1 00:00:49,458 --> 00:00:51,500 {\an8}‪NETFLIX ขอเสนอ 2 00:03:17,708 --> 00:03:18,875 ‪เบอร์ 16 3 00:03:20,583 --> 00:03:23,875 ‪แซนด์วิชเนื้อซี่โครงสามที่กับโคลสลอว์ ‪กะหลํ่าเขียวเสร็จรึยัง 4 00:03:23,958 --> 00:03:25,416 ‪เกือบแล้ว มันล้างไม่ค่อยสะอาด 5 00:03:25,500 --> 00:03:27,958 ‪ออกไปแล้วช่วยใส่ฮิคโครี่เพิ่มด้วยล่ะ ‪เหงื่อท่วมเชียวนะ 6 00:03:28,041 --> 00:03:29,416 ‪- แฮโรลด์ ‪- ว่าไง 7 00:03:29,500 --> 00:03:31,041 ‪แกะกล่องซี่โครงวัวรึยัง 8 00:03:31,125 --> 00:03:32,000 ‪เรียบร้อยแล้ว 9 00:03:32,083 --> 00:03:34,416 ‪แน่ใจนะ ไม่อยากให้พวกบ้าจากสุเหร่า 10 00:03:34,500 --> 00:03:37,166 ‪คิดว่าฉันก่อกวน ‪ความเคลื่อนไหวพวกมันด้วยหมูฉีก 11 00:03:38,125 --> 00:03:38,958 ‪เอไลจาห์อยู่ไหนเนี่ย 12 00:03:47,458 --> 00:03:51,166 ‪แล้วฉันยังจับได้ว่าเขาพาสาวไปร้านท็อปส์ด้วยนะ 13 00:03:51,250 --> 00:03:53,083 ‪นี่นอกใจฉันมาแปดครั้งแล้ว 14 00:03:53,166 --> 00:03:54,541 ‪ทำไมฉันถึงยังยุ่งกับเขาอยู่นะ 15 00:03:55,083 --> 00:03:56,333 ‪เพราะเธองี่เง่าไง 16 00:03:56,416 --> 00:03:57,250 ‪ก็ใช่ 17 00:03:58,250 --> 00:03:59,291 ‪แต่ไอ้จ้อนเขา... 18 00:03:59,791 --> 00:04:01,416 ‪- เหลือกินเลย ‪- อย่าพูดดี 19 00:04:01,500 --> 00:04:03,583 ‪เธอถึงต้องดื่มหน่อยไง 20 00:04:03,666 --> 00:04:05,000 ‪- โอเค ‪- เธอพูดถูก 21 00:04:05,083 --> 00:04:06,833 ‪ฉันล้อเล่นน่ะ 22 00:04:10,541 --> 00:04:12,333 ‪ขอโทษนะ ไวน์ขาวอยู่ตรงไหนเหรอ 23 00:04:12,833 --> 00:04:13,875 ‪ช่องทางเดินถัดไป 24 00:04:13,958 --> 00:04:15,708 ‪หาอะไรเฉพาะเจาะจงรึเปล่า 25 00:04:17,625 --> 00:04:19,291 ‪หา...ไวน์ดีๆ 26 00:04:20,708 --> 00:04:23,041 ‪อย่าหัวเราะนะ ก็ฉันไม่ค่อยรู้เรื่องไวน์นี่ 27 00:04:23,125 --> 00:04:24,000 ‪ได้เลย ได้ 28 00:04:24,833 --> 00:04:25,791 ‪งั้นตามมาเลย 29 00:04:25,875 --> 00:04:27,541 ‪โอเค... 30 00:04:29,333 --> 00:04:30,416 ‪เดี๋ยวก่อน ว่าแต่ว่า... 31 00:04:31,291 --> 00:04:32,166 ‪คุณชอบฮิปฮอปมั้ย 32 00:04:32,666 --> 00:04:33,500 ‪ชอบ 33 00:04:33,583 --> 00:04:35,291 ‪ได้เลย ถ้างั้น... 34 00:04:36,000 --> 00:04:37,583 ‪ก่อนอื่น เราก็มีชาร์ดอนเนย์ 35 00:04:37,666 --> 00:04:40,916 ‪ชาร์ดอนเนย์ก็เปรียบเสมือนไวน์ระดับปู่ 36 00:04:41,000 --> 00:04:43,666 ‪ใช้ได้อเนกประสงค์ รสนุ่ม กินกับอะไรก็ได้ 37 00:04:43,750 --> 00:04:44,666 ‪เหมือนๆ กับ... 38 00:04:45,250 --> 00:04:47,000 ‪เหมือนกับเจย์ซีของบรรดาไวน์ 39 00:04:47,500 --> 00:04:49,000 ‪- โอเค ‪- โอเคนะ 40 00:04:49,583 --> 00:04:51,375 ‪ต่อไปก็เป็นพิโนท์ กริจิโอ 41 00:04:52,083 --> 00:04:55,041 ‪พิโนท์ กริจิโอเป็นไวน์ขาว ‪แต่มีรสเครื่องเทศนิดหน่อย 42 00:04:55,125 --> 00:04:58,666 ‪แบบว่า "อ๋อ คิดว่าฉันเป็นแค่ไวน์ขาวเหรอ ‪เดี๋ยวได้เห็นดีกัน" 43 00:04:58,750 --> 00:05:00,375 ‪มันคล้ายๆ กับคานเย เวสต์ 44 00:05:00,458 --> 00:05:02,500 ‪งั้นพิโนท์ กริจิโอก็จะพูดว่าทาสเป็นทางเลือก 45 00:05:02,583 --> 00:05:03,416 ‪แล้วมันไม่ใช่เหรอ 46 00:05:03,916 --> 00:05:06,750 ‪แล้วตรงนี้ก็เป็นรีสลิ่งส์ 47 00:05:06,833 --> 00:05:10,500 ‪รีสลิ่งส์รสชาติละมุน สะอาด ออกหวาน 48 00:05:10,583 --> 00:05:11,916 ‪เหมือนกับเดรกของบรรดาไวน์ 49 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 ‪ใช่ รีสลิ่งส์ให้ความรู้สึกลึกลํ้า 50 00:05:14,583 --> 00:05:15,833 ‪โอเค 51 00:05:16,416 --> 00:05:17,958 ‪มุกดีนะ ต้องขอชม 52 00:05:18,041 --> 00:05:20,166 ‪- เดี๋ยวเธอโดนเขาชมแน่ๆ ‪- ปากดี 53 00:05:23,291 --> 00:05:25,375 ‪งั้นฉันขอเดรกขวดนึง 54 00:05:25,458 --> 00:05:27,916 ‪ได้เลย เดี๋ยวโทมัสคิดเงินให้ 55 00:05:30,000 --> 00:05:30,833 ‪โอเค 56 00:05:38,000 --> 00:05:39,125 ‪ต้องฟังเดรกหน่อยแล้ว 57 00:05:41,125 --> 00:05:42,791 ‪(เมมฟิส 01) 58 00:05:58,791 --> 00:06:01,208 ‪(ประกาศนียบัตรซอมเมอลิเยร์) ‪(เรย์แลน แจ็คสัน) 59 00:06:03,291 --> 00:06:04,250 ‪เวรละสิ 60 00:07:18,750 --> 00:07:19,958 ‪ต้องให้โทรไปปลุกรึไง 61 00:07:20,041 --> 00:07:22,666 ‪- หรือว่าต้องซื้อไก่ไว้ขันปลุก ‪- ผมสับสนตารางงานนิดหน่อย 62 00:07:22,750 --> 00:07:24,625 ‪รู้ได้ไงว่าซี่โครงสุกแล้วทั้งๆ ที่เพิ่งมาถึง 63 00:07:25,000 --> 00:07:26,625 ‪- เอาจริงเหรอ ‪- หมายความว่าไง 64 00:07:26,708 --> 00:07:28,250 ‪ถ้าหั่นก่อนมันสุก พ่อก็ขาดทุน 65 00:07:28,333 --> 00:07:31,500 ‪ถ้าพ่อขาดทุน ก็พาแม่แกไปดู ‪บลูแมนกรุ๊ปที่เวกัสไม่ได้ 66 00:07:31,583 --> 00:07:34,333 ‪แกจะเป็นคนบอกเธอ ‪ว่าเธอไปดูไอ้บ้าสามคนนั่นเต้นไม่ได้รึเปล่า 67 00:07:34,416 --> 00:07:35,250 ‪พ่อไม่บอกแน่ๆ 68 00:07:35,333 --> 00:07:38,125 ‪พ่อครับ พ่อสอนผมมาตั้งแต่ตอนอายุสองขวบ ‪ผมรู้เวลาที่มันสุก 69 00:07:38,208 --> 00:07:39,791 ‪อย่าบอกนะว่าเถียงกันอยู่ 70 00:07:39,875 --> 00:07:42,333 ‪นี่กำลังเป็นช่วงพักเที่ยง เค้กซอกอิททูมีก็หมดด้วย 71 00:07:42,416 --> 00:07:43,750 ‪แถมมีเด็กอ้วกในห้องนํ้า 72 00:07:43,833 --> 00:07:45,833 ‪แล้วก็มีลูกค้าจะจ่ายด้วยบัตรแลกอาหารด้วย 73 00:07:45,916 --> 00:07:47,083 ‪ฉะนั้นห้ามมีดราม่า 74 00:07:47,166 --> 00:07:49,833 ‪เอไลจาห์ตัดเนื้อไม่ถูกวิธี ‪เขาไม่อยากให้คุณไปเวกัส 75 00:07:49,916 --> 00:07:52,458 ‪- ไม่จริงนะ ‪- อย่าเป็นยังงั้นเชียว นี่ซีโครงแม่เหรอ 76 00:07:52,541 --> 00:07:53,583 ‪ใช่ ซี่โครงของคุณ 77 00:07:56,541 --> 00:07:59,416 ‪ได้แล้วจ้ะ สาวๆ โทษทีที่ต้องรอ 78 00:08:00,291 --> 00:08:02,750 ‪เท้ายายพวกเธอเป็นยังไงบ้าง ยังบวมรึเปล่า 79 00:08:02,833 --> 00:08:04,250 ‪ฝากบอกด้วยล่ะว่าฉันอธิษฐานเผื่อ 80 00:08:04,916 --> 00:08:07,333 ‪- แหม เล็บสีเหลืองเป็นเลม่อนเลยนะ ‪- ใช่ 81 00:08:07,416 --> 00:08:10,458 ‪- ขอดูหน่อย ‪- คืนนี้จะไปดูคอนเสิร์ตบียองเซ่ 82 00:08:10,541 --> 00:08:11,958 ‪โอเค 83 00:08:12,041 --> 00:08:13,458 ‪ใช่เลย 84 00:08:14,166 --> 00:08:15,250 ‪ว้าย ตาเถร 85 00:08:16,291 --> 00:08:17,916 ‪- ลูกแม่ ‪- สวัสดีค่ะแม่ 86 00:08:19,166 --> 00:08:21,125 ‪ว่าไง หนูน้อยของฉัน 87 00:08:21,625 --> 00:08:22,583 ‪มาเลย 88 00:08:22,666 --> 00:08:24,500 ‪โทษทีที่แวะมาเอาอาหารเที่ยงให้เด็กๆ ช้า 89 00:08:24,583 --> 00:08:26,125 ‪พอดีต้องพาไปฉีดวัคซีนก่อนมา 90 00:08:26,208 --> 00:08:28,958 ‪ตอนแรกหนูลังเลเพราะข่าวลือเรื่องออทิสติก 91 00:08:29,541 --> 00:08:30,875 ‪แต่สุดท้ายก็ตัดสินใจให้ฉีด 92 00:08:30,958 --> 00:08:33,708 ‪แล้วตอนอยู่ในรถ เควินก็เริ่มนับร้านแม็คโดนัลด์ ‪ระหว่างที่ข้บมาที่นี่ 93 00:08:33,791 --> 00:08:35,541 ‪แม็คโดนัลด์ทุกร้านเลย ทั้งหมด 15 สาขา 94 00:08:36,125 --> 00:08:39,375 ‪ฟังนะ เควินไม่มีปัญหาอะไรหรอก 95 00:08:40,083 --> 00:08:42,666 ‪หัวเขาโตไปนิด แต่ก็ไม่มีอะไรน่าเป็นห่วง 96 00:08:42,750 --> 00:08:44,083 ‪มารับหลังร้านนะ 97 00:08:44,166 --> 00:08:45,791 ‪อยากเรียนวิธีหั่นไก่กันรึเปล่า 98 00:08:46,375 --> 00:08:47,541 ‪มากันเลย 99 00:08:47,625 --> 00:08:48,458 ‪หวัดดี 100 00:08:49,041 --> 00:08:51,750 ‪พี่โตในร้านอาหาร ‪แต่ทำไมถึงทำอาหารไม่ได้เรื่องเลยนะ 101 00:08:51,833 --> 00:08:53,833 ‪แล้วทำไมนายถึงหนวดเคราหรอมแหรมนัก 102 00:08:56,166 --> 00:08:57,000 ‪หยุดนะ 103 00:08:57,500 --> 00:08:58,833 ‪นี่สูทตัวใหม่ของฉัน 104 00:09:00,000 --> 00:09:00,875 ‪หยุด 105 00:09:02,041 --> 00:09:03,958 ‪เมื่อไรจะยืนคุมเครื่องเก็บเงินซะที 106 00:09:04,458 --> 00:09:07,166 ‪ใช่เลย เอไลจาห์ ยืนคุมเครื่องเก็บเงินได้แล้ว 107 00:09:10,208 --> 00:09:12,291 ‪- อย่านะ ‪- เอไลจาห์ หยิบขึ้นมา 108 00:09:12,958 --> 00:09:13,791 ‪หยิบขึ้นมาซะ 109 00:09:17,625 --> 00:09:18,833 ‪เราไม่ต้องเข้าแถวเหรอ 110 00:09:18,916 --> 00:09:20,791 ‪บอกแล้วไงว่าพี่เป็นคนในครอบครัว 111 00:09:20,875 --> 00:09:22,333 ‪ถ้าตายกันหมด ร้านนี้ก็เป็นของพี่ 112 00:09:23,041 --> 00:09:24,333 ‪ว่าไงไอ้น้อง 113 00:09:25,916 --> 00:09:26,833 ‪โย่... 114 00:09:27,333 --> 00:09:29,541 ‪ขอฉันกับแฟนลัดคิวได้รึเปล่า 115 00:09:29,625 --> 00:09:31,375 ‪เจที ฉันเคยบอกแล้วว่าไม่มีการลัดคิว 116 00:09:31,458 --> 00:09:35,250 ‪ไม่เอาน่า ลุงลูอิส ทำไมทำกับผมแบบนี้ ‪ลุงเคยอาบนํ้าให้ผมนะ 117 00:09:36,000 --> 00:09:36,833 ‪ไม่ต้องห่วง 118 00:09:40,333 --> 00:09:43,208 ‪เจ๋ง เจ๋ง เจ๋งๆ ๆ 119 00:09:43,833 --> 00:09:46,625 ‪เจ๋ง เจ๋ง เจ๋งๆ ๆ 120 00:09:47,208 --> 00:09:48,541 ‪- เจ๋ง ‪- จะจบมั้ยเนี่ย 121 00:09:50,333 --> 00:09:52,250 ‪เอไลจาห์ ไปเอาของกับพ่อหน่อย 122 00:09:56,625 --> 00:09:59,666 ‪อย่าลืมซี่โครงนะ ที่รัก เอาถั่วเพิ่มรึเปล่า 123 00:10:00,625 --> 00:10:01,708 ‪เอาเพิ่มสินะ 124 00:10:07,958 --> 00:10:09,458 ‪ถ่านยังมีพออยู่ 125 00:10:09,541 --> 00:10:11,958 ‪- แต่ขอไม้ฮิคโครี่สองมัด ‪- โอเค 126 00:10:12,458 --> 00:10:14,791 ‪แล้วขอไม้เชอรี่ที่เอาไปเมื่ออาทิตย์ที่แล้วเพิ่มด้วย 127 00:10:14,875 --> 00:10:17,250 ‪- ปิ้งซี่โครงแล้วฉันชอบ ‪- ได้เลย 128 00:10:17,333 --> 00:10:19,416 ‪ฉันมีไม้อัลเดอร์ขายลดราคานะ ฉันว่า... 129 00:10:19,500 --> 00:10:22,666 ‪นึกว่าฉันโง่สินะ ‪ไม่มีใครใช้ไม้เปราะๆ นั่นทำอาหารได้หรอก 130 00:10:24,875 --> 00:10:26,208 ‪ถ่ายทอดวิชาให้ลูกชายอยู่เหรอ 131 00:10:26,291 --> 00:10:28,000 ‪หวังว่าสักวันคงซึมเข้าหัว 132 00:10:30,625 --> 00:10:33,750 ‪พรุ่งนี้พ่ออยากให้แกไปเจอ ‪แผงขายเนื้อเจ้าใหม่ของเรา 133 00:10:34,250 --> 00:10:36,166 ‪ไม่ได้ครับพ่อ 134 00:10:36,833 --> 00:10:37,750 ‪ทำไมล่ะ 135 00:10:39,541 --> 00:10:42,541 ‪ผมต้องจัดไวน์ส่งให้คลับ 136 00:10:42,625 --> 00:10:44,833 ‪ทำไมทุกครั้งที่พ่อพยายามสอนธุรกิจ 137 00:10:44,916 --> 00:10:46,500 ‪แกต้องมีข้อแก้ตัวบ่ายเบี่ยงทุกที 138 00:10:47,125 --> 00:10:49,833 ‪เดือนที่แล้วพ่ออยากให้แกไปกับพ่อ ‪เรื่องเตาปิ้งอันใหม่ 139 00:10:49,916 --> 00:10:51,583 ‪แกก็ติดธุระเรื่องไวน์ 140 00:10:51,666 --> 00:10:53,833 ‪แกรู้รึเปล่าว่าปู่ทำงานหนักแค่ไหน 141 00:10:53,916 --> 00:10:56,000 ‪- เพื่อให้ร้านนี้อยู่กับครอบครัวเรา ‪- รู้ครับ 142 00:10:56,083 --> 00:10:58,375 ‪แกรู้มั้ยว่าร้านนี้มีความหมายต่อชุมชนเรายังไง 143 00:10:58,458 --> 00:11:01,208 ‪ร้านนี้เป็นประวัติศาสตร์ ‪แฟรงกี้ เบเวอร์ลี่เส้นเลือดสมองแตกที่นั่น 144 00:11:02,208 --> 00:11:04,250 ‪วันนึงแกจะต้องรับช่วงต่อ 145 00:11:04,333 --> 00:11:05,708 ‪แกต้องรู้ว่าต้องดูแลมันยังไง 146 00:11:06,875 --> 00:11:09,333 ‪ไม่ใช่ยังงั้นครับ ‪พรุ่งนี้ผมไม่ว่างจริงๆ ขอโทษครับ 147 00:11:10,541 --> 00:11:11,500 ‪ก็ได้ 148 00:11:13,125 --> 00:11:14,166 ‪งั้นคราวหน้านะ 149 00:11:14,833 --> 00:11:15,875 ‪แกไปกับพ่อ 150 00:11:52,041 --> 00:11:53,791 ‪เราได้รับการตอบรับที่ดีมากเลย 151 00:11:54,833 --> 00:11:55,875 ‪ลองหน่อยมั้ยคะ 152 00:11:55,958 --> 00:11:57,583 ‪- ไม่เป็นไรครับ ‪- ช้าไปแล้ว 153 00:12:01,208 --> 00:12:02,458 ‪อย่างที่ฉันเล่าไปแล้ว 154 00:12:02,541 --> 00:12:04,666 ‪เสียงตอบรับไวน์ตัวนี้เหลือเชื่อมาก 155 00:12:04,750 --> 00:12:06,458 ‪เราภูมิใจกับมันมากเลย 156 00:12:06,541 --> 00:12:08,500 ‪- เยี่ยมครับ ขอบคุณมาก ‪- ยินดีค่ะ 157 00:12:13,875 --> 00:12:15,291 ‪แล้วชาบลิสนั่นล่ะ 158 00:12:15,375 --> 00:12:19,291 ‪อ๋อ ปี 2017 เป็นปีที่คุณภาพเยี่ยมมาก 159 00:12:23,416 --> 00:12:25,833 ‪พอใช้ได้นะ มันต้องออกหวานๆ เหมือนรีสลิ่ง 160 00:12:27,958 --> 00:12:29,291 ‪ชาร์ดอนเนย์ที่ดีที่สุดที่เคยลองเลย 161 00:12:29,375 --> 00:12:30,333 ‪- ไม่เอาน่า ‪- จริงๆ นะ 162 00:12:30,416 --> 00:12:33,750 ‪แล้วคนแนะนำคนนึงก็ริน ‪ไวน์ที่ชื่อว่าแอนติกา เทอร์ร่าให้ผม 163 00:12:33,833 --> 00:12:36,125 ‪- อ๋อ จากออเรกอน รสชาติดีใช่มั้ย ‪- หลุดโลกเลย 164 00:12:36,208 --> 00:12:39,750 ‪ส่วนอัลเบิร์ต บิโชต์ก็เอา ‪คอร์ทอน กรังด์ครูปี 2016 165 00:12:39,833 --> 00:12:42,375 ‪ที่รสเหมือนวานิลลา แต่มีรสผลไม้ไปด้วย 166 00:12:42,458 --> 00:12:43,541 ‪บ้าบอสิ้นดีเลย 167 00:12:43,625 --> 00:12:45,250 ‪- แจกของชำร่วยอะไร ‪- หมอนรองคอ 168 00:12:45,333 --> 00:12:46,416 ‪- เจ๋ง ‪- ใช่ เจ๋งมาก 169 00:12:46,500 --> 00:12:49,458 ‪ผมมาคิดดู พวกเขาจัดไวน์ ‪หลากหลายมาที่งานแฟร์ 170 00:12:49,541 --> 00:12:51,500 ‪บางทีเราน่าจะทำยังงั้นกับชมรมไวน์ของเรา 171 00:12:51,583 --> 00:12:52,916 ‪คืองี้...ฟังผมให้ดีนะ 172 00:12:53,000 --> 00:12:56,250 ‪ถ้าเราจัดส่งบาโรโล่หลากชนิดไปล่ะ 173 00:12:56,333 --> 00:12:57,250 ‪บ้าดีมั้ย 174 00:12:57,333 --> 00:12:58,166 ‪ในเมมฟิสเนี่ยนะ 175 00:12:58,708 --> 00:13:00,583 ‪- บ้า ‪- ไม่เอาน่า เราทำเหมือนเดิมทุกที 176 00:13:00,666 --> 00:13:02,416 ‪ส่งไวน์แดงกับไวน์ขาวไปทุกที 177 00:13:02,500 --> 00:13:04,750 ‪ลองทำอะไรใหม่ๆ ดู บางอย่างที่ไม่เหมือนเดิม 178 00:13:05,958 --> 00:13:07,500 ‪ไม่เอาน่า 179 00:13:16,333 --> 00:13:18,333 ‪งานไวน์แฟร์จัดที่โรงเรียนเก่าคุณใช่มั้ย 180 00:13:18,416 --> 00:13:19,333 ‪ใช่ โรงเรียนดีนะ 181 00:13:22,541 --> 00:13:24,208 ‪คงเรียนยากน่าดู 182 00:13:24,291 --> 00:13:26,666 ‪ใช่ แล้วตอนเรียนฉันก็มีลูกด้วย 183 00:13:26,833 --> 00:13:29,375 ‪ฉันพาลูกไปคลาสทำกิจกรรมเด็ก ‪กลิ่นตัวเหมือนเมอร์โลต์ 184 00:13:29,916 --> 00:13:31,666 ‪บอกเลยนะ ไม่ใช่แค่ฉันคนเดียว 185 00:13:33,250 --> 00:13:35,291 ‪นายคิดจะสมัครเรียนรึไง 186 00:13:36,541 --> 00:13:38,875 ‪ไม่รู้สิ อาจจะ คงจะไม่มั้ง 187 00:13:38,958 --> 00:13:39,791 ‪ทำไมล่ะ 188 00:13:40,416 --> 00:13:42,583 ‪ไม่มีเมีย ไม่มีลูก นายมีเวลา 189 00:13:42,666 --> 00:13:46,375 ‪แต่พ่อผมอยากให้ผมรับช่วงร้านอาหารต่อ... 190 00:13:48,541 --> 00:13:50,291 ‪ไม่รู้สิ ผมแค่อยากจะ... 191 00:13:51,125 --> 00:13:52,083 ‪หาสิ่งที่ผมอยากทำเอง 192 00:13:53,375 --> 00:13:54,750 ‪ต้องแน่ใจจริงๆ นะ 193 00:13:55,541 --> 00:13:57,000 ‪ฉันต้องสอบสามครั้ง 194 00:13:58,208 --> 00:13:59,041 ‪มัน... 195 00:14:02,750 --> 00:14:03,583 ‪ใช่ 196 00:14:05,000 --> 00:14:05,833 ‪โอเค 197 00:14:07,958 --> 00:14:09,208 ‪ได้เลย 198 00:14:10,250 --> 00:14:11,875 ‪ผมจะคิดเรื่องชมรมไวน์ต่อนะ 199 00:14:14,208 --> 00:14:16,458 ‪(โจส์ไวน์แอนด์ลิคเคอร์) 200 00:14:21,416 --> 00:14:22,916 ‪เฮ้ 201 00:14:23,500 --> 00:14:24,583 ‪เฮ้ อ้าว 202 00:14:24,666 --> 00:14:26,208 ‪โทษที ยังเปิดอยู่ใช่มั้ย 203 00:14:26,291 --> 00:14:29,916 ‪ใช่ เรายังเปิดอยู่ ผมแค่กูเกิ้ลชมรมไวน์น่ะ 204 00:14:30,000 --> 00:14:31,958 ‪ทุกๆ วันฉันใช้กูเกิ้ล... 205 00:14:32,541 --> 00:14:33,625 ‪โอเค 206 00:14:34,416 --> 00:14:35,250 ‪ใช่ 207 00:14:36,916 --> 00:14:38,750 ‪คุณมีอะไรจะให้ผมช่วยเหรอ 208 00:14:38,833 --> 00:14:42,375 ‪ฉันอยากเรียนรู้เกี่ยวกับไวน์ที่ซื้อไปน่ะ 209 00:14:43,000 --> 00:14:45,333 ‪แต่ชมรมไวน์นี่ดูดีเลยนะ 210 00:14:45,416 --> 00:14:46,791 ‪ใช่ ใช่เลย 211 00:14:47,333 --> 00:14:50,791 ‪คุณจะได้รับเชิญไปชิมไวน์ทุกๆ สองเดือน 212 00:14:50,875 --> 00:14:53,916 ‪แล้วก็ได้เป็นสมาชิกนิตยสารไวน์ เอ็นธุซิแอสต์ 213 00:14:54,000 --> 00:14:55,083 ‪โอเค 214 00:14:55,666 --> 00:14:57,500 ‪งั้นเหรอ งั้นสมัครเลย 215 00:14:57,583 --> 00:15:00,791 ‪คุณคงต้องใช้อีเมลฉัน... 216 00:15:01,333 --> 00:15:03,125 ‪ที่อยู่ฉัน แล้วก็เบอร์โทรฉันสินะ 217 00:15:04,750 --> 00:15:07,166 ‪ใช่ ผมต้องใช้เบอร์โทรคุณ 218 00:15:08,083 --> 00:15:12,166 ‪เผื่อไว้น่ะ เผื่อนิตยสารหายระหว่างส่งไปรษณีย์ 219 00:15:12,250 --> 00:15:15,166 ‪แล้วก็มีบทความดีๆ เกี่ยวกับจุกไม้ก๊อก 220 00:15:15,250 --> 00:15:16,166 ‪จุกไม้ก๊อกเนี่ยนะ 221 00:15:17,208 --> 00:15:18,666 ‪- เจ๋ง ‪- เจ๋งจริง 222 00:15:18,750 --> 00:15:22,666 ‪เจ๋งสิ เพราะคุณคิดว่า ‪มันเป็นแค่จุกไม้ก๊อกแต่มัน... 223 00:15:24,208 --> 00:15:25,208 ‪ไม่ใช่ 224 00:15:28,833 --> 00:15:30,666 ‪- ว้าว ‪- ว้าว โอเคๆ 225 00:15:31,416 --> 00:15:33,666 ‪- ก่อนที่คุณจะเปลี่ยนใจ... ‪- ใช่ 226 00:15:33,750 --> 00:15:35,041 ‪- ส่งมาให้ฉันเลย ‪- ได้เลย 227 00:15:37,458 --> 00:15:41,250 ‪เรียบร้อย ตกลงเรามีไก่ แฮม ‪มักกะโรนีอบชีส 228 00:15:41,333 --> 00:15:42,458 ‪แล้วก็ผักเขียว 229 00:15:46,708 --> 00:15:48,750 ‪จะไม่มีใครกินสลัดผลไม้รวมของฉันเลยเหรอ 230 00:15:50,416 --> 00:15:51,833 ‪รอให้มันเย็นก่อนละกัน 231 00:15:51,916 --> 00:15:54,041 ‪มันทำจากเยลลี เย็นอยู่แล้ว 232 00:15:54,125 --> 00:15:55,708 ‪ใช่ เรารู้ 233 00:15:57,833 --> 00:15:58,666 ‪หยุดนะ 234 00:15:58,750 --> 00:16:00,750 ‪เอไลจาห์ เมื่อวานตอนบ่ายแกหายไปไหน 235 00:16:01,250 --> 00:16:03,666 ‪นึกว่าจะไปซื้อกระดาษห่อเนื้อให้พ่อ 236 00:16:04,291 --> 00:16:07,708 ‪ขอโทษครับ ผมแค่... ‪ผมต้องทำธุระน่ะ 237 00:16:08,333 --> 00:16:10,041 ‪บางอย่างที่สำคัญกว่างานของแกเหรอ 238 00:16:14,083 --> 00:16:16,416 ‪ผมไปงานมิกเซอร์ ‪เพื่อหาข้อมูลการเป็นซอมเมอลิเยร์ 239 00:16:16,500 --> 00:16:17,666 ‪พยายามจะเป็นคนอัฟริกาเหรอ 240 00:16:17,750 --> 00:16:19,541 ‪- คล้ายๆ โจรสลัดเหรอ ‪- ไม่ใช่ นั่นคนโซมาเลีย 241 00:16:19,625 --> 00:16:20,958 ‪- นายพูดว่าอะไรนะ ‪- ซอมเมอลิเยร์ 242 00:16:21,791 --> 00:16:23,916 ‪เคลลี่ เคนดริกเดทสาวโซมาเลีย 243 00:16:24,000 --> 00:16:25,166 ‪แล้วก็ขโมยอัตลักษณ์ของเธอ 244 00:16:25,250 --> 00:16:26,541 ‪แย่จริงๆ แล้วเธอโอเครึเปล่า 245 00:16:26,625 --> 00:16:29,541 ‪ไม่รู้เหมือนกัน ฉันไม่ชอบยุ่งเรื่องคนอื่น 246 00:16:29,625 --> 00:16:31,583 ‪แล้วพูดขึ้นมาทำไม ไม่สมควรจะพูดเลย 247 00:16:31,666 --> 00:16:33,416 ‪ทุกคนได้ยินหมดแล้ว... 248 00:16:33,500 --> 00:16:36,791 ‪หล่อนต้องถักผมข้างหน้าให้ฉันใหม่ ‪แต่ไม่เห็นพูดอะไรเลย 249 00:16:36,875 --> 00:16:38,041 ‪ฉันได้ยินมายังงั้น 250 00:16:38,541 --> 00:16:39,875 ‪ชู่ว์ๆ ๆ ๆ 251 00:16:39,958 --> 00:16:42,791 ‪นี่ๆ ๆ ทุกคนเงียบได้แล้ว 252 00:16:42,875 --> 00:16:47,250 ‪เอไลจาห์กำลังเล่าเรื่องให้เราฟัง ‪เล่าต่อซิลูก มันคืออะไรนะ 253 00:16:47,333 --> 00:16:50,791 ‪ซอมเมอลิเยร์คือผู้เชี่ยวชาญไวน์ 254 00:16:50,875 --> 00:16:51,916 ‪อย่างเรย์แลนที่ร้านที่ผม 255 00:16:52,000 --> 00:16:54,416 ‪เขาเป็นซอมเมอลิเยร์ แต่เขาซื้อไวน์ 256 00:16:54,500 --> 00:16:56,708 ‪ถ้าเป็นตามร้านอาหาร ‪พวกเขาจะช่วยเลือกว่าควรดื่มไวน์อะไร 257 00:16:57,416 --> 00:16:59,541 ‪พวกเขาได้เงินเดือน ‪จากการบอกคนอื่นว่าควรดื่มอะไรเหรอ 258 00:17:00,166 --> 00:17:02,625 ‪ฉันก็ทำได้ เฮนเนสซี่ไวท์กินได้กับทุกอย่าง 259 00:17:02,708 --> 00:17:06,625 ‪ไม่ใช่ ยังไงก็เถอะ เรย์แลนบอกว่า ‪เขาจะเขียนจดหมายแนะนำตัวให้ผม 260 00:17:06,708 --> 00:17:10,666 ‪ถ้าเรย์แลนจะช่วยขนาดนั้น ‪พ่อหวังว่าแกจะทำให้สำเร็จลุล่วงนะ 261 00:17:11,250 --> 00:17:12,083 ‪พ่อหมายความว่ายังไง 262 00:17:12,833 --> 00:17:16,166 ‪พ่อหมายความว่าคนเรามักมีไอเดีย ‪แต่พอถึงเวลาทำจริงๆ... 263 00:17:16,250 --> 00:17:18,125 ‪- ลูอิส ‪- ผมแค่พูดสิ่งที่ทุกคนรู้... 264 00:17:18,208 --> 00:17:19,083 ‪ลูอิส 265 00:17:22,333 --> 00:17:25,583 ‪แต่ถ้าแกอยากบอกผู้คน ‪ว่าควรจะดื่มอะไรกับไส้หมู 266 00:17:25,666 --> 00:17:27,083 ‪พ่อก็ไม่ว่าอะไร 267 00:17:28,750 --> 00:17:30,041 ‪- เงียบน่า ‪- ไวน์กับไส้หมู 268 00:17:30,958 --> 00:17:32,291 ‪โชคดีนะที่ฉันทำสลัดผลไม้รวม 269 00:17:33,041 --> 00:17:33,875 ‪อิ่มจริงๆ 270 00:17:36,291 --> 00:17:39,166 ‪ที่รัก มีเศษผมจากวิกเต็มเคาน์เตอร์ ‪กับอ่างล้างหน้าเต็มไปหมด 271 00:17:39,250 --> 00:17:40,541 ‪เราทิ้งวิกไปได้มั้ย 272 00:17:40,625 --> 00:17:42,375 ‪ไม่ได้ มันแพงจะตาย 273 00:17:42,458 --> 00:17:44,375 ‪ที่รัก คุณอาการไม่กำเริบมาสองปีแล้วนะ 274 00:17:44,458 --> 00:17:45,500 ‪คุณไม่ต้องใช้มันหรอก 275 00:17:45,583 --> 00:17:46,625 ‪ฉันต้องใช้ 276 00:17:46,708 --> 00:17:48,458 ‪ลูอิส ผมฉันยังบางเกินไป 277 00:17:48,541 --> 00:17:52,125 ‪แล้วพอฉันใส่ผมบลอนด์ ‪ฉันจะดูเหมือนบียองเซ่ ฉะนั้นไม่เอา 278 00:17:52,666 --> 00:17:54,166 ‪ใช่ คุณดูเหมือนบียองเซ่เลย 279 00:17:55,958 --> 00:17:57,166 ‪- ผมทำอะไรเหรอ ‪- คุณไม่รู้เหรอ 280 00:17:57,250 --> 00:17:58,291 ‪- ไม่รู้ ‪- คุณไม่รู้เหรอ 281 00:17:58,375 --> 00:17:59,500 ‪ผมไม่เล่นด้วยนะ 282 00:17:59,583 --> 00:18:02,041 ‪คุณทำให้เอไลจาห์ขายหน้าตอนกินมื้อเย็น 283 00:18:02,541 --> 00:18:05,291 ‪เขาตื่นเต้นเรื่องไวน์อะไรของเขานั่น 284 00:18:05,375 --> 00:18:07,041 ‪แต่คุณกลับพูดให้เขารู้สึกแย่ 285 00:18:08,333 --> 00:18:11,333 ‪ลูอิส คุณต้องสนับสนุนสิ่งที่ลูกอยากทำนะ 286 00:18:11,416 --> 00:18:12,416 ‪ผมสนับสนุนเขา 287 00:18:12,500 --> 00:18:16,708 ‪ผมสนับสนุนให้เขาเรียนรู้ธุรกิจ ‪แล้วก็ไม่ทำอะไรอย่างอื่นอีกล้านอย่าง 288 00:18:16,791 --> 00:18:19,250 ‪นั่นคือสิ่งที่เด็กวัยเขาทำกัน 289 00:18:19,333 --> 00:18:21,458 ‪พวกเขาพยายามคิดว่าตัวเองถนัดด้านไหน 290 00:18:21,541 --> 00:18:23,166 ‪สักวันนึงเขาจะต้องทำตัวเป็นผู้ใหญ่ 291 00:18:23,750 --> 00:18:26,041 ‪ห้าปีก่อน เขาอยากเป็นดีเจ 292 00:18:26,125 --> 00:18:28,208 ‪แล้วต่อมาก็อยากสอนภาษาอังกฤษในญี่ปุ่น 293 00:18:28,291 --> 00:18:30,375 ‪ทั้งๆ ที่ไม่กินอาหารร้านแพนด้าเอ็กซ์เพรสด้วยซํ้า 294 00:18:30,458 --> 00:18:31,750 ‪นั่นอาหารจีน 295 00:18:31,833 --> 00:18:33,708 ‪- อย่า ‪- ฉันแค่พูดเฉยๆ 296 00:18:33,791 --> 00:18:36,250 ‪เรารู้กันดีว่าไอเดียเรื่องไวน์นี่จะจบยังไง 297 00:18:36,333 --> 00:18:39,166 ‪ลูอิส คุณไม่เคยถามลูกด้วยซํ้า 298 00:18:39,250 --> 00:18:40,916 ‪ว่าทำไมเขาถึงอยากเป็นซอมเมอลิเยร์ 299 00:18:42,833 --> 00:18:45,875 ‪คุณต้องปล่อยให้ลูกได้คิดหาหนทางให้ตัวเอง 300 00:18:45,958 --> 00:18:49,000 ‪แล้วระหว่างนี้ผมต้องทำยังไง ‪รอเฉยๆ เหรอ ผมไม่ใช่คนหนุ่มๆ แล้วนะ 301 00:18:49,083 --> 00:18:51,791 ‪ถ้าเขาไม่ทำร้านต่อ ‪แล้วใครจะทำล่ะถ้าผมตาย 302 00:18:52,583 --> 00:18:54,541 ‪พ่อผมเป็นคนริเริ่ม 303 00:18:54,625 --> 00:18:56,583 ‪แล้วก็ยกกิจการให้ผม ผมเองก็ต้อง... 304 00:18:56,666 --> 00:18:57,791 ‪ยกให้เอไลจาห์ 305 00:18:57,875 --> 00:18:58,875 ‪ฉันรู้ 306 00:18:58,958 --> 00:18:59,791 ‪ใช่สิ 307 00:19:05,000 --> 00:19:07,416 ‪อย่าได้พยายามเริ่มเลยนะ 308 00:19:07,500 --> 00:19:09,625 ‪มาบ่นเรื่องวิกของฉัน 309 00:19:09,708 --> 00:19:11,291 ‪- ที่รัก... ‪- กระเถิบไป 310 00:19:13,291 --> 00:19:14,791 ‪แบบนั้นก็ไม่ได้หรอก 311 00:20:01,875 --> 00:20:02,916 ‪- ไม่เป็นไรนะ ‪- ใช่ 312 00:20:03,000 --> 00:20:05,250 ‪- เหรอ ‪- ใช่ ฉันไม่เป็นไร 313 00:20:05,333 --> 00:20:07,125 ‪- โอเค ‪- ฉันไม่ได้เล่นนานแล้ว 314 00:20:08,416 --> 00:20:09,541 ‪- เดาสิ ‪- เรื่องอะไร 315 00:20:10,041 --> 00:20:11,916 ‪เมื่อวานฉันซื้อชาร์ดอนเนย์มาขวดนึง 316 00:20:12,541 --> 00:20:13,500 ‪ของฝรั่งเศส 317 00:20:14,791 --> 00:20:16,666 ‪เดี๋ยวก่อน ช้าก่อนๆ 318 00:20:16,750 --> 00:20:19,708 ‪นี่คุณแวะไปซื้อไวน์ร้านอื่นแล้วเหรอ 319 00:20:19,791 --> 00:20:20,916 ‪คุณนอกใจผมแล้วเหรอ 320 00:20:21,000 --> 00:20:21,833 ‪ฉันหมายถึง... 321 00:20:23,750 --> 00:20:25,125 ‪ตกลงคุณสนใจเรื่องไวน์เหรอ 322 00:20:25,708 --> 00:20:26,583 ‪ทำนองนั้น 323 00:20:27,166 --> 00:20:28,000 ‪ตั้งแต่เมือไร 324 00:20:28,541 --> 00:20:29,750 ‪สี่ห้าปีก่อน 325 00:20:30,583 --> 00:20:33,541 ‪ผมไปร้านอาหารกับแฟนเก่า... 326 00:20:33,625 --> 00:20:35,875 ‪เดี๋ยวก่อน คุณเคยมีคนอื่นก่อนหน้าฉันเหรอ 327 00:20:37,250 --> 00:20:38,083 ‪เธอน่าเกลียดรึเปล่า 328 00:20:39,041 --> 00:20:40,208 ‪ทำไมต้องน่าเกลียดด้วย 329 00:20:40,291 --> 00:20:41,791 ‪ไม่รู้สิ คุณเป็นคนเลือกเธอนี่ 330 00:20:41,875 --> 00:20:43,125 ‪แต่คุณอัพเกรดแล้วนะ 331 00:20:44,083 --> 00:20:45,250 ‪ได้เลย ยังไงก็เถอะ... 332 00:20:47,916 --> 00:20:49,833 ‪วันนั้นผมกำลังจะสั่งไวน์ราคาถูกขวดนึง 333 00:20:49,916 --> 00:20:51,750 ‪แล้วบริกรก็บอกว่า "อย่าซื้อ ลองขวดนี้ดู" 334 00:20:52,291 --> 00:20:54,250 ‪แล้วเขาก็พูดถึงไวน์ขวดนี้ไม่หยุดหย่อน 335 00:20:54,333 --> 00:20:56,208 ‪พูดถึงเรื่องที่ผมไม่เคยนึกถึงมาก่อน 336 00:20:56,291 --> 00:21:00,125 ‪อย่างปลูกมันยังไง ‪องุ่นมาจากไหน อะไรพวกนี้ 337 00:21:00,208 --> 00:21:01,208 ‪พอผมกลับถึงบ้าน 338 00:21:01,291 --> 00:21:04,083 ‪ผมก็เริ่มค้นคว้าข้อมูลทุกอย่าง ‪เกี่ยวกับไวน์ที่ผมชอบ 339 00:21:04,166 --> 00:21:07,625 ‪แล้วก็ค้นไวน์ขวดต่อไป ‪แล้วก็ขวดต่อไปแล้วก็ขวดต่อไป 340 00:21:09,916 --> 00:21:10,916 ‪ไม่รู้สิ 341 00:21:14,291 --> 00:21:15,791 ‪ตอนเป็นเด็ก... 342 00:21:17,125 --> 00:21:19,625 ‪เราไม่มีเงินที่จะไปไหน ฉะนั้น... 343 00:21:20,791 --> 00:21:23,416 ‪พอผมได้ไวน์จากบางที่ ‪อย่างฝรั่งเศสหรือจากสเปน 344 00:21:23,500 --> 00:21:24,666 ‪ผมรู้สึกเหมือนว่าผมไปที่นั่น 345 00:21:29,000 --> 00:21:30,416 ‪รู้อะไรมั้ย คุณทำไม่ถูก 346 00:21:31,208 --> 00:21:32,041 ‪อะไร 347 00:21:32,125 --> 00:21:34,750 ‪ที่เล่าเรื่องเยี่ยมๆ แบบนั้นตอนออกเดทครั้งแรก 348 00:21:35,458 --> 00:21:37,625 ‪ฉันเลยต้องออกเดทอีก แล้วก็ออกอีกเดท 349 00:21:38,208 --> 00:21:40,625 ‪ใช่ ไม่เป็นไรน่า คุณชอบผม ‪ก็ดีแล้วที่มันไม่แย่ไปกว่านี้ 350 00:21:40,708 --> 00:21:41,541 ‪ว่าไงว่าตามกัน 351 00:21:43,916 --> 00:21:47,250 ‪คุณสนใจไวน์ขนาดนั้น ‪ไม่เคยคิดจะทำงานที่ดีกว่างานร้านไวน์เหรอ 352 00:21:51,125 --> 00:21:52,333 ‪คิดสิ ผม... 353 00:21:53,916 --> 00:21:56,333 ‪อยากจะเป็นซอมเมอลิเยร์ 354 00:21:56,416 --> 00:21:57,375 ‪แต่ว่า... 355 00:21:58,125 --> 00:22:00,375 ‪ไม่รู้เหมือนกัน ข้อสอบค่อนข้างยากน่ะ 356 00:22:00,916 --> 00:22:01,916 ‪คุณฉลาดออก 357 00:22:02,916 --> 00:22:05,291 ‪แล้วฉันก็ยังอยู่ตรงนี้คอยช่วยกระตุ้นคุณ 358 00:22:05,375 --> 00:22:06,625 ‪โอเค ใช่เลย 359 00:22:07,625 --> 00:22:10,916 ‪แต่ทั้งโลกนี้มีมาสเตอร์ซอมเมอลิเยร์แค่ 230 คน 360 00:22:11,000 --> 00:22:12,625 ‪แล้วทำไมคุณจะเป็นคนที่ 231 ไม่ได้ล่ะ 361 00:22:14,250 --> 00:22:17,333 ‪ไม่รู้สิ ไหนจะต้องทำงาน ‪แล้วก็ต้องเตรียมตัวสอบ 362 00:22:17,416 --> 00:22:18,708 ‪ผมคิดว่ามันคงหนักน่าดู 363 00:22:19,333 --> 00:22:22,291 ‪ถ้าคุณพยายามสอบให้ผ่าน ‪เหมือนที่คุณพยายามหาข้อแก้ตัว 364 00:22:22,375 --> 00:22:23,291 ‪มันไม่ยากแน่ๆ 365 00:22:27,583 --> 00:22:28,458 ‪ขอโทษนะ 366 00:22:29,250 --> 00:22:30,458 ‪ฉันไม่ควรพูดแบบนั้น 367 00:22:30,541 --> 00:22:32,375 ‪- ฉันยังไม่สนิทกับคุณขนาดนั้น ‪- ไม่เป็นไร 368 00:22:32,458 --> 00:22:33,583 ‪ไม่มีปัญหา 369 00:22:34,625 --> 00:22:35,458 ‪ฉันหมายถึง... 370 00:22:37,333 --> 00:22:40,291 ‪มันจะมีเหตุผลที่เราไม่ควร ‪ทำอะไรบางอย่างเสมอ แต่ว่า... 371 00:22:41,625 --> 00:22:42,708 ‪ถ้าคุณอยากได้มัน... 372 00:22:47,041 --> 00:22:50,916 ‪นี่คือการสอบคัดเลือกเข้า ‪โปรแกรมมาสเตอร์ซอมเมอลิเยร์ 373 00:22:51,000 --> 00:22:53,041 ‪มีส่วนที่เป็นทฤษฎีและทักษะการชิมไวน์ 374 00:22:53,125 --> 00:22:56,375 ‪และต้องทำคะแนนให้ได้ 80% ถึงจะผ่าน 375 00:22:56,458 --> 00:22:57,375 ‪โชคดีนะ 376 00:22:58,750 --> 00:22:59,583 ‪เริ่มได้ 377 00:23:16,916 --> 00:23:17,833 ‪ผลสอบเป็นยังไงล่ะ 378 00:23:18,416 --> 00:23:20,375 ‪ยังรอผลอยู่ 379 00:23:21,833 --> 00:23:23,500 ‪แต่คุณคิดว่าจะผ่านรึเปล่า 380 00:23:24,833 --> 00:23:25,708 ‪ไม่รู้สิ 381 00:23:26,333 --> 00:23:27,291 ‪หวังว่าคงผ่าน 382 00:23:28,208 --> 00:23:29,625 ‪ฉันถือว่าเราผ่านไว้ก่อนละกัน 383 00:23:29,708 --> 00:23:31,958 ‪แต่ถ้าไม่ผ่าน ปีหน้าเราก็ลองใหม่ 384 00:23:32,041 --> 00:23:33,958 ‪เราเหรอ นี่ใช้คำว่า "เรา" แล้วเหรอ 385 00:23:36,166 --> 00:23:37,375 ‪ถ้าคุณทำตัวดีนะ 386 00:23:39,125 --> 00:23:40,833 ‪เจ้านายฉันกลับมาแล้ว ‪รู้ผลแล้วโทรมาบอกล่ะ 387 00:23:40,916 --> 00:23:41,916 ‪- ได้ ‪- โอเค 388 00:23:43,916 --> 00:23:45,166 ‪ยายฉันน่ะ 389 00:23:45,916 --> 00:23:47,000 ‪เธอตกเตียง 390 00:23:52,166 --> 00:23:53,500 ‪บ้าสิ้นดีเลย ว่ามั้ย 391 00:23:54,083 --> 00:23:55,000 ‪อะไร 392 00:23:55,083 --> 00:23:58,041 ‪ฉันสอบมาสองครั้งแล้ว ‪ไม่เคยต้องรอผลนานขนาดนี้เลย 393 00:23:58,125 --> 00:23:59,333 ‪นายสอบมากี่ครั้งแล้ว 394 00:23:59,416 --> 00:24:00,416 ‪นี่ครั้งแรก 395 00:24:00,500 --> 00:24:02,958 ‪งั้นคงจะตก ไม่ต้องรู้สึกแย่ล่ะ ‪นายเป็นซอมฯ รึเปล่า 396 00:24:03,875 --> 00:24:05,750 ‪เปล่า ฉันทำงานที่ร้านโจส์ไวน์ นายล่ะ 397 00:24:05,833 --> 00:24:07,875 ‪พนักงานเสิร์ฟที่โอ๊คแอนด์ฟอเรจ รายได้ดี 398 00:24:07,958 --> 00:24:10,791 ‪ฉันเคยเดทกับโฮสเตสด้วย ‪เธอฮ็อตน่าดู...เกือบๆ น่ะ 399 00:24:11,666 --> 00:24:13,291 ‪ไม่ใช่ว่าฉันฮ็อตหรืออะไรนะ 400 00:24:13,375 --> 00:24:15,833 ‪คิดว่าไง ถ้าระดับหนึ่งถึงสิบ ฉันอยู่ระดับไหน 401 00:24:16,333 --> 00:24:17,500 ‪ระดับห้ารึเปล่า 402 00:24:18,416 --> 00:24:20,500 ‪ฉันรู้สึกว่าคอฉันสวยนะ 403 00:24:21,666 --> 00:24:22,500 ‪อ้อ 404 00:24:24,750 --> 00:24:25,583 ‪เฮ้ 405 00:24:26,125 --> 00:24:27,291 ‪ดูซิว่ามีชื่อขึ้นรึเปล่า 406 00:25:31,375 --> 00:25:33,083 ‪- พ่อครับ ‪- ว่าไง พ่ออยู่ในนี้ 407 00:25:36,083 --> 00:25:37,000 ‪คิดว่าไง 408 00:25:37,083 --> 00:25:37,958 ‪เรื่องอะไร 409 00:25:38,625 --> 00:25:39,500 ‪นี่ไง 410 00:25:44,416 --> 00:25:46,291 ‪เราเปิดสาขาสอง 411 00:25:47,875 --> 00:25:49,250 ‪เงินกู้ผ่านเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว 412 00:25:49,333 --> 00:25:51,083 ‪เจ้าของเก่าเสียร้านเพราะมีปัญหาภาษี 413 00:25:51,166 --> 00:25:52,708 ‪วันที่ 15 เมษาฯ ของทุกปี 414 00:25:53,291 --> 00:25:56,083 ‪พ่อคิดว่าหลายๆ อย่างที่ปู่ทำ... 415 00:25:56,916 --> 00:25:57,750 ‪มันค่อนข้างจะ... 416 00:25:58,333 --> 00:25:59,166 ‪คร่ำครึ 417 00:26:00,041 --> 00:26:02,500 ‪พ่อเลยคิดว่าร้านนี้จะเป็น... 418 00:26:04,250 --> 00:26:05,083 ‪แบบของเราได้ 419 00:26:10,375 --> 00:26:13,375 ‪พื้นที่ละแวกนี้กำลังดีขึ้น พวกคนขาวน่ะ 420 00:26:13,458 --> 00:26:15,416 ‪พ่อคิดว่า 421 00:26:15,500 --> 00:26:20,000 ‪เราทำบาร์ตรงนี้สำหรับให้แกบริการไวน์ 422 00:26:21,708 --> 00:26:23,833 ‪แกรู้เรื่องนั้นมากกว่าพ่อ 423 00:26:25,083 --> 00:26:26,333 ‪ใช่ 424 00:26:28,083 --> 00:26:29,291 ‪ว้าว 425 00:26:29,375 --> 00:26:31,958 ‪ฟังดูดีมากเลยพ่อ แต่ว่า... 426 00:26:33,333 --> 00:26:35,291 ‪ผมไม่รู้เหมือนกัน มันใหญ่นะ 427 00:26:37,458 --> 00:26:40,833 ‪งั้นก็ดูแลร้านเก่า มันไปของมันเองได้ 428 00:26:46,333 --> 00:26:47,166 ‪มีอะไรเหรอ 429 00:26:53,208 --> 00:26:54,625 ‪โอเค ผมไม่... 430 00:26:56,541 --> 00:26:58,166 ‪ผมไม่อยากสืบทอด... 431 00:26:59,833 --> 00:27:01,416 ‪ผมไม่อยากสืบทอดร้านต่อจากพ่อ 432 00:27:03,833 --> 00:27:06,333 ‪ผมอยากบอกพ่อมานานแล้วแต่ว่า... 433 00:27:08,041 --> 00:27:09,333 ‪ผมจะกลับไปเรียนต่อ 434 00:27:11,125 --> 00:27:14,625 ‪พ่อจำได้มั้ยที่ผมบอกว่าอยากเป็นซอมเมอลิเยร์ 435 00:27:14,708 --> 00:27:15,875 ‪อาชีพไวน์แอฟริกาน่ะเหรอ 436 00:27:16,458 --> 00:27:18,208 ‪ขอบอกอีกครั้งนะครับว่ามันไม่เกี่ยวกับแอฟริกา 437 00:27:18,958 --> 00:27:22,916 ‪คือว่า...ผมไปสอบคัดเลือก 438 00:27:23,916 --> 00:27:26,083 ‪ซึ่งผมผ่านเรียบร้อย... 439 00:27:27,708 --> 00:27:30,250 ‪แล้วก็จะเริ่มอีกสองสามวันนี้ 440 00:27:30,333 --> 00:27:34,250 ‪ค่าเล่าเรียนจะทำให้เงินผมหมดบัญชี ‪แต่ผมตื่นเต้นนะ 441 00:27:37,250 --> 00:27:38,375 ‪พ่อคิดว่าไง 442 00:27:41,083 --> 00:27:42,125 ‪พ่อคิดว่าแกเป็นผู้ใหญ่แล้ว 443 00:27:42,625 --> 00:27:45,000 ‪ถ้าไม่อยากทำร้านอาหารก็ไม่ต้องทำร้านอาหาร 444 00:28:00,041 --> 00:28:01,666 ‪ผมจะไม่ให้การเรียนยุ่งกับการทำงานของผม 445 00:28:03,833 --> 00:28:05,333 ‪โอเค พ่อจะปิดร้านแล้ว 446 00:28:14,625 --> 00:28:18,291 ‪การสอบมาสเตอร์คือการสอบที่ยากที่สุดในชีวิตคุณ 447 00:28:18,875 --> 00:28:20,583 ‪จะมีการทดสอบเกี่ยวกับทฤษฎี 448 00:28:21,291 --> 00:28:23,166 ‪การทดสอบด้านการบริการ 449 00:28:23,750 --> 00:28:26,250 ‪แล้วก็จะมีการทดสอบการชิมไวน์แบบปิดข้อมูล 450 00:28:26,750 --> 00:28:31,208 ‪การทดสอบแบบปิดข้อมูลคือส่วนที่สำคัญที่สุด ‪ของงานที่คุณจะทำ 451 00:28:32,416 --> 00:28:33,583 ‪และนี่คือตาราง 452 00:28:34,250 --> 00:28:35,791 ‪นี่คือสิ่งที่คุณจะต้องรู้ 453 00:28:35,875 --> 00:28:38,791 ‪เพื่อระบุไวน์แต่ละชนิดให้ได้อย่างถูกต้อง 454 00:28:38,875 --> 00:28:42,208 ‪คุณจะได้รับการทดสอบ ‪เรื่องของลักษณะและความใสของไวน์ 455 00:28:42,291 --> 00:28:45,333 ‪จะได้รับการทดสอบเรื่องไวน์ ‪ที่มีและไม่มีองค์ประกอบผลไม้ 456 00:28:45,416 --> 00:28:48,583 ‪ความเป็นกรด โครงสร้าง ความสมดุล 457 00:28:48,666 --> 00:28:52,333 ‪ผมอยากรู้ว่าไวน์นี้ผลิตจากโลกเก่าหรือโลกใหม่ 458 00:28:52,833 --> 00:28:56,208 ‪อยากรู้ชนิดขององุ่นและที่สำคัญที่สุด ‪คือมันมาจากภูมิภาคแถบไหน 459 00:28:56,291 --> 00:28:58,541 ‪ห้าภูมิภาคย่อยมี ชาบลิส 460 00:28:58,625 --> 00:29:03,375 ‪โคทเดนุยส์ โคทเดบอน ‪โคทชาลอนเนส มาคอนเนส 461 00:29:03,458 --> 00:29:07,291 ‪ภายในภูมิภาคย่อยเหล่านี้ ‪มีไร่องุ่นชั้นเยี่ยม 500 แห่ง 462 00:29:07,791 --> 00:29:10,666 ‪ทบทวนชนิดของไวน์ การเสิร์ฟไวน์ 463 00:29:10,750 --> 00:29:13,208 ‪(สิบถึงสิบแปดองศาเซลเซียส) 464 00:29:18,291 --> 00:29:20,125 ‪ได้เลย 465 00:29:21,333 --> 00:29:22,250 ‪เตรียมตัวสอบอยู่เหรอ 466 00:29:22,916 --> 00:29:23,750 ‪ใช่ 467 00:29:29,083 --> 00:29:30,250 ‪คุณทำอะไรน่ะ 468 00:29:30,333 --> 00:29:31,333 ‪เกือบเสร็จรึยัง 469 00:29:31,958 --> 00:29:33,125 ‪- ยัง ‪- ยังเหรอ 470 00:29:33,208 --> 00:29:34,125 ‪ยัง 471 00:29:36,916 --> 00:29:37,750 ‪แน่ใจเหรอ 472 00:29:38,333 --> 00:29:39,250 ‪ไม่ 473 00:29:46,125 --> 00:29:47,041 ‪แกไซส์อะไร 474 00:29:49,833 --> 00:29:51,916 ‪มานี่ ตัวนี้อาจจะใช้ได้นะ 475 00:29:54,958 --> 00:29:57,583 ‪คิดว่าไง ชอบมั้ย 476 00:30:00,291 --> 00:30:03,291 ‪แล้วก็ตัดกระดาษฟอยล์ที่ด้านล่างของปากขวด 477 00:30:03,375 --> 00:30:05,875 ‪แล้วก็ทำเหมือนเดิมที่ด้านหลัง 478 00:30:05,958 --> 00:30:07,916 ‪สุดท้ายก็ตัดให้ขาด 479 00:30:08,000 --> 00:30:09,875 ‪ทีนี้ก็ดึงกระดาษฟอยล์ออกได้ 480 00:30:10,375 --> 00:30:12,458 ‪- นี่ไง ‪- ดูดีเลย 481 00:30:12,541 --> 00:30:15,583 ‪แน่นอน ถ้าทำอาหารเนื้อแดง ‪ก็กินกับพิโนท์นัวร์ 482 00:30:15,666 --> 00:30:18,083 ‪ถ้าเป็นเนื้อขาว ก็ต้องอัลเบิร์ต บิโชต์ ลามูทอน 483 00:30:18,166 --> 00:30:19,166 ‪มูทอน 484 00:30:19,250 --> 00:30:20,666 ‪ชื่อดุดันดีว่ะ 485 00:30:20,750 --> 00:30:23,125 ‪ฉันกำลังจะเล่นมูทอน ‪ไอ้หนุ่มคนนี้จ๊าบสุด 486 00:30:23,208 --> 00:30:24,208 ‪แต่ไม่มีใครรู้ด้วยซํ้า 487 00:30:24,666 --> 00:30:26,541 ‪รู้เลยว่าไวน์หรูเพราะฉลากเป็นตัวเขียน 488 00:30:28,791 --> 00:30:30,166 ‪- ขอบใจนะ ‪- ได้เลย 489 00:30:32,125 --> 00:30:34,708 ‪โอ้โห ชาบลิส เจ๋งไปเลย 490 00:30:35,208 --> 00:30:38,041 ‪(แผนที่ไวน์ประเทศสโลวีเนีย) ‪(เยอรมัน) 491 00:30:38,125 --> 00:30:38,958 ‪โอเค 492 00:30:39,458 --> 00:30:40,708 ‪ชื่อพวกนี้บ้าบอจริงๆ 493 00:30:41,291 --> 00:30:45,833 ‪มูลเลอร์เธอร์เกา สปัตเบอร์กันเดอร์ ‪ไวส์เบอร์กันเดอร์ 494 00:30:49,958 --> 00:30:50,791 ‪เดี๋ยวก่อน 495 00:30:51,583 --> 00:30:54,416 ‪พวกคุณเอาถ้วยโปรดของฉันมาเป็นที่บ้วนเหรอ 496 00:30:56,833 --> 00:31:00,583 ‪อ้อ ผมบอกเขาแล้วว่ามันเป็นถ้วยโปรดของคุณ 497 00:31:00,666 --> 00:31:02,458 ‪แต่เอไลจาห์บอกว่า "ใช้เลย ริชชี่" 498 00:31:02,541 --> 00:31:05,000 ‪ผมบอกว่า "แน่ใจเหรอ มันดูเหมือน ‪เป็นถ้วยใบโปรดของทันย่านะ" 499 00:31:05,083 --> 00:31:07,000 ‪แค่ดูผมก็พอจะรู้สึกได้ 500 00:31:07,750 --> 00:31:08,833 ‪พักผ่อนให้สบายใจล่ะ 501 00:31:10,500 --> 00:31:12,041 ‪โทษที ปกติมันได้ผลนะ 502 00:31:12,541 --> 00:31:14,041 ‪โทษเพื่อนเพื่อเอาตัวรอดน่ะ 503 00:31:23,791 --> 00:31:24,750 ‪ความเป็นกรดปานกลาง 504 00:31:25,916 --> 00:31:27,083 ‪กลางลบ 505 00:31:29,958 --> 00:31:33,416 ‪มีรสไม้โอ๊คใหม่ เครื่องเทศ วานิลลาย่าง 506 00:31:42,833 --> 00:31:44,541 ‪มีแทนนินปานกลาง ไม่หวาน 507 00:31:45,041 --> 00:31:47,916 ‪เป็นไวน์จากภูมิอากาศอบอุ่น ‪โลกใหม่ น่าจะเป็น... 508 00:31:48,416 --> 00:31:49,750 ‪อาร์เจนติน่า มัลเบค 509 00:31:49,833 --> 00:31:52,250 ‪จากอูโก วัลเล่ย์ 510 00:31:53,541 --> 00:31:56,333 ‪นี่คือไวน์อัลท่าวิสต้า ‪ซิงเกิ้ล วินยาร์ด เทมิส ปี 2006 511 00:31:57,416 --> 00:31:58,250 ‪ถูกต้อง 512 00:31:59,125 --> 00:32:00,000 ‪ห้ารอบรวดรึเปล่า 513 00:32:00,083 --> 00:32:01,500 ‪ห้ารวบรวดจริงๆ ด้วย 514 00:32:01,583 --> 00:32:02,708 ‪เกลียดหมอนี่จริงๆ 515 00:32:02,791 --> 00:32:04,958 ‪ช่างหัวมันเถอะ ก็แค่อวดดี 516 00:32:05,791 --> 00:32:06,625 ‪อยากลองกันมั่งมั้ย 517 00:32:07,125 --> 00:32:08,916 ‪- ตามสบาย นายเจ๋งมาก ‪- ใช่ 518 00:32:09,000 --> 00:32:09,916 ‪ฉันเจ๋งสุดๆ 519 00:32:12,833 --> 00:32:13,833 ‪เอาล่ะ 520 00:32:14,416 --> 00:32:15,750 ‪ไวน์ชนิดเดียว ทายครั้งเดียว 521 00:32:16,333 --> 00:32:18,750 ‪- เริ่มได้ ‪- ไวน์ชนิดนี้สีเหลือง 522 00:32:18,833 --> 00:32:21,333 ‪ไวน์นี้สีเหลืองทอง ความเข้มข้นตํ่า 523 00:32:21,416 --> 00:32:23,125 ‪มีกลิ่นดอกไม้ มะนาว 524 00:32:23,708 --> 00:32:26,458 ‪- มีรสโอ๊คใหม่นิดหน่อย ‪- ไม่หวาน ความเป็นกรดปานกลางลบ 525 00:32:26,541 --> 00:32:28,250 ‪- เป็นกรดปานกลางบวก ‪- แอลกอฮอล์ปานกลาง 526 00:32:28,333 --> 00:32:30,416 ‪รสชาติซับซ้อนระดับกลาง ‪เป็นไวน์จากเขตเย็น 527 00:32:30,500 --> 00:32:33,208 ‪- โลกเก่า จากฝรั่งเศส ‪-- ไวน์ชาร์ดอนเนย์ จากเบอร์กันดี้ 528 00:32:33,291 --> 00:32:34,458 ‪- จากเบอร์กันดี้ ‪- จากชาบลิส 529 00:32:34,541 --> 00:32:37,291 ‪- จากโคทเดบอน ‪- ไวน์ซิโมนเนท์-เฟบร์ ชาบลิส 530 00:32:37,375 --> 00:32:39,833 ‪นี่คือไวน์โอลิวิเอร์ เลเฟลฟ ‪เลทิลเลส ชาร์ดอนเนย์ 531 00:32:40,958 --> 00:32:41,833 ‪คำตอบสุดท้ายนะ 532 00:32:43,916 --> 00:32:45,166 ‪มันคือซิโมนเนท์-เฟบร์ 533 00:32:50,333 --> 00:32:52,291 ‪- ช่างหัวมันเถอะ ‪- ฉันไม่ได้อยากชนะมัน 534 00:32:52,375 --> 00:32:55,250 ‪ฉันฉุนที่ไม่รู้จักไวน์นั่นทั้งๆ ที่เราติวกันทุกคืน 535 00:32:55,333 --> 00:32:57,500 ‪- นี่เพิ่งจะแค่เดือนเดียวเอง ‪- นั่นไม่ใช่ประเด็น 536 00:32:57,583 --> 00:33:00,208 ‪ไวน์พวกนั้นไม่ได้ยากอะไร ‪เดี๋ยวมันจะยิ่งยากขึ้นไปอีก 537 00:33:00,958 --> 00:33:02,125 ‪ใช่ จริงของนาย 538 00:33:05,375 --> 00:33:08,166 ‪กินกาแฟกันหน่อยมั้ย ฉันซื้อกาแฟให้ 539 00:33:09,250 --> 00:33:10,291 ‪ก็ดี ขอบใจ 540 00:33:13,958 --> 00:33:14,916 ‪ฉันต้องขอเงิน 541 00:33:15,541 --> 00:33:17,875 ‪เอาไปทำอะไร นายเพิ่งบอกว่า ‪จะซื้อกาแฟให้ฉัน 542 00:33:17,958 --> 00:33:20,958 ‪ใช่ ฉันจะซื้อให้ถ้านายให้เงินฉัน 543 00:33:22,125 --> 00:33:24,666 ‪นี่ฉันพยายามช่วยนายนะ อย่ามาถอนหายใจ 544 00:33:25,166 --> 00:33:26,708 ‪เสียมารยาท เสียมารยาทสุดๆ 545 00:33:28,125 --> 00:33:28,958 ‪สิบเหรียญ 546 00:33:29,625 --> 00:33:31,666 ‪ฉันจะซื้อครัวซองต์ให้ตัวเองได้ยังไง 547 00:33:32,750 --> 00:33:33,666 ‪ฉันจะลองดู 548 00:33:34,708 --> 00:33:35,791 ‪โอลิวิเอร์ เลเฟลฟ 549 00:33:39,291 --> 00:33:40,291 ‪ยังฉุนอยู่รึเปล่า 550 00:33:43,250 --> 00:33:45,125 ‪ฉันชื่ออีริค เพื่อนๆ เรียกฉันว่าฮาร์วาร์ด 551 00:33:45,916 --> 00:33:47,000 ‪ฉันจบจากฮาร์วาร์ด 552 00:33:50,625 --> 00:33:53,458 ‪ฟังนะ ฉันกับเพื่อนคนนึงรวมตัวกันติว ‪เผื่อนายอยากร่วมด้วย 553 00:33:54,416 --> 00:33:56,083 ‪ฉันไม่มีเวลาทำเรื่องไร้สาระ 554 00:33:57,208 --> 00:33:58,750 ‪คิดว่าฉันไม่เอาจริงเหรอ 555 00:33:59,333 --> 00:34:01,916 ‪ฉันไม่รู้ว่านายทำอะไรนะ ‪แต่ถ้าทำเรื่องกวนโอ๊ยอย่างที่นายทำ... 556 00:34:02,000 --> 00:34:03,083 ‪แต่มันจี้ใจดำนายใช่มั้ย 557 00:34:05,791 --> 00:34:07,708 ‪ฟังนะ ข้อสอบมาสเตอร์ผ่านยาก 558 00:34:07,791 --> 00:34:08,875 ‪ถ้าไม่มีกลุ่มติว เพราะฉะนั้น... 559 00:34:09,541 --> 00:34:10,708 ‪เราต้องผลักดันกันและกัน 560 00:34:16,208 --> 00:34:17,666 ‪(นอร์ธ เมมฟิส มาร์เก็ต) 561 00:34:24,416 --> 00:34:26,208 ‪ทำสปาเก็ตตี้บาร์บีคิวเสร็จรึยัง 562 00:34:26,833 --> 00:34:28,250 ‪เชอริลเอาไปส่งแล้ว 563 00:34:28,333 --> 00:34:29,250 ‪ให้ตายสิ ร้อนจริงๆ 564 00:34:30,500 --> 00:34:31,833 ‪สาววัยทองรู้สึกแบบนี้เหรอ 565 00:34:32,333 --> 00:34:33,750 ‪ฉันไม่รู้หรอก ฉันเพิ่ง 40 566 00:34:55,625 --> 00:34:56,625 ‪อะไร 567 00:34:59,125 --> 00:35:01,083 ‪ทำไมถึงต้องยืนใกล้พ่อขนาดนี้ 568 00:35:01,958 --> 00:35:02,875 ‪หายใจรด 569 00:35:04,708 --> 00:35:05,791 ‪ผมแค่จะ... 570 00:35:06,625 --> 00:35:08,458 ‪ผมแค่จะถามพ่อว่าขอแลกกะได้มั้ย 571 00:35:10,541 --> 00:35:14,083 ‪คือผมเข้ากลุ่มติวกับเพื่อนที่เรียนด้วยกัน... 572 00:35:14,708 --> 00:35:16,750 ‪แล้ววันพุธก็เป็นวันเดียวที่ทุกคนมีเวลา ก็เลย... 573 00:35:16,833 --> 00:35:19,833 ‪ทำไมพ่อต้องปรับเปลี่ยนชีวิตทั้งชีวิตเพื่อแกด้วย 574 00:35:19,916 --> 00:35:22,291 ‪ทั้งชีวิตเหรอครับ ผมแค่ขอเปลี่ยนกะเอง 575 00:35:22,375 --> 00:35:24,125 ‪วันพุธเป็นวันที่ยุ่งที่สุดของเรา 576 00:35:24,625 --> 00:35:28,333 ‪ต้องเริ่มเผาไม้ หมักไก่ ‪เริ่มเตรียมสำหรับออร์เดอร์ใหญ่ 577 00:35:28,416 --> 00:35:30,416 ‪ฟังนะ ฉันเปลี่ยนกะกับเอไลจาห์ก็ได้ 578 00:35:30,500 --> 00:35:32,333 ‪ไม่ได้นะ เราต้องไปซีซีส์ 579 00:35:32,416 --> 00:35:35,833 ‪คืนกินปูแบบไม่อั้น ทั้งปูดันเจนเนสแล้วก็ปูนิ่ม 580 00:35:36,333 --> 00:35:40,375 ‪พ่อนึกว่าแกพูดว่าจะไม่ปล่อยให้ ‪เรื่องไวน์ทำให้เสียงาน 581 00:35:43,000 --> 00:35:44,375 ‪- แกพูดแบบนั้นใช่มั้ย ‪- ใช่ครับ 582 00:35:44,458 --> 00:35:45,750 ‪แกพูดใช่มั้ย 583 00:35:46,750 --> 00:35:47,583 ‪โอเค 584 00:35:50,291 --> 00:35:51,125 ‪ผมจะหาทางออกเอง 585 00:35:54,541 --> 00:35:55,375 ‪ได้เลย 586 00:35:58,625 --> 00:36:00,875 ‪ไม่ต้องมาทำหน้าไม่พอใจเลยนะ 587 00:36:01,541 --> 00:36:03,166 ‪คืนนี้คุณไม่ต้องไปก็ได้นะ 588 00:36:03,916 --> 00:36:05,083 ‪ผมจ่ายค่าตั๋วของผมแล้ว 589 00:36:08,041 --> 00:36:10,041 ‪(เอาเหล้ามาเอง) 590 00:36:38,458 --> 00:36:39,291 ‪ดูคุณสิ 591 00:36:43,125 --> 00:36:45,708 ‪คุณเธอจะเกินหน้าเกินตาไปหน่อยนะ 592 00:36:48,166 --> 00:36:49,958 ‪ไม่เห็นจะเป็นเรื่องใหญ่ตรงไหน 593 00:36:50,041 --> 00:36:51,791 ‪เพราะคุณเคยเดทแครอลตอนเรียน ม.ปลายไง 594 00:36:51,875 --> 00:36:53,666 ‪ตอนนั้นเธอแรด ตอนนี้ก็ยังแรดอยู่ 595 00:36:53,750 --> 00:36:56,375 ‪ดูชุดที่เธอใส่สิ นมหลุดออกมาทั้งยวง 596 00:36:57,250 --> 00:36:58,458 ‪นมคุณก็โผล่เหมือนกัน 597 00:36:58,541 --> 00:36:59,750 ‪ไม่โผล่ซะหน่อย 598 00:37:00,250 --> 00:37:02,833 ‪ฉันแค่ดันให้มันดูเด่น 599 00:37:02,916 --> 00:37:03,750 ‪ใช่ ดูเด่นเลย 600 00:37:04,500 --> 00:37:06,916 ‪- ฉันจะทำยังไงกับคุณดีนะ ‪- รักผมไงล่ะ ที่รัก 601 00:37:07,000 --> 00:37:08,083 ‪คุณจะรักผม 602 00:37:11,916 --> 00:37:12,875 ‪- เฮ้ ‪- เดี๋ยวก่อน 603 00:37:15,125 --> 00:37:16,083 ‪มีอะไรเหรอ 604 00:37:16,166 --> 00:37:17,750 ‪สัญญาณเตือนภัยดังที่ร้านเรา 605 00:37:18,333 --> 00:37:19,583 ‪เวรจริง 606 00:37:20,166 --> 00:37:22,000 ‪คุณเลิกขับรถเหมือนคนบ้านได้รึเปล่า 607 00:37:22,083 --> 00:37:23,708 ‪ผมแค่อยากรู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น 608 00:37:26,375 --> 00:37:27,458 ‪โอ้พระเจ้า 609 00:37:33,500 --> 00:37:35,291 ‪(บริสเก็ต) 610 00:37:38,041 --> 00:37:39,583 ‪- เอไลจาห์ ‪- เกิดอะไรขึ้นเหรอ 611 00:37:40,083 --> 00:37:41,750 ‪พ่อได้รับแจ้งว่าสัญญาณเตือนภัยดัง 612 00:37:42,333 --> 00:37:46,250 ‪ผมผิดเองครับ เธอเปิดประตูก่อนที่ผมจะใส่รหัส 613 00:37:46,333 --> 00:37:47,458 ‪เธอไหน เธอคือใคร 614 00:37:48,041 --> 00:37:50,041 ‪นี่คือทันย่า ทันย่า นี่พ่อแม่ผม 615 00:37:51,333 --> 00:37:52,166 ‪ทันย่าเป็น... 616 00:37:53,833 --> 00:37:56,625 ‪ฉันทำความสะอาดร้านกับคุณตอนเที่ยงคืน ‪ถ้าไม่ใช่แฟนก็แย่แล้วนะ 617 00:37:56,708 --> 00:37:57,958 ‪เธอพูดถูกแล้ว 618 00:38:00,833 --> 00:38:03,500 ‪พ่อบอกว่าผมต้องทำให้เสร็จ ‪ถึงจะไปติวกับเพื่อนได้ 619 00:38:03,583 --> 00:38:06,416 ‪ผมเลยกลับมาทำให้เสร็จคืนนี้ 620 00:38:10,625 --> 00:38:13,041 ‪ลูกพูดถูกนะ คุณบอกว่า ‪เหตุผลที่เขาสลับกะไม่ได้ 621 00:38:13,125 --> 00:38:14,083 ‪เพราะเขาต้องทำงาน 622 00:38:14,166 --> 00:38:16,291 ‪แล้วนี่ลูกก็ทำเสร็จแล้ว คุณพูดแบบนั้น 623 00:38:16,375 --> 00:38:17,250 ‪ผมรู้ ผมรู้... 624 00:38:17,333 --> 00:38:19,291 ‪ฉันแค่พยายามช่วยให้คุณจำได้ว่าพูดอะไรไป 625 00:38:19,375 --> 00:38:20,458 ‪ผมรู้ว่าพูดอะไรไป 626 00:38:20,541 --> 00:38:22,166 ‪คุณไม่ต้องช่วย ผมก็จำได้ 627 00:38:22,666 --> 00:38:24,750 ‪แต่ทำไมคุณลืมอัดเรื่องพาวเวอร์ให้ผม 628 00:38:24,833 --> 00:38:25,791 ‪- งั้นเหรอ ‪- จำได้มั้ย 629 00:38:28,416 --> 00:38:31,875 ‪แล้วนี่...แกทำเสร็จหมดแล้วเหรอ 630 00:38:33,291 --> 00:38:34,500 ‪เกือบแล้ว 631 00:38:45,625 --> 00:38:46,500 ‪ตกลง... 632 00:38:47,541 --> 00:38:48,791 ‪ผมไปติวกับเพื่อนๆ ได้ใช่มั้ย 633 00:38:48,875 --> 00:38:52,083 ‪ถ้างานเสร็จก็คงได้... 634 00:38:54,916 --> 00:38:55,750 ‪ดีเลย 635 00:38:57,833 --> 00:38:59,708 ‪ผมจะไปจัดการไก่ให้เสร็จ 636 00:39:02,875 --> 00:39:04,083 ‪ฉันชอบหมวกคุณนะคะ 637 00:39:10,833 --> 00:39:12,458 ‪ไม่พอใจรึไง 638 00:39:14,750 --> 00:39:16,250 ‪ผมไม่เข้าใจว่าคุณพูดอะไร 639 00:39:17,541 --> 00:39:18,458 ‪คุณเข้าใจ 640 00:39:21,541 --> 00:39:23,250 ‪คุณเข้าใจฉันดี มาได้แล้ว 641 00:39:27,833 --> 00:39:30,500 ‪สีแดง เกือบๆ จะเป็นสีแดงเข้ม 642 00:39:30,583 --> 00:39:32,458 ‪ขุ่นนิดหน่อย มีตะกอนเล็กน้อย 643 00:39:36,500 --> 00:39:39,000 ‪มีกลิ่นเชอรี่ดำตากแห้ง ลูกเกด... 644 00:39:39,083 --> 00:39:41,125 ‪ไม่สิ มะเดื่อใช่มั้ย 645 00:39:41,208 --> 00:39:42,958 ‪นายก็รู้ดีว่าเราบอกไม่ได้ 646 00:39:49,083 --> 00:39:51,000 ‪มีรสหวานนิดหน่อย 647 00:39:51,541 --> 00:39:55,208 ‪น่าจะเสจ ใบกระวาน ซินเนม่อน วะนิลลา 648 00:39:55,875 --> 00:39:57,416 ‪เป็นกรดปานกลาง 649 00:39:59,791 --> 00:40:00,666 ‪นี่เป็นแค้บ 650 00:40:01,625 --> 00:40:03,458 ‪โลกใหม่ ผู้ผลิตคุณภาพสูง 651 00:40:03,541 --> 00:40:04,750 ‪รู้สึกว่าชักจะเกร็งแล้ว 652 00:40:04,833 --> 00:40:05,750 ‪ไปไกลๆ เลย 653 00:40:05,833 --> 00:40:07,208 ‪น่าจะมาจากออสเตรเลีย 654 00:40:07,291 --> 00:40:10,583 ‪ขอตอบว่าลีวิน เอสเตท อาร์ทซีรีย์ แค้บ 655 00:40:10,666 --> 00:40:12,291 ‪- ปีไหน ‪- ติ๊กต๊อกๆ 656 00:40:12,375 --> 00:40:13,291 ‪2007 657 00:40:14,083 --> 00:40:15,416 ‪เวรจริงๆ 658 00:40:15,500 --> 00:40:17,666 ‪คาเบอร์เนต์ แต่เป็นปี 2003 จากนาปา 659 00:40:17,750 --> 00:40:19,541 ‪ต้องเช็ดหน้าหน่อยนะ เหงื่อเต็มหน้าเลย 660 00:40:22,291 --> 00:40:23,583 ‪พวกนายสลับแก้วไวน์ 661 00:40:23,666 --> 00:40:25,166 ‪เราจะสลับทำไม 662 00:40:25,250 --> 00:40:26,750 ‪- เพราะอยากกวนโอ๊ยไง ‪- แฟร์ดี 663 00:40:26,833 --> 00:40:27,791 ‪ตายละสิ 664 00:40:27,875 --> 00:40:28,708 ‪อะไรเหรอ 665 00:40:29,208 --> 00:40:32,000 ‪โรงเรียนเราจัดโครงการแลกเปลี่ยน ‪กับโรงเรียนในเครือที่ปารีส 666 00:40:32,083 --> 00:40:32,916 ‪อะไรนะ 667 00:40:35,541 --> 00:40:37,791 ‪แต่เราต้องจ่ายเอง แย่สำหรับฉัน 668 00:40:38,333 --> 00:40:39,333 ‪แย่สำหรับฉันจริงๆ 669 00:40:39,416 --> 00:40:41,375 ‪ไม่เอาน่า ปารีสเลยนะ 670 00:40:43,125 --> 00:40:44,333 ‪อะไรเหรอ 671 00:40:47,500 --> 00:40:49,166 ‪ฉันคงไปไม่ได้ 672 00:40:49,250 --> 00:40:50,625 ‪อะไรนะ นายต้องไป 673 00:40:51,250 --> 00:40:53,708 ‪เหมือนหนังเรื่องสามเกลอแต่มีกันแค่สองคน 674 00:40:55,500 --> 00:40:58,750 ‪แต่เราสามคนไป จริงๆ แล้วก็เป็นสามเกลอนะ 675 00:40:58,833 --> 00:40:59,666 ‪ใช่ 676 00:41:03,333 --> 00:41:04,333 ‪ไปสูดอากาศข้างนอกกันหน่อย 677 00:41:10,250 --> 00:41:11,208 ‪เราสลับแก้วไวน์ 678 00:41:11,291 --> 00:41:12,125 ‪สาร... 679 00:41:12,625 --> 00:41:13,458 ‪เลว 680 00:41:14,666 --> 00:41:15,500 ‪ตกลง... 681 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 ‪นายไปไม่ได้จริงๆ เหรอ 682 00:41:18,708 --> 00:41:21,666 ‪ฉันเอาเงินที่เก็บสะสมไว้จ่ายค่าเรียนหมดแล้ว 683 00:41:22,166 --> 00:41:24,083 ‪แล้วทริปนี้ก็น่าจะหมื่นนึง 684 00:41:24,625 --> 00:41:26,750 ‪นายลองขอพ่อแม่ไม่ได้เหรอ 685 00:41:27,333 --> 00:41:28,875 ‪พวกเขาไม่มีเงินเยอะขนาดนั้นหรอก 686 00:41:29,458 --> 00:41:30,291 ‪ฉันหมายถึง... 687 00:41:33,458 --> 00:41:36,875 ‪แค่ปลีกตัวมาเรียนแค่นี้ พ่อฉันก็ไม่พอใจแล้ว 688 00:41:38,416 --> 00:41:40,458 ‪ฉันเข้าใจ 689 00:41:41,750 --> 00:41:42,666 ‪พ่อฉันก็... 690 00:41:45,625 --> 00:41:47,416 ‪เขาไม่เห็นด้วยที่ฉันมาเรียนเหมือนกัน 691 00:41:48,458 --> 00:41:49,541 ‪แต่สุดท้ายแล้ว 692 00:41:51,000 --> 00:41:52,333 ‪ฉันก็ต้องทำสิ่งที่ต้องทำ 693 00:41:52,416 --> 00:41:54,333 ‪ฉันเข้าใจแต่ว่า... 694 00:41:55,791 --> 00:41:56,625 ‪รู้นะ... 695 00:41:57,125 --> 00:41:58,083 ‪ถ้าเกิด... 696 00:41:59,750 --> 00:42:01,416 ‪ถ้าเกิดเราหารสองทุกอย่างล่ะ 697 00:42:03,541 --> 00:42:04,416 ‪นายจะไปได้รึเปล่า 698 00:42:05,416 --> 00:42:07,750 ‪- ทุกคนในชั้นคุณไปกันหมดเหรอ ‪- ใช่ 699 00:42:07,833 --> 00:42:10,041 ‪- ฮาร์วาร์ดจะหารสองกับคุณเหรอ ‪- ใช่ 700 00:42:10,125 --> 00:42:11,958 ‪- แล้วเรย์แลนก็ไม่ว่าอะไร ‪- ใช่ 701 00:42:12,041 --> 00:42:14,000 ‪- งั้นทำไมไปไม่ได้ล่ะ ‪- เพราะผมไม่มีเงิน 702 00:42:14,750 --> 00:42:17,125 ‪- แต่ปารีสเป็นเมืองไวน์ใช่มั้ย ‪- ใช่ 703 00:42:18,458 --> 00:42:21,666 ‪งั้นคุณต้องไปนะ นี่เป็นก้าวสำคัญที่คุณ... 704 00:42:21,750 --> 00:42:24,000 ‪ผมรู้ว่ามันเป็นก้าวสำคัญ คิดว่าผมไม่รู้รึไง 705 00:42:24,583 --> 00:42:26,333 ‪- ฉันรู้ ‪- แล้วทำไมถึงทำเหมือนไม่รู้ 706 00:42:27,125 --> 00:42:29,000 ‪- ฉันไม่ได้หาเรื่องทะเลาะกับคุณนะ ‪- แน่ใจเหรอ 707 00:42:29,666 --> 00:42:30,500 ‪แน่สิ 708 00:42:32,125 --> 00:42:34,875 ‪ฉันแค่ไม่เข้าใจว่าทำไม ‪คุณถึงไม่ทำทุกอย่างเพื่อที่จะไปให้ได้ 709 00:42:39,625 --> 00:42:41,916 ‪คุณเองก็ใช่ว่าจะทำทุกอย่างที่ต้องทำซะหน่อย 710 00:42:42,458 --> 00:42:44,625 ‪- ว่าไงนะ ‪- คุณเอาแต่บอกผมว่าต้องทำอะไร 711 00:42:44,708 --> 00:42:45,708 ‪แต่คุณเองก็ไม่ได้เป็นพยาบาล 712 00:42:45,791 --> 00:42:48,500 ‪ทำไมถึงไม่กลับไปเรียนต่อ ‪แทนที่จะทำงานพนักงานต้อนรับ 713 00:42:48,583 --> 00:42:49,916 ‪- ไปตายซะ ‪- ในเมื่อมันง่ายนัก 714 00:42:50,000 --> 00:42:51,041 ‪- ไปตายซะ ‪- ได้เลย 715 00:42:58,333 --> 00:42:59,708 ‪ผมจะตั้งนาฬิกาปลุกนะ 716 00:43:02,458 --> 00:43:03,291 ‪ก็ได้ 717 00:43:10,833 --> 00:43:12,416 ‪ตกลงจะไม่คุยกับผมแล้วเหรอ 718 00:43:15,750 --> 00:43:17,250 ‪ฉันก็ไม่รู้ 719 00:43:30,541 --> 00:43:31,375 ‪ผมขอโทษ 720 00:43:38,708 --> 00:43:39,583 ‪ผมขอโทษ 721 00:43:44,375 --> 00:43:46,291 ‪ผมแค่ไม่อยากทำทุกอย่างพัง 722 00:43:48,041 --> 00:43:49,333 ‪ทำไมคุณถึงจะทำทุกอย่างพังเหรอ 723 00:43:52,000 --> 00:43:53,583 ‪ผมเกือบจะทำได้แล้ว 724 00:44:00,750 --> 00:44:03,208 ‪แต่ถ้าผมไปแล้วทำไม่สำเร็จล่ะ ทีนี้จะเป็นไง 725 00:44:10,916 --> 00:44:12,916 ‪แต่ยังไงผมก็ไม่มีเงินอยู่ดี 726 00:44:19,458 --> 00:44:20,833 ‪ครอบครัวคุณช่วยไม่ได้เลยเหรอ 727 00:44:20,916 --> 00:44:22,750 ‪ไม่ได้ พวกเขาไม่มีเงินเหมือนกัน 728 00:44:23,291 --> 00:44:24,125 ‪รู้นะ... 729 00:44:26,708 --> 00:44:28,291 ‪บางทีพวกเขาอาจช่วยคุณหาได้ 730 00:44:32,416 --> 00:44:33,416 ‪มีใครจะเอาอีกมั้ย 731 00:44:34,041 --> 00:44:36,458 ‪ฉันขอหน่อย ขวดนี้เยี่ยมนะ อี 732 00:44:38,958 --> 00:44:40,083 ‪"แกรนด์ ครู" แปลว่าอะไร 733 00:44:40,166 --> 00:44:41,958 ‪แปลง่ายๆ ก็ดีที่สุด 734 00:44:42,625 --> 00:44:46,291 ‪จริงๆ แล้วอ่านฉลากไม่ยากเลยนะ ‪มันมีทั้งหมดห้าส่วน 735 00:44:46,375 --> 00:44:47,541 ‪ชื่อผู้ผลิต 736 00:44:47,625 --> 00:44:51,000 ‪แหล่งที่มา ชนิดของไวน์ ‪อย่างเช่นมันเป็นแค้บหรือเมอร์โลท์ 737 00:44:51,833 --> 00:44:53,833 ‪รุ่นปี ซึ่งก็คือปีที่เก็บองุ่น 738 00:44:53,916 --> 00:44:56,000 ‪แล้วก็มีระดับแอลกอฮอล์ 739 00:44:56,083 --> 00:44:57,208 ‪ขอถั่วแขกอีกหน่อยสิ 740 00:44:57,833 --> 00:44:58,666 ‪ทำไมเหรอ 741 00:45:01,625 --> 00:45:02,541 ‪ขอแม่ดูหน่อย 742 00:45:03,041 --> 00:45:08,208 ‪แม่ไม่รู้เลยนะว่ารายละเอียดพวกนี้ ‪มีความหมายของมัน 743 00:45:08,791 --> 00:45:09,625 ‪สุดยอดเลย 744 00:45:09,708 --> 00:45:12,250 ‪ฉันไม่รู้เหมือนกันนะว่าเอไลจาห์ ‪จำทุกอย่างได้ยังไง 745 00:45:12,333 --> 00:45:15,333 ‪บางครั้งฉันตื่นมาตอนเช้า ‪เขาก็ยังอ่านตำราอยู่เลย 746 00:45:15,416 --> 00:45:16,958 ‪นี่เธอไปนอนที่นั่นเหรอ 747 00:45:18,041 --> 00:45:19,125 ‪ไม่ๆ ๆ ฉันแค่... 748 00:45:20,125 --> 00:45:21,291 ‪นี่แอบทำบาปกันล่ะสิ 749 00:45:21,375 --> 00:45:22,375 ‪ใช่สิ... 750 00:45:23,125 --> 00:45:27,416 ‪รู้อะไรมั้ย จริงๆ แล้วมันช่วยนะ ‪เวลาที่ฉันคิดถึงไวน์ให้เหมือนบาร์บีคิว 751 00:45:27,500 --> 00:45:30,958 ‪แต่ละที่ก็ทำบางอย่างอร่อยไม่เหมือนกัน 752 00:45:31,041 --> 00:45:33,583 ‪อย่างเมมฟิสกับซี่โครง หรือเท็กซัสกับบริสเก็ต 753 00:45:34,541 --> 00:45:37,625 ‪เหมือนอาร์เจนติน่ากับมัลเบค ‪หรือโพรวอนซ์กับโรเซ่ 754 00:45:37,708 --> 00:45:39,583 ‪แล้วบาร์บีคิวของพ่อมาจากไหนล่ะ 755 00:45:39,666 --> 00:45:40,500 ‪คูร์วาซิเอร์ 756 00:45:42,666 --> 00:45:43,875 ‪งี่เง่าจริงๆ 757 00:45:43,958 --> 00:45:44,791 ‪ผมผิดเอง 758 00:45:46,916 --> 00:45:49,333 ‪แม่ดีใจนะที่แกหาสิ่งที่ชอบเจอ 759 00:45:49,416 --> 00:45:53,000 ‪- ผมแค่พยายามจะตั้งใจให้เต็มที่ ‪- ยากกว่าที่คิดสินะ 760 00:45:56,666 --> 00:45:57,583 ‪ว่าไปแล้ว... 761 00:45:57,666 --> 00:45:59,291 ‪ว่าไปแล้ว บางครั้งก็ใช่เลย 762 00:45:59,875 --> 00:46:00,708 ‪มันก็เป็นแบบนี้เสมอละ 763 00:46:03,541 --> 00:46:05,541 ‪แต่เดี๋ยวก็คงเก่งขึ้นเมื่อไปถึงปารีส 764 00:46:05,625 --> 00:46:06,458 ‪อะไรนะ 765 00:46:06,541 --> 00:46:07,958 ‪ใช่ คือว่า... 766 00:46:09,708 --> 00:46:14,041 ‪ชั้นเรียนของผมได้รับเชิญไปปารีสเพื่อศึกษาไวน์ 767 00:46:14,125 --> 00:46:15,125 ‪จะไปเมื่อไร 768 00:46:15,625 --> 00:46:17,500 ‪จริงๆ แล้วยังไม่มีเงินเลย 769 00:46:17,583 --> 00:46:21,083 ‪ยังไม่มี แต่น่าจะได้ครึ่งนึงตอนขายรถได้แล้ว 770 00:46:21,166 --> 00:46:23,416 ‪เดี๋ยวก่อน นี่ลูกจะขายรถเหรอ 771 00:46:23,500 --> 00:46:26,041 ‪ไม่เอาน่า ขายนิสสันได้ไงวะ ‪แกเคยโดนดูด... 772 00:46:26,833 --> 00:46:28,333 ‪หมายถึงยางรั่วหลายรอบน่ะ 773 00:46:28,833 --> 00:46:30,416 ‪- รั่วหลายจุดเลย ‪- เงียบเถอะ 774 00:46:30,500 --> 00:46:31,416 ‪- เงียบซะ ‪- อะไรเหรอ 775 00:46:31,500 --> 00:46:35,666 ‪ฟังนะ เรื่องเงินไม่เคยเป็น ‪สิ่งที่ครอบครัวเรานิ่งดูดาย 776 00:46:35,750 --> 00:46:38,666 ‪โอเคมั้ย ถ้าลูกจะขายรถเพื่อหาเงินให้ได้ครึ่งนึง 777 00:46:38,750 --> 00:46:41,416 ‪เราก็จะช่วยกันหาอีกครึ่งนึง 778 00:46:41,500 --> 00:46:43,208 ‪ดื่มฉลองลูกชายฉันไปปารีส 779 00:46:43,291 --> 00:46:44,916 ‪- อาเมน ‪- แด่ปารีส 780 00:47:01,875 --> 00:47:03,833 ‪ฉันต้องขอให้นายตัดออกอีกนิด 781 00:47:03,916 --> 00:47:05,666 ‪ซึ่โครงสองสามชิ้นหลังมันเยอะไปหน่อย 782 00:47:05,750 --> 00:47:07,833 ‪- จะให้ตัดแค่ไหนล่ะ ‪- แค่... 783 00:47:12,750 --> 00:47:15,000 ‪(ซิลเวีย: ได้ไอเดียช่วยเอไลจาห์แล้ว ‪อยากคุยด้วยหน่อย) 784 00:47:15,083 --> 00:47:17,833 ‪(กลับบ้านเร็วหน่อยได้มั้ย) 785 00:47:17,916 --> 00:47:19,500 ‪(ไม่ได้ ทำงานอยู่) 786 00:47:20,916 --> 00:47:22,500 ‪อย่างน้อยก็หนึ่งส่วนสี่นิ้ว 787 00:47:22,583 --> 00:47:24,125 ‪- แค่นั้นพอ ‪- ได้เลย 788 00:47:31,083 --> 00:47:33,708 ‪โอเค ขอให้ทุกคนฟังทางนี้หน่อยนะ 789 00:47:34,875 --> 00:47:36,041 ‪เอาล่ะ ชู่ว์ๆ ๆ 790 00:47:36,125 --> 00:47:38,500 ‪เอาล่ะ ทุกคนเงียบได้แล้ว 791 00:47:38,583 --> 00:47:39,541 ‪เงียบกันหน่อย 792 00:47:39,625 --> 00:47:40,958 ‪อย่าทำลายช่วงเวลาของฉัน 793 00:47:41,041 --> 00:47:42,583 ‪เอไลจาห์ เดินมาตรงนี้หน่อย 794 00:47:43,541 --> 00:47:45,833 ‪เอาล่ะ ดูลูกชายฉันสิ 795 00:47:45,916 --> 00:47:46,916 ‪ดูดีใช่มั้ย 796 00:47:48,291 --> 00:47:50,875 ‪ลูกรู้ใช่มั้ยว่าครอบครัวเรารักลูกมากแค่ไหน 797 00:47:50,958 --> 00:47:51,958 ‪- รู้ครับ ‪- รู้มั้ย 798 00:47:53,541 --> 00:47:54,458 ‪- รู้นะ ‪- รู้ครับ 799 00:47:54,541 --> 00:47:57,208 ‪พวกเขารักลูกมากจน... 800 00:47:58,375 --> 00:48:04,625 ‪รวบรวมเงินกันได้ 3,820,45 เหรียญ 801 00:48:04,708 --> 00:48:05,708 ‪จริงเหรอ เจที 802 00:48:06,708 --> 00:48:07,916 ‪ทุกคนมองผมทำไม 803 00:48:08,000 --> 00:48:09,208 ‪สี่สิบห้าเซ็นต์เนี่ยนะ 804 00:48:09,916 --> 00:48:10,791 ‪เมื่อไรจะเป็นปาร์ตี้ฉันมั่ง 805 00:48:11,375 --> 00:48:13,458 ‪สิ่งที่พ่อแม่อยากได้ก็คือ... 806 00:48:14,208 --> 00:48:15,791 ‪อยากให้ลูกมีความสุข 807 00:48:16,291 --> 00:48:18,166 ‪ตอนฉันเป็นมะเร็ง ฉันไม่ได้... 808 00:48:19,833 --> 00:48:20,666 ‪ค่อยๆ พูด 809 00:48:26,791 --> 00:48:29,125 ‪การที่ได้มานั่งต่อหน้าทุกคนวันนี้... 810 00:48:30,416 --> 00:48:32,833 ‪แล้วได้เห็นลูกชายไปปารีส... 811 00:48:34,083 --> 00:48:35,708 ‪แกกำลังจะไปปารีส 812 00:48:35,791 --> 00:48:37,583 ‪เพื่อจะเป็นซอมเมอลิเยร์ 813 00:48:37,666 --> 00:48:41,041 ‪พระเจ้าแสนดีเพราะนี่เป็นครั้งแรกที่ฉันพูดคำนี้ถูก 814 00:48:41,625 --> 00:48:42,500 ‪เขาจะทำได้มั้ย 815 00:48:44,500 --> 00:48:46,250 ‪ฉันจะไม่พูดพรํ่าให้เสียเวลาแล้ว 816 00:48:46,333 --> 00:48:48,833 ‪เพราะฉันรู้ว่าพ่อของเอไลจาห์ ‪มีอะไรจะพูดนิดหน่อย ที่รัก 817 00:48:51,916 --> 00:48:54,166 ‪ผมว่าคุณพูดไปหมดแล้วนะ ที่รัก 818 00:48:56,875 --> 00:48:59,375 ‪เอาล่ะ อาหารก็พร้อมแล้ว 819 00:48:59,458 --> 00:49:02,125 ‪แล้วก็มีของหวานแบบฝรั่งเศสด้วยนะ 820 00:49:15,833 --> 00:49:16,666 ‪เฮ้ 821 00:49:17,833 --> 00:49:18,666 ‪เฮ้ 822 00:49:20,541 --> 00:49:21,625 ‪พ่อทำงานอยู่เหรอ 823 00:49:22,250 --> 00:49:23,250 ‪ใช่ พ่อแค่... 824 00:49:23,916 --> 00:49:25,458 ‪พยายามประกอบไอ้นี่อยู่ 825 00:49:30,916 --> 00:49:33,083 ‪ผมจะกลับแล้ว แต่ว่า... 826 00:49:35,458 --> 00:49:37,625 ‪ผมซื้อของมาเพื่อขอบคุณพ่อกับแม่ 827 00:49:41,583 --> 00:49:43,666 ‪มันเป็นไวน์บาโรโล่จากอิตาลี 828 00:49:46,708 --> 00:49:48,416 ‪พ่อกับลูกเป็นคนเริ่มผลิตด้วยกัน 829 00:49:49,125 --> 00:49:50,708 ‪แกก็รู้ว่าพ่อไม่ดื่มไวน์ 830 00:49:53,750 --> 00:49:54,583 ‪ใช่ 831 00:49:55,083 --> 00:49:55,916 ‪ใช่เลย 832 00:49:58,083 --> 00:49:58,916 ‪ใช่ 833 00:49:59,625 --> 00:50:00,833 ‪ผมแค่คิดว่ามันเป็น... 834 00:50:01,416 --> 00:50:02,416 ‪อะไรที่มีความหมายดี 835 00:50:03,125 --> 00:50:04,333 ‪พ่อแน่ใจว่าแม่แกคงจะดื่มนะ 836 00:50:06,291 --> 00:50:07,125 ‪ให้ตายสิ 837 00:50:11,333 --> 00:50:13,416 ‪นั่นเป็นคำสุดท้ายที่พ่อจะพูดก่อนผมไปเหรอ 838 00:50:15,083 --> 00:50:16,083 ‪คำสุดท้ายเหรอ 839 00:50:16,166 --> 00:50:17,666 ‪- คำสุดท้าย ‪- ทำไมพ่อต้องทำแบบนั้น 840 00:50:17,750 --> 00:50:21,583 ‪แกเป็นคนพูดว่า "คำสุดท้าย" เองนะ ‪พูดเหมือนกำลังจะไปรบ 841 00:50:22,625 --> 00:50:26,333 ‪ทั้งๆ ที่กำลังจะไปปารีส ‪เพื่อดื่มไวน์กับกินครัวซองต์ 842 00:50:26,916 --> 00:50:29,875 ‪ตั้งแต่ผมเริ่มเรียน พ่อไม่เคยสนับสนุนผมเลย 843 00:50:29,958 --> 00:50:31,708 ‪เพราะแกคิดว่าตัวเองดีกว่าพวกเรา 844 00:50:32,958 --> 00:50:34,083 ‪ไม่จริงรึไง 845 00:50:34,166 --> 00:50:35,791 ‪ทุกครั้งที่พ่อพยายามจะสอนเรื่องธุรกิจ 846 00:50:35,875 --> 00:50:38,416 ‪แกก็เลือกที่จะทำอย่างอื่นๆ ห้าล้านอย่าง 847 00:50:38,500 --> 00:50:40,208 ‪ซึ่งสุดท้ายก็ไม่ไปถึงไหน 848 00:50:40,291 --> 00:50:42,291 ‪เพราะผมไม่อยากติกแหงกอยู่กับร้านบาร์บีคิวไง 849 00:50:42,375 --> 00:50:43,541 ‪ติดแหงกเหรอ แกคิดยังงั้นเหรอ 850 00:50:43,625 --> 00:50:45,291 ‪ใช่ ผมคิดยังงั้น ผมคิดว่าพ่อติดแหงก 851 00:50:45,375 --> 00:50:47,500 ‪แกอย่าได้เหยียบเท้าเข้าร้านนั่นอีกเชียวนะ 852 00:50:47,583 --> 00:50:48,416 ‪จะเอาไงก็เอา 853 00:50:50,041 --> 00:50:50,958 ‪ใช่ เอาไงก็เอา 854 00:51:05,416 --> 00:51:09,750 ‪(แท็กซี่) ‪(จากปารีส) 855 00:51:46,083 --> 00:51:48,166 ‪พับผ่าสิ ลานตรงนี้เป็นฝรั่งเศสสุดๆ เลย 856 00:51:48,750 --> 00:51:49,583 ‪เห็นด้วยเลย 857 00:51:51,333 --> 00:51:52,750 ‪เราอยู่ชั้นสี่ 858 00:51:53,833 --> 00:51:55,166 ‪เห็นวิวรึเปล่า 859 00:51:55,250 --> 00:51:57,125 ‪ต้องเห็นสิ ไม่งั้นฉันจะขอเงินคืน 860 00:52:08,083 --> 00:52:09,166 ‪นายเป็นคนติดต่อเหรอ 861 00:52:09,833 --> 00:52:10,708 ‪ใช่ ฉันเป็นคนติดต่อ 862 00:52:11,666 --> 00:52:15,125 ‪ฉันจะไปดูห้องอื่นๆ หน่อย ‪หวังว่าห้องฉันจะมีโคมไฟระย้าตั้งโต๊ะนะ 863 00:53:11,000 --> 00:53:12,500 ‪เธอทำเล็บที่ไหนเหรอ 864 00:53:12,583 --> 00:53:15,333 ‪ร้านนี้สุดยอดเลย มีแชมเปญให้กินตอนนั่งรอด้วย 865 00:53:15,916 --> 00:53:17,625 ‪มีของมึนเมาแจกด้วยเหรอ 866 00:53:17,708 --> 00:53:19,291 ‪งั้นฉันไปแน่ ร้านอยู่ไหนเหรอ 867 00:53:20,000 --> 00:53:23,041 ‪คุณนายบรูเนอร์ ขอโทษครับที่คุณต้องรอ ‪เป็นยังไงบ้างครับ 868 00:53:23,625 --> 00:53:25,708 ‪- กังวลค่ะ ‪- ผมเข้าใจครับ 869 00:53:26,291 --> 00:53:28,375 ‪เราได้ผลการตรวจเนื้อเยื่อแล้ว 870 00:53:29,708 --> 00:53:31,833 ‪โชคไม่ดีที่มะเร็งของคุณกำเริบอีก 871 00:53:35,375 --> 00:53:37,583 ‪มันลามไปที่ปอดคุณ 872 00:53:39,291 --> 00:53:41,000 ‪แม้ว่ามันจะเป็นข่าวไม่ดี... 873 00:53:41,875 --> 00:53:43,000 ‪แต่ว่าเรามีแผน 874 00:53:47,666 --> 00:53:50,833 ‪(เวสต์ แคนเซอร์ เซ็นเตอร์) 875 00:53:55,583 --> 00:53:57,041 ‪ที่รัก คุณรู้สึกยังไงบ้าง 876 00:53:58,416 --> 00:54:00,291 ‪อยากได้ผ้าห่มหรือนํ้าดื่มมั้ย 877 00:54:00,875 --> 00:54:04,291 ‪ขอนํ้าหน่อยได้มั้ยครับ ‪แล้วก็คุกกี้ที่พวกคุณทำด้วย 878 00:54:04,375 --> 00:54:05,791 ‪ลูอิส ฉันไม่อยากได้คุกกี้ 879 00:54:05,875 --> 00:54:06,958 ‪ผมรู้ ผมขอให้ตัวเอง 880 00:54:07,041 --> 00:54:09,708 ‪หมอบอกว่าวันนี้ ‪จะแวะมาพร้อมกับผลการตรวจใช่มั้ย 881 00:54:09,791 --> 00:54:11,000 ‪- ใช่ ที่รัก ‪- โอเค 882 00:54:11,750 --> 00:54:14,541 ‪นี่ ดูสิ เอไลจาห์ส่งรูปมา 883 00:54:15,833 --> 00:54:19,125 ‪เป็นรูปเขายืนข้างๆ ตึกฝรั่งเศส 884 00:54:19,666 --> 00:54:21,125 ‪นี่ก็ยืนข้างตึก... 885 00:54:21,625 --> 00:54:22,666 ‪อีกตึกนึง 886 00:54:23,833 --> 00:54:26,583 ‪สรุปแล้วเป็นรูปเขายืนข้างตึกหลายตึกเลย 887 00:54:26,666 --> 00:54:27,958 ‪แต่เป็นตึกสไตล์ฝรั่งเศสนะ 888 00:54:28,541 --> 00:54:29,958 ‪ดูลูกมีความสุขมากเลย 889 00:54:32,041 --> 00:54:32,958 ‪คุณเห็นอะไรมั้ย 890 00:54:34,166 --> 00:54:35,833 ‪พวกคนขาวได้กินคุกกี้ก่อน 891 00:54:35,916 --> 00:54:38,500 ‪แล้วจะมีประกันสุขภาพแบบพีพีโอทำไม ‪ถ้าไม่ได้กินคุกกี้ฟรี 892 00:54:39,708 --> 00:54:43,541 ‪ตกลงเวลาที่ฉันพูดถึงเอไลจาห์ ‪คุณจะไม่พูดกับฉันเหรอ 893 00:54:43,625 --> 00:54:45,333 ‪ผมไม่สน คุณอยากพูดก็พูดไปสิ 894 00:54:49,583 --> 00:54:52,250 ‪ฉันไม่อยากให้ลูกรู้เรื่องนี้ตอนนี้ 895 00:54:52,333 --> 00:54:54,333 ‪เพราะรู้ไปเขาก็ทำอะไรไม่ได้อยู่ดี 896 00:54:54,416 --> 00:54:55,250 ‪โอเค 897 00:54:57,000 --> 00:55:00,416 ‪ลูกใส่หมวกแบบฝรั่งเศสด้วย ฉันอยากได้มั่งจัง 898 00:55:01,833 --> 00:55:03,750 ‪ฉันใส่คงจะดูน่ารักดี 899 00:56:37,916 --> 00:56:38,833 ‪เรามาถึงแล้ว 900 00:56:42,958 --> 00:56:43,833 ‪อัลเบิร์ต บิโชท์ 901 00:56:50,875 --> 00:56:52,291 ‪- แน่ใจเหรอว่าไม่ใช่ ‪- แน่ 902 00:56:52,958 --> 00:56:55,708 ‪นายคิดว่านี่คือ ‪โดเมน เดอ บอนเซอรีน โคท-โรที 903 00:56:55,791 --> 00:56:56,958 ‪ใช่ รสชาติใช่เลย 904 00:56:57,041 --> 00:56:58,833 ‪- ไม่เหมือนซะหน่อย ‪- หุบปากน่า 905 00:56:58,916 --> 00:57:00,583 ‪ไวน์โคท-โรทีมาจากโรนวัลเล่ย์ 906 00:57:00,666 --> 00:57:04,291 ‪มันมีรสแทนนินแฝงอยู่เยอะ ‪นี่แทบจะไม่มีแทนนินเลย 907 00:57:04,375 --> 00:57:06,291 ‪นี่นายเป็นเซียนแทนนินแล้วรึไง 908 00:57:06,375 --> 00:57:08,208 ‪ไวน์นี่มีแทนนินรึเปล่า บอกเขาสิว่ามี 909 00:57:08,291 --> 00:57:10,041 ‪- ไม่มีแทนนิน ‪- ชี้ให้ดูในแผนที่หน่อย 910 00:57:10,541 --> 00:57:12,083 ‪- ได้เลย ‪- ขอบคุณนะ แม่คนเก่ง 911 00:57:12,750 --> 00:57:14,458 ‪- ใช่เลย ‪- นี่ 912 00:57:15,291 --> 00:57:16,666 ‪เราคุยกันแป๊บได้มั้ย 913 00:57:16,750 --> 00:57:18,333 ‪เราจะนั่งเรือลำเล็กๆ ไป 914 00:57:18,416 --> 00:57:20,875 ‪แล้วก็ต่อด้วยเรือแคนูลำเล็ก ‪ใส่เสื้อไหมพรมของนาย 915 00:57:21,458 --> 00:57:25,458 ‪แล้วเราก็จะขึ้นจากเรือที่วัลเล่ย์ไร้แทนนิน 916 00:57:26,291 --> 00:57:27,166 ‪โอเค 917 00:57:27,250 --> 00:57:30,083 ‪บางครั้งเธอเห็นด้วยกับฉันบ้างก็ได้นะ โอเคมั้ย 918 00:57:30,166 --> 00:57:31,125 ‪ช่วยๆ หน่อย 919 00:57:31,208 --> 00:57:32,750 ‪อ๋อ ไม่รู้เลยนะเนี่ย 920 00:57:32,833 --> 00:57:33,958 ‪เธอทำร้ายจิตใจฉันทำไม 921 00:57:34,041 --> 00:57:34,875 ‪- โอเค ‪- เปล่านะ 922 00:57:34,958 --> 00:57:37,291 ‪ฉันแค่ต้องการเพื่อน แต่เธอไร้มารยาทมาก 923 00:57:37,375 --> 00:57:38,208 ‪ขอบใจนะ 924 00:57:38,708 --> 00:57:39,750 ‪ฉันจะไปนั่งโต๊ะอื่น 925 00:57:39,833 --> 00:57:41,291 ‪เชิญเลย ฉันจะนั่งตรงนี้ 926 00:57:41,375 --> 00:57:42,958 ‪- ไว้เจอกันนะ ‪- บ๊ายบาย 927 00:57:43,625 --> 00:57:45,083 ‪ไม่มีปัญหา ฉันอยู่คนเดียวได้ 928 00:57:47,041 --> 00:57:48,041 ‪โอเค 929 00:57:50,833 --> 00:57:53,541 ‪คุณครับ ขอโทษครับ ‪ต้องการคนนั่งร่วมโต๊ะคนที่สี่รึเปล่า 930 00:57:55,500 --> 00:57:56,541 ‪ต้องการเหรอ 931 00:57:56,625 --> 00:57:57,625 ‪ไม่ๆ 932 00:57:57,708 --> 00:57:59,333 ‪ไม่ๆ เหรอ ได้เลย 933 00:58:03,583 --> 00:58:07,291 ‪ฉันจะโดดเดี่ยวเดียวดายไปจนตาย 934 00:58:08,625 --> 00:58:09,791 ‪ว่าไง 935 00:58:12,000 --> 00:58:13,541 ‪พ่อฉันหางานให้ฉันทำ... 936 00:58:14,916 --> 00:58:16,375 ‪ที่ซิตี้แบงก์กับเขา 937 00:58:16,916 --> 00:58:18,125 ‪ในแนชวิลล์ 938 00:58:22,333 --> 00:58:23,166 ‪แล้ว... 939 00:58:23,958 --> 00:58:25,125 ‪เรื่องโรงเรียนล่ะ 940 00:58:29,625 --> 00:58:31,375 ‪ให้ตายสิ เสียใจด้วย 941 00:58:34,125 --> 00:58:37,083 ‪- ฉันต้องกลับวันมะรืนนี้ ‪- อะไรนะ 942 00:58:37,541 --> 00:58:39,291 ‪เราตกลงกันว่าจะหารสองค่าใช้จ่ายนะ 943 00:58:42,000 --> 00:58:42,833 ‪ฉันรู้ 944 00:58:43,500 --> 00:58:45,416 ‪นั่นเป็นทางเดียวที่ฉันมาเรียนที่นี่ได้ 945 00:58:45,500 --> 00:58:48,833 ‪ฉันไม่มีเงินจะอยู่ที่นี่อีกเดือน ‪พร้อมกับจ่ายค่าใช้จ่ายที่บ้านด้วยหรอกนะ 946 00:58:51,750 --> 00:58:53,625 ‪ฉันไม่มีทางเลือก ฉัน... 947 00:58:55,000 --> 00:58:56,375 ‪ฉันเคยบอกแล้วว่าพ่อฉันเป็นยังไง 948 00:59:01,916 --> 00:59:02,750 ‪ฉันเสียใจนะ 949 00:59:51,958 --> 00:59:54,166 ‪เดส...อะไรนะ ขอโทษครับ 950 01:00:20,750 --> 01:00:21,583 ‪ฮัลโหล 951 01:00:22,166 --> 01:00:23,083 ‪ฮัลโหล 952 01:00:23,666 --> 01:00:25,208 ‪- เอไลจาห์เหรอ ‪- พ่อ 953 01:00:26,000 --> 01:00:27,583 ‪โทษครับ ผมนึกว่านี่เป็นเบอร์มือถือแม่ 954 01:00:28,625 --> 01:00:30,250 ‪แกจะคุยกับแม่ทำไม 955 01:00:31,541 --> 01:00:33,291 ‪แค่โทรมาทักทายเฉยๆ 956 01:00:36,333 --> 01:00:37,916 ‪ร้านอาหารเป็นยังไงบ้างครับ 957 01:00:38,000 --> 01:00:39,708 ‪คนดำก็ยังกินหมูกันอยู่ 958 01:00:42,250 --> 01:00:44,166 ‪แล้วร้านใหม่เป็นยังไง ‪ยังจะสร้างบาร์ใหม่รึเปล่า 959 01:00:44,250 --> 01:00:46,916 ‪อาจจะ แต่อะไรๆ ก็เปลี่ยนแปลงได้ 960 01:00:48,125 --> 01:00:49,750 ‪โอเค แล้วผมค่อยโทรหาแม่ใหม่ 961 01:00:49,833 --> 01:00:51,208 ‪โอเค ได้แล้ว 962 01:00:51,291 --> 01:00:52,125 ‪โอเคครับ 963 01:00:54,250 --> 01:00:55,500 ‪ที่รัก เป็นยังไงบ้าง 964 01:00:56,000 --> 01:00:57,541 ‪ก็โอเค 965 01:00:58,583 --> 01:00:59,625 ‪แหย่โน่น แยงนี่ 966 01:01:01,375 --> 01:01:02,708 ‪ใครโทรมาเหรอ 967 01:01:02,791 --> 01:01:03,666 ‪เอไลจาห์ 968 01:01:03,750 --> 01:01:06,708 ‪จริงสิ ลูกเป็นยังไงมั่ง ปารีสเป็นยังไง 969 01:01:06,791 --> 01:01:07,958 ‪ก็ดี แต่เขาไม่ได้พูดถึง 970 01:01:08,458 --> 01:01:09,625 ‪งั้นเขาโทรมาทำไม 971 01:01:09,708 --> 01:01:11,083 ‪คงเรื่องเงิน แต่เขาไม่ได้ขอ 972 01:01:11,583 --> 01:01:12,875 ‪เราต้องให้เงินลูกนะ 973 01:01:12,958 --> 01:01:15,500 ‪เขาจะทำงานหาเงินในฝรั่งเศสได้ยังไง ‪เล่นละครใบ้รึไง 974 01:01:15,583 --> 01:01:18,791 ‪คนเกลียดละครใบ้กันนะ ยิ่งถ้าเป็นละครใบ้คนดำ ‪คงไม่มีใครเสียเงินดูแน่ๆ 975 01:01:18,875 --> 01:01:20,458 ‪- เราจะไม่ให้เงินเขา ‪- เราจะให้ 976 01:01:20,541 --> 01:01:21,708 ‪ไม่ให้ 977 01:01:22,916 --> 01:01:23,875 ‪ว่าไงลูก 978 01:01:23,958 --> 01:01:25,583 ‪- สวัสดีค่ะ ‪- ผมจะไปเอานํ้ามาให้ 979 01:01:29,125 --> 01:01:31,958 ‪แม่คะ หนูเอาหนังสือกับนิตยสารมาให้ด้วย 980 01:01:37,541 --> 01:01:38,583 ‪เอไล นี่ฉันนะ 981 01:01:39,083 --> 01:01:39,916 ‪เธอ... 982 01:01:41,125 --> 01:01:42,166 ‪ได้คุยกับแม่รึเปล่า 983 01:01:43,125 --> 01:01:44,416 ‪ผมจะกลับบ้าน 984 01:01:44,500 --> 01:01:45,583 ‪แกจะไม่กลับ 985 01:01:45,666 --> 01:01:47,791 ‪ตั๋วเครื่องบินคืนไม่ได้ 986 01:01:47,875 --> 01:01:49,333 ‪แล้วเราก็ไม่มีเงินแล้ว 987 01:01:49,416 --> 01:01:50,458 ‪ผมอยากเจอแม่ 988 01:01:50,541 --> 01:01:52,041 ‪เจอแม่ทำไม 989 01:01:52,125 --> 01:01:53,416 ‪เพื่อดูแม่นั่งเฉยๆ เหรอ 990 01:01:53,500 --> 01:01:55,125 ‪แกอยู่ในปารีส จัดการเรื่องของแกไป 991 01:01:59,666 --> 01:02:03,000 ‪แม่ดูรูปที่แกส่งมาแล้ว สวยเชียว 992 01:02:03,083 --> 01:02:05,041 ‪อาหารที่นั่นเป็นยังไง ลองกินหอยทากรึยัง 993 01:02:06,208 --> 01:02:07,041 ‪ยังครับ 994 01:02:07,625 --> 01:02:09,583 ‪โรงเรียนล่ะ ดีมั้ย 995 01:02:12,000 --> 01:02:12,875 ‪ดีครับ 996 01:02:18,833 --> 01:02:20,000 ‪สวัสดีครับ 997 01:02:20,083 --> 01:02:22,250 ‪ผมชื่อเอไลจาห์ ‪ผมจะเป็นซอมเมอลิเยร์ของคุณคืนนี้ 998 01:02:22,333 --> 01:02:24,041 ‪ผมได้ยินว่านี่เป็นโอกาสพิเศษ 999 01:02:24,125 --> 01:02:25,666 ‪วันนี้เป็นวันครบรอบแต่งงานของเรา 1000 01:02:26,291 --> 01:02:27,416 ‪ขอแสดงความยินดีด้วยครับ 1001 01:02:27,500 --> 01:02:28,416 ‪ขอบใจนะ 1002 01:02:28,500 --> 01:02:29,916 ‪ถ้ายังงั้น ผมขอแนะนำ 1003 01:02:30,000 --> 01:02:33,291 ‪เอสเตท ชาร์ดอนเนย์ปี 2010 ‪จากสแต็กบินวินยาร์ดในนาปา 1004 01:02:34,041 --> 01:02:36,625 ‪ไวน์จากนาปาเหรอ แต่เราอยู่ในฝรั่งเศสนะ 1005 01:02:37,833 --> 01:02:38,708 ‪ครับ 1006 01:02:39,375 --> 01:02:40,625 ‪ถูกของคุณ ผมขอโทษ 1007 01:02:40,708 --> 01:02:43,416 ‪ถ้ายังงั้น ผมขอแนะนำ ‪ไวน์ชาร์เดนเนย์ฝรั่งเศสชั้นดี 1008 01:02:43,500 --> 01:02:46,708 ‪คอร์ตอน-ชาร์เลแมจ์ กรังด์ครู 1009 01:02:47,208 --> 01:02:50,125 ‪ตอนแรกคุณแนะนำชาร์ดอนเนย์แคลิฟอร์เนีย 1010 01:02:50,208 --> 01:02:52,708 ‪ตอนนี้แนะนำไวน์ฝรั่งเศส คุณตัดสินใจไม่ได้รึไง 1011 01:02:52,791 --> 01:02:53,833 ‪ได้ครับ ผมแค่... 1012 01:02:53,916 --> 01:02:55,833 ‪เดี๋ยวเขาต้องแนะนำไวน์จากสเปนต่อแน่ๆ 1013 01:02:55,916 --> 01:02:57,291 ‪ทั้งๆ ที่พวกเขาไม่ผลิตชาร์ดอนเนย์ 1014 01:03:01,166 --> 01:03:02,000 ‪ผมขอโทษ 1015 01:03:02,083 --> 01:03:04,791 ‪ว่าไปแล้วผมเก็บแก้วไวน์แดงเลยแล้วก็... 1016 01:03:06,291 --> 01:03:07,208 ‪ขอโทษครับ 1017 01:03:08,333 --> 01:03:09,208 ‪ผมต้อง... 1018 01:03:10,666 --> 01:03:11,666 ‪เดี๋ยวผมเช็ดให้เรียบร้อย 1019 01:03:12,375 --> 01:03:13,791 ‪ขอโทษครับ ขอโทษจริงๆ 1020 01:03:13,875 --> 01:03:14,708 ‪พอแล้ว 1021 01:03:18,541 --> 01:03:20,500 ‪ผมดีใจที่ทุกคนได้เห็นเหตุการณ์นะ 1022 01:03:20,583 --> 01:03:22,791 ‪เวลาทำหน้าที่ซอมเมอลิเยร์ 1023 01:03:22,875 --> 01:03:24,500 ‪เรื่องแบบนี้จะเกิดขึ้น 1024 01:03:25,041 --> 01:03:27,583 ‪ลูกค้าไม่พอใจ เกิดความสับสน 1025 01:03:28,625 --> 01:03:29,958 ‪เราถึงต้องมีการฝึกฝน 1026 01:03:30,541 --> 01:03:33,125 ‪ตอบหน่อยว่าเอไลจาห์ควรแก้ไขยังไง 1027 01:03:34,416 --> 01:03:35,250 ‪เชิญเลย 1028 01:03:40,083 --> 01:03:42,166 ‪(ไวน์ฝรั่งเศส) 1029 01:03:47,750 --> 01:03:50,541 ‪(หนทางการรักษามะเร็งปอด) 1030 01:03:54,416 --> 01:03:55,250 ‪เฮ้ 1031 01:03:55,333 --> 01:03:56,208 ‪เฮ้ ที่รัก 1032 01:03:56,291 --> 01:03:57,166 ‪คุณเป็นไงบ้าง 1033 01:03:57,250 --> 01:04:00,875 ‪ฉันออกมาดื่มกับเพื่อนๆ ก่อนไปปาร์ตี้ ‪เพื่อนฉันที่ชื่อเอวาหมั้นแล้วนะ 1034 01:04:01,625 --> 01:04:03,583 ‪เดี๋ยวก่อน ใครนะ ใครหมั้น 1035 01:04:03,666 --> 01:04:05,000 ‪ฉันรู้ ใช่มั้ยล่ะ 1036 01:04:05,583 --> 01:04:06,500 ‪มันอยู่ในกระเป๋า 1037 01:04:07,041 --> 01:04:09,041 ‪ทำไมคุณไม่นอนล่ะ ‪ที่นั่นมันกลางดึกไม่ใช่เหรอ 1038 01:04:09,625 --> 01:04:12,083 ‪- ไม่รู้สิ ผมแค่รู้สึก... ‪- ฉันจะแต่งงานแล้ว 1039 01:04:14,666 --> 01:04:16,333 ‪โทษทีนะ ที่รัก คุณเป็นไงบ้าง 1040 01:04:16,416 --> 01:04:20,291 ‪คุณไปสนุกกับเพื่อนๆ เถอะ เที่ยวให้สนุก 1041 01:04:20,375 --> 01:04:21,666 ‪- ทุกอย่างเรียบร้อยดี ‪- ไม่นะ 1042 01:04:21,750 --> 01:04:23,166 ‪ไม่เป็นไร พรุ่งนี้ค่อยโทรหาผม 1043 01:04:23,250 --> 01:04:24,791 ‪ก็ได้ พรุ่งนี้ฉันโทรหาคุณนะ 1044 01:04:39,416 --> 01:04:40,458 ‪นี่... 1045 01:04:41,166 --> 01:04:43,041 ‪นายจ่ายให้ฉันก่อนได้มั้ย ‪เงินเดือนฉันยังไม่ออกเลย 1046 01:04:43,125 --> 01:04:45,291 ‪ได้สิ ไม่มีปัญหา 1047 01:04:49,375 --> 01:04:50,291 ‪โทษที 1048 01:04:53,708 --> 01:04:55,750 ‪สี่ร้อยแปดสิบหก ไม่รู้ว่าใหญ่พอรึเปล่า 1049 01:05:01,541 --> 01:05:02,416 ‪ฮัลโหล 1050 01:05:02,500 --> 01:05:05,958 ‪สวัสดีครับ คุณบรูเนอร์ ผมจิมมี่ ‪จากเวลส์ฟาร์โก เป็นยังไงบ้างครับ 1051 01:05:06,041 --> 01:05:07,750 ‪สบายดี ขอบคุณ 1052 01:05:07,833 --> 01:05:10,708 ‪เยี่ยมเลยครับ ผมดีใจที่ได้ยินแบบนั้น ‪อากาศในเมมฟิสเป็นยังไงครับ ดีมั้ย 1053 01:05:10,791 --> 01:05:12,000 ‪ก็ดีนะ 1054 01:05:12,791 --> 01:05:16,250 ‪เยี่ยมเลยครับ ที่เวลส์ฟาร์โก ‪เราต้องการให้ลูกค้ารู้สึก... 1055 01:05:16,333 --> 01:05:18,833 ‪จิมมี่ ผมมีงานต้องทำ ช่วยเข้าประเด็นได้มั้ย 1056 01:05:18,916 --> 01:05:21,666 ‪ได้เลยครับ ผมโทรมาวันนี้ ‪เพราะต้องการให้คุณยืนยัน 1057 01:05:21,750 --> 01:05:24,625 ‪ว่าอนุมัติให้มีการโอนเงิน 1,500 ดอลลาร์ 1058 01:05:25,541 --> 01:05:27,666 ‪หนึ่งพันห้าร้อยดอลลาร์เหรอ ผมไม่ได้โอนนะ 1059 01:05:28,250 --> 01:05:30,083 ‪โอนไปที่ไหนเหรอ 1060 01:05:30,166 --> 01:05:32,250 ‪ขอผมดูข้อมูลก่อนนะครับ 1061 01:05:34,000 --> 01:05:35,708 ‪บัญชีธนาคารในปารีสครับ 1062 01:05:38,041 --> 01:05:39,666 ‪คุณโอนเงิน 1,500 เหรียญให้เอไลจาห์เหรอ 1063 01:05:39,750 --> 01:05:40,583 ‪เขาต้องใช้เงิน 1064 01:05:40,666 --> 01:05:41,833 ‪เขาขอให้คุณส่งไป 1065 01:05:41,916 --> 01:05:43,750 ‪จริงๆ แล้วเขาบอกไม่ให้ฉันส่ง 1066 01:05:43,833 --> 01:05:46,166 ‪แต่ฉันก็ส่งไป ฉันแค่... 1067 01:05:46,250 --> 01:05:50,083 ‪ฉันเบื่อที่คุณสองคนเถึยงกันไปมา 1068 01:05:50,166 --> 01:05:52,083 ‪ถ้าฉันไม่อยู่แล้วคุณสองคนจะทำยังไง 1069 01:05:52,166 --> 01:05:54,625 ‪คุณทำแบบนั้นไม่ได้นะ ‪คุณใช้มะเร็งเพื่อเอาชนะไม่ได้ 1070 01:05:54,708 --> 01:05:55,708 ‪ได้สิ 1071 01:05:56,458 --> 01:05:58,833 ‪ผมกับพ่อไม่ได้ทำทั้งหมดนี่เพื่อให้เอไลจาห์... 1072 01:05:58,916 --> 01:06:01,166 ‪- คุณกับเอไลจาห์ไม่ใช่คุณกับพ่อคุณ ‪- ผมรู้ 1073 01:06:01,250 --> 01:06:04,291 ‪ตอนพ่อผมเส้นเลือดในสมองแตก ‪ผมทำทุกอย่างเพื่อให้ร้านอาหารนั่นอยู่ได้ 1074 01:06:04,375 --> 01:06:05,458 ‪- ผมไม่ได้หนีไปไหน ‪- ฉันรู้ 1075 01:06:05,541 --> 01:06:06,750 ‪มันมีคุณค่าอยู่ในนั้น 1076 01:06:06,833 --> 01:06:07,666 ‪ก็ใช่ 1077 01:06:07,750 --> 01:06:09,708 ‪ทุกอย่างที่ผมเรียนรู้จากพ่อผมเกิดขึ้นที่นั่น 1078 01:06:09,791 --> 01:06:12,291 ‪ทุกอย่างที่ผมสอนเอไลจาห์เกิดขึ้นที่นั่น 1079 01:06:12,375 --> 01:06:14,583 ‪และจู่ๆ เขาก็อยากจะทิ้งทุกอย่างไปเฉยๆ... 1080 01:06:14,666 --> 01:06:16,458 ‪เขาไม่ได้ทิ้งคุณไปหรอกนะ ลูอิส 1081 01:06:16,541 --> 01:06:19,416 ‪เขาแค่อยากทำอย่างอื่น ‪ซึ่งคุณต้องทำใจยอมรับให้ได้ 1082 01:06:26,750 --> 01:06:28,958 ‪คุณนายบรูเนอร์ 1083 01:06:32,041 --> 01:06:33,083 ‪มานั่งข้างๆ ฉันสิ 1084 01:06:39,916 --> 01:06:40,875 ‪วันนี้คุณกินอะไรไปรึเปล่า 1085 01:06:41,375 --> 01:06:44,125 ‪กินโน่นนิดนี่หน่อย 1086 01:06:44,625 --> 01:06:46,083 ‪- เหรอ ‪- ใช่ 1087 01:06:46,166 --> 01:06:47,875 ‪อยากกินอาหารในถาดของฉันมั้ย 1088 01:06:50,000 --> 01:06:51,833 ‪ต่อให้คุณบังคับผมก็ไม่แตะ 1089 01:06:53,666 --> 01:06:54,875 ‪อยากให้ผมทำอาหารให้กินมั้ย 1090 01:06:56,000 --> 01:06:57,833 ‪อยากให้ผมทำซี่โครงให้กินมั้ย 1091 01:06:57,916 --> 01:06:59,166 ‪กินได้ก็คงดี 1092 01:07:00,125 --> 01:07:02,541 ‪- ตอนนี้คุณกินซีโครงไม่ได้ ‪- ใช่ ซี่โครง 1093 01:07:06,083 --> 01:07:07,625 ‪ผมจะไปทำซี่โครงให้ตัวเองซะหน่อย 1094 01:07:08,958 --> 01:07:09,791 ‪โอเค 1095 01:07:11,833 --> 01:07:14,208 ‪"เขตผลิดไวน์ 13 ภูมิภาค ‪ในเยอรมันมีอะไรบ้าง" 1096 01:07:15,416 --> 01:07:17,333 ‪อาร์ บาเดน... 1097 01:07:18,000 --> 01:07:19,208 ‪ฟรานโคเนีย 1098 01:07:19,833 --> 01:07:22,500 ‪มิทเทิล...มิทเทิลไรน์ 1099 01:07:23,166 --> 01:07:24,375 ‪มอเซล 1100 01:07:25,416 --> 01:07:27,541 ‪ฟอลซ์ นาเฮ 1101 01:07:32,708 --> 01:07:34,916 ‪ไรน์เกา ไรน์เฮซเซน 1102 01:07:37,958 --> 01:07:41,125 ‪ซาเล-อุนสตรุท แซกโซนี 1103 01:07:43,083 --> 01:07:44,708 ‪เวิร์ทเทมเบิร์ก 1104 01:07:51,708 --> 01:07:52,583 ‪ห่าเอ๊ย 1105 01:07:53,125 --> 01:07:53,958 ‪โอเค 1106 01:08:11,125 --> 01:08:12,375 ‪- เฮ้ ‪- เฮ้ 1107 01:08:13,625 --> 01:08:14,458 ‪เราคุยกันได้มั้ย 1108 01:08:14,541 --> 01:08:16,250 ‪ไม่ค่อยเหมาะนะ ฉันอ่านตำราอยู่ 1109 01:08:16,833 --> 01:08:17,916 ‪เรื่องแม่น่ะ 1110 01:08:23,458 --> 01:08:24,875 ‪(สมุดเยี่ยม) 1111 01:08:25,500 --> 01:08:26,333 ‪โอเค 1112 01:08:28,875 --> 01:08:29,708 ‪พร้อมนะ 1113 01:08:30,208 --> 01:08:32,500 ‪รู้สึกว่ายังขาดพายมันเทศ 1114 01:08:32,583 --> 01:08:35,541 ‪ป้าจูดี้ทำแฮมเกือบเสร็จแล้ว ‪ฉันลองทำขนมปังสูตรของแม่ 1115 01:08:35,625 --> 01:08:37,583 ‪หวังว่าคงจะรสชาติอร่อย แต่อาจจะไม่อร่อย 1116 01:08:37,666 --> 01:08:39,291 ‪รู้สึกว่าจะปล่อยให้ขนมปังฟูนานเกินไป 1117 01:08:39,375 --> 01:08:40,333 ‪ยีสต์ 1118 01:08:42,291 --> 01:08:43,166 ‪ผมว่ามันโอเคแน่ๆ 1119 01:08:43,250 --> 01:08:45,250 ‪ฉันแค่อยากจะทำอะไรที่แม่ชอบ 1120 01:08:46,958 --> 01:08:47,791 ‪ผมรู้ 1121 01:08:52,458 --> 01:08:53,666 ‪ฉันจะไปดูแฮมหน่อย 1122 01:08:54,958 --> 01:08:55,791 ‪โอเค 1123 01:09:02,375 --> 01:09:03,208 ‪ดูแลตัวเองนะ 1124 01:09:06,333 --> 01:09:07,166 ‪เฮ้ 1125 01:09:07,666 --> 01:09:08,666 ‪พ่อเป็นยังไงมั่ง 1126 01:09:09,250 --> 01:09:10,750 ‪อยากกินอะไรหน่อยรึเปล่า 1127 01:09:18,000 --> 01:09:19,416 ‪- สวัสดี ‪- สวัสดี 1128 01:09:20,250 --> 01:09:23,208 ‪ฉันเอาเก้าอี้มาวางเพิ่มแล้ว ‪แล้วก็จัดอาหารให้ยายด้วย 1129 01:09:24,250 --> 01:09:25,333 ‪ขอบคุณ 1130 01:09:28,333 --> 01:09:29,291 ‪ต้องการอะไรมั้ย 1131 01:09:31,500 --> 01:09:32,375 ‪ไม่ ผมโอเค 1132 01:09:34,958 --> 01:09:35,791 ‪แค่... 1133 01:10:00,166 --> 01:10:01,875 ‪พ่อจะขึ้นข้างบนนะ 1134 01:10:01,958 --> 01:10:03,208 ‪- โอเค ‪- บ๊ายบาย 1135 01:10:27,208 --> 01:10:29,250 ‪หวัดดีครับพ่อ นี่เอไล 1136 01:10:33,125 --> 01:10:37,000 ‪ผมโทรมาเช็คว่าพ่อต้องการอะไรที่ร้านอาหารมั้ย 1137 01:10:41,166 --> 01:10:42,041 ‪ใช่ 1138 01:10:43,750 --> 01:10:44,625 ‪บอกผมละกันนะ 1139 01:10:47,416 --> 01:10:52,458 ‪สดุดี 34 ข้อที่ 18 ถึง 22 กล่าวว่า... 1140 01:10:52,541 --> 01:10:53,416 ‪ใช่แล้ว พระเจ้า 1141 01:10:53,500 --> 01:10:56,750 ‪พระยาห์เวห์ทรงอยู่ใกล้ผู้ที่ใจแตกสลาย 1142 01:10:56,833 --> 01:10:57,958 ‪ชั่วนิรันดร์ 1143 01:10:58,041 --> 01:11:01,875 ‪และทรงช่วยผู้สิ้นหวัง 1144 01:11:03,500 --> 01:11:07,083 ‪คนชอบธรรมอาจมีความทุกข์ใจหลายอย่าง ‪แต่พระยาห์เวห์ทรงช่วยกู้เขาออกมาให้พ้นหมด 1145 01:11:07,666 --> 01:11:09,958 ‪- เธอบ้าไปแล้ว ‪- นายไม่รู้ว่าตัวเองพูดเรื่องอะไร 1146 01:11:10,041 --> 01:11:13,083 ‪ไม่รู้ได้ยังไง ไม่มีทางที่ชิลี่ส์จะดีกว่าแอปเปิลบีส์ 1147 01:11:13,166 --> 01:11:15,000 ‪ที่นั่นมีชีสดิปแปดชั้น... 1148 01:11:15,541 --> 01:11:18,541 ‪รู้อะไรมั้ย วันนี้ฉันไม่กัดกับเธอหรอก ‪นายพร้อมมั้ย 1149 01:11:19,291 --> 01:11:20,125 ‪พร้อม 1150 01:11:21,041 --> 01:11:22,791 ‪- เธอพูดผิด ‪- นายพูดผิด 1151 01:11:22,875 --> 01:11:25,708 ‪เริ่มที่สี ไวน์ชนิดนี้สีแดง 1152 01:11:25,791 --> 01:11:26,791 ‪มันคือไวน์แดง 1153 01:11:28,166 --> 01:11:31,500 ‪เกือบจะเหมือนกุหลาบสีแดงแข้ม คล้ายๆ... 1154 01:11:33,333 --> 01:11:34,666 ‪สีเลือดหมู 1155 01:11:39,083 --> 01:11:39,916 ‪โอเค 1156 01:11:41,375 --> 01:11:42,625 ‪แล้วก็ได้กลิ่น... 1157 01:11:43,208 --> 01:11:44,250 ‪ไวน์ดุนะเนี่ย 1158 01:11:45,583 --> 01:11:46,416 ‪มีอะไรบ้างนะ 1159 01:11:47,916 --> 01:11:48,916 ‪พริกกระดิ่ง... 1160 01:11:49,791 --> 01:11:50,875 ‪มะกอก 1161 01:11:50,958 --> 01:11:52,000 ‪เนื้อย่างด้วย 1162 01:11:55,625 --> 01:11:56,458 ‪นายโอเคนะ 1163 01:11:56,958 --> 01:11:57,791 ‪อ๋อ 1164 01:11:59,291 --> 01:12:01,625 ‪แค่เพลียนิดหน่อยน่ะ 1165 01:12:03,291 --> 01:12:04,125 ‪ใช่ 1166 01:12:05,750 --> 01:12:06,916 ‪โอเค 1167 01:12:11,625 --> 01:12:12,541 ‪ความเป็นกรด... 1168 01:12:16,583 --> 01:12:17,750 ‪ปานกลางลบ 1169 01:12:22,625 --> 01:12:24,083 ‪แล้วก็... 1170 01:12:25,625 --> 01:12:27,416 ‪เนื้อไวน์มีรสครีม 1171 01:12:29,375 --> 01:12:31,458 ‪และมีรสหวานอย่างไม่น่าเชื่อ 1172 01:12:39,708 --> 01:12:40,541 ‪โทษที 1173 01:12:42,166 --> 01:12:43,125 ‪นี่เป็น... 1174 01:12:43,625 --> 01:12:45,416 ‪นี่เป็นไวน์จาก... 1175 01:12:46,166 --> 01:12:47,333 ‪นี่เป็นไวน์จากเขตอบอุ่น 1176 01:12:52,250 --> 01:12:55,041 ‪บ่มหลายปี เป็นไวน์เก่า 1177 01:12:57,833 --> 01:12:58,791 ‪เป็นไวน์เก่า 1178 01:13:02,500 --> 01:13:03,708 ‪ฉันขอโทษนะ 1179 01:13:25,750 --> 01:13:27,708 ‪(ห้ามบ้วนนํ้าลายในบริเวณพื้นที่ทำงาน) 1180 01:13:31,541 --> 01:13:33,250 ‪เฮ้ 1181 01:13:35,791 --> 01:13:37,000 ‪มาทำอะไรที่นี่เหรอ 1182 01:13:37,083 --> 01:13:38,500 ‪ผมกำลังจะกลับบ้าน 1183 01:13:41,000 --> 01:13:42,583 ‪เป็นไงบ้าง 1184 01:13:50,500 --> 01:13:51,416 ‪พ่อเป็นไงมั่ง 1185 01:13:51,958 --> 01:13:52,958 ‪ก็ดี 1186 01:14:01,833 --> 01:14:03,000 ‪พ่อเก็บบาร์ไว้ 1187 01:14:04,958 --> 01:14:07,458 ‪ใช่ ผู้รับเหมาเห็นว่ามีพื้นที่อยู่แล้ว 1188 01:14:07,541 --> 01:14:09,416 ‪จะยุ่งยากเปล่าๆ ถ้ากำจัดทิ้ง 1189 01:14:14,541 --> 01:14:16,250 ‪ปู่คงดีใจถ้าได้เห็น 1190 01:14:17,125 --> 01:14:19,125 ‪ใช่ ตอนมีร้านแรก... 1191 01:14:20,666 --> 01:14:22,250 ‪เขาคงไม่คิดว่าวันนึงเราจะมีสองร้าน 1192 01:14:23,625 --> 01:14:25,500 ‪แค่ร้านเดียวพ่อก็ไม่รู้แล้วว่าปู่แกดูแลได้ยังไง 1193 01:14:25,583 --> 01:14:27,291 ‪พ่อก็ดูแลต่อมาตลอด 1194 01:14:28,458 --> 01:14:29,916 ‪แค่ทำสิ่งที่ต้องทำ 1195 01:14:33,958 --> 01:14:35,000 ‪พ่อเคยรู้สึกเสียใจมั้ย 1196 01:14:35,833 --> 01:14:36,833 ‪เสียใจเรื่องอะไร 1197 01:14:36,916 --> 01:14:40,583 ‪ออกจากมหา'ลัยแล้วรับช่วงร้านต่อ 1198 01:14:41,250 --> 01:14:42,541 ‪ก็ไม่นะ แต่จะว่าไป... 1199 01:14:43,083 --> 01:14:45,250 ‪บางครั้งก็เคยนึกเหมือนกันว่า ‪ถ้าเป็นครูจะเป็นยังไง 1200 01:14:51,000 --> 01:14:52,791 ‪ขอโทษนะ นั่นคือสาขาที่พ่อเรียนเหรอ 1201 01:14:52,875 --> 01:14:54,833 ‪พ่อเคยเรียนเป็นครูเหรอ 1202 01:14:54,916 --> 01:14:56,083 ‪ใช่ แล้วไง 1203 01:14:56,166 --> 01:14:58,500 ‪ผมไม่เคยรู้เลยว่านั่นคือเหตุผลที่พ่อเรียนมหา'ลัย 1204 01:14:59,083 --> 01:15:01,541 ‪ตลกนักเหรอที่พ่ออยากช่วยให้เด็กผิวดำ ‪อ่านหนังสือออก 1205 01:15:01,625 --> 01:15:02,458 ‪เป็นเรื่องที่ดีจะตายไป 1206 01:15:02,541 --> 01:15:04,458 ‪ใช่ครับ เด็กผิวดำควรอ่านหนังสือออก 1207 01:15:07,750 --> 01:15:10,000 ‪แต่การช่วยปู่สำคัญกว่าสิ่งที่พ่ออยากทำ 1208 01:15:10,708 --> 01:15:13,958 ‪พ่อเห็นปู่สร้างร้านอาหารนั่นจากศูนย์ ดูเขา... 1209 01:15:15,125 --> 01:15:16,000 ‪มัน... 1210 01:15:21,583 --> 01:15:23,250 ‪ส่งไขควงนั่นมาหน่อย 1211 01:15:26,125 --> 01:15:27,416 ‪- ปากแบนนะ ‪- ใช่ 1212 01:15:40,416 --> 01:15:41,500 ‪พ่อหิวรึเปล่า 1213 01:15:42,708 --> 01:15:43,583 ‪ไม่ 1214 01:15:44,916 --> 01:15:45,750 ‪โอเค 1215 01:15:56,500 --> 01:15:57,500 ‪จะให้ผม... 1216 01:15:59,625 --> 01:16:01,500 ‪อยากให้ผมช่วยซื้อของหรืออะไรรึเปล่า 1217 01:16:01,583 --> 01:16:02,750 ‪ไม่นะ 1218 01:16:03,250 --> 01:16:04,083 ‪ไม่ขาดอะไร 1219 01:16:08,250 --> 01:16:09,083 ‪โอเค 1220 01:16:51,750 --> 01:16:52,791 ‪แกมาทำอะไรที่นี่เนี่ย 1221 01:16:54,666 --> 01:16:57,166 ‪ผมไม่รู้ว่าพ่อยังจะมารึเปล่า ‪หรือใครจะเตรียมเผาไม้ไว้ 1222 01:16:58,291 --> 01:17:00,708 ‪ยังไงพ่อก็ต้องทำงานอยู่ 1223 01:17:01,916 --> 01:17:06,375 ‪แต่ผมไม่รู้ว่าพ่อมีงานที่นี่ ‪กับที่ร้านใหม่เยอะมั้ย ผมก็เลย... 1224 01:17:07,041 --> 01:17:09,250 ‪คิดว่าพ่ออาจจะอยากกลับบ้านไปนอนพักผ่อน 1225 01:17:12,708 --> 01:17:13,916 ‪ผมแค่อยากช่วยน่ะ 1226 01:17:19,125 --> 01:17:20,125 ‪ผมไปก็ได้นะ 1227 01:17:20,208 --> 01:17:24,375 ‪ไหนๆ มาแล้วก็ก่อไฟให้เสร็จซะ 1228 01:17:25,125 --> 01:17:25,958 ‪พ่อแน่ใจนะ 1229 01:17:27,333 --> 01:17:30,375 ‪แน่ใจมั้ยว่าไม่อยากก้มๆ เงยๆ 1230 01:17:30,458 --> 01:17:33,875 ‪ยกไม้ท่อนใหญ่โยนใส่เตาไฟเนี่ยนะ 1231 01:17:34,875 --> 01:17:36,166 ‪แน่ใจสิ 1232 01:17:53,958 --> 01:17:55,708 ‪ได้ลองกินขนมปังที่พี่แกทำรึยัง 1233 01:17:56,500 --> 01:17:58,041 ‪ลองแล้ว ก็ไม่เลวเลยนะ 1234 01:17:58,125 --> 01:17:59,583 ‪ใช่ ไม่เลวเลย 1235 01:18:00,166 --> 01:18:02,833 ‪อย่าทำอีกจะดีกว่า แต่ก็ไม่เลวเลย 1236 01:18:16,541 --> 01:18:18,291 ‪จานชามอยู่ในนั้นหมดรึเปล่า 1237 01:18:18,791 --> 01:18:22,250 ‪ครับ พอยกออกมาหมดแล้ว ‪ผมจะไปเตรียมเตาปิ้ง 1238 01:18:22,833 --> 01:18:24,625 ‪เดี๋ยวพ่อมานะ ต้องไปเจอคนส่งเนื้อ 1239 01:18:25,625 --> 01:18:27,333 ‪อยากให้ผมไปด้วยรึเปล่า 1240 01:18:28,041 --> 01:18:28,875 ‪ไปทำไม 1241 01:18:29,875 --> 01:18:33,166 ‪ก็เห็นพ่อชวนผมคราวก่อน แต่ว่า... 1242 01:18:35,291 --> 01:18:36,291 ‪แกไม่ต้องไปเรียนเหรอ 1243 01:18:36,375 --> 01:18:38,458 ‪ไม่ใช่เรื่องใหญ่ ผมจัดการทีหลังได้ 1244 01:18:38,541 --> 01:18:39,875 ‪งั้นก็ไปกันเลย 1245 01:18:43,666 --> 01:18:45,041 ‪ไหนแกบอกว่าไม่มีปัญหา 1246 01:18:45,125 --> 01:18:46,666 ‪แต่นี่ผิดนัดอีกแล้ว 1247 01:18:47,541 --> 01:18:50,083 ‪แล้วอย่าคิดว่าฉันไม่รู้นะ ‪ว่าแกกินโปรตีนแท่งของฉัน 1248 01:18:50,166 --> 01:18:51,041 ‪ฉันไม่สนหรอก 1249 01:18:53,666 --> 01:18:54,708 ‪เขาติดต่อให้แกไม่ได้ 1250 01:18:54,791 --> 01:18:57,000 ‪ไม่เป็นไร ฉันจะคิดหาทางออกเรื่องรถเอง 1251 01:18:57,583 --> 01:18:59,583 ‪- แกเป็นไงบ้างวะ ‪- ก็ดี 1252 01:19:00,166 --> 01:19:01,416 ‪- เรื่องโรงเรียนก็โอเคนะ ‪- ก็ดี 1253 01:19:03,208 --> 01:19:05,166 ‪แต่ฉันอาจจะต้องดรอปไว้สักพัก 1254 01:19:06,041 --> 01:19:08,416 ‪-เหรอ ‪- จริงๆ ก็ไม่อยากทำนะ 1255 01:19:08,500 --> 01:19:11,000 ‪แต่พ่อฉันต้องดูแลร้านทั้งสองร้านโดยไม่มีแม่ ‪ฉันเลยคิดว่า... 1256 01:19:11,541 --> 01:19:12,500 ‪มันหนักเอาเรื่อง 1257 01:19:12,583 --> 01:19:13,916 ‪แล้วนายก็รู้จักพ่อฉันดี เขา... 1258 01:19:14,583 --> 01:19:16,166 ‪ไม่ใช่คนขี้บ่น แต่ว่า... 1259 01:19:16,250 --> 01:19:17,708 ‪ใช่ เขาไม่บ่นอะไรแน่ๆ 1260 01:19:19,000 --> 01:19:21,958 ‪สองสามอาทิตย์มานี่ ‪ฉันต้องตื่นแต่เช้าเพื่อเตรียมเตา 1261 01:19:22,041 --> 01:19:24,375 ‪ขาดเรียนหลายคลาสเพื่อช่วยโน่นนี่ 1262 01:19:24,875 --> 01:19:26,250 ‪ฉันต้องตื่นตั้งแต่ตีสี่ 1263 01:19:26,333 --> 01:19:28,208 ‪- ฟังดูหนักเลยนะ ‪- หนักจริงๆ 1264 01:19:28,291 --> 01:19:29,166 ‪แล้วขอบอกเลย 1265 01:19:29,750 --> 01:19:31,833 ‪โรงเรียนนั่นไม่ค่อยมีคนดำเรียนเท่าไร 1266 01:19:31,916 --> 01:19:33,208 ‪พวกคนขาวก็ตลกดี 1267 01:19:33,291 --> 01:19:35,000 ‪คนขาวมีแต่เพี้ยนๆ ทั้งนั้น 1268 01:19:35,541 --> 01:19:37,083 ‪ตอนฉันไปตลาดโฮลฟู้ดส์ในเยอรมันทาวน์ 1269 01:19:37,166 --> 01:19:39,875 ‪มีผู้หญิงคนขาวมองฉัน ‪เหมือนจะถามว่า "มาทำอะไรที่นี่เหรอ" 1270 01:19:39,958 --> 01:19:42,333 ‪ฉันนึกในใจ "พับผ่าสิ ‪ฉันซื้อแฮมกินอย่างสงบไม่ได้รึไง" 1271 01:19:43,208 --> 01:19:45,666 ‪ใช่เลย แกไม่อยากเจอดราม่าตอนนี้ 1272 01:19:45,750 --> 01:19:46,958 ‪ถ้าเป็นฉันก็คงดรอปเหมือนกัน 1273 01:19:49,000 --> 01:19:49,833 ‪ใช่เลย 1274 01:19:50,583 --> 01:19:52,833 ‪เอาล่ะ ไหนเปิดให้ฉันฟังซิ 1275 01:19:53,541 --> 01:19:54,375 ‪- เอาเหรอ ‪- ใช่ 1276 01:19:54,458 --> 01:19:56,041 ‪เตรียมตัวเจอของจริงได้เลย 1277 01:20:00,500 --> 01:20:01,375 ‪เอาจริงเหรอวะ เพื่อน 1278 01:20:01,916 --> 01:20:03,250 ‪ที่รองแก้วก็อยู่ตรงนั้นไง 1279 01:20:06,041 --> 01:20:07,625 ‪นี่เฟอร์นิเจอร์ไม้สักนะโว้ย 1280 01:20:08,375 --> 01:20:09,208 ‪ไม้สัก 1281 01:20:11,458 --> 01:20:12,625 ‪เดี๋ยวมันแวะมาขโมยแน่เลย 1282 01:20:17,250 --> 01:20:18,125 ‪แน่ใจนะ 1283 01:20:18,708 --> 01:20:19,958 ‪ครับ ตอนนี้ไม่ใช่เวลาที่เหมาะ 1284 01:20:21,666 --> 01:20:22,500 ‪ฟังนะ... 1285 01:20:23,041 --> 01:20:25,500 ‪ทุกคนทีพยายามผ่านการสอบมาสเตอร์ ‪ก็ล้มลุกคลุกคลานกันทั้งนั้น 1286 01:20:26,041 --> 01:20:29,708 ‪ผมนึกไม่ออกเลยว่ามันเป็นยังไง ‪ที่ต้องมาสูญเสียแม่ด้วย แต่ว่า... 1287 01:20:30,458 --> 01:20:31,375 ‪ถ้าคุณถอนตัวตอนนี้... 1288 01:20:32,166 --> 01:20:33,458 ‪ก็ต้องเริ่มต้นใหม่เลยนะ 1289 01:20:33,541 --> 01:20:34,375 ‪ครับ ผมรู้ 1290 01:21:01,250 --> 01:21:02,708 ‪เฮ้ 1291 01:21:04,958 --> 01:21:06,125 ‪คุณดรอปเรียนไว้เหรอ 1292 01:21:06,875 --> 01:21:07,708 ‪ใช่ 1293 01:21:09,916 --> 01:21:12,375 ‪ต้องบอกด้วยมั้ยว่าฉันได้ยินข่าวจากริชชี่ 1294 01:21:12,458 --> 01:21:13,500 ‪แทนที่จะได้ยินจากปากแฟน 1295 01:21:15,416 --> 01:21:16,375 ‪เอาจริงสิ 1296 01:21:17,875 --> 01:21:20,791 ‪ตอนนี้ไม่เหมาะที่เราจะคุยเรื่องนี้ 1297 01:21:22,125 --> 01:21:23,875 ‪แล้วเรื่องสอบมาสเตอร์ล่ะ 1298 01:21:23,958 --> 01:21:25,333 ‪คุณจะมาเร่งติวก่อนสอบไม่ได้หรอกนะ 1299 01:21:25,416 --> 01:21:26,458 ‪ผมจะรอสอบปีหน้า 1300 01:21:26,541 --> 01:21:27,375 ‪ปีหน้าเหรอ 1301 01:21:28,250 --> 01:21:31,291 ‪หลังจากลงเงินลงแรงไปแล้วเนี่ยนะ ‪เปล่าประโยชน์จริงๆ 1302 01:21:31,375 --> 01:21:33,625 ‪ผมไม่คิดว่าการช่วยพ่อตัวเอง ‪เป็นเรื่องเปล่าประโยชน์นะ 1303 01:21:35,333 --> 01:21:36,708 ‪ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น 1304 01:21:37,458 --> 01:21:38,958 ‪คุณรู้ดีว่าฉันไม่ได้พูดแบบนั้น 1305 01:21:43,125 --> 01:21:46,416 ‪ฉันรู้ว่าการเรียนมันเริ่มหนักขึ้น ‪ก่อนที่แม่คุณจะเสีย 1306 01:21:47,375 --> 01:21:48,458 ‪แต่นั่นคือสาเหตุเหรอ 1307 01:21:49,166 --> 01:21:51,458 ‪มันก็เป็นอย่างที่เป็นแหละ ‪ผมต้องกลับไปทำงานต่อก่อน 1308 01:21:51,541 --> 01:21:52,708 ‪เอไลจาห์ ไม่เอาน่า 1309 01:21:53,750 --> 01:21:54,625 ‪เอไลจาห์ 1310 01:21:59,125 --> 01:22:01,083 ‪เขาเป็นหนึ่งในสุดยอดการ์ดจ่ายห้าอันดับแรก 1311 01:22:01,166 --> 01:22:03,625 ‪ใช่ แต่คอนลีย์เล่นให้ทีมตลาดเล็ก 1312 01:22:04,125 --> 01:22:06,291 ‪ถ้าเขาอยากรุ่งกว่านี้ก็ต้องตัดผม 1313 01:22:06,375 --> 01:22:07,791 ‪ผมเกี่ยวอะไรด้วย 1314 01:22:07,875 --> 01:22:09,750 ‪คนขาวในเมมฟิสไม่ได้มองว่ามันเท่หรอกนะ 1315 01:22:09,833 --> 01:22:11,875 ‪ดูแล้วเหมือนโจรขโมยรถในวาคันด้ามากกว่า 1316 01:22:13,958 --> 01:22:15,916 ‪- หนุ่มๆ อยากดื่มอะไรกันเหรอ ‪- แจ็คเพียวๆ 1317 01:22:16,416 --> 01:22:17,250 ‪เยี่ยม 1318 01:22:17,791 --> 01:22:19,958 ‪แล้วถ้าจะให้เพิ่มนิดหน่อย ฉันก็ไม่ว่าอะไรนะ 1319 01:22:20,041 --> 01:22:21,208 ‪เพราะเรื่องทาสน่ะ 1320 01:22:23,250 --> 01:22:26,708 ‪แล้ว...ที่นี่มีชิราซจากบารอสซา บิน 28 รึเปล่า 1321 01:22:26,791 --> 01:22:28,791 ‪ไม่มี แต่ว่าเรามีชิราซฝรั่งเศสรสชาติเยี่ยม 1322 01:22:28,875 --> 01:22:30,250 ‪แล้วแค้บของร้านเราก็เยี่ยมมาก 1323 01:22:30,333 --> 01:22:31,375 ‪โอเค แค้บปีอะไร 1324 01:22:31,458 --> 01:22:33,750 ‪สิบสาม แฟนเทสก้าจากสปริงเม้าเท่น 1325 01:22:33,833 --> 01:22:35,875 ‪โอเค ผมได้ยินคำรํ่าลือ ‪เกี่ยวกับปีสิบสามมากเลย 1326 01:22:35,958 --> 01:22:39,250 ‪แต่ผมว่าจะสั่งสเต็กริบอาย ‪เลยอยากดื่มอะไรที่มีรสพริกไทย รสไม้โอ๊ค 1327 01:22:39,333 --> 01:22:41,916 ‪งั้นเราก็มีแค้บกับชิราซผสมกัน 1328 01:22:42,000 --> 01:22:43,666 ‪บิน 389 ปี 2010 1329 01:22:43,750 --> 01:22:45,083 ‪เยี่ยม ขอแก้วนึงเลย 1330 01:22:46,875 --> 01:22:49,166 ‪ร้านนี้มีเบบี้เกรนจ์ด้วย 1331 01:22:49,250 --> 01:22:50,083 ‪นั่นคืออะไรเหรอ 1332 01:22:50,583 --> 01:22:52,875 ‪ไวน์ผลิตในออสเตรเลีย จากเพนโฟลส์ 1333 01:22:52,958 --> 01:22:55,833 ‪เป็นไวน์สีม่วงเข้ม 1334 01:22:55,916 --> 01:23:00,458 ‪มีรสขิง แบล็คเบอรี่ ‪มีรสช็อกโกแลตตบท้ายด้วย อร่อยมาก 1335 01:23:00,958 --> 01:23:03,000 ‪กริซลี่ส์ต้องเล่นเกมรับให้แน่นกว่านี้ 1336 01:23:07,041 --> 01:23:10,375 ‪จริงๆ แล้วเราน่าจะซื้อถ่านเพิ่มอีก ‪ตอนที่ไปที่นั่น 1337 01:23:10,458 --> 01:23:11,791 ‪เรามีเหลืออยู่เท่าไร 1338 01:23:11,875 --> 01:23:12,708 ‪ประมาณสาม 1339 01:23:13,708 --> 01:23:14,541 ‪ใช่สิ 1340 01:23:15,041 --> 01:23:19,375 ‪ผมจัดเครื่องเก็บเงินให้พ่อได้นะ ‪เอาแบบพิมพ์ใบเสร็จหรือส่งเป็นอีเมลก็ได้ 1341 01:23:21,750 --> 01:23:23,458 ‪ผมมีไอเดียใหม่สำหรับร้านด้วย 1342 01:23:24,625 --> 01:23:26,291 ‪เราจะจัดให้มี... 1343 01:23:27,083 --> 01:23:28,083 ‪ที่นั่งด้านนอก 1344 01:23:28,166 --> 01:23:29,791 ‪ทำให้ที่นั่งกินอาหารเพิ่มเป็นสองเท่า 1345 01:23:31,041 --> 01:23:33,875 ‪แล้วลูกค้าก็ได้ดูด้วยว่าไส้กรอกทำยังไง 1346 01:23:33,958 --> 01:23:35,291 ‪ตอนที่เราทำไส้กรอก 1347 01:23:40,416 --> 01:23:41,458 ‪พ่อคิดว่าไง 1348 01:23:42,416 --> 01:23:43,750 ‪ผมช่วยจัดแจงให้ได้นะ 1349 01:23:43,833 --> 01:23:46,583 ‪แกจะจัดแจงเรื่องนี้ ‪แล้วก็เตรียมสอบไวน์ด้วยเหรอ 1350 01:23:47,916 --> 01:23:51,500 ‪ผมแค่อยากจะช่วย พ่อจะได้ไม่ต้องทำคนเดียว 1351 01:23:52,416 --> 01:23:55,125 ‪ไม่ต้องเอาพ่อกับเรื่องที่แม่ไม่อยู่แล้ว ‪มาเป็นข้ออ้าง 1352 01:23:56,750 --> 01:23:57,583 ‪อ้างเพื่ออะไร 1353 01:24:01,125 --> 01:24:04,375 ‪แกจะได้มั้ยที่บอกว่าพ่อติดแหงกกับร้านบาร์บีคิว 1354 01:24:05,041 --> 01:24:06,541 ‪จำได้ ผมไม่น่าพูดแบบนั้นเลย 1355 01:24:07,125 --> 01:24:08,083 ‪ไม่เป็นไรหรอก 1356 01:24:08,166 --> 01:24:09,708 ‪พ่ออยากต่อยหน้าแกเลยนะ แต่ว่า... 1357 01:24:10,291 --> 01:24:14,375 ‪พ่อไม่รู้ว่าตัวเองอยากทำอะไร ‪ตอนที่ปู่ขอให้พ่อรับช่วงร้านต่อ 1358 01:24:14,458 --> 01:24:16,666 ‪รู้แต่ว่าต้องลงไปทำเต็มตัวเพื่อให้รู้ 1359 01:24:20,375 --> 01:24:21,625 ‪แกชอบเรื่องไวน์นี่เหรอ 1360 01:24:23,041 --> 01:24:23,875 ‪ใช่ 1361 01:24:32,208 --> 01:24:36,541 ‪อธิบายสไตล์ของไวน์ ‪ที่มักถูกเชื่อมโยงก้บเซอร์วิยอง เอโอพี 1362 01:24:37,041 --> 01:24:39,541 ‪ไม่หวาน ตะกอนสูง ขับเคลื่อนระดับกลาง... 1363 01:24:40,125 --> 01:24:41,000 ‪อายุยืนยาว... 1364 01:24:42,125 --> 01:24:43,083 ‪ให้ความรู้สึกเรียบง่าย 1365 01:24:44,000 --> 01:24:45,583 ‪เอาไปวางไว้ตรงนั้นเลย 1366 01:24:46,416 --> 01:24:48,833 ‪ภูมิภาคไวน์อะไรบ้างที่อยู่ในโรนวัลเล่ย์ 1367 01:24:49,416 --> 01:24:51,166 ‪โคท-โรที เซนต์โจเซฟ... 1368 01:24:51,916 --> 01:24:52,875 ‪เฮอร์มิเทจ... 1369 01:24:54,750 --> 01:24:56,041 ‪ไวน์ชนิดนี้ไม่หวาน 1370 01:24:56,125 --> 01:24:57,125 ‪ไม่มีความหวานเลย 1371 01:24:58,291 --> 01:24:59,125 ‪ความเป็นกรด... 1372 01:24:59,625 --> 01:25:00,458 ‪ปานกลาง 1373 01:25:01,750 --> 01:25:02,958 ‪กลางบวก 1374 01:25:05,291 --> 01:25:06,500 ‪ใช่ กลางบวก 1375 01:25:07,833 --> 01:25:09,000 ‪ขอผมเช็คอันนี้อีกที 1376 01:25:09,083 --> 01:25:09,916 ‪ไวน์นี้... 1377 01:25:10,583 --> 01:25:12,291 ‪ขอคิดก่อน ไวน์นี้... 1378 01:25:13,041 --> 01:25:14,208 ‪ไวน์ชนิดนี้สีแดงอ่อน 1379 01:25:16,541 --> 01:25:18,083 ‪เหมือนสตรอเบอรี่ยังไม่สุก 1380 01:25:19,958 --> 01:25:20,833 ‪เวรจริง 1381 01:25:20,916 --> 01:25:21,916 ‪เดี๋ยวก็ได้น่า 1382 01:25:22,416 --> 01:25:24,958 ‪กลับไปดูตาราง แล้วก็ลืมอย่างอื่นให้หมด 1383 01:25:25,625 --> 01:25:26,916 ‪ฉันจะไปเอาไวน์เพิ่ม 1384 01:25:29,125 --> 01:25:30,708 ‪บริสเก็ตที่อมรสชาติควัน... 1385 01:25:31,250 --> 01:25:34,416 ‪จับคู่กับบาโรโล่ ไซราห์ ชิราซออสเตรเลีย 1386 01:25:35,000 --> 01:25:35,958 ‪ไก่ 1387 01:25:36,041 --> 01:25:37,166 ‪ก็ต้องจับคู่กับ... 1388 01:25:37,666 --> 01:25:38,958 ‪ซินแฟนเดล 1389 01:25:40,375 --> 01:25:41,875 ‪อาจจะโคทดูโรน 1390 01:25:41,958 --> 01:25:44,041 ‪บอกชื่อไวน์แดงและขาวที่ผลิตในอเมริกา 1391 01:25:44,125 --> 01:25:47,541 ‪และมีการผสมผสานกับองุ่นพันธุ์บอร์โดซ์ 1392 01:25:48,208 --> 01:25:49,208 ‪เมริทาจ 1393 01:25:50,083 --> 01:25:50,916 ‪เดี๋ยวก่อน 1394 01:25:51,833 --> 01:25:53,041 ‪โอเค "ซอริ" แปลว่าอะไร 1395 01:25:53,125 --> 01:25:54,250 ‪ซอริ... 1396 01:25:54,333 --> 01:25:55,791 ‪ความเป็นกรดปานกลางลบ 1397 01:25:56,625 --> 01:26:00,125 ‪ไวน์นี้เป็นไวน์โลกใหม่ ปี 2005 1398 01:26:00,208 --> 01:26:01,958 ‪ไวน์นี่มาจากอาร์เจนติน่า นี่เป็นไวน์ผสม 1399 01:26:02,041 --> 01:26:03,708 ‪โบเดกา คาเทน่า ซาปาต้า 1400 01:26:11,458 --> 01:26:12,583 ‪นี่บูนส์ฟาร์มรึเปล่า 1401 01:26:13,333 --> 01:26:14,958 ‪มีอคติกับสตรอเบอรี่ฮิลล์รึไง 1402 01:26:16,458 --> 01:26:18,041 ‪หวังว่านั่งรถแล้วสมองจะโปร่งนะ 1403 01:26:18,125 --> 01:26:21,416 ‪ผมยังไม่ค่อยแม่นไวน์แคลิฟอร์เนียเท่าไร 1404 01:26:22,625 --> 01:26:26,250 ‪ชอบจำสลับระหว่างไวน์โซโนม่า ‪กับไวน์รัสเชียนริเวอร์วัลเล่ย์ 1405 01:26:27,291 --> 01:26:28,500 ‪ไม่รู้สิ เดี่ยวก็ได้เห็นกัน 1406 01:26:31,041 --> 01:26:34,416 ‪พ่อรู้ว่าแกมีสไตล์ของตัวเองแต่พ่อคิดว่า... 1407 01:26:35,083 --> 01:26:40,166 ‪แกน่าจะลองใส่สูทของปู่ตอนสอบนะ 1408 01:26:40,875 --> 01:26:41,708 ‪เฮ้ 1409 01:26:45,333 --> 01:26:46,291 ‪ผมจำสูทตัวนี้ได้นะ 1410 01:26:46,375 --> 01:26:50,125 ‪ปู่เขาซื้อตอนไปขอกู้เงินเพื่อเปิดร้านอาหาร 1411 01:26:50,750 --> 01:26:52,125 ‪เหรอครับ สูทนำโชคของปู่เหรอ 1412 01:26:52,625 --> 01:26:55,458 ‪ไม่หรอก เขาเป็นแค่คนดำ ‪พยายามหาเงินกู้ในยุค 60 1413 01:26:55,541 --> 01:26:59,875 ‪เขาโดนธนาคารทุกแห่งในเมืองปฏิเสธ ‪แต่สุดท้ายได้เงินเพราะชนะเกมทอดลูกเต๋า 1414 01:26:59,958 --> 01:27:00,875 ‪เจ๋งเลยครับ 1415 01:27:01,708 --> 01:27:03,708 ‪- ยังมีกลิ่นปู่อยู่เลย ‪- พ่อรู้ 1416 01:27:09,833 --> 01:27:10,750 ‪พ่อเปิดให้ 1417 01:27:11,833 --> 01:27:12,750 ‪จะได้รีบออกเดินทาง 1418 01:27:13,666 --> 01:27:14,833 ‪- ออกไปเลย ‪- ไปละครับ 1419 01:27:15,333 --> 01:27:16,708 ‪โอเค 1420 01:28:14,791 --> 01:28:15,875 ‪คุณรู้สึกยังไงบ้าง 1421 01:28:16,791 --> 01:28:17,625 ‪ตื่นเต้น 1422 01:28:20,208 --> 01:28:21,625 ‪แค่อยากจะมาให้ถึงที่นี่น่ะ 1423 01:28:22,125 --> 01:28:23,541 ‪คุณจะทำได้ดี ที่รัก 1424 01:28:24,416 --> 01:28:25,291 ‪ฉันรักคุณนะ 1425 01:28:25,833 --> 01:28:26,666 ‪ผมก็รักคุณ 1426 01:29:14,500 --> 01:29:16,500 ‪คุณบรูเนอร์ มากับฉันเลยค่ะ 1427 01:29:16,583 --> 01:29:17,416 ‪ครับ 1428 01:29:37,000 --> 01:29:41,750 ‪(การสอบมาสเตอร์ซอมเมอลิเยร์) 1429 01:29:54,166 --> 01:29:55,875 ‪คุณบรูเนอร์ คุณรู้สึกยังไงบ้าง 1430 01:29:58,541 --> 01:29:59,750 ‪ผมรู้สึก... 1431 01:30:00,291 --> 01:30:01,125 ‪พร้อม 1432 01:30:02,333 --> 01:30:05,916 ‪ส่วนแรกของการทดสอบ ‪คือการชิมไวน์แบบปิดข้อมูล 1433 01:30:06,500 --> 01:30:10,666 ‪คุณจะมีเวลา 25 นาที ‪เพื่อระบุไวน์หกชนิดอย่างถูกต้อง 1434 01:30:11,333 --> 01:30:14,666 ‪การจับเวลาจะเริ่มทันทีที่คุณจับแก้วแรก 1435 01:30:34,791 --> 01:30:38,750 ‪ไวน์แก้วแรกเป็นไมซอง เวอร์เจท์ ‪เมอร์ซอลท์ เลอคลูส์ ปี 2012 1436 01:30:38,833 --> 01:30:42,666 ‪ฉันว่าแก้วแรกเป็นชาร์ดอนเนย์ ‪ออแบร์ 109 โซโนม่าโคสต์ ปี 2013 1437 01:30:42,750 --> 01:30:44,416 ‪วี ดิโรแมนส์ พิโนท์ กริจิโอ ปี 2008 1438 01:30:44,500 --> 01:30:46,375 ‪ไม่ใช่แน่ๆ มันจืดเกินไป 1439 01:30:46,458 --> 01:30:47,833 ‪แล้วแก้วที่หกล่ะ 1440 01:30:47,916 --> 01:30:49,916 ‪- แก้วสองเป็นชาร์ดอนเนย์ ‪- ฉันก็คิดเหมือนกัน 1441 01:30:50,500 --> 01:30:54,458 ‪ปลาโลมาปากขวดเป็นสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม ‪ที่พบได้ในทะเลของเขตอบอุ่น 1442 01:30:54,541 --> 01:30:56,833 ‪ในมหาสมุทรแอตแลนติก แปซิฟิก และอินเดีย... 1443 01:31:07,916 --> 01:31:10,875 ‪รู้รึเปล่าว่าโรงแรมนี้ ‪คิดค่าบริการจอดรถ 35 ดอลลาร์ 1444 01:31:10,958 --> 01:31:14,208 ‪คิดแพงขนาดนี้ ต้องแถมฮัลลี เบอร์รี ‪ตอนเอารถมาคืนด้วย 1445 01:31:14,791 --> 01:31:15,750 ‪พ่อมาทำอะไรที่นี่ 1446 01:31:16,250 --> 01:31:18,833 ‪ถ้าแม่แกยังอยู่ ‪เธอก็จะต้องลากพ่อมาดูแก 1447 01:31:18,916 --> 01:31:21,333 ‪พ่อเลยไม่อยากอยู่บ้านให้แม่ลุกมาหาจากสุสาน 1448 01:31:30,625 --> 01:31:31,625 ‪รู้สึกยังไงมั่ง 1449 01:31:33,166 --> 01:31:34,000 ‪เพลีย 1450 01:31:39,625 --> 01:31:41,083 ‪จะรู้เมื่อไรว่าผ่านรึเปล่า 1451 01:31:43,041 --> 01:31:43,875 ‪ตอนเช้า 1452 01:31:45,000 --> 01:31:46,750 ‪พวกเขาต้องรวมคะแนนทั้งหมด 1453 01:32:14,375 --> 01:32:17,041 ‪(บาโรโล่) 1454 01:33:00,333 --> 01:33:01,166 ‪สิบ 1455 01:33:17,083 --> 01:33:19,083 ‪(ประกาศนียบัตรซอมเมอลิเยร์) 1456 01:33:20,916 --> 01:33:22,750 ‪(มาจิสเตอร์ ซอมเมอลิเยร์) 1457 01:33:37,333 --> 01:33:38,375 ‪เอไลจาห์ บรูเนอร์ 1458 01:33:45,791 --> 01:33:46,875 ‪รู้สึกยังไงบ้าง 1459 01:33:52,416 --> 01:33:54,125 ‪ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรนะ 1460 01:33:55,000 --> 01:33:56,333 ‪ผมรู้ว่าคุณรู้สึกยังไง 1461 01:33:57,416 --> 01:34:00,166 ‪มีบางอย่างที่คุณทำได้ดีมากๆ 1462 01:34:01,041 --> 01:34:01,875 ‪อย่างเรื่องทฤษฎี 1463 01:34:03,083 --> 01:34:05,291 ‪แต่รู้สึกว่าการชิมจะยากสำหรับคุณนิดหน่อย 1464 01:34:06,000 --> 01:34:06,833 ‪โอเคครับ 1465 01:34:07,500 --> 01:34:08,583 ‪เห็นได้ชัดว่าคุณ... 1466 01:34:39,000 --> 01:34:39,958 ‪แพทริก เทอร์เนอร์ 1467 01:35:03,583 --> 01:35:05,208 ‪โอเครึเปล่า 1468 01:35:06,583 --> 01:35:07,416 ‪หิวมั้ย 1469 01:35:09,083 --> 01:35:12,291 ‪พ่อเอาไส้กรอกมาให้กินได้นะ 1470 01:35:16,375 --> 01:35:17,791 ‪ไม่เป็นไรครับ ผมเพลียๆ น่ะ 1471 01:35:18,833 --> 01:35:20,875 ‪แน่ใจเหรอ ใส่ถุงไว้เรียบร้อยแล้วนะ 1472 01:35:22,375 --> 01:35:23,208 ‪ไม่เป็นไรครับ 1473 01:35:24,708 --> 01:35:26,375 ‪- โอเค ‪- เอาล่ะ 1474 01:35:40,416 --> 01:35:42,166 ‪เสียใจด้วยนะ ที่รัก 1475 01:35:42,750 --> 01:35:44,791 ‪พวกเขาบอกรึเปล่าว่าคุณสอบเป็นยังไง 1476 01:35:45,958 --> 01:35:48,000 ‪ผ่านทฤษฎี แต่ตกการชิม 1477 01:35:49,000 --> 01:35:51,791 ‪พวกเขาบอกว่าขาดไม่กี่คะแนน แต่ว่า... 1478 01:35:53,375 --> 01:35:54,250 ‪อยากแวะมามั้ย 1479 01:35:55,208 --> 01:35:56,041 ‪ไม่เป็นไร 1480 01:36:27,541 --> 01:36:28,583 ‪เราเหลือฮิคโครี่อยู่เท่าไร 1481 01:36:29,125 --> 01:36:31,000 ‪- ประมาณ 200 ท่อน ‪- โอเค 1482 01:36:31,083 --> 01:36:33,666 ‪ผมจะไปซื้อเพิ่มวันจันทร์หลังจากคุยกับช่างไฟ 1483 01:36:33,750 --> 01:36:36,875 ‪แล้วผมก็มีนัดสัมภาษณ์เด็กเสิร์ฟคนใหม่ ‪เพราะเดี๋ยวเชอร์รี่ต้องไปผ่าตัด 1484 01:36:37,583 --> 01:36:40,875 ‪เดี๋ยวผมทำงานตรงนี้ต่อก่อนนะครับ ‪จะได้ทำให้เสร็จ 1485 01:36:47,291 --> 01:36:50,666 ‪ฉันจะสั่งแทกลิเทลลิกับรากูซอส ‪เพราะมันดูน่ากินดี 1486 01:36:50,750 --> 01:36:51,875 ‪- ฟังดูดี ‪- แล้วคุณล่ะ 1487 01:36:52,458 --> 01:36:54,666 ‪ผมคิดว่าจะเอาริบอายนะ 1488 01:36:55,333 --> 01:36:56,166 ‪โอ้โห 1489 01:36:57,666 --> 01:36:58,583 ‪- โอเค ‪- มีอะไรเหรอ 1490 01:36:58,666 --> 01:37:01,500 ‪ริบอายก็ฟังดูดีมากเลย 1491 01:37:01,583 --> 01:37:04,375 ‪ผมไม่รังเกียจที่จะแบ่งนะ ถ้าเราแลกกันชิม 1492 01:37:04,458 --> 01:37:07,250 ‪เราแบ่งกันก็ได้ถ้าคุณจะเอาแบบนั้น ‪อย่ากินเยอะก็แล้วกัน 1493 01:37:07,333 --> 01:37:10,166 ‪- ขอโทษครับ บรรลุนิติภาวะกันรึยัง ‪- โอ้โห ดูหมอนี่สิ 1494 01:37:10,250 --> 01:37:11,125 ‪เฮ้ เพื่อน 1495 01:37:12,000 --> 01:37:12,875 ‪- เฮ้ ‪- ริชชี่ 1496 01:37:14,458 --> 01:37:16,416 ‪ชอบสูทฉันมั้ย ฉันรู้จักคนขายสูท 1497 01:37:16,500 --> 01:37:19,208 ‪พูดจริงๆ นะ ฉันชอบพูดว่า "ฉันรู้จักคนขายสูท" 1498 01:37:20,208 --> 01:37:21,208 ‪ยินดีด้วยอีกครั้งนะ 1499 01:37:21,291 --> 01:37:23,041 ‪ขอบคุณ จะดื่มอะไรกันเหรอ 1500 01:37:23,125 --> 01:37:24,291 ‪นายแนะนำสิ 1501 01:37:24,375 --> 01:37:28,416 ‪ได้เลย เรามีไวน์น่าตื่นเต้นหลายชนิด ‪ที่ฉันคิดว่านายสองคนต้องชอบ 1502 01:37:28,500 --> 01:37:31,875 ‪เรามีซานเซียร์ปี 98 ที่สุดยอดมากๆ 1503 01:37:31,958 --> 01:37:35,000 ‪แล้วก็มีแค้บ ซาฟ ปี 2013 จากนาปา 1504 01:37:35,500 --> 01:37:38,083 ‪แล้วก็มีเฟย์จากสแต้กส์ลีพซึ่งอร่อยมาก 1505 01:37:56,750 --> 01:38:00,416 ‪(อีกหนึ่งปีถึงการสอบมาสเตอร์ซอมเมอลิเยร์ ‪ลงทะเบียนวันนี้!) 1506 01:38:25,833 --> 01:38:27,333 ‪(อันตราย เลื่อยใช้งาน) 1507 01:38:27,416 --> 01:38:29,958 ‪แล้วก็ขอฮิคโครี่หกมัด 1508 01:38:30,041 --> 01:38:31,666 ‪- ท่อนใหญ่ๆ เนื้อไม่แตก ‪- ได้เลย 1509 01:38:31,750 --> 01:38:34,125 ‪แล้วไม้แอปเปิลที่นายมีล่ะ แห้งได้ที่รึยัง 1510 01:38:35,041 --> 01:38:35,875 ‪เกือบๆ แล้ว 1511 01:38:35,958 --> 01:38:38,416 ‪นายทรมานฉันจริงๆ นะ รอสโก้ ทรมานกันจริงๆ 1512 01:38:38,916 --> 01:38:39,750 ‪ทรมานกันจริงๆ 1513 01:38:42,833 --> 01:38:43,666 ‪ฮัลโหล 1514 01:38:45,125 --> 01:38:46,375 ‪เอไลจาห์ อยู่ไหนเหรอ 1515 01:38:47,416 --> 01:38:48,291 ‪มาไม่ได้เหรอ 1516 01:38:49,500 --> 01:38:51,625 ‪ไม่เป็นไร เดี๋ยวพ่อจัดการเอง 1517 01:38:52,125 --> 01:38:53,208 ‪พ่อจัดการเอง 1518 01:38:56,041 --> 01:38:56,916 ‪จูเนียร์เหรอ 1519 01:38:58,083 --> 01:39:00,083 ‪ใช่ ดูเหมือนว่าเขาจะมาไม่ได้ 1520 01:39:00,166 --> 01:39:02,375 ‪ขนมาใส่ไว้ในกระบะเลยละกัน 1521 01:39:02,875 --> 01:39:04,208 ‪ไม่อยากทำงานที่ร้านกับนายสินะ 1522 01:39:05,416 --> 01:39:06,250 ‪คงยังงั้น 1523 01:39:14,916 --> 01:39:16,625 ‪ใครช่วยเอาหมานี่ออกจากรถให้ที 1524 01:39:17,541 --> 01:39:19,000 ‪เดี๋ยวมันอึรดพรมรถฉันแน่ๆ 1525 01:39:19,083 --> 01:39:20,833 ‪สี ไวน์ชนิดนี้สีเหลืองอ่อน 1526 01:39:21,750 --> 01:39:23,083 ‪มีกลิ่น... 1527 01:39:24,041 --> 01:39:26,166 ‪เกรปฟรุ้ต เลมอน แอปเปิลเขียวนิดหน่อย 1528 01:39:26,250 --> 01:39:28,375 ‪มะนาว มีกลิ่นวานิลลาเล็กน้อย 1529 01:39:28,458 --> 01:39:29,666 ‪ความเป็นกรดปานกลางลบ 1530 01:39:31,333 --> 01:39:32,583 ‪ความเป็นกรดปานกลางบวก 1531 01:39:33,458 --> 01:39:34,291 ‪ไม่สิ ปานกลาง 1532 01:39:34,833 --> 01:39:36,166 ‪แอลกอฮอล์ ปานกลางบวก 1533 01:39:36,666 --> 01:39:37,791 ‪ฟินอลส์ตํ่า 1534 01:39:37,875 --> 01:39:39,625 ‪เนื้อไวน์มีรสครีมส่งท้าย 1535 01:39:40,125 --> 01:39:41,083 ‪มีไม้โอ๊คฝรั่งเศสนิดหน่อย 1536 01:39:41,708 --> 01:39:45,458 ‪ไวน์ชนิดนี้อายุสามถึงห้าปี 1537 01:39:45,541 --> 01:39:47,916 ‪ไวน์ชนิดนี้เป็นไวน์โลกเก่า ‪ไวน์ชนิดนี้มาจากฝรั่งเศส 1538 01:39:48,000 --> 01:39:50,708 ‪ไวน์ชนิดนี้มาจากเบอร์กันดี ‪ไวน์ชนิดนี้คือพูลี-ฟูเซ 1539 01:39:50,791 --> 01:39:52,500 ‪ไวน์นี้ปี 2015 1540 01:43:46,833 --> 01:43:50,291 ‪คำบรรยายโดย แมนนี่ หิรัญ