1 00:00:49,458 --> 00:00:51,500 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 2 00:03:17,708 --> 00:03:18,875 ‪Đặt món số 16! 3 00:03:20,583 --> 00:03:23,875 ‪Có ba sandwiches kẹp sườn và xà lách trộn. ‪Xà lách xong chưa? 4 00:03:23,958 --> 00:03:25,416 ‪Gần xong. Rửa chưa sạch. 5 00:03:25,500 --> 00:03:27,958 ‪Ra đó thì lấy ít gỗ hồ đào. ‪Trời, hắn đổ mồ hôi. 6 00:03:28,041 --> 00:03:29,416 ‪- Harold? ‪- Sao? 7 00:03:29,500 --> 00:03:31,041 ‪Lấy sườn bò ra chưa? 8 00:03:31,125 --> 00:03:32,000 ‪Ừ, rồi. 9 00:03:32,083 --> 00:03:34,416 ‪Chắc chứ? Không muốn đám ngốc ở đền thờ 10 00:03:34,500 --> 00:03:37,166 ‪nghĩ tôi phá phong trào của họ ‪bằng thịt heo hầm. 11 00:03:38,125 --> 00:03:38,958 ‪Elijah đâu? 12 00:03:47,458 --> 00:03:51,166 ‪Và rồi tôi bắt được tên khốn ở Tops ‪với một ả khốn khác. 13 00:03:51,250 --> 00:03:54,625 ‪Hắn đã lừa dối tôi tám lần. ‪Sao tôi vẫn còn dây với hắn. 14 00:03:55,083 --> 00:03:56,333 ‪Vì cô ngu. 15 00:03:56,416 --> 00:03:57,250 ‪Đúng vậy. 16 00:03:58,208 --> 00:04:01,416 ‪- Nhưng cậu nhỏ của hắn khá hoang dại. ‪- Gái ơi, không. 17 00:04:01,500 --> 00:04:03,583 ‪Đó là lý do cô cần uống gì đó. 18 00:04:03,666 --> 00:04:05,000 ‪- Được. ‪- Ừ, cô đúng. 19 00:04:05,083 --> 00:04:06,833 ‪Tôi đùa thôi, được chứ? 20 00:04:10,541 --> 00:04:13,875 ‪- Xin lỗi, rượu trắng để ở đâu? ‪- Cách một kệ đằng kia. 21 00:04:13,958 --> 00:04:15,708 ‪Cô tìm loại nào? 22 00:04:17,625 --> 00:04:19,291 ‪Loại ngon. 23 00:04:20,708 --> 00:04:24,000 ‪- Đừng cười. Tôi không rành rượu. Sao chứ? ‪- Được rồi. 24 00:04:24,833 --> 00:04:25,791 ‪Nào, theo tôi. 25 00:04:25,875 --> 00:04:26,791 ‪Được rồi... 26 00:04:29,333 --> 00:04:30,416 ‪Khoan, vậy là... 27 00:04:31,500 --> 00:04:33,250 ‪- cô thích hip hop? ‪- Ừ. 28 00:04:33,583 --> 00:04:35,291 ‪Được rồi. Vậy... 29 00:04:35,958 --> 00:04:37,583 ‪Đầu tiên, ta có Chardonnay. 30 00:04:37,666 --> 00:04:40,916 ‪Chardonnay giống như ông nội của rượu. 31 00:04:41,000 --> 00:04:43,666 ‪Đa năng, êm ái, ‪có thể uống với bất cứ thứ gì. 32 00:04:43,750 --> 00:04:44,666 ‪Giống như là... 33 00:04:45,250 --> 00:04:47,000 ‪Như là Jay-Z của rượu vang. 34 00:04:47,500 --> 00:04:49,000 ‪- Hiểu. ‪- Được chứ? 35 00:04:49,583 --> 00:04:51,375 ‪Rồi, tiếp, ta có Pinot Grigio. 36 00:04:52,083 --> 00:04:55,041 ‪Pinot Grigio là loại vang trắng, ‪thêm chút gia vị. 37 00:04:55,125 --> 00:04:58,666 ‪Kiểu, "Ồ, tưởng tôi chỉ là vang trắng? ‪Tôi sắp trở nên ngu ngốc". 38 00:04:58,750 --> 00:05:00,375 ‪Giống Kanye West. 39 00:05:00,458 --> 00:05:02,625 ‪Pinot Grigio sẽ nói ‪chế độ nô lệ là lựa chọn? 40 00:05:02,708 --> 00:05:03,541 ‪Không phải à? 41 00:05:03,916 --> 00:05:06,750 ‪Tiếp theo, ở đây, chúng ta có Riesling. 42 00:05:06,833 --> 00:05:10,500 ‪Giờ, Rieslings rất sắc nét, sạch sẽ, ‪thường ngọt ngào. 43 00:05:10,583 --> 00:05:11,916 ‪Giống Drake của rượu vang? 44 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 ‪Ừ, Riesling có cảm xúc. 45 00:05:14,583 --> 00:05:15,500 ‪Hiểu rồi. 46 00:05:16,458 --> 00:05:17,958 ‪Phải công nhận là hay đó. 47 00:05:18,041 --> 00:05:20,166 ‪- Cô sắp từ bỏ một thứ. ‪- Quỷ sứ. 48 00:05:23,416 --> 00:05:25,375 ‪Tôi sẽ lấy một chai Drake. 49 00:05:25,458 --> 00:05:27,916 ‪Được rồi. Thomas sẽ tính tiền cho cô. 50 00:05:30,000 --> 00:05:30,833 ‪Được. 51 00:05:38,000 --> 00:05:39,333 ‪Sẽ so chuột với Drake. 52 00:05:58,791 --> 00:06:01,208 ‪CHỨNG CHỈ CHUYÊN GIA TƯ VẤN RƯỢU ‪RAYLAN JACKSON 53 00:06:03,291 --> 00:06:04,250 ‪Chết tiệt! 54 00:07:18,750 --> 00:07:19,958 ‪Cần gọi đánh thức à? 55 00:07:20,041 --> 00:07:22,666 ‪- Cần mua cho con gà trống không? ‪- Con nhầm lịch làm. 56 00:07:22,750 --> 00:07:24,625 ‪Sao biết sườn chín? Con vừa đến. 57 00:07:25,000 --> 00:07:26,625 ‪- Thật ư? ‪- "Thật ư" là sao? 58 00:07:26,708 --> 00:07:28,250 ‪Cắt sớm quá, bố mất tiền. 59 00:07:28,333 --> 00:07:31,500 ‪Mất tiền, không thể đưa mẹ con ‪đến Vegas gặp Blue Man Group. 60 00:07:31,583 --> 00:07:34,333 ‪Có muốn tự đi báo rằng ‪bà ấy không thể đi gặp ba tên ngốc đó? 61 00:07:34,416 --> 00:07:35,250 ‪Chắc chắn không. 62 00:07:35,333 --> 00:07:38,125 ‪Bố đã dạy con từ khi hai tuổi. ‪Con biết khi nào chín. 63 00:07:38,208 --> 00:07:39,791 ‪Đừng có mà cãi nhau nữa. 64 00:07:39,875 --> 00:07:42,333 ‪Bữa trưa phải xong nhanh, ‪và hết bánh Sock It To Me. 65 00:07:42,416 --> 00:07:43,750 ‪Một đứa bé nôn ở nhà vệ sinh, 66 00:07:43,833 --> 00:07:45,833 ‪và có người muốn trả bằng phiếu thực phẩm. 67 00:07:45,916 --> 00:07:47,083 ‪Em không chịu được nữa. 68 00:07:47,166 --> 00:07:49,875 ‪Elijah không cắt thịt đúng. ‪Nó không muốn em đến Vegas. 69 00:07:49,958 --> 00:07:52,458 ‪- Không đúng. ‪- Nên thế. Sườn của mẹ à? 70 00:07:52,541 --> 00:07:53,583 ‪Là sườn của em. 71 00:07:56,541 --> 00:07:59,416 ‪Được rồi, các quý cô. ‪Xin lỗi vì để phải đợi. 72 00:08:00,291 --> 00:08:04,250 ‪Chân bà cô sao rồi? Vẫn sưng ư? ‪Nhắn rằng tôi cầu nguyện cho bà ấy. 73 00:08:04,916 --> 00:08:07,333 ‪- Tôi biết không phải chanh trên móng cô. ‪- Ừ. 74 00:08:07,416 --> 00:08:10,458 ‪- Xem nào. ‪- Tối nay đến buổi hòa nhạc của Beyoncé. 75 00:08:10,541 --> 00:08:11,958 ‪Được rồi. 76 00:08:12,041 --> 00:08:13,458 ‪Ừ. 77 00:08:14,166 --> 00:08:15,250 ‪Chết tiệt! 78 00:08:16,291 --> 00:08:17,916 ‪- Gái à! ‪- Chào mẹ. 79 00:08:19,166 --> 00:08:21,125 ‪Chào các cháu của bà! 80 00:08:21,625 --> 00:08:22,583 ‪Đi nào. 81 00:08:22,666 --> 00:08:26,125 ‪Xin lỗi con lấy bữa trưa cho tụi nhỏ trễ. ‪Đưa tụi nó đi chích ngừa, 82 00:08:26,208 --> 00:08:28,958 ‪nhưng không chắc nên không ‪vì cái vụ tự kỷ. 83 00:08:29,541 --> 00:08:30,875 ‪Con quyết định làm, 84 00:08:30,958 --> 00:08:33,708 ‪và trong xe, Kevin bắt đầu đếm McDonald's ‪trên đường tới đây. 85 00:08:33,791 --> 00:08:35,541 ‪Mọi tiệm McDonald's, 15 tiệm. 86 00:08:36,125 --> 00:08:39,375 ‪Nghe này, Kevin vẫn ổn. Hiểu chứ? 87 00:08:40,083 --> 00:08:42,666 ‪Đầu nó hơi to, ‪nhưng phải chấp nhận việc đó. 88 00:08:42,750 --> 00:08:44,083 ‪Đưa bọn trẻ ra sau đi. 89 00:08:44,166 --> 00:08:45,791 ‪Học cách chặt gà không? 90 00:08:46,375 --> 00:08:47,208 ‪Đi nào. 91 00:08:47,625 --> 00:08:48,458 ‪Chào. 92 00:08:49,000 --> 00:08:51,750 ‪Sao lớn lên ở gia đình làm nhà hàng ‪mà không biết nấu ăn? 93 00:08:51,833 --> 00:08:53,833 ‪Sao em có bộ râu không liên quan? 94 00:08:56,500 --> 00:08:57,333 ‪Thôi đi. 95 00:08:57,500 --> 00:08:58,833 ‪Đây là áo khoác mới. 96 00:09:00,041 --> 00:09:01,083 ‪- Elijah. ‪- Thôi. 97 00:09:02,041 --> 00:09:03,958 ‪Khi nào con ra quầy thu tiền. 98 00:09:04,458 --> 00:09:07,166 ‪Phải đó, Elijah. Ra quầy thu tiền đi. 99 00:09:10,208 --> 00:09:12,291 ‪- Thôi mà! ‪- Elijah, nhặt nó lên. 100 00:09:13,083 --> 00:09:13,916 ‪Nhặt nó lên. 101 00:09:17,625 --> 00:09:20,791 ‪- Không cần xếp hàng ư? ‪- Em yêu, anh nói ta là người nhà. 102 00:09:20,875 --> 00:09:22,333 ‪Họ chết, anh sẽ thừa kế. 103 00:09:23,041 --> 00:09:24,333 ‪Khỏe không anh? 104 00:09:26,041 --> 00:09:29,541 ‪Này... ‪Giúp em và bạn gái để khỏi xếp hàng nhé? 105 00:09:29,625 --> 00:09:31,375 ‪JT, đã nói không giúp gì nữa. 106 00:09:31,458 --> 00:09:35,250 ‪Nào, chú Louis! Sao cư xử với cháu thế? ‪Chú từng tắm cho cháu. 107 00:09:36,000 --> 00:09:36,833 ‪Đừng lo. 108 00:09:40,333 --> 00:09:43,208 ‪Xử chúng 109 00:09:43,833 --> 00:09:46,625 ‪Xử chúng 110 00:09:47,125 --> 00:09:48,541 ‪- Xử chúng ‪- Khi nào thôi? 111 00:09:50,333 --> 00:09:52,250 ‪Elijah, đi với bố. Nhanh nào. 112 00:09:56,625 --> 00:09:59,666 ‪Này, đừng quên sườn heo. ‪Cưng, muốn thêm đậu không? 113 00:10:00,625 --> 00:10:01,708 ‪Ừ, em muốn. 114 00:10:07,958 --> 00:10:09,458 ‪Tôi sẽ lấy than tiếp. 115 00:10:09,541 --> 00:10:11,958 ‪- Tôi cần hai tảng gỗ hồ đào. ‪- Được. 116 00:10:12,458 --> 00:10:14,791 ‪Thêm chút gỗ anh đào giống tuần trước. 117 00:10:14,875 --> 00:10:17,250 ‪- Sườn nướng gỗ đó khá thích. ‪- Tốt. 118 00:10:17,333 --> 00:10:19,416 ‪Có ít gỗ trăn để bán tôi nghĩ... 119 00:10:19,500 --> 00:10:22,666 ‪Anh nghĩ tôi ngu. ‪Không ai nấu ăn với thứ gỗ giòn đó. 120 00:10:25,083 --> 00:10:28,000 ‪- Vẫn luyện lính à? ‪- Ừ, mong rồi sẽ có hiệu quả. 121 00:10:30,625 --> 00:10:33,750 ‪Mai, bố muốn con ‪gặp nhà phân phối thịt mới của ta. 122 00:10:34,250 --> 00:10:36,166 ‪À... Con không thể. 123 00:10:36,833 --> 00:10:37,750 ‪Tại sao không? 124 00:10:39,541 --> 00:10:42,541 ‪Con phải chuẩn bị vài loại rượu để giao. 125 00:10:42,625 --> 00:10:44,833 ‪Sao mỗi lần cố hướng dẫn việc cho con 126 00:10:44,916 --> 00:10:46,500 ‪con luôn có lý do từ chối? 127 00:10:47,125 --> 00:10:49,833 ‪Tháng trước, ‪muốn con đi gặp bên hun khói mới. 128 00:10:49,916 --> 00:10:51,583 ‪Con cũng bận gì đó với rượu. 129 00:10:51,666 --> 00:10:53,833 ‪Con biết ông con đã vất vả thế nào 130 00:10:53,916 --> 00:10:56,000 ‪- để duy trì nhà hàng. ‪- Vâng, sếp. 131 00:10:56,083 --> 00:10:58,375 ‪- Con biết nó có ý nghĩa với cộng đồng. ‪- Vâng. 132 00:10:58,458 --> 00:11:01,208 ‪Nơi này là lịch sử. ‪Frankie Beverly đột quỵ ở đây. 133 00:11:02,208 --> 00:11:04,250 ‪Ngày nào đó con sẽ tiếp quản. 134 00:11:04,333 --> 00:11:05,708 ‪Con cần biết cách điều hành. 135 00:11:06,875 --> 00:11:09,458 ‪Không phải. Chỉ là mai con bận. ‪Con xin lỗi. 136 00:11:10,541 --> 00:11:11,500 ‪Được rồi. 137 00:11:13,125 --> 00:11:15,583 ‪Lần tới, con trai... con sẽ đi. 138 00:11:52,041 --> 00:11:53,791 ‪Nhận được phản hồi rất tốt. 139 00:11:54,833 --> 00:11:55,875 ‪Muốn thử không? 140 00:11:55,958 --> 00:11:57,583 ‪- Không cần. ‪- Quá muộn. 141 00:12:01,208 --> 00:12:04,666 ‪Như tôi đã nói, ‪phản hồi về loại rượu này rất tuyệt vời. 142 00:12:04,750 --> 00:12:06,458 ‪Chúng tôi rất tự hào. 143 00:12:06,541 --> 00:12:08,541 ‪- Tuyệt quá. Cảm ơn. ‪- Không có gì. 144 00:12:13,875 --> 00:12:15,375 ‪Chai Chablis kia thì sao? 145 00:12:16,291 --> 00:12:19,291 ‪Chai năm 2017 là một chai hoàn hảo. 146 00:12:23,416 --> 00:12:25,833 ‪Công bằng mà nói, ‪nó cần sự ngọt ngào của Riesling. 147 00:12:27,958 --> 00:12:29,833 ‪- Chardonnay ngon nhất tôi uống. ‪- Nào. 148 00:12:29,916 --> 00:12:33,750 ‪Thật. Một người hướng dẫn ‪đã cho tôi uống thứ gọi là Antica Terra. 149 00:12:33,833 --> 00:12:36,125 ‪- Ừ. Oregon. Ngon nhỉ? ‪- Cực ngon. 150 00:12:36,208 --> 00:12:39,750 ‪Rồi Albert Bichot đã ở đó ‪với chai Corton Grand Cru 2016 151 00:12:39,833 --> 00:12:42,375 ‪có vị vani hòa lẫn vị trái cây. 152 00:12:42,458 --> 00:12:43,541 ‪Trời, tuyệt đỉnh. 153 00:12:43,625 --> 00:12:45,250 ‪- Túi đồ tặng là gì? ‪- Gối kê cổ. 154 00:12:45,333 --> 00:12:46,416 ‪- Rất thời thượng. ‪- Ừ. 155 00:12:46,500 --> 00:12:49,458 ‪Nhưng tôi nghĩ, tất cả rượu vang ‪ở hội chợ đều được lựa chọn. 156 00:12:49,541 --> 00:12:51,500 ‪Ta có thể làm thế ‪ở câu lạc bộ rượu của ta. 157 00:12:51,583 --> 00:12:52,916 ‪Nếu... Nghe tôi này. 158 00:12:53,000 --> 00:12:56,250 ‪Nếu ta cứ gửi mọi loại Barolo thì sao? 159 00:12:56,333 --> 00:12:57,250 ‪Điên rồ nhỉ? 160 00:12:57,333 --> 00:12:58,166 ‪Ở Memphis à? 161 00:12:58,708 --> 00:13:00,583 ‪- Phải. ‪- Nào. Ta cứ lặp đi lặp lại. 162 00:13:00,666 --> 00:13:04,750 ‪Gửi một mớ vang đỏ, một mớ vang trắng. ‪Làm gì đó mới, khác biệt đi. 163 00:13:05,958 --> 00:13:07,500 ‪Thôi nào, ông bạn. 164 00:13:16,333 --> 00:13:18,416 ‪Trường ông là ở chỗ hội chợ đó nhỉ? 165 00:13:18,541 --> 00:13:19,458 ‪Ừ, chỗ đó tốt. 166 00:13:22,541 --> 00:13:24,208 ‪Đi học rất khó nhỉ? 167 00:13:24,291 --> 00:13:26,416 ‪Ừ. Lúc đó tôi còn có đứa con nữa. 168 00:13:26,833 --> 00:13:29,458 ‪Tôi đến lớp học làm bố, ‪người bốc mùi Merlot. 169 00:13:29,916 --> 00:13:31,666 ‪Lộ hết. Không phải mình tôi. 170 00:13:33,250 --> 00:13:35,291 ‪Cậu tính học hay sao? 171 00:13:36,541 --> 00:13:38,875 ‪Không biết. Có thể. Tôi không nghĩ vậy. 172 00:13:38,958 --> 00:13:39,791 ‪Tại sao không? 173 00:13:40,416 --> 00:13:42,583 ‪Không vợ, không con. Có thời gian. 174 00:13:42,666 --> 00:13:46,375 ‪Ừ, bố tôi muốn tôi tiếp quản nhà hàng, ‪nên… 175 00:13:48,541 --> 00:13:52,166 ‪Tôi không biết. Tôi chỉ muốn... ‪tự tìm đường mình đi. 176 00:13:53,375 --> 00:13:57,000 ‪Cậu cần chắc chắn nhé. ‪Tôi phải thi ba lần. 177 00:13:58,208 --> 00:13:59,041 ‪Nó rất... 178 00:14:02,750 --> 00:14:03,583 ‪Ừ. 179 00:14:05,000 --> 00:14:05,833 ‪Được rồi. 180 00:14:07,958 --> 00:14:09,208 ‪Hay đó. Được rồi. 181 00:14:10,250 --> 00:14:11,875 ‪Tôi sẽ tìm hiểu vụ câu lạc bộ rượu. 182 00:14:14,208 --> 00:14:16,458 {\an8}‪JOE'S ‪CÁC LOẠI RƯỢU NGON NHẤT 183 00:14:21,416 --> 00:14:22,916 ‪- Chào. ‪- Chào. 184 00:14:23,416 --> 00:14:26,208 ‪- Chào. ‪- Xin lỗi. Vẫn mở cửa chứ? 185 00:14:26,291 --> 00:14:29,916 ‪Ừ. Vẫn mở cửa. Tôi chỉ đang tìm ‪thông tin về câu lạc bộ rượu. 186 00:14:30,000 --> 00:14:31,958 ‪Mỗi ngày tôi Google... 187 00:14:32,541 --> 00:14:33,625 ‪Được rồi. 188 00:14:34,416 --> 00:14:35,250 ‪Ừ. 189 00:14:36,916 --> 00:14:38,750 ‪Được rồi, cô cần giúp gì ư? 190 00:14:38,833 --> 00:14:42,375 ‪Ừ, tôi chỉ muốn biết thêm ‪về thứ tôi mua hôm trước. 191 00:14:43,000 --> 00:14:45,333 ‪Nhưng vụ câu lạc bộ rượu có vẻ hay. 192 00:14:45,416 --> 00:14:46,791 ‪Đúng vậy. Ừ, phải. 193 00:14:47,333 --> 00:14:50,791 ‪Được rồi, cô được mời đến ‪nếm thử rượu hai tháng một lần 194 00:14:50,875 --> 00:14:53,916 ‪và nhận tạp chí ‪Wine Enthusiast‪ miễn phí. 195 00:14:54,000 --> 00:14:55,083 ‪Được rồi. 196 00:14:55,666 --> 00:14:57,500 ‪Được đó. Làm thế đi. 197 00:14:57,708 --> 00:15:00,791 ‪Có lẽ anh cần email... 198 00:15:01,291 --> 00:15:03,125 ‪địa chỉ, số điện thoại của tôi? 199 00:15:04,750 --> 00:15:07,166 ‪Phải, chắc chắn tôi cần số của cô. 200 00:15:08,083 --> 00:15:12,166 ‪Được rồi, phòng khi bị mất... ‪Tạp chí của cô bị thất lạc. 201 00:15:12,250 --> 00:15:15,166 ‪Tháng này có một bài rất hay ‪về mấy cái nút chai. 202 00:15:15,250 --> 00:15:16,166 ‪Về nút chai? 203 00:15:17,208 --> 00:15:18,666 ‪- Hay đó. ‪- Rất hay. 204 00:15:18,750 --> 00:15:22,666 ‪Rất hay, vì cô nghĩ chúng chỉ là nút chai, ‪nhưng chúng… 205 00:15:24,208 --> 00:15:25,208 ‪không phải.  206 00:15:28,833 --> 00:15:30,666 ‪- Chà. ‪- Chà. Được rồi. 207 00:15:31,500 --> 00:15:33,666 ‪- Trước khi cô đổi ý... ‪- Phải. 208 00:15:33,750 --> 00:15:35,041 ‪- Đưa tôi. ‪- Được rồi. 209 00:15:37,458 --> 00:15:41,250 ‪Được rồi, ta có thịt gà, giăm bông, ‪mì ống và phô mai, 210 00:15:41,333 --> 00:15:42,208 ‪và rau. 211 00:15:46,666 --> 00:15:48,750 ‪Không ai ăn salad trái cây của con? 212 00:15:50,416 --> 00:15:51,833 ‪Có lẽ nên để nó nguội. 213 00:15:51,916 --> 00:15:54,041 ‪Nó là thạch mà. Nó không có nóng. 214 00:15:54,125 --> 00:15:55,708 ‪Ừ. Biết mà. 215 00:15:57,833 --> 00:15:58,666 ‪Thôi đi. 216 00:15:58,750 --> 00:16:00,750 ‪Elijah, chiều qua có việc gì thế? 217 00:16:01,250 --> 00:16:03,666 ‪Tưởng con phải đi lấy thêm giấy kraft. 218 00:16:04,291 --> 00:16:07,708 ‪Con xin lỗi, chỉ là... Con bận chút việc. 219 00:16:08,250 --> 00:16:10,041 ‪Việc quan trọng hơn công việc? 220 00:16:14,083 --> 00:16:16,416 ‪Con đến dự hội thảo ‪về chuyên gia tư vấn rượu. 221 00:16:16,500 --> 00:16:17,666 ‪Thành người châu Phi à? 222 00:16:17,750 --> 00:16:19,541 ‪- Như hải tặc? ‪- Không, đó là Somali. 223 00:16:19,625 --> 00:16:20,958 ‪- Là gì? ‪- Tư vấn rượu. 224 00:16:21,791 --> 00:16:25,166 ‪Kelly Kendrick cặp với người Somali. ‪Hắn ăn cắp danh tính cô ta. 225 00:16:25,250 --> 00:16:26,541 ‪Kinh khủng. Cô ấy ổn chứ? 226 00:16:26,625 --> 00:16:29,541 ‪Không biết. Tôi không nhúng mũi ‪vào việc người khác. 227 00:16:29,625 --> 00:16:31,583 ‪Vậy sao lại nhắc? Thật vô lý. 228 00:16:31,666 --> 00:16:33,416 ‪Anh vừa nói mọi người rằng... 229 00:16:33,500 --> 00:16:36,791 ‪Cô ấy phải làm lại phần trước ‪bím tóc của tôi, vậy mà không nói gì. 230 00:16:36,875 --> 00:16:38,041 ‪Tôi nghe là thế. 231 00:16:39,958 --> 00:16:42,791 ‪Này. Mọi người thôi đi. 232 00:16:42,875 --> 00:16:47,250 ‪Elijah tính nói gì đó. Nói đi con. Là gì? 233 00:16:47,333 --> 00:16:51,916 ‪Người tư vấn rượu là người có hiểu biết ‪về rượu, như Raylan ở chỗ con làm. 234 00:16:52,000 --> 00:16:54,333 ‪Ông ấy là chuyên gia tư vấn rượu, ‪nhưng mua rượu. 235 00:16:54,416 --> 00:16:56,708 ‪Ở nhà hàng, ‪họ tư vấn ta nên uống loại rượu nào. 236 00:16:57,416 --> 00:16:59,666 ‪Vậy họ được trả tiền ‪để bảo mọi người uống gì? 237 00:17:00,166 --> 00:17:02,625 ‪Em làm được. ‪Hennessy White uống được với mọi thứ. 238 00:17:02,708 --> 00:17:06,625 ‪Không. Dù sao thì, ‪Raylan nói sẽ viết thư giới thiệu cho con. 239 00:17:06,708 --> 00:17:10,666 ‪Bố chỉ mong nếu Raylan ‪gắng giúp con như thế, con sẽ làm được. 240 00:17:11,250 --> 00:17:12,083 ‪Nghĩa là sao? 241 00:17:12,833 --> 00:17:16,166 ‪Con có ý tưởng làm gì đó, ‪nhưng đến lúc thực hiện... 242 00:17:16,250 --> 00:17:18,125 ‪- Louis. ‪- Ai cũng biết... 243 00:17:18,208 --> 00:17:19,083 ‪Louis. 244 00:17:22,333 --> 00:17:25,583 ‪Nhưng này, nếu con muốn bảo mọi người ‪nên uống gì khi ăn lòng heo, 245 00:17:25,666 --> 00:17:27,083 ‪bố thấy được thôi. 246 00:17:28,750 --> 00:17:30,041 ‪- Thôi. ‪- Rượu và lòng heo! 247 00:17:30,958 --> 00:17:32,375 ‪May con làm salad trái cây. 248 00:17:33,041 --> 00:17:33,875 ‪No quá. 249 00:17:36,291 --> 00:17:39,166 ‪Em yêu, có tóc giả ‪ở quầy bếp và bồn rửa của anh. 250 00:17:39,250 --> 00:17:40,541 ‪Ta bỏ được không? 251 00:17:40,625 --> 00:17:44,375 ‪- Không. Đắt tiền lắm. ‪- Em yêu, hai năm qua em đã thuyên giảm. 252 00:17:44,458 --> 00:17:45,500 ‪Em không cần nữa. 253 00:17:45,583 --> 00:17:46,625 ‪Em cần. 254 00:17:46,708 --> 00:17:48,458 ‪Louis, tóc em vẫn quá mỏng, 255 00:17:48,541 --> 00:17:52,125 ‪và khi em đội bộ tóc vàng đó, ‪em giống Beyoncé, nên không. 256 00:17:52,666 --> 00:17:54,166 ‪Ừ, em giống Beyoncé. 257 00:17:55,916 --> 00:17:57,250 ‪- Anh đã làm gì? ‪- Không biết? 258 00:17:57,333 --> 00:17:58,291 ‪- Không. ‪- Không biết? 259 00:17:58,375 --> 00:17:59,500 ‪Em, anh không biết. 260 00:17:59,583 --> 00:18:02,041 ‪Anh làm Elijah xấu hổ lúc ăn tối. 261 00:18:02,541 --> 00:18:05,291 ‪Biết chứ? Nó rất hào hứng với rượu vang. 262 00:18:05,375 --> 00:18:07,041 ‪Rồi anh phản đối. 263 00:18:08,333 --> 00:18:11,333 ‪Louis, anh phải ủng hộ con ‪những việc con muốn làm. 264 00:18:11,416 --> 00:18:12,416 ‪Anh ủng hộ nó. 265 00:18:12,500 --> 00:18:16,708 ‪Anh ủng hộ nó học cách kinh doanh ‪chứ không làm sáu triệu thứ khác. 266 00:18:16,791 --> 00:18:21,458 ‪Thanh niên ở tuổi nó là thế. ‪Tụi nó đang cố tìm xem tụi nó muốn gì. 267 00:18:21,541 --> 00:18:26,041 ‪Lúc nào đó, nó phải trưởng thành. ‪Năm năm trước, nó muốn là một DJ. 268 00:18:26,125 --> 00:18:28,208 ‪Rồi muốn đi dạy tiếng Anh ở Nhật. 269 00:18:28,291 --> 00:18:30,375 ‪Mà nó còn không ăn Panda Express. 270 00:18:30,458 --> 00:18:31,750 ‪Đó là món Hoa. 271 00:18:32,208 --> 00:18:33,708 ‪- Đừng. ‪- Em nói vậy thôi. 272 00:18:33,791 --> 00:18:36,250 ‪Ta đều biết vụ rượu sẽ kết thúc thế nào. 273 00:18:36,333 --> 00:18:39,166 ‪Louis, anh thậm chí ‪còn không dừng lại để hỏi 274 00:18:39,250 --> 00:18:40,916 ‪vì sao con muốn làm việc đó. 275 00:18:42,833 --> 00:18:45,875 ‪Ý em là ‪anh phải cho con cơ hội để nhận ra. 276 00:18:45,958 --> 00:18:48,875 ‪Trong lúc đó anh làm gì? ‪Đợi ư? Anh không còn trẻ. 277 00:18:49,083 --> 00:18:51,791 ‪Nếu nó không tiếp quản, ‪ai sẽ làm khi anh chết? 278 00:18:52,583 --> 00:18:56,583 ‪Bố anh đã gầy dựng nó, ‪ông trao nó cho anh và anh phải... 279 00:18:56,666 --> 00:18:59,083 ‪- trao lại cho Elijah. ‪- trao lại cho Elijah. Em biết. 280 00:18:59,166 --> 00:19:00,000 ‪Đúng vậy. 281 00:19:05,000 --> 00:19:07,416 ‪Em biết anh không muốn bắt đầu gì hết 282 00:19:07,500 --> 00:19:09,625 ‪sau khi nói về tóc giả của em. 283 00:19:09,708 --> 00:19:11,291 ‪- Cưng à... ‪- Lùi lại. 284 00:19:13,291 --> 00:19:14,791 ‪Cái đó cũng không được. 285 00:20:01,875 --> 00:20:02,916 ‪- Em ổn chứ? ‪- Ừ. 286 00:20:03,000 --> 00:20:05,250 ‪- Thế à? ‪- Ừ, em ổn. 287 00:20:05,333 --> 00:20:07,125 ‪- Được rồi. ‪- Cũng lâu rồi. 288 00:20:08,416 --> 00:20:09,541 ‪- Đoán xem? ‪- Sao? 289 00:20:10,041 --> 00:20:13,500 ‪Hôm qua em đã mua một chai Chardonnay. ‪Một chai rượu Pháp. 290 00:20:14,791 --> 00:20:16,666 ‪Đợi đã. 291 00:20:16,750 --> 00:20:20,916 ‪Khoan, vậy em đã ghé tiệm rượu khác à? ‪Em đã lừa anh rồi à? 292 00:20:21,000 --> 00:20:21,833 ‪Ý em là... 293 00:20:23,750 --> 00:20:24,666 ‪Anh mê rượu ư? 294 00:20:25,708 --> 00:20:26,666 ‪Phải, kiểu thế. 295 00:20:27,166 --> 00:20:28,000 ‪Từ khi nào? 296 00:20:28,500 --> 00:20:29,833 ‪Bốn hay năm năm trước. 297 00:20:30,583 --> 00:20:33,541 ‪Anh đến nhà hàng này với người yêu cũ... 298 00:20:33,625 --> 00:20:36,000 ‪Khoan. Không. Có quen ai trước đó rồi à. 299 00:20:37,250 --> 00:20:38,083 ‪Cô ấy xấu à? 300 00:20:39,041 --> 00:20:40,208 ‪Sao cô ấy xấu xí? 301 00:20:40,291 --> 00:20:43,416 ‪Không biết. Anh chọn cô ấy. ‪Rõ ràng anh đang nâng cấp. 302 00:20:44,083 --> 00:20:45,375 ‪Được rồi, dù sao thì… 303 00:20:47,916 --> 00:20:49,833 ‪Anh định mua chai rượu rẻ tiền 304 00:20:49,916 --> 00:20:51,750 ‪và bồi bàn nói, "Không, thử cái này". 305 00:20:52,291 --> 00:20:54,250 ‪Rồi anh ta nói mãi về chai rượu, 306 00:20:54,333 --> 00:20:56,208 ‪về những thứ anh chưa từng nghĩ đến, 307 00:20:56,291 --> 00:21:00,125 ‪như nho được trồng thế nào ‪nơi những vườn nho, mấy thứ thế. 308 00:21:00,208 --> 00:21:04,083 ‪Khi về nhà, anh nghiên cứu ‪mọi thứ có thể về loại rượu anh thích. 309 00:21:04,166 --> 00:21:07,625 ‪Rồi đến loại rượu tiếp theo ‪tiếp theo và tiếp theo nữa. 310 00:21:09,916 --> 00:21:11,041 ‪Ừ. Không biết nữa. 311 00:21:14,291 --> 00:21:15,791 ‪Kiểu như lớn lên... 312 00:21:17,125 --> 00:21:19,625 ‪nhà anh không có tiền để đi đâu cả, nên... 313 00:21:20,791 --> 00:21:23,416 ‪nhận được rượu từ những nơi như Pháp, ‪Tây Ban Nha, 314 00:21:23,500 --> 00:21:24,666 ‪cảm thấy như anh đã ở đó. 315 00:21:29,000 --> 00:21:30,416 ‪Anh này, anh sai rồi. 316 00:21:31,208 --> 00:21:32,041 ‪Sao? 317 00:21:32,125 --> 00:21:34,750 ‪Kể câu chuyện tuyệt vời này ‪vào buổi hẹn đầu? 318 00:21:35,375 --> 00:21:37,875 ‪Giờ em phải có một cái hẹn khác, ‪và một cái hẹn khác. 319 00:21:38,208 --> 00:21:40,625 ‪Ừ, không sao. Em đang say đắm. ‪Ổn thôi. Có thể tệ hơn. 320 00:21:40,708 --> 00:21:41,541 ‪Sao cũng được. 321 00:21:43,916 --> 00:21:47,416 ‪Anh thích rượu, có mơ ước gì hơn ‪là làm việc trong cửa hàng? 322 00:21:51,125 --> 00:21:52,333 ‪Ừ, có. Anh... 323 00:21:53,916 --> 00:21:56,333 ‪muốn trở thành chuyên gia tư vấn rượu. 324 00:21:56,416 --> 00:21:57,375 ‪Nhưng… 325 00:21:58,125 --> 00:22:00,375 ‪Không biết. ‪Bài thi chuyên gia khá khó nên... 326 00:22:00,916 --> 00:22:02,250 ‪Thì sao? Anh thông minh. 327 00:22:02,833 --> 00:22:05,291 ‪Và em vẫn ở đây ‪nghĩa là anh có thể theo kịp. 328 00:22:05,375 --> 00:22:06,625 ‪Được rồi. Phải. 329 00:22:07,625 --> 00:22:10,916 ‪Nhưng trên toàn thế giới, chỉ có ‪230 chuyên gia tư vấn rượu có chứng chỉ. 330 00:22:11,000 --> 00:22:12,833 ‪Sao anh không thể là người 231? 331 00:22:14,250 --> 00:22:17,333 ‪Không biết. ‪Chỉ là chuyện công việc rồi lại ôn thi, 332 00:22:17,416 --> 00:22:18,708 ‪anh nghĩ hơi quá sức. 333 00:22:19,333 --> 00:22:22,291 ‪Nếu anh cố gắng học thi ‪giống như đang cố viện cớ, 334 00:22:22,375 --> 00:22:23,291 ‪không khó lắm. 335 00:22:27,583 --> 00:22:28,458 ‪Em xin lỗi. 336 00:22:29,250 --> 00:22:30,458 ‪Em không có quyền nói thế. 337 00:22:30,541 --> 00:22:32,375 ‪- Em đâu biết anh thích thế. ‪- Không sao. 338 00:22:32,458 --> 00:22:33,583 ‪Không sao cả. 339 00:22:35,041 --> 00:22:36,041 ‪Ý em là... 340 00:22:37,333 --> 00:22:40,291 ‪luôn có lý do ‪để ta không nên làm gì đó, nhưng... 341 00:22:41,625 --> 00:22:42,708 ‪nếu anh muốn... 342 00:22:47,041 --> 00:22:50,916 ‪Đây là bài thi đầu vào ‪cho chương trình chuyên gia tư vấn rượu. 343 00:22:51,000 --> 00:22:53,041 ‪Có phần lý thuyết và thi nếm rượu, 344 00:22:53,125 --> 00:22:56,375 ‪được 80% sẽ đậu. 345 00:22:56,458 --> 00:22:57,375 ‪Chúc may mắn. 346 00:22:58,916 --> 00:22:59,750 ‪Bắt đầu. 347 00:23:16,916 --> 00:23:17,875 ‪Anh thi thế nào? 348 00:23:18,416 --> 00:23:20,375 ‪Anh đang chờ kết quả. 349 00:23:21,833 --> 00:23:23,500 ‪Anh nghĩ anh đậu chứ? 350 00:23:24,833 --> 00:23:25,833 ‪Anh không biết. 351 00:23:26,333 --> 00:23:27,291 ‪Hy vọng thế. 352 00:23:28,208 --> 00:23:29,625 ‪Em cho là ta sẽ đậu, 353 00:23:29,708 --> 00:23:31,958 ‪nếu không, thì năm sau ta sẽ thi lại. 354 00:23:32,041 --> 00:23:33,958 ‪Ta? Em đang nói về đôi ta? 355 00:23:36,166 --> 00:23:37,375 ‪Nếu anh cư xử đúng. 356 00:23:39,125 --> 00:23:40,833 ‪Sếp quay lại. Có kết quả gọi em. 357 00:23:40,916 --> 00:23:41,916 ‪- Ừ. ‪- Được. 358 00:23:43,916 --> 00:23:45,166 ‪Bà tôi gọi. 359 00:23:45,916 --> 00:23:47,125 ‪Bà ngã khỏi giường. 360 00:23:52,166 --> 00:23:54,541 ‪- Thật nực cười phải không? ‪- Sao? 361 00:23:55,083 --> 00:23:58,041 ‪Tôi đã thi hai lần. ‪Chưa từng chờ kết quả lâu thế. 362 00:23:58,125 --> 00:23:59,333 ‪Anh thi mấy lần rồi? 363 00:23:59,416 --> 00:24:00,416 ‪Đây là lần đầu. 364 00:24:00,500 --> 00:24:02,958 ‪Có thể sẽ rớt. ‪Đừng buồn. Anh là người tư vấn rượu à? 365 00:24:03,875 --> 00:24:05,750 ‪Không, làm ở Joe's Wines. Anh? 366 00:24:05,833 --> 00:24:07,875 ‪Bồi bàn ở Oak và Forage. Lương ổn. 367 00:24:07,958 --> 00:24:10,791 ‪Tôi từng hẹn hò với tiếp viên. ‪Cô ấy khá nóng bỏng. 368 00:24:11,666 --> 00:24:13,291 ‪Không phải tôi quyến rũ. 369 00:24:13,375 --> 00:24:15,833 ‪Nghĩ sao? Từ một đến mười, tôi mấy điểm? 370 00:24:16,333 --> 00:24:17,500 ‪Cỡ năm hay sao? 371 00:24:18,416 --> 00:24:20,500 ‪Tôi thấy mình có cái cổ đẹp. 372 00:24:24,750 --> 00:24:27,375 ‪Này. Xem có tên anh không nhé? 373 00:25:31,375 --> 00:25:33,083 ‪- Bố? ‪- Ừ, phía sau này. 374 00:25:36,083 --> 00:25:37,000 ‪Con nghĩ sao? 375 00:25:37,083 --> 00:25:37,958 ‪Về chuyện gì? 376 00:25:38,625 --> 00:25:39,500 ‪Về cái này. 377 00:25:44,416 --> 00:25:46,416 ‪Ta mở nhà hàng thịt nướng thứ hai. 378 00:25:47,958 --> 00:25:51,083 ‪Bố vay được tiền tuần trước. ‪Chủ cũ mất nó vì vụ thuế. 379 00:25:51,166 --> 00:25:52,708 ‪Cùng ngày, 15 tháng Tư hàng năm. 380 00:25:53,291 --> 00:25:56,083 ‪Bố đang nghĩ rất nhiều thứ ‪mà ông đã làm... 381 00:25:57,041 --> 00:25:57,875 ‪khá... 382 00:25:58,333 --> 00:25:59,166 ‪cũ. 383 00:26:00,041 --> 00:26:02,500 ‪Nhưng bố nghĩ nơi này có thể... 384 00:26:04,250 --> 00:26:05,291 ‪mang phong cách của ta. 385 00:26:10,375 --> 00:26:13,375 ‪Khu phố này đang khá lên. ‪Mấy người da trắng đó mà. 386 00:26:13,458 --> 00:26:15,416 ‪Và bố nghĩ 387 00:26:15,500 --> 00:26:20,000 ‪ta có thể làm một quầy bar, ‪con có thể bán rượu ở đây. 388 00:26:21,708 --> 00:26:23,833 ‪Con biết rành cái đó hơn bố. 389 00:26:25,083 --> 00:26:25,916 ‪Dạ. 390 00:26:28,083 --> 00:26:29,291 ‪Chà. 391 00:26:29,375 --> 00:26:31,958 ‪Dạ, bố thật tốt, nhưng... 392 00:26:33,333 --> 00:26:35,583 ‪Con không biết. Chuyện này thật lớn. 393 00:26:37,458 --> 00:26:40,833 ‪Mở một tiệm ăn khác. ‪Nó sẽ tự vận hành thôi. 394 00:26:46,333 --> 00:26:47,166 ‪Sao? 395 00:26:53,208 --> 00:26:54,625 ‪Được rồi, con không... 396 00:26:56,541 --> 00:26:58,166 ‪con không muốn tiếp quản... 397 00:26:59,791 --> 00:27:01,583 ‪không muốn tiếp quản nhà hàng. 398 00:27:03,833 --> 00:27:06,333 ‪Con đã định nói với bố nhưng... 399 00:27:08,041 --> 00:27:09,333 ‪Con sẽ đi học lại. 400 00:27:11,125 --> 00:27:14,625 ‪Có nhớ con nói muốn trở thành ‪chuyên gia tư vấn rượu không? 401 00:27:14,708 --> 00:27:15,875 ‪Vụ rượu châu Phi à? 402 00:27:16,458 --> 00:27:19,583 ‪Con nói lại, ‪không liên quan gì đến châu Phi. Nhưng... 403 00:27:20,166 --> 00:27:22,916 ‪phải, con đã thi tuyển. 404 00:27:23,916 --> 00:27:26,083 ‪Con đậu và... 405 00:27:27,708 --> 00:27:30,250 ‪mấy ngày nữa con sẽ đi học. 406 00:27:30,333 --> 00:27:34,250 ‪Con sẽ lấy hết tiền tiết kiệm ‪đóng học phí, nhưng con rất hào hứng. 407 00:27:37,250 --> 00:27:38,375 ‪Bố nghĩ sao? 408 00:27:41,083 --> 00:27:45,000 ‪Con lớn rồi. Nếu không muốn ‪thì không cần quản lý nhà hàng. 409 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 ‪Con không để việc học ảnh hưởng công việc. 410 00:28:03,833 --> 00:28:05,333 ‪Được rồi. Bố đi đóng cửa. 411 00:28:14,625 --> 00:28:18,291 ‪Bài thi chuyên gia là bài kiểm tra ‪khó nhất trong đời các bạn. 412 00:28:18,875 --> 00:28:20,583 ‪Các bạn sẽ thi lý thuyết. 413 00:28:21,291 --> 00:28:23,166 ‪Sẽ được kiểm tra cách phục vụ. 414 00:28:23,750 --> 00:28:26,250 ‪Cũng sẽ được kiểm tra khả năng nếm mù. 415 00:28:26,750 --> 00:28:31,208 ‪Nếm mù là phần quan trọng nhất ‪trong mọi thứ các bạn làm. 416 00:28:32,416 --> 00:28:33,583 ‪Đây là bảng tra. 417 00:28:34,250 --> 00:28:35,791 ‪Đây là điều cần biết 418 00:28:35,875 --> 00:28:38,791 ‪để xác định từng loại rượu ‪một cách chính xác. 419 00:28:38,875 --> 00:28:42,208 ‪Các bạn sẽ kiểm tra về hình thức ‪và độ trong của rượu. 420 00:28:42,291 --> 00:28:45,333 ‪Kiểm tra các thành phần trái cây ‪và không phải trái cây. 421 00:28:45,416 --> 00:28:48,291 ‪Độ axit, cấu trúc, tính cân bằng. 422 00:28:48,666 --> 00:28:52,333 ‪Tôi cần biết loại rượu này là ‪loại rượu Thế Giới Cũ hay Thế Giới Mới. 423 00:28:52,833 --> 00:28:56,208 ‪Cần biết giống nho, ‪và quan trọng nhất là khu vực trồng. 424 00:28:56,291 --> 00:28:58,541 ‪Trong năm tiểu vùng, có Chablis, 425 00:28:58,625 --> 00:29:03,375 ‪Côte de Nuits, Côte de Beaune, ‪Côte Chalonnaise và Mâconnais. 426 00:29:03,458 --> 00:29:07,291 ‪Trong các tiểu vùng này, ‪có 500 vườn nho hàng đầu. 427 00:29:07,791 --> 00:29:10,666 {\an8}‪Nắm vững về rượu, về cách phục vụ. 428 00:29:10,750 --> 00:29:13,208 {\an8}‪MƯỜI ĐẾN MƯỜI TÁM ĐỘ C 429 00:29:18,291 --> 00:29:19,791 ‪Được rồi. 430 00:29:21,500 --> 00:29:22,416 ‪Anh học à? 431 00:29:23,166 --> 00:29:24,000 ‪Phải. 432 00:29:29,083 --> 00:29:30,250 ‪Em làm gì vậy? 433 00:29:30,333 --> 00:29:31,458 ‪Anh sắp xong chưa? 434 00:29:31,958 --> 00:29:33,125 ‪- Chưa. ‪- Chưa à? 435 00:29:33,208 --> 00:29:34,125 ‪Chưa. 436 00:29:36,916 --> 00:29:37,750 ‪Anh chắc chứ? 437 00:29:38,333 --> 00:29:39,250 ‪Không. 438 00:29:46,125 --> 00:29:47,041 ‪Cỡ của anh là nhiêu? 439 00:29:49,833 --> 00:29:51,916 ‪Lại đây. Cái này chắc vừa. 440 00:29:54,958 --> 00:29:57,583 ‪Anh nghĩ sao? Thích chứ? 441 00:30:00,291 --> 00:30:03,291 ‪Sau đó cắt lớp giấy bạc ở đáy, 442 00:30:03,375 --> 00:30:05,875 ‪làm tương tự ở phía sau. 443 00:30:05,958 --> 00:30:07,916 ‪Rồi một vòng cắt cuối cùng. 444 00:30:08,000 --> 00:30:09,875 ‪Giờ có thể tháo lớp giấy bạc. 445 00:30:10,375 --> 00:30:12,458 ‪- Được rồi, đây rồi. ‪- Nhìn bảnh đó. 446 00:30:12,541 --> 00:30:15,583 ‪Dĩ nhiên. ‪Rồi, nếu nấu thịt đỏ, chọn Pinot Noir. 447 00:30:15,666 --> 00:30:18,083 ‪Nấu thịt trắng, ‪chọn Albert Bichot La Moutonne. 448 00:30:18,166 --> 00:30:19,166 ‪Moutonne. 449 00:30:19,250 --> 00:30:20,666 ‪Nghe mạnh mẽ đó. 450 00:30:20,750 --> 00:30:23,125 ‪Ừ, tôi sắp là Moutonne ‪Anh biết gã da đen hy sinh này 451 00:30:23,208 --> 00:30:24,208 ‪Họ còn không biết! 452 00:30:24,666 --> 00:30:26,541 ‪Nó rất xa xỉ vì nó ở dạng chữ thảo. 453 00:30:28,791 --> 00:30:30,166 ‪- Rất cảm kích. ‪- Không có gì. 454 00:30:32,125 --> 00:30:34,708 ‪Ồ, Chablis. Được đó. 455 00:30:35,208 --> 00:30:38,041 ‪Anh xem giống nho Đức thế nào rồi? 456 00:30:38,125 --> 00:30:38,958 ‪Ổn. 457 00:30:39,458 --> 00:30:40,791 ‪Mấy cái tên thật điên. 458 00:30:41,291 --> 00:30:45,833 ‪Müller-Thurgau, Spätburgunder, ‪Weissburgunder? 459 00:30:49,958 --> 00:30:50,791 ‪Khoan đã. 460 00:30:51,583 --> 00:30:54,416 ‪Anh dùng cái cốc yêu thích của em ‪làm cốc nhổ à? 461 00:30:56,833 --> 00:31:00,583 ‪Tôi đã nói với anh ấy ‪đó là cái cốc cô thích, 462 00:31:00,666 --> 00:31:02,458 ‪Elijah nói, "Dùng đi Richie". 463 00:31:02,541 --> 00:31:05,000 ‪Tôi hỏi, ‪"Chắc chứ? Có vẻ nó đặc biệt với Tanya". 464 00:31:05,083 --> 00:31:07,000 ‪Nhìn đi. Tôi có cảm giác đó. 465 00:31:07,750 --> 00:31:08,833 ‪Chúc vui vẻ. 466 00:31:10,500 --> 00:31:14,041 ‪Xin lỗi, nó thường có tác dụng với tôi. ‪Lấy bạn tôi thế mạng. 467 00:31:23,791 --> 00:31:24,916 ‪Tính axit, trung bình. 468 00:31:25,916 --> 00:31:27,083 ‪Thật ra, dưới trung bình. 469 00:31:29,958 --> 00:31:33,416 ‪Có vị gỗ sồi mới, gia vị, vani nướng. 470 00:31:42,833 --> 00:31:44,875 ‪Lượng tannin trung bình. Rượu này chát. 471 00:31:45,041 --> 00:31:47,916 ‪Từ vùng khí hậu ấm áp. ‪Có thể là từ Thế Giới Mới… 472 00:31:48,416 --> 00:31:49,750 ‪Argentina. Malbec. 473 00:31:49,833 --> 00:31:52,250 ‪Từ thung lũng Uco. 474 00:31:53,541 --> 00:31:56,458 ‪Là chai ‪Alta Vista Single Vineyard Temis năm 2006. 475 00:31:57,416 --> 00:31:58,250 ‪Đúng vậy. 476 00:31:59,125 --> 00:32:01,500 ‪Năm lần liên tiếp à? ‪Tôi nghĩ là năm lần liên tiếp. 477 00:32:01,583 --> 00:32:02,708 ‪Tôi ghét gã này. 478 00:32:02,791 --> 00:32:04,958 ‪Ai quan tâm? Hắn chỉ khoe khoang. 479 00:32:05,791 --> 00:32:06,708 ‪Muốn thử không? 480 00:32:07,125 --> 00:32:08,916 ‪- Không, anh làm tốt. ‪- Ừ. 481 00:32:09,000 --> 00:32:09,958 ‪Tôi làm rất tốt. 482 00:32:12,833 --> 00:32:13,833 ‪Được rồi. 483 00:32:14,416 --> 00:32:15,833 ‪Một loại rượu, một lần đoán. 484 00:32:16,333 --> 00:32:18,750 ‪- Bắt đầu. ‪- Màu sắc, rượu màu vàng. 485 00:32:18,833 --> 00:32:21,333 ‪Rượu này màu vàng óng. Nồng độ khá nhạt. 486 00:32:21,416 --> 00:32:23,125 ‪Có hương hoa. Có chanh. 487 00:32:23,708 --> 00:32:26,458 ‪- Ẩn vị gỗ sồi mới. ‪- Rượu chát. Axit dưới trung bình. 488 00:32:26,541 --> 00:32:28,250 ‪- Trên trung bình. ‪- Cồn, trung bình. 489 00:32:28,333 --> 00:32:30,416 ‪Độ phức tạp trung bình. ‪Từ vùng khí hậu mát. 490 00:32:30,500 --> 00:32:33,208 ‪- Thế Giới Cũ, Pháp. ‪- Chardonnay từ Burgundy. 491 00:32:33,291 --> 00:32:34,458 ‪- Burgundy. ‪- Chablis. 492 00:32:34,541 --> 00:32:37,291 ‪- Côte de Beaune. ‪- Là Simonnet-Febvre Chablis. 493 00:32:37,375 --> 00:32:40,166 ‪Đây là ‪Olivier Leflaive Les Sétilles Chardonnay. 494 00:32:40,958 --> 00:32:42,041 ‪Câu trả lời cuối cùng? 495 00:32:43,916 --> 00:32:45,166 ‪Là Simonnet-Febvre. 496 00:32:50,333 --> 00:32:52,291 ‪- Thằng khốn. ‪- Không quan tâm việc thắng. 497 00:32:52,375 --> 00:32:55,250 ‪Tôi giận vì không đoán ra. ‪Ta học mỗi đêm mà. 498 00:32:55,333 --> 00:32:57,500 ‪- Mới một tháng. ‪- Đó không phải vấn đề. 499 00:32:57,583 --> 00:33:00,291 ‪Mấy chai đó không quá khó. ‪Sẽ còn khó hơn nữa. 500 00:33:00,958 --> 00:33:02,125 ‪Ừ, đúng vậy. 501 00:33:05,375 --> 00:33:08,166 ‪Này, cà phê không? ‪Để tôi mua cà phê cho anh. 502 00:33:09,250 --> 00:33:10,291 ‪Tuyệt. Cảm ơn. 503 00:33:13,958 --> 00:33:14,916 ‪Tôi cần tiền. 504 00:33:15,541 --> 00:33:17,875 ‪Làm gì? Anh vừa nói mua cà phê cho tôi. 505 00:33:17,958 --> 00:33:20,958 ‪Ừ, "mua". Tôi mua cho anh ‪khi anh đưa tiền cho tôi. 506 00:33:22,125 --> 00:33:24,833 ‪Này, tôi giúp anh mà? ‪Tôi không cần tiếng thở dài. 507 00:33:25,166 --> 00:33:26,708 ‪Thô lỗ. Thật thô lỗ. 508 00:33:28,125 --> 00:33:28,958 ‪Mười à? 509 00:33:29,625 --> 00:33:31,666 ‪Sao đủ mua bánh sừng bò cho tôi? 510 00:33:32,750 --> 00:33:33,708 ‪Tôi sẽ làm được. 511 00:33:34,708 --> 00:33:35,791 ‪Olivier Leflaive. 512 00:33:39,291 --> 00:33:40,291 ‪Vẫn bực bội à? 513 00:33:43,250 --> 00:33:47,000 ‪Tôi là Eric, nhưng họ gọi tôi là Harvard. ‪Tôi đã học ở Harvard. 514 00:33:50,583 --> 00:33:53,458 ‪Này, tôi và bạn có học nhóm. ‪Ta có thể học chung. 515 00:33:54,416 --> 00:33:56,083 ‪Tôi không có giờ đùa chơi. 516 00:33:57,208 --> 00:33:58,750 ‪Nghĩ bọn tôi đùa chơi à? 517 00:33:59,333 --> 00:34:01,916 ‪Không biết anh tính làm gì, ‪nhưng nếu là thứ vớ vẩn... 518 00:34:02,000 --> 00:34:03,083 ‪Nó thúc đẩy anh nhỉ? 519 00:34:05,791 --> 00:34:08,875 ‪Này, không thể qua bài kiểm tra chuyên gia ‪mà không học nhóm đâu... 520 00:34:09,541 --> 00:34:10,708 ‪cùng thúc đẩy nhau. 521 00:34:16,208 --> 00:34:17,666 ‪CHỢ BẮC MEMPHIS 522 00:34:24,416 --> 00:34:26,208 ‪Mì Ý sốt BBQ sẵn sàng chưa? 523 00:34:26,833 --> 00:34:28,250 ‪Cheryl mang nó ra rồi. 524 00:34:28,333 --> 00:34:29,333 ‪Trời ơi nóng quá. 525 00:34:30,500 --> 00:34:31,833 ‪Mãn kinh là thế này à? 526 00:34:32,333 --> 00:34:33,750 ‪Không biết. Em mới 40. 527 00:34:55,625 --> 00:34:56,625 ‪- Sao? ‪- Sao? 528 00:34:59,125 --> 00:35:01,083 ‪Con đang đứng lấn bố. 529 00:35:02,166 --> 00:35:03,083 ‪Đứng thở. 530 00:35:04,708 --> 00:35:08,458 ‪Con chỉ định... ‪con định hỏi có thể đổi ca không? 531 00:35:10,541 --> 00:35:14,083 ‪Con tham gia học nhóm ‪cùng vài người trong lớp và... 532 00:35:14,708 --> 00:35:16,750 ‪Họ học nhóm vào thứ Tư nên... 533 00:35:16,833 --> 00:35:19,833 ‪Sao bố cứ phải điều chỉnh đời bố ‪cho vừa với con? 534 00:35:19,916 --> 00:35:22,291 ‪Cả đời bố? Con chỉ muốn đổi ca mà. 535 00:35:22,375 --> 00:35:24,125 ‪Thứ Tư là ngày bận rộn nhất. 536 00:35:24,625 --> 00:35:28,333 ‪Ta phải nhóm lò, ngâm gà, ‪bắt đầu chuẩn bị các thực đơn lớn. 537 00:35:28,416 --> 00:35:30,416 ‪Này, em sẽ đổi với Elijah. 538 00:35:30,500 --> 00:35:32,333 ‪Không thể. Ta sẽ đến CC. 539 00:35:32,416 --> 00:35:35,833 ‪Hôm đó có buffet cua. ‪Là cua Dungeness và cua sữa. 540 00:35:36,333 --> 00:35:40,375 ‪Tưởng con nói không để vụ rượu này ‪ảnh hưởng công việc chứ. 541 00:35:43,000 --> 00:35:44,375 ‪- Con nói thế nhỉ? ‪- Phải. 542 00:35:44,458 --> 00:35:45,750 ‪Là con nói nhỉ? 543 00:35:46,875 --> 00:35:47,708 ‪Được rồi. 544 00:35:50,291 --> 00:35:51,125 ‪Con sẽ tìm cách. 545 00:35:54,416 --> 00:35:55,250 ‪Được rồi. 546 00:35:58,625 --> 00:36:00,875 ‪Giờ em bực bội à? 547 00:36:01,541 --> 00:36:03,166 ‪Tối nay em không phải đi. 548 00:36:03,916 --> 00:36:05,291 ‪Vé của anh đã được trả. 549 00:36:38,458 --> 00:36:39,291 ‪Nhìn em kìa. 550 00:36:43,125 --> 00:36:45,708 ‪Cô nàng tự phụ đang hơi quá rồi. 551 00:36:48,166 --> 00:36:49,958 ‪Có gì to tát đâu. 552 00:36:50,041 --> 00:36:53,625 ‪Vì anh hẹn hò với Carol hồi trung học. ‪Hồi đó là con điếm, giờ cũng vậy. 553 00:36:53,708 --> 00:36:56,375 ‪Xem ả ăn mặc kìa. Vú lòi lủng lẳng. 554 00:36:56,958 --> 00:36:58,458 ‪Ngực của em cũng vậy. 555 00:36:58,541 --> 00:36:59,750 ‪Không, không có. 556 00:37:00,250 --> 00:37:02,833 ‪Ngực em nổi bật. 557 00:37:02,916 --> 00:37:03,750 ‪Đúng vậy. 558 00:37:04,500 --> 00:37:06,916 ‪- Biết làm gì với anh đây? ‪- Yêu anh đi cưng. 559 00:37:07,000 --> 00:37:08,083 ‪Em sẽ yêu anh. 560 00:37:11,916 --> 00:37:12,875 ‪- Này. ‪- Khoan. 561 00:37:15,125 --> 00:37:17,875 ‪- Sao? ‪- Chuông báo động ở nhà hàng tắt. 562 00:37:18,333 --> 00:37:19,583 ‪Chết tiệt. 563 00:37:20,166 --> 00:37:23,791 ‪- Đừng lái như kẻ điên được không? ‪- Anh muốn biết có việc gì. 564 00:37:26,375 --> 00:37:27,458 ‪Chúa ơi. 565 00:37:33,500 --> 00:37:35,291 ‪ỨC BÒ 566 00:37:38,041 --> 00:37:39,583 ‪- Elijah? ‪- Chuyện gì vậy? 567 00:37:40,083 --> 00:37:41,750 ‪Có thông báo báo động tắt. 568 00:37:42,333 --> 00:37:46,250 ‪Lỗi của con. Cô ấy vô tình mở cửa ‪trước khi con bấm mã. 569 00:37:46,333 --> 00:37:47,583 ‪Cô nào? Cô này là ai? 570 00:37:48,041 --> 00:37:50,208 ‪Là Tanya. Tanya, đây là bố mẹ anh. 571 00:37:51,333 --> 00:37:52,166 ‪Tanya là... 572 00:37:53,833 --> 00:37:56,625 ‪Dọn dẹp với anh ấy lúc nửa đêm, ‪cháu hẳn là bạn gái. 573 00:37:56,708 --> 00:37:58,041 ‪Bác biết là như thế. 574 00:38:00,833 --> 00:38:03,500 ‪Bố nói phải xong việc ‪trước khi đi học nhóm, 575 00:38:03,583 --> 00:38:06,416 ‪nên con quay lại và làm cho xong tối nay. 576 00:38:10,625 --> 00:38:14,083 ‪Con nó nói đúng. Anh nói lý do ‪không thể đổi ca là vì nó phải làm việc. 577 00:38:14,166 --> 00:38:16,291 ‪Giờ con nó xong việc. Anh nói thế. 578 00:38:16,375 --> 00:38:19,291 ‪- Anh biết, chỉ... ‪- Em cố giúp anh nhớ điều anh nói. 579 00:38:19,375 --> 00:38:20,458 ‪Anh biết mình nói gì. 580 00:38:20,541 --> 00:38:22,166 ‪Không cần em giúp anh nhớ. 581 00:38:22,666 --> 00:38:24,750 ‪Sao em không nhớ DVR ‪Power‪? 582 00:38:24,833 --> 00:38:25,791 ‪- Thật ư? ‪- Nhớ không? 583 00:38:28,416 --> 00:38:31,875 ‪Vậy là... Con đã làm xong mọi việc? 584 00:38:33,291 --> 00:38:34,500 ‪Gần xong. 585 00:38:45,625 --> 00:38:46,500 ‪Vậy... 586 00:38:47,541 --> 00:38:48,791 ‪con có thể học nhóm không? 587 00:38:48,875 --> 00:38:52,083 ‪Công việc của con ở đây xong rồi, nên… 588 00:38:54,916 --> 00:38:55,750 ‪Được rồi. 589 00:38:57,833 --> 00:38:59,708 ‪Con sẽ làm cho xong mớ gà. 590 00:39:02,875 --> 00:39:04,083 ‪Cháu thích mũ của bác. 591 00:39:10,833 --> 00:39:12,458 ‪Giờ anh bực à? 592 00:39:14,750 --> 00:39:16,250 ‪Anh không hiểu em. 593 00:39:17,541 --> 00:39:18,583 ‪Có, anh hiểu mà. 594 00:39:21,541 --> 00:39:23,250 ‪Anh hiểu em. Đi nào. 595 00:39:27,833 --> 00:39:30,500 ‪Màu đỏ. Gần như là hồng lựu đậm. 596 00:39:30,583 --> 00:39:32,458 ‪Hơi mờ đục, có chút trầm tích. 597 00:39:36,500 --> 00:39:39,000 ‪Mùi anh đào đen sấy khô, nho khô… 598 00:39:39,083 --> 00:39:41,125 ‪Không, quả phỉ. Là quả phỉ nhỉ? 599 00:39:41,208 --> 00:39:42,958 ‪Biết là bọn tôi không thể nói mà. 600 00:39:49,083 --> 00:39:51,125 ‪Ẩn chút ngọt ngào và mặn. 601 00:39:51,541 --> 00:39:55,208 ‪Có các tầng hương xô thơm, lá nguyệt quế, ‪quế, vani? 602 00:39:55,875 --> 00:39:57,416 ‪Tính axit, trung bình. 603 00:39:59,791 --> 00:40:00,666 ‪Đây là rượu Cab. 604 00:40:01,541 --> 00:40:03,458 ‪Thế Giới Mới, nhà sản xuất chất lượng cao. 605 00:40:03,541 --> 00:40:05,750 ‪- Anh ấy đang căng thẳng. ‪- Đồ khốn. 606 00:40:05,833 --> 00:40:07,208 ‪Có thể là từ Úc. 607 00:40:07,291 --> 00:40:10,583 ‪Nó là Leeuwin Estate Art Series Cab. 608 00:40:10,666 --> 00:40:12,291 ‪- Năm nào? ‪- Tíc tắc. 609 00:40:12,375 --> 00:40:13,291 ‪Năm 2007? 610 00:40:14,083 --> 00:40:15,416 ‪Chết tiệt! 611 00:40:15,500 --> 00:40:17,666 ‪Là Cab, nhưng là năm 2003 từ Napa. 612 00:40:17,750 --> 00:40:19,541 ‪Anh cần khăn tắm. Mặt anh ướt đầm. 613 00:40:22,291 --> 00:40:23,583 ‪Các người đổi rượu à? 614 00:40:23,666 --> 00:40:25,166 ‪Bọn tôi đổi rượu làm gì? 615 00:40:25,250 --> 00:40:26,750 ‪- Vì là đồ khốn. ‪- Cũng đúng. 616 00:40:26,833 --> 00:40:27,791 ‪Trời ơi. 617 00:40:27,875 --> 00:40:28,708 ‪Sao? 618 00:40:29,125 --> 00:40:32,000 ‪Lớp ta có chương trình trao đổi ‪với trường chị em ở Paris. 619 00:40:32,083 --> 00:40:32,916 ‪Sao? 620 00:40:35,541 --> 00:40:39,333 ‪Nhưng ta phải trả cho vụ này. ‪Thật tệ cho tôi. 621 00:40:39,416 --> 00:40:41,375 ‪Anh bạn, ai quan tâm? Là Paris. 622 00:40:43,125 --> 00:40:43,958 ‪Sao? 623 00:40:47,500 --> 00:40:49,166 ‪Không, có lẽ tôi không đi được. 624 00:40:49,250 --> 00:40:50,625 ‪Sao? Anh phải đi. 625 00:40:51,250 --> 00:40:53,708 ‪Giống phim ‪Ba người bạn ‪nhưng chỉ có hai người. 626 00:40:55,500 --> 00:40:58,750 ‪Mặc dù ba chúng ta sẽ đi, ‪ta sẽ thật sự là ‪Ba người bạn. 627 00:40:59,125 --> 00:40:59,958 ‪Ừ. 628 00:41:03,333 --> 00:41:04,333 ‪Đi hít thở chút. 629 00:41:10,250 --> 00:41:12,125 ‪- Bọn tôi đã đổi rượu. ‪- Khốn... 630 00:41:12,625 --> 00:41:13,458 ‪nạn. 631 00:41:14,666 --> 00:41:17,000 ‪Vậy là... anh không đi được? 632 00:41:18,708 --> 00:41:21,750 ‪Tôi đã dùng toàn bộ tiền tiết kiệm ‪đóng học phí, 633 00:41:22,166 --> 00:41:24,083 ‪chuyến đi này... khoảng mười nghìn đô la? 634 00:41:24,625 --> 00:41:26,750 ‪Không thể mượn bố mẹ anh à? 635 00:41:27,333 --> 00:41:28,875 ‪Không, họ không có tiền. 636 00:41:29,625 --> 00:41:30,458 ‪Ý tôi là... 637 00:41:33,458 --> 00:41:36,875 ‪giờ tôi đi học ‪là việc nặng nề với bố tôi rồi, nên... 638 00:41:38,416 --> 00:41:40,458 ‪Ừ, anh bạn, tôi hiểu rồi. 639 00:41:41,750 --> 00:41:42,666 ‪Bố tôi... 640 00:41:45,625 --> 00:41:47,583 ‪Tôi đi học ông ấy cũng không vui. 641 00:41:48,458 --> 00:41:49,541 ‪Nhưng rồi thì... 642 00:41:51,000 --> 00:41:54,333 ‪- tôi phải làm việc phải làm. ‪- Này, tôi hiểu, nhưng... 643 00:41:55,916 --> 00:41:56,750 ‪anh biết đó... 644 00:41:57,125 --> 00:41:58,083 ‪Nếu như... 645 00:41:59,750 --> 00:42:01,416 ‪Tôi một nửa, anh một nửa? 646 00:42:03,541 --> 00:42:04,625 ‪Anh có thể đi chứ? 647 00:42:05,416 --> 00:42:07,750 ‪- Mọi người trong lớp anh sẽ đi à? ‪- Ừ. 648 00:42:07,833 --> 00:42:10,041 ‪- Harvard nói sẽ chịu một nửa với anh? ‪- Ừ. 649 00:42:10,125 --> 00:42:11,958 ‪- Raylan đồng ý? ‪- Ừ. 650 00:42:12,041 --> 00:42:14,000 ‪- Sao anh không đi? ‪- Anh không có tiền. 651 00:42:14,750 --> 00:42:17,125 ‪- Paris là xứ rượu, đúng không? ‪- Ừ. 652 00:42:18,458 --> 00:42:21,666 ‪Anh yêu, vậy phải đi. ‪Đây là một bước tiến thật sự... 653 00:42:21,750 --> 00:42:24,000 ‪Anh biết. Em không nghĩ anh biết à? 654 00:42:24,500 --> 00:42:26,333 ‪- Em biết. ‪- Vậy sao lại hành động thế? 655 00:42:27,125 --> 00:42:29,166 ‪- Em sẽ không cãi nhau với anh. ‪- Chắc chứ? 656 00:42:29,666 --> 00:42:30,500 ‪Ừ. 657 00:42:32,125 --> 00:42:34,875 ‪Chỉ không hiểu vì sao ‪anh không làm mọi thứ có thể để đi. 658 00:42:39,625 --> 00:42:41,958 ‪Em nói như thể em đang cố gắng hết sức. 659 00:42:42,458 --> 00:42:44,625 ‪- Cái gì? ‪- Em bảo anh phải làm gì, 660 00:42:44,708 --> 00:42:45,708 ‪mà em không là y tá. 661 00:42:45,791 --> 00:42:48,500 ‪Sao em không đi học thay vì làm tiếp tân? 662 00:42:48,583 --> 00:42:49,916 ‪- Đồ khốn. ‪- Việc đó cũng dễ. 663 00:42:50,000 --> 00:42:51,041 ‪- Đồ khốn. ‪- Được. 664 00:42:58,333 --> 00:42:59,708 ‪Anh sẽ chỉnh báo thức. 665 00:43:02,458 --> 00:43:03,291 ‪Ừ. 666 00:43:10,833 --> 00:43:12,458 ‪Không nói chuyện với anh à? 667 00:43:15,750 --> 00:43:17,250 ‪Anh muốn sao cũng được. 668 00:43:30,541 --> 00:43:31,375 ‪Anh xin lỗi. 669 00:43:38,708 --> 00:43:39,583 ‪Anh xin lỗi. 670 00:43:44,375 --> 00:43:46,583 ‪Anh chỉ không muốn làm hỏng mọi việc. 671 00:43:48,041 --> 00:43:49,333 ‪Sao lại làm hỏng? 672 00:43:52,000 --> 00:43:53,583 ‪Gần như thế. 673 00:44:00,750 --> 00:44:03,583 ‪Nếu đến đó và làm không tốt thì sao? ‪Rồi thì sao? 674 00:44:10,916 --> 00:44:12,916 ‪Đâu phải anh có sẵn tiền, nên… 675 00:44:19,458 --> 00:44:23,000 ‪- Gia đình không giúp được à? ‪- Không. Họ cũng không có tiền. 676 00:44:23,291 --> 00:44:24,125 ‪Anh biết đó... 677 00:44:26,708 --> 00:44:28,291 ‪có thể họ giúp anh kiếm ra tiền. 678 00:44:32,416 --> 00:44:33,416 ‪Còn ai không? 679 00:44:34,041 --> 00:44:36,458 ‪Cho một ít. Chai này ngon đó E. 680 00:44:38,958 --> 00:44:40,083 ‪"Grand Cru" là sao? 681 00:44:40,166 --> 00:44:41,958 ‪Nghĩa là đó là loại tốt nhất. 682 00:44:42,625 --> 00:44:46,291 ‪Ừ. Thật ra không khó để đọc nhãn. ‪Nó được chia thành năm phần. 683 00:44:46,375 --> 00:44:47,541 {\an8}‪Tên nhà sản xuất. 684 00:44:47,625 --> 00:44:51,000 {\an8}‪Xuất xứ. Giống nho. ‪Kiểu là Cab hay Merlot. 685 00:44:51,833 --> 00:44:53,833 ‪Niên vụ, là năm nho được thu hoạch. 686 00:44:53,916 --> 00:44:56,000 ‪Tiếp đó là mức độ cồn, tức là... 687 00:44:56,083 --> 00:44:57,208 ‪Cho ít đậu xanh đi. 688 00:44:57,958 --> 00:44:58,791 ‪Tại sao? 689 00:45:01,625 --> 00:45:02,541 ‪Để mẹ xem nào. 690 00:45:03,041 --> 00:45:08,208 ‪Mẹ không biết mấy thứ tiểu tiết ‪này lại có ý nghĩa riêng. 691 00:45:08,791 --> 00:45:09,625 ‪Hay đó. 692 00:45:09,708 --> 00:45:12,250 ‪Không biết sao Elijah nhớ được hết. 693 00:45:12,333 --> 00:45:15,333 ‪Vài hôm cháu dậy vào buổi sáng, ‪anh ấy vẫn đang học. 694 00:45:15,416 --> 00:45:16,958 ‪Vậy cô ngủ qua đêm ở đó à? 695 00:45:18,166 --> 00:45:19,250 ‪Không, chỉ là... 696 00:45:20,125 --> 00:45:21,291 ‪Thú nhận rồi nhé. 697 00:45:21,375 --> 00:45:22,375 ‪Ừ... 698 00:45:23,125 --> 00:45:27,416 ‪Biết gì không? Thật sự hữu ích ‪khi nghĩ về rượu như thịt nướng. 699 00:45:27,500 --> 00:45:30,958 ‪Một số nơi nổi tiếng ‪với những đặc sản đặc trưng. 700 00:45:31,041 --> 00:45:33,583 ‪Memphis và xương sườn hay Texas và ức. 701 00:45:34,541 --> 00:45:37,625 ‪Giống như Argentina và Malbec ‪hay Provence và hoa hồng. 702 00:45:37,708 --> 00:45:39,583 ‪Thịt nướng của bố ở khu nào? 703 00:45:39,666 --> 00:45:40,500 ‪Courvoisier. 704 00:45:42,666 --> 00:45:43,875 ‪Thật ngu ngốc. 705 00:45:43,958 --> 00:45:44,791 ‪Lỗi của em. 706 00:45:46,833 --> 00:45:49,333 ‪Mẹ mừng là con đã tìm được thứ mình thích. 707 00:45:49,416 --> 00:45:53,000 ‪- Con chỉ cố tập trung. ‪- Khó hơn con nghĩ. 708 00:45:56,666 --> 00:45:59,291 ‪Bố... Bố biết không? Phải, thỉnh thoảng. 709 00:45:59,875 --> 00:46:00,708 ‪Luôn là thế. 710 00:46:03,541 --> 00:46:05,541 ‪Con nghĩ con sẽ giỏi hơn khi đến Paris. 711 00:46:05,625 --> 00:46:06,458 ‪- Sao? ‪- Paris! 712 00:46:06,541 --> 00:46:07,958 ‪Ừ, không... 713 00:46:09,708 --> 00:46:14,041 ‪Ừ, lớp của con ‪được mời đến Paris học về rượu. 714 00:46:14,125 --> 00:46:15,125 ‪Khi nào đi? 715 00:46:15,625 --> 00:46:17,500 ‪Em không có tiền. 716 00:46:17,583 --> 00:46:21,083 ‪Chưa có. ‪Nhưng bán xe thì sẽ có ít nhất một nửa. 717 00:46:21,166 --> 00:46:23,416 ‪Khoan. Con phải bán xe à? 718 00:46:23,500 --> 00:46:26,041 ‪Nào, không thể bán chiếc Nissan. ‪Ta từng được thổi... 719 00:46:26,833 --> 00:46:28,333 ‪Bơm bánh xe. Bị xì... 720 00:46:28,833 --> 00:46:30,416 ‪- bánh xe. Khắp nơi. ‪- Im nào. 721 00:46:30,500 --> 00:46:31,416 ‪- Im nào. ‪- Sao? 722 00:46:31,500 --> 00:46:35,666 ‪Này. Tiền chưa bao giờ là lý do ‪cả gia đình này khoanh tay đứng nhìn. 723 00:46:35,750 --> 00:46:38,666 ‪Được chứ? ‪Nếu con định bán xe để kiếm nửa số tiền, 724 00:46:38,750 --> 00:46:41,416 ‪ta sẽ hợp sức ‪và nghĩ cách kiếm nửa còn lại. 725 00:46:41,500 --> 00:46:43,208 ‪Để con yêu của mẹ đến Paris! 726 00:46:43,291 --> 00:46:44,916 ‪- Amen. ‪- Vì Paris. 727 00:47:01,875 --> 00:47:03,833 ‪Nhờ anh cắt thêm một chút nữa. 728 00:47:03,916 --> 00:47:05,666 ‪Mấy dẻ sườn lần trước quá nhiều mỡ. 729 00:47:05,750 --> 00:47:07,833 ‪- Anh muốn cắt bao nhiêu? ‪- Chỉ... 730 00:47:13,541 --> 00:47:16,166 ‪EM NGHĨ RA CÁCH GIÚP ELIJAH. ‪VỀ SỚM BÀN NHÉ? 731 00:47:16,250 --> 00:47:19,458 ‪KHÔNG THỂ. ĐANG LÀM VIỆC. 732 00:47:20,916 --> 00:47:22,500 ‪Ít nhất sáu phân. 733 00:47:22,583 --> 00:47:24,125 ‪- Thế là được. ‪- Được. 734 00:47:31,083 --> 00:47:33,708 ‪Nào, xin mọi người chú ý. 735 00:47:34,875 --> 00:47:36,041 ‪Nào, thôi nào. 736 00:47:36,125 --> 00:47:38,500 ‪Rồi, nào mọi người, im lặng, được chứ? 737 00:47:38,583 --> 00:47:40,958 ‪Trật tự. ‪Đừng làm hỏng khoảnh khắc của tôi. 738 00:47:41,041 --> 00:47:42,583 ‪Elijah, qua đây nào. 739 00:47:43,541 --> 00:47:46,916 ‪Được rồi, nhìn con tôi đi. ‪Đẹp trai đúng không? 740 00:47:48,291 --> 00:47:50,875 ‪Biết gia đình thương con thế nào không? ‪Biết không? 741 00:47:50,958 --> 00:47:51,958 ‪- Dạ có. ‪- Biết nhỉ? 742 00:47:53,541 --> 00:47:54,458 ‪- Thế à? ‪- Dạ. 743 00:47:54,541 --> 00:47:57,208 ‪Được rồi, ‪cả nhà thương con nhiều đến nỗi... 744 00:47:58,375 --> 00:48:04,625 ‪đã góp được 3,820,45 đô la. 745 00:48:04,708 --> 00:48:05,708 ‪Thật ư, JT? 746 00:48:06,708 --> 00:48:07,916 ‪Sao mọi người nhìn tôi? 747 00:48:08,000 --> 00:48:09,208 ‪Bốn mươi lăm xu ư? 748 00:48:09,916 --> 00:48:11,000 ‪Khi nào tiệc bắt đầu? 749 00:48:11,375 --> 00:48:13,458 ‪Bố mẹ nào cũng muốn... 750 00:48:14,208 --> 00:48:15,791 ‪con mình hạnh phúc. 751 00:48:16,291 --> 00:48:18,416 ‪Và khi tôi bị ung thư, tôi không... 752 00:48:19,833 --> 00:48:20,666 ‪Cứ từ từ. 753 00:48:26,791 --> 00:48:29,125 ‪Ở đây hôm nay trước mặt mọi người… 754 00:48:30,416 --> 00:48:32,833 ‪chứng kiến con tôi đến Paris… 755 00:48:34,083 --> 00:48:35,708 ‪Con sẽ đi Paris. 756 00:48:35,791 --> 00:48:37,583 ‪Để thành một chuyên gia tư vấn rượu. 757 00:48:37,666 --> 00:48:41,041 ‪Chúa phù hộ, ‪đây là lần đầu tiên tôi nói đúng từ đó! 758 00:48:41,625 --> 00:48:42,750 ‪Con tôi sẽ làm được nhỉ? 759 00:48:44,500 --> 00:48:46,250 ‪Tôi sẽ không chiếm hết giờ 760 00:48:46,333 --> 00:48:49,125 ‪vì tôi biết bố Elijah có điều muốn nói. ‪Anh yêu? 761 00:48:51,916 --> 00:48:54,166 ‪Anh nghĩ em đã nói hết rồi, em yêu. 762 00:48:56,875 --> 00:48:59,375 ‪Được rồi, đồ ăn đã sẵn sàng, 763 00:48:59,458 --> 00:49:02,208 ‪và cũng có vài món tráng miệng kiểu Pháp. 764 00:49:15,875 --> 00:49:16,708 ‪Chào bố. 765 00:49:17,833 --> 00:49:18,666 ‪Chào bố. 766 00:49:20,541 --> 00:49:21,625 ‪Bố làm việc à? 767 00:49:22,250 --> 00:49:23,250 ‪Ừ, bố chỉ đang... 768 00:49:23,916 --> 00:49:25,458 ‪thử gắn thứ này lại. 769 00:49:30,916 --> 00:49:33,083 ‪Con chuẩn bị đi, nhưng... 770 00:49:35,458 --> 00:49:37,625 ‪Con có quà tặng bố mẹ để cảm ơn. 771 00:49:41,583 --> 00:49:43,666 ‪Dạ, đó là một chai Barolo từ Ý. 772 00:49:46,708 --> 00:49:50,708 ‪- Hãng rượu này do hai bố con cùng làm. ‪- Biết bố không uống rượu mà. 773 00:49:53,750 --> 00:49:54,583 ‪Dạ. 774 00:49:55,083 --> 00:49:55,916 ‪Dạ. 775 00:49:58,083 --> 00:49:58,916 ‪Phải. 776 00:49:59,625 --> 00:50:00,958 ‪Con chỉ nghĩ đây là... 777 00:50:01,416 --> 00:50:02,416 ‪sự kết nối hay. 778 00:50:02,541 --> 00:50:04,333 ‪Ừ. Mẹ con chắc chắn sẽ uống. 779 00:50:06,291 --> 00:50:07,125 ‪Chết tiệt. 780 00:50:11,333 --> 00:50:13,500 ‪Đó là lời cuối bố nói trước khi con đi à? 781 00:50:15,083 --> 00:50:16,083 ‪Lời cuối? 782 00:50:16,166 --> 00:50:17,666 ‪- Lời cuối. ‪- Sao bố phải thế? 783 00:50:17,750 --> 00:50:21,583 ‪Con là người nói, "Lời cuối", ‪như thể con chuẩn bị ra trận. 784 00:50:22,625 --> 00:50:26,333 ‪Con sẽ ở Paris ‪uống rượu và ăn bánh sừng bò. 785 00:50:26,916 --> 00:50:29,875 ‪Ừ, kể từ khi con đi học, ‪bố luôn khó khăn với con. 786 00:50:29,958 --> 00:50:31,708 ‪Vì con nghĩ con hơn cả nhà. 787 00:50:32,958 --> 00:50:34,083 ‪Không đúng sao? 788 00:50:34,166 --> 00:50:38,416 ‪Cứ bố hướng dẫn việc cho con ‪là con lại bận trăm công nghìn việc khác. 789 00:50:38,500 --> 00:50:40,208 ‪Mà không việc gì ra hồn cả. 790 00:50:40,291 --> 00:50:42,291 ‪Vì con không muốn kẹt cứng ở lò... 791 00:50:42,375 --> 00:50:43,541 ‪Kẹt? Con nghĩ thế à? 792 00:50:43,625 --> 00:50:45,291 ‪Phải. Con nghĩ bố mắc kẹt. 793 00:50:45,375 --> 00:50:47,500 ‪Con không cần đến đó nữa. 794 00:50:47,583 --> 00:50:48,416 ‪Ừ, sao cũng được. 795 00:50:50,125 --> 00:50:51,125 ‪Ừ, sao cũng được. 796 00:51:05,416 --> 00:51:09,750 {\an8}‪TAXI ‪PARIS 797 00:51:46,083 --> 00:51:48,291 ‪Khỉ thật, cái sân này đúng chất Pháp. 798 00:51:48,750 --> 00:51:49,583 ‪Chắc chắn rồi. 799 00:51:51,333 --> 00:51:52,750 ‪Ta ở tầng bốn. 800 00:51:53,833 --> 00:51:55,166 ‪Ôi, nhìn được ra xa chứ? 801 00:51:55,250 --> 00:51:57,125 ‪Nên thế nếu không tôi đòi tiền lại. 802 00:52:08,083 --> 00:52:10,708 ‪- Được rồi, anh thu xếp à? ‪- Ừ, là tôi. 803 00:52:11,666 --> 00:52:15,125 ‪Tôi sẽ đi xem phần còn lại. ‪Hy vọng phòng tôi có chân nến. 804 00:53:11,000 --> 00:53:12,500 ‪Cô làm móng ở đâu vậy? 805 00:53:12,583 --> 00:53:15,333 ‪Chỗ tôi tuyệt lắm. ‪Có champagne trong khi đợi. 806 00:53:15,916 --> 00:53:17,625 ‪Khiến cô say ư? 807 00:53:17,708 --> 00:53:19,291 ‪Tôi sẽ đến đó. Nó ở đâu? 808 00:53:20,000 --> 00:53:23,041 ‪Bà Bruener, xin lỗi đã để bà đợi. ‪Bà thế nào rồi? 809 00:53:23,625 --> 00:53:25,708 ‪- Lo lắng. ‪- Tôi hiểu mà. 810 00:53:26,291 --> 00:53:28,375 ‪Chúng tôi đã có kết quả sinh thiết. 811 00:53:29,625 --> 00:53:31,833 ‪Không may, tế bào ung thư đã trở lại. 812 00:53:35,375 --> 00:53:37,583 ‪Nó đã di căn đến phổi bà. 813 00:53:39,291 --> 00:53:41,000 ‪Điều đó rõ ràng là không tốt, 814 00:53:41,875 --> 00:53:43,125 ‪nhưng ta có kế hoạch. 815 00:53:47,666 --> 00:53:50,833 ‪TRUNG TÂM UNG THƯ PHÍA TÂY. 816 00:53:55,583 --> 00:53:57,041 ‪Em yêu, thấy sao rồi? 817 00:53:58,416 --> 00:54:00,291 ‪Em cần chăn hay nước không? 818 00:54:00,875 --> 00:54:04,291 ‪Tôi có thể xin chút nước ‪và một ít bánh quy các cô làm chứ? 819 00:54:04,375 --> 00:54:05,791 ‪Louis, em không ăn bánh quy. 820 00:54:05,875 --> 00:54:06,958 ‪Anh biết. Cho anh. 821 00:54:07,041 --> 00:54:09,708 ‪Bác sĩ nói ‪hôm nay có kết quả xét nghiệm nhỉ? 822 00:54:09,791 --> 00:54:11,250 ‪- Phải cưng à. ‪- Được. 823 00:54:11,750 --> 00:54:14,541 ‪Này. Khoan. Elijah gửi vài tấm hình. 824 00:54:15,833 --> 00:54:19,125 ‪Thằng bé đang đứng cạnh ‪một tòa nhà kiểu Pháp. 825 00:54:19,666 --> 00:54:21,125 ‪Một tấm khác... 826 00:54:21,625 --> 00:54:22,750 ‪ở một tòa nhà khác. 827 00:54:23,833 --> 00:54:27,958 ‪Cơ bản là hình con đứng cạnh mấy tòa nhà, ‪nhưng là tòa nhà kiểu Pháp. 828 00:54:28,541 --> 00:54:29,958 ‪Trông thằng bé rất vui. 829 00:54:32,041 --> 00:54:32,958 ‪Em thấy không? 830 00:54:34,166 --> 00:54:35,833 ‪Người da trắng có bánh quy trước. 831 00:54:35,916 --> 00:54:38,500 ‪Có PPO làm gì ‪nếu không được bánh quy miễn phí? 832 00:54:39,708 --> 00:54:43,541 ‪Mỗi khi em nói về Elijah, ‪anh sẽ lảng tránh à? 833 00:54:43,625 --> 00:54:45,333 ‪Anh không quan tâm. Nói nếu em muốn. 834 00:54:49,583 --> 00:54:54,333 ‪Em không muốn con biết chuyện lúc này. ‪Con ở đó cũng không làm gì được cho em. 835 00:54:54,416 --> 00:54:55,250 ‪Được. 836 00:54:57,000 --> 00:55:00,416 ‪Thằng bé có cái mũ Pháp nhỏ. ‪Em đã muốn cái mũ đó. 837 00:55:01,833 --> 00:55:03,750 ‪Em đội sẽ dễ thương lắm. 838 00:56:37,916 --> 00:56:38,833 ‪Ta đến rồi. 839 00:56:42,875 --> 00:56:43,833 ‪Albert Bichot. 840 00:56:50,875 --> 00:56:52,291 ‪- Chắc không phải chứ? ‪- Ừ. 841 00:56:52,958 --> 00:56:55,708 ‪Thật sự nghĩ đây là ‪Domaine de Bonserine Côte-Rôtie? 842 00:56:55,791 --> 00:56:56,958 ‪Ừ, có vị như thế, 843 00:56:57,041 --> 00:56:58,833 ‪- Không, không phải. ‪- Im đi. 844 00:56:58,916 --> 00:57:00,583 ‪Rượu Côte-Rôtie từ thung lũng Rhone. 845 00:57:00,666 --> 00:57:04,291 ‪Nó có hậu vị chát thật đặc biệt. ‪Hầu như không có tannin. 846 00:57:04,375 --> 00:57:06,291 ‪Rồi, giờ anh là trùm tannin à? 847 00:57:06,375 --> 00:57:08,208 ‪Này có tannin không? Nói anh ấy là có. 848 00:57:08,291 --> 00:57:10,041 ‪- Không có. ‪- Cho tôi xem bản đồ. 849 00:57:10,541 --> 00:57:12,208 ‪- Được. ‪- Cảm ơn, thiên tài. 850 00:57:12,750 --> 00:57:14,458 ‪- Ừ. ‪- Chào. 851 00:57:15,291 --> 00:57:16,666 ‪Nói chuyện chút nhé? 852 00:57:16,750 --> 00:57:18,333 ‪Ta sẽ đi trên thuyền nhỏ. 853 00:57:18,416 --> 00:57:20,875 ‪Đi trên một chiếc xuồng nhỏ. ‪Mặc áo len nhé. 854 00:57:21,458 --> 00:57:25,458 ‪Và rồi ta sẽ ‪ra khỏi thung lũng Không Tannin. 855 00:57:26,291 --> 00:57:27,166 ‪Được rồi. 856 00:57:27,250 --> 00:57:30,083 ‪Này. Đôi khi, cứ đồng ý với tôi, được chứ? 857 00:57:30,166 --> 00:57:31,125 ‪Tôi cần thế. 858 00:57:31,208 --> 00:57:32,750 ‪Tôi không biết thế. 859 00:57:32,833 --> 00:57:34,875 ‪- Sao xấu tính với tôi? Được rồi. ‪- Đâu có. 860 00:57:34,958 --> 00:57:37,291 ‪Tôi cần một người bạn, còn cô thật thô lỗ. 861 00:57:37,375 --> 00:57:38,208 ‪Cảm ơn. 862 00:57:38,708 --> 00:57:39,750 ‪Tôi sẽ đi chỗ khác. 863 00:57:39,833 --> 00:57:41,291 ‪Không sao. Tôi ngồi đây. 864 00:57:41,375 --> 00:57:42,958 ‪- Hẹn gặp lại. ‪- Tạm biệt. 865 00:57:43,625 --> 00:57:45,208 ‪Không sao. Tôi có thể ở một mình. 866 00:57:47,041 --> 00:57:48,041 ‪Được rồi. 867 00:57:50,666 --> 00:57:53,541 ‪Anh có... Anh ơi, ‪các anh cần người thứ tư không? 868 00:57:55,500 --> 00:57:56,541 ‪Tức là có à? 869 00:57:56,625 --> 00:57:57,625 ‪Không. 870 00:57:57,708 --> 00:57:59,333 ‪Không à? Không sao. 871 00:58:03,583 --> 00:58:07,291 ‪Tôi sẽ cô đơn đến suốt đời 872 00:58:08,625 --> 00:58:09,458 ‪Có chuyện gì? 873 00:58:12,000 --> 00:58:13,708 ‪Bố tôi đã kiếm việc cho tôi… 874 00:58:14,916 --> 00:58:16,541 ‪làm cùng ông ấy ở Citibank. 875 00:58:17,000 --> 00:58:18,125 ‪Ở Nashville. 876 00:58:22,333 --> 00:58:23,166 ‪Vậy... 877 00:58:23,958 --> 00:58:25,125 ‪chuyện học thì sao? 878 00:58:29,625 --> 00:58:31,375 ‪Chết tiệt. Tôi rất tiếc. 879 00:58:34,125 --> 00:58:37,083 ‪- Ngày kia tôi sẽ đi. ‪- Sao? 880 00:58:37,541 --> 00:58:39,375 ‪Ta đã dự tính chia đôi chi phí. 881 00:58:42,125 --> 00:58:42,958 ‪Tôi biết. 882 00:58:43,500 --> 00:58:45,416 ‪Chỉ nhờ thế ‪tôi có thể tham gia chuyến này. 883 00:58:45,500 --> 00:58:48,833 ‪Tôi không thể ở đây một tháng nữa ‪và trả hóa đơn ở nhà. Tôi hết tiền. 884 00:58:51,875 --> 00:58:53,750 ‪Tôi không có lựa chọn. Tôi... 885 00:58:55,000 --> 00:58:56,375 ‪Tôi đã hỏi bố nếu có thể… 886 00:59:01,916 --> 00:59:02,750 ‪Tôi xin lỗi. 887 00:59:51,958 --> 00:59:54,166 ‪Des... ‪Sao? Xin lỗi. 888 01:00:20,875 --> 01:00:21,708 ‪A lô? 889 01:00:22,166 --> 01:00:23,083 ‪A lô? 890 01:00:23,666 --> 01:00:25,208 ‪- Elijah à? ‪- Bố? 891 01:00:26,083 --> 01:00:27,833 ‪Xin lỗi, con tưởng điện thoại của mẹ. 892 01:00:28,708 --> 01:00:29,916 ‪Con gặp mẹ làm gì? 893 01:00:31,666 --> 01:00:33,416 ‪Không có gì. Con hỏi thăm. 894 01:00:36,500 --> 01:00:37,916 ‪Nhà hàng thế nào rồi? 895 01:00:38,000 --> 01:00:39,708 ‪Người da đen vẫn ăn thịt heo. 896 01:00:42,250 --> 01:00:44,208 ‪Chỗ mới thì sao? ‪Bố định xây quán bar mới à? 897 01:00:44,291 --> 01:00:46,958 ‪Có thể. Nhưng mọi thứ thay đổi. ‪Con biết đấy. 898 01:00:48,125 --> 01:00:49,750 ‪Được, con sẽ gọi cho mẹ sau. 899 01:00:49,833 --> 01:00:51,208 ‪Ừ, được. Ừ. 900 01:00:51,291 --> 01:00:52,125 ‪Được rồi. 901 01:00:54,250 --> 01:00:55,500 ‪Em yêu, thấy sao rồi? 902 01:00:56,000 --> 01:00:57,541 ‪Em ổn. Anh biết mà. 903 01:00:58,083 --> 01:00:59,625 ‪Sờ nắn tiêm chích. 904 01:01:01,375 --> 01:01:02,708 ‪Ai gọi điện thoại thế? 905 01:01:02,791 --> 01:01:03,666 ‪Elijah. 906 01:01:03,750 --> 01:01:06,708 ‪Thật ư? Con nó sao rồi? Paris thế nào? 907 01:01:06,791 --> 01:01:07,958 ‪Ổn, nhưng nó không nói. 908 01:01:08,458 --> 01:01:11,083 ‪- Thế nó muốn gì? ‪- Tiền, nhưng nó không hỏi. 909 01:01:11,583 --> 01:01:12,875 ‪Ta phải gửi nó tiền. 910 01:01:12,958 --> 01:01:15,500 ‪Sao nó kiếm được tiền ở Pháp chứ? ‪Làm thợ mỏ sao? 911 01:01:15,583 --> 01:01:18,791 ‪Người ta ghét thợ mở. Một thợ mỏ da đen? ‪Không ai muốn trả tiền đâu. 912 01:01:18,875 --> 01:01:20,458 ‪- Ta không cho nó tiền. ‪- Cho chứ. 913 01:01:20,541 --> 01:01:21,708 ‪Không đâu. 914 01:01:22,875 --> 01:01:23,875 ‪- Chào con. ‪- Chào con. 915 01:01:23,958 --> 01:01:25,750 ‪- Chào bố mẹ. ‪- Anh lấy cho em ít nước. 916 01:01:29,125 --> 01:01:31,958 ‪Này mẹ, con mang sách và tạp chí cho mẹ. 917 01:01:37,541 --> 01:01:38,583 ‪Eli, là chị đây. 918 01:01:39,083 --> 01:01:39,916 ‪Em... 919 01:01:41,125 --> 01:01:42,541 ‪Nói chuyện với mẹ chưa? 920 01:01:43,125 --> 01:01:44,416 ‪Con sẽ về nhà. 921 01:01:44,500 --> 01:01:45,583 ‪Không, đừng về. 922 01:01:45,666 --> 01:01:47,791 ‪Con đặt vé máy bay không hoàn tiền, 923 01:01:47,875 --> 01:01:49,333 ‪và ta không còn tiền nữa. 924 01:01:49,416 --> 01:01:50,458 ‪Con chỉ cần gặp mẹ. 925 01:01:50,541 --> 01:01:53,416 ‪Gặp mẹ làm gì? Nhìn mẹ ngồi một chỗ à? 926 01:01:53,500 --> 01:01:55,125 ‪Đang ở Paris, lo chuyện Paris đi. 927 01:01:59,666 --> 01:02:05,041 ‪Mẹ thấy mấy ảnh con gửi. Đẹp lắm. ‪Thức ăn ở đó thế nào? Con thử ốc sên chưa? 928 01:02:06,208 --> 01:02:07,041 ‪Chưa. 929 01:02:07,625 --> 01:02:09,583 ‪Trường thì sao? Tốt chứ? 930 01:02:12,000 --> 01:02:12,958 ‪Trường rất tốt. 931 01:02:20,083 --> 01:02:22,250 ‪Tôi là Elijah. ‪Tôi sẽ tư vấn rượu cho quý vị. 932 01:02:22,333 --> 01:02:24,041 ‪Nghe nói đây là dịp đặc biệt. 933 01:02:24,125 --> 01:02:25,666 ‪Kỷ niệm ngày cưới. 934 01:02:26,291 --> 01:02:27,416 ‪Chúc mừng. 935 01:02:27,500 --> 01:02:28,416 ‪Cảm ơn anh. 936 01:02:28,500 --> 01:02:29,916 ‪Nếu thế, tôi có thể giới thiệu 937 01:02:30,000 --> 01:02:33,291 ‪chai Chardonnay 2010 ‪từ vườn nho Staglin ở Napa. 938 01:02:34,041 --> 01:02:36,625 ‪Rượu Napa? Nhưng ta đang ở Pháp. 939 01:02:37,833 --> 01:02:38,708 ‪Phải. 940 01:02:39,375 --> 01:02:40,625 ‪Bà nói đúng. Rất xin lỗi. 941 01:02:40,708 --> 01:02:43,416 ‪Nếu vậy, tôi giới thiệu ‪một chai Chardonnay Pháp rất ngon, 942 01:02:43,500 --> 01:02:46,708 ‪chai Corton-Charlemagne Grand Cru ‪năm 2007? 943 01:02:47,208 --> 01:02:50,125 ‪Đầu tiên, ‪anh giới thiệu chai Chardonnay California. 944 01:02:50,208 --> 01:02:52,708 ‪Giờ lại một chai rượu Pháp. ‪Không thể quyết định à? 945 01:02:52,791 --> 01:02:53,833 ‪Có thể chứ. Chỉ là... 946 01:02:53,916 --> 01:02:57,291 ‪Anh ấy sẽ giới thiệu một chai Tây Ban Nha. ‪Họ còn không làm Chardonnay. 947 01:03:01,041 --> 01:03:02,000 ‪Tôi rất xin lỗi. 948 01:03:02,083 --> 01:03:04,791 ‪Giờ tôi sẽ dọn ‪ly rượu vang đỏ của quý vị và... 949 01:03:06,291 --> 01:03:07,208 ‪Tôi rất xin lỗi. 950 01:03:08,333 --> 01:03:09,208 ‪Tôi rất… 951 01:03:10,666 --> 01:03:11,666 ‪Để tôi dọn. 952 01:03:12,375 --> 01:03:13,791 ‪Xin lỗi. Xin lỗi nhé. 953 01:03:13,875 --> 01:03:14,708 ‪Cắt. 954 01:03:18,541 --> 01:03:20,500 ‪Tôi mừng là mọi người đều thấy. 955 01:03:20,583 --> 01:03:22,791 ‪Khi là người tư vấn rượu và đang làm việc, 956 01:03:22,875 --> 01:03:24,500 ‪sẽ có chuyện như thế này. 957 01:03:25,041 --> 01:03:27,583 ‪Khách hàng không hài lòng, thấy khó chịu. 958 01:03:28,625 --> 01:03:30,125 ‪Đó là lý do ta luyện tập. 959 01:03:30,541 --> 01:03:33,125 ‪Elijah có thể làm gì khác? 960 01:03:34,416 --> 01:03:35,250 ‪Vâng? 961 01:03:40,083 --> 01:03:42,166 ‪RƯỢU VANG PHÁP 962 01:03:47,750 --> 01:03:50,541 ‪CÁC PHƯƠNG PHÁP ĐIỀU TRỊ UNG THƯ PHỔI 963 01:03:54,416 --> 01:03:55,250 ‪Chào em. 964 01:03:55,333 --> 01:03:56,208 ‪Chào anh. 965 01:03:56,291 --> 01:03:57,166 ‪Em sao rồi? 966 01:03:57,250 --> 01:04:00,875 ‪Em đi chơi với mấy cô bạn. ‪Nhỏ quỷ Ava đó, vừa đính hôn! 967 01:04:01,625 --> 01:04:03,583 ‪Khoan, ai cơ? Ai đính hôn? 968 01:04:03,666 --> 01:04:05,000 ‪Em biết mà nhỉ? 969 01:04:05,583 --> 01:04:06,500 ‪Ở trong túi. 970 01:04:07,041 --> 01:04:09,041 ‪Sao còn thức? Ở đó đang nửa đêm. 971 01:04:09,625 --> 01:04:12,083 ‪- Không biết. Anh chỉ cảm thấy... ‪- Tôi sắp kết hôn! 972 01:04:14,666 --> 01:04:16,333 ‪Xin lỗi, cưng. Sao vậy? 973 01:04:16,416 --> 01:04:20,291 ‪Không, này, em đang đi chơi ‪với các bạn mà. Đi vui vẻ nhé. 974 01:04:20,375 --> 01:04:21,666 ‪- Không sao. ‪- Không. 975 01:04:21,750 --> 01:04:23,166 ‪Không. Mai gọi cho anh. 976 01:04:23,250 --> 01:04:24,791 ‪Rồi. Mai em sẽ gọi anh. 977 01:04:39,416 --> 01:04:40,458 ‪Này... 978 01:04:41,083 --> 01:04:43,041 ‪tôi mượn tiền nhé? Tôi chưa lãnh lương. 979 01:04:43,125 --> 01:04:45,291 ‪- Được. Đương nhiên. ‪- Ừ. 980 01:04:49,375 --> 01:04:50,291 ‪Xin lỗi. 981 01:04:53,708 --> 01:04:55,750 ‪Bốn trăm tám mươi sáu. ‪Không biết đủ lớn chưa. 982 01:05:01,541 --> 01:05:02,416 ‪A lô? 983 01:05:02,500 --> 01:05:05,958 ‪Chào anh Bruener. Tôi là Jimmy ‪từ Wells Fargo. Anh thế nào? 984 01:05:06,041 --> 01:05:07,750 ‪Tôi ổn, cảm ơn. 985 01:05:07,833 --> 01:05:10,708 ‪Tuyệt. Thế tôi rất vui. ‪Thời tiết Memphis thế nào? Đẹp không? 986 01:05:10,791 --> 01:05:12,000 ‪Ổn, khá ổn. 987 01:05:12,791 --> 01:05:16,250 ‪Tuyệt. Ở Wells Fargo, chúng tôi ‪muốn đảm bảo khách hàng... 988 01:05:16,333 --> 01:05:18,833 ‪Jimmy, tôi bận. Nói nhanh được không? 989 01:05:18,916 --> 01:05:21,666 ‪Rõ. Tôi gọi vì tôi muốn xác minh 990 01:05:21,750 --> 01:05:24,625 ‪anh đã đồng ý chuyển 1,500 đô la. 991 01:05:25,541 --> 01:05:27,666 ‪Chuyển 1,500 đô à? Không phải tôi. 992 01:05:28,250 --> 01:05:30,083 ‪Nó được chuyển đến đâu? 993 01:05:30,166 --> 01:05:32,250 ‪Đợi tôi chút để tôi xem. 994 01:05:33,958 --> 01:05:35,708 ‪Một tài khoản ngân hàng ở Paris. 995 01:05:38,041 --> 01:05:39,666 ‪Em đưa Elijah 1,500 đô la? 996 01:05:39,750 --> 01:05:40,583 ‪Nó cần mà. 997 01:05:40,666 --> 01:05:41,833 ‪Là do nó muốn thế. 998 01:05:41,916 --> 01:05:43,750 ‪Thật ra, nó bảo em đừng gửi. 999 01:05:43,833 --> 01:05:46,166 ‪Dù gì em cũng đã gửi. Em chỉ… 1000 01:05:46,833 --> 01:05:50,083 ‪mệt mỏi vì hai bố con ‪cứ ầm ĩ cãi nhau mãi. 1001 01:05:50,166 --> 01:05:52,083 ‪Hai người sẽ làm gì nếu không còn em? 1002 01:05:52,166 --> 01:05:54,625 ‪Không thể như thế. ‪Không thể để ung thư thắng. 1003 01:05:54,708 --> 01:05:55,708 ‪Có, em có thể. 1004 01:05:56,458 --> 01:05:58,833 ‪Anh và bố không làm ‪tất cả việc này để Elijah... 1005 01:05:58,916 --> 01:06:01,166 ‪- Anh và Elijah không giống anh và bố. ‪- Anh biết. 1006 01:06:01,250 --> 01:06:04,250 ‪Khi bố bị đột quỵ, ‪anh cố hết sức để giữ nhà hàng. 1007 01:06:04,333 --> 01:06:05,458 ‪- Không bỏ đi. ‪- Em biết. 1008 01:06:05,541 --> 01:06:06,750 ‪Nó có giá trị. 1009 01:06:06,833 --> 01:06:07,666 ‪Phải. 1010 01:06:07,750 --> 01:06:09,708 ‪Anh học được mọi thứ từ bố ở đó. 1011 01:06:09,791 --> 01:06:12,291 ‪Anh dạy Elijah mọi thứ ở đó. 1012 01:06:12,375 --> 01:06:14,583 ‪Rồi nó muốn đi, bỏ tất cả... 1013 01:06:14,666 --> 01:06:16,458 ‪Nó không bỏ tất cả Louis. 1014 01:06:16,541 --> 01:06:19,541 ‪Nó chỉ muốn thứ gì đó khác biệt, ‪anh phải chấp nhận. 1015 01:06:26,750 --> 01:06:28,958 ‪Bà Bruener, bà muốn ăn gì không? 1016 01:06:32,041 --> 01:06:33,125 ‪Nào, ngồi cạnh em. 1017 01:06:39,916 --> 01:06:44,125 ‪- Hôm nay anh ăn chưa? ‪- Ừ, anh có ăn chút đỉnh. 1018 01:06:44,625 --> 01:06:46,083 ‪- Thế à? ‪- Ừ. 1019 01:06:46,166 --> 01:06:47,875 ‪Ăn phần của em không? 1020 01:06:50,000 --> 01:06:51,833 ‪Em ép thì anh không ăn đâu. 1021 01:06:53,666 --> 01:06:54,875 ‪Anh nấu cho em ăn nhé? 1022 01:06:56,000 --> 01:06:57,833 ‪Anh làm cho em ít sườn nhé? 1023 01:06:57,916 --> 01:06:59,166 ‪Ước gì em ăn được. 1024 01:07:00,125 --> 01:07:02,541 ‪- Giờ em không ăn nổi sườn. ‪- Ừ, sườn. 1025 01:07:06,083 --> 01:07:07,750 ‪Anh làm vài miếng sườn cho anh vậy. 1026 01:07:08,958 --> 01:07:09,791 ‪Được rồi. 1027 01:07:11,833 --> 01:07:14,208 ‪"Mười ba vùng rượu vang của Đức ở đâu?" 1028 01:07:15,416 --> 01:07:17,333 ‪Ahr, Baden... 1029 01:07:18,000 --> 01:07:19,208 ‪Franconia. 1030 01:07:19,833 --> 01:07:22,500 ‪Mittel... Mittelrhein. 1031 01:07:23,166 --> 01:07:24,375 ‪Mosel. 1032 01:07:25,541 --> 01:07:27,541 ‪Pfalz, Nahe. 1033 01:07:32,833 --> 01:07:34,916 ‪Rheingau, Rheinhessen. 1034 01:07:37,958 --> 01:07:41,208 ‪Saale-Unstrut, Saxony. 1035 01:07:43,375 --> 01:07:44,750 ‪Württemberg. 1036 01:07:51,708 --> 01:07:52,583 ‪Chết tiệt. 1037 01:07:53,125 --> 01:07:53,958 ‪Được rồi. 1038 01:08:11,125 --> 01:08:12,875 ‪- Chào. ‪- Chào anh. 1039 01:08:13,625 --> 01:08:16,250 ‪- Nói chuyện được không? ‪- Anh đang bận học. 1040 01:08:16,833 --> 01:08:17,916 ‪Chuyện mẹ anh. 1041 01:08:23,458 --> 01:08:24,875 ‪SỐ LƯU NIỆM 1042 01:08:25,500 --> 01:08:26,333 ‪Được rồi. 1043 01:08:28,875 --> 01:08:29,708 ‪Sẵn sàng chưa? 1044 01:08:30,208 --> 01:08:32,500 ‪Chị nghĩ vẫn thiếu bánh khoai lang. 1045 01:08:32,583 --> 01:08:35,541 ‪Dì Judy sắp làm xong thịt nguội. ‪Chị thử làm bánh mì quế giống mẹ. 1046 01:08:35,625 --> 01:08:37,583 ‪Mong là ngon, mà chắc không. 1047 01:08:37,666 --> 01:08:39,291 ‪Chị nghĩ chị ủ bột hơi lâu. 1048 01:08:39,375 --> 01:08:40,333 ‪Lũ men. 1049 01:08:42,291 --> 01:08:43,166 ‪Em chắc là ổn. 1050 01:08:43,250 --> 01:08:45,250 ‪Chị chỉ muốn làm vài thứ mẹ muốn. 1051 01:08:47,083 --> 01:08:47,916 ‪Em biết. 1052 01:08:52,458 --> 01:08:53,750 ‪Chị đi xem giăm bông. 1053 01:08:54,958 --> 01:08:55,791 ‪Ừ. 1054 01:09:02,375 --> 01:09:03,208 ‪Bảo trọng. 1055 01:09:06,333 --> 01:09:07,166 ‪Bố. 1056 01:09:07,666 --> 01:09:08,666 ‪Bố sao rồi? 1057 01:09:09,250 --> 01:09:10,750 ‪Bố muốn ăn hay cần gì không? 1058 01:09:18,000 --> 01:09:19,416 ‪- Chào anh. ‪- Chào. 1059 01:09:20,250 --> 01:09:23,208 ‪Em đã chuẩn bị thêm ghế phụ, ‪và cũng làm thức ăn cho bà anh. 1060 01:09:24,250 --> 01:09:25,083 ‪Cảm ơn em. 1061 01:09:28,333 --> 01:09:29,375 ‪Anh cần gì không? 1062 01:09:31,500 --> 01:09:32,375 ‪Không, anh ổn. 1063 01:09:34,958 --> 01:09:35,791 ‪Chỉ là... 1064 01:10:00,166 --> 01:10:01,875 ‪Được rồi, bố đi ngủ đây. 1065 01:10:01,958 --> 01:10:03,208 ‪- Dạ vâng. ‪- Chào con. 1066 01:10:27,208 --> 01:10:29,250 ‪Chào bố. Eli đây. 1067 01:10:33,125 --> 01:10:37,000 ‪Con muốn hỏi ‪bố có cần gì ở nhà hàng không. 1068 01:10:41,166 --> 01:10:42,041 ‪Dạ. 1069 01:10:43,750 --> 01:10:44,708 ‪Cứ cho con biết. 1070 01:10:47,416 --> 01:10:52,458 ‪Thánh thi 34, câu 18 đến 22 nói... 1071 01:10:52,541 --> 01:10:53,375 ‪Thưa Chúa. 1072 01:10:53,458 --> 01:10:56,750 ‪...rằng Chúa ở gần ‪những người bị tổn thương. 1073 01:10:57,125 --> 01:10:57,958 ‪Mãi mãi. 1074 01:10:58,041 --> 01:11:01,875 ‪Ngài cứu rỗi những linh hồn tan nát. 1075 01:11:03,500 --> 01:11:07,083 ‪Nhiều sự là nỗi đau của chính nghĩa ‪do Chúa gửi đến. 1076 01:11:07,666 --> 01:11:09,958 ‪- Cô điên rồi. ‪- Anh không biết mình đang nói gì. 1077 01:11:10,041 --> 01:11:13,083 ‪Mẹ kiếp, tôi không biết. ‪Đời nào Chili's ngon hơn Applebee's. 1078 01:11:13,166 --> 01:11:15,000 ‪Họ phủ tám lớp phô mai... 1079 01:11:15,541 --> 01:11:18,541 ‪Biết không? Hôm nay tôi không ‪học với cô. Anh sẵn sàng chưa? 1080 01:11:19,291 --> 01:11:20,125 ‪Rồi. 1081 01:11:21,041 --> 01:11:22,791 ‪- Cô vẫn sai. ‪- Anh vẫn sai. 1082 01:11:22,875 --> 01:11:25,708 ‪Được rồi, về màu sắc. Rượu này màu đỏ. 1083 01:11:25,791 --> 01:11:26,791 ‪Đây là vang đỏ. 1084 01:11:28,166 --> 01:11:31,500 ‪Gần như màu hoa hồng đỏ đậm. Kiểu như... 1085 01:11:33,333 --> 01:11:34,666 ‪Như màu đỏ thẫm. 1086 01:11:39,083 --> 01:11:39,916 ‪Được rồi. 1087 01:11:41,375 --> 01:11:42,625 ‪Tôi ngửi được mùi... 1088 01:11:43,208 --> 01:11:44,250 ‪Rượu này đậm đó. 1089 01:11:45,583 --> 01:11:46,416 ‪Xem nào. 1090 01:11:47,916 --> 01:11:48,916 ‪Ớt chuông, 1091 01:11:49,791 --> 01:11:50,875 ‪ô-liu, 1092 01:11:50,958 --> 01:11:52,000 ‪cả thịt hun khói. 1093 01:11:55,625 --> 01:11:56,458 ‪Anh ổn chứ? 1094 01:11:59,291 --> 01:12:01,625 ‪Ừ, chỉ hơi mệt chút. 1095 01:12:03,291 --> 01:12:04,125 ‪Ừ. 1096 01:12:05,750 --> 01:12:06,916 ‪Được rồi. Chà... 1097 01:12:11,625 --> 01:12:12,541 ‪Độ axit... 1098 01:12:16,583 --> 01:12:17,750 ‪dưới trung bình. 1099 01:12:22,625 --> 01:12:24,083 ‪Xem nào... 1100 01:12:25,625 --> 01:12:27,416 ‪Kết cấu mịn. 1101 01:12:29,375 --> 01:12:31,458 ‪Dư vị rất ngọt ngào. 1102 01:12:39,708 --> 01:12:40,541 ‪Xin lỗi. 1103 01:12:42,166 --> 01:12:43,125 ‪Đây là… 1104 01:12:43,625 --> 01:12:45,416 ‪Đây là từ… 1105 01:12:46,166 --> 01:12:47,333 ‪vùng khí hậu ấm áp. 1106 01:12:52,250 --> 01:12:55,041 ‪Được ủ nhiều năm. Rượu này cũ rồi. 1107 01:12:57,833 --> 01:12:58,791 ‪Rượu này cũ rồi. 1108 01:13:02,500 --> 01:13:03,750 ‪Xin lỗi. Tôi xin lỗi. 1109 01:13:25,750 --> 01:13:27,708 ‪KHÔNG KHẠC NHỔ KHU VỰC LÀM VIỆC 1110 01:13:31,541 --> 01:13:33,250 ‪- Chào bố. ‪- Chào con. 1111 01:13:35,791 --> 01:13:38,625 ‪- Con làm gì ở đây? ‪- Con đang trên đường về nhà. 1112 01:13:41,000 --> 01:13:42,583 ‪Vâng. Thế nào? 1113 01:13:50,500 --> 01:13:51,416 ‪Bố sao rồi? 1114 01:13:51,958 --> 01:13:53,083 ‪Tốt. 1115 01:14:01,833 --> 01:14:03,041 ‪Bố giữ lại quầy bar. 1116 01:14:04,958 --> 01:14:07,458 ‪Ừ. Nhà thầu chừa không gian đó rồi. 1117 01:14:07,541 --> 01:14:09,416 ‪Họ nói bỏ đi thì rắc rối hơn. 1118 01:14:14,541 --> 01:14:16,250 ‪Ông sẽ muốn đến xem cái này. 1119 01:14:17,125 --> 01:14:19,125 ‪Ừ. Xây cái đầu tiên… 1120 01:14:20,666 --> 01:14:22,250 ‪hắn ông không nghĩ sẽ có cái hai. 1121 01:14:23,625 --> 01:14:27,291 ‪- Không hiểu sao ông có thể duy trì. ‪- Bố cũng duy trì nó mà. 1122 01:14:28,458 --> 01:14:29,916 ‪Bố làm việc phải làm. 1123 01:14:33,958 --> 01:14:35,208 ‪Bố có hối tiếc không? 1124 01:14:35,833 --> 01:14:36,833 ‪Hối tiếc gì? 1125 01:14:36,916 --> 01:14:40,583 ‪Bỏ học đại học, tiếp quản nhà hàng. 1126 01:14:41,250 --> 01:14:42,541 ‪Không hẳn. Ý bố là…  1127 01:14:43,083 --> 01:14:45,250 ‪Đôi khi bố tự hỏi làm giáo viên ‪thì thế nào. 1128 01:14:51,000 --> 01:14:52,791 ‪Con xin lỗi. Bố học cái đó ở đại học à? 1129 01:14:52,875 --> 01:14:54,833 ‪Học sư phạm? 1130 01:14:54,916 --> 01:14:56,083 ‪Ừ. Thì sao? 1131 01:14:56,166 --> 01:14:58,500 ‪Chỉ không biết lý do bố đi học. 1132 01:14:59,083 --> 01:15:01,541 ‪Có gì buồn cười? ‪Bố muốn giúp mấy đứa da đen đọc. 1133 01:15:01,625 --> 01:15:02,458 ‪Thế rất tốt. 1134 01:15:02,541 --> 01:15:04,500 ‪Ừ. Bọn nhóc da đen nên biết đọc. 1135 01:15:07,750 --> 01:15:10,000 ‪Giúp ông quan trọng hơn việc bố muốn. 1136 01:15:10,708 --> 01:15:13,958 ‪Bố thấy ông xây nhà hàng từ tay trắng. ‪Bố đã thấy... 1137 01:15:15,125 --> 01:15:16,000 ‪Chỉ là… 1138 01:15:21,583 --> 01:15:23,250 ‪Đưa bố cái tua vít đó. 1139 01:15:26,125 --> 01:15:27,416 ‪- Đầu dẹt à? ‪- Ừ. 1140 01:15:40,416 --> 01:15:41,500 ‪Bố đói không? 1141 01:15:42,708 --> 01:15:43,583 ‪Không. 1142 01:15:44,916 --> 01:15:45,750 ‪Được rồi. 1143 01:15:56,500 --> 01:15:57,500 ‪Con có thể... 1144 01:15:59,625 --> 01:16:01,500 ‪Bố cần con giúp mua gì không? 1145 01:16:01,583 --> 01:16:02,750 ‪Không, bố ổn. 1146 01:16:03,250 --> 01:16:04,083 ‪Bố ổn. 1147 01:16:08,250 --> 01:16:09,083 ‪Được. 1148 01:16:51,750 --> 01:16:52,791 ‪Con làm gì ở đây? 1149 01:16:54,666 --> 01:16:57,375 ‪Con không biết bố vẫn lo ‪hay ai khác lo vụ gỗ. 1150 01:16:58,291 --> 01:17:00,708 ‪Bố vẫn phải làm việc mà. 1151 01:17:01,916 --> 01:17:06,375 ‪Ừ, nhưng con biết bố phải làm nhiều việc ‪ở đây và nhà hàng mới nên... 1152 01:17:07,041 --> 01:17:09,250 ‪nghĩ có thể bố muốn về nhà, ngủ chút. 1153 01:17:12,708 --> 01:17:13,791 ‪Con chỉ muốn giúp. 1154 01:17:19,125 --> 01:17:20,125 ‪Con có thể đi. 1155 01:17:20,208 --> 01:17:24,375 ‪Con đến sớm, ‪cứ tiếp tục và nhóm cho xong lò. 1156 01:17:25,125 --> 01:17:25,958 ‪Bố chắc chứ? 1157 01:17:27,333 --> 01:17:30,375 ‪Có chắc là bố không muốn ‪khom cái lưng già yếu 1158 01:17:30,458 --> 01:17:33,875 ‪bê thanh gỗ nặng ‪quăng vào đống lửa nóng ư? 1159 01:17:34,875 --> 01:17:36,166 ‪Chắc chắn không muốn. 1160 01:17:53,958 --> 01:17:55,916 ‪Thử bánh mì quế của chị con chưa? 1161 01:17:56,500 --> 01:17:58,041 ‪Rồi. Không tệ. 1162 01:17:58,125 --> 01:17:59,583 ‪Ừ, không tệ. 1163 01:18:00,166 --> 01:18:02,833 ‪Con bé không nên làm lại, nhưng không tệ. 1164 01:18:16,541 --> 01:18:18,291 ‪Tất cả chén đĩa trong đó à? 1165 01:18:18,708 --> 01:18:22,250 ‪Dạ, sau khi xếp mấy thứ này ra, ‪con sẽ đi tôi dầu cái lò hun. 1166 01:18:22,791 --> 01:18:24,625 ‪Bố đi gặp ông giao thịt rồi về. 1167 01:18:25,625 --> 01:18:27,333 ‪Muốn con cùng đi không? 1168 01:18:28,041 --> 01:18:28,875 ‪Tại sao? 1169 01:18:29,875 --> 01:18:33,166 ‪Thì lần trước bố bảo con đi cùng, nhưng… 1170 01:18:35,291 --> 01:18:36,291 ‪Không đi học ư? 1171 01:18:36,375 --> 01:18:38,458 ‪Không quan trọng. Con học sau. 1172 01:18:38,541 --> 01:18:39,875 ‪Được rồi. Nhanh lên. 1173 01:18:43,666 --> 01:18:45,041 ‪Cậu nói ổn hết mà. 1174 01:18:45,125 --> 01:18:46,666 ‪Nick, cậu thật lạ lùng. 1175 01:18:47,500 --> 01:18:50,083 ‪Và đừng nghĩ tôi không biết ‪cậu lấy thanh protein của tôi. 1176 01:18:50,166 --> 01:18:51,041 ‪Sao cũng được. 1177 01:18:53,666 --> 01:18:54,708 ‪Cậu ta không lo được. 1178 01:18:54,791 --> 01:18:57,000 ‪Không sao. ‪Anh sẽ tính chuyện cái xe của anh. 1179 01:18:57,583 --> 01:18:59,583 ‪- Anh thế nào rồi? ‪- Ừ, ổn. 1180 01:19:00,041 --> 01:19:01,708 ‪- Trường tốt chứ? ‪- Trường rất tuyệt. 1181 01:19:03,208 --> 01:19:05,166 ‪Dù vậy anh nghĩ chắc đôi khi phải nghỉ. 1182 01:19:06,041 --> 01:19:08,416 ‪- Vậy à? ‪- Anh không muốn, nhưng em biết đó, 1183 01:19:08,500 --> 01:19:11,291 ‪bố anh đang điều hành ‪hai nhà hàng mà không có mẹ, anh nghĩ... 1184 01:19:11,541 --> 01:19:12,500 ‪hơi quá sức. 1185 01:19:12,583 --> 01:19:13,916 ‪Biết bố anh rồi, ông ấy... 1186 01:19:14,583 --> 01:19:16,166 ‪không phải kiểu hay nói nhưng... 1187 01:19:16,250 --> 01:19:17,708 ‪Ừ, chắc chắn là không. 1188 01:19:19,000 --> 01:19:21,958 ‪Vài tuần qua, ‪anh phải dậy sớm để chuẩn bị gỗ, 1189 01:19:22,041 --> 01:19:24,416 ‪bỏ quá trời tiết học vì lo mấy việc vặt. 1190 01:19:24,875 --> 01:19:26,250 ‪Anh dậy lúc bốn giờ sáng. 1191 01:19:26,333 --> 01:19:28,208 ‪- Vất vả thật. ‪- Ừ đúng thế. 1192 01:19:28,291 --> 01:19:31,833 ‪Nói em nghe thôi... ‪trường đó không nhiều người da đen học. 1193 01:19:31,916 --> 01:19:33,208 ‪Người da trắng khá hài hước. 1194 01:19:33,291 --> 01:19:35,083 ‪Trời, người da trắng điên lắm. 1195 01:19:35,541 --> 01:19:37,166 ‪Có lần đến Whole Foods ở Germantown 1196 01:19:37,250 --> 01:19:39,875 ‪có bà da trắng nhìn em kiểu, ‪"Anh làm gì ở đây?" 1197 01:19:39,958 --> 01:19:42,583 ‪Em nói, "Mẹ kiếp, ‪da đen không thể yên lành mua giăm bông?" 1198 01:19:43,208 --> 01:19:45,666 ‪Ừ, giờ anh không muốn nghe mấy chuyện đó. 1199 01:19:45,750 --> 01:19:47,083 ‪Em cũng nên nghỉ chút. 1200 01:19:49,000 --> 01:19:49,833 ‪Chính xác. 1201 01:19:50,583 --> 01:19:52,833 ‪Nào, nghe nhạc của em xem nào. 1202 01:19:53,541 --> 01:19:54,375 ‪- Thế à? ‪- Ừ. 1203 01:19:54,458 --> 01:19:56,291 ‪Em khiến anh nóng bừng lên đây. 1204 01:20:00,500 --> 01:20:03,250 ‪Thật à, chàng da đen. Cái lót cốc ngay đó. 1205 01:20:06,041 --> 01:20:07,625 ‪Trời, đây là gỗ tếch đó. 1206 01:20:08,375 --> 01:20:09,208 ‪Gỗ tếch. 1207 01:20:11,458 --> 01:20:12,791 ‪Em nghĩ hắn đang trộm. 1208 01:20:17,250 --> 01:20:18,125 ‪Anh chắc chứ? 1209 01:20:18,625 --> 01:20:20,125 ‪Vâng, giờ không phải lúc. 1210 01:20:21,666 --> 01:20:22,500 ‪Nghe này... 1211 01:20:23,041 --> 01:20:25,666 ‪ai học chứng chỉ chuyên gia ‪cũng thấy khó khăn và... 1212 01:20:26,041 --> 01:20:29,708 ‪tôi không thể hình dung mất bố mẹ ‪khi đang học ôn nhưng... 1213 01:20:30,458 --> 01:20:31,541 ‪nếu anh rút lui... 1214 01:20:32,166 --> 01:20:33,458 ‪anh phải bắt đầu lại từ đầu. 1215 01:20:33,541 --> 01:20:34,375 ‪Ừ. Tôi biết. 1216 01:21:01,250 --> 01:21:02,708 ‪- Chào. ‪- Chào. 1217 01:21:04,958 --> 01:21:06,125 ‪Anh bỏ học à? 1218 01:21:06,875 --> 01:21:07,708 ‪Ừ. 1219 01:21:09,916 --> 01:21:13,750 ‪Chưa kể là em nghe tin đó từ Richie ‪chứ không phải từ bạn trai em. 1220 01:21:15,416 --> 01:21:16,375 ‪Bỏ hẳn à? 1221 01:21:17,875 --> 01:21:20,791 ‪Giờ không phải lúc thích hợp. 1222 01:21:22,125 --> 01:21:25,333 ‪Thế còn bài kiểm tra chuyên gia? ‪Anh không thể tự ôn. 1223 01:21:25,416 --> 01:21:26,458 ‪Anh thi năm sau. 1224 01:21:26,541 --> 01:21:27,375 ‪Năm sau? 1225 01:21:28,250 --> 01:21:31,291 ‪Sau tất cả công sức và tiền bạc bỏ ra? ‪Không, thật lãng phí. 1226 01:21:31,375 --> 01:21:33,625 ‪Anh không nghĩ ‪giúp bố bây giờ là lãng phí. 1227 01:21:35,333 --> 01:21:36,708 ‪Em không nói vậy. 1228 01:21:37,458 --> 01:21:39,000 ‪Anh biết em không có ý đó. 1229 01:21:43,125 --> 01:21:46,416 ‪Em biết từ hồi mẹ anh mất ‪việc học khó khăn hơn nhưng... 1230 01:21:47,375 --> 01:21:48,500 ‪sao chứ? Chỉ vậy ư? 1231 01:21:49,166 --> 01:21:51,458 ‪Chuyện đã vậy rồi. ‪Anh phải quay lại làm việc. 1232 01:21:51,541 --> 01:21:52,708 ‪Elijah, thôi nào! 1233 01:21:53,750 --> 01:21:54,625 ‪Elijah! 1234 01:21:59,125 --> 01:22:03,666 ‪- Anh ấy trong top năm hậu vệ dẫn bóng. ‪- Ừ, nhưng Conley chơi ở các trận nhỏ. 1235 01:22:04,125 --> 01:22:06,291 ‪Muốn nổi tiếng hơn, phải cắt tóc. 1236 01:22:06,375 --> 01:22:07,791 ‪Có liên quan gì? 1237 01:22:07,875 --> 01:22:09,750 ‪Người da trắng ở Memphis không giống thế. 1238 01:22:09,833 --> 01:22:11,875 ‪Cậu ấy như ăn trộm xe ở Wakanda. 1239 01:22:13,958 --> 01:22:16,250 ‪- Hai người muốn uống gì không? ‪- Jack nguyên chất. 1240 01:22:16,416 --> 01:22:17,250 ‪Được. 1241 01:22:17,791 --> 01:22:21,458 ‪Nếu anh cho thêm một chút, ‪tôi không giận đâu. Vì chế độ nô lệ. 1242 01:22:23,250 --> 01:22:26,708 ‪Ừ, anh có Shiraz từ Barossa, ‪chai Bin 28 không? 1243 01:22:26,791 --> 01:22:28,791 ‪Không, nhưng có chai Shiraz Pháp rất ngon, 1244 01:22:28,875 --> 01:22:30,250 ‪chai Cab cũng ngon tuyệt. 1245 01:22:30,333 --> 01:22:31,375 ‪Được rồi, Cab năm nào? 1246 01:22:31,458 --> 01:22:33,750 ‪Năm 2013. Fantesca từ Spring Mountain. 1247 01:22:33,833 --> 01:22:35,875 ‪Ừ. Có nghe nhiều lời đồn về chai 2013 1248 01:22:35,958 --> 01:22:39,250 ‪nhưng tôi tính ăn nạc lưng bò ‪nên tôi muốn gì đó cay, vị khói. 1249 01:22:39,333 --> 01:22:41,916 ‪Chúng tôi có pha Cab-Shiraz. 1250 01:22:42,000 --> 01:22:43,666 ‪Bin 389, 2010. 1251 01:22:43,750 --> 01:22:45,083 ‪Ừ. Cho tôi cái đó. 1252 01:22:46,875 --> 01:22:49,166 ‪Gã đó chỉ muốn giấu Baby Grange. 1253 01:22:49,250 --> 01:22:50,083 ‪Là gì thế? 1254 01:22:50,583 --> 01:22:52,875 ‪Nó từ Úc, vùng Penfolds. 1255 01:22:52,958 --> 01:22:55,833 ‪Một loại rượu, màu tím đậm. 1256 01:22:55,916 --> 01:23:00,458 ‪Có vị gừng và dâu đen. ‪Cuối cùng là vị chocolate. Rất ngon. 1257 01:23:00,958 --> 01:23:03,000 ‪Grizzlies nên phòng thủ chặt hơn. 1258 01:23:07,041 --> 01:23:10,375 ‪Lẽ ra ta nên mua thêm than củi khi ở đó. 1259 01:23:10,458 --> 01:23:11,791 ‪Ta còn bao nhiêu? 1260 01:23:11,875 --> 01:23:12,708 ‪Cỡ ba khối. 1261 01:23:13,708 --> 01:23:14,541 ‪Được rồi. 1262 01:23:15,041 --> 01:23:19,375 ‪Con có thể cài đặt máy tính tiền, ‪để in hóa đơn hay email. 1263 01:23:21,750 --> 01:23:23,666 ‪Con có ý tưởng mới cho nhà hàng. 1264 01:23:24,625 --> 01:23:26,291 ‪Ta có thể xếp thêm... 1265 01:23:27,083 --> 01:23:28,083 ‪chỗ ngoài trời. 1266 01:23:28,166 --> 01:23:29,791 ‪Tăng gấp đôi không gian. 1267 01:23:31,041 --> 01:23:35,291 ‪Như vậy, mọi người có thể xem ‪khi ta làm xúc xích. 1268 01:23:40,416 --> 01:23:41,458 ‪Bố nghĩ sao? 1269 01:23:42,416 --> 01:23:43,750 ‪Con có thể giúp sắp xếp. 1270 01:23:43,833 --> 01:23:46,583 ‪Con vừa muốn giúp sắp xếp vừa học thi à? 1271 01:23:47,916 --> 01:23:51,500 ‪Con đang cố giúp bố, ‪bố không phải làm một mình. 1272 01:23:52,416 --> 01:23:55,125 ‪Đừng lấy bố và việc vắng mẹ làm cái cớ. 1273 01:23:56,750 --> 01:23:57,583 ‪Cớ cho cái gì? 1274 01:24:01,125 --> 01:24:04,375 ‪Có nhớ con nói ‪bố kẹt ở quầy nướng thịt không? 1275 01:24:05,041 --> 01:24:06,583 ‪Có. Con không nên nói thế. 1276 01:24:07,125 --> 01:24:08,083 ‪Không sao đâu. 1277 01:24:08,166 --> 01:24:09,875 ‪Bố đã muốn đánh con, nhưng... 1278 01:24:10,291 --> 01:24:14,375 ‪Bố đã không biết mình muốn làm gì ‪khi ông bảo bố tiếp quản nhà hàng. 1279 01:24:14,458 --> 01:24:16,958 ‪Nhưng bố biết ‪bố phải bắt tay vào tìm hiểu. 1280 01:24:20,291 --> 01:24:21,625 ‪Con thích làm về rượu lắm à? 1281 01:24:23,041 --> 01:24:23,875 ‪Dạ. 1282 01:24:32,208 --> 01:24:36,541 ‪Mô tả loại rượu vang ‪gắn liền với Sauvignon AOP. 1283 01:24:37,041 --> 01:24:39,541 ‪Chát, chiết xuất đậm đặc, ‪chuyển hóa trung bình... 1284 01:24:40,125 --> 01:24:41,000 ‪để lâu... 1285 01:24:42,125 --> 01:24:43,291 ‪các tầng hương mộc mạc. 1286 01:24:44,000 --> 01:24:45,583 ‪Cho mấy cái đĩa vào đó. 1287 01:24:46,375 --> 01:24:48,833 ‪Vùng rượu vang của thung lũng Rhone? 1288 01:24:49,416 --> 01:24:51,166 ‪Côte-Rôtie, Saint-Joseph... 1289 01:24:51,916 --> 01:24:52,875 ‪Hermitage… 1290 01:24:54,750 --> 01:24:56,041 ‪Rượu này không ngọt. 1291 01:24:56,125 --> 01:24:57,125 ‪Rất chát. 1292 01:24:58,291 --> 01:24:59,125 ‪Tính axit... 1293 01:24:59,625 --> 01:25:00,458 ‪trung bình. 1294 01:25:01,750 --> 01:25:02,958 ‪Trên trung bình. 1295 01:25:05,291 --> 01:25:06,500 ‪Ừ, trên trung bình. 1296 01:25:07,833 --> 01:25:09,000 ‪Để thử lại cái này. 1297 01:25:09,083 --> 01:25:09,916 ‪Rượu này... 1298 01:25:10,583 --> 01:25:12,291 ‪Để xem. Rượu này… 1299 01:25:13,041 --> 01:25:14,208 ‪Rượu này màu đỏ nhạt. 1300 01:25:16,541 --> 01:25:18,083 ‪Như dâu tây chưa chín. 1301 01:25:19,958 --> 01:25:20,833 ‪Chết tiệt. 1302 01:25:20,916 --> 01:25:21,916 ‪Này, thường mà. 1303 01:25:22,416 --> 01:25:25,041 ‪Kiểm tra lại bảng ‪và điều chỉnh mọi thứ khác. 1304 01:25:25,625 --> 01:25:26,916 ‪Tôi đi lấy thêm rượu. 1305 01:25:29,125 --> 01:25:30,708 ‪Vị khói của ức bò... 1306 01:25:31,250 --> 01:25:34,416 ‪kết hợp với rượu Barolo, rượu Syrah, ‪rượu Shiraz Úc. 1307 01:25:35,000 --> 01:25:35,958 ‪Thịt gà, 1308 01:25:36,041 --> 01:25:37,166 ‪sẽ đi cùng với... 1309 01:25:37,666 --> 01:25:38,958 ‪rượu Zinfandel. 1310 01:25:40,375 --> 01:25:41,875 ‪Hoặc Côtes du Rhône. 1311 01:25:41,958 --> 01:25:44,041 ‪Tên loại vang đỏ và trắng sản xuất ở Mỹ 1312 01:25:44,125 --> 01:25:47,541 ‪pha trộn giữa giống nho Bordeaux cổ điển… 1313 01:25:48,208 --> 01:25:49,208 ‪Nó là Meritage. 1314 01:25:50,083 --> 01:25:50,916 ‪Khoan. 1315 01:25:51,833 --> 01:25:54,250 ‪Rồi. "Sori" nghĩa là gì? Sori... 1316 01:25:54,333 --> 01:25:55,791 ‪Tính axit dưới trung bình. 1317 01:25:56,625 --> 01:26:00,125 ‪Đây là rượu Thế Giới Mới. Năm 2005? 1318 01:26:00,208 --> 01:26:01,958 ‪Rượu này từ Argentina. Vang pha trộn. 1319 01:26:02,041 --> 01:26:03,708 ‪Bodega Catena Zapata. 1320 01:26:11,458 --> 01:26:12,791 ‪Đây là Boone's Farm à? 1321 01:26:13,333 --> 01:26:15,041 ‪Có gì hơn Strawberry Hill không? 1322 01:26:16,458 --> 01:26:18,041 ‪Mong là lái xe giúp con tỉnh táo. 1323 01:26:18,125 --> 01:26:21,416 ‪Con vẫn chưa chắc lắm ‪về mấy loại vang California. 1324 01:26:22,625 --> 01:26:26,250 ‪Cứ lẫn lộn Sonoma ‪với Russian River Valley, nên… 1325 01:26:27,291 --> 01:26:28,666 ‪Con không biết. Để xem. 1326 01:26:31,041 --> 01:26:34,416 ‪Bố biết con có phong cách riêng, ‪và mấy thứ khác, nhưng... 1327 01:26:35,083 --> 01:26:40,166 ‪bố nghĩ con sẽ muốn mặc bộ com-lê của ông ‪khi đi thi. 1328 01:26:40,875 --> 01:26:41,708 ‪Ồ. 1329 01:26:45,333 --> 01:26:46,291 ‪Con nhớ bộ này. 1330 01:26:46,375 --> 01:26:50,125 ‪Ông đã mua ‪khi ông đi vay tiền để mở nhà hàng. 1331 01:26:50,750 --> 01:26:52,125 ‪Vậy à? Nó đã mang vận may à? 1332 01:26:52,625 --> 01:26:55,458 ‪Đời nào. Ông là người da đen ‪đi vay tiền vào những năm 1960. 1333 01:26:55,541 --> 01:26:59,875 ‪Mọi ngân hàng trong thành phố đều từ chối. ‪Cuối cùng ông thắng khi chơi đổ xí ngầu. 1334 01:26:59,958 --> 01:27:00,875 ‪Tuyệt quá. 1335 01:27:01,708 --> 01:27:03,708 ‪- Vẫn còn mùi của ông. ‪- Bố biết. 1336 01:27:09,833 --> 01:27:10,750 ‪Để con. 1337 01:27:11,833 --> 01:27:12,750 ‪Đi thôi. 1338 01:27:13,666 --> 01:27:14,833 ‪- Đi đi. ‪- Dạ. 1339 01:27:15,333 --> 01:27:16,708 ‪Được rồi. Con... 1340 01:28:14,791 --> 01:28:15,875 ‪Anh thấy thế nào? 1341 01:28:16,791 --> 01:28:17,625 ‪Căng thẳng. 1342 01:28:20,208 --> 01:28:21,625 ‪Anh đã muốn đến đây. 1343 01:28:22,125 --> 01:28:23,541 ‪Anh sẽ làm tốt, anh yêu. 1344 01:28:24,416 --> 01:28:25,291 ‪Em yêu anh. 1345 01:28:25,833 --> 01:28:26,833 ‪Anh cũng yêu em. 1346 01:29:14,500 --> 01:29:16,500 ‪Anh Bruener, vui lòng theo tôi. 1347 01:29:16,583 --> 01:29:17,416 ‪Vâng. 1348 01:29:37,000 --> 01:29:41,750 {\an8}‪KỲ THI CHUYÊN GIA TƯ VẤN RƯỢU 1349 01:29:54,166 --> 01:29:55,875 ‪Anh Bruener, thấy thế nào? 1350 01:29:58,541 --> 01:29:59,750 ‪Các vị biết đó... 1351 01:30:00,291 --> 01:30:01,125 ‪tôi sẵn sàng. 1352 01:30:02,333 --> 01:30:05,916 ‪Phần đầu tiên ‪của bài thi chuyên gia là nếm mù. 1353 01:30:06,500 --> 01:30:10,666 ‪Anh sẽ có tổng cộng 25 phút ‪để xác định chính xác sáu loại rượu. 1354 01:30:11,333 --> 01:30:14,666 ‪Đồng hồ sẽ bắt đầu ‪ngay khi anh chạm ly đầu tiên. 1355 01:30:34,791 --> 01:30:38,750 ‪Rượu đầu tiên rõ ràng là ‪Maison Verget Meursault Les Clous 2012. 1356 01:30:38,833 --> 01:30:42,666 ‪Tôi đã đoán rượu đầu là ‪Aubert CIX Sonoma Coast Chardonnay 2013. 1357 01:30:42,750 --> 01:30:44,416 ‪Vie di Romans Pinot Grigio 2008? 1358 01:30:44,500 --> 01:30:46,375 ‪Chắc chắn không phải. Quá chát. 1359 01:30:46,458 --> 01:30:47,833 ‪Rượu số sáu là gì? 1360 01:30:47,916 --> 01:30:49,916 ‪- Số hai là Chardonnay. ‪- Tôi cũng nghĩ thế. 1361 01:30:50,500 --> 01:30:54,458 ‪Cá heo Bottlenose là động vật có vú ‪ở vùng biển nhiệt đới và ôn đới, 1362 01:30:54,541 --> 01:30:56,833 ‪ở Đại Tây Dương, ‪Thái Bình Dương và Ấn Độ... 1363 01:31:07,916 --> 01:31:10,875 ‪Con biết khách sạn này tính 35 đô ‪cho dịch vụ đỗ xe không? 1364 01:31:10,958 --> 01:31:14,208 ‪Rồi mang xe bố lại với giá 35 đô, ‪nên có Halle Berry trong đó. 1365 01:31:14,791 --> 01:31:15,750 ‪Bố làm gì ở đây? 1366 01:31:16,250 --> 01:31:18,916 ‪Mẹ con còn sống, ‪bà ấy cũng sẽ kéo bố đến xem con thế nào. 1367 01:31:19,000 --> 01:31:21,333 ‪Bố không muốn bà ấy quay lại trách bố. 1368 01:31:30,625 --> 01:31:31,625 ‪Con thấy thế nào? 1369 01:31:33,291 --> 01:31:34,125 ‪Mệt. 1370 01:31:39,625 --> 01:31:41,125 ‪Khi nào con biết kết quả? 1371 01:31:43,041 --> 01:31:43,875 ‪Sáng mai. 1372 01:31:45,000 --> 01:31:46,750 ‪Họ phải cộng điểm các phần. 1373 01:33:00,333 --> 01:33:01,166 ‪Mười. 1374 01:33:17,083 --> 01:33:19,083 ‪CHỨNG CHỈ CHUYÊN GIA TƯ VẤN RƯỢU 1375 01:33:20,916 --> 01:33:22,750 ‪CHUYÊN GIA TƯ VẤN RƯỢU 1376 01:33:37,333 --> 01:33:38,375 ‪Elijah Bruener. 1377 01:33:46,166 --> 01:33:47,000 ‪Anh thấy sao? 1378 01:33:52,416 --> 01:33:54,125 ‪Không sao. 1379 01:33:55,000 --> 01:33:56,416 ‪Tôi biết cảm giác của anh. 1380 01:33:57,416 --> 01:34:00,166 ‪Có phần thi anh làm rất tốt. 1381 01:34:01,041 --> 01:34:01,875 ‪Như lý thuyết. 1382 01:34:03,083 --> 01:34:05,291 ‪Nếm rượu hơi khó với anh một chút. 1383 01:34:06,000 --> 01:34:06,833 ‪Ồ vâng. 1384 01:34:07,500 --> 01:34:08,583 ‪Rất dễ thấy anh… 1385 01:34:39,000 --> 01:34:39,958 ‪Patrick Turner. 1386 01:35:03,583 --> 01:35:05,208 ‪Con ổn chứ? 1387 01:35:06,583 --> 01:35:07,416 ‪Con đói không? 1388 01:35:09,083 --> 01:35:12,291 ‪Bố có mang cho con ít xúc xích và mấy món. 1389 01:35:16,375 --> 01:35:17,791 ‪Không sao. Con chỉ hơi mệt. 1390 01:35:18,833 --> 01:35:20,875 ‪Chắc chứ? Đồ ăn có sẵn rồi. 1391 01:35:22,375 --> 01:35:23,208 ‪Cảm ơn bố. 1392 01:35:24,708 --> 01:35:26,375 ‪- Ừ. ‪- Được rồi. 1393 01:35:40,416 --> 01:35:42,166 ‪Em rất tiếc, anh yêu. 1394 01:35:42,750 --> 01:35:44,791 ‪Họ có nói anh thi thế nào không? 1395 01:35:45,958 --> 01:35:48,208 ‪Anh đậu lý thuyết, nhưng rớt phần nếm. 1396 01:35:49,000 --> 01:35:51,791 ‪Cũng thiếu chút điểm phục vụ, nhưng… 1397 01:35:53,375 --> 01:35:54,458 ‪Muốn em ghé không? 1398 01:35:55,208 --> 01:35:56,041 ‪Anh ổn. 1399 01:36:27,666 --> 01:36:28,875 ‪Còn bao nhiêu gỗ hồ đào? 1400 01:36:29,125 --> 01:36:31,000 ‪- Khoảng 200 khúc. ‪- Được rồi. 1401 01:36:31,083 --> 01:36:33,666 ‪Con sẽ mua thêm ‪sau khi gặp thợ điện vào thứ Hai. 1402 01:36:33,750 --> 01:36:37,000 ‪Rồi phải phỏng vấn phục vụ mới ‪vì Sherry sắp phẫu thuật. 1403 01:36:37,583 --> 01:36:40,875 ‪Được rồi. Con nên làm tiếp. ‪Con phải làm cho xong. 1404 01:36:47,291 --> 01:36:50,666 ‪Em sẽ ăn mì ống, mì dẹt với món ragu, ‪vì trông rất ngon. 1405 01:36:50,750 --> 01:36:51,875 ‪- Có vẻ ngon. ‪- Còn anh? 1406 01:36:52,416 --> 01:36:54,083 ‪Anh nghĩ anh ăn nạc lưng bò. 1407 01:36:57,666 --> 01:36:58,583 ‪- Được. ‪- Sao thế? 1408 01:36:58,666 --> 01:37:01,500 ‪Nạc lưng bò nghe cũng có vẻ ngon. 1409 01:37:01,583 --> 01:37:04,375 ‪Anh rất vui chia với em nếu có qua có lại. 1410 01:37:04,458 --> 01:37:07,250 ‪Ta có thể chia nếu anh muốn. ‪Nhưng đừng ăn quá nhiều. 1411 01:37:07,333 --> 01:37:10,166 ‪- Xin lỗi. Hai người đủ tuổi à? ‪- Nhìn anh kìa! 1412 01:37:10,250 --> 01:37:11,125 ‪Chào. 1413 01:37:12,000 --> 01:37:12,875 ‪- Chào. ‪- Richie. 1414 01:37:14,458 --> 01:37:16,416 ‪Thích bộ com-lê chứ? Tôi có thợ may. 1415 01:37:16,500 --> 01:37:19,208 ‪Không nói dối. ‪Đúng là tôi đã nói, "Tôi có thợ may". 1416 01:37:20,208 --> 01:37:21,208 ‪Chúc mừng lần nữa. 1417 01:37:21,291 --> 01:37:23,041 ‪Cảm ơn. Hai người uống gì. 1418 01:37:23,125 --> 01:37:24,291 ‪Anh tư vấn đi. 1419 01:37:24,375 --> 01:37:28,416 ‪Được. Chúng tôi có nhiều món thú vị ‪mà tôi nghĩ hai người sẽ thích. 1420 01:37:28,500 --> 01:37:31,875 ‪Có một chai Sancerre 1998 tuyệt vời. 1421 01:37:31,958 --> 01:37:35,000 ‪Chúng tôi có Cab Sav 2013 từ Napa. 1422 01:37:35,500 --> 01:37:38,083 ‪Là dòng Fay của Stag's Leap cực kỳ ngon. 1423 01:37:56,750 --> 01:38:00,416 ‪KỲ THI CHUYÊN GIA TƯ VẤN RƯỢU ‪CÒN MỘT NĂM  NỮA. ĐĂNG KÝ NGAY! 1424 01:38:25,833 --> 01:38:27,333 ‪NGUY HIỂM ‪CƯA ĐANG HOẠT ĐỘNG 1425 01:38:27,416 --> 01:38:29,958 ‪Tôi muốn sáu khối gỗ hồ đào. 1426 01:38:30,041 --> 01:38:31,666 ‪- Gỗ lớn, không chẻ. ‪- Được. 1427 01:38:31,750 --> 01:38:34,125 ‪Gỗ táo của anh đã khử ẩm chưa? 1428 01:38:35,041 --> 01:38:35,875 ‪Sắp rồi. 1429 01:38:35,958 --> 01:38:38,416 ‪Anh giết tôi, Roscoe. Anh đang giết tôi. 1430 01:38:38,916 --> 01:38:39,750 ‪Giết tôi. 1431 01:38:42,833 --> 01:38:43,666 ‪Xin chào? 1432 01:38:45,125 --> 01:38:46,375 ‪Elijah, con ở đâu? 1433 01:38:47,416 --> 01:38:48,291 ‪Không đến à? 1434 01:38:49,625 --> 01:38:51,083 ‪Không sao. Bố sẽ lo. 1435 01:38:52,208 --> 01:38:53,083 ‪Bố sẽ lo. 1436 01:38:56,125 --> 01:38:57,000 ‪Cậu lính đó à? 1437 01:38:58,083 --> 01:39:00,083 ‪Ừ, có vẻ cậu ấy không tới. 1438 01:39:00,375 --> 01:39:02,375 ‪Cứ quăng hết lên phía sau xe tải đi. 1439 01:39:02,791 --> 01:39:04,291 ‪Không muốn làm với anh à? 1440 01:39:05,541 --> 01:39:06,375 ‪Chắc là không. 1441 01:39:14,916 --> 01:39:19,000 ‪Ai đưa con chó ra khỏi xe tôi được không? ‪Nó sẽ ị lên thảm của tôi. 1442 01:39:19,083 --> 01:39:20,833 ‪Màu sắc. Rượu màu vàng nhạt. 1443 01:39:21,750 --> 01:39:23,083 ‪Mùi của... 1444 01:39:24,041 --> 01:39:26,166 ‪bưởi, chanh, ẩn mùi táo xanh. 1445 01:39:26,250 --> 01:39:28,375 ‪Chanh. Ẩn mùi vani. 1446 01:39:28,458 --> 01:39:29,666 ‪Độ axit, dưới trung bình. 1447 01:39:31,333 --> 01:39:32,583 ‪Độ axit, trên trung bình. 1448 01:39:33,458 --> 01:39:34,291 ‪Không, trung bình. 1449 01:39:34,833 --> 01:39:36,291 ‪Độ cồn, trên trung bình. 1450 01:39:36,666 --> 01:39:37,791 ‪Phenol, thấp. 1451 01:39:37,875 --> 01:39:41,083 ‪Kết cấu, dày dặn, mịn về cuối. ‪Một chút gỗ sồi Pháp. 1452 01:39:41,708 --> 01:39:45,458 ‪Rượu này khoảng ba đến năm tuổi. 1453 01:39:45,541 --> 01:39:47,916 ‪Rượu này là Thế Giới Cũ. Rượu Pháp. 1454 01:39:48,000 --> 01:39:50,708 ‪Từ Burgundy. ‪Rượu này là rượu Pouilly-Fuissé. 1455 01:39:50,791 --> 01:39:52,500 ‪Là rượu năm 2015. 1456 01:39:52,583 --> 01:39:54,583 ‪Biên dịch: Vũ Ngọc Ái Vy