1 00:02:21,349 --> 00:02:23,560 พวก เธอก็รู้ว่าฉันต้องตื่นเช้า ไปสอบวิชาคณิตศาสตร์ 2 00:02:23,643 --> 00:02:25,854 ส่วนฉันก็ต้องทำ ภาพสามมิติของฉันให้เสร็จนะ พวก 3 00:02:25,937 --> 00:02:28,606 - ทำไมเมื่อคืนนี้เธอไม่ทำให้เสร็จล่ะ - ทำไมเมื่อคืนนี้เธอไม่อ่านหนังสือสอบ 4 00:02:28,690 --> 00:02:31,109 ก็ได้ ฉันจะบอกแม่ว่าสัปดาห์ก่อน 5 00:02:31,192 --> 00:02:32,861 เธอไปบ้านเจสสิก้าแล้วโกหกเรื่องนั้น 6 00:02:32,944 --> 00:02:34,487 ฉันก็จะบอกแม่ว่าเธอกับมาร์ซี 7 00:02:34,571 --> 00:02:36,865 ไปเจอเจค็อบ เทย์เลอร์กับแมทธิว สัตตัน ที่ห้างเมื่อวันเสาร์ที่แล้ว 8 00:02:36,948 --> 00:02:39,034 - เธอไม่กล้าหรอก - ฉันทำแน่ 9 00:02:40,243 --> 00:02:42,203 ก็ได้ พรุ่งนี้ฉันจะล้างจานแทนเธอ 10 00:02:43,413 --> 00:02:44,748 ล้างจานแทนฉันสามวันต่อจากนี้ 11 00:02:44,831 --> 00:02:46,833 สองวัน ข้อเสนอสุดท้าย 12 00:02:47,375 --> 00:02:48,251 ตกลง 13 00:02:52,339 --> 00:02:55,508 อีกอย่างนะ เมื่อคืนฉันอาบน้ำแล้ว 14 00:02:58,928 --> 00:03:01,514 สวัสดี คุณผู้หญิง 15 00:03:07,354 --> 00:03:09,439 ผลบวกและลบ ของลูกบาศก์สองลูกคืออะไรนะ 16 00:03:10,648 --> 00:03:13,526 ผลบวกและลบของลูกบาศก์สองลูก 17 00:03:18,531 --> 00:03:20,241 ผลบวกและลบของลูกบาศก์สองลูก 18 00:03:22,619 --> 00:03:24,704 ผลลบ 19 00:03:37,509 --> 00:03:39,469 นี่ ระวังหน่อยสิ 20 00:03:39,552 --> 00:03:40,804 ฉันเฉียดมันนิดเดียวเอง ใจเย็นน่า 21 00:03:40,887 --> 00:03:42,722 เฉียดนิดเดียวเหรอ เธอเกือบทำมันพัง 22 00:03:42,806 --> 00:03:44,474 แต่ฉันเปล่า ดังนั้นหยุดบ่นซะ 23 00:03:44,557 --> 00:03:46,393 เอาล่ะ พอแล้ว ทั้งสองคนเลย 24 00:03:46,476 --> 00:03:49,020 แอดดี้ ลูกก็รู้นะ ห้ามวางกระเป๋าบนโต๊ะเด็ดขาด 25 00:03:49,104 --> 00:03:52,399 เอลล่า หยุดเล่นกับหมาแล้วกินมื้อเช้าซะ 26 00:03:55,026 --> 00:03:57,195 - หนูขอชามได้มั้ยคะ - ได้สิ 27 00:03:57,278 --> 00:03:59,572 ลูกมีขาสองข้างและรู้ว่าชามอยู่ไหน 28 00:04:03,076 --> 00:04:04,869 อรุณสวัสดิ์ ทุกคน 29 00:04:04,953 --> 00:04:05,787 อรุณสวัสดิ์ ที่รัก 30 00:04:05,870 --> 00:04:08,581 - อรุณสวัสดิ์ ขอบคุณจ้ะ - นี่ค่ะ 31 00:04:08,665 --> 00:04:10,875 - คุณดูหล่อจัง - เหรอ 32 00:04:10,959 --> 00:04:12,502 วันนี้คุณจะโชว์บ้านไบรอาร์วูดใช่มั้ย 33 00:04:12,585 --> 00:04:16,506 ใช่ๆ ผมต้องขายบ้านหลังนี้ให้ได้ซะที 34 00:04:16,589 --> 00:04:17,590 อรุณสวัสดิ์ แอดดี้ 35 00:04:22,137 --> 00:04:24,055 ช่างเถอะ 36 00:04:24,139 --> 00:04:27,517 นี่ พ่อนึกได้ว่าสุดสัปดาห์นี้ มีงานเทศกาลในเมือง 37 00:04:27,600 --> 00:04:29,185 พรุ่งนี้ตอนบ่าย เราไปด้วยกันทั้งหมดเลยดีมั้ย 38 00:04:29,269 --> 00:04:31,271 เราจะไปนั่งเครื่องเล่น กินสายไหมกัน 39 00:04:31,354 --> 00:04:32,355 คิดว่ายังไง พ่อเลี้ยงเอง 40 00:04:32,605 --> 00:04:33,690 หนูพาเจสสิก้าไปได้มั้ย 41 00:04:34,357 --> 00:04:37,527 พ่อกับแม่คิดว่า จะให้มันเป็นกิจกรรมในครอบครัว 42 00:04:37,610 --> 00:04:39,404 ใช่ ว่ายังไง แอดดี้ 43 00:04:39,487 --> 00:04:41,781 หนูไปไม่ได้ค่ะ หนูจะอยู่กับพ่อหนูสุดสัปดาห์นี้ 44 00:04:45,869 --> 00:04:47,120 อะไรคะ 45 00:04:48,621 --> 00:04:49,873 พ่อยังจะมาอยู่ใช่มั้ย 46 00:04:49,956 --> 00:04:51,416 แผนเป็นตามนั้นจ้ะ 47 00:04:51,499 --> 00:04:53,126 แต่ลูกก็รู้นิสัยพ่อของลูกดี 48 00:04:53,626 --> 00:04:55,003 พ่อจะต้องมาแน่ 49 00:04:55,628 --> 00:04:58,465 ในเมื่อแอดดี้จะไม่อยู่นี่ 50 00:04:58,548 --> 00:04:59,883 หนูพาเจสสิก้ามาได้มั้ย 51 00:05:03,386 --> 00:05:04,429 ได้สิ 52 00:05:05,472 --> 00:05:07,682 เอาล่ะ ได้เวลาไปแล้ว 53 00:05:07,766 --> 00:05:09,642 แม่ไม่อยากให้ทุกคนไปสาย 54 00:05:10,643 --> 00:05:12,896 - มื้อเที่ยงหมายเลขหนึ่ง - ขอบคุณค่ะ 55 00:05:12,979 --> 00:05:14,314 มื้อเที่ยงหมายเลขสอง 56 00:05:14,397 --> 00:05:15,565 บายค่ะ แม่ บายค่ะ พ่อ 57 00:05:15,648 --> 00:05:16,900 บาย 58 00:05:16,983 --> 00:05:18,777 - รักลูกนะ - รักแม่เหมือนกันค่ะ 59 00:05:19,986 --> 00:05:22,572 ฉันต้องส่งงานให้ทันเวลา ไม่งั้นฉันอดได้เกรดเอ 60 00:05:22,655 --> 00:05:24,657 ไม่ต้องห่วง เธอทำได้แน่ 61 00:05:47,681 --> 00:05:49,933 ฉันว่าข้อสอบวิชาคณิตศาสตร์ ทำสมองฉันเบลอ 62 00:05:50,016 --> 00:05:51,476 ต่อให้ข้อสอบเป็นภาษาเยอรมัน 63 00:05:51,559 --> 00:05:53,478 ฉันก็คงยังได้เกรดเท่าเดิม 64 00:05:53,561 --> 00:05:55,271 - มันก็ไม่แย่ขนาดนั้น - เธอก็พูดได้สิ 65 00:05:55,355 --> 00:05:56,523 อะไรล่ะ 66 00:05:56,606 --> 00:05:59,484 ใช่ เธอเหมือนแมตต์ เดมอน ในหนังเรื่องนั้น ชื่ออะไรนะ 67 00:05:59,567 --> 00:06:00,527 ล่าจารชน ยอดคนอันตราย 68 00:06:00,610 --> 00:06:03,196 ไม่ใช่ เรื่องที่เขาเป็นอัจฉริยะคณิตศาสตร์ พ่อแม่ฉันชอบมาก 69 00:06:03,697 --> 00:06:06,074 ไงก็เถอะ เธอคือแมตต์ เดมอนภาคผู้หญิง 70 00:06:06,157 --> 00:06:07,158 ไม่นะ ฉันไม่ใช่ซะหน่อย 71 00:06:07,242 --> 00:06:09,494 ไม่สิ อย่าคิดมากเลย เธอฉลาดออก 72 00:06:09,577 --> 00:06:10,870 ฉันเองก็อยากฉลาดแบบนั้นนะ 73 00:06:10,954 --> 00:06:12,622 แม่ฉันจะต้องกักบริเวณฉันหนึ่งสัปดาห์ 74 00:06:12,706 --> 00:06:14,416 ตอนแม่รู้ว่าฉันสอบตกครั้งนี้ 75 00:06:14,499 --> 00:06:17,043 - น้องสาวเธอได้เกรดเอรวดไม่ใช่เหรอ - น้องสาวต่างพ่อต่างหาก 76 00:06:17,127 --> 00:06:19,045 เกรดไม่ใช่พันธุกรรมนะ นิโคล 77 00:06:19,587 --> 00:06:20,422 ช่างเหอะ 78 00:06:41,192 --> 00:06:42,235 ไง แอดส์ 79 00:06:43,194 --> 00:06:44,112 ไง ดอเรียน 80 00:06:45,905 --> 00:06:46,740 แอดส์เหรอ 81 00:06:46,823 --> 00:06:47,949 หยุดเลยนะ 82 00:06:50,326 --> 00:06:52,662 แล้วเธอกับพ่อเธอ จะทำอะไรสุดสัปดาห์นี้ 83 00:06:52,746 --> 00:06:53,663 ฉันไม่รู้ 84 00:06:53,747 --> 00:06:56,124 พ่อได้อะพาร์ตเมนต์ใหม่ เราก็คงใช้เวลาด้วยกันที่นั่น 85 00:06:56,207 --> 00:06:58,668 พ่อบอกด้วยว่ามีเซอร์ไพรส์ให้ฉัน เพราะงั้น... 86 00:06:58,752 --> 00:07:00,420 เธอเจอพ่อครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 87 00:07:00,503 --> 00:07:02,088 ก็สักพักนึงแล้ว 88 00:07:02,172 --> 00:07:04,132 สุดสัปดาห์ก่อนฉันคุยกับพ่อ วงดนตรีของพ่อจะเล่นเปิด 89 00:07:04,215 --> 00:07:05,842 ให้วงที่ฉันก็ไม่เคยได้ยินชื่อ 90 00:07:05,925 --> 00:07:07,761 ฉันอยากให้พ่อเป็นนักร้องในวงบ้าง 91 00:07:08,303 --> 00:07:10,680 บอกแม่ฉันสิ วันๆ แม่เอาแต่บ่นพ่อ 92 00:07:10,764 --> 00:07:12,140 ฉันว่าพ่อเธอเจ๋งดีนะ 93 00:07:12,223 --> 00:07:14,309 แบบว่าฉันรักพ่อของฉันนะ แต่พ่อเป็นนักบัญชี 94 00:07:14,392 --> 00:07:15,518 ซึ่งมันออกจะเชย 95 00:07:15,602 --> 00:07:17,520 - เอาล่ะ บาย เจอกันวันจันทร์ - บาย เจอกัน 96 00:07:18,897 --> 00:07:20,732 แล้วเธอสอบคณิตศาสตร์เป็นยังไงบ้าง 97 00:07:20,815 --> 00:07:22,317 ก็อย่างที่เธอรู้ 98 00:07:23,068 --> 00:07:23,902 แย่ขนาดนั้นเชียวเหรอ 99 00:07:24,736 --> 00:07:26,363 หวังว่าจะดีแหละ 100 00:07:26,446 --> 00:07:27,697 ภาพสามมิติของเธอเป็นไงบ้าง 101 00:07:27,781 --> 00:07:29,574 มันก็ดี 102 00:07:29,657 --> 00:07:30,700 ดีเหรอ 103 00:07:30,784 --> 00:07:32,452 แค่ดีเหรอ ฉันว่ามันแจ่มออก 104 00:07:32,535 --> 00:07:34,913 ขอบใจ ฉันทำอยู่ตั้งหนึ่งสัปดาห์ 105 00:07:35,330 --> 00:07:37,040 คืนนี้พ่อเธอมามั้ย 106 00:07:37,123 --> 00:07:38,958 มาสิๆ พ่อจะมา 107 00:07:39,042 --> 00:07:40,710 เจ๋ง ฉันชอบพ่อเธอ 108 00:07:40,794 --> 00:07:41,753 เขาสุดยอดเลย 109 00:07:41,878 --> 00:07:42,921 ในวงการกีฬา ระดับนานา... 110 00:07:43,004 --> 00:07:44,339 แปะมือหน่อย 111 00:07:44,422 --> 00:07:45,840 โทษที นั่นแหละ 112 00:07:45,924 --> 00:07:48,218 ถูกต้อง เก่งมาก 113 00:07:48,635 --> 00:07:49,803 เอานี่ 114 00:07:52,681 --> 00:07:53,640 นี่ 115 00:08:00,814 --> 00:08:02,649 เจ้าหญิงของพ่ออยู่นี่เอง 116 00:08:02,732 --> 00:08:05,151 - ไงคะ พ่อ - พ่อคิดถึงลูกจัง 117 00:08:05,235 --> 00:08:06,403 หนูก็คิดถึงพ่อ 118 00:08:06,486 --> 00:08:07,445 ทัวร์เป็นไงบ้าง 119 00:08:07,529 --> 00:08:09,823 ทัวร์สนุกสุดๆ 120 00:08:09,906 --> 00:08:12,826 มีห้าวง คนดูก็สุดเหวี่ยง 121 00:08:12,909 --> 00:08:14,494 แล้วพวกเขาก็ชอบเรา... 122 00:08:14,577 --> 00:08:17,580 แน่สิ หนูเล่นเพลงพ่อ ให้เพื่อนๆ ฟังตลอด พวกเราชอบมันมาก 123 00:08:17,664 --> 00:08:19,708 พ่ออยากได้ยินอย่างนั้นแหละ 124 00:08:19,791 --> 00:08:20,750 สวัสดี เกว็นโดลิน 125 00:08:20,834 --> 00:08:22,877 - คุณดูดีนะ - ขอบคุณ โรเบิร์ต 126 00:08:23,211 --> 00:08:24,838 ว่าไง เจมส์ตัวโต 127 00:08:24,921 --> 00:08:26,840 - ดีใจที่เจอนะ เพื่อน - ใช่เลย เช่นกัน 128 00:08:26,923 --> 00:08:29,342 คุณก็ด้วยนะ ดูเหมือนคุณสนุก กับการออกทัวร์ดี 129 00:08:29,426 --> 00:08:30,927 - ก็ผมบ่นอะไรไม่ได้นี่ - ใช่ 130 00:08:31,011 --> 00:08:31,845 ฉันก็ว่างั้นแหละ 131 00:08:33,054 --> 00:08:36,516 - และหนูเอลล่า สบายดีมั้ย - หนูสบายดีค่ะ คุณเคยเจอดัลลี่หรือยังคะ 132 00:08:36,599 --> 00:08:39,019 ฉันคิดว่าเคยเจอแล้ว แต่สวัสดีอีกที ดัลลี่ 133 00:08:39,102 --> 00:08:40,854 อ้อ ฉันมีของมาให้พวกเธอด้วย 134 00:08:41,771 --> 00:08:44,190 คิดว่าพวกเธออาจจะชอบ 135 00:08:44,774 --> 00:08:46,860 คอรัลเซ็นเองกับมือเลยนะ 136 00:08:46,943 --> 00:08:49,320 - พ่อรู้จักคอรัลเหรอ - ใช่ เราออกทัวร์ด้วยกัน 137 00:08:49,404 --> 00:08:52,198 - แน่นอน พ่อรู้จักคอรัล - พ่อ มันเจ๋งมาก 138 00:08:52,282 --> 00:08:54,075 จากใจเลยนะคะ โรเบิร์ต ขอบคุณค่ะ 139 00:08:54,159 --> 00:08:55,910 - ได้เสมอ ฉันยินดี - นี่ 140 00:08:55,994 --> 00:08:57,454 คุณจะดื่มอะไรมั้ย 141 00:08:57,537 --> 00:09:00,915 เรามีน้ำแอปเปิล 142 00:09:00,999 --> 00:09:02,584 อันที่จริงเราต้องรีบไป 143 00:09:02,667 --> 00:09:04,794 ผมมีเซอร์ไพรส์ ให้เจ้าหญิงตัวน้อยของผม 144 00:09:04,878 --> 00:09:06,796 และผมไม่อยากให้เราไปสายน่ะ... 145 00:09:06,880 --> 00:09:09,090 พ่อจะพาหนูไปเที่ยวสุดสัปดาห์เหรอ 146 00:09:09,174 --> 00:09:10,884 อ้อ เรื่องสุดสัปดาห์... 147 00:09:10,967 --> 00:09:13,887 ตายจริง เอาอีกแล้ว คราวนี้เรื่องอะไรล่ะ โรเบิร์ต 148 00:09:13,970 --> 00:09:16,056 แม่ ให้พ่อพูดเถอะน่า 149 00:09:16,139 --> 00:09:19,434 ผมมีเทศกาลสามวันที่ต้องไปเข้าร่วม 150 00:09:19,517 --> 00:09:21,853 แต่พ่อสาบานว่าวันอังคารพ่อจะกลับมา 151 00:09:21,936 --> 00:09:24,105 และพ่อจะมารับลูก ลูกจะได้อยู่กับพ่อ 152 00:09:24,189 --> 00:09:25,482 จนกว่าพ่อกลับไปทัวร์ 153 00:09:25,565 --> 00:09:27,233 โอเค ก็ได้ ยอดเลย 154 00:09:27,317 --> 00:09:29,569 โรเบิร์ต คุณกับฉัน ไปคุยกันข้างนอกหน่อย 155 00:09:29,944 --> 00:09:30,779 แม่คะ 156 00:09:31,363 --> 00:09:32,447 แอดดี้ 157 00:09:32,530 --> 00:09:33,907 ไม่เป็นไร ลูกรัก 158 00:09:44,417 --> 00:09:45,460 มีอะไร 159 00:09:45,543 --> 00:09:47,587 เมื่อไหร่คุณจะเลิกทำกับลูกแบบนี้ 160 00:09:47,671 --> 00:09:49,839 ผมเหลืองานเดียวก็จะเรียบร้อย 161 00:09:49,923 --> 00:09:51,716 หลังจากนั้นเราจะมีเวลาด้วยกันเยอะแยะ 162 00:09:52,133 --> 00:09:54,302 คุณน่ะเหลืออีกงานเดียวตลอด โรเบิร์ต 163 00:09:54,386 --> 00:09:55,970 เพราะเหตุนี้ไง เราถึงจบกัน 164 00:09:56,054 --> 00:09:57,013 โอ้ 165 00:09:57,097 --> 00:09:59,349 ฉันทำใจได้แล้วเรื่องคุณเป็นสามีที่ไม่ดี 166 00:09:59,432 --> 00:10:01,059 ฉันไม่รู้ว่าลูกจะทำใจได้ยังไง 167 00:10:01,142 --> 00:10:02,268 ที่คุณเป็นพ่อที่ไม่ดี 168 00:10:05,355 --> 00:10:07,065 ผมทำดีสุดฝีมือแล้ว เกว็น 169 00:10:13,738 --> 00:10:15,115 ไปกัน เจ้าหญิง 170 00:10:20,995 --> 00:10:21,996 มากอดหน่อย 171 00:10:23,957 --> 00:10:25,667 เราจะไม่กลับดึก ผมสัญญา 172 00:10:25,750 --> 00:10:27,043 - ได้ - แล้วเจอกันค่ะ 173 00:10:52,569 --> 00:10:54,988 - ลูกร้องเพลงเก่งจัง - ขอบคุณค่ะ พ่อ 174 00:10:55,071 --> 00:10:56,781 ลูกควรทำอาชีพนี้มากกว่าพ่ออีก 175 00:10:56,865 --> 00:10:58,116 ไม่หรอก เชิญพ่อคนเดียวเลย 176 00:10:58,199 --> 00:11:00,702 - ไม่เลย ไม่ๆๆ - อย่าติดแม่มานะ 177 00:11:00,785 --> 00:11:02,162 ลูกร้องเพลงเก่งกว่า... 178 00:11:02,245 --> 00:11:03,830 พ่อจะไม่บอกแม่แล้วว่าลูกพูดแบบนี้ 179 00:11:50,293 --> 00:11:52,545 นี่ ไฟหน้าพ่อเสียหนึ่งดวง 180 00:11:52,629 --> 00:11:55,048 ใช่ พ่อรู้ พ่อว่าจะซ่อมอยู่นานแล้ว 181 00:11:55,131 --> 00:11:56,591 ซ่อมแค่ห้านาทีก็เสร็จ 182 00:11:56,675 --> 00:11:58,551 งานบางอย่างพ่อก็ผัดวันบ้าง 183 00:11:58,635 --> 00:11:59,928 หมายถึงชีวิตพ่อน่ะเหรอ 184 00:12:00,011 --> 00:12:02,138 นี่ อย่ามารู้ดี ไม่เอาน่า 185 00:12:03,056 --> 00:12:04,516 แต่มันทำให้พ่อนึกถึงเกมนั้น 186 00:12:04,599 --> 00:12:05,892 ที่เราชอบเล่นตอนลูกยังเด็ก 187 00:12:05,975 --> 00:12:08,186 เวลาเราขับรถแล้วเห็นรถ 188 00:12:08,269 --> 00:12:09,854 ที่ไฟหน้าเสียน่ะ ลูกจำได้มั้ย 189 00:12:11,106 --> 00:12:13,483 ไม่ๆๆ พระเจ้า 190 00:12:13,566 --> 00:12:15,068 พอเลย แบบนั้นโกง ไม่เอาน่า 191 00:12:15,151 --> 00:12:16,695 ไม่นะ ไม่ได้โกง นี่กฎของพ่อ 192 00:12:16,778 --> 00:12:18,571 แบบนั้นโกง 193 00:12:18,655 --> 00:12:20,115 - พระเจ้า - พ่อแค่โกรธที่หนูชนะ 194 00:12:20,198 --> 00:12:21,658 ก็ได้ 195 00:12:23,618 --> 00:12:24,577 พวกนี้มันอะไร 196 00:12:24,661 --> 00:12:26,705 - เดี๋ยวลูกก็รู้ - โอเค 197 00:12:26,788 --> 00:12:28,665 อดทนแล้วกัน อีกเดี๋ยวเดียว 198 00:12:29,666 --> 00:12:31,251 โอเคนะ 199 00:12:31,334 --> 00:12:33,003 เตรียมตัวไว้ 200 00:12:33,086 --> 00:12:34,671 หนูกำลังมองอะไร 201 00:12:35,588 --> 00:12:39,676 ทักทายเจ้าสแปงกี้หน่อย 202 00:12:40,677 --> 00:12:42,679 สวัสดี สแปงกี้ 203 00:12:44,347 --> 00:12:46,766 - พ่อรู้ มันน่ารักใช่มั้ย - สวัสดี พวก 204 00:12:48,476 --> 00:12:49,769 พ่อ เรามานี่ทำไม 205 00:12:49,853 --> 00:12:52,605 พ่อคิดว่าลูกคงชอบ แค่เราสองคน 206 00:12:52,689 --> 00:12:53,732 กับสแปงกี้ 207 00:12:53,815 --> 00:12:54,858 กับสแปงกี้ 208 00:12:56,109 --> 00:12:57,986 - มันเป็นของพ่อเหรอ - ใช่แล้ว 209 00:12:58,069 --> 00:12:59,279 พ่อได้มันมาเมื่อไหร่ 210 00:12:59,362 --> 00:13:01,656 พ่อได้มันมาไม่กี่เดือนก่อน 211 00:13:01,740 --> 00:13:03,616 แมตต์ เพื่อนพ่อดูแลมันต่อไม่ได้ 212 00:13:03,700 --> 00:13:06,411 เลยขอให้พ่อช่วย พ่อตอบตกลง 213 00:13:06,494 --> 00:13:08,204 พ่อใจดีจังเลย 214 00:13:08,288 --> 00:13:10,582 คนที่นี่ดูแลมันดี 215 00:13:10,665 --> 00:13:12,792 อย่างน้อยก็จะดูไปจนกว่าจะสิ้นเดือน 216 00:13:13,001 --> 00:13:14,210 แค่เดือนเดียวเองเหรอ 217 00:13:16,087 --> 00:13:17,505 แล้วพ่อจะหาทางอื่น 218 00:13:19,007 --> 00:13:21,259 พ่อรู้ลูกคิดว่าพ่อไร้ความรับผิดชอบ 219 00:13:21,843 --> 00:13:24,554 และพ่อก็คงทำเรื่องบ้าๆ ไป 220 00:13:24,637 --> 00:13:26,514 ก็พ่อรับม้าแคระมาเลี้ยงนี่ ใช่มั้ย 221 00:13:28,016 --> 00:13:29,934 หนูไม่คิดว่าพ่อไร้ความรับผิดชอบ 222 00:13:31,102 --> 00:13:34,939 ก็นะ พ่อรู้ว่าพ่อทำ 223 00:13:35,023 --> 00:13:37,150 เรื่องแปลกๆ ในชีวิตมาบ้าง 224 00:13:37,233 --> 00:13:41,571 แต่แอดดี้ ลูกคือที่ยึดเหนี่ยวของพ่อ 225 00:13:42,322 --> 00:13:45,200 ลูกเป็นสิ่งเดียวที่ทำให้พ่อมีหลักในชีวิต 226 00:13:46,242 --> 00:13:47,911 ถ้าไม่มีลูก พ่อคงไม่มีบ้าน 227 00:13:47,994 --> 00:13:50,330 ให้กลับไปหาเสมอ 228 00:13:53,917 --> 00:13:55,335 พ่ออาจจะเพี้ยนไปหน่อย 229 00:13:56,336 --> 00:13:57,420 แต่พ่อเป็นพ่อหนู 230 00:13:58,296 --> 00:14:00,507 พ่อคือคนที่สำคัญที่สุดในโลกของหนู 231 00:14:02,092 --> 00:14:03,218 ทั้งพ่อและแม่ 232 00:14:03,301 --> 00:14:05,261 กับเอลล่า เวลาเธอไม่น่ารำคาญ 233 00:14:07,138 --> 00:14:08,556 ลูกเอานี่ให้สแปงกี้ 234 00:14:09,057 --> 00:14:11,351 ส่วนพ่อจะเอานี่ให้ลูก 235 00:14:12,352 --> 00:14:14,354 พ่อทำสิ่งนี้ให้ลูก 236 00:14:14,562 --> 00:14:16,272 พ่อรู้ว่าเด็กๆ อย่างลูกไม่เล่นซีดีแล้ว 237 00:14:16,356 --> 00:14:17,857 แต่มันเป็นแนวพ่อ 238 00:14:17,941 --> 00:14:18,775 เพลงอะไรคะ 239 00:14:19,109 --> 00:14:20,694 ก็แค่ผลงานที่พ่อกำลังทำ 240 00:14:21,361 --> 00:14:24,823 แล้วส่วนที่ดีที่สุด มีลูกเป็นแรงบันดาลใจ 241 00:14:26,366 --> 00:14:27,283 ขอบคุณค่ะ พ่อ 242 00:14:29,369 --> 00:14:31,121 ขอบใจจ้ะ เจ้าหญิง 243 00:14:31,204 --> 00:14:33,873 เอาล่ะ ปิดคอกสแปงกี้ แล้วไปหาของกินกัน 244 00:14:33,957 --> 00:14:35,417 - พ่อหิวแล้ว - ก็ได้ ตกลง 245 00:14:39,254 --> 00:14:41,589 พ่อแค่อยากให้ลูกเจอสแปงกี้ มันน่ารักใช่มั้ย 246 00:14:41,673 --> 00:14:43,133 - ใช่ - โอเค 247 00:14:43,216 --> 00:14:44,634 - บาย สแปงกี้ - บาย เพื่อน 248 00:14:44,718 --> 00:14:46,553 ได้เลย พรุ่งนี้ฉันจะมาหาแก 249 00:14:46,636 --> 00:14:47,929 เด็กดี 250 00:14:48,847 --> 00:14:50,390 เอาล่ะ 251 00:15:08,283 --> 00:15:09,826 ไหนว่าคุณจะกลับมาเร็วไง 252 00:15:09,909 --> 00:15:11,536 ผมรู้ ผมขอโทษ 253 00:15:11,619 --> 00:15:13,038 รถมันติดระหว่างทางกลับมา 254 00:15:13,413 --> 00:15:15,707 คุณนี่มีข้ออ้างตลอดนะ โรเบิร์ต 255 00:15:16,249 --> 00:15:17,667 แม่ พอได้แล้ว 256 00:15:17,751 --> 00:15:19,336 ช่างมันเถอะค่ะ 257 00:15:19,419 --> 00:15:20,337 ราตรีสวัสดิ์ค่ะ พ่อ 258 00:15:20,420 --> 00:15:21,504 ราตรีสวัสดิ์ ลูกรัก 259 00:15:21,588 --> 00:15:23,798 - หนูรักพ่อนะ - พ่อก็รักลูก เจ้าหญิง 260 00:15:28,428 --> 00:15:31,598 ฉันขอโทษที่หงุดหงิด แต่ตอนนี้เรากำลังประหยัดกันอยู่ 261 00:15:32,057 --> 00:15:34,100 แอดดี้ต้องใช้รองเท้าใหม่ กระเป๋าสะพาย 262 00:15:34,184 --> 00:15:35,685 ผมนึกว่าเจมส์ไปได้ดี 263 00:15:35,769 --> 00:15:36,603 มันลำบาก 264 00:15:36,686 --> 00:15:38,813 เขาเพิ่งเปิดกิจการของตัวเอง 265 00:15:40,190 --> 00:15:42,942 ผมจะส่งเช็คให้คุณทันทีที่ได้รับ ค่าจ้างจากเทศกาล 266 00:15:43,026 --> 00:15:45,445 มันไม่ใช่แค่เช็ค โรเบิร์ต 267 00:15:45,528 --> 00:15:47,364 เธอเป็นลูกสาวคุณ ไม่ใช่ลูกสาวเจมส์ 268 00:15:47,447 --> 00:15:52,035 ไว้เราคุยเรื่องนี้กัน วันอังคารได้มั้ย โอเคนะ 269 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 โปรดอย่าทำให้เธอผิดหวังอีก 270 00:15:57,290 --> 00:15:58,124 ได้ครับ คุณผู้หญิง 271 00:15:59,793 --> 00:16:01,503 แม่ไม่จำเป็น ต้องทำกับพ่อแบบนี้ตลอดนะ 272 00:16:01,586 --> 00:16:02,462 แอดดี้ ไปนอนได้แล้ว 273 00:16:03,463 --> 00:16:05,799 หนูรู้ว่าแม่เกลียดพ่อ แต่พ่อพยายามอยู่นะ 274 00:16:05,882 --> 00:16:07,133 แม่ไม่ได้เกลียดพ่อ 275 00:16:07,467 --> 00:16:08,385 เหรอคะ 276 00:16:08,468 --> 00:16:10,470 แต่วิธีแสดงออกของแม่นี่คนละเรื่องเลย 277 00:16:16,768 --> 00:16:21,481 - มีเรื่องอะไรเหรอ - เปล่าหรอก แอดดี้ก็เป็นแอดดี้แบบนี้ 278 00:17:17,037 --> 00:17:18,538 นี่ ว่าไง 279 00:17:19,414 --> 00:17:21,458 เธอต้องชอบนี่แน่ เช็กอีเมลดูสิ 280 00:17:21,541 --> 00:17:22,375 ก็ได้ 281 00:17:25,003 --> 00:17:29,549 "เราไม่เคยตัดใจหรอก เราแค่ชินกับความเจ็บปวด" 282 00:17:31,217 --> 00:17:33,470 ฉันรู้ เขาเพ้อเต็มขั้นแล้ว 283 00:17:33,928 --> 00:17:35,472 เธอไปเอามาจากไหน 284 00:17:35,555 --> 00:17:37,557 เขาเพิ่งโพสต์บนอินสตาแกรม 285 00:17:37,891 --> 00:17:39,851 ไง เดี๋ยวนี้เธอแอบส่องแล้วเหรอ 286 00:17:40,226 --> 00:17:43,563 ไม่เอาน่า ฉันทำแบบนี้เพื่อเธอนะ แอดส์ 287 00:17:45,565 --> 00:17:47,025 แม่คะ ช่วยเคาะประตูก่อนได้มั้ย 288 00:17:49,027 --> 00:17:50,570 แอดดี้ ลูกรัก 289 00:17:54,574 --> 00:17:56,576 ไว้ฉันโทรกลับนะ โอเคมั้ย 290 00:17:56,659 --> 00:17:57,577 ทุกอย่างเรียบ... 291 00:17:58,953 --> 00:17:59,954 แม่ มีอะไรคะ 292 00:18:13,593 --> 00:18:15,595 แอดดี้ ลูกรัก 293 00:18:18,598 --> 00:18:21,601 แอดดี้ พ่อของลูก ประสบอุบัติเหตุทางรถยนต์... 294 00:18:23,603 --> 00:18:25,605 อะไรนะ 295 00:18:31,277 --> 00:18:32,737 แม่เสียใจด้วยนะ 296 00:18:38,159 --> 00:18:39,411 ไม่ 297 00:18:41,413 --> 00:18:42,622 ไม่ 298 00:18:44,624 --> 00:18:46,626 แม่คะ 299 00:20:23,098 --> 00:20:25,642 โรเบิร์ตไม่ได้แต่งงานใหม่ 300 00:20:25,725 --> 00:20:27,394 และไม่มีลูกคนอื่นอีก 301 00:20:28,353 --> 00:20:31,022 ดังนั้นญาติที่ใกล้ชิดที่สุดก็คือเธอ แอดดี้ 302 00:20:31,106 --> 00:20:33,733 แล้วทั้งหมดนี้หมายความว่าไงกันแน่ 303 00:20:34,901 --> 00:20:37,195 ขอผมดูก่อนนะครับ 304 00:20:37,278 --> 00:20:42,075 มีกีตาร์หนึ่งตัว ซึ่งมีลายเซ็นศิลปินร็อกหลายคน 305 00:20:42,158 --> 00:20:45,245 แล้วก็มีแผ่นเสียงฉบับต้นแบบชุดหนึ่ง 306 00:20:45,328 --> 00:20:47,580 รวมทั้งเครื่องเล่น แผ่นเสียงโบราณหนึ่งตัว 307 00:20:49,332 --> 00:20:55,755 มีบัญชีกระแสรายวันหนึ่งบัญชี มียอดเงิน 828.92 ดอลลาร์ 308 00:20:59,551 --> 00:21:02,762 และท้ายสุด มีม้าของโรเบิร์ต 309 00:21:05,015 --> 00:21:07,267 - พ่อมอบสแปงกี้ให้หนูเหรอ - อะไรนะ ใครคือสแปงกี้ 310 00:21:07,851 --> 00:21:11,521 ใช่ โรเบิร์ตครอบครอง ม้าหนึ่งตัว ชื่อสแปงกี้ 311 00:21:11,604 --> 00:21:13,481 และได้มีการจ่ายค่าขนส่งขาเดียว 312 00:21:13,565 --> 00:21:17,318 รวมทั้งค่าข้าวโอ๊ตหนึ่งถังแล้ว 313 00:21:17,402 --> 00:21:20,030 - รวมทั้งมัดฟางจำนวนหนึ่ง - ขอโทษนะ 314 00:21:20,113 --> 00:21:21,781 ขอโทษนะ ขอโทษที ม้าเหรอ 315 00:21:22,782 --> 00:21:25,285 แบบว่าของจริงเหรอ 316 00:21:25,368 --> 00:21:27,370 ม้าจริงๆ เหรอ 317 00:21:28,371 --> 00:21:29,205 ใช่ครับ 318 00:21:29,289 --> 00:21:31,958 การเลี้ยงม้าในชานเมือง มันถูกกฎหมายเหรอ 319 00:21:32,042 --> 00:21:34,127 - มันเป็นม้าแคระ เจมส์ - ม้าแคระ โอเค 320 00:21:34,210 --> 00:21:36,546 การเลี้ยงและให้อาหารม้าใช้เงินเท่าไหร่ 321 00:21:36,629 --> 00:21:38,381 มีบอกไว้ในพินัยกรรมมั้ย ใช้เงินเท่าไหร่ 322 00:21:38,465 --> 00:21:42,427 - มีคู่มือการเลี้ยงด้วยมั้ย - ที่รัก ฉันว่าตอนนี้เราต้องสนใจ 323 00:21:42,510 --> 00:21:47,724 เรื่องความต้องการของโรเบิร์ตก่อน และนำม้ามาที่นี่ 324 00:21:47,807 --> 00:21:51,728 จนกว่าเราจะหาวิธี ที่เหมาะสมกว่านี้ให้มันได้ 325 00:21:51,811 --> 00:21:53,730 เลี้ยงมันไว้ในสวนหลังบ้านเหรอ 326 00:21:58,318 --> 00:21:59,736 ก็ได้ งั้นก็ได้ 327 00:22:01,821 --> 00:22:03,448 งั้นสแปงกี้ก็เป็นของเราแล้วสิ 328 00:22:04,991 --> 00:22:06,576 ตามหลัก มันเป็นของเธอแล้ว 329 00:22:11,790 --> 00:22:13,958 สแปงกี้ใช่มั้ย 330 00:22:15,001 --> 00:22:16,002 ใช่ 331 00:22:18,129 --> 00:22:19,422 ชื่อตลกดีนะ 332 00:22:21,466 --> 00:22:22,884 พ่อเธอได้ม้ามาตอนไหน 333 00:22:23,843 --> 00:22:25,345 เมื่อไม่กี่เดือนก่อน 334 00:22:25,679 --> 00:22:26,846 ทำไม 335 00:22:27,681 --> 00:22:28,890 ฉันไม่รู้ 336 00:22:28,973 --> 00:22:31,559 เพื่อนพ่อให้มาหรือไงเนี่ยแหละ เลิกถามได้แล้ว 337 00:22:31,643 --> 00:22:32,852 ก็ได้ 338 00:22:45,031 --> 00:22:46,950 เรื่องทำอะไรบ้าบอนี่ยกให้โรเบิร์ตเลย 339 00:22:47,033 --> 00:22:50,036 ฉันก็ยังไม่รู้ว่าเขาได้ม้ามายังไง 340 00:22:50,620 --> 00:22:52,080 แล้วเราต้องทำยังไงต่อ 341 00:22:52,163 --> 00:22:53,415 ฉันก็ไม่รู้ 342 00:22:53,498 --> 00:22:56,292 ฉันกำลังทบทวนการเงินของเรา มันไม่ดีเลย 343 00:22:57,293 --> 00:23:00,046 เราเลี้ยงม้าตัวนี้ไว้ได้ไม่นานหรอก 344 00:23:00,422 --> 00:23:02,549 เราต้องหาทางทำอะไรสักอย่าง 345 00:23:27,365 --> 00:23:29,075 เราเสียใจด้วยนะ แอดดี้ 346 00:23:29,659 --> 00:23:32,287 ถ้าเธอต้องการอะไร บอกเราได้นะ 347 00:23:35,331 --> 00:23:36,249 เราอยู่ข้างเธอเสมอนะ 348 00:24:04,486 --> 00:24:06,905 นี่ เธอกลับบ้านช้านะ 349 00:24:06,988 --> 00:24:09,324 ใช่ ฉันอยากทำใจให้สบายหน่อยน่ะ 350 00:24:10,575 --> 00:24:14,037 ดูสิ ดัลลี่แปะมือได้แล้วนะ 351 00:24:14,120 --> 00:24:16,039 เก่งมาก 352 00:24:16,122 --> 00:24:17,499 เจ๋งดีนะ ว่ามั้ย 353 00:24:17,582 --> 00:24:20,126 ใช่ เจ๋งมากเลย 354 00:24:23,838 --> 00:24:26,257 นี่ เธอมานั่งเล่นกับเรามั้ย 355 00:24:26,341 --> 00:24:28,259 เดี๋ยวฉันเล่นอะไรให้ดูอีก 356 00:24:28,343 --> 00:24:31,054 ฟังนะ เอลล่า ฉันรู้ว่าเธอกำลังพยายามช่วย 357 00:24:31,137 --> 00:24:35,058 แต่ฉันแค่ต้องการอยู่คนเดียว โอเคนะ 358 00:24:35,141 --> 00:24:36,893 ได้สิ 359 00:24:36,976 --> 00:24:38,520 ฉันจะเข้าห้องแล้วนะ 360 00:25:13,763 --> 00:25:16,474 ถ้าเธอพร้อมจะคุยเมื่อไหร่ พวกเราอยู่ตรงนี้นะ 361 00:25:16,558 --> 00:25:18,601 เรารักเธอนะ ดัลลี่ 362 00:25:45,920 --> 00:25:48,923 ฉันคือราชาแพนเค้ก 363 00:25:53,219 --> 00:25:54,888 ว่าไง 364 00:25:55,221 --> 00:25:56,222 เธอตื่นเช้านะ 365 00:25:58,224 --> 00:25:59,601 โอ้โห 366 00:25:59,684 --> 00:26:02,228 แพนเค้กดูดีนะคะ 367 00:26:02,604 --> 00:26:03,813 ใช่ 368 00:26:04,522 --> 00:26:07,859 ฉันอยากเซอร์ไพรส์เธอ ด้วยการออกแบบที่ขึ้นชื่อของฉัน 369 00:26:16,242 --> 00:26:18,244 ฉันรู้มันทำใจยาก แอดดี้ 370 00:26:18,578 --> 00:26:20,163 - คุณรู้เหรอ - ฉันรู้ 371 00:26:21,122 --> 00:26:23,708 แม่ฉันตายตอนฉันอายุเท่าเธอ 372 00:26:23,792 --> 00:26:24,793 โอ้ 373 00:26:25,960 --> 00:26:27,170 หนูไม่เคยรู้เลย 374 00:26:27,253 --> 00:26:29,381 ไม่เป็นไร ปกติฉันไม่พูดถึงมัน 375 00:26:29,589 --> 00:26:31,174 มันเกิดขึ้นเร็วมาก 376 00:26:31,257 --> 00:26:35,095 แม่ป่วย ไม่กี่เดือนต่อมาท่านก็จากไป 377 00:26:36,262 --> 00:26:37,764 หนูเสียใจด้วยค่ะ เจมส์ 378 00:26:39,265 --> 00:26:41,393 ฉันจำได้ว่ารู้สึกเก็บตัวมาก 379 00:26:42,268 --> 00:26:43,645 โมโหมาก 380 00:26:45,271 --> 00:26:46,314 ใช่ 381 00:26:48,274 --> 00:26:49,275 ยังไงก็ตาม... 382 00:26:50,485 --> 00:26:51,986 แม่ฉันเป็นคนอบขนมเก่ง 383 00:26:52,070 --> 00:26:56,116 ดังนั้นตอนนี้ ฉันอบขนมเมื่อไหร่ ฉันก็นึกถึงแม่ 384 00:26:56,199 --> 00:26:58,034 แม่จากไปแล้ว แต่ว่า... 385 00:26:58,827 --> 00:27:00,662 แม่อยู่ตรงนี้ทุกเมื่อที่ฉันต้องการ 386 00:27:00,745 --> 00:27:02,414 ท่านเคยทำแพนเค้กแบบนี้เหรอ 387 00:27:02,497 --> 00:27:03,415 แบบนี้เหรอ เปล่า 388 00:27:03,498 --> 00:27:04,749 นี่ฉันคิดเองทั้งนั้น 389 00:27:04,833 --> 00:27:06,793 ต้องบอกเลยว่าเช้านี้ฉันทำได้เจ๋งมาก 390 00:27:06,876 --> 00:27:08,211 เป็นผลงานชิ้นเอกของฉัน 391 00:27:08,294 --> 00:27:09,879 ฉันเกือบไม่อยากให้เธอกินแน่ะ 392 00:27:10,922 --> 00:27:12,507 รู้มั้ย อาจมีกิจกรรมที่... 393 00:27:13,842 --> 00:27:17,679 สนุก ซึ่งทำให้เธอนึกถึงพ่อได้ 394 00:27:18,096 --> 00:27:19,055 อย่างอะไรคะ 395 00:27:19,305 --> 00:27:20,932 อาจเป็นดนตรี 396 00:27:21,307 --> 00:27:22,308 ไม่ 397 00:27:23,727 --> 00:27:26,021 ทุกครั้งที่ได้ยินเพลงของพ่อ หนูร้องไห้ 398 00:27:26,104 --> 00:27:27,230 เพราะงั้น... 399 00:27:27,313 --> 00:27:28,606 โรเบิร์ตเคยอบขนมมั้ย 400 00:27:29,315 --> 00:27:30,358 หนูว่าไม่นะ 401 00:27:30,442 --> 00:27:32,193 เหรอ งั้นฉันก็นึกไม่ออกแล้ว 402 00:27:32,277 --> 00:27:35,321 แต่อะไรที่สนุก อะไรที่มันบ้าบอ 403 00:27:35,530 --> 00:27:37,824 เธอต้องเป็นคนคิดแล้วว่าคืออะไร 404 00:27:39,200 --> 00:27:40,326 ขอบคุณค่ะ เจมส์ 405 00:27:42,328 --> 00:27:46,332 ด้วยความยินดีเป็นอย่างยิ่ง คุณผู้หญิง 406 00:27:59,346 --> 00:28:01,056 แกเป็นม้าแคระที่น่ารักใช่มั้ย 407 00:28:04,351 --> 00:28:06,353 เป็นเซอร์ไพรส์ที่พ่อทิ้งไว้ให้ฉัน 408 00:28:08,355 --> 00:28:10,648 ฉันอ่านในอินเทอร์เน็ตมา ว่าม้าชอบแคร์รอต 409 00:28:11,358 --> 00:28:13,360 แกชอบแคร์รอตมั้ย 410 00:28:17,113 --> 00:28:18,365 นั่นแหละ 411 00:28:20,992 --> 00:28:22,619 โอ้โห 412 00:28:22,702 --> 00:28:24,371 แกชอบจริงๆ สินะ 413 00:28:27,374 --> 00:28:29,292 ขอลองอะไรหน่อยนะ 414 00:28:32,170 --> 00:28:33,380 แกตามฉันมาได้มั้ย 415 00:28:34,381 --> 00:28:35,632 มานี่ 416 00:28:41,638 --> 00:28:44,015 เอาล่ะ มาตรงนี้ 417 00:28:45,725 --> 00:28:47,394 เก่งมาก 418 00:28:48,144 --> 00:28:49,688 เอาล่ะ ทางนี้บ้าง 419 00:28:49,771 --> 00:28:51,856 ดี 420 00:28:51,940 --> 00:28:53,400 แล้วก็ทางนี้ 421 00:28:58,405 --> 00:29:00,240 เอาล่ะ อีกทีนะ มานี่สิ 422 00:29:03,368 --> 00:29:06,329 แกเก่งมากเลย 423 00:29:06,413 --> 00:29:07,414 เอาอีกอันเหรอ 424 00:29:12,585 --> 00:29:13,628 แกกินของฉันหมดเลย 425 00:29:13,712 --> 00:29:15,422 หมดเกลี้ยงเลย 426 00:29:49,122 --> 00:29:51,082 ไงจ๊ะ มีอะไรเหรอ 427 00:29:51,166 --> 00:29:53,001 หนูขอคุยกับแม่หน่อยได้มั้ยคะ 428 00:29:53,084 --> 00:29:54,794 ได้สิ เข้ามาเลย 429 00:29:57,839 --> 00:29:58,965 ว่ามาเลย 430 00:30:01,468 --> 00:30:05,388 หนูรู้ว่าแอดดี้ทำใจลำบากมาก ตั้งแต่พ่อของเธอตาย 431 00:30:05,472 --> 00:30:07,182 หนูพยายามทำดีกับเธอแล้ว 432 00:30:07,265 --> 00:30:09,893 แต่มันยากมากๆ 433 00:30:10,977 --> 00:30:13,897 - หนูรู้สึกว่าเธอเกลียดหนู - เปล่าหรอก ลูกรัก 434 00:30:13,980 --> 00:30:15,648 เธอไม่ได้เกลียดลูก 435 00:30:15,732 --> 00:30:19,486 เธอแค่กำลังเสียใจมากๆ 436 00:30:19,652 --> 00:30:22,238 แต่แม่ว่าเธอเริ่มรู้สึกดีขึ้นแล้วล่ะ 437 00:30:23,156 --> 00:30:24,407 แม่รู้ได้ยังไง 438 00:30:24,491 --> 00:30:26,993 วันนี้แม่เห็นเธอกับสแปงกี้ 439 00:30:27,077 --> 00:30:28,787 และแม่คิดว่ามันดีต่อเธอ 440 00:30:29,079 --> 00:30:32,207 ลูกรู้ใช่มั้ยว่าดัลลี่ทำยังไง ให้ลูกรู้สึกดีขึ้นตอนลูกเศร้า 441 00:30:32,290 --> 00:30:33,124 ค่ะ 442 00:30:33,208 --> 00:30:35,502 สแปงกี้กำลังทำแบบนั้นให้แอดดี้ 443 00:30:38,046 --> 00:30:41,216 หนูแค่อยากให้แอดดี้กับหนู กลับมาเป็นเพื่อนกันอีกครั้ง 444 00:30:41,299 --> 00:30:42,467 เหมือนก่อนหน้านี้ 445 00:30:42,550 --> 00:30:43,426 ใช่จ๊ะ 446 00:30:43,510 --> 00:30:46,179 ส่วนหนึ่งมาจากการที่เราเติบโตขึ้น 447 00:30:46,262 --> 00:30:47,806 แต่เดี๋ยวมันจะดีขึ้น แม่สัญญา 448 00:30:48,890 --> 00:30:51,309 ในระหว่างนี้ สิ่งเดียวที่ลูกทำได้ 449 00:30:51,393 --> 00:30:54,521 คือเป็นน้องสาวที่ดีให้เธอ 450 00:30:59,943 --> 00:31:02,112 - ขอบคุณค่ะ แม่ - ยินดีเสมอจ้ะ 451 00:31:04,197 --> 00:31:05,949 - รักลูกนะ - หนูก็รักแม่ค่ะ 452 00:31:20,714 --> 00:31:21,715 ฉันทำบางอย่างมาให้เธอดื่มแน่ะ 453 00:31:22,882 --> 00:31:24,551 ขอบใจนะ เอลล่า 454 00:31:26,553 --> 00:31:27,762 อืม 455 00:31:27,846 --> 00:31:30,140 ฉันไม่ได้ดื่มอะไรแบบนี้มาตั้งนานแล้ว 456 00:31:30,223 --> 00:31:32,642 จำได้มั้ยตอนเราแข่งกันดื่มอึกๆ ตอนเด็ก 457 00:31:32,726 --> 00:31:33,685 จำได้สิ 458 00:31:33,768 --> 00:31:36,354 และเราต้องหยุดเรียนทั้งวัน เพราะเราป่วยหนัก 459 00:31:36,438 --> 00:31:38,398 ฉันรู้ เธอดื่มไปแปดแก้วได้ 460 00:31:38,481 --> 00:31:39,482 ฉันดื่มไปเก้าแก้ว 461 00:31:39,566 --> 00:31:40,483 แซงเธอไปหนึ่งแก้ว 462 00:31:40,567 --> 00:31:41,901 แม่โกรธมาก 463 00:31:41,985 --> 00:31:43,319 ใช่ แม่โกรธสุดๆ เลย 464 00:31:43,987 --> 00:31:45,488 เธอดูอะไรอยู่เหรอ 465 00:31:45,572 --> 00:31:47,741 ฉันกำลังค้นคว้าวิธีฝึกม้า 466 00:31:47,824 --> 00:31:51,161 สแปงกี้ชอบแคร์รอตมาก ฉันจะใช้มันฝึกสแปงกี้ให้ทำสิ่งต่างๆ 467 00:31:51,578 --> 00:31:52,495 เช่นอะไร 468 00:31:52,579 --> 00:31:54,831 ไม่รู้สิ ฉันพยายามหาข้อมูลอยู่ 469 00:31:55,582 --> 00:31:57,500 ฉันอยากสอนดัลลี่ให้เล่นท่าใหม่ๆ 470 00:31:57,584 --> 00:32:00,503 เช่น กลิ้งตัว แกล้งตาย อะไรทำนองนั้น 471 00:32:00,587 --> 00:32:01,504 อืม 472 00:32:01,588 --> 00:32:04,049 ไว้ว่างๆ ฉันขอดูเธอฝึกสแปงกี้บ้างได้มั้ย 473 00:32:04,591 --> 00:32:06,843 ได้สิ ฉันกำลังจะไปข้างนอกพอดี เธอไปด้วยกันมั้ย 474 00:32:06,926 --> 00:32:09,220 - ไปสิ - โอเค เจ๋งเลย ไปพาดัลลี่มา 475 00:32:09,596 --> 00:32:10,513 ดัลลี่ 476 00:32:10,597 --> 00:32:13,266 - มานี่เร็ว สาวน้อย - ดัลลี่ 477 00:32:13,350 --> 00:32:14,684 ดัลลี่ 478 00:32:14,768 --> 00:32:16,853 มันคงอยู่ไหนสักที่แถวนี้แหละ 479 00:32:16,936 --> 00:32:19,522 มันไปไหนนะ 480 00:32:19,606 --> 00:32:20,607 ดัลลี่ 481 00:32:33,161 --> 00:32:34,788 หมาของเธอนอนอยู่ บนหลังลูกม้าฉันเหรอ 482 00:32:34,871 --> 00:32:35,705 ฉันว่าอย่างนั้นนะ 483 00:32:38,458 --> 00:32:39,376 ได้ยังไงกัน 484 00:32:39,459 --> 00:32:41,086 ฉันก็ไม่รู้ 485 00:32:43,213 --> 00:32:44,381 - นี่ สาวน้อย - นี่ พวกแก 486 00:32:44,464 --> 00:32:45,674 แกขึ้นไปอยู่บนนั้นได้ไง 487 00:32:46,508 --> 00:32:48,593 เธอว่าไงฉันไม่รู้ แต่ฉันว่ามันเจ๋งดี 488 00:32:48,677 --> 00:32:49,719 นั่นสิ 489 00:32:49,803 --> 00:32:51,763 ฉันไม่เคยเห็น หมาอยู่บนหลังม้ามาก่อนเลย 490 00:32:54,641 --> 00:32:57,352 เธอว่ามันจะอยู่บนนั้นต่อมั้ย ถ้าสแปงกี้เริ่มเดิน 491 00:32:57,435 --> 00:33:00,647 ฉันว่ามีทางเดียวที่จะรู้นะ ใช่มั้ย 492 00:33:04,526 --> 00:33:06,152 รอเดี๋ยว 493 00:33:06,945 --> 00:33:08,029 มานี่ สแปงกี้ 494 00:33:08,321 --> 00:33:10,657 มันทำได้ ดัลลี่กำลังขี่สแปงกี้ 495 00:33:11,324 --> 00:33:12,826 มานี่ 496 00:33:12,909 --> 00:33:15,161 - เก่งมาก น่ารักจัง - เธอได้ถ่ายไว้มั้ย 497 00:33:15,245 --> 00:33:16,496 ถ่ายสิ 498 00:33:17,038 --> 00:33:18,581 พวกแกเก่งมากเลย 499 00:33:18,665 --> 00:33:20,166 พวกแกเก่งจัง 500 00:33:21,626 --> 00:33:23,420 เอาล่ะ เราไปค้นคว้าข้อมูลต่อดีมั้ย 501 00:33:23,503 --> 00:33:24,587 ดีสิ 502 00:33:24,671 --> 00:33:25,755 ลงมานี่ ดัลลี่ 503 00:33:25,839 --> 00:33:27,674 มานี่ สาวน้อย 504 00:33:27,757 --> 00:33:28,591 ลงมา 505 00:33:28,675 --> 00:33:29,676 ใช่เลย 506 00:33:34,973 --> 00:33:36,433 เธอจะไม่มาดูนี่หน่อยเหรอ 507 00:33:41,354 --> 00:33:43,398 ทำไมไม่ให้ฉันจัดการเองละ 508 00:33:43,898 --> 00:33:45,233 ก็ได้ 509 00:33:48,486 --> 00:33:49,696 ดัลลี่ 510 00:33:56,119 --> 00:33:57,412 นั่ง 511 00:33:57,871 --> 00:33:59,164 เก่งมาก 512 00:33:59,247 --> 00:34:00,707 โอเค 513 00:34:02,709 --> 00:34:03,960 โอเค หมอบ 514 00:34:06,087 --> 00:34:08,590 สุดยอด เก่งมาก ดัลลี่ 515 00:34:09,466 --> 00:34:10,508 เร็วเข้า สาวน้อย 516 00:34:10,592 --> 00:34:11,968 เร็วเข้า กลิ้งตัว 517 00:34:12,052 --> 00:34:13,720 แกทำได้ 518 00:34:13,803 --> 00:34:15,013 เอาอีก 519 00:34:15,847 --> 00:34:18,475 เก่งมาก ยอดไปเลย ดัลลี่ 520 00:34:18,975 --> 00:34:22,520 เห็นมั้ย แม้แต่น้องสาวก็สอนอะไรพี่ได้ 521 00:34:22,604 --> 00:34:24,022 โอเค ศาสตราจารย์ดันแฮม 522 00:34:24,105 --> 00:34:25,732 เราจะไปต่อดีมั้ย 523 00:34:29,069 --> 00:34:30,236 ดูสิ 524 00:34:30,487 --> 00:34:33,156 - เด็กดี - มันขึ้นมาแล้วๆ 525 00:34:33,907 --> 00:34:34,741 ใช่เลย 526 00:34:40,622 --> 00:34:41,831 ไง 527 00:34:43,750 --> 00:34:45,752 - เก็บมา - โอ้ 528 00:34:46,753 --> 00:34:48,546 ไปเก็บมาเร็ว ไป 529 00:34:48,630 --> 00:34:50,298 อย่างนั้นแหละ สาวน้อย 530 00:34:50,382 --> 00:34:52,175 เร็วเข้า ไปเก็บมาๆ 531 00:34:52,258 --> 00:34:53,385 ใช่ 532 00:34:53,760 --> 00:34:55,095 เอานี่ 533 00:35:00,684 --> 00:35:02,018 มานี่ เอากลับมา 534 00:35:02,102 --> 00:35:04,771 - เอามานี่ ขอร้องล่ะ - กลับมา 535 00:35:07,065 --> 00:35:08,858 เอาคืนมานะ 536 00:35:08,942 --> 00:35:10,777 เอาคืนมานะ 537 00:35:17,367 --> 00:35:18,785 ปล่อยนะ 538 00:35:31,798 --> 00:35:33,425 มันทำอะไรน่ะ 539 00:35:40,015 --> 00:35:41,391 เก่งมาก 540 00:35:56,031 --> 00:35:57,824 ใช่เลย 541 00:36:01,703 --> 00:36:03,246 ดัลลี่ ขึ้นมาเลย 542 00:36:03,329 --> 00:36:04,497 - ใช่เลย - เก่งมาก 543 00:36:04,581 --> 00:36:05,832 ดี 544 00:36:12,756 --> 00:36:14,132 แกทำอะไรน่ะ 545 00:36:26,311 --> 00:36:28,772 แล้วตอนที่สแปงกี้วิ่ง แต่ดัลลี่ยังขี่นิ่งๆ ได้ล่ะ 546 00:36:28,855 --> 00:36:31,483 มันวิ่งเร็วใช้ได้ด้วยนะ มันสุดยอดมาก 547 00:36:31,566 --> 00:36:33,860 ใครเคยเห็นหมาขี่ม้ามาก่อนมั้ย 548 00:36:33,943 --> 00:36:35,278 ฉันไม่เคยแน่นอน 549 00:36:35,362 --> 00:36:37,530 - หนูด้วย - รู้มั้ย เราควรทำอะไร 550 00:36:37,614 --> 00:36:39,074 เราควรสมัคร บัญชีอินสตาแกรมให้พวกมัน 551 00:36:39,157 --> 00:36:40,450 และเราจะตั้งชื่อว่า... 552 00:36:40,533 --> 00:36:41,576 โชว์หมากับลูกม้า 553 00:36:41,659 --> 00:36:42,702 ใช่เลย 554 00:36:42,786 --> 00:36:43,828 ฉันจะสมัครตอนนี้เลย 555 00:36:43,912 --> 00:36:45,413 ฉันจะโพสต์รูปกับวิดีโอของวันนี้ 556 00:36:45,497 --> 00:36:46,498 เยี่ยมเลย 557 00:36:46,581 --> 00:36:49,417 นี่ลูกคนไหนสอนให้ดัลลี่ขี่สแปงกี้ 558 00:36:49,501 --> 00:36:52,379 เราเปล่าสอน เราเดินไปข้างนอก ก็เห็นดัลลี่นอนบนตัวสแปงกี้แล้ว 559 00:36:52,462 --> 00:36:53,880 เหลือเชื่อใช่มั้ยล่ะ 560 00:36:54,964 --> 00:36:56,091 ยอดมากเลย 561 00:36:57,884 --> 00:36:59,219 อะไร 562 00:36:59,302 --> 00:37:00,887 โธ่ คุณพ่อ 563 00:37:03,264 --> 00:37:04,641 เจมส์ 564 00:37:04,724 --> 00:37:05,892 ว่าไง ที่รัก 565 00:37:10,730 --> 00:37:11,898 มีอะไร 566 00:37:14,609 --> 00:37:17,654 ฉันดีใจมากที่ลูกๆ สนุกกันมาก 567 00:37:17,737 --> 00:37:19,364 กับดัลลี่และสแปงกี้ 568 00:37:19,447 --> 00:37:21,533 ฉันคิดว่าแอดดี้กำลังดีขึ้น... 569 00:37:22,909 --> 00:37:24,160 แต่ว่า... 570 00:37:24,911 --> 00:37:27,330 แต่ฉันคิดว่าเราเลี้ยงสแปงกี้ไว้ไม่ได้ 571 00:37:27,414 --> 00:37:28,790 คุณก็เห็นบัญชีเงินฝากของเรา 572 00:37:28,873 --> 00:37:30,792 เราเลี้ยงม้าไม่ไหว 573 00:37:30,875 --> 00:37:33,003 ฟังนะ ผมเข้าใจ 574 00:37:33,086 --> 00:37:34,212 พ่อของแอดดี้มอบสแปงกี้ให้เธอ 575 00:37:34,295 --> 00:37:38,341 และผมไม่อยากให้เธอ คิดว่าเราไม่ใส่ใจในเรื่องนั้น 576 00:37:38,425 --> 00:37:42,012 แต่ผมคิดว่า ผมพบที่ที่จะส่งสแปงกี้ไปอยู่ได้ 577 00:37:42,721 --> 00:37:44,472 - จริงเหรอ - ใช่ 578 00:37:44,973 --> 00:37:46,433 ที่ไหน 579 00:37:46,516 --> 00:37:48,601 มีผู้ชายคนหนึ่งที่มีไร่อยู่ทางเหนือ 580 00:37:48,685 --> 00:37:51,021 เขามีที่ทางกว้างขวางให้สแปงกี้ 581 00:37:51,104 --> 00:37:52,647 เราไปหาเขาเมื่อไหร่ก็ได้ 582 00:37:54,983 --> 00:37:57,318 ฉันไม่รู้ว่าเราจะทำแบบนั้น กับแอดดี้ได้มั้ย 583 00:37:57,402 --> 00:38:00,155 บางทีฉันอาจจะเข้าเวรกะพิเศษที่คลินิก 584 00:38:00,989 --> 00:38:03,783 คุณก็รู้ว่านั่นเป็นทางออกชั่วคราว 585 00:38:04,159 --> 00:38:07,120 ฉันรู้ แต่มันก็เป็นการเริ่มต้น 586 00:38:10,665 --> 00:38:11,875 คุณพูดถูก 587 00:38:11,958 --> 00:38:13,585 และบางทีถ้าเร็วๆ นี้ ผมขายบ้านได้สักหลัง 588 00:38:13,668 --> 00:38:15,337 เราก็จะหายใจหายคอได้อีกหน่อย 589 00:38:17,922 --> 00:38:19,591 ขอบคุณนะที่เข้าใจ 590 00:38:19,674 --> 00:38:22,010 ผมทำทุกอย่างได้เพื่อคุณและลูกๆ 591 00:39:02,592 --> 00:39:03,802 นี่ สแปงกี้ 592 00:39:05,136 --> 00:39:06,846 แกมาทำอะไรตรงนี้ 593 00:39:07,472 --> 00:39:08,723 วันนี้แกทำอะไรตั้งเยอะ 594 00:39:08,807 --> 00:39:09,974 แกไม่เหนื่อยเหรอ 595 00:39:11,976 --> 00:39:12,977 งั้นเหรอ 596 00:39:15,105 --> 00:39:16,189 ฉันก็สนุกกับแกมากเลย 597 00:39:16,272 --> 00:39:18,233 และเราจะสนุกต่อไปตราบที่เราทำได้ 598 00:39:20,777 --> 00:39:22,779 เอาล่ะ ฉันต้องนอนแล้ว 599 00:39:23,571 --> 00:39:25,573 พรุ่งนี้เราจะฝึกกันต่อ ตกลงมั้ย 600 00:39:26,241 --> 00:39:27,992 ทันทีที่ฉันกลับจากโรงเรียน 601 00:39:28,076 --> 00:39:29,077 ตกลงนะ 602 00:39:29,828 --> 00:39:30,954 เอาล่ะ ตกลง 603 00:39:31,705 --> 00:39:32,914 ราตรีสวัสดิ์ สแปงกี้ 604 00:39:54,102 --> 00:39:56,730 ผลสอบครั้งนี้ออกมาผสมกันไป 605 00:39:56,813 --> 00:40:00,692 พวกเธอบางคนทำได้ดี พวกเธอบางคนทำคะแนนไม่ถึงเกณฑ์ 606 00:40:12,162 --> 00:40:13,038 พวกเรา ดูนี่สิ 607 00:40:13,121 --> 00:40:15,457 ดูนะ เราฝึกดัลลี่ให้โดดขึ้นสแปงกี้ 608 00:40:15,540 --> 00:40:17,751 ที่เราต้องทำมีแค่ชี้หลังของสแปงกี้ 609 00:40:17,834 --> 00:40:20,045 แล้วมันก็โดดขึ้นหลังม้าง่ายๆ เลยเหรอ 610 00:40:20,128 --> 00:40:21,087 ใช่ ง่ายๆ งั้นเลย 611 00:40:21,171 --> 00:40:22,130 เจ๋งเลย 612 00:40:22,213 --> 00:40:23,298 เอาล่ะ ดูอันนี้นะ 613 00:40:23,381 --> 00:40:25,592 ที่ฉันต้องทำก็แค่เดินไปหา 614 00:40:25,675 --> 00:40:28,136 แล้วยื่นแคร์รอตให้ และดูนี่ 615 00:40:31,348 --> 00:40:34,100 เธอควรจับพวกมันลงงาน แสดงความสามารถของโรงเรียน 616 00:40:34,684 --> 00:40:35,894 งานแสดงความสามารถเหรอ 617 00:40:35,977 --> 00:40:37,687 ใช่แล้ว งานจะจัดในอีกสองสัปดาห์ 618 00:40:37,771 --> 00:40:40,774 รางวัลชนะเลิศ 1,000 ดอลลาร์ กับไอศกรีมถ้วยกินได้ไม่อั้น 619 00:40:40,857 --> 00:40:43,109 ที่ร้านฟิฟตี้ไฟว์เฟลเวอร์ส 620 00:40:44,486 --> 00:40:45,362 หือ 621 00:40:46,029 --> 00:40:47,530 1,000 ดอลลาร์ 622 00:40:48,281 --> 00:40:51,826 แล้วถ้าสแปงกี้เกิดอึบนเวทีล่ะ 623 00:40:53,119 --> 00:40:54,913 เธอพูดอะไรของเธอ 624 00:40:54,996 --> 00:40:57,499 พวกม้าชอบอึก้อนใหญ่ๆ ตลอดแหละ 625 00:40:57,582 --> 00:41:00,752 ครั้งหนึ่งที่ฉันไปนิวยอร์ก ฉันนั่งรถม้าเบาะหน้า 626 00:41:00,835 --> 00:41:03,254 เชื่อเถอะ ภาพบางภาพเห็นแล้วลืมไม่ลง 627 00:41:04,631 --> 00:41:06,174 ฉันว่าเราเอาอยู่นะ 628 00:41:07,300 --> 00:41:09,636 พระเจ้า ฉันรอเวลานี้มาทั้งวัน 629 00:41:09,719 --> 00:41:11,971 ฉันอยากลองท่าใหม่กับดัลลี่และสแปงกี้ 630 00:41:12,055 --> 00:41:13,723 เหรอ งั้นทายซิว่าอะไร 631 00:41:13,807 --> 00:41:16,559 - ตอนนี้เรามีเป้าหมายแล้ว - เธอหมายความว่าไง 632 00:41:16,643 --> 00:41:19,813 โชว์ความสามารถที่โรงเรียนฉัน ฉันว่าเราควรจับดัลลี่กับสแปงกี้ลงแข่ง 633 00:41:20,271 --> 00:41:23,024 - เธอเอาจริงเหรอเนี่ย - ดูเหมือนฉันพูดเล่นเหรอ 634 00:41:23,108 --> 00:41:25,151 แอดดี้ มันเจ๋งไปเลย 635 00:41:26,111 --> 00:41:28,530 เอาล่ะ แต่ฉันอยากคุยกับเธอ บางอย่างก่อน โอเคนะ 636 00:41:28,613 --> 00:41:31,408 เมื่อคืนฉันได้ยินแม่คุยกับเจมส์ 637 00:41:31,491 --> 00:41:33,660 ดูเหมือนสถานะทางการเงิน ของพวกเขาจะไม่ค่อยดี 638 00:41:33,743 --> 00:41:34,577 งั้นเหรอ 639 00:41:34,661 --> 00:41:36,538 ใช่ และค่าใช้จ่ายของสแปงกี้ก็สูง 640 00:41:36,621 --> 00:41:38,665 ฉันไม่รู้ว่ามันจะอยู่กับเราได้นานแค่ไหน 641 00:41:38,748 --> 00:41:40,917 แต่ถ้าเราชนะการแสดงความสามารถล่ะ 642 00:41:41,001 --> 00:41:42,377 พวกเขาอาจเปลี่ยนใจก็ได้ 643 00:41:42,460 --> 00:41:43,378 อาจจะ 644 00:41:43,461 --> 00:41:46,673 แต่ฉันกำลังคิดว่าถ้าเราชนะ เราจะได้มอบเงินรางวัลให้พวกเขา 645 00:41:46,756 --> 00:41:49,426 1,000 ดอลลาร์คงจ่ายค่าอาหาร ของสแปงกี้ได้นานอยู่ 646 00:41:49,509 --> 00:41:52,137 - ได้ ก็ดีสิ - แล้วเธอเห็นดีด้วยเหรอ 647 00:41:52,220 --> 00:41:55,056 ก็สแปงกี้ เป็นความรับผิดชอบของเราแล้วนี่ 648 00:41:55,473 --> 00:41:57,267 ใช่ ถูกต้อง 649 00:41:57,350 --> 00:41:59,310 แต่อย่างน้อยไอศกรีมต้องเป็นของเรา 650 00:41:59,394 --> 00:42:01,021 ถูกต้อง แน่นอนที่สุด 651 00:42:01,104 --> 00:42:03,064 ฉันตื่นเต้นเรื่องงานนี้จังเลย 652 00:42:05,108 --> 00:42:06,818 แม่คะ เจมส์ 653 00:42:06,901 --> 00:42:10,155 ว่าไง ทำไมสาวงามทั้งสอง 654 00:42:10,238 --> 00:42:14,200 จึงมาเยือนห้องเราในค่ำคืนนี้ 655 00:42:14,826 --> 00:42:17,037 พ่อคะ อย่าพูดจาแปลกๆ เลยค่ะ 656 00:42:17,120 --> 00:42:18,705 ก็ได้ 657 00:42:18,788 --> 00:42:20,665 เปล่าค่ะ เอาจริง เรามีเรื่องสำคัญ 658 00:42:20,749 --> 00:42:22,167 อยากจะมาคุยกับพวกแม่ 659 00:42:22,250 --> 00:42:23,752 ได้สิ 660 00:42:24,085 --> 00:42:27,797 จะมีงานแสดงความสามารถที่โรงเรียน ของแอดดี้ในอีกสองสัปดาห์ 661 00:42:27,881 --> 00:42:31,801 และเราอยากให้พ่อแม่ ช่วยเตรียมดัลลี่กับสแปงกี้ให้พร้อม 662 00:42:31,885 --> 00:42:33,678 พวกมันทำได้ดีมากในการฝึก 663 00:42:33,762 --> 00:42:36,097 ที่เราต้องการความช่วยเหลือคือเรื่องชุด 664 00:42:36,181 --> 00:42:37,849 และการทำโชว์ให้สมบูรณ์ 665 00:42:37,932 --> 00:42:39,809 เราอยากให้มีอะไร มากกว่าการแสดงท่าต่างๆ 666 00:42:40,185 --> 00:42:41,519 ก็ได้ 667 00:42:43,521 --> 00:42:44,564 เป็นความคิดที่ยอดเยี่ยม 668 00:42:44,898 --> 00:42:46,316 ได้สิ เราจะช่วยพวกลูก 669 00:42:47,025 --> 00:42:48,777 ขอบคุณค่ะ 670 00:42:48,860 --> 00:42:50,487 แล้วดูนี่ 671 00:42:50,570 --> 00:42:52,280 พวกมันมีผู้ติดตามเกือบ 500 คน 672 00:42:52,364 --> 00:42:53,865 โอ้โห 673 00:42:53,948 --> 00:42:55,033 แบบนั้นดีมั้ย 674 00:42:55,116 --> 00:42:56,868 ค่ะ ถือว่าดีสำหรับเพจใหม่ 675 00:42:57,410 --> 00:42:59,245 โอเค งั้น... 676 00:42:59,329 --> 00:43:03,249 ลูกกับผู้ติดตาม 500 คนของลูก ไปนอนได้แล้ว 677 00:43:05,001 --> 00:43:05,919 ขอบคุณค่ะ 678 00:43:06,002 --> 00:43:06,920 หลับฝันดีนะคะ 679 00:43:07,003 --> 00:43:08,797 - ราตรีสวัสดิ์ - ราตรีสวัสดิ์ 680 00:43:12,258 --> 00:43:14,511 คุณตอบตกลงทำไม 681 00:43:14,594 --> 00:43:16,096 - พวกเธอดูมีความสุขมาก - โอ้ 682 00:43:16,179 --> 00:43:17,639 - มาเร็ว เร็วเข้า - ใช่ 683 00:43:17,722 --> 00:43:18,890 - มานี่ - พวกแกสนุกกันใหญ่เลย 684 00:43:18,973 --> 00:43:21,184 มานี่ๆ 685 00:43:22,143 --> 00:43:24,104 มานี่ แกทำได้ ดัลลี่ 686 00:43:24,187 --> 00:43:25,855 ใช่แล้ว นี่ 687 00:43:29,150 --> 00:43:30,610 - ดูตัวนี้สิ - น่ารักดีนะ 688 00:43:30,694 --> 00:43:31,736 ใช่ ฉันชอบนะ 689 00:43:34,197 --> 00:43:36,116 มานี่ๆ 690 00:43:36,825 --> 00:43:37,951 ไม่ใช่ 691 00:44:03,476 --> 00:44:05,395 ใช่เลย นี่ 692 00:44:05,478 --> 00:44:07,105 ใช่ เก่งมาก 693 00:44:07,188 --> 00:44:08,273 เอานี่ 694 00:44:15,780 --> 00:44:17,657 ตัวนี้น่ารักจัง ฉันชอบ เราจะเข้าคู่กัน 695 00:44:17,741 --> 00:44:18,658 ฉันด้วย 696 00:44:18,742 --> 00:44:19,784 ใช่ 697 00:44:21,244 --> 00:44:22,579 ตัวนั้นน่ารักดี 698 00:44:25,206 --> 00:44:26,207 เอาล่ะ 699 00:44:26,291 --> 00:44:28,752 ทีนี้เราก็รวมทุกอย่างเข้าด้วยกัน ทำให้เป็นโชว์ที่เยี่ยม 700 00:44:32,589 --> 00:44:33,423 เด็กดี 701 00:44:33,506 --> 00:44:34,716 โอเค ตาฉันๆ 702 00:44:34,799 --> 00:44:36,176 แปะมือหน่อย 703 00:44:36,259 --> 00:44:37,093 ไชโย 704 00:44:41,681 --> 00:44:44,309 คุณดูแจ่มจริงๆ 705 00:44:44,392 --> 00:44:47,145 แหม คุณเองก็ดูดีไม่เบา 706 00:44:47,228 --> 00:44:48,438 คุณตื่นเต้นแทนลูกๆ มั้ย 707 00:44:48,730 --> 00:44:49,856 ตื่นเต้นสิ ผมตื่นเต้นสิ 708 00:44:49,939 --> 00:44:53,026 ดีจังที่รู้สึกเหมือน ได้ครอบครัวกลับมาอีกครั้ง 709 00:44:53,109 --> 00:44:56,071 ใช่ สองสามสัปดาห์มานี้สนุกมากจริงๆ 710 00:44:56,154 --> 00:44:58,073 ใช่ จริงด้วย 711 00:44:58,156 --> 00:45:02,535 เราพยายามสนุกกับคืนนี้กัน อย่ากังวลเรื่องเงินหรืออะไร 712 00:45:02,619 --> 00:45:05,538 มาสนุกกันแบบคืนของครอบครัว 713 00:45:05,622 --> 00:45:07,499 แผนการเข้าท่า กัปตัน 714 00:45:10,502 --> 00:45:12,379 แหวะ ไปจูบกันในห้องสิคะ 715 00:45:12,462 --> 00:45:14,172 นี่ห้องของเรานะ 716 00:45:14,255 --> 00:45:17,634 - ลูกสองคนสวยจัง - จริงด้วย 717 00:45:17,717 --> 00:45:18,551 ขอบคุณค่ะ 718 00:45:18,635 --> 00:45:21,971 - โอเค เราพร้อมจะไปหรือยัง - พร้อม ทีมแสดงเดินทางได้ 719 00:45:22,055 --> 00:45:23,598 - ไปกันเลย - ขึ้นม้าได้ 720 00:45:24,849 --> 00:45:25,767 - พระเจ้า - พระเจ้าช่วย 721 00:45:25,850 --> 00:45:26,893 อะไรล่ะ 722 00:45:52,585 --> 00:45:58,591 ดาวเด่น 723 00:46:00,760 --> 00:46:02,095 เธอเก่งจังเลย... 724 00:46:06,182 --> 00:46:07,517 เธอพร้อมหรือยัง 725 00:46:08,101 --> 00:46:09,310 พร้อมที่สุดเลย เธอล่ะ 726 00:46:10,103 --> 00:46:11,438 พร้อมที่สุดเลย 727 00:46:11,521 --> 00:46:13,023 โอเค มาแสดงกัน 728 00:46:21,865 --> 00:46:24,284 ดีมาก แดนิกา วิลเลียมส์ครับ ทุกคน 729 00:46:24,951 --> 00:46:26,786 เอาล่ะๆๆ 730 00:46:26,870 --> 00:46:29,956 คราวนี้ ทุกคนพร้อมชมน้องม้าหรือยัง 731 00:46:30,040 --> 00:46:33,168 หรือว่าผมกำลังเข้าใจผิดนะ 732 00:46:36,171 --> 00:46:39,049 ขอเสียงปรบมือดังๆ 733 00:46:39,132 --> 00:46:41,092 สำหรับการแสดง ของสัตว์ชุดแรกในคืนนี้ 734 00:46:41,176 --> 00:46:46,514 โชว์หมากับลูกม้าของจริง ดัลลี่กับสแปงกี้ 735 00:46:49,684 --> 00:46:51,603 พวกเธอทำได้เยี่ยมแน่นอน 736 00:46:52,645 --> 00:46:53,688 ขอบใจนะ 737 00:46:55,774 --> 00:46:57,942 เอาล่ะ ทำตามที่เราฝึกมานะ 738 00:47:03,531 --> 00:47:04,991 เอาล่ะ ไปกัน 739 00:47:14,834 --> 00:47:15,752 สวัสดีค่ะ ทุกคน 740 00:47:15,835 --> 00:47:18,797 ฉันชื่อแอดดี้ ทอมป์สัน และนี่เอลล่า ดันแฮม น้องสาวของฉัน 741 00:47:18,880 --> 00:47:21,549 และนี่คือสแปงกี้ ม้าแคระของฉัน 742 00:47:21,633 --> 00:47:24,094 ไม่ต้องห่วง สาวน้อย เราไม่ได้ลืมแก 743 00:47:24,177 --> 00:47:26,596 นี่คือดัลลี่ หมาของฉัน 744 00:47:26,680 --> 00:47:27,972 เอานี่ แปะมือหน่อย 745 00:47:28,056 --> 00:47:28,932 อย่างนั้น 746 00:47:31,309 --> 00:47:34,354 ยินดีต้อนรับสู่โชว์หมาและลูกม้าของเรา 747 00:47:38,858 --> 00:47:41,152 คอยๆ 748 00:50:44,627 --> 00:50:46,379 ลูกๆ นี่กินจนคุ้มเงินเลยนะ 749 00:50:46,463 --> 00:50:47,547 นี่เติมรอบสามแล้วใช่มั้ย 750 00:50:47,630 --> 00:50:49,549 ใช่ และหนูจะสั่งอีกรอบ 751 00:50:49,632 --> 00:50:50,967 เอารสคุกกี้แอนด์ครีม 752 00:50:51,051 --> 00:50:53,386 หนูอยากกินแต่พีนัตบัตเตอร์คัพ 753 00:50:53,470 --> 00:50:56,056 พีนัตบัตเตอร์คัพอีกเยอะๆ เลย 754 00:50:56,639 --> 00:50:58,016 แม่ภูมิใจในตัวลูกสองคนมาก 755 00:50:58,099 --> 00:51:00,852 ลูกๆ คิดโชว์ได้ดีจริงๆ 756 00:51:00,935 --> 00:51:02,937 ไม่มีแม่เราก็ทำไม่ได้หรอก 757 00:51:03,646 --> 00:51:05,815 และคุณด้วย เจมส์ 758 00:51:05,899 --> 00:51:08,276 ยินดีที่ได้รับใช้ครับ คุณผู้หญิง 759 00:51:08,860 --> 00:51:11,946 ว่าแต่ลูกจะทำอะไรกับเงินรางวัล 760 00:51:12,030 --> 00:51:14,699 ลูกจะไปช็อปปิ้งสุดเหวี่ยงเลยมั้ย 761 00:51:14,783 --> 00:51:18,370 อันที่จริง เรามีแผนการอื่นแล้ว 762 00:51:19,829 --> 00:51:21,081 ไม่นะ 763 00:51:22,040 --> 00:51:23,375 รับไว้เถอะค่ะ 764 00:51:23,458 --> 00:51:25,418 ไม่ได้เด็ดขาด 765 00:51:25,502 --> 00:51:28,046 นี่เงินของพวกลูก พวกลูกแข่งชนะนะ 766 00:51:28,380 --> 00:51:30,757 ไม่ค่ะ แม่ นี่เงินของพวกเรา 767 00:51:30,840 --> 00:51:32,717 โอเค เราทุกคน ร่วมแรงกันอย่างครอบครัว 768 00:51:32,801 --> 00:51:35,261 และเราต่างมีส่วนในชัยชนะคืนนี้ 769 00:51:35,345 --> 00:51:36,846 หนูกับเอลล่าคุยกันแล้ว 770 00:51:36,930 --> 00:51:39,766 ฟังนะ เรารู้ว่าพวกแม่กำลังขัดสน 771 00:51:39,849 --> 00:51:42,977 แล้วสแปงกี้ก็เป็นภาระ เราแค่อยากใช้เงินก้อนนี้ช่วย 772 00:51:50,527 --> 00:51:53,738 เราจะคุยเรื่องนี้ทีหลัง ตอนนี้กินไอศกรีมไปก่อน 773 00:52:15,093 --> 00:52:16,219 อะไรน่ะ 774 00:52:18,096 --> 00:52:19,264 ได้ ผมทำให้ได้ 775 00:52:26,396 --> 00:52:28,106 อรุณสวัสดิ์ แอดดี้ 776 00:52:28,523 --> 00:52:31,151 - เกิดอะไรขึ้น - แอดดี้ นี่คุณสเตอร์ลิง 777 00:52:31,234 --> 00:52:32,193 สวัสดี แอดดี้ 778 00:52:33,945 --> 00:52:36,156 เขามารับสแปงกี้ไปเหรอ 779 00:52:36,990 --> 00:52:39,159 เราไปคุยกันข้างในดีกว่านะ 780 00:52:39,409 --> 00:52:41,036 แม่คิดจะบอกหนูเมื่อไหร่ 781 00:52:41,119 --> 00:52:42,287 ขอโทษค่ะ เดี๋ยวฉันกลับมา 782 00:52:44,372 --> 00:52:45,331 เอาล่ะ 783 00:52:48,293 --> 00:52:49,794 แอดดี้ 784 00:52:50,712 --> 00:52:51,546 ฟังแม่นะ 785 00:52:51,629 --> 00:52:54,549 เราต้องทำแบบนี้ เพราะค่าเลี้ยงม้ามันแพงมาก 786 00:52:54,632 --> 00:52:56,634 แต่เราเสนอเงินจากการแสดง ความสามารถให้แม่แล้ว 787 00:52:56,718 --> 00:52:57,969 ซึ่งลูกมีน้ำใจมาก 788 00:52:58,053 --> 00:53:00,972 แต่มันพอใช้จ่ายแค่ไม่กี่เดือน ถ้าพอนะ 789 00:53:01,056 --> 00:53:04,059 แม่ นี่เป็นสิ่งเดียวที่พ่อทิ้งไว้ให้หนู 790 00:53:04,142 --> 00:53:05,935 - แม่รู้ - ทำไมแม่ทำกับหนูแบบนี้ 791 00:53:06,019 --> 00:53:07,896 ลูกไปเยี่ยมสแปงกี้ได้ 792 00:53:07,979 --> 00:53:11,066 มันจะมีความสุขมาก ที่ไร่ของคุณสเตอร์ลิง 793 00:53:11,149 --> 00:53:12,776 เขาจะพามันไปวันนี้เหรอ 794 00:53:12,859 --> 00:53:14,569 เปล่าจ้ะ รออีกหนึ่งสัปดาห์ 795 00:53:15,612 --> 00:53:17,364 นั่นสิ ยอดเลย ขอบคุณนะคะ 796 00:53:17,447 --> 00:53:18,531 แอดดี้ 797 00:53:24,329 --> 00:53:26,581 พวกแกพิเศษมากนะ 798 00:53:26,664 --> 00:53:27,874 ฉันหวังว่าพวกแกจะรู้นะ 799 00:53:30,335 --> 00:53:32,253 ฉันไม่ได้โกรธพวกเขา 800 00:53:32,337 --> 00:53:34,089 ฉันรู้ว่าพวกเขาพยายาม 801 00:53:34,172 --> 00:53:36,424 แต่ทำไมพวกเขาต้องมอบแกให้ฉัน 802 00:53:36,508 --> 00:53:39,052 แล้วก็พรากแกไปจากฉัน 803 00:53:39,135 --> 00:53:40,887 ทำไมไม่บอกฉันตั้งแต่ต้น 804 00:53:43,264 --> 00:53:45,850 มาร์ซี สายเรียกเข้า 805 00:53:51,189 --> 00:53:52,440 ว่าไง 806 00:53:52,524 --> 00:53:54,109 ไง เธอตื่นแล้วเหรอ 807 00:53:54,192 --> 00:53:56,111 ดูเหมือนตื่นแล้วมั้ยล่ะ 808 00:53:56,194 --> 00:53:58,655 โอเค มีคนอารมณ์ไม่ค่อยดีแฮะ 809 00:53:58,738 --> 00:54:01,574 เอาเถอะ เธอเล่นเน็ตบ้างมั้ยตั้งแต่เมื่อคืน 810 00:54:01,658 --> 00:54:03,243 เปล่า ทำไม 811 00:54:03,326 --> 00:54:05,245 พวกเธอดังใหญ่แล้วนะ 812 00:54:05,328 --> 00:54:08,206 ตอนนี้วิดีโอของพวกเธอกำลังแพร่ไปทั่ว 813 00:54:09,207 --> 00:54:10,625 เดี๋ยวนะ อะไร ได้ไงกัน 814 00:54:10,709 --> 00:54:13,211 ใครจะสนเรื่องนั้นล่ะ ไปดูเถอะ 815 00:54:13,878 --> 00:54:15,338 โอเค เดี๋ยวนะๆ รอก่อน 816 00:54:20,510 --> 00:54:23,138 พระเจ้าช่วย 817 00:54:24,139 --> 00:54:25,557 ฉันไม่อยากจะเชื่อ 818 00:54:26,683 --> 00:54:28,643 เธออารมณ์ดีหรือยัง 819 00:54:30,562 --> 00:54:33,732 ไม่ เพราะมันไม่สำคัญแล้ว 820 00:54:33,815 --> 00:54:36,234 พ่อแม่ฉันจะยกสแปงกี้ให้ชาวไร่ 821 00:54:36,651 --> 00:54:38,153 อะไรนะ 822 00:54:38,236 --> 00:54:41,322 แต่ตอนนี้พวกเธอดังแล้วนะ 823 00:54:41,406 --> 00:54:43,700 ฉันเจอโชว์แสดงความสามารถงานใหม่ ให้พวกเธอไปออกด้วยซ้ำ 824 00:54:44,409 --> 00:54:45,994 นี่ ฉันเพิ่งส่งลิงก์ไปให้ 825 00:54:46,077 --> 00:54:47,412 โอเค 826 00:54:47,912 --> 00:54:49,247 เจ๋งใช่มั้ยล่ะ 827 00:54:51,833 --> 00:54:54,085 เราต้องส่งวิดีโอไปไม่ใช่เหรอ 828 00:54:54,252 --> 00:54:55,837 ใช่ เรื่องใหญ่ตรงไหนล่ะ 829 00:54:56,921 --> 00:54:58,423 ฉันมีเวลาไม่พอหรอก 830 00:54:58,506 --> 00:54:59,966 ก่อนพ่อแม่ยกสแปงกี้ให้คนอื่นไป 831 00:55:01,926 --> 00:55:04,262 งั้นเธอต้องรีบลงมือแล้วล่ะ 832 00:55:12,270 --> 00:55:14,189 เอานี่ 833 00:55:14,272 --> 00:55:15,190 เอาล่ะ พร้อมนะ 834 00:55:15,273 --> 00:55:16,191 ลงมา 835 00:55:16,274 --> 00:55:17,567 เก่งมาก 836 00:55:26,284 --> 00:55:27,285 ขอบใจ 837 00:55:34,125 --> 00:55:35,293 อย่างนั้น 838 00:55:40,799 --> 00:55:42,300 เอานี่ รับไป 839 00:55:43,843 --> 00:55:45,303 ใช้ได้แล้ว 840 00:55:47,055 --> 00:55:48,306 โอเค 841 00:55:48,765 --> 00:55:50,308 โอเค 842 00:55:53,853 --> 00:55:55,313 โอเค พร้อมนะ 843 00:56:00,652 --> 00:56:02,904 - ไม่นะ เอาล่ะ ไม่เป็นไร - มานี่ 844 00:56:02,987 --> 00:56:04,322 เอาใหม่นะ 845 00:56:06,950 --> 00:56:08,201 - เก่งมาก - ไชโย 846 00:56:08,743 --> 00:56:11,204 - เก่งมาก - เก่งมาก สแปงกี้ 847 00:56:11,788 --> 00:56:13,748 - เก่งมาก ดัลลี่ - เอาล่ะ มานี่ 848 00:56:13,832 --> 00:56:15,125 อีกครั้งนะ 849 00:56:17,544 --> 00:56:18,545 ไม่นะ ดัลลี่ 850 00:56:18,628 --> 00:56:20,338 สแปงกี้ หยุดกินได้แล้ว 851 00:56:21,923 --> 00:56:23,591 มาเร็ว ดัลลี่ อีกรอบนึง 852 00:56:23,967 --> 00:56:26,344 - ไชโย - มาเร็ว สแปงกี้ 853 00:56:29,180 --> 00:56:30,390 ไชโย 854 00:56:31,016 --> 00:56:32,392 เก่งมาก 855 00:56:33,351 --> 00:56:35,020 ครั้งสุดท้าย 856 00:56:35,103 --> 00:56:36,438 ไปๆๆ 857 00:56:40,400 --> 00:56:41,526 ใช่เลย 858 00:56:41,609 --> 00:56:43,194 - ไชโย - ดัลลี่ มานี่ 859 00:56:43,862 --> 00:56:46,114 - เก่งมาก - เก่งมาก ดัลลี่ 860 00:56:48,366 --> 00:56:49,284 เก่งมาก ดัลลี่ 861 00:56:49,367 --> 00:56:51,202 - เก่งมาก สาวน้อย - เก่งมาก ดัลลี่ 862 00:56:51,286 --> 00:56:53,329 ทำได้ดีมาก สแปงกี้ 863 00:56:53,413 --> 00:56:55,457 แกเก่งมากเลย แปะมือหน่อย 864 00:56:55,540 --> 00:56:57,083 ใช่ เด็กดี 865 00:56:57,167 --> 00:56:58,335 อุ๊ย กินเลย 866 00:56:58,418 --> 00:56:59,294 เอานี่ 867 00:56:59,377 --> 00:57:00,295 ใช่แล้ว 868 00:57:00,378 --> 00:57:01,504 ฉันว่าพวกมันทำได้แล้ว 869 00:57:01,588 --> 00:57:03,340 พวกมันดูเข้าขากันดีด้วย 870 00:57:10,347 --> 00:57:11,181 พวกเธอพร้อมนะ 871 00:57:11,389 --> 00:57:12,515 พร้อม 872 00:57:12,599 --> 00:57:13,767 โอเค 873 00:57:13,850 --> 00:57:15,393 แอ๊คชั่น 874 00:57:23,818 --> 00:57:24,986 เอาล่ะ 875 00:57:25,070 --> 00:57:27,322 โอเค ฉันว่าอันนี้เรียบร้อยแล้ว 876 00:57:27,405 --> 00:57:29,324 - ฉากต่อไป - เก่งมาก สาวน้อย 877 00:57:29,407 --> 00:57:30,408 มาร์ซี 878 00:57:31,993 --> 00:57:33,578 - มาร์ซี - อะไร 879 00:57:33,661 --> 00:57:35,205 ได้สิ ตรงไหนดีล่ะ 880 00:57:35,288 --> 00:57:37,415 ตรงนี้ ตรงนั้นแหละ 881 00:57:47,425 --> 00:57:49,719 โอเค แบบนี้ดีเลย 882 00:57:49,803 --> 00:57:52,055 อย่างนี้ดีแล้ว ถ่ายเลย 883 00:57:52,681 --> 00:57:54,349 โอ้โห ที่นี่เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 884 00:57:58,436 --> 00:57:59,354 ไงคะ พ่อแม่ 885 00:57:59,437 --> 00:58:02,357 ดอเรียนช่วยเราถ่ายวิดีโอ ไว้ดูตอนคิดถึงสแปงกี้หลังมันไป 886 00:58:02,440 --> 00:58:04,651 - แหม เขาน่ารักจังนะ - ใช่ โอ้โห 887 00:58:04,734 --> 00:58:05,944 ค่ะ 888 00:58:07,153 --> 00:58:08,321 ถ้างั้น... 889 00:58:10,115 --> 00:58:11,825 - ขอให้สนุกนะ - ใช่ 890 00:58:23,461 --> 00:58:25,463 พยากรณ์อากาศ จะมีแดดจัด... 891 00:58:31,469 --> 00:58:33,304 เราจะมีแขกเหรอ 892 00:58:33,388 --> 00:58:35,390 หนูจะติวสอบวิชาคณิตศาสตร์ กับดอเรียนและมาร์ซี 893 00:58:35,473 --> 00:58:37,475 จำไม่ได้เหรอคะ 894 00:58:37,726 --> 00:58:38,977 โอเค 895 00:58:39,060 --> 00:58:40,395 เอลล่า ลูกจะไปไหน 896 00:58:41,479 --> 00:58:43,481 ไปดูพวกเขาค่ะ 897 00:58:46,317 --> 00:58:48,945 - สวัสดีค่ะ - ไงครับ 898 00:58:53,491 --> 00:58:56,036 - ฉันพร้อมสุดๆ เลย - ฉันด้วย 899 00:58:56,119 --> 00:58:58,496 เอาล่ะ เราพร้อมแล้ว 900 00:59:01,041 --> 00:59:02,125 โอเค 901 00:59:05,879 --> 00:59:08,465 โชว์หมากับลูกม้า ส่งวิดีโอ เข้าประกวดวีก็อตทาเลนต์ 902 00:59:57,263 --> 00:59:59,808 โปรดติดตามตอนต่อไป ในรายการวีก็อตทาเลนต์ 903 01:00:02,560 --> 01:00:03,645 ยอดเลย 904 01:00:03,728 --> 01:00:05,480 มันเหลือเชื่อมาก ดอเรียน 905 01:00:05,563 --> 01:00:07,315 จริงๆ นะ มันเจ๋งสุดๆ 906 01:00:07,399 --> 01:00:10,318 ใช่ พวกเธอเข้ารอบร้อยเปอร์เซ็นต์แน่ 907 01:00:10,402 --> 01:00:12,904 เจ๋ง เธอว่ามันไม่ดูเลียนแบบมากไปใช่มั้ย 908 01:00:13,571 --> 01:00:14,447 อะไรนะ 909 01:00:14,823 --> 01:00:15,699 ช่างเถอะ 910 01:00:17,325 --> 01:00:18,535 ขอบคุณนะ 911 01:00:19,661 --> 01:00:21,746 ทุกคน เราต้องส่งวิดีโอคืนนี้นะ 912 01:00:21,830 --> 01:00:23,581 แล้วมัวรออะไรอยู่ล่ะ 913 01:00:25,166 --> 01:00:27,877 อัปโหลดวิดีโอของคุณ มาคัดตัวซีซั่นสามกันเลย 914 01:00:29,421 --> 01:00:31,381 ตอนนี้เราได้แค่ภาวนาให้ออกมาดีที่สุด 915 01:00:31,464 --> 01:00:33,216 ผลลัพธ์ขึ้นกับการโหวตออนไลน์ใช่มั้ย 916 01:00:33,299 --> 01:00:37,887 ใช่ ผู้แข่งขันสิบคนสุดท้ายได้ไปแอลเอ เพื่อแสดงสดแข่งขันกัน 917 01:01:02,162 --> 01:01:03,997 ดูสิ เราได้ไลก์เยอะแค่ไหน 918 01:01:06,624 --> 01:01:08,626 ดูสิ เยอะใช่มั้ยล่ะ 919 01:01:08,960 --> 01:01:10,170 ไม่รู้สิ 920 01:01:10,253 --> 01:01:11,796 ฉันไม่รู้ว่าจะมากพอมั้ย 921 01:01:12,255 --> 01:01:13,548 โหวตให้เรา โชว์หมากับลูกม้า 922 01:01:13,631 --> 01:01:15,216 น่ารักมาก 923 01:01:16,343 --> 01:01:17,677 คอยๆ 924 01:01:18,303 --> 01:01:19,804 ถ่ายเซลฟี่ ขอเซลฟี่หน่อย 925 01:01:19,888 --> 01:01:22,557 รอเดี๋ยว ฉันขอโพสต์อันนี้ก่อน 926 01:01:23,183 --> 01:01:24,642 โอเคๆ 927 01:01:47,791 --> 01:01:49,668 ได้แล้วจ้ะ 928 01:01:49,751 --> 01:01:51,670 อรุณสวัสดิ์ 929 01:01:52,545 --> 01:01:55,715 แอดดี้ นี่จดหมายของลูก มาถึงเมื่อวานนี้ แม่ลืมให้ 930 01:01:56,299 --> 01:01:57,717 พระเจ้า แอดดี้ เปิดสิ 931 01:01:58,009 --> 01:02:00,178 ดูสิ พวกเธอจำวิธีพูดได้แล้ว 932 01:02:01,054 --> 01:02:02,681 เรื่องสำคัญงั้นเหรอ 933 01:02:03,056 --> 01:02:04,641 แอดดี้ พวกเขาเขียนว่าไง 934 01:02:04,724 --> 01:02:06,017 "เรียนแอดดี้ ทอมป์สัน เรายินดีที่จะแจ้งว่า 935 01:02:06,101 --> 01:02:08,103 วิดีโอแสดงความสามารถที่คุณส่งมา 936 01:02:08,186 --> 01:02:09,729 ได้รับคะแนนโหวต จากผู้ชมของเรามากพอ 937 01:02:09,813 --> 01:02:11,064 จึงผ่านเกณฑ์คัดเลือกของเรา 938 01:02:11,356 --> 01:02:13,233 คุณคือผู้แข่งขันสิบคนสุดท้ายของเราแล้ว 939 01:02:13,316 --> 01:02:14,859 ยินดีด้วย จาก เคลลี่ แบงก์ส" 940 01:02:14,943 --> 01:02:16,277 - เราเข้ารอบเหรอ - เราเข้ารอบ 941 01:02:16,903 --> 01:02:18,488 เจ๋ง เราทำได้ 942 01:02:19,739 --> 01:02:20,949 บอกเราบ้างได้มั้ย 943 01:02:22,575 --> 01:02:23,660 เอาล่ะ เรื่องคืออย่างนี้ 944 01:02:23,743 --> 01:02:25,286 หนูเสียใจมากตอนรู้ว่า 945 01:02:25,370 --> 01:02:26,746 พวกแม่จะกำจัดสแปงกี้ไป 946 01:02:26,830 --> 01:02:30,166 แต่มาร์ซีบอกว่าวิดีโอของเรา ดังไปทั่วอินเทอร์เน็ต 947 01:02:30,250 --> 01:02:32,043 และคนมากมายสนใจในสิ่งที่เราทำ 948 01:02:32,127 --> 01:02:33,837 มาร์ซีส่งลิงก์วีก็อตทาเลนต์ให้เรา 949 01:02:33,920 --> 01:02:36,256 และเธออยากให้เราถ่ายวิดีโอ ดัลลี่กับสแปงกี้ไปลง 950 01:02:36,339 --> 01:02:39,634 และดอเรียน ก็ช่วยเราส่งวิดีโอเข้าไปประกวด และ... 951 01:02:39,718 --> 01:02:41,720 - แต่นแต๊น - เราเข้ารอบ 952 01:02:42,178 --> 01:02:44,431 และตอนนี้ผู้แข่งขันสิบคนสุดท้าย จะได้ไปแอลเอ 953 01:02:44,514 --> 01:02:47,017 เพื่อแข่งขันรายการสดชิงรางวัลมูลค่า... 954 01:02:47,100 --> 01:02:48,727 50,000 ดอลลาร์ 955 01:02:49,310 --> 01:02:50,395 โอ้โห 956 01:02:50,687 --> 01:02:52,063 ทั้งหมดนี้จะมีเมื่อไหร่ 957 01:02:52,439 --> 01:02:54,566 ประมาณหนึ่งสัปดาห์นับจากนี้ 958 01:02:56,401 --> 01:02:57,610 เกว็น 959 01:03:05,326 --> 01:03:07,662 เราคงต้องโทรหาคุณสเตอร์ลิงแล้ว 960 01:03:07,746 --> 01:03:09,706 ดัลลี่กับสแปงกี้จะไปฮอลลีวูดแล้ว 961 01:03:09,789 --> 01:03:10,623 ไชโย 962 01:03:11,583 --> 01:03:13,626 มานี่ๆ 963 01:03:13,710 --> 01:03:15,754 - เจ๋ง - ใช่แล้ว เด็กดี 964 01:03:50,747 --> 01:03:52,999 - มานี่ สาวน้อย - เอาล่ะ 965 01:03:54,000 --> 01:03:55,043 สวัสดีค่ะ 966 01:03:55,126 --> 01:03:56,378 ดัลลี่กับสแปงกี้ใช่มั้ย 967 01:03:56,461 --> 01:03:58,421 ใช่ค่ะ ฉันหมายถึง... 968 01:03:58,505 --> 01:04:00,507 พวกมันนะ แต่เราพร้อมกันแล้ว 969 01:04:00,590 --> 01:04:01,466 เยี่ยม 970 01:04:01,549 --> 01:04:04,344 - เราดีใจมากที่ได้มาที่นี่ - จอซลินพร้อมฟัง 971 01:04:04,427 --> 01:04:06,888 ได้ ฉันจะไปเดี๋ยวนี้ 972 01:04:10,100 --> 01:04:11,017 โอเค 973 01:04:11,893 --> 01:04:13,561 หยาบคายไปหน่อยนะ 974 01:04:13,645 --> 01:04:16,272 - ยินดีต้อนรับสู่ฮอลลีวูด - โอเค ลูกๆ ไปหาที่นั่งกัน 975 01:04:16,356 --> 01:04:17,565 โอเค 976 01:04:17,649 --> 01:04:19,025 ทุกคนได้ดูวิดีโอมั้ย 977 01:04:19,109 --> 01:04:22,737 หนูดูคณะเต้นรำ พวกเขาเก่งน่าดู 978 01:04:23,071 --> 01:04:25,573 - เธอว่าเราพอมีโอกาสมั้ย - ลูกพูดอะไรของลูก 979 01:04:25,949 --> 01:04:27,033 ต้องมีสิ 980 01:04:27,117 --> 01:04:29,786 และทุกคนที่นี่ที่มองลูกอยู่ก็รู้ว่ามี 981 01:04:29,869 --> 01:04:31,705 ทีมดัลลี่กับสแปงกี้ 982 01:04:31,788 --> 01:04:33,832 ทีมดัลลี่กับสแปงกี้ 983 01:04:58,023 --> 01:05:00,233 แม่ว่าลูกสองคนนอนได้แล้วนะ 984 01:05:00,316 --> 01:05:02,485 พรุ่งนี้จะต้องเหนื่อยกันมาก 985 01:05:04,654 --> 01:05:06,573 หนูไม่รู้ว่าหนูจะนอนหลับมั้ย 986 01:05:06,656 --> 01:05:08,074 หนูกังวลนิดหน่อย 987 01:05:13,580 --> 01:05:15,999 แม่ต้องทนเสียงกรนแบบนั้นทุกคืนเหรอ 988 01:05:16,082 --> 01:05:17,876 นั่นคือความสวยงามของชีวิตคู่ 989 01:05:21,254 --> 01:05:22,255 แม่คะ 990 01:05:24,674 --> 01:05:26,217 ถ้าพรุ่งนี้เราแพ้ล่ะ 991 01:05:28,053 --> 01:05:29,971 แม่ไม่อยากได้ยินด้วยซ้ำ 992 01:05:30,055 --> 01:05:33,808 ลูกสองคนทำสำเร็จ มากกว่าที่คนส่วนใหญ่ฝันด้วยซ้ำ 993 01:05:35,352 --> 01:05:38,688 และแม่อยากให้ลูกรู้ว่า พ่อกับแม่คุยกันเยอะมาก 994 01:05:39,898 --> 01:05:41,399 แม่อยากให้ลูกคิดว่าสแปงกี้ 995 01:05:41,483 --> 01:05:45,653 แค่ไปเที่ยวที่ไร่ ของคุณสเตอร์ลิงระยะยาว 996 01:05:45,737 --> 01:05:49,324 แม่มั่นใจว่าเราจะนำมันกลับมาได้ เมื่อเราตั้งตัวได้แล้ว 997 01:05:51,534 --> 01:05:54,412 สำหรับพรุ่งนี้ แม่อยากให้ลูกๆ 998 01:05:54,496 --> 01:05:57,916 เดินออกไปทำให้โลกเห็นว่า ดัลลี่กับสแปงกี้คือใคร 999 01:06:02,837 --> 01:06:04,798 แม่ภูมิใจในตัวลูกจัง 1000 01:06:25,068 --> 01:06:26,903 ดำเนินรายการโดย เคลลี่ แบงก์ส 1001 01:06:27,737 --> 01:06:29,989 เคลลี่ แบงก์ส รายการวีก็อตทาเลนต์ 1002 01:06:30,532 --> 01:06:35,203 ยินดีต้อนรับสู่รายการวีก็อตทาเลนต์ ปีที่สามของเคลลี่ แบงก์ส 1003 01:06:35,286 --> 01:06:37,414 เรากำลังถ่ายทอดสดจากลอสแอนเจลิส 1004 01:06:37,497 --> 01:06:39,624 แคลิฟอร์เนีย ที่ซึ่งผู้เข้ารอบสิบคนสุดท้าย 1005 01:06:39,708 --> 01:06:42,919 จะต้องแสดงต่อหน้า ผู้ชมและคณะกรรมการของเรา 1006 01:06:43,003 --> 01:06:45,463 แต่ก่อนอื่น อย่าลืม คุณก็โหวตได้ค่ะ 1007 01:06:45,547 --> 01:06:49,718 ใช่แล้ว คุณให้คะแนนการแสดงสด แต่ละชุดผ่านทางเว็บไซต์ของเรา 1008 01:06:49,801 --> 01:06:52,721 และแน่นอน แสดงความคิดเห็น ต่อรายการของเราผ่านโซเชียลมีเดีย 1009 01:06:52,804 --> 01:06:55,056 โดยติดแฮชแท็กวีก็อตทาเลนต์ 1010 01:06:55,140 --> 01:06:56,766 ดังนั้นเตรียมคีย์บอร์ดไว้ให้ดี 1011 01:06:56,850 --> 01:06:58,977 เพราะเรามีโชว์เด็ดไว้รอคุณ 1012 01:06:59,060 --> 01:07:02,605 กับการแสดงสุดยอด ทั้งจากนักเต้น นักร้อง 1013 01:07:02,689 --> 01:07:04,733 จนถึงสัตว์นักแสดง มีทุกอย่างเลยค่ะ 1014 01:07:04,816 --> 01:07:07,277 และแน่นอน สุดท้ายไม่ท้ายสุด 1015 01:07:07,360 --> 01:07:09,029 ผู้ให้ความเห็น 1016 01:07:09,112 --> 01:07:12,907 ที่มาร่วมรายการวันนี้คือ กราแฮม มาโฮนีย์ 1017 01:07:14,325 --> 01:07:17,328 กราแฮม มาโฮนีย์ ผู้ให้ความเห็น 1018 01:07:18,705 --> 01:07:20,290 และเทรซี โดนัลด์สัน 1019 01:07:23,168 --> 01:07:24,461 เทรซี โดนัลด์สัน ผู้ให้ความเห็น 1020 01:07:24,544 --> 01:07:27,297 ซึ่งคุณจะได้ฟังความเห็นตลอดทั้งคืน 1021 01:09:02,308 --> 01:09:04,310 เฮเซล คุณสวยมาก 1022 01:09:11,651 --> 01:09:15,238 รักนะ แฮชแท็กเฮเซล ฟังเสียงเธอได้ทั้งวันเลย โหวตให้เฮเซล 1023 01:09:20,201 --> 01:09:22,787 เฮเซล ดั๊กลาสเก่งจริงๆ เลย 1024 01:09:23,705 --> 01:09:25,373 โอ้โห 1025 01:09:25,457 --> 01:09:26,332 แหม เทรซี... 1026 01:09:26,416 --> 01:09:28,460 รู้มั้ย ผมคิดว่าผมจะร้องไห้แล้ว 1027 01:09:28,543 --> 01:09:30,253 - เอาทิชชูไปค่ะ กราแฮม - ขอบคุณ 1028 01:09:30,337 --> 01:09:32,505 ว่าแต่ฉันเห็นด้วยกับคุณที่สุด 1029 01:09:32,589 --> 01:09:35,967 เฮเซลมีความสามารถจริง และให้ตายสิ 1030 01:09:36,051 --> 01:09:38,386 - เพลงนั้นไม่ใช่ร้องได้ง่ายๆ - ไม่ง่ายเลย 1031 01:09:38,470 --> 01:09:40,096 มาดูคะแนนกันครับ 1032 01:09:41,598 --> 01:09:43,475 คะแนนของเฮเซล 1033 01:09:43,558 --> 01:09:46,519 ดูเหมือนทุกคนจะเห็นด้วยกับเรา 1034 01:09:46,603 --> 01:09:49,356 คืนนี้ได้คะแนนเก้ากับสิบเพียบเลย 1035 01:09:49,439 --> 01:09:50,690 เอาล่ะ ผมจะฟันธงแล้ว 1036 01:09:50,774 --> 01:09:54,527 ผมพูดได้อย่างมั่นใจว่าดาวดวงใหม่ เกิดแล้วที่เบอร์แบงก์เมืองแดดจ้า 1037 01:09:56,279 --> 01:09:57,489 - เอเมน - เยี่ยม 1038 01:10:13,254 --> 01:10:15,256 ฟังก์เฮาส์สุดที่สุด 1039 01:10:20,220 --> 01:10:21,388 พวกเธอเป็นคิวต่อไปนะ 1040 01:10:21,471 --> 01:10:22,764 - ได้ค่ะ - ทางนี้ 1041 01:10:28,228 --> 01:10:31,731 ปกติฉันไม่ค่อยดูวีก็อตทาเลนต์ แต่ฟังก์เฮาส์สุดยอดไปเลย 1042 01:10:39,489 --> 01:10:41,241 พระเจ้า ฟังก์เฮาส์ทำได้ยอดมาก 1043 01:10:45,787 --> 01:10:46,788 เราทำได้ 1044 01:10:47,831 --> 01:10:49,541 ใช่ ฉันรู้ 1045 01:10:49,624 --> 01:10:50,709 พวกเธอพร้อมนะ 1046 01:10:51,167 --> 01:10:52,210 พร้อมค่ะ 1047 01:10:52,293 --> 01:10:53,628 พร้อมเท่าที่จะพร้อมได้ 1048 01:10:53,712 --> 01:10:55,380 เธอแสดงได้ดีมาก 1049 01:10:55,922 --> 01:10:58,466 ขอบคุณ ก็ฉันร้องเพลงมาตั้งแต่สองขวบ 1050 01:10:58,550 --> 01:11:00,218 โอ้โห ยอดไปเลย 1051 01:11:00,301 --> 01:11:03,722 พวกเธอจัดแสดงลูกม้า มานานแค่ไหนแล้ว 1052 01:11:03,805 --> 01:11:05,306 ไม่กี่เดือนน่ะ 1053 01:11:05,390 --> 01:11:07,142 ใช่ 1054 01:11:07,225 --> 01:11:08,852 ก็ดีนะ 1055 01:11:08,935 --> 01:11:10,186 ขอให้โชคดีนะ 1056 01:11:10,478 --> 01:11:12,147 คนดูชอบโชว์สัตว์เลี้ยง 1057 01:11:12,230 --> 01:11:15,400 แต่พวกกรรมการไม่ค่อยชอบเท่าไหร่ 1058 01:11:20,363 --> 01:11:22,741 เดี๋ยวฉันกลับมานะ 1059 01:11:22,824 --> 01:11:24,242 เธอช่วยถือไว้หน่อยนะ 1060 01:11:24,325 --> 01:11:25,285 แอดดี้ 1061 01:11:38,715 --> 01:11:40,842 ฉันขอโทษ เอลล่า แต่ฉันทำไม่ได้ 1062 01:11:40,925 --> 01:11:42,594 เธอเชื่อที่หล่อนพูดจริงๆ เหรอ 1063 01:11:42,677 --> 01:11:44,346 หล่อนแค่พยายามจะข่มเธอ 1064 01:11:44,429 --> 01:11:46,097 มันได้ผลซะด้วย 1065 01:11:46,181 --> 01:11:48,391 ฉันคิดอะไรนะที่พยายามอวดสแปงกี้ 1066 01:11:48,475 --> 01:11:50,310 อย่างกับมันจะพาพ่อฉันกลับมา 1067 01:11:50,393 --> 01:11:53,355 พ่อของเธอจะภูมิใจในตัวเธอมาก 1068 01:11:53,438 --> 01:11:55,899 ฉันว่ามันคือเหตุผล ที่เขาทิ้งสแปงกี้ไว้ให้เธอ 1069 01:11:55,982 --> 01:11:57,984 ฉันรู้สึกไร้ประโยชน์มาก 1070 01:11:58,068 --> 01:11:59,319 เธอหมายความว่าไง 1071 01:12:00,195 --> 01:12:02,030 ดูสิว่าเธอทำอะไรให้สแปงกี้บ้าง 1072 01:12:02,113 --> 01:12:04,407 และดัลลี่ และ... 1073 01:12:04,491 --> 01:12:06,493 ดูสิว่าเธอทำอะไรให้ฉันบ้าง 1074 01:12:06,868 --> 01:12:09,871 ฉันรู้สึกว่าฉันได้พี่สาวคืนมาซะที 1075 01:12:10,663 --> 01:12:13,416 เธอมีความสามารถมาก แอดดี้ 1076 01:12:13,792 --> 01:12:15,752 ฉันขอพี่สาวที่ดีกว่านี้ไม่ได้หรอก 1077 01:12:20,507 --> 01:12:22,217 เธอเองก็ไม่เลวเลยนะ 1078 01:12:25,887 --> 01:12:27,514 ฉันตามหาพวกเธอสองคนซะทั่ว 1079 01:12:27,597 --> 01:12:29,391 พวกเธอต้องขึ้นเวทีในอีก 30 วินาที 1080 01:12:33,520 --> 01:12:36,272 โอ้โห มันเยี่ยมมากเลย 1081 01:12:36,356 --> 01:12:38,066 พวกคุณสุดยอดเลย 1082 01:12:38,149 --> 01:12:41,945 น่าทึ่งมาก การแสดงนั้นสะกดใจมากๆ 1083 01:12:42,028 --> 01:12:44,989 รู้มั้ย เทรซี ผมว่าคะแนนของผม ยังเป็นของเฮเซลนะ 1084 01:12:45,073 --> 01:12:48,118 แต่มันเลือกยาก เพราะคนเก่งเพียบไปหมด 1085 01:12:48,201 --> 01:12:50,537 เอาล่ะ หันไปดูคะแนนพวกคุณกัน 1086 01:12:51,079 --> 01:12:53,081 คะแนนของฟังก์เฮาส์ 1087 01:12:54,124 --> 01:12:57,377 ดูเหมือนตอนนี้พวกคุณจะอยู่ที่สอง 1088 01:12:57,460 --> 01:12:58,878 ยินดีด้วย 1089 01:12:59,421 --> 01:13:04,259 ต่อไป เรามีสองสาวพี่น้อง มาแสดงกับสุนัขชื่อดัลลี่ 1090 01:13:04,342 --> 01:13:06,636 กับม้าแคระชื่อสแปงกี้ 1091 01:13:06,720 --> 01:13:09,931 ในโชว์หมากับลูกม้าที่ไม่เหมือนใคร 1092 01:13:39,544 --> 01:13:42,172 โหวตให้โชว์หมากับลูกม้า พิมพ์ว่าด็อกแอนด์โพนี่ ส่งมาที่ 89654 1093 01:13:50,972 --> 01:13:52,557 ใช่เลย 1094 01:13:53,183 --> 01:13:54,017 ใช่ 1095 01:14:16,539 --> 01:14:17,457 ดัลลี่ มานี่ 1096 01:14:26,591 --> 01:14:27,926 พระเจ้า น้องม้าเต้นรำ 1097 01:14:28,009 --> 01:14:29,135 ใช่เลย 1098 01:14:37,227 --> 01:14:38,436 มาเร็ว สแปงกี้ 1099 01:14:40,230 --> 01:14:41,147 น่ารักมากเลย 1100 01:14:44,901 --> 01:14:46,903 - เอาล่ะ มาเร็ว เอาอีกรอบ - เก่งมาก 1101 01:14:52,534 --> 01:14:53,618 เด็กดี 1102 01:15:05,630 --> 01:15:07,507 พระเจ้า ฉันรักพวกมันจังเลย 1103 01:15:56,598 --> 01:15:57,932 มันต้องชอบลูกบอลนั่นแน่ๆ 1104 01:16:00,435 --> 01:16:01,895 คุณคิดว่ายังไง กราแฮม 1105 01:16:01,978 --> 01:16:04,356 ถ้าไม่ชอบสองตัวนี้ก็คงใจร้ายเกินไป 1106 01:16:04,439 --> 01:16:07,567 แต่ช่างเปี่ยมไปด้วย ความน่ารักและช่ำชองฝีมือ 1107 01:16:15,325 --> 01:16:17,243 น้องหมายืนสบายๆ บนหลังม้า 1108 01:16:56,741 --> 01:16:58,743 เจ้าแจ๊กรัสเซลเทอร์เรียชนะแน่ 1109 01:17:10,672 --> 01:17:12,632 เป็นโชว์ที่เยี่ยมที่สุดเลย 1110 01:17:22,434 --> 01:17:23,601 เก่งมาก 1111 01:17:27,522 --> 01:17:29,274 ฉันถูกใจมาก 1112 01:17:29,357 --> 01:17:32,861 สาวๆ ทำได้ดีมาก 1113 01:17:37,657 --> 01:17:39,075 โอ้โห เยี่ยมเลย 1114 01:17:39,159 --> 01:17:40,869 ยอดไปเลยนะ เทรซี 1115 01:17:40,952 --> 01:17:44,205 ไม่รู้สิ กราแฮม ดูโชว์สัตว์มันก็สนุกเสมอแหละ 1116 01:17:44,289 --> 01:17:46,291 แต่คณะกรรมการจะว่าไง 1117 01:17:46,374 --> 01:17:47,834 พวกเขาจะประทับใจกับโชว์ 1118 01:17:47,917 --> 01:17:50,128 ที่ควรอยู่ตามเฟซบุ๊กฟีดเหรอ 1119 01:17:50,211 --> 01:17:53,089 ที่แน่ๆ พวกเขาต้องไม่เคยเห็น หมาขี่ลูกม้ามาก่อน 1120 01:17:53,173 --> 01:17:54,758 แต่ต้องเป็นคนใจดำมากนะ 1121 01:17:54,841 --> 01:17:56,718 ที่จะไม่อินกับการแสดงนั้นเลย เทรซี 1122 01:17:56,801 --> 01:17:59,763 และอย่างที่คุณเห็น ผู้ชมเห็นด้วยกับผมอีกแล้ว 1123 01:17:59,846 --> 01:18:02,599 เพราะพวกเขาทึ่ม พอๆ กับคุณไง กราแฮม 1124 01:18:02,682 --> 01:18:04,100 หรือไม่คุณก็คือคนใจดำ... 1125 01:18:04,184 --> 01:18:05,018 เอาล่ะ 1126 01:18:05,101 --> 01:18:08,229 ฉันว่าหันมาดูคะแนนกันดีกว่า 1127 01:18:08,772 --> 01:18:10,273 เอาล่ะค่ะ 1128 01:18:10,732 --> 01:18:12,859 คะแนนของโชว์หมากับลูกม้า 1129 01:18:12,942 --> 01:18:14,152 นี่ ผมไม่เก่งเลขนะ 1130 01:18:14,235 --> 01:18:17,781 แต่ผมบอกได้ว่าเป็นการขับเคี่ยวที่สูสี ระหว่างพวกเธอกับเฮเซล 1131 01:18:17,864 --> 01:18:21,201 ฉันคิดว่าเคลลี่ได้ผลลัพธ์ล่าสุดแล้ว 1132 01:18:22,869 --> 01:18:25,914 เอาล่ะ สาวๆ ทำได้ดีมาก 1133 01:18:27,248 --> 01:18:31,127 และผู้ชนะของเราคือ... 1134 01:18:31,211 --> 01:18:33,630 เฮเซล ดั๊กลาส 1135 01:18:43,556 --> 01:18:45,725 ยินดีด้วยค่ะ เฮเซล 1136 01:18:46,851 --> 01:18:48,603 คุณทำได้เยี่ยมมาก 1137 01:18:50,021 --> 01:18:52,273 ยินดีด้วยค่ะ 1138 01:18:52,399 --> 01:18:54,359 ขอเชิญผู้แข่งขันสามคนสุดท้าย 1139 01:18:54,442 --> 01:18:58,196 ออกมากันเลย ทุกคนทำได้เยี่ยมมาก 1140 01:18:58,279 --> 01:19:00,198 รักคุณนะ เฮเซล 1141 01:19:00,281 --> 01:19:05,495 มาปรบมือให้กับเฮเซลอีกครั้ง 1142 01:19:05,954 --> 01:19:07,956 สาวๆ พวกนี้ดูเศร้ามาก มันทำให้หัวใจฉันแตกสลาย 1143 01:19:14,212 --> 01:19:16,339 นี่ เราแวะอินแอนด์เอาต์ระหว่างกลับนะ 1144 01:19:16,423 --> 01:19:18,008 พวกลูกชอบที่นั่นใช่มั้ย 1145 01:19:18,967 --> 01:19:21,302 หนูว่าเราตรงกลับบ้านเลยดีกว่า 1146 01:19:22,637 --> 01:19:25,098 ว่าไง พวกเธอ เป็นยังไงกันบ้าง 1147 01:19:25,181 --> 01:19:26,016 ก็นะ... 1148 01:19:26,099 --> 01:19:30,103 ไม่ดีนักค่ะ แต่ฉันว่านี่เป็นการผจญภัย ที่สุดยอดของเรานะ 1149 01:19:30,186 --> 01:19:31,354 ว่ามั้ย ลูกๆ 1150 01:19:31,438 --> 01:19:35,275 พวกเธอทำได้ดีมากๆ นะ จริงๆ 1151 01:19:35,358 --> 01:19:37,068 เราซาบซึ้งใจมากสำหรับโอกาส 1152 01:19:38,069 --> 01:19:40,405 เอาเถอะ ฉันไม่ได้มาแสดงความยินดีอย่างเดียว 1153 01:19:40,488 --> 01:19:42,949 ฉันอยากจะแนะนำแอรอน เพื่อนของฉัน 1154 01:19:43,033 --> 01:19:44,200 ไงครับ ทุกคน ยินดีที่รู้จัก 1155 01:19:44,909 --> 01:19:47,746 แอรอนเป็นโปรดิวเซอร์หนัง ที่ทำงานกับสตูดิโอ 1156 01:19:47,829 --> 01:19:50,248 และเผอิญเขามานั่งชมรายการของเรา 1157 01:19:50,331 --> 01:19:53,209 ใช่ วันนี้พวกคุณไร้เทียมทานจริงๆ 1158 01:19:53,293 --> 01:19:57,255 เอาเถอะ ฉันจะให้พวกคุณคุยกัน และขอแสดงความยินดีอีกครั้ง 1159 01:19:57,339 --> 01:19:58,465 บายนะ ทุกคน 1160 01:19:58,548 --> 01:20:00,842 - แล้วคุยกันใหม่ - ได้ค่ะ ดีเลย 1161 01:20:01,551 --> 01:20:03,261 ว่าแต่... 1162 01:20:03,345 --> 01:20:05,597 พวกคุณอยากจะสร้างหนังหรือเปล่า 1163 01:20:07,557 --> 01:20:08,808 เราอยากค่ะ 1164 01:20:18,818 --> 01:20:19,903 ทุกคนพร้อมมั้ย 1165 01:20:21,154 --> 01:20:22,906 - มาเริ่มกันเลย - ตื่นเต้นจัง 1166 01:20:22,989 --> 01:20:23,823 ฉันรู้ 1167 01:20:28,370 --> 01:20:30,372 สแปงกี้ ดูสิ 1168 01:20:34,042 --> 01:20:35,377 หนังเริ่มแล้ว โอเค 1169 01:20:51,393 --> 01:20:53,395 เดินกล้องแล้วๆ เริ่มตรงนี้ 1170 01:20:56,773 --> 01:20:57,607 ไปเร็ว 1171 01:21:06,408 --> 01:21:08,076 ใช่ 1172 01:21:08,159 --> 01:21:09,327 ใช่ เยี่ยมมาก 1173 01:21:09,411 --> 01:21:11,413 และไป ดี 1174 01:21:14,416 --> 01:21:15,917 เริ่มไปที่... 1175 01:21:16,001 --> 01:21:17,502 พระเจ้า 1176 01:21:22,424 --> 01:21:24,426 แกคันเหรอ 1177 01:21:25,593 --> 01:21:27,137 โธ่ เด็กน้อย 1178 01:21:27,220 --> 01:21:28,596 ขอร้อง อย่ากัดฉันนะ 1179 01:21:29,431 --> 01:21:30,807 ดัลลี่ ไม่ถูก มาทางนี้ 1180 01:21:30,890 --> 01:21:32,100 นี่ มองทางนี้ 1181 01:21:32,183 --> 01:21:33,393 หันมา ดัลลี่ 1182 01:21:42,152 --> 01:21:43,862 ใช่เลยๆๆ 1183 01:22:03,006 --> 01:22:04,591 โอเค ขึ้นมา 1184 01:22:30,450 --> 01:22:31,868 สวัสดี หนูเอลล่า 1185 01:22:34,579 --> 01:22:36,498 พระเจ้า ฉันรอเวลานี้มาทั้งวัน 1186 01:22:37,791 --> 01:22:39,793 เดี๋ยว ถอยก่อน ตรงนั้นมีเสียงรบกวน 1187 01:22:40,418 --> 01:22:42,504 เดี๋ยวฉันเล่นอะไรให้ดูอีก 1188 01:22:44,255 --> 01:22:45,507 ก็ได้ โอเค 1189 01:22:50,553 --> 01:22:52,222 - เธอแสดงแย่มาก - คัต 1190 01:22:52,305 --> 01:22:54,099 เธอมานั่งเล่นกับเรามั้ย 1191 01:22:54,182 --> 01:22:56,017 เดี๋ยวฉันเล่นอะไรให้ดูอีก 1192 01:22:56,810 --> 01:22:58,144 เอลล่า ฟังฉันนะ 1193 01:22:59,604 --> 01:23:00,855 -ทำไม 1194 01:23:00,939 --> 01:23:01,773 ขออีกครั้ง 1195 01:23:01,856 --> 01:23:03,191 - ทำไม - ยังถ่ายอยู่นะ 1196 01:23:03,566 --> 01:23:05,777 เดี๋ยว ฉันเผลอมองกล้องเขม็งเลย 1197 01:23:08,279 --> 01:23:09,197 หยุดนะ 1198 01:23:09,280 --> 01:23:11,074 - เล่นผิด - อารมณ์มาเต็มแล้ว พร้อมนะ 1199 01:23:11,157 --> 01:23:13,159 - พร้อมนะ - กล้องพร้อม 1200 01:23:13,243 --> 01:23:14,327 และ... 1201 01:23:15,036 --> 01:23:16,371 - คัต - พัก 1202 01:23:18,957 --> 01:23:19,791 พัก 1203 01:23:19,874 --> 01:23:22,002 เอาล่ะ 1204 01:23:22,127 --> 01:23:23,586 - แยกย้าย - เอาล่ะ 1205 01:23:27,549 --> 01:23:28,883 แยกย้าย 1206 01:23:30,552 --> 01:23:32,554 - เรากำลังถ่ายอยู่ใช่มั้ย - ใช่ 1207 01:23:33,179 --> 01:23:34,347 คุณทำดีมาก 1208 01:23:54,993 --> 01:23:56,995 ด้วยความระลึกถึงบัดดี้ 1209 01:24:09,466 --> 01:24:11,468 แปลคำบรรยายไทยโดย ศรัณย์ เลาหสุทธิโชค