim sana abi. 279 00:13:36,483 --> 00:13:38,861 -Aşırı lezzetli. -Demiştim. 280 00:13:38,944 --> 00:13:41,280 -Çok acı yalnız. -Öyle mi? Sana acı mı geldi? 281 00:13:48,161 --> 00:13:49,913 Şakaydı, T-bone. 282 00:13:49,997 --> 00:13:51,957 Mal gibi duruyoruz burada abi. 283 00:13:52,374 --> 00:13:54,877 Gettolu çete mahallemizin içine kadar geldi. 284 00:13:56,128 --> 00:13:58,589 Sen ne diye geri durdun ki küçük puşt? 285 00:13:58,672 --> 00:14:01,675 -Madders, Madders, yapma abi. -Sus be geri zekâlı. 286 00:14:01,758 --> 00:14:02,968 Seni de unutmadım. 287 00:14:03,051 --> 00:14:04,887 Oradaki o kadar adama karşı ne yapsaydık? 288 00:14:04,970 --> 00:14:07,055 -Beni ve Galis'i ölüme terk ettiniz orada! -Size bizimle gelin demiştim. 289 00:14:07,139 --> 00:14:09,266 Yok artık kanka. Bu gençler salak mı ya? 290 00:14:09,808 --> 00:14:11,101 -Ne oldu? -Peckham gençleri, abi. 291 00:14:11,185 --> 00:14:14,146 Bizi kaçarken çekmişler. İnternet'e koymuşlar. 292 00:14:14,229 --> 00:14:15,647 Bakayım. 293 00:14:15,731 --> 00:14:17,900 Bir sürü de izlenmiş abi. 294 00:14:17,983 --> 00:14:19,985 'Aptal getto gençleri' 295 00:14:20,068 --> 00:14:21,653 'Kahpe getto gençleri' 296 00:14:21,737 --> 00:14:24,489 -Şaka mısın? Dalga mı geçiyorsun? -'Bunlar artık emekli olsun.' 297 00:14:24,573 --> 00:14:27,075 -'Bu işe göre değiller.' -Emekli mi? Delirdin mi? 298 00:14:27,159 --> 00:14:30,579 Ver onu bana. Kendimize gelelim abi. Bizi salak gibi göstermişler. 299 00:14:30,662 --> 00:14:32,080 Hey, geri kalanlar nerede abi? 300 00:14:32,164 --> 00:14:34,958 Herkes toplanınca, bir hamle yapacağız tamam mı? 301 00:14:35,042 --> 00:14:36,043 Hayır, abi. Bu bir tuzak. 302 00:14:36,502 --> 00:14:38,587 Gündüz vakti. Polis anında bizi tutuklar. 303 00:14:38,670 --> 00:14:40,631 Ayrıca şu anda bizim grup da orada. 304 00:14:40,714 --> 00:14:43,008 Amma da dert ettin ya. Mahallede kal abi. 305 00:14:43,091 --> 00:14:45,219 Gelmek istemiyorsan, gelme, değil mi ama? 306 00:14:46,011 --> 00:14:49,515 Ama şunu bil, ya bizdensin ya onlardan! 307 00:14:49,598 --> 00:14:51,016 Unutma, tamam mı? 308 00:14:52,559 --> 00:14:54,770 -Hadi abi. Gelin. -Kimler geliyor? 309 00:14:54,853 --> 00:14:56,939 Herkes geliyor değil mi? Hadi gidelim abi. 310 00:14:57,022 --> 00:14:58,857 Hey Dips, üstünde silah var mı? 311 00:15:09,368 --> 00:15:13,830 Ne diyorsun J.? Orada ne işin var abi? 312 00:15:13,914 --> 00:15:15,123 Sik kafalı. 313 00:15:15,207 --> 00:15:17,626 Hey, okuldan çıkalı çok oldu abi. Nerelerdeydin? 314 00:15:17,709 --> 00:15:20,629 -Timmylere gitmiştim. -Lewisham'a yani? 315 00:15:20,712 --> 00:15:21,713 Deptford'a. 316 00:15:22,631 --> 00:15:26,134 Benzer mahalleler, demiştim sana. Oralara gitmemelisin kardeşim. 317 00:15:28,387 --> 00:15:30,389 Çin yemeği ısmarlayacağım. İster misin? 318 00:15:30,472 --> 00:15:31,932 Tokum ben, Timmylerde yedim. 319 00:15:32,015 --> 00:15:34,893 -Öyle mi? Ne yedin? -Tavuk ve pilav. 320 00:15:34,977 --> 00:15:38,438 En yakın dostun mu oldu yani? Bubu yemeği yemeler falan. 321 00:15:38,522 --> 00:15:42,067 Hiç abartmıyorum, Timmy'nin annesinin yemekleri inanılmaz lezzetli. 322 00:15:42,150 --> 00:15:44,319 Kesin sen de yemelisin, abi. 323 00:15:44,403 --> 00:15:47,155 Delirdin herhalde oğlum. Annem kadar iyi yemek yapıyor mu yani? 324 00:15:47,239 --> 00:15:49,408 Abi, annem en son ne zaman yemek yaptı ki? 325 00:15:49,491 --> 00:15:50,993 Ben pek hatırlamıyorum. 326 00:15:51,076 --> 00:15:53,328 Hep dışarıdan ısmarlıyoruz. 327 00:15:54,413 --> 00:15:55,706 Annem çalışıyor oğlum. 328 00:15:56,498 --> 00:15:57,708 Duydun mu? 329 00:15:57,791 --> 00:16:00,752 Güzel evde oturup, güzel şeyler almak nasıl oluyor sanıyorsun? 330 00:16:02,254 --> 00:16:03,547 Bir saniye. Alo? 331 00:16:04,840 --> 00:16:06,341 Hey, Mandy, ne oldu? 332 00:16:06,967 --> 00:16:08,719 Bak. Sana 10 sterlin indirim yapıyorum. 333 00:16:08,802 --> 00:16:11,597 Çünkü artık gına geldi, tamam mı? 334 00:16:11,680 --> 00:16:13,515 Ailevi bir meseleyle uğraşıyorum. 335 00:16:14,683 --> 00:16:16,977 Tamam. Tamam. Oldu. 336 00:16:18,937 --> 00:16:20,522 Tamam sat mallarını oğlum. 337 00:16:21,190 --> 00:16:24,526 -Para nasıl kazanılıyor biliyorum. -Bakma öyle oğlum. 338 00:16:24,610 --> 00:16:27,529 Şu Intent filmi neyle ilgili? 339 00:16:27,613 --> 00:16:29,823 İzlemedim ama Dwayne iyi olduğunu söylüyor. 340 00:16:30,449 --> 00:16:31,658 Git izle o zaman. 341 00:16:31,742 --> 00:16:33,911 -Ciddi misin? -Hadi oğlum. 342 00:16:35,329 --> 00:16:37,789 Kardeşim, hadi ama. Koltuğumdan kalk oğlum. 343 00:16:37,873 --> 00:16:40,584 -Neden hep böyle şeyler yapıyorsun? -Oğlum, yaylan. 344 00:16:40,667 --> 00:16:42,294 -Öf ya. -Hep böyle yapıyorsun abi. 345 00:16:42,377 --> 00:16:45,047 Tam her şeyi hazırlamışım, biliyorsun. 346 00:16:45,130 --> 00:16:47,466 -Koymuştum. -Tamam, güzel. 347 00:16:50,219 --> 00:16:51,887 Seninkilerden birini mi açmıyorsun? 348 00:16:52,513 --> 00:16:54,306 Yok ya, Skitz. Onu sonra ararım. 349 00:16:54,973 --> 00:16:59,061 Abi, Dwayne dedi ki bir sürü dövüş sahnesi varmış. 350 00:16:59,144 --> 00:17:01,939 Oğlum, sallama. Filmi görmedin bile kardeşim. 351 00:17:02,064 --> 00:17:04,691 -Rahat ol sen. -Hayır, çok heyecanlıyım! 352 00:17:07,903 --> 00:17:09,070 Siktir. 353 00:17:09,695 --> 00:17:11,573 -Hey oğlum. Ne, ne? -Hey, abi. 354 00:17:11,656 --> 00:17:13,325 Bizim mahallede ne demiştin hatırla. 355 00:17:13,407 --> 00:17:15,868 -Öyle mi? -Evet. Hadi ama. Ne oluyor? 356 00:17:17,996 --> 00:17:19,957 -Diğer hattan ara. -Tamamdır. 357 00:17:20,040 --> 00:17:21,250 Evet. Hemen ara. 358 00:17:26,839 --> 00:17:28,173 Kaç tane? 359 00:17:28,257 --> 00:17:29,758 Gel beni araçla al. 360 00:17:29,842 --> 00:17:32,928 Millete söyle herkes Southampton Yolu'nda toplansın. 361 00:17:33,011 --> 00:17:35,097 Önce onlar gettoya gitmiş Şimdi de getto gelmiş 362 00:17:35,180 --> 00:17:38,600 İşe koyulma vakti Siyah eldiven ve siyah silahlarla 363 00:17:38,684 --> 00:17:40,686 Dişe diş Çetede böyledir iş 364 00:17:40,769 --> 00:17:43,438 Siyah bandanalı çete Şimdi gerekli, oyun değil ki 365 00:17:43,564 --> 00:17:45,524 Hey J, gel filmi izle. İnanılmaz iyi. 366 00:17:45,607 --> 00:17:47,609 -Kaçırıyorsun. -Sonra izlerim. 367 00:17:47,693 --> 00:17:50,112 -Hemen çıkmam lazım. -İş bekleyebilir demiştin. 368 00:17:50,195 --> 00:17:51,446 İşle ilgili değil. 369 00:17:51,530 --> 00:17:53,866 O paganlar mahalleye geliyor, tamam mı? 370 00:17:53,949 --> 00:17:56,034 Diğerleri halleder. Sen neden gidiyorsun ki? 371 00:17:56,118 --> 00:17:59,204 Çünkü Peckham benden sorulur, tamam mı? Koruyucu benim, tamam? 372 00:18:00,622 --> 00:18:03,333 -Sen de gelmelisin oğlum. -Gel dersen gelirim. 373 00:18:03,417 --> 00:18:05,210 Sendeki sorun da bu. 374 00:18:05,294 --> 00:18:08,213 Benim istememle ilgisi olmadan, senin istemen lazım. 375 00:18:22,644 --> 00:18:24,730 -Hey, getto çocukları! -Korkak Peckham! 376 00:18:42,164 --> 00:18:44,166 Bırak oğlum! Bırak. Hadi ama! 377 00:18:44,249 --> 00:18:47,169 -Öldüğünden emin olmak istiyorum! -Abi, insanlar bakıyor! Galis! 378 00:18:47,252 --> 00:18:50,130 Korkak getto çocukları. Aşağılık getto çocukları. 379 00:19:00,098 --> 00:19:04,061 Siktir. Siktir. 380 00:19:04,144 --> 00:19:07,439 Tamam Galis, hastaneye götürecekler şimdi oğlum. 381 00:19:08,690 --> 00:19:10,651 İyi olacaksın abi. Yeminle oğlum. 382 00:19:11,610 --> 00:19:14,363 Seni hastaneden alırım. Şimdi gitmem lazım abi. Polisler geliyor. 383 00:19:17,449 --> 00:19:18,617 Siktir. 384 00:19:55,529 --> 00:19:57,239 Büyük şanssızlık Galis öldü 385 00:19:57,322 --> 00:20:00,659 Arkadan vuruldu 45'lik göğsünü deldi 386 00:20:00,742 --> 00:20:02,995 Madder unutamadı Gözlerindeki o bakışı 387 00:20:03,078 --> 00:20:05,330 O anda onu hastaneye götürseydi Belki de yaşayacaktı 388 00:20:05,414 --> 00:20:08,500 Madder ömrü boyunca Bu hisle yaşayacaktı 389 00:20:08,584 --> 00:20:11,003 Keşke kalsaydım dedi Onu bırakmasaydım 390 00:20:11,086 --> 00:20:13,839 Yaşadığı sürece Bu dilek aklında olacak 391 00:20:13,922 --> 00:20:16,675 Ve ne zaman yalnız kalsa Gözyaşları akıp duracak 392 00:20:16,758 --> 00:20:19,928 En yakın dostunu özleyecek Ama intikam yemini etti 393 00:20:20,012 --> 00:20:22,598 Switcher'ı da Skitzer'ı da sikerim O mahallenin hepsini sikerim dedi 394 00:20:22,681 --> 00:20:25,809 Ama şimdi Switcher mutlu Nihayet onlardan birini aldı 395 00:20:25,893 --> 00:20:28,020 Madder geri geldiğinde Onu bekliyor olacak 396 00:20:28,103 --> 00:20:30,856 Skor bire sıfır şimdi Ama Madder eşitlemeye çalışıyor 397 00:20:30,939 --> 00:20:33,442 Onu hemen Mezarçukuruna gömmek istiyor 398 00:20:33,525 --> 00:20:36,695 Ve Madder unutamıyor Switcher'ın sikik sırıtışını 399 00:20:36,778 --> 00:20:40,032 Madder inanmıyor hâlâ Dostunu göremeyeceğine bir daha 400 00:20:40,115 --> 00:20:43,952 Abi, kaçırdın. Film acayip iyiydi. Üstünü değiştirdin mi? 401 00:20:44,036 --> 00:20:46,538 -Evet. Annem nerede? -Kapıyı kilitlemeyin dedi. 402 00:20:46,622 --> 00:20:49,499 -Geç gelecekmiş. -Biraz konuşalım seninle. 403 00:20:50,459 --> 00:20:52,794 Abi, iyi misin? Bir garipsin abi. 404 00:20:52,878 --> 00:20:54,379 Dinle. 405 00:20:54,463 --> 00:20:57,424 Eğer biri bir şey sorarsa, ben hep evdeydim. 406 00:20:58,467 --> 00:20:59,468 Tamam mı? 407 00:20:59,551 --> 00:21:01,553 Tamam. Tamam. 408 00:21:01,637 --> 00:21:03,472 Sen okula gittin, tamam? 409 00:21:03,555 --> 00:21:05,390 Sonra da etüde gittin. 410 00:21:06,391 --> 00:21:08,727 Tamam mı? Eve geldiğinde de, ben buradaydım. 411 00:21:09,645 --> 00:21:12,314 Sonra da beraber film izledik. Tamam mı? 412 00:21:12,981 --> 00:21:15,651 -Anladın mı? -Evet. Ama annem sorarsa? 413 00:21:15,734 --> 00:21:17,986 Herkese aynısını söyle. Tamam? 414 00:21:18,070 --> 00:21:22,491 Kim sorarsa sorsun. Fark etmez. Annem, polis... Ben buradaydım. 415 00:21:22,574 --> 00:21:27,412 Tamam. Okula gittim, Timmylere gittim, eve geldim, 416 00:21:27,496 --> 00:21:29,831 film izledik, kızlarla ilgili konuştuk, beraber takıldık. 417 00:21:29,915 --> 00:21:31,416 -Ben hiç çıkmadım. -Hiç çıkmadın. 418 00:21:31,500 --> 00:21:32,709 Tamamdır. 419 00:21:35,504 --> 00:21:37,881 Evet. Tam da bunu diyorum, oğlum. 420 00:21:38,966 --> 00:21:41,552 Bunu diyorum. Unutma tamam mı? 421 00:21:41,635 --> 00:21:43,720 Tamam? Birbirimizi koruyacağız. 422 00:21:43,804 --> 00:21:45,597 -Tabii. -Değil mi? 423 00:21:45,681 --> 00:21:48,308 -Ben seni, sen de beni. -Tabii ki. 424 00:21:50,727 --> 00:21:54,356 Çocuğu üç kez göğsünden iki kez kafasından vurmuşlar kanka. 425 00:21:54,439 --> 00:21:56,775 Adamı ödürdüğünden emin olma çabası değil bu. Başka bir şey. 426 00:21:56,859 --> 00:21:59,027 Saçmalıyorsun oğlum. Üç kez kafaya, 427 00:21:59,111 --> 00:22:00,612 iki kez göğse sıkmışlar. 428 00:22:00,696 --> 00:22:02,573 Defalarca vurmuş. Çünkü ondan nefret ediyormuş. 429 00:22:02,656 --> 00:22:05,576 -Yok ya, uyduruyorsun. -Saçmalama ya. 430 00:22:05,659 --> 00:22:08,412 -Asıl saçmalayan sensin! -Sen neyden bahsediyorsun ya? 431 00:22:08,495 --> 00:22:10,330 Peckham'da dün bir çocuk vurularak öldürüldü. 432 00:22:11,123 --> 00:22:12,791 Yakışıklı bir çocuk. 433 00:22:12,875 --> 00:22:14,835 Bizim mahalleden bir arkadaşımızdı. Getto çocuğu Galis. 434 00:22:14,918 --> 00:22:16,044 Duymadın mı? 435 00:22:16,128 --> 00:22:18,755 Hayır. Ama getto çocuğuysa, Peckham'da ne işi varmış? 436 00:22:18,839 --> 00:22:21,383 Onlar Peckham'a saklanmaya geldiler abi. 437 00:22:21,466 --> 00:22:24,344 Birini haklayacaklardı ama işler ters gitti. Değil mi? 438 00:22:24,428 --> 00:22:26,221 -Manyakça. -Manyak gibi abi. 439 00:22:26,305 --> 00:22:28,432 Umarım intikam için geldiklerinde mahallede olmam. 440 00:22:28,515 --> 00:22:30,934 Hayır, buraya gelmezler abi. Artık biliyorlar. 441 00:22:31,018 --> 00:22:33,103 Peckham'a adım atmak intihar demek. 442 00:22:33,187 --> 00:22:36,398 -Peckham çocukları gibi konuştun. -Hiç de değil, abi. 443 00:22:36,481 --> 00:22:38,567 Dediğim şey, bu rekabet şeyinde 444 00:22:38,650 --> 00:22:40,152 Peckham dalaşılacak çete olamaz. 445 00:22:40,235 --> 00:22:41,486 Anladın mı? 446 00:22:41,570 --> 00:22:44,239 Neyse, millet Karina'nın partisinde ne giyiyorsunuz? 447 00:22:44,323 --> 00:22:47,075 Çünkü Leah ve ben aşırı şık olacağız. 448 00:22:47,159 --> 00:22:49,995 -Yetişkin ve seksi. -Tamam. Bir daha söyle. 449 00:23:01,924 --> 00:23:02,966 Galis için, abi. 450 00:23:04,635 --> 00:23:06,345 Bu doğru bir şey değil, abi. 451 00:23:06,428 --> 00:23:07,971 Galis şu anda bizimle olmalıydı. 452 00:23:09,431 --> 00:23:11,308 Galis'in kimseden korkusu yoktu yeminle. 453 00:23:11,391 --> 00:23:14,436 Aslında mızmızlanmayı severdi. Hep bir şeyler derdi. 454 00:23:14,520 --> 00:23:15,562 Anladınız? 455 00:23:17,189 --> 00:23:19,316 Annesi cenaze iki hafta sonra diyor. 456 00:23:19,399 --> 00:23:22,611 Cesedini kurtlar yesin istemezdi. Hep söylerdi. 457 00:23:22,694 --> 00:23:24,363 Evet, tam Galis'in edeceği bir laf. 458 00:23:24,446 --> 00:23:26,448 -Annesine söylemelisin. -Evet. 459 00:23:26,532 --> 00:23:28,408 Ölümünün senin hatan olduğunu söylemelisin. 460 00:23:29,451 --> 00:23:31,245 -Ne dedin sen? -Beni duydun. 461 00:23:33,038 --> 00:23:34,206 Senin hatan yüzünden öldü. 462 00:23:35,541 --> 00:23:38,001 Sen herkesi Peckham'a götürmeseydin, şimdi burada olurdu. 463 00:23:38,085 --> 00:23:39,545 Delirdin mi sen? 464 00:23:40,212 --> 00:23:42,047 O benden de önce Peckham'a gitmek istiyordu. 465 00:23:42,130 --> 00:23:44,842 Sen gitmeyelim deseydin, o da öyle derdi. 466 00:23:44,925 --> 00:23:47,678 Onu bir tek sen kontrol edebiliyordun. 467 00:23:47,761 --> 00:23:50,722 Ve neden olduğunu hiç bilmiyorum ama sana bir şekilde saygı duyuyordu. 468 00:23:50,806 --> 00:23:53,350 -Sen eceline mi susadın oğlum? -Hayır, bırak onu! 469 00:23:53,433 --> 00:23:55,561 Umurumda bile değil artık! 470 00:23:55,644 --> 00:23:58,939 O benim en yakın arkadaşımdı. En iyi dostumdu. 471 00:23:58,939 --> 00:24:01,859 Sonra seninle takılmaya başladı. Sen de beyninin sikilmesine sebep oldun. 472 00:24:01,942 --> 00:24:03,569 O seni bırakıp benimle takılmaya başladı. 473 00:24:03,652 --> 00:24:06,822 Çünkü ben senin gibi korkağın teki değilim. Doğruya doğru. 474 00:24:06,905 --> 00:24:09,408 Doğru olmak kim, sen kim be? 475 00:24:09,491 --> 00:24:10,659 Doğru dediğin neye sebep oldu? 476 00:24:11,910 --> 00:24:13,871 Nereye getirdi onu? 477 00:24:13,954 --> 00:24:16,748 Peki şimdi onun öldüğü gerçeğiyle ne yapacaksınız bakalım? 478 00:24:16,832 --> 00:24:19,877 Rahmet eylesin diye bağırıp, onun fotoğrafını yakanıza mı takacaksınız? 479 00:24:19,960 --> 00:24:22,004 Ben Switcher'ı yakalayıp öldüreceğim. 480 00:24:22,087 --> 00:24:23,839 Bu çete mızmızlanması saçmalık! 481 00:24:24,590 --> 00:24:29,261 Ne için savaşılıyor orada? Sahip olmadığınız bir posta kodu için mi? 482 00:24:29,344 --> 00:24:31,847 Eğer çeteden değilsen, kurbansın. Bunu biliyorsun. 483 00:24:31,930 --> 00:24:35,058 Kurban edin beni o zaman. Hadi, kurban edin. 484 00:24:36,351 --> 00:24:40,314 Beni, beni kurban edin! Hadi siktiğimin kurbanı olayım, hadi! 485 00:24:40,439 --> 00:24:41,648 Çek hadi! 486 00:24:42,274 --> 00:24:44,526 Madder, tamam. Tamam Madder. 487 00:24:44,610 --> 00:24:46,862 -Hey, Mads, indir abi. -Vursana beni! 488 00:24:46,945 --> 00:24:48,947 -Vursana beni! -Korkak! 489 00:24:49,031 --> 00:24:50,324 Vur beni o zaman! 490 00:24:50,991 --> 00:24:52,409 Hey Mads, indir şunu abi. İndir oğlum ya. 491 00:24:52,492 --> 00:24:55,537 Siktirin! Hepiniz siktirin lan. 492 00:24:55,621 --> 00:24:57,372 Siktir git, puşt! 493 00:24:57,456 --> 00:24:59,666 -Sikerim böyle işi! -Hadi, git, kaç! 494 00:24:59,750 --> 00:25:02,044 -Ne diyorsun lan? -Dua et ki Galis seni seviyordu! 495 00:25:02,127 --> 00:25:06,256 Gidelim Galis'in öcünü alalım millet. Bu sik kafalı olmadan. Gelin benimle. 496 00:25:09,718 --> 00:25:11,094 -Dinle. -Anlat, anlat. 497 00:25:12,304 --> 00:25:13,680 Hey, hey 498 00:25:14,223 --> 00:25:16,058 Partiye giderken 499 00:25:16,141 --> 00:25:18,435 Shayanne'ın önünde eğilip Ona hepsini anlatacağım 500 00:25:18,519 --> 00:25:20,437 O da der ki Haks beni seviyor musun? 501 00:25:20,521 --> 00:25:22,564 Ben derim Bebeğim bunu biliyorsun zaten 502 00:25:22,648 --> 00:25:23,482 Hey 503 00:25:23,565 --> 00:25:25,150 Bunu biliyorsun zaten 504 00:25:25,234 --> 00:25:27,236 Hey, bunu biliyorsun zaten 505 00:25:28,070 --> 00:25:29,947 Bu parti manyak bir şey olacak abi! 506 00:25:30,030 --> 00:25:33,242 İçeri girer girmez, tüm güzel kızlara yazacağım. Deli misin? 507 00:25:33,325 --> 00:25:36,078 Sikmişim üniversite partilerini. Bu bizim partimiz. Deli misin? 508 00:25:36,161 --> 00:25:37,246 Ben sadece Shayanne'i istiyorum kanka. 509 00:25:37,329 --> 00:25:39,790 Onunla yakınlaşmaya çalışacağım. 510 00:25:39,873 --> 00:25:42,251 Yeminle ben de aynısını Leah'la deneyeceğim. 511 00:25:43,252 --> 00:25:44,419 O kız Timmy'nin değil miydi? 512 00:25:44,503 --> 00:25:46,171 Ona ödevlerinde yardım ediyor. 513 00:25:46,255 --> 00:25:47,422 Başka şeyler konuşuyoruz. 514 00:25:47,506 --> 00:25:49,299 'Başka şeyler de konuşuyoruz'muş, oğlum! 515 00:25:50,592 --> 00:25:53,011 Yani ikiniz de sadece arkadaş olarak düşünüyorsunuz demek ki. 516 00:25:53,095 --> 00:25:55,764 İyi o zaman. Bu gece ikinizden biri kızı tavlayacak. 517 00:25:55,848 --> 00:25:59,268 İlk kim kaparsa diğeri çekilecek, tamam mı? 518 00:25:59,351 --> 00:26:02,688 Bana uyar. Bu gece nasıl olacağım biliyor musunuz? 519 00:26:02,771 --> 00:26:07,359 Girer girmez, sürtünerek dans edeceğim. 520 00:26:07,442 --> 00:26:10,237 Onun duyguları üzerine bahse giremeyiz. 521 00:26:15,450 --> 00:26:16,451 Eş cinsel! 522 00:26:18,704 --> 00:26:21,248 Peki. Neyse, tamam. İlk seninle dans ederse, ben çekileceğim. 523 00:26:22,207 --> 00:26:26,044 -Bahisler açıldı. Ben Dwayne'e oynuyorum. -Tabii ki bana oynayacaksın! 524 00:26:26,962 --> 00:26:28,172 Bunu zaten biliyorsun 525 00:26:28,255 --> 00:26:33,093 Hey, bunu zaten biliyorsun Bunu zaten biliyorsun 526 00:26:46,815 --> 00:26:48,358 Oh, Tanrım. 527 00:26:49,651 --> 00:26:52,321 Shayanne'e bak, aşırı çekici görünüyor. 528 00:26:52,988 --> 00:26:56,158 Leah da öyle millet. Bu iddiayı hemen kazanmam lazım. 529 00:26:56,241 --> 00:26:57,576 Kim kazanacak bakalım. 530 00:26:57,659 --> 00:27:00,204 Ben seksi bir şey bulayım da dudaklarına yapışayım. 531 00:27:00,287 --> 00:27:02,789 Ben de Shayanne'le şansımı deneyim. Gözüm üzerinde. 532 00:27:20,974 --> 00:27:22,351 Leah, dans edelim mi? 533 00:27:24,436 --> 00:27:25,479 Teşekkürler. 534 00:27:27,940 --> 00:27:30,609 Bu oğlan kızı rahat bırakacak gibi görünmüyor. 535 00:27:30,692 --> 00:27:31,777 Kızı kapaklamaya çalışıyor. 536 00:27:33,362 --> 00:27:36,198 Hey, iki şey yaklaşıyor. Konuşsana onlarla. 537 00:27:36,281 --> 00:27:37,574 Yok ya, istemiyorum abi. 538 00:27:40,536 --> 00:27:43,497 Bütün parti boyunca onu mu bekleyeceksin? 539 00:27:44,456 --> 00:27:45,666 Delisin sen. 540 00:28:43,599 --> 00:28:45,684 Oğlum, beni Shayanne'le gördün mü? 541 00:28:45,767 --> 00:28:49,021 Poposu çok yumuşak ya! Tanrım! 542 00:28:49,104 --> 00:28:53,025 Hey, abi. Leah orada kendi başına dans ediyor oğlum. 543 00:28:53,108 --> 00:28:55,194 Bilmem ki be abi. Biraz önce birini reddetti, gördüm. 544 00:28:55,277 --> 00:28:56,445 Abi, seni reddetmedi ki. 545 00:28:56,528 --> 00:28:58,780 Koskoca Timmy bir küçük reddedilmeden mi korkuyor? 546 00:28:58,864 --> 00:29:00,449 Hadi git oğlum. 547 00:29:01,074 --> 00:29:02,159 Hadi! 548 00:29:05,120 --> 00:29:06,163 Evet. 549 00:29:11,752 --> 00:29:13,003 Çok iyi görünüyorsun. 550 00:29:13,086 --> 00:29:17,341 Timmy! Sen de öyle. Ne zaman geldin? 551 00:29:18,133 --> 00:29:19,510 Bir saat falan oldu. 552 00:29:19,593 --> 00:29:20,761 Marco'yla geldik. 553 00:29:22,054 --> 00:29:24,223 Şey diyecektim, acaba benimle... 554 00:29:24,306 --> 00:29:26,600 -Hey Leah, hadi dans edelim. -Tamam. 555 00:29:39,154 --> 00:29:41,740 N'aber abi? Artık çekilmek zorundasın abi. 556 00:29:41,823 --> 00:29:44,284 Dwayne'e bırakacaksın kızı. İddia iddiadır oğlum. 557 00:29:44,826 --> 00:29:46,703 Onu bırakacağım artık abi. 558 00:29:46,787 --> 00:29:47,871 İster misin? 559 00:29:48,830 --> 00:29:49,915 Yok abi. 560 00:30:32,958 --> 00:30:34,001 İyi misin? 561 00:30:35,127 --> 00:30:38,213 Evet, evet. İyiyim. Biraz yorgunum sadece. 562 00:30:38,297 --> 00:30:41,300 Dans edelim mi diyecektim ama madem yorgunsun... 563 00:30:41,383 --> 00:30:44,720 Hayır, hayır. Çok isterim ama Dwayne'le dans ediyorsun diye düşündüm. 564 00:30:44,803 --> 00:30:49,266 Evet öyleydi. Partideyiz. Birden çok kişiyle dans edilebilir. 565 00:30:51,393 --> 00:30:52,936 Hadi gel. Bu benim şarkım. 566 00:31:39,024 --> 00:31:41,318 -Ne yapıyorsun sen? -Küçük bir dans sadece. 567 00:31:41,401 --> 00:31:43,612 -Gösteririm şimdi. -Hadi vur o zaman. 568 00:31:43,695 --> 00:31:45,739 Eşkiya mısın oğlum? Eşkiyasın değil mi? 569 00:31:52,037 --> 00:31:54,373 Benim mekanımda neler oluyor? 570 00:31:54,456 --> 00:31:55,874 Herkes çıksın. Dışarı çıkın. 571 00:31:55,958 --> 00:31:58,502 5 zenci saniyesinde evimi boşaltın! 572 00:31:58,585 --> 00:31:59,628 Bir! 573 00:31:59,711 --> 00:32:00,712 Beş! 574 00:32:04,132 --> 00:32:05,968 Hey, hey, hey! 575 00:32:06,051 --> 00:32:07,970 Patron, patron, patron! Bir saniye, bir saniye! 576 00:32:08,053 --> 00:32:09,555 Tamam, gel hadi oğlum! 577 00:32:13,058 --> 00:32:15,894 Üniversitelileri benzettik, kanka! Deli misin? 578 00:32:15,978 --> 00:32:19,064 Demiştim size. Bu parti benim partim olacak diye. 579 00:32:19,189 --> 00:32:21,525 Oğlum, haklısın. 580 00:32:21,608 --> 00:32:23,944 Hayatımın en iyi partisiydi abi. 581 00:32:50,637 --> 00:32:53,348 Polis! Eller yukarı! 582 00:32:53,432 --> 00:32:54,433 Hareket edersen sikerim! 583 00:32:54,516 --> 00:32:56,852 Hadi! Ellerini görebileceğim bir yere koy! 584 00:32:56,935 --> 00:32:58,187 Kıpırdama sakın! 585 00:32:58,270 --> 00:33:00,272 Kıpırdama! Eğil! 586 00:33:00,355 --> 00:33:02,274 Diz çök! 587 00:33:02,357 --> 00:33:04,526 Sakin abi! Diz çöktüm! 588 00:33:04,610 --> 00:33:06,695 Ellerini göreyim! 589 00:33:06,778 --> 00:33:09,531 -Kıpırdama! Kal orada! -Kıpırdamıyorum! 590 00:33:09,615 --> 00:33:12,034 Diz çök, aşşağılık zenci! 591 00:33:12,701 --> 00:33:14,369 Hiç dert etme! Geleceğim yanına! 592 00:33:14,453 --> 00:33:16,872 -Dokunma bana! -Geri çekil! 593 00:33:16,955 --> 00:33:18,707 O bir şey yapmadı! 594 00:33:18,790 --> 00:33:21,376 O bir şey yapmadı ama kapımın canına okudunuz! 595 00:33:21,460 --> 00:33:24,046 Kapıyı mahvettiniz! Tamir edecek misiniz? 596 00:33:24,129 --> 00:33:26,006 Korkaklar! 597 00:33:33,889 --> 00:33:36,892 Bugün Marco okula gelmediği için bana birlikte yürümeyi teklif ettin, biliyorum. 598 00:33:36,975 --> 00:33:40,562 Bu sadece Shayanne bugün gelmediği için kabul ettiğini söylemen gibi bir şey. 599 00:33:40,646 --> 00:33:41,730 Olabilir. 600 00:33:43,065 --> 00:33:45,234 Karina'nın partisinde eğlendin mi bari? 601 00:33:45,317 --> 00:33:48,487 Evet. Seninle daha uzun süre dans etmek isterdim gerçi. 602 00:33:49,154 --> 00:33:51,573 Evet. Üzgünüm o konuda. 603 00:33:52,241 --> 00:33:54,952 Marco yumruklanınca onun yanında olmalıydım. 604 00:33:55,035 --> 00:33:59,248 Arkadaşına yardım etmeni anlıyorum ama neyi ispat ediyorsunuz ki? 605 00:33:59,331 --> 00:34:01,416 Geçen gün Peckham çocuklarıyla da aynısı oldu. 606 00:34:01,500 --> 00:34:03,627 Çocukta bıçak varken, sen öylece karşı durdun. 607 00:34:07,089 --> 00:34:09,925 Game of Thrones'un yeni sezonunu izledin mi? 608 00:34:13,178 --> 00:34:16,681 Hayır. Hepsini birden izlemek için bekledim. 609 00:34:18,350 --> 00:34:20,686 Şimdi, artık hepsi çıktı, biliyorsun değil mi? 610 00:34:20,768 --> 00:34:23,397 Evet. Biliyorum. Bu hafta sonu izleyeceğim. 611 00:34:26,108 --> 00:34:29,652 Annem bu hafta sonu çalışıyor. Yani... 612 00:34:30,946 --> 00:34:33,699 İstersen sen de gelip benimle izleyebilirsin. 613 00:34:35,117 --> 00:34:37,995 Beni Netflix izleyip, takılalım şeyine mi davet etmeye çalışıyorsun? 614 00:34:38,078 --> 00:34:40,205 Hayır, hayır. Tabii ki hayır. Ben sadece... 615 00:34:40,289 --> 00:34:42,291 Netflix'te değil ki dizi. 616 00:34:42,373 --> 00:34:44,626 Güzel bir site buldum, oradan izleriz... 617 00:34:45,418 --> 00:34:48,045 Sadece diziyi benim kadar seven biriyle izlemek 618 00:34:48,130 --> 00:34:50,215 iyi olur diye düşündüm. 619 00:34:50,299 --> 00:34:52,885 Daha çok seven aslında. Team Lannister. 620 00:34:52,967 --> 00:34:55,304 Ne? Hayır, hayır, hayır. Olamaz. Team Stark. 621 00:34:57,222 --> 00:34:59,975 -O zaman hafta sonu görüşürüz. -Tamam. 622 00:35:00,058 --> 00:35:02,477 Otobüsüm geldi. WhatsApp'tan yazarsın sonra. 623 00:35:02,561 --> 00:35:04,938 -Tamam, olur. -Eşlik ettiğin için teşekkürler. 624 00:35:09,985 --> 00:35:11,820 Abin tutuklanmış diye duydum kanka. 625 00:35:11,904 --> 00:35:15,574 Evet, abi ya. Muhtemelen senin gibi salak tiplerin çıkardığı dedikodular yüzünden. 626 00:35:15,657 --> 00:35:16,617 Önemli değil gerçi. 627 00:35:17,242 --> 00:35:20,078 Kanıt bulamadıkları için kefaletle çıkacak. 628 00:35:24,333 --> 00:35:26,376 -Tanrım. -Millet... 629 00:35:26,460 --> 00:35:29,296 Evet, manyak gibi Timmy sonunda Leah'ya çıkma teklif etti 630 00:35:29,379 --> 00:35:30,881 Leah evet dedi Timmy şimdi sevinçli 631 00:35:30,964 --> 00:35:32,382 Dwayne seksi ima ediyor 632 00:35:32,466 --> 00:35:34,593 Ama Timmy âşık Aklında başka şey yok 633 00:35:34,676 --> 00:35:36,887 Aynı gün, aynı çevrede Marco bir kızla birlikte 634 00:35:36,970 --> 00:35:38,096 Instagram'dan tanışmış 635 00:35:38,180 --> 00:35:39,723 Kız ondan büyükmüş 636 00:35:39,806 --> 00:35:41,683 Marco da yaşını saklamış Büyük bir adammış gibi yapmış 637 00:35:41,767 --> 00:35:44,186 Marco'ya her yol mübah Umurunda değil 638 00:35:44,269 --> 00:35:46,271 Onun derdi hep büyük bir kadınla yatıp 639 00:35:46,355 --> 00:35:48,482 Erkek olacak da Arkadaşlara atacak hava 640 00:35:48,565 --> 00:35:49,858 Arkadaşlara hava 641 00:35:49,942 --> 00:35:52,945 -Tanrım. -Çok güzel be. 642 00:35:54,613 --> 00:35:55,948 Bir yanda aşk bir yanda seks 643 00:35:56,031 --> 00:35:57,699 Biri uzun süreliye doğru gider 644 00:35:57,783 --> 00:36:00,202 Diğeri skor peşinde başkasına seker 645 00:36:00,285 --> 00:36:03,038 Evet, bir yanda aşk bir yanda seks 646 00:36:04,122 --> 00:36:06,291 -Adamım! Göreyim seni! -Dinleyin. 647 00:36:06,375 --> 00:36:09,294 Seks istemiyorum. Ben sadece onu istiyorum. Tamam mı? 648 00:36:12,548 --> 00:36:14,675 Eş cinsel misin oğlum ya! 649 00:36:17,719 --> 00:36:19,137 Tanrım! 650 00:36:19,221 --> 00:36:22,599 Benimki sürekli yazıyor. Sonra sorarım sana tamam mı? 651 00:36:26,728 --> 00:36:27,729 İyi misin? 652 00:36:29,231 --> 00:36:30,232 Gel içeri. 653 00:36:31,149 --> 00:36:32,651 Kapıyı kapatırsın. 654 00:36:34,736 --> 00:36:36,196 Acayip güzelsin biliyorsun değil mi? 655 00:36:37,197 --> 00:36:41,451 Peynirli Doritos aldım. Bunları sevdiğini biliyorum. 656 00:36:41,535 --> 00:36:42,494 Teşekkürler. 657 00:36:49,668 --> 00:36:52,462 Team Lannister. Başlayalım. 658 00:36:54,006 --> 00:36:55,591 -Sevdin değil mi? -Daha sert! 659 00:36:55,674 --> 00:36:57,467 -Sert değil mi? -Daha sert! 660 00:37:01,346 --> 00:37:03,265 Daha sert! Daha sert! 661 00:37:07,352 --> 00:37:08,854 -Dur. -Kahretsin. 662 00:37:08,937 --> 00:37:10,939 Geldin mi sen? 663 00:37:11,023 --> 00:37:13,734 Birazcık. Ya sen? 664 00:37:13,817 --> 00:37:14,943 Hayır. 665 00:37:15,611 --> 00:37:17,905 20 dakikadır kızım ya. Bakma öyle. 666 00:37:37,257 --> 00:37:38,425 Evet, getirdim. 667 00:37:39,134 --> 00:37:40,719 Bluetooth adın ne? 668 00:37:42,137 --> 00:37:43,805 Ultra125. 669 00:37:46,892 --> 00:37:48,519 Benim şarkım. 670 00:37:51,647 --> 00:37:53,732 Sadece tek kuralım var 671 00:37:53,815 --> 00:37:58,278 Bu sadece bize kalabilir mi? 672 00:37:59,947 --> 00:38:02,199 Sadece tek kuralım var 673 00:38:02,282 --> 00:38:05,369 Bu sadece bize kalabilir mi? 674 00:38:06,745 --> 00:38:09,873 Vay be. Sesin muhteşem. Şarkıcı olabilirsin. 675 00:38:09,957 --> 00:38:12,376 Peckham'dan çıkan kaç şarkıcı biliyorsun? 676 00:38:13,335 --> 00:38:16,338 Yani, hiç ama bu senin ilk kişi olmayacağın anlamına gelmez. 677 00:38:16,421 --> 00:38:17,923 Umarım. 678 00:38:18,006 --> 00:38:20,008 Ben ciddiyim. John Boyega'ya bak. 679 00:38:20,092 --> 00:38:22,928 O Peckham'dan ve şimdi Star Wars'ta oynuyor. 680 00:38:23,011 --> 00:38:24,012 Doğru. 681 00:38:24,096 --> 00:38:26,598 Senin sesin inanılmaz. Ben yalan söylemem. 682 00:38:26,682 --> 00:38:29,268 Radyoda duyduğumuz insanlar kadar iyi. 683 00:38:30,185 --> 00:38:34,022 Ve sen televizyonda gördüğüm bütün kadınlardan daha güzelsin. 684 00:38:37,109 --> 00:38:38,318 Çok tatlısın. 685 00:39:20,402 --> 00:39:22,112 Odana çıkalım mı? 686 00:39:23,906 --> 00:39:25,574 Tamam, olur. 687 00:40:04,071 --> 00:40:05,489 Prezervatifin var mı? 688 00:40:07,699 --> 00:40:08,951 Evet. Evet, var. 689 00:40:32,307 --> 00:40:33,350 İyi misin? 690 00:40:34,810 --> 00:40:36,436 Daha önce hiç yapmadım. 691 00:40:37,145 --> 00:40:40,065 Ben de yapmadım. Durmak ister misin? 692 00:40:42,401 --> 00:40:43,569 Hayır. 693 00:40:53,829 --> 00:40:55,747 Oğlum seni arayıp duruyorum. 694 00:40:55,831 --> 00:40:58,500 Tuz ve sirkesi var değil mi patron? Süper. 695 00:40:58,584 --> 00:41:00,002 Hey, seni arayıp duruyorum. 696 00:41:00,085 --> 00:41:02,504 Oğlum götü inanılmazdı. Çok uzun sürdü. 697 00:41:02,796 --> 00:41:05,924 Tavuk, patates alıyorum ben de. Beni de alsana n'olur. 698 00:41:06,008 --> 00:41:09,011 Hey, baksana. Sen geçen günkü çocuksun kesin. 699 00:41:09,094 --> 00:41:10,262 Evet. 700 00:41:10,345 --> 00:41:12,848 Nasılsın oğlum? İyi misin, ha? 701 00:41:12,931 --> 00:41:16,268 O gün seni saldık, çünkü arkadaşımla olduğunu söyledin. Tut şunu. 702 00:41:16,351 --> 00:41:18,270 Şimdi ne diyeceksin bakalım? Nerelisin sen? 703 00:41:18,937 --> 00:41:20,731 Pecknarm'danım abi, ne oldu? 704 00:41:20,814 --> 00:41:23,442 Bu adam... Delirdin mi kanka? 705 00:41:23,942 --> 00:41:25,527 Salak mısın oğlum? 706 00:41:27,654 --> 00:41:29,907 Korkak seni. Deli misin sen benim yüzüme vuruyorsun? 707 00:41:29,990 --> 00:41:32,576 Bu benim yüzüme vurdu. Sikerler. Kolunu tut. 708 00:41:32,659 --> 00:41:34,745 Kolunu tut! Siktiğimin kolunu tut oğlum! 709 00:41:34,828 --> 00:41:37,456 Siktiğimin korkağı! Düz tut. Evet. Seni... 710 00:41:40,042 --> 00:41:41,418 Polis! 711 00:41:54,806 --> 00:41:57,434 Beni beklemek zorunda değildin. 712 00:41:57,518 --> 00:41:59,436 Evet, biliyorum. Ama beklemek istedim. 713 00:42:01,355 --> 00:42:05,442 Marco'ya bizden bahsettin mi? Umarım her şeyi anlatmamışsındır. 714 00:42:05,526 --> 00:42:09,363 Aslında tüm hafta sonu aradım ama ulaşamadım. 715 00:42:10,405 --> 00:42:14,243 Shayanne bizim duruma çok sevindi. Stormzy ve Maya Jama gibisiniz dedi. 716 00:42:15,410 --> 00:42:17,079 Çok mantıksız. 717 00:42:17,162 --> 00:42:19,665 Sence bu bir rastlantı olabilir mi? O adam tam da yakındaki... 718 00:42:19,748 --> 00:42:21,124 Ne oldu? Bunu sana kim yaptı? 719 00:42:22,543 --> 00:42:23,752 Seninkiler yaptı. 720 00:42:24,878 --> 00:42:27,005 Benimkiler mi? Kimmiş benimkiler? 721 00:42:27,089 --> 00:42:30,467 -En yakın arkadaşın Killy değil miydi? -Kiron mu yaptı bunu? 722 00:42:30,551 --> 00:42:33,178 Senin bahçenin yanındaki dükkandan çıkarken üstüme çullandılar. Ama iyiyim. 723 00:42:33,262 --> 00:42:35,013 Gör bak biz onları yakalayınca ne olacak. 724 00:42:35,097 --> 00:42:36,974 Onu yakalayıp bir güzel benzeteceğim. 725 00:42:37,057 --> 00:42:40,310 Hayır. Abim, ben ve bizim mahallenin çocukları için konuşuyorum. 726 00:42:41,186 --> 00:42:42,938 Ben de sizinle geleceğim, tamam mı? 727 00:42:43,021 --> 00:42:45,649 Senin gettolu çocukları haklarken bizi durduracak birini istemiyoruz. 728 00:42:46,024 --> 00:42:47,442 Ne? Ne diyorsun sen? 729 00:42:47,526 --> 00:42:50,028 Ben onlardan değilim. Biliyorsun. Eskiden aynı okuldaydık, o kadar. 730 00:42:50,863 --> 00:42:52,281 Sen benim kardeşimsin. Tamamen senin yanındayım. 731 00:42:52,364 --> 00:42:54,157 Benim bir tane kardeşim var. O da sen değilsin. 732 00:42:54,241 --> 00:42:57,870 -Seni kaç kere aradım. -Aradığında meşguldüm. 733 00:42:57,953 --> 00:43:00,455 Geri aradım ama ulaşamadım. 734 00:43:01,248 --> 00:43:03,959 Dinle, seni hiç bir kavganın ortasında yalnız bıraktım mı şimdiye kadar? 735 00:43:04,042 --> 00:43:06,170 Hep birbirimizi kolladık. Biliyorsun bunu. 736 00:43:06,920 --> 00:43:09,131 Madem benden yanasın, bana Killy'nin evini göster. 737 00:43:09,214 --> 00:43:10,299 Evini bilmiyorum. 738 00:43:10,382 --> 00:43:12,801 Evine hiç gitmedim. Sadece Lewisham civarında yaşadığını biliyorum. 739 00:43:12,885 --> 00:43:14,928 Abim, bilsen de bana söylemeyeceğini söyledi. 740 00:43:15,554 --> 00:43:17,306 Yürü git oğlum. Sen hainsin. 741 00:43:18,223 --> 00:43:20,726 Marco, neden abinin beynini yıkamasına izin veriyorsun? 742 00:43:20,809 --> 00:43:24,354 Timmy bir çete üyesi değil, biliyorsun. Ve senin zarar görmeni asla istemez. 743 00:43:24,438 --> 00:43:27,691 -Salaklığı bırak. -Sen ne diyorsun ya? 744 00:43:27,774 --> 00:43:28,901 Sen ne karışıyorsun? 745 00:43:28,984 --> 00:43:31,445 Hey, yapma abi. Onunla böyle konuşamazsın. 746 00:43:32,613 --> 00:43:36,283 Abi... Sonunda sikiştiniz mi, ha? 747 00:43:36,992 --> 00:43:38,660 Ondan seni savunuyor. 748 00:43:38,744 --> 00:43:41,872 Görüyorum ki hâlâ üzgünsün. Sakinleşince beni ara. 749 00:43:41,955 --> 00:43:43,874 -Hadi gidelim Leah. -Orospunu al git. 750 00:43:45,918 --> 00:43:47,127 Sen kime orospu dedin ha? 751 00:43:47,753 --> 00:43:49,671 Salak mısın nesin lan sen? 752 00:43:52,257 --> 00:43:54,510 Ona bir daha dokunursan... 753 00:43:54,593 --> 00:43:58,013 Ne yaparsın ha? Ne yaparsın söyle, abi! 754 00:44:02,476 --> 00:44:04,561 -Sakin, sakin! -Manyak! 755 00:44:17,491 --> 00:44:19,117 Killy'nin adresini aldın mı? 756 00:44:27,459 --> 00:44:31,088 Yani şimdi diyorsun ki, okula kırık bir kolla gidip 757 00:44:31,171 --> 00:44:33,590 bir de morarmış gözle döndün, öyle mi oğlum? 758 00:44:34,508 --> 00:44:36,468 Sen kum torbası mısın oğlum? 759 00:44:37,553 --> 00:44:39,805 Bu hale mi düştün? Kum torbası mısın oğlum? 760 00:44:45,352 --> 00:44:48,522 Bak, asla asla, bunu sana yapanın yanına bırakma. 761 00:44:57,197 --> 00:44:58,532 Duydun mu? 762 00:45:11,920 --> 00:45:14,298 İşte böyle böyle Her şey değişecek 763 00:45:14,381 --> 00:45:16,717 En yakın dosttular Şimdi iki yabancılar 764 00:45:16,800 --> 00:45:19,511 Evet Marco'ya saldırdılar Ama Timmy'nin ne suçu var 765 00:45:19,595 --> 00:45:22,181 Abisinin onu doldurduğu Kesinlikle çok doğru 766 00:45:22,264 --> 00:45:24,641 Ayrıca herkesin ortasında Yüzüne patlatması da 767 00:45:24,725 --> 00:45:25,976 Büyük bir rezaletti aslında 768 00:45:26,059 --> 00:45:28,478 Abisi diyor ki senin yerinde O olsaydı keşke 769 00:45:28,562 --> 00:45:31,231 Ama Marco onu sevse de Onu örnek almak istemiyor yine de 770 00:45:31,315 --> 00:45:34,193 Ama ona bir kez daha dokunursa Cinayet çıkar işin sonunda 771 00:45:34,276 --> 00:45:36,528 Aylar geçti Barışmadılar 772 00:45:36,612 --> 00:45:38,947 Timmy Leah'yla orada Marco da kendi tarafında 773 00:45:39,031 --> 00:45:41,450 Siyah bandana, siyah kapüşon Siyah bıçaklardan bahsediyorum 774 00:45:41,533 --> 00:45:44,661 Abisi onunla gurur duydu O da onlardan biri oldu 775 00:45:44,745 --> 00:45:46,872 Bu sırada Timmy daha da çok âşık oldu. 776 00:45:46,955 --> 00:45:49,499 Hem aşkı hem en yakın dostu Sanki Tanrı gönderdi onu 777 00:45:49,583 --> 00:45:52,127 Her günü onunla ama Bu yetmiyor tek başına 778 00:45:52,211 --> 00:45:54,505 Leah da öyle hissetti Tencereyle kapaktılar sanki 779 00:46:15,609 --> 00:46:19,905 Bil bakalım kimim? İpucu vereyim. Rüyalarındaki kız. 780 00:46:20,739 --> 00:46:22,199 -Rihanna? -Vay! 781 00:46:22,908 --> 00:46:25,202 Şaka yapıyorum. Rüyalarımdaki kız sensin, biliyorsun. 782 00:46:25,285 --> 00:46:26,620 Öyle olsa iyi olur. 783 00:46:28,789 --> 00:46:31,333 Yine gidip onunla konuşmaya çalışacaktın değil mi? 784 00:46:31,416 --> 00:46:33,544 Beni böyle bir kenara atmasına anlam veremiyorum. 785 00:46:33,627 --> 00:46:34,670 O değil sanki. 786 00:46:34,753 --> 00:46:36,880 Bütün okul bana farklı davranıyor artık. 787 00:46:36,964 --> 00:46:40,467 Dwayne yüzüme bile bakmıyor. Hakeem zorla bir iki kelime konuşuyor. 788 00:46:41,301 --> 00:46:43,595 Beni hâlâ seven tek kişi sensin. 789 00:46:43,679 --> 00:46:46,348 Ben seni sevmiyorum. Sana âşığım. 790 00:46:46,431 --> 00:46:47,683 Ben de sana âşığım. 791 00:46:49,101 --> 00:46:50,519 Bugün günlerden ne biliyor musun? 792 00:46:51,979 --> 00:46:52,980 Çarşamba. 793 00:46:53,981 --> 00:46:56,024 Bugün üçüncü ay dönümümüz. 794 00:46:57,943 --> 00:46:59,194 Nasıl unutursun? 795 00:46:59,862 --> 00:47:02,698 -İlk kez şey... -Sonra yüz kez yaptık. 796 00:47:02,781 --> 00:47:04,950 -Yani hatırlıyorsun. -Tabii ki. 797 00:47:05,784 --> 00:47:08,328 Üçüncü ay dönümümüz olduğunu da hatırlıyorum. 798 00:47:09,538 --> 00:47:11,790 -Bunu sana aldım. -Tanrım! 799 00:47:13,125 --> 00:47:14,918 -Aman Tanrım! -Beğendin mi? 800 00:47:15,002 --> 00:47:16,962 Evet. Bayıldım! 801 00:47:18,505 --> 00:47:20,090 Kesin unutursun diye düşünmüştüm. 802 00:47:20,174 --> 00:47:21,425 Asla. 803 00:47:29,141 --> 00:47:31,935 Kesin 100 beğenme falan alacak. 804 00:47:32,644 --> 00:47:34,855 -Benim sayemde. -Her neyse. 805 00:47:59,880 --> 00:48:02,925 Nereye gidiyorsun sen? Nereye gidiyorsun oğlum? 806 00:48:11,016 --> 00:48:12,226 Siktir, oğlum! 807 00:48:17,773 --> 00:48:18,815 Timmy! 808 00:48:19,733 --> 00:48:20,776 Durun! 809 00:48:20,859 --> 00:48:22,110 Bırakın onu! 810 00:48:23,570 --> 00:48:24,947 Timmy! 811 00:48:34,873 --> 00:48:36,625 Hey, millet, hadi! 812 00:49:24,631 --> 00:49:26,758 Abi bu işler nasıl buraya geldi Manyak gibi 813 00:49:26,842 --> 00:49:29,553 Küçük bir gruptular halbuki Masum küçük çocuklar gibi 814 00:49:29,636 --> 00:49:32,764 Evet, Timmy Leah'yla tanıştı Bitirirken altıncı sınıfı 815 00:49:32,848 --> 00:49:35,142 O andan itibaren Hep de onu sevdi 816 00:49:35,225 --> 00:49:36,268 Sonunda sevgili oldular 817 00:49:36,351 --> 00:49:38,061 En yakın dostuna gelince 818 00:49:38,145 --> 00:49:40,939 O sonsuza kadar kardeş gibi Kalacaklarını düşündü 819 00:49:41,023 --> 00:49:43,192 Yeminle, inanamıyor Onu nasıl bir tarafa attı 820 00:49:43,275 --> 00:49:45,652 Hepsi tamamen başka mahalleden gelmeleri yüzünden 821 00:49:45,736 --> 00:49:47,279 Hepsi gerçek, yalan yok 822 00:49:47,362 --> 00:49:48,947 Yeminle saçmalık 823 00:49:49,031 --> 00:49:51,366 Marco tuğlayla vurdu Timmy'nin yüzünü dağıttı 824 00:49:51,450 --> 00:49:54,369 Bunlar da yetmezmiş gibi Hepsinin üzerine 825 00:49:54,453 --> 00:49:56,705 Leah'ya vurup yere devirdi O da kendi kanında öldü 826 00:49:56,788 --> 00:49:58,248 Her şey darmadağın oldu 827 00:49:58,332 --> 00:49:59,458 O bunu hak etmemişti 828 00:49:59,541 --> 00:50:02,127 Marco suçlu bulundu Hakim onu hapse yolladı 829 00:50:02,211 --> 00:50:03,795 Her şey mahvoldu 830 00:50:03,879 --> 00:50:06,256 Amacı bu değildi ama Olan oldu 831 00:50:06,340 --> 00:50:09,551 Timmy bir daha uyanır mı Onu bile bilen yok 832 00:50:19,019 --> 00:50:25,442 ÜÇ YIL SONRA 833 00:50:25,526 --> 00:50:26,818 Kim bu? 834 00:50:26,902 --> 00:50:28,570 -Skeng x AM. -Bakayım. 835 00:50:29,905 --> 00:50:30,948 AM giriyor. 836 00:50:37,329 --> 00:50:39,498 Siktir. 837 00:50:41,166 --> 00:50:43,961 Parti zamanı. Bu otobüste alışveriş vakti kanka. 838 00:50:44,044 --> 00:50:45,170 Soygun, soygun, soygun. 839 00:50:45,254 --> 00:50:47,172 Hey, korkak herif. Çık bakalım paranı. 840 00:50:47,256 --> 00:50:50,634 Yoksa buradan ölün çıkar. Deli misin kanka? Ver şunu. 841 00:50:51,218 --> 00:50:53,470 Deli misiniz ha? Siz korkalar ben kimim biliyor musunuz? 842 00:50:53,554 --> 00:50:54,805 Sikilmiş Peckham gençleri sizi. 843 00:50:54,888 --> 00:50:58,058 Yeminle Peckham'dan değiliz. O Dulwich'te ben Elephant'ta... 844 00:50:58,141 --> 00:51:00,477 Sus be. Dişlerini yuttururum sana sik kafalı. 845 00:51:00,561 --> 00:51:02,813 -Hey, telefonlarını geri ver. -Ne? 846 00:51:05,899 --> 00:51:07,150 Beni duydun abi. 847 00:51:08,235 --> 00:51:10,612 -Neden? -Çok çaylak görünüyorlar. 848 00:51:10,696 --> 00:51:12,698 Peckham çaylakları çok da umurumdaydı! 849 00:51:12,781 --> 00:51:14,867 -Bunlarla ilgisi olacak tipler değiller. -Ne yapalım yani? 850 00:51:14,950 --> 00:51:16,618 Ver eşyalarını geri abi. 851 00:51:18,078 --> 00:51:19,454 Siktir ya! Nefret... 852 00:51:19,538 --> 00:51:22,040 Tanrım, abi. Her gelişinde bu sik kafalı Peckham gençlerine 853 00:51:22,124 --> 00:51:23,792 Rahibe Teresalık yapıyorsun, kanka. 854 00:51:23,876 --> 00:51:26,086 Siktir ya. Hadi abi. Siktir. 855 00:51:29,506 --> 00:51:31,925 Herkese söyleyin, Genç Madder mahallede. 856 00:51:42,102 --> 00:51:45,480 -Dur, yeminle bu Hakeem. -Ne? Hakeem de kim? 857 00:51:46,440 --> 00:51:47,524 Hakeem! 858 00:51:49,276 --> 00:51:52,654 -Timmy! Naber abi, sen... -Bana saldıranlardan biri sen miydin? 859 00:51:52,738 --> 00:51:54,990 Ne? Abi, olur mu öyle şey? Sen benim arkadaşımdın abi. 860 00:51:55,073 --> 00:51:57,659 Kız arkadaşını öldüren korkak Peckhamlılardan biriydi. 861 00:51:57,743 --> 00:51:59,286 Söyle, halledeyim işini. 862 00:51:59,369 --> 00:52:01,705 -Ben Peckham gençlerinden değilim. -Sus be! 863 00:52:01,788 --> 00:52:04,666 Ben sormadan konuşmayacaksın, yoksa görürsün başına geleni sikik şişko. 864 00:52:04,750 --> 00:52:06,835 Numara yapıyor sanki değil mi? 865 00:52:06,919 --> 00:52:09,338 -Marco nerede? Onu nerede bulurum? -Bilmiyoru... 866 00:52:09,421 --> 00:52:11,215 -Yalan söyleme. -Abi yalan söylemiyorum! 867 00:52:11,298 --> 00:52:13,008 Hapisten çıktıktan sonra onu hiç görmedim! 868 00:52:13,300 --> 00:52:15,260 Abi bak, Marco'yu öldürmek Leah'yı geri getirmez. 869 00:52:15,344 --> 00:52:17,179 Sence onun hayatına karşı üç buçuk yıl yeterli mi? 870 00:52:17,262 --> 00:52:19,348 Onu öldürmek istememişti kanka. 871 00:52:20,140 --> 00:52:24,061 Bak abi, Tanrı nasıl affediyorsa sen de onu affedebilir... 872 00:52:24,144 --> 00:52:25,938 Tanrı affeder. Ben etmem abi. 873 00:52:26,021 --> 00:52:28,398 Kız sadece onları durdurmaya çalışıyordu. Beni öldürmesinler diye. 874 00:52:28,482 --> 00:52:31,068 Ona öyle sert vurdu ki, öyle sert vurdu ki Hakeem, 875 00:52:31,652 --> 00:52:34,530 kafası parçalandı ve yere yığılıp öldü. 876 00:52:35,656 --> 00:52:38,242 O ölmeden af yok. 877 00:52:40,702 --> 00:52:41,745 Sik kafalı! 878 00:52:47,918 --> 00:52:50,379 Evet, Timmy artık bir getto genci Resmen öyle 879 00:52:50,462 --> 00:52:53,715 Sokakta kavga etseniz görürsünüz onunla Ya silahı vardır ya bıçağı yanında 880 00:52:53,799 --> 00:52:55,968 Leah ölünce Aylarca ağladı 881 00:52:56,051 --> 00:52:59,263 Ağlaması bitince kararını verdi Dişe diş kana kan 882 00:52:59,346 --> 00:53:00,931 Kendi başına atladı Peckham'a gitti 883 00:53:01,014 --> 00:53:04,059 Önce çeteye karşı tek adam Ama her gece denemeye devam 884 00:53:04,142 --> 00:53:06,854 Ne zaman düşse Daha güçlü kalktı 885 00:53:06,937 --> 00:53:09,731 Marco'nun olaydan sonra 'Tuğlacı' oldu adı 886 00:53:09,815 --> 00:53:12,401 Bir gün yolda Killy'ye rastladı 887 00:53:12,484 --> 00:53:15,070 Ona açıldı Acısını, amacını anlattı 888 00:53:15,153 --> 00:53:17,656 Evet, Killy anladı Onu milletle tanıştırdı 889 00:53:17,739 --> 00:53:20,659 Gel zaman git zaman Madder onun çömezi oldu 890 00:53:20,742 --> 00:53:23,453 O takımı daha zeki yaptı Takım daha hızlı düşünür oldu 891 00:53:23,537 --> 00:53:26,123 Ve Killy bir söz verdi Tuğlacı'yı öldürmesine yardım edecekti 892 00:53:26,206 --> 00:53:28,000 Bu bir düşüş hikayesi 893 00:53:28,083 --> 00:53:30,002 Bu kadar üzgün olma abi ya. 894 00:53:30,085 --> 00:53:31,795 Tuğlacı'yı öldüreceğiz, biliyorsun. 895 00:53:54,109 --> 00:53:55,152 İyi. 896 00:54:00,699 --> 00:54:02,659 Saat sabahın 5'i. Neden hâlâ uyanıksın? 897 00:54:07,247 --> 00:54:08,874 Artık pek uyuyamıyorum abi. 898 00:54:09,416 --> 00:54:11,460 Oğlum daha eve yeni geldin. 899 00:54:11,543 --> 00:54:14,505 Daha birkaç ay oldu. Alışmak biraz zaman alır. 900 00:54:15,923 --> 00:54:17,674 Hapishaneyle ilgisi yok. 901 00:54:19,134 --> 00:54:22,679 O kızı gerçekten ben öldürdüm. 902 00:54:24,139 --> 00:54:25,557 Kazaydı. 903 00:54:26,600 --> 00:54:30,145 Taksirle adam öldürmekten içeri girdin. Cezanı çektin. 904 00:54:30,229 --> 00:54:33,023 Şimdi de dışarıda seni öldürmek isteyen adamlar var oğlum. 905 00:54:33,106 --> 00:54:35,442 Kafanı topla, tekrar oyuna dön. 906 00:54:39,655 --> 00:54:42,533 Hâlâ mahallede dolanan adamlar varmış. 907 00:54:44,076 --> 00:54:46,912 Olsun. Hep buradayım zaten. 908 00:54:47,621 --> 00:54:51,583 Onun gelip seni almasını bekleme! Sen çık onları bul! 909 00:55:10,811 --> 00:55:12,813 Benimkini de koy oraya. 910 00:55:20,487 --> 00:55:22,239 O bir star olacaktı abi. 911 00:55:24,324 --> 00:55:26,743 Yeminle sesi hâlâ kulaklarımda. 912 00:55:27,619 --> 00:55:28,662 Evet. 913 00:55:31,373 --> 00:55:33,792 Ben de hâlâ Galis'in sesini duyuyorum bazen. 914 00:55:37,296 --> 00:55:39,464 Peki onunla ne konuşuyorsun? 915 00:55:41,508 --> 00:55:42,593 Bazen. 916 00:55:43,802 --> 00:55:45,846 Mezarına gidince falan. 917 00:55:49,349 --> 00:55:51,560 Ben de bazen Leah'yla konuşuyorum abi. 918 00:55:53,228 --> 00:55:56,064 Onu özlediğimi, onu hâlâ sevdiğimi söylüyorum. 919 00:55:58,233 --> 00:55:59,443 İyi misin abi? 920 00:56:01,820 --> 00:56:04,823 Git bir doktora falan görün. Kafanı dağıt biraz abi. 921 00:56:06,200 --> 00:56:08,952 Olay ilk olduğunda annem doktora gönderdi. 922 00:56:09,036 --> 00:56:11,288 Sadece ilaç verip gönderdi abi. 923 00:56:12,247 --> 00:56:14,166 Sırf uyutmaya çalışıyorlar. 924 00:56:15,709 --> 00:56:17,961 Marco'yu düşürmeden bana uyku yok. 925 00:56:18,504 --> 00:56:20,088 Sonra da onun yanına gideceğim. 926 00:56:23,884 --> 00:56:26,970 Deli deli konuşma. Onun yanına nasıl gideceksin abi? 927 00:56:35,687 --> 00:56:37,272 Killy, ben seni sonra ararım abi. 928 00:56:37,356 --> 00:56:40,150 Switcher'a bilgi vermem lazım. O hemen önümde. 929 00:56:40,234 --> 00:56:43,195 Emin misin? Hemen geliyoruz abi. 930 00:56:45,239 --> 00:56:46,281 Ne olmuş? 931 00:56:46,365 --> 00:56:48,492 -Killy Switcher'la ilgili bir şey diyecek. -Gidelim. 932 00:57:01,296 --> 00:57:02,297 Selam kızım. 933 00:57:03,382 --> 00:57:04,383 Teşekkürler. 934 00:57:11,223 --> 00:57:13,392 -O olduğuna emin misin? -Bence oydu. 935 00:57:13,475 --> 00:57:15,143 Başta emin olamadım. 936 00:57:15,227 --> 00:57:17,980 Ama sonra biri ona adıyla seslendi. Kesinlikle oydu abi. 937 00:57:18,063 --> 00:57:20,357 Hâlâ orada mı bilmiyorum. Neden bu kadar geciktiniz? 938 00:57:20,440 --> 00:57:22,651 Kamyoneti almam gerekiyordu. Ne diyorsun sen ya abi? 939 00:57:23,569 --> 00:57:25,320 Hey çaylak, biraz daha ileriye sür. 940 00:57:29,283 --> 00:57:31,577 Kanka, bu kamyonet de boktan abi. 941 00:57:31,660 --> 00:57:33,287 Kapısı içeriden açılmıyor ya. 942 00:57:33,787 --> 00:57:35,706 Bir dakika ya, neden biri burada oturmuyor? 943 00:57:35,789 --> 00:57:38,417 -Burada yer var. -Ne saçmalıyorsun ya? 944 00:57:38,500 --> 00:57:40,711 Hadi ama. Bende klostrofobi var. 945 00:57:40,794 --> 00:57:42,254 Sana önceden söylemiştim abi. 946 00:57:42,337 --> 00:57:45,048 Üç siyah adam bir kamyonetle gece geçiyorlar. Polise açık davet. 947 00:57:45,132 --> 00:57:48,218 Bizi yakalatmaya mı çalışıyorsun sen? Rahatla abi. 948 00:57:48,302 --> 00:57:50,971 Burada yorganlar var abi. 949 00:57:51,638 --> 00:57:54,016 -Hey, bebek! -Gitmem lazım, üzgünüm. 950 00:57:54,099 --> 00:57:57,436 Ne yapıyorsun? Sadece arkadaşınla konuşacaktım. Sorunun ne senin? 951 00:57:57,519 --> 00:57:58,937 Yeminle bu o. 952 00:58:00,147 --> 00:58:02,441 Pişman olacaksın. 953 00:58:03,942 --> 00:58:06,445 -Bu o. -Hayır abi, söyledim sana... 954 00:58:06,528 --> 00:58:09,573 Mad aç kapıyı. Ben de onu benzeteceğim. Hey, Mad! 955 00:58:11,325 --> 00:58:12,492 Hey! 956 00:58:13,493 --> 00:58:15,454 Siktir! Hey! 957 00:58:28,300 --> 00:58:30,802 Perişan et onu çömez! Patlat abi. 958 00:58:32,638 --> 00:58:34,598 Vur abi! Durma! 959 00:58:42,689 --> 00:58:44,441 Galis'e selamımı söyle. 960 00:59:02,167 --> 00:59:03,252 Siktir. 961 00:59:03,335 --> 00:59:06,630 Dur, dur. Polis var! Abi dur! Hey, abi, neler... 962 00:59:06,713 --> 00:59:08,924 Tanrım! Madder'a ne oldu? 963 00:59:09,550 --> 00:59:11,677 -Siktir! O iyi mi? -Abi sıçtık! 964 00:59:11,760 --> 00:59:13,095 Siktir! 965 00:59:13,178 --> 00:59:14,972 Aç. Aç şu kamyoneti abi! 966 00:59:15,055 --> 00:59:17,724 -Bindir. -Kapat şimdi siktiğimin kapısını! 967 00:59:23,730 --> 00:59:25,482 Alo. Southwark Hastanesi. 968 00:59:26,567 --> 00:59:29,403 Ne diyor? 969 00:59:31,280 --> 00:59:32,281 Üzgünüm. 970 01:00:00,934 --> 01:00:02,311 Ne diyorsun abi? 971 01:00:04,062 --> 01:00:07,232 -Nasıl hissediyorsun? -Nasıl hissedeyim, amına koyayım? 972 01:00:11,445 --> 01:00:15,157 Tekerlekli sandalyeyle yaşayacaksın dediler. 973 01:00:18,410 --> 01:00:20,787 Ömrümün geri kalanı boyunca abi. 974 01:00:25,125 --> 01:00:26,668 Bunun sebebi sensin, biliyorsun. 975 01:00:29,796 --> 01:00:33,008 O ödleklerin beni bıçaklamasına nasıl izin verirsin abi? 976 01:00:34,843 --> 01:00:37,888 -Hani birbirimizin arkasını kollayacaktık. -Ben ne yapabilirdim? 977 01:00:39,473 --> 01:00:41,391 Ne yapabilirdim abi? 978 01:00:41,475 --> 01:00:43,018 Yapabileceğim hiçbir şey yoktu. 979 01:00:43,936 --> 01:00:48,023 Silah sıkışmamış olsaydı, bugün burada olamazdım bile. 980 01:00:48,106 --> 01:00:49,566 Ama buradasın. 981 01:00:53,820 --> 01:00:55,072 Sağlamsın. 982 01:00:58,992 --> 01:01:00,452 Ben ne yapacağım şimdi? 983 01:01:04,498 --> 01:01:05,999 Neden ağlıyorsun ya? 984 01:01:08,335 --> 01:01:09,586 Neden ağlıyor... 985 01:01:12,881 --> 01:01:15,551 Bir daha yürüyemeyecek olan benim abi. 986 01:01:16,677 --> 01:01:18,095 Değil mi? Sakatım ben. 987 01:01:19,346 --> 01:01:20,305 Değil mi? 988 01:01:21,515 --> 01:01:23,058 Keşke ölseydim abi. 989 01:01:24,476 --> 01:01:26,478 Ölmeyi tercih ederdim abi. 990 01:01:29,982 --> 01:01:31,900 Ayrıca, git buradan abi. 991 01:01:33,527 --> 01:01:34,820 Oğlum, çok üzgünüm. 992 01:01:34,903 --> 01:01:36,780 Hayır, çık git buradan abi. 993 01:01:37,489 --> 01:01:40,075 -Yeminle ben... -Marco, beni yalnız bırak abi! 994 01:01:49,376 --> 01:01:50,794 Marco? 995 01:01:50,878 --> 01:01:51,920 Marco? 996 01:01:52,504 --> 01:01:55,757 Nereye gidiyorsun? Bu işte beraberiz artık! 997 01:02:01,388 --> 01:02:04,057 Bunca zamandır benim peşimdeydin, öyle değil mi? 998 01:02:04,600 --> 01:02:08,353 Şimdi ben senin peşindeyim. Ve yemin ediyorum, 999 01:02:08,437 --> 01:02:10,939 senin ölün çıkmadığı sürece siksen durmayacağım. 1000 01:02:26,955 --> 01:02:28,707 Hey, kanka! 1001 01:02:31,084 --> 01:02:32,920 Hemen gel o zaman! Çabuk ol! 1002 01:02:38,091 --> 01:02:40,469 -Bize ateş eden kim? -Tuğlacı'yla Skitz. 1003 01:02:40,552 --> 01:02:41,845 Öldün sen! 1004 01:02:45,224 --> 01:02:47,100 Sik kafalı! Siktir git! 1005 01:02:51,271 --> 01:02:53,398 -Hey, kim şuradaki? -Timmy oğlum. 1006 01:03:02,741 --> 01:03:05,118 Hey, korkak pislik! 1007 01:03:07,913 --> 01:03:10,832 -Gel buraya abi! Çömez bu abi! -Tuğlacı, bu bir tuzak! 1008 01:03:10,916 --> 01:03:13,001 İki kişiler abi! Bu da ne kanka? 1009 01:03:13,085 --> 01:03:16,588 Hey abi! Sikik korkaklar kanka! 1010 01:03:20,259 --> 01:03:23,178 Dün gece Peckham'da 23 yaşında bir adam vuruldu. 1011 01:03:23,262 --> 01:03:26,181 Bu son 11 günde silahla öldürülen beşinci kurban. 1012 01:03:26,265 --> 01:03:28,934 Polis olayların, güneydoğu Londra'daki düşman iki çete arasındaki 1013 01:03:29,017 --> 01:03:30,894 artan rekabetten kaynaklandığını söylüyor. 1014 01:03:32,980 --> 01:03:34,356 Duyuyor musun? 1015 01:03:35,858 --> 01:03:37,609 Bunlar seni bıçaklayanlarla aynı kişiler değil mi? 1016 01:03:37,693 --> 01:03:38,986 Bilmiyorum anne. 1017 01:03:39,069 --> 01:03:40,362 Bilmiyorsun ha? 1018 01:03:41,154 --> 01:03:44,533 Bu oyuna bir son vermeliler. Ama aileler ama polis. 1019 01:03:44,616 --> 01:03:47,369 Yoksa senin ve kardeşin gibi daha bir sürü insan zarar görecek! 1020 01:03:47,452 --> 01:03:49,538 -Nereye gidiyorsun? -Gidiyorum öyle işte. 1021 01:03:49,621 --> 01:03:52,082 -Tamam o zaman. Yardım istersen söyle. -Gerek yok. 1022 01:03:55,794 --> 01:03:58,547 -Çay getireyim mi? -Anne, gerek yok. İstemem. 1023 01:04:02,801 --> 01:04:04,761 Altta yatan sebep toplumsal. 1024 01:04:04,845 --> 01:04:08,473 Eğitim ve hatta ekonomiyle alakalı. 1025 01:04:18,984 --> 01:04:20,611 Hey, abi! 1026 01:04:26,491 --> 01:04:28,160 Ne işin var burada? 1027 01:04:28,243 --> 01:04:30,996 Kankam tekerlekli sandalyede. Sence ne işim olabilir burada? 1028 01:04:33,165 --> 01:04:35,542 Annem yanlış kimlik tespiti olduğunu söyledi. 1029 01:04:36,835 --> 01:04:37,753 Hadi ama. 1030 01:04:38,504 --> 01:04:39,546 Bunu yapan kim? 1031 01:04:41,048 --> 01:04:44,009 -Madder'ın çömezi. -Genç biri mi? 1032 01:04:44,092 --> 01:04:46,386 Sana bunu bir çocuk mu yaptı yani? Marco neredeydi peki? 1033 01:04:46,470 --> 01:04:48,889 Marco'nun yapabileceği bir şey yoktu abi. 1034 01:04:51,350 --> 01:04:52,893 Onun suçu yok. 1035 01:04:55,521 --> 01:04:58,941 Zaten artık bir önemi yok. Onlar kazandı. 1036 01:04:59,024 --> 01:05:00,984 Ne diyorsun sen ya, onlar kazandı falan? 1037 01:05:01,068 --> 01:05:03,612 Bir bok kazandıkları yok. Bana bak. 1038 01:05:03,695 --> 01:05:05,531 Bu çocuk onun çömezi değil mi? 1039 01:05:05,614 --> 01:05:08,867 Sana yemin ediyorum, onu toprağa gömeceğim. Güven bana. 1040 01:05:11,036 --> 01:05:13,038 Bu boktan durumun bir sorumlusu da benim. 1041 01:05:14,873 --> 01:05:17,709 Seni en başta bu çete işlerine bulaştırmamalıydım. 1042 01:05:23,715 --> 01:05:24,800 Çok üzgünüm. 1043 01:05:26,760 --> 01:05:29,263 Bunun seni başına gelmiş olması çok üzücü abi. 1044 01:05:35,227 --> 01:05:36,228 Evet, neyse... 1045 01:05:37,896 --> 01:05:40,691 Şu Madder'ın çömezi, gençlerden değil mi? 1046 01:05:42,401 --> 01:05:43,652 Onu bulacağım. 1047 01:05:56,748 --> 01:05:58,292 Hadi gidelim, hadi. 1048 01:06:13,307 --> 01:06:15,267 Daha çok, daha çok. 1049 01:06:29,615 --> 01:06:33,911 Ne oluyor burada lan? Bu gençler burada ne yapıyor abi? 1050 01:06:38,498 --> 01:06:40,834 Büyüklerimizi çek. Millet çetenin gerçek üyelerini görsün. 1051 01:06:40,918 --> 01:06:43,045 -Beni çektin mi? -Çekiyor musun? 1052 01:06:43,128 --> 01:06:46,465 Kanka, beni çekme oğlum. Beni çekme ya. Ver şunu. 1053 01:06:46,548 --> 01:06:48,383 Deli misin oğlum? Hey Tiny, bu çekim ne için? 1054 01:06:48,467 --> 01:06:50,427 Link Up TV için. Çok tıklama almak için. 1055 01:06:50,511 --> 01:06:52,137 Sence ben bunu umursuyor muyum? 1056 01:06:52,221 --> 01:06:54,723 Ha? Sence ben yüzümün YouTube'da görünmesini ister miyim kanka? 1057 01:06:54,806 --> 01:06:56,475 Polis o videoları izliyor biliyorsun değil mi? 1058 01:06:56,558 --> 01:06:58,644 Özür dilerim Mads. Düşünemedim. 1059 01:06:58,727 --> 01:07:00,604 Seni de çekmek heyecanlandırdı beni. 1060 01:07:00,687 --> 01:07:01,980 Onu geri verir misin? 1061 01:07:02,064 --> 01:07:03,148 Sus be abi. 1062 01:07:04,399 --> 01:07:07,778 -Sen salak mısın kanka? -Sorun ne abi? 1063 01:07:07,861 --> 01:07:09,154 Abi polisler peşimizde biliyorsun. 1064 01:07:09,238 --> 01:07:10,822 Ayrıca bir savaşın ortasındayız. 1065 01:07:10,906 --> 01:07:12,616 Grupça toplanmamız bile sakıncalı aslında. 1066 01:07:13,242 --> 01:07:14,743 Bu durum ciddi, şaka değil. 1067 01:07:14,826 --> 01:07:16,828 Bir de atıp tutuyorsunuz her yerde. 1068 01:07:16,912 --> 01:07:18,664 Hiçbirinizi bir kere olsun 1069 01:07:18,747 --> 01:07:20,999 Bizimle mahallede görmedim sik kafalılar. Dolanmıyorsunuz. 1070 01:07:21,083 --> 01:07:23,752 Bizimle gelmiyorsunuz oğlum. Korkaksınız abi. 1071 01:07:23,836 --> 01:07:25,587 Hadi gözüm görmesin sizi. 1072 01:07:25,671 --> 01:07:27,297 Özür dilerim abi, düşünemedim. 1073 01:07:27,381 --> 01:07:29,174 Sen de videoda olursun diye heyecanlandım sadece. 1074 01:07:29,258 --> 01:07:30,968 Ama Madder makineyi geri getirmezse, 1075 01:07:31,051 --> 01:07:32,970 Rashid bir daha asla kanalına girmeme izin vermez. 1076 01:07:33,053 --> 01:07:35,931 Şu rap işini ciddiye alıyorum abi. Sen de öyle demiştin. 1077 01:07:40,561 --> 01:07:42,646 Hey Mads, gel bir konuşalım oğlum. 1078 01:07:43,355 --> 01:07:46,316 Biliyorum, biliyorum, biliyorum. Salaklık abi. 1079 01:07:46,358 --> 01:07:48,902 Ver şunu abi. Bizi atar videodan. 1080 01:07:50,195 --> 01:07:52,114 Güven bana abi. Alayım şunu. 1081 01:07:55,534 --> 01:07:58,287 Bizi keseceksin tamam mı? Geri kalan çok güzel olsun ama. 1082 01:07:58,370 --> 01:07:59,496 Anladım. 1083 01:08:00,789 --> 01:08:04,251 Geri almayı nasıl başardın? Bir tek senin sözünü dinliyor değil mi? 1084 01:08:04,877 --> 01:08:07,004 Herkes senin abi gibi geldiğini, onu bitirdiğini söylüyor. 1085 01:08:07,087 --> 01:08:08,297 Ne? Neden? 1086 01:08:08,380 --> 01:08:11,383 Çünkü hep onu koruyorsun, Switcher'dan falan. 1087 01:08:11,466 --> 01:08:12,634 Sana bir şey söyleyim. 1088 01:08:12,718 --> 01:08:15,179 Başkalarına kulak asma. Millet konuşur öyle. 1089 01:08:15,262 --> 01:08:16,638 Tamam mı? 1090 01:08:16,721 --> 01:08:19,600 Kendine küçük Madder demen umurumda değil ama sen kendin ol. 1091 01:08:20,392 --> 01:08:23,145 Müziğe yoğunlaş, bir sonraki Dave falan olabilirsin. 1092 01:08:23,228 --> 01:08:24,979 Anlaştık mı? 1093 01:08:25,063 --> 01:08:27,107 Görüşürüz abi. Canımsın. 1094 01:08:41,787 --> 01:08:43,247 Tanrım. 1095 01:08:46,919 --> 01:08:48,212 Nasıl gidiyor? 1096 01:08:50,839 --> 01:08:52,841 Yeminle bu akşam arabayla taciz edeceğim onları. 1097 01:08:52,925 --> 01:08:54,676 Oraya gitmenin anlamı yok. 1098 01:08:54,760 --> 01:08:56,428 -Bu da kim ya? -Hey. 1099 01:08:57,261 --> 01:08:59,180 Bu benim kuzenim abi. Tottenham'dan. 1100 01:08:59,264 --> 01:09:01,558 Hey Switch. Onu ne bok yemeğe getirdin buraya abi? 1101 01:09:01,642 --> 01:09:04,228 Yardıma ihtiyacımız yok. Onları hazırlıksız yakaladık. 1102 01:09:04,310 --> 01:09:07,356 Ama kuzenimi tekerlekli sandalyeye mahkum eden genç hâlâ hayatta. 1103 01:09:07,439 --> 01:09:08,857 Hadi ama abi. 1104 01:09:10,442 --> 01:09:12,736 Bakın iş başındasınız, anladım. 1105 01:09:12,819 --> 01:09:16,031 Evet. Bu açık. Her yerde bu haber dolaşıyor. 1106 01:09:16,948 --> 01:09:19,868 Ama bu sizin zarar görmenize ve daha çok polisin 1107 01:09:19,952 --> 01:09:21,787 dikkatini çekmenize sebep oluyor. 1108 01:09:21,870 --> 01:09:23,663 Daha akıllı adımlar atmalısınız. 1109 01:09:23,747 --> 01:09:26,124 Biz işleri kendi bildiğimiz gibi yaparız. 1110 01:09:26,207 --> 01:09:28,460 Siz Tottenham'da işleri nasıl hallediyorsunuz bilemem. 1111 01:09:28,544 --> 01:09:32,046 Siz buraya gelip ahkam keseceğinize gidin Hackney gençliğiyle uğraşın. 1112 01:09:32,130 --> 01:09:34,174 Değil mi Tuğlacı? Bunlar hiçbir şey bilmiyor. 1113 01:09:34,258 --> 01:09:36,009 Biz ne yapıyorsak ona devam edelim. 1114 01:09:36,093 --> 01:09:38,136 Doğru aslında, Skitz. 1115 01:09:38,220 --> 01:09:39,971 Evet her gün baskı yapıyoruz ama 1116 01:09:40,055 --> 01:09:42,307 Timmy hâlâ hayatta abi. 1117 01:09:42,390 --> 01:09:44,725 Beni bıraksaydın da ta o gün bıçağı saplayıverseydim. 1118 01:09:46,687 --> 01:09:48,939 Tamam o zaman kuzen. Bize önerin nedir? 1119 01:09:49,481 --> 01:09:51,567 -Bekleyin. -Bekleyin diyor. 1120 01:09:51,692 --> 01:09:53,234 Beni dinleyin şimdi. Tamam mı? 1121 01:09:53,318 --> 01:09:55,863 Her grubun bir zayıf noktası vardır. 1122 01:09:56,989 --> 01:09:59,074 Tüm yapmanız gereken, onun hata yapmasını beklemek. 1123 01:10:02,536 --> 01:10:04,955 Ben hemen oraya gidelim diyorum tamam mı? 1124 01:10:05,038 --> 01:10:08,083 O iş bende kanka. Beni yakalayıp derimi yakmaya kalktılar. 1125 01:10:08,166 --> 01:10:11,420 Hey. Çeteyi topla, tamam mı? 1126 01:10:11,503 --> 01:10:12,754 Herkes gelsin. 1127 01:10:12,838 --> 01:10:14,464 Herkes bir saat içinde burada olsun. 1128 01:10:14,548 --> 01:10:16,258 Hayır, hata etmiş oluruz abi. 1129 01:10:16,341 --> 01:10:17,467 Ne hatası? 1130 01:10:18,677 --> 01:10:20,929 Haberler yayıldı abi. 1131 01:10:21,680 --> 01:10:24,349 Sokaklarda bir tek polisler olacak. 1132 01:10:25,184 --> 01:10:26,602 Şu anda gitmemizin hiçbir anlamı yok. 1133 01:10:27,686 --> 01:10:29,188 Sen çete yerine karar alamazsın tamam mı? 1134 01:10:30,355 --> 01:10:33,108 -Sen de alamazsın. -Ne? 1135 01:10:34,026 --> 01:10:35,277 Şöyle yapalım. 1136 01:10:36,528 --> 01:10:40,699 Gelmeye korkan, istemeyen onun yanına geçsin, tamam mı? 1137 01:10:42,034 --> 01:10:44,995 Gettolu paganlara saldırmaya hazır olanlar 1138 01:10:45,078 --> 01:10:47,289 benim yanıma gelsin, tamam mı? 1139 01:10:47,372 --> 01:10:49,791 Benim kararım net. 1140 01:10:49,875 --> 01:10:51,043 Ben varım. 1141 01:10:52,961 --> 01:10:54,880 Kimseye bir şey olmayacak. 1142 01:10:55,422 --> 01:10:57,257 Ne tarafı isterseniz seçin! 1143 01:11:13,065 --> 01:11:15,108 Bu mu oldun şimdi yani çömez? 1144 01:11:17,903 --> 01:11:19,947 Lider sen misin artık? 1145 01:11:20,405 --> 01:11:22,199 Senin dediğin olacak öyle mi? 1146 01:11:22,908 --> 01:11:26,453 Tek dediğim bugün oraya gitmek iyi bir fikir değil. O kadar. 1147 01:11:27,246 --> 01:11:28,288 Millet görmüyor musunuz? 1148 01:11:30,082 --> 01:11:33,502 Ya Tuğlacı'dan tırsıyor, ya da ikili oynuyor. 1149 01:11:35,128 --> 01:11:39,341 -Tuğlacı'yı öldürmek falan istemiyorsun. -Tuğlacı ne yaptı biliyorsun. 1150 01:11:41,009 --> 01:11:42,427 Ne yaptı Tuğlacı? 1151 01:11:44,930 --> 01:11:46,348 Ha? Ne yaptı? 1152 01:11:48,600 --> 01:11:50,853 -Senin küçük orospu sevgilini öldürdü. -Siktir! 1153 01:11:55,941 --> 01:11:59,236 Tutmayın! Benimle kavga mı edeceksin? 1154 01:12:00,112 --> 01:12:03,282 Sen boyunu çok aştın! Ben seni geri indirmesini bilirim. Bak gör! 1155 01:12:04,616 --> 01:12:06,869 -Delirdin mi abi? -Amına koduğumun salağı! 1156 01:12:06,952 --> 01:12:09,746 Bizi öldürmeye çalışan adamın peşindeyiz, siz birbirinizi mi öldüreceksiniz? 1157 01:12:09,830 --> 01:12:14,376 Sikerler abi! Onu buraya sen getirdin! Daha o zaman onu öldürmeliymişim. 1158 01:12:14,459 --> 01:12:16,295 Ne yapıyorsunuz oğlum? 1159 01:12:16,378 --> 01:12:17,754 Hey Madder, ne yapıyorsun? 1160 01:12:17,838 --> 01:12:19,715 Hatalısın abi, biliyorsun değil mi? 1161 01:12:19,798 --> 01:12:22,718 Birinin kızı için o lafı edemezsin. Ne saçmalıyorsun? 1162 01:12:22,801 --> 01:12:24,845 Bana karşı onun yanında mı duruyorsun? 1163 01:12:24,928 --> 01:12:27,097 Ben birinin tarafında durmuyorum. Taraf meselesi değil bu. 1164 01:12:27,181 --> 01:12:28,765 Sen hatalıydın. Biz bir takımız. 1165 01:12:28,849 --> 01:12:31,643 Hepiniz siktirin gidin! Siktirin! 1166 01:12:31,727 --> 01:12:33,729 Abi, nereye gidiyorsun? 1167 01:12:33,812 --> 01:12:35,230 Hey, Mads gel buraya abi! 1168 01:12:37,149 --> 01:12:38,317 Hey çömez! 1169 01:12:39,026 --> 01:12:42,362 -Hey çömez! -Çömez! 1170 01:12:43,488 --> 01:12:46,033 Hey, gel buraya abi. Sizin neyiniz var abi ya? 1171 01:13:09,848 --> 01:13:11,099 Ne? 1172 01:13:11,183 --> 01:13:13,852 Kapının önündeyim. Aşağıya gelsene abi. 1173 01:13:20,317 --> 01:13:22,945 -Beni şimdi vursan iyi edersin. -Sakin ol abi. Sakin ol. 1174 01:13:23,529 --> 01:13:25,113 Üzerimde bir şey yok. 1175 01:13:25,197 --> 01:13:28,784 Bıçak yok, silah yok. Hiçbir şey yok. Konuşmaya geldim. 1176 01:13:29,535 --> 01:13:31,620 Daha önce kız arkadaşınla ilgili söylediklerim... 1177 01:13:33,038 --> 01:13:34,748 senin hain olman falan... 1178 01:13:37,209 --> 01:13:38,961 Hataydı abi. 1179 01:13:39,711 --> 01:13:40,754 Özür dilemeye geldim. 1180 01:13:43,215 --> 01:13:44,508 Ona orospu dedin. 1181 01:13:48,053 --> 01:13:49,179 Biliyorum. 1182 01:13:51,390 --> 01:13:54,268 Yani, Switcher'ı haklayan kişi ben olmalıydım abi. 1183 01:13:56,144 --> 01:13:58,438 Ben hayatımı bu boka harcadım. 1184 01:14:00,566 --> 01:14:01,942 Çok emek verdim burada, 1185 01:14:02,067 --> 01:14:04,736 sokaklarda istemesem de bir sürü şey yaptım. 1186 01:14:06,822 --> 01:14:09,199 Senin yaşadığın aşkı yaşayamadım. 1187 01:14:10,576 --> 01:14:12,703 Bu kadar yolu sırf özür dilemeye mi geldin? 1188 01:14:14,913 --> 01:14:17,624 -Evet. -Neden kamyonetle geldin o zaman? 1189 01:14:18,750 --> 01:14:20,752 Killy Bricker'dan erken davrandı. 1190 01:14:20,836 --> 01:14:23,088 Old Kent Caddesi'nde bir kızın bahçesindeyim dedi. 1191 01:14:23,964 --> 01:14:26,842 Gidip onu alacağım, eşyaları alacağım. 1192 01:14:26,925 --> 01:14:29,636 -Şimdi oraya gidiyorum. -Killy neden bana söylemedi? 1193 01:14:30,762 --> 01:14:32,181 Sana söylememesini tembihledim. 1194 01:14:32,264 --> 01:14:34,516 Ne yaptığını tam olarak anlamak istedim. 1195 01:14:36,101 --> 01:14:37,519 Kimi gerçekten öldürmek istiyorsun? 1196 01:14:39,271 --> 01:14:40,647 Beni mi, Tuğlacı'yı mı? 1197 01:14:46,778 --> 01:14:49,656 Onun hakkında bir daha asla öyle konuşmayacaksın. 1198 01:14:53,118 --> 01:14:54,328 Hadi, kaçmadan gidelim. 1199 01:15:00,292 --> 01:15:01,919 Killy o bilgiyi nasıl almış? 1200 01:15:07,549 --> 01:15:08,800 Hey! 1201 01:15:14,681 --> 01:15:16,767 Ne diyorsunuz siz? Ödlek gibi özür mü dilediniz? 1202 01:15:17,809 --> 01:15:20,229 Sik kafalı. Acele et, atla abi. 1203 01:15:20,312 --> 01:15:22,814 -Hey, çömez, aç camı, abi. -Ne? 1204 01:15:22,898 --> 01:15:24,816 Aç şunu abi. 1205 01:15:28,028 --> 01:15:30,572 Dinle, ben artık arkada oturamam. 1206 01:15:30,656 --> 01:15:32,491 Sırtım mahvoldu. Geçen gün kanamış. 1207 01:15:32,574 --> 01:15:34,743 Konu ön koltuk olunca, kuralları sen koyuyorsun. 1208 01:15:34,826 --> 01:15:35,911 Hadi ama kanka. 1209 01:15:35,994 --> 01:15:39,248 Tuğlacı'nın yerini elinize sunduğuma göre ön koltuğu hak ediyorum abi. 1210 01:15:39,331 --> 01:15:41,291 Hadi ama seninle önde oturayım. 1211 01:15:43,585 --> 01:15:44,753 Kardeşim. 1212 01:15:46,004 --> 01:15:48,632 Tamamdır, dinle. Gidip şu işi halledelim abi. 1213 01:15:52,386 --> 01:15:53,887 Kim sigara içiyor oğlum? 1214 01:15:55,013 --> 01:15:57,724 -Mads'miş. Bırak içsin. -Ciddi olamazsın abi. 1215 01:15:59,184 --> 01:16:00,602 Siktir kanka. 1216 01:16:30,048 --> 01:16:32,634 Acele etmezsek oraya varamayacağız. 1217 01:16:32,718 --> 01:16:34,761 Çıplak falan mı gitmemi istiyorsun? 1218 01:16:39,892 --> 01:16:41,185 Sakin ol abi. 1219 01:16:48,942 --> 01:16:51,987 -Bacaklarımı açayım dedim abi! -Dışarıyı gözetle! 1220 01:16:52,070 --> 01:16:53,363 Tamam, tamam. 1221 01:16:53,447 --> 01:16:55,824 Killy kapıyı bozdu. Bacaklarımı açmak istiyorum. 1222 01:16:55,908 --> 01:16:57,701 İki dakikaya geliyorum. İşiyorum abi. 1223 01:17:41,036 --> 01:17:43,455 Biri eşyaları çıkarmış, biliyor musun? 1224 01:17:47,960 --> 01:17:49,044 Biliyorum. 1225 01:17:52,005 --> 01:17:53,048 Yeminle bu benim. 1226 01:17:54,299 --> 01:17:56,051 Diğeri nerede? 1227 01:17:56,134 --> 01:17:57,302 Diğeri burada, tamam mı? 1228 01:17:58,136 --> 01:18:00,681 Bence bu bende kalsın abi. 1229 01:18:01,807 --> 01:18:03,100 Sen de kimsin ya? 1230 01:18:03,809 --> 01:18:06,562 Senin çömezin benim kuzenimi tekerlekli sandalyeye mahkum etti. 1231 01:18:09,064 --> 01:18:10,858 Seni hain. 1232 01:18:12,192 --> 01:18:13,569 -Çömezin nerede? -Siktirme çömezini! 1233 01:18:14,319 --> 01:18:16,405 Hey Killy, nerede kaldın abi? 1234 01:18:19,658 --> 01:18:20,617 Hey! 1235 01:18:25,497 --> 01:18:26,665 Hey, Killy! 1236 01:18:29,334 --> 01:18:30,460 Hey! 1237 01:18:38,677 --> 01:18:40,762 Adamın Killy seni sattı. 1238 01:18:44,766 --> 01:18:45,893 Kimsin? 1239 01:18:46,852 --> 01:18:48,770 Sana dememiş miydim? 1240 01:18:50,022 --> 01:18:52,983 Sen ölene kadar durmam demiştim. 1241 01:18:56,862 --> 01:18:57,821 Marco? 1242 01:18:59,364 --> 01:19:01,283 Aç kapıyı da konuşalım. 1243 01:19:01,366 --> 01:19:03,368 Kapıyı neden açayım ki? 1244 01:19:04,369 --> 01:19:06,163 Orada öleceksin. 1245 01:19:16,757 --> 01:19:18,050 Ne yapıyorsun? 1246 01:19:19,718 --> 01:19:21,220 Hey, ne kokusu bu? 1247 01:19:22,387 --> 01:19:23,347 Benzin mi? 1248 01:19:26,892 --> 01:19:28,519 Hey, yardım edin! Hey Madder, yardım edin! 1249 01:19:28,602 --> 01:19:30,145 Bizi öldürtecek bir şey mi yaptın gerçekten? 1250 01:19:30,229 --> 01:19:33,482 Bizimle ilgisi yok Mads. Biz tamamız. Hep iyiydik zaten. 1251 01:19:33,565 --> 01:19:37,194 Sen de dedin oğlum. O adam iyice kendini bir şey sanmaya başladı. 1252 01:19:37,277 --> 01:19:40,489 Seninle tanıştırdım. Hemen onu çömezin yaptın. 1253 01:19:41,573 --> 01:19:43,575 Çömezin ben olmalıydım, Madder! 1254 01:19:45,285 --> 01:19:46,787 Amına koduğumun sik kafalısı. 1255 01:19:47,913 --> 01:19:50,624 Siktir Marco! Çıkar beni, insan gibi yüzleşelim oğlum! 1256 01:19:51,750 --> 01:19:54,336 Sen abimle insan gibi yüzleşmiş miydin? 1257 01:19:54,419 --> 01:19:57,673 Hayır! Onu arkadan bıçakladın! 1258 01:19:57,756 --> 01:20:00,217 Oğlum kafan mı iyi ya. Neyin var? 1259 01:20:00,300 --> 01:20:03,178 -Gördüm oğlum. -Çömezler seni hep sevdi! 1260 01:20:03,262 --> 01:20:04,763 Ben de seni hep sevdim! 1261 01:20:04,847 --> 01:20:08,517 Çömezi ele vermem için dört kutu mühimmat teklif etti. İkisini aldım bile. 1262 01:20:08,600 --> 01:20:11,186 Diğer ikiyi de o ölünce alacağım. Birini sana veririm. 1263 01:20:11,270 --> 01:20:13,522 Oyun oynama bakalım. Sana üç kutu dedim. 1264 01:20:13,605 --> 01:20:14,648 Sadece bir kutu daha vereceğim. 1265 01:20:23,949 --> 01:20:27,286 Hey! Siktir Marco! 1266 01:20:27,953 --> 01:20:30,706 Şu anda sikilmiş biri varsa o da sensin. Pislik. 1267 01:20:30,789 --> 01:20:32,040 Hey! 1268 01:20:43,635 --> 01:20:45,387 Siktir ol yolumdan da boğazlamayım seni. 1269 01:20:45,470 --> 01:20:46,471 Siktir lan! 1270 01:20:48,056 --> 01:20:50,893 Kanka, sen o adamın gölgesinde kalmaya razı olabilirsin abi, 1271 01:20:50,976 --> 01:20:53,061 ama ben ömrüm boyu bu işi yaptım. 1272 01:20:53,645 --> 01:20:55,647 İlkokuldan beri abi. 1273 01:20:56,815 --> 01:20:58,609 Artık yapmıyorum abi. 1274 01:21:00,319 --> 01:21:01,778 Artık yapmıyorum. 1275 01:21:04,656 --> 01:21:05,741 Sikerim adamımızı. 1276 01:21:06,658 --> 01:21:09,453 Seni de sikerim. 1277 01:21:15,834 --> 01:21:19,171 Son mermiyi geçen gün parkta kullandım ya puşt, unuttun mu? 1278 01:21:23,258 --> 01:21:25,260 Hey, yardım edin! Madder, yardım et! 1279 01:21:32,059 --> 01:21:33,101 Siktir. 1280 01:21:47,241 --> 01:21:49,034 Marco. Tanıştığımıza memnun oldum. 1281 01:21:49,117 --> 01:21:51,036 Bu adamı seviyorum! 1282 01:22:24,236 --> 01:22:26,363 Yan, geber, şerefsiz. 1283 01:22:28,574 --> 01:22:30,868 Abi deli misin? Korkak. 1284 01:22:33,412 --> 01:22:34,621 Siktir. 1285 01:22:37,082 --> 01:22:38,000 Hey! 1286 01:22:38,917 --> 01:22:41,670 Hey, çömez, iyi misin? Kurtaracağım seni abi! 1287 01:22:44,339 --> 01:22:47,092 -Çok sıcak abi! -Hey abi! 1288 01:22:47,176 --> 01:22:48,510 Hey, Madder! 1289 01:22:49,261 --> 01:22:50,637 Hey, Madder! 1290 01:22:52,264 --> 01:22:54,474 Hey, Madder! Nefes alamıyorum! 1291 01:23:00,647 --> 01:23:02,691 -Hey, çömez! -Hey! 1292 01:23:02,774 --> 01:23:04,818 Beni duyuyor musun? Seni kurtaracağım abi! 1293 01:23:05,944 --> 01:23:07,237 Tekmele kapıyı! 1294 01:23:07,321 --> 01:23:08,697 Tekmele kapıyı! 1295 01:23:08,780 --> 01:23:09,907 Tekmele kapıyı! 1296 01:23:10,824 --> 01:23:14,036 -Ölmek istemiyorum abi! -Tekmele kilidi abi! Tekmele kilidi! 1297 01:23:14,119 --> 01:23:16,747 Deniyorum! Deniyorum abi! Ölmek istemiyorum abi! 1298 01:23:16,830 --> 01:23:17,998 Hey, aç kapıyı! 1299 01:23:19,124 --> 01:23:20,751 -Hayır! -Kilide vur! 1300 01:23:29,718 --> 01:23:32,221 Hey, ayık kal çömez! Uyuma! 1301 01:23:32,304 --> 01:23:35,349 Nefes alamıyorum. Nefes alamıyorum, abi. 1302 01:23:38,143 --> 01:23:40,020 Uyuma sakın! Uyuma! 1303 01:23:45,150 --> 01:23:47,569 Uyuma! Uyuma! 1304 01:23:53,492 --> 01:23:54,910 Tamamdır abi. 1305 01:24:00,999 --> 01:24:02,751 Ona kavuşacağım abi. 1306 01:24:04,169 --> 01:24:05,254 Çömez! 1307 01:25:47,439 --> 01:25:50,108 İşte tam orada Timmy can verdi 1308 01:25:50,192 --> 01:25:53,028 Marco kamyoneti ateşe verdi Onu canlı canlı yakmaya kalktı 1309 01:25:53,111 --> 01:25:55,572 Killy sebep oldu hepsine Çünkü kıskanıyordu içten içe 1310 01:25:55,656 --> 01:25:58,367 Madder'ı da yakmaya kalktı da Madder kaldı hayatta 1311 01:25:58,450 --> 01:26:00,786 Silahı almaya çalışırken Killy'yi vurup öldürdü 1312 01:26:00,869 --> 01:26:02,079 Killy'nin kafasına sıktı 1313 01:26:02,788 --> 01:26:05,624 Madder ihbarcı oldu Polisle işbirliği yaptı 1314 01:26:05,707 --> 01:26:08,210 Tyrone yakalandı önce Sonra da Marco 1315 01:26:08,293 --> 01:26:11,129 Tyrone 35 yıl yedi Marco 5 yıl daha az 1316 01:26:11,213 --> 01:26:13,382 Tyrone suikast ortağı diye çok aldı 1317 01:26:13,465 --> 01:26:16,218 Her ikisi de hayat boyu Demir parmaklıklar arkasında 1318 01:26:16,301 --> 01:26:18,929 Switcher haberleri aldı Artık canına yetmişti 1319 01:26:19,012 --> 01:26:21,598 Artık yaşamak istemediğine karar verdi 1320 01:26:21,682 --> 01:26:23,559 Annesi ölüsünü tekerlekli sandalyede buldu 1321 01:26:23,642 --> 01:26:26,478 İlaç içip Veda etti dünyaya 1322 01:26:26,562 --> 01:26:29,064 Annesinin yüreği yandı İki oğlunu da kaybetti 1323 01:26:29,147 --> 01:26:31,942 Silah varsa oyunda Kazanan olmaz sonunda 1324 01:26:32,025 --> 01:26:34,653 Madder eve geldi Killy için hapse girdi 1325 01:26:34,736 --> 01:26:37,239 İfade verdiği için Hapiste az yattı 1326 01:26:37,322 --> 01:26:39,157 Ama değişti artık Eskisi gibi değildi 1327 01:26:39,241 --> 01:26:42,578 Geçmişteki yolu terk etti Asla mahalleye dönmedi 1328 01:26:42,661 --> 01:26:44,246 Çalışıyor şimdi O yepyeni biri 1329 01:26:44,830 --> 01:26:48,125 Kalifiye gençlik görevlisi Gençler çetelere katılmasınlar diye 1330 01:26:48,208 --> 01:26:50,169 Her şey nasıl böyle oldu 1331 01:26:50,252 --> 01:26:53,255 Çetelere katılmadan önce Önce bakın o adamlar ne durumda diye 1332 01:26:53,338 --> 01:26:54,965 İşte bu Karanlık Hikâye 1333 01:26:55,048 --> 01:26:58,302 Nasıl hissettiğimi anlatamam. Hâlâ şoktayım. 1334 01:26:58,385 --> 01:26:59,720 Oğlumu öldürdün. 1335 01:27:01,763 --> 01:27:03,432 Oğlumu! 1336 01:27:03,515 --> 01:27:04,850 Oğlumu! 1337 01:27:06,852 --> 01:27:11,148 Evet, bu Karanlık Hikâye Karanlık Hikâye, Karanlık Hikâye... 1338 01:27:16,195 --> 01:27:20,616 En iyi ve yeni müzikler için temel kaynağınız. 1339 01:27:20,699 --> 01:27:24,703 İngiltere listelerine 10 numaradan giriş yapan yepyeni bir şarkı. 1340 01:27:24,786 --> 01:27:28,415 Tiny Madder'ın 'Rolling' şarkısı. 1341 01:27:39,760 --> 01:27:43,180 Hey, çömez müziğinin iyi gittiğini görse çok sevinirdi. 1342 01:27:44,640 --> 01:27:46,308 Bu müzik işini onun için yaptım. 1343 01:27:46,391 --> 01:27:50,229 O benim abimdi. Onun öcünü alacağım. 1344 01:27:50,312 --> 01:27:52,105 -İzleme onu. -Tuğlacı hapiste ya. 1345 01:27:52,189 --> 01:27:54,858 Sadece Tuğlacı değil. Bütün Peckham gençleri. 1346 01:27:59,863 --> 01:28:01,448 Hepsini öldüreceğim. 1347 01:28:02,121 --> 01:28:07,121 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1348 01:31:14,725 --> 01:31:16,727 Alt yazı çevirmeni: CAF