1
00:00:49,500 --> 00:00:51,250
{\an8}NETFLIX PREZINTĂ
2
00:03:17,708 --> 00:03:18,875
Comanda 16!
3
00:03:20,583 --> 00:03:23,875
Am trei sendvișuri cu coaste și salată.
Ai tăiat varza?
4
00:03:23,958 --> 00:03:25,458
Aproape. Nu era curățată.
5
00:03:25,541 --> 00:03:26,833
Pune și lemn pe foc!
6
00:03:26,916 --> 00:03:27,958
Ce transpirat e!
7
00:03:28,041 --> 00:03:29,416
- Harold?
- Da?
8
00:03:29,500 --> 00:03:31,041
Ai despachetat coastele?
9
00:03:31,125 --> 00:03:32,000
Da. Sunt gata.
10
00:03:32,083 --> 00:03:37,166
Sigur? N-am chef ca idioții de la moschee
să creadă că i-am sabotat cu porc.
11
00:03:38,125 --> 00:03:38,958
Unde e Elijah?
12
00:03:47,458 --> 00:03:51,166
Apoi, l-am prins pe tip
cu altă scorpie, la Tops.
13
00:03:51,250 --> 00:03:53,083
M-a înșelat de opt ori.
14
00:03:53,166 --> 00:03:54,541
De ce mă mai văd cu el?
15
00:03:55,083 --> 00:03:56,333
Fiindcă ești proastă.
16
00:03:56,416 --> 00:03:57,250
Așa e.
17
00:03:58,250 --> 00:03:59,416
Dar avea o sculă...
18
00:03:59,791 --> 00:04:01,416
- ...de pomină.
- Nu!
19
00:04:01,500 --> 00:04:03,583
De asta trebuie să bei ceva.
20
00:04:03,666 --> 00:04:05,000
- Bine.
- Ai dreptate.
21
00:04:05,083 --> 00:04:06,833
Glumesc, fată, da?
22
00:04:10,541 --> 00:04:12,333
Scuze. Unde e vinul alb?
23
00:04:12,750 --> 00:04:13,875
Pe celălalt culoar.
24
00:04:13,958 --> 00:04:15,708
Cauți ceva anume?
25
00:04:17,625 --> 00:04:19,291
Unul... bun?
26
00:04:20,708 --> 00:04:23,041
Nu râde. Nu mă pricep! Ce e?
27
00:04:23,125 --> 00:04:24,000
Bine.
28
00:04:24,833 --> 00:04:25,791
Hai cu mine!
29
00:04:25,875 --> 00:04:26,791
Bine...
30
00:04:29,333 --> 00:04:30,416
Stai așa, deci...
31
00:04:31,375 --> 00:04:32,583
îți place hip-hopul?
32
00:04:32,666 --> 00:04:33,500
Da.
33
00:04:33,583 --> 00:04:35,291
Bine. Deci...
34
00:04:36,000 --> 00:04:37,583
Întâi, avem chardonnay.
35
00:04:37,666 --> 00:04:40,916
Chardonnay e ca un bunic al vinurilor.
36
00:04:41,000 --> 00:04:43,666
E versatil, fin și merge cam cu orice.
37
00:04:43,750 --> 00:04:44,666
Știi? E...
38
00:04:45,250 --> 00:04:47,000
E ca un Jay-Z al vinurilor.
39
00:04:47,500 --> 00:04:49,000
- Bine.
- Da?
40
00:04:49,583 --> 00:04:51,375
Apoi, avem Pinot Grigio.
41
00:04:52,083 --> 00:04:55,083
Pinot Grigio e un vin alb,
dar ceva mai condimentat.
42
00:04:55,166 --> 00:04:58,666
„Credeai că sunt un simplu vin alb?
O să-mi fac de cap.”
43
00:04:58,750 --> 00:05:00,375
E ca un Kanye West.
44
00:05:00,458 --> 00:05:03,416
- Va spune că sclavia a fost o alegere?
- N-a fost?
45
00:05:03,916 --> 00:05:06,750
Apoi, aici, avem rieslingul.
46
00:05:06,833 --> 00:05:10,500
Rieslingul e răcoros, curat,
dulce într-un fel neobișnuit.
47
00:05:10,583 --> 00:05:11,916
E un Drake al vinului?
48
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Da, rieslingul are sentimente.
49
00:05:14,583 --> 00:05:15,833
Bine.
50
00:05:16,416 --> 00:05:17,958
Ai fost bun, recunosc.
51
00:05:18,041 --> 00:05:20,166
- Recunoaște și altele.
- Scorpie!
52
00:05:23,291 --> 00:05:25,375
O să cumpăr o sticlă de Drake.
53
00:05:25,458 --> 00:05:28,083
Bine. Thomas poate încasa banii.
54
00:05:30,000 --> 00:05:30,833
Bine.
55
00:05:38,000 --> 00:05:39,125
Sunt tare cu Drake.
56
00:05:58,791 --> 00:06:01,208
DIPLOMĂ DE SOMELIER
RAYLAN JACKSON
57
00:06:03,291 --> 00:06:04,250
Băga-mi-aș!
58
00:07:18,750 --> 00:07:19,958
Vrei să te trezesc?
59
00:07:20,041 --> 00:07:22,708
- Să-ți iau un cocoș?
- Am încurcat programul.
60
00:07:22,791 --> 00:07:24,625
N-ai verificat coastele alea.
61
00:07:25,166 --> 00:07:26,625
- Zău?
- Cum adică „zău”?
62
00:07:26,708 --> 00:07:28,250
Dacă nu-s făcute, pierd bani.
63
00:07:28,333 --> 00:07:31,500
Dacă pierd bani, n-o pot lua pe maică-ta
în Vegas, la Blue Man Group.
64
00:07:31,583 --> 00:07:35,291
Îi zici tu că nu-i va vedea
pe cei trei tâmpiți? Eu nu pot.
65
00:07:35,375 --> 00:07:38,125
Tată, mi-ai dat lecții de la doi ani.
Știu când sunt gata.
66
00:07:38,208 --> 00:07:39,791
Ar fi bine să nu vă certați.
67
00:07:39,875 --> 00:07:42,333
E aglomerația de prânz
și nu mai am prăjitură.
68
00:07:42,416 --> 00:07:45,833
Un copil a vomitat în baie,
iar cineva vrea să plătească cu cupoane.
69
00:07:45,916 --> 00:07:47,083
Nu mai suport dramele!
70
00:07:47,166 --> 00:07:49,833
Elijah nu taie bine carnea.
Nu vrea să mergi în Vegas.
71
00:07:49,916 --> 00:07:52,458
- Nu e așa.
- Ar fi bine. Astea-s coastele?
72
00:07:52,541 --> 00:07:53,583
Sunt ale tale.
73
00:07:56,541 --> 00:07:59,583
Bine, doamnelor. Scuze pentru așteptare.
74
00:08:00,291 --> 00:08:02,750
Tot umflate sunt picioarele bunicii tale?
75
00:08:02,833 --> 00:08:04,250
Mă rog pentru ea.
76
00:08:04,916 --> 00:08:07,333
- Știu că n-ai lămâi pe unghii.
- Da.
77
00:08:07,416 --> 00:08:10,458
- Să văd!
- Merg la un concert Beyoncé diseară.
78
00:08:10,541 --> 00:08:11,958
Bine.
79
00:08:12,041 --> 00:08:13,458
Da.
80
00:08:14,166 --> 00:08:15,250
Fir-ar!
81
00:08:16,291 --> 00:08:17,916
- Fato!
- Bună, mamă!
82
00:08:19,166 --> 00:08:21,125
Bună, copilașii mei!
83
00:08:21,625 --> 00:08:22,583
Haideți!
84
00:08:22,666 --> 00:08:26,125
Scuze că am întârziat la masă,
dar i-am dus pe copii la injecții
85
00:08:26,208 --> 00:08:28,958
și nu eram sigură, din cauza autismului.
86
00:08:29,541 --> 00:08:30,875
Dar apoi m-am hotărât.
87
00:08:30,958 --> 00:08:36,041
În mașină, Kevin a început să numere
restaurantele McDonald's. Sunt 15!
88
00:08:36,125 --> 00:08:39,583
Uite ce-i! Kevin se simte bine. Da?
89
00:08:40,083 --> 00:08:42,666
E cam căpos, dar n-ai ce-i face.
90
00:08:42,750 --> 00:08:44,083
Du copiii în spate.
91
00:08:44,166 --> 00:08:45,791
Învățați să tăiați pui?
92
00:08:46,375 --> 00:08:47,541
Haideți!
93
00:08:47,625 --> 00:08:48,458
Bună!
94
00:08:48,916 --> 00:08:51,750
Cum de ai un restaurant în familie,
dar nu știi să gătești?
95
00:08:51,833 --> 00:08:53,833
Cum de nu-ți crește toată barba?
96
00:08:56,166 --> 00:08:57,000
Încetează!
97
00:08:57,500 --> 00:08:58,833
E un sacou nou.
98
00:09:00,000 --> 00:09:00,875
Încetează!
99
00:09:02,041 --> 00:09:03,958
Când o să repari casa de marcat?
100
00:09:04,458 --> 00:09:07,291
Exact, Elijah.
Mergi și repară casa de marcat.
101
00:09:10,208 --> 00:09:12,291
- Nu!
- Elijah, ridică aia de jos.
102
00:09:12,958 --> 00:09:13,791
Ridic-o!
103
00:09:17,625 --> 00:09:18,916
Noi nu stăm la coadă?
104
00:09:19,000 --> 00:09:22,666
Ți-am zis. Fac parte din familie.
După ce mor ei, moștenesc eu.
105
00:09:23,041 --> 00:09:24,333
Ce mai faci, vere?
106
00:09:25,916 --> 00:09:26,833
Crezi...
107
00:09:27,333 --> 00:09:29,541
că eu și iubita mea putem sări coada?
108
00:09:29,625 --> 00:09:31,375
JT, ți-am zis. Gata cu asta!
109
00:09:31,458 --> 00:09:35,250
Zău, unchiule Louis! De ce ești așa?
Îmi făceai baie de copil.
110
00:09:35,916 --> 00:09:36,833
Nu te-ngrijora.
111
00:09:40,333 --> 00:09:43,208
Fă-i praf! Fă-i praf!
112
00:09:43,833 --> 00:09:46,625
Fă-i praf! Fă-i praf!
113
00:09:47,083 --> 00:09:48,541
- Fă-i praf...
- Se și termină?
114
00:09:50,333 --> 00:09:52,250
Elijah, hai cu mine!
115
00:09:56,625 --> 00:09:59,666
Nu uita de coaste!
Scumpo, vrei și fasole în plus?
116
00:10:00,625 --> 00:10:01,708
Da, vrei.
117
00:10:07,958 --> 00:10:09,458
Stau bine cu cărbunele.
118
00:10:09,541 --> 00:10:11,958
- Vreau două legături de hicori.
- Bine.
119
00:10:12,458 --> 00:10:14,791
Mai vreau lemn de cireș
ca săptămâna trecută.
120
00:10:14,875 --> 00:10:17,250
- Mi-au ieșit bine coastele.
- Bine.
121
00:10:17,333 --> 00:10:19,416
Am niște arin de vânzare și cred...
122
00:10:19,500 --> 00:10:22,666
Crezi că sunt prost.
Nu se poate găti cu ăla.
123
00:10:24,833 --> 00:10:26,208
Încă-l înveți pe băiat?
124
00:10:26,291 --> 00:10:28,125
Poate într-o zi se prinde ceva.
125
00:10:30,583 --> 00:10:33,916
Mâine aș vrea să-l cunoști
pe noul distribuitor de carne.
126
00:10:35,333 --> 00:10:36,166
Nu pot.
127
00:10:36,833 --> 00:10:37,750
De ce nu poți?
128
00:10:39,541 --> 00:10:42,458
Trebuie să fac niște livrări de vin.
129
00:10:42,541 --> 00:10:46,500
Cum se face că, de câte ori
încerc să te învăț, vii cu câte o scuză?
130
00:10:47,041 --> 00:10:49,833
Luna trecută am vrut să vedem
o afumătoare nouă.
131
00:10:49,916 --> 00:10:51,583
Aveai altă treabă cu vinul.
132
00:10:51,666 --> 00:10:53,833
Știi cât s-a spetit bunicul tău
133
00:10:53,916 --> 00:10:56,000
- ...ca să avem restaurantul?
- Da.
134
00:10:56,083 --> 00:10:58,375
Știi ce înseamnă pentru comunitate.
135
00:10:58,458 --> 00:11:01,208
E monument. Frankie Beverly a făcut
atac cerebral acolo.
136
00:11:02,208 --> 00:11:04,250
O să vii la cârmă într-o zi.
137
00:11:04,333 --> 00:11:05,750
Trebuie să fii priceput.
138
00:11:06,875 --> 00:11:09,333
Nu e vorba de asta. Nu pot mâine. Scuze.
139
00:11:10,541 --> 00:11:11,500
Bine.
140
00:11:13,125 --> 00:11:14,500
Data viitoare, fiule...
141
00:11:14,833 --> 00:11:15,875
o să vii.
142
00:11:52,041 --> 00:11:53,791
Am reușit să impresionăm.
143
00:11:54,833 --> 00:11:55,875
Vrei să guști?
144
00:11:55,958 --> 00:11:57,791
- Nu. E-n regulă.
- Prea târziu.
145
00:12:01,208 --> 00:12:02,458
Deci, cum spuneam,
146
00:12:02,541 --> 00:12:04,666
vinul a avut un succes incredibil.
147
00:12:04,750 --> 00:12:06,458
Suntem foarte mândri de el.
148
00:12:06,541 --> 00:12:08,500
- E minunat. Mersi.
- Cu plăcere.
149
00:12:13,875 --> 00:12:15,291
Cum e cu Chablis?
150
00:12:16,208 --> 00:12:19,291
Cel din 2017 e o colecție impecabilă.
151
00:12:23,416 --> 00:12:25,833
Are nevoie de dulceața unui riesling.
152
00:12:27,958 --> 00:12:29,291
E cel mai bun chardonnay!
153
00:12:29,375 --> 00:12:30,333
- Zău!
- Pe bune.
154
00:12:30,416 --> 00:12:33,750
Unul dintre îndrumători
a pomenit Antica Terra.
155
00:12:33,833 --> 00:12:36,125
- Da. Oregon. E bun, nu?
- Demențial.
156
00:12:36,208 --> 00:12:39,750
A venit și Albert Bichot
cu recolta de Corton din 2016,
157
00:12:39,833 --> 00:12:42,375
care era vanilat, dar și fructat.
158
00:12:42,458 --> 00:12:43,541
A fost o nebunie.
159
00:12:43,625 --> 00:12:45,250
- Promoționale?
- O pernă de gât.
160
00:12:45,333 --> 00:12:46,416
- Frumos!
- Foarte.
161
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
Mă gândeam că au prezentat
în special vinurile lor.
162
00:12:49,541 --> 00:12:51,500
Poate am putea face și noi asta.
163
00:12:51,583 --> 00:12:52,958
Cum ar fi... Fii atent!
164
00:12:53,041 --> 00:12:56,250
Cum ar fi să trimitem
sticle diferite de Barolo?
165
00:12:56,333 --> 00:12:58,291
- N-ar fi o nebunie?
- În Memphis?
166
00:12:58,708 --> 00:13:00,583
- Da.
- Zău! Facem mereu la fel.
167
00:13:00,666 --> 00:13:02,416
Trimitem niște roșii și albe.
168
00:13:02,500 --> 00:13:04,750
Să facem ceva nou! Ceva diferit.
169
00:13:05,958 --> 00:13:07,500
Zău așa!
170
00:13:16,333 --> 00:13:19,666
- Târgul era unde te-ai școlit tu, nu?
- Da, a fost bine.
171
00:13:22,541 --> 00:13:24,208
Ai avut ore grele, probleme?
172
00:13:24,291 --> 00:13:26,666
Da. Aveam un copil când eram la școală.
173
00:13:26,833 --> 00:13:29,500
Mergeam la școala lui mirosind a Merlot.
174
00:13:29,916 --> 00:13:31,666
Sincer, nu doar eu miroseam.
175
00:13:33,250 --> 00:13:35,375
Vrei să te înscrii la școală sau ce?
176
00:13:36,541 --> 00:13:38,875
Nu știu. Poate. Nu cred.
177
00:13:38,958 --> 00:13:39,916
De ce nu?
178
00:13:40,416 --> 00:13:42,583
N-ai nevastă, copii. Ai timp.
179
00:13:42,666 --> 00:13:46,375
Da, dar tata vrea
să preiau restaurantul, deci...
180
00:13:48,541 --> 00:13:50,291
Nu știu. Aș vrea...
181
00:13:51,083 --> 00:13:52,250
să-mi găsesc calea.
182
00:13:53,375 --> 00:13:54,750
Gândește-te bine.
183
00:13:55,541 --> 00:13:57,250
Eu am dat examen de trei ori.
184
00:13:58,208 --> 00:13:59,041
A fost...
185
00:14:02,750 --> 00:14:03,583
Da.
186
00:14:05,000 --> 00:14:05,833
Bine.
187
00:14:07,958 --> 00:14:09,208
Super. Bine.
188
00:14:10,166 --> 00:14:12,291
O să mă gândesc la clubul de vinuri.
189
00:14:14,208 --> 00:14:16,458
JOE'S
CELE MAI BUNE VINURI ȘI LICHIORURI
190
00:14:21,416 --> 00:14:22,916
- Bună!
- Bună!
191
00:14:23,500 --> 00:14:24,583
Bună!
192
00:14:24,666 --> 00:14:26,208
Scuze. Mai e deschis?
193
00:14:26,291 --> 00:14:29,916
Da, e deschis. Căutam pe Google
despre cluburi de vinuri.
194
00:14:30,000 --> 00:14:31,958
Toată ziua stau pe Google...
195
00:14:32,541 --> 00:14:33,625
Bine.
196
00:14:34,416 --> 00:14:35,250
Da.
197
00:14:36,916 --> 00:14:38,750
Vrei să te ajut cu ceva?
198
00:14:38,833 --> 00:14:42,500
Da, voiam să mai aflu
despre ce-am cumpărat zilele trecute.
199
00:14:43,000 --> 00:14:45,416
Dar clubul de vinuri sună foarte tentant.
200
00:14:45,500 --> 00:14:46,791
Da. Așa e.
201
00:14:47,333 --> 00:14:50,791
Bine. Ești invitată
la degustările noastre bilunare
202
00:14:50,875 --> 00:14:53,916
și ai abonament gratuit
la Wine Enthusiast Magazine.
203
00:14:54,000 --> 00:14:55,083
Bine.
204
00:14:55,666 --> 00:14:57,500
M-ai convins. Mă înscriu.
205
00:14:57,583 --> 00:15:00,791
Probabil, ai nevoie de e-mailul meu, de...
206
00:15:01,333 --> 00:15:03,125
adresă, de număr de telefon?
207
00:15:04,750 --> 00:15:07,416
Da, chiar am nevoie
de numărul tău de telefon.
208
00:15:08,083 --> 00:15:12,166
În caz că se pierde...
că revista ta se pierde la livrare.
209
00:15:12,250 --> 00:15:15,166
Și e un articol grozav luna asta
despre dopuri.
210
00:15:15,250 --> 00:15:16,166
Despre dopuri?
211
00:15:17,208 --> 00:15:18,666
- Super.
- Chiar e super.
212
00:15:18,750 --> 00:15:22,666
E super, fiindcă ai crede
că sunt doar dopuri, dar...
213
00:15:24,208 --> 00:15:25,208
nu sunt.
214
00:15:30,000 --> 00:15:30,833
Bine.
215
00:15:31,416 --> 00:15:33,666
- Înainte să te răzgândești...
- Bine.
216
00:15:33,750 --> 00:15:35,041
- Dă-mi pixul.
- Bine.
217
00:15:37,458 --> 00:15:41,250
Bine, avem pui, șuncă,
macaroane cu brânză
218
00:15:41,333 --> 00:15:42,458
și legume.
219
00:15:46,708 --> 00:15:48,750
Nu vrea nimeni salata mea de ambrozie?
220
00:15:50,416 --> 00:15:51,833
Să se răcească întâi.
221
00:15:51,916 --> 00:15:54,041
E cu gelatină. E deja rece.
222
00:15:54,125 --> 00:15:55,708
Da. Știm.
223
00:15:57,833 --> 00:15:58,666
Încetează.
224
00:15:58,750 --> 00:16:01,000
Elijah, ce-ai pățit ieri după-amiază?
225
00:16:01,250 --> 00:16:03,916
Parcă trebuia să mai iei
hârtie de împachetat.
226
00:16:05,541 --> 00:16:07,708
Scuze... Am avut niște treabă.
227
00:16:08,125 --> 00:16:10,041
Era mai importantă decât slujba?
228
00:16:14,083 --> 00:16:16,416
Am fost la o adunare
despre cum să ajungi somelier.
229
00:16:16,500 --> 00:16:17,666
Vrei să fii african?
230
00:16:17,750 --> 00:16:19,541
- Adică pirat?
- Aceia sunt somalezi.
231
00:16:19,625 --> 00:16:20,958
- Și cum ai zis?
- Somelier.
232
00:16:21,791 --> 00:16:25,166
Kelly Kendrick se vedea cu un somalez.
I-a furat identitatea.
233
00:16:25,250 --> 00:16:26,541
Groaznic! Ea e bine?
234
00:16:26,625 --> 00:16:29,541
Nu știu. Nu-mi bag nasul
în viața oamenilor.
235
00:16:29,625 --> 00:16:31,583
Atunci, de ce ne-ai zis? N-are logică.
236
00:16:31,666 --> 00:16:33,416
Le-ai zis tuturor că...
237
00:16:33,500 --> 00:16:36,791
Trebuia să-mi refacă părul.
Nu mi-a zis nimic.
238
00:16:36,875 --> 00:16:38,041
Așa am auzit.
239
00:16:41,416 --> 00:16:42,791
Opriți-vă cu toții!
240
00:16:42,875 --> 00:16:47,250
Elijah voia să ne spună ceva.
Hai! Ce era?
241
00:16:47,333 --> 00:16:50,791
Un somelier e un expert în vinuri,
242
00:16:50,875 --> 00:16:54,416
ca Raylan, de la serviciu.
E somelier, dar cumpără vinuri.
243
00:16:54,500 --> 00:16:56,708
La restaurant, îți recomandă vinul.
244
00:16:57,416 --> 00:16:59,916
Deci sunt plătiți ca să-ți zică ce să bei?
245
00:17:00,166 --> 00:17:02,625
Pot și eu. Coniacul merge cu orice.
246
00:17:02,708 --> 00:17:06,625
Nu. În fine,
Raylan a zis că-mi scrie o recomandare.
247
00:17:06,708 --> 00:17:10,666
Sper că, dacă Raylan se expune așa,
să fii serios.
248
00:17:11,250 --> 00:17:12,125
Cum adică?
249
00:17:12,833 --> 00:17:16,166
Adică îți vine o idee,
iar când e s-o pui în practică...
250
00:17:16,250 --> 00:17:18,125
- Louis.
- Zic ce știu toți.
251
00:17:18,208 --> 00:17:19,083
Louis!
252
00:17:22,333 --> 00:17:25,583
Dacă vrei să spui lumii
ce să bea când mănâncă intestine,
253
00:17:25,666 --> 00:17:27,083
n-am nimic împotrivă.
254
00:17:28,750 --> 00:17:30,041
- Gata!
- Vin și intestine!
255
00:17:30,916 --> 00:17:32,500
Aveți noroc cu salata mea.
256
00:17:33,041 --> 00:17:33,875
M-am săturat.
257
00:17:35,791 --> 00:17:39,166
Scumpo, e păr de perucă
pe tejghea și în chiuveta mea.
258
00:17:39,250 --> 00:17:40,583
Putem scăpa de peruci?
259
00:17:40,666 --> 00:17:42,375
Nu. Sunt prea scumpe.
260
00:17:42,458 --> 00:17:44,375
Ești în remisie de doi ani!
261
00:17:44,458 --> 00:17:46,625
- N-ai nevoie de ele.
- Ba da.
262
00:17:46,708 --> 00:17:48,458
Louis, am părul prea subțire,
263
00:17:48,541 --> 00:17:52,125
iar, când port peruca blondă,
arăt ca Beyoncé. Deci, nu.
264
00:17:52,541 --> 00:17:54,166
Da, chiar arăți ca Beyoncé.
265
00:17:55,958 --> 00:17:57,208
- Ce mai e?
- Nu știi?
266
00:17:57,291 --> 00:17:58,291
- Nu!
- Nu știi?
267
00:17:58,375 --> 00:17:59,583
Termină cu jocurile!
268
00:17:59,666 --> 00:18:02,166
L-ai rușinat pe Elijah
la cină, astă-seară.
269
00:18:02,541 --> 00:18:05,291
Da? Era bucuros
de toată ideea cu vinurile.
270
00:18:05,375 --> 00:18:07,041
Tu l-ai desființat cu totul.
271
00:18:08,333 --> 00:18:11,333
Louis, trebuie să-l sprijini
la ce vrea să facă!
272
00:18:11,416 --> 00:18:12,416
Dar îl sprijin!
273
00:18:12,500 --> 00:18:16,708
Îl sprijin cu afacerea familiei,
nu cu alte șase milioane de lucruri.
274
00:18:16,791 --> 00:18:19,250
Așa sunt copiii de vârsta lui.
275
00:18:19,333 --> 00:18:21,458
Vor să afle la ce-ar fi buni.
276
00:18:21,541 --> 00:18:23,166
Va trebui să se maturizeze.
277
00:18:23,750 --> 00:18:26,041
Acum cinci ani, voia să fie DJ.
278
00:18:26,125 --> 00:18:30,458
Apoi, voia să predea engleza în Japonia.
Nici nu-i place la Panda Express!
279
00:18:30,541 --> 00:18:31,750
E chinezesc.
280
00:18:31,833 --> 00:18:33,708
- Ajunge!
- Zic și eu.
281
00:18:33,791 --> 00:18:36,250
Știm amândoi ce se va alege
de ideea cu vinurile.
282
00:18:36,333 --> 00:18:39,166
Louis, nici n-ai catadicsit
să-l întrebi pe băiat
283
00:18:39,250 --> 00:18:40,916
de ce vrea să fie somelier.
284
00:18:42,833 --> 00:18:45,875
Trebuie să-i dai o șansă,
ca să se lămurească.
285
00:18:45,958 --> 00:18:49,000
Și ce fac eu în timpul ăsta? Aștept?
Nu întineresc.
286
00:18:49,083 --> 00:18:51,958
Dacă nu preia cârma,
cine mă va urma după ce mor?
287
00:18:52,583 --> 00:18:54,541
Tata a început afacerea,
288
00:18:54,625 --> 00:18:56,583
mi-a dat-o mie și trebuie...
289
00:18:56,666 --> 00:18:57,875
Să fie a lui Elijah.
290
00:18:57,958 --> 00:18:58,875
Știu.
291
00:18:58,958 --> 00:18:59,791
Așa e.
292
00:19:05,000 --> 00:19:07,416
Să nu încerci să te apropii acum,
293
00:19:07,500 --> 00:19:09,625
după ce mi-ai zis să scap de peruci.
294
00:19:09,708 --> 00:19:11,291
- Scumpo...
- Înapoi!
295
00:19:13,291 --> 00:19:14,791
Nici asta nu primești!
296
00:20:01,875 --> 00:20:02,916
- Ești bine?
- Da.
297
00:20:03,000 --> 00:20:05,250
- Da?
- Da, mi-e foarte bine.
298
00:20:05,333 --> 00:20:07,250
- Bine.
- A trecut ceva timp.
299
00:20:08,416 --> 00:20:09,541
- Ghici!
- Ce?
300
00:20:10,000 --> 00:20:12,166
Am luat o sticlă de chardonnay ieri.
301
00:20:12,541 --> 00:20:13,500
Franțuzesc.
302
00:20:14,791 --> 00:20:16,666
Stai așa puțin!
303
00:20:16,750 --> 00:20:19,708
Deci ai fost deja
la alt magazin de vinuri?
304
00:20:19,791 --> 00:20:20,916
Mă înșeli deja?
305
00:20:21,000 --> 00:20:21,833
Adică...
306
00:20:23,750 --> 00:20:25,125
Ești expert în vinuri?
307
00:20:25,708 --> 00:20:26,583
Într-un fel.
308
00:20:27,166 --> 00:20:28,000
De când?
309
00:20:28,541 --> 00:20:30,041
De vreo patru, cinci ani.
310
00:20:30,583 --> 00:20:33,541
Am fost la un restaurant cu fosta...
311
00:20:33,625 --> 00:20:35,875
Stai! A mai fost cineva înaintea mea?
312
00:20:37,250 --> 00:20:38,083
Era urâtă?
313
00:20:39,041 --> 00:20:40,208
De ce să fie urâtă?
314
00:20:40,291 --> 00:20:41,791
Nu știu. Tu ai ales-o.
315
00:20:41,875 --> 00:20:43,125
Ai evoluat clar.
316
00:20:44,083 --> 00:20:45,250
Bine. În fine...
317
00:20:47,916 --> 00:20:51,916
Voiam să iau un vin ieftin,
iar ospătarul mi-a zis să încerc altceva.
318
00:20:52,291 --> 00:20:54,250
Mi-a tot turuit despre vinul ăla,
319
00:20:54,333 --> 00:20:56,208
chestii la care nu mă gândisem,
320
00:20:56,291 --> 00:21:00,125
cum a fost făcut, de unde sunt strugurii,
toate astea.
321
00:21:00,208 --> 00:21:01,208
Ajuns acasă,
322
00:21:01,291 --> 00:21:04,083
am căutat totul despre vinul ăla
care-mi plăcea.
323
00:21:04,166 --> 00:21:07,625
Apoi, am ajuns la alt vin,
la altul și altul.
324
00:21:09,916 --> 00:21:10,916
Nu știu.
325
00:21:14,291 --> 00:21:15,791
Când eram mic...
326
00:21:17,125 --> 00:21:19,625
n-aveam bani să merg nicăieri, deci...
327
00:21:20,750 --> 00:21:24,875
când primesc un vin de prin Franța
sau Spania simt că parcă merg acolo.
328
00:21:29,000 --> 00:21:30,416
Știi ce? Nu e bine.
329
00:21:31,208 --> 00:21:32,041
Ce?
330
00:21:32,125 --> 00:21:35,041
Îmi zici o poveste așa grozavă
la prima întâlnire?
331
00:21:35,458 --> 00:21:37,833
Acum trebuie să încerc mai multe vinuri.
332
00:21:38,208 --> 00:21:40,625
E-n regulă. Te-ai îndrăgostit.
Putea fi mai rău.
333
00:21:40,708 --> 00:21:41,541
În fine.
334
00:21:43,916 --> 00:21:47,625
Fiind așa pasionat de vinuri,
ai vrut să fii mai mult decât vânzător?
335
00:21:51,125 --> 00:21:52,333
Da...
336
00:21:53,916 --> 00:21:56,333
Mă gândesc să devin somelier.
337
00:21:56,416 --> 00:21:57,375
Dar...
338
00:21:58,125 --> 00:22:00,375
Nu știu. Examenul e destul de greu...
339
00:22:00,916 --> 00:22:02,125
Și ce? Ești deștept.
340
00:22:02,916 --> 00:22:05,291
Și sunt aici. Deci, ești consecvent.
341
00:22:05,375 --> 00:22:06,625
Bine. Da.
342
00:22:07,625 --> 00:22:10,916
Dar, în toată lumea,
sunt doar 230 de somelieri.
343
00:22:11,000 --> 00:22:12,833
De ce n-ai fi al 231-lea?
344
00:22:14,250 --> 00:22:18,708
Nu știu. Voi avea de lucru și de învățat
pentru examen, va fi mult.
345
00:22:19,333 --> 00:22:23,708
Dacă înveți la fel de repede
pe cât găsești scuze, nu va fi greu.
346
00:22:27,583 --> 00:22:28,458
Scuze.
347
00:22:29,250 --> 00:22:30,458
Am fost deplasată.
348
00:22:30,541 --> 00:22:32,375
- Nu te știu bine.
- E-n regulă.
349
00:22:32,458 --> 00:22:33,583
Nu-i nimic.
350
00:22:34,625 --> 00:22:35,458
Adică...
351
00:22:37,333 --> 00:22:40,291
vor exista mereu motive
să nu facem ceva, dar...
352
00:22:41,625 --> 00:22:42,708
dacă vrem...
353
00:22:47,041 --> 00:22:50,916
Acesta e examenul de admitere
pentru programul Maeștri Somelieri.
354
00:22:51,000 --> 00:22:53,041
Aveți teorie și degustare
355
00:22:53,125 --> 00:22:56,375
și trebuie să obțineți un scor de 80%,
ca să promovați.
356
00:22:56,458 --> 00:22:57,375
Baftă!
357
00:22:58,750 --> 00:22:59,583
Începeți.
358
00:23:16,916 --> 00:23:18,000
Ce-ai făcut?
359
00:23:18,416 --> 00:23:20,375
Încă aștept rezultatele.
360
00:23:21,833 --> 00:23:23,500
Dar crezi că ai trecut?
361
00:23:24,833 --> 00:23:25,708
Nu știu.
362
00:23:26,333 --> 00:23:27,291
Sper.
363
00:23:28,208 --> 00:23:29,625
Cred că noi o să trecem.
364
00:23:29,708 --> 00:23:31,958
Dacă nu, încercăm iar la anul.
365
00:23:32,041 --> 00:23:33,958
Noi? Vrei să fim „noi”?
366
00:23:36,125 --> 00:23:37,375
Dacă te porți frumos.
367
00:23:39,000 --> 00:23:40,916
A venit șefa. Sună-mă când afli.
368
00:23:41,000 --> 00:23:41,916
- Da.
- Bine.
369
00:23:43,916 --> 00:23:45,166
Vorbeam cu bunica.
370
00:23:45,916 --> 00:23:47,125
A căzut din pat.
371
00:23:52,166 --> 00:23:53,500
E ridicol, nu?
372
00:23:54,083 --> 00:23:55,000
Ce?
373
00:23:55,083 --> 00:23:58,041
Am dat de două ori examenul.
N-au mai întârziat așa.
374
00:23:58,125 --> 00:23:59,333
Tu de câte ori l-ai dat?
375
00:23:59,416 --> 00:24:00,416
E prima dată.
376
00:24:00,500 --> 00:24:03,083
O să fii respins. E-n regulă.
Ești somelier?
377
00:24:03,875 --> 00:24:05,750
Nu. Lucrez la Joe's Wines. Tu?
378
00:24:05,833 --> 00:24:07,875
Ospătar la Oak and Forage. Plătesc bine.
379
00:24:07,958 --> 00:24:10,791
Mă vedeam cu o chelneriță.
Era destul de sexy.
380
00:24:11,666 --> 00:24:13,291
Nu că eu aș fi sexy.
381
00:24:13,375 --> 00:24:15,958
Ce părere ai? Pe o scară
de la unu la zece cum mă vezi?
382
00:24:16,333 --> 00:24:17,500
În jur de cinci?
383
00:24:18,416 --> 00:24:20,500
Cred că am gâtul frumos.
384
00:24:26,041 --> 00:24:27,708
Vrei să vezi dacă ai trecut?
385
00:25:31,333 --> 00:25:33,083
- Tată?
- Da. Sunt aici.
386
00:25:36,083 --> 00:25:37,000
Ce părere ai?
387
00:25:37,083 --> 00:25:38,083
Despre ce?
388
00:25:38,625 --> 00:25:39,708
Despre asta.
389
00:25:44,416 --> 00:25:46,500
Am deschis un al doilea restaurant.
390
00:25:47,833 --> 00:25:51,083
Am primit împrumutul acum o săptămână.
A fost pierdut din cauza taxelor.
391
00:25:51,166 --> 00:25:52,833
E în aceeași zi, 15 aprilie.
392
00:25:53,291 --> 00:25:56,416
Mă gândesc că multe lucruri
pe care le-a făcut tata...
393
00:25:56,916 --> 00:25:57,750
erau...
394
00:25:58,333 --> 00:25:59,166
învechite.
395
00:26:00,041 --> 00:26:02,500
Mă gândeam că locul ăsta ne-ar putea...
396
00:26:04,250 --> 00:26:05,083
reprezenta.
397
00:26:10,375 --> 00:26:13,375
Cartierul se modernizează. Vine lume albă.
398
00:26:13,458 --> 00:26:15,416
Și mă gândeam...
399
00:26:15,500 --> 00:26:20,000
că am putea face un bar
de unde să-ți vinzi vinurile.
400
00:26:21,708 --> 00:26:23,958
Știi mai multe decât mine despre asta.
401
00:26:25,083 --> 00:26:25,916
Da.
402
00:26:29,375 --> 00:26:31,958
E frumos din partea ta, tată, dar...
403
00:26:33,333 --> 00:26:35,291
Nu știu. E mult.
404
00:26:37,458 --> 00:26:40,833
Administrează celălalt loc.
Aproape că se conduce singur.
405
00:26:46,333 --> 00:26:47,166
Ce e?
406
00:26:53,208 --> 00:26:54,625
Bine, eu nu...
407
00:26:56,541 --> 00:26:58,166
Nu vreau să preiau...
408
00:26:59,750 --> 00:27:01,666
Nu vreau să preiau restaurantul.
409
00:27:03,833 --> 00:27:06,333
Voiam să-ți zic, dar...
410
00:27:08,041 --> 00:27:09,500
Mă întorc la școală.
411
00:27:11,125 --> 00:27:14,625
Mai știi când am zis
că eram interesat să mă fac somelier?
412
00:27:14,708 --> 00:27:15,875
Chestia africană?
413
00:27:16,458 --> 00:27:18,375
Repet, n-are legătură cu Africa.
414
00:27:18,958 --> 00:27:23,083
Dar... Da, am fost
la examenul de admitere.
415
00:27:23,916 --> 00:27:26,083
Am fost admis și...
416
00:27:27,708 --> 00:27:30,250
ei bine, încep în câteva zile.
417
00:27:30,333 --> 00:27:34,416
Taxele de școlarizare îmi vor epuiza
economiile, dar sunt entuziasmat.
418
00:27:37,250 --> 00:27:38,375
Ce părere ai?
419
00:27:41,083 --> 00:27:42,291
Cred că ești matur.
420
00:27:42,625 --> 00:27:45,000
Dacă nu vrei restaurantul, nu-l lua.
421
00:28:00,000 --> 00:28:01,958
Școala nu-mi va afecta programul.
422
00:28:03,833 --> 00:28:05,333
Bine. O să închid.
423
00:28:14,625 --> 00:28:18,291
Examenul de Maestru e cel mai greu
pe care îl veți da vreodată.
424
00:28:18,875 --> 00:28:20,666
Veți fi testați la teorie.
425
00:28:21,291 --> 00:28:23,666
Veți fi testați în privința serviciului.
426
00:28:23,750 --> 00:28:26,250
Și veți fi testați
și la degustarea în orb.
427
00:28:26,750 --> 00:28:31,208
Degustarea în orb e cea mai importantă
componentă a activității voastre.
428
00:28:32,416 --> 00:28:33,583
Iar asta e grila.
429
00:28:34,250 --> 00:28:35,750
Asta va trebui să știți,
430
00:28:35,833 --> 00:28:38,791
ca să identificați corect
fiecare sortiment de vin.
431
00:28:38,875 --> 00:28:42,208
Veți fi testați în privința
imaginii și clarității vinului.
432
00:28:42,291 --> 00:28:45,333
Veți fi testați în privința
componentei fructate sau nefructate.
433
00:28:45,416 --> 00:28:48,583
Aciditate, structură, echilibru.
434
00:28:48,666 --> 00:28:52,333
Vreau să știu dacă e un vin
din Lumea Veche sau din Lumea Nouă.
435
00:28:52,833 --> 00:28:56,208
Vreau să aflu soiul de struguri
și, mai ales, regiunea.
436
00:28:56,291 --> 00:28:58,541
Între cele cinci subregiuni, avem Chablis,
437
00:28:58,625 --> 00:29:03,375
Côte de Nuits, Côte de Beaune,
Côte Chalonnaise și Mâconnais.
438
00:29:03,458 --> 00:29:07,708
În aceste subregiuni,
sunt 500 de podgorii de tradiție.
439
00:29:07,791 --> 00:29:10,666
Asigură-te în privința vinurilor,
servirii lor.
440
00:29:10,750 --> 00:29:13,208
ÎNTRE 10 ȘI 18 GRADE CELSIUS
441
00:29:18,291 --> 00:29:20,125
Bine.
442
00:29:21,333 --> 00:29:22,250
Înveți?
443
00:29:22,916 --> 00:29:23,750
Da.
444
00:29:29,083 --> 00:29:30,250
Ce faci?
445
00:29:30,333 --> 00:29:31,458
Ești pe terminate?
446
00:29:31,958 --> 00:29:33,125
- Nu.
- Nu?
447
00:29:33,208 --> 00:29:34,125
Nu.
448
00:29:36,916 --> 00:29:37,750
Ești sigur?
449
00:29:38,333 --> 00:29:39,250
Nu.
450
00:29:46,083 --> 00:29:47,041
Ce mărime porți?
451
00:29:49,916 --> 00:29:52,333
Hai încoace! Ăsta s-ar putea să-ți vină.
452
00:29:54,958 --> 00:29:57,583
Ce părere ai? Îți place?
453
00:30:00,291 --> 00:30:03,291
Tăiați folia la bază,
454
00:30:03,375 --> 00:30:05,875
iar, apoi, repetați procedura în spate.
455
00:30:05,958 --> 00:30:07,916
O ultimă tăietură sus.
456
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
Acum, puteți înlătura folia.
457
00:30:10,375 --> 00:30:12,458
- Bine. Uite-l!
- Arată bine.
458
00:30:12,541 --> 00:30:15,583
Bine. Dacă gătești carne roșie,
aș alege Pinot Noir.
459
00:30:15,666 --> 00:30:18,083
Pentru carne albă,
Albert Bichot La Moutonne.
460
00:30:18,166 --> 00:30:19,166
Moutonne!
461
00:30:19,250 --> 00:30:20,666
Sună foarte curajos!
462
00:30:20,750 --> 00:30:23,125
O s-o dau pe Moutonne
Omul e bestial
463
00:30:23,208 --> 00:30:24,208
Ei nici nu știu!
464
00:30:24,666 --> 00:30:26,541
Și e elegant. Scrie de mână.
465
00:30:28,791 --> 00:30:30,166
- Mersi!
- Cu plăcere.
466
00:30:33,041 --> 00:30:34,708
Chablis! Da, e bine.
467
00:30:35,208 --> 00:30:36,541
VITICULTURĂ SLOVENIA
GERMANIA
468
00:30:36,625 --> 00:30:38,041
Cum stai cu soiurile germane?
469
00:30:38,125 --> 00:30:38,958
Bine.
470
00:30:39,375 --> 00:30:40,916
Denumirile sunt criminale.
471
00:30:41,291 --> 00:30:46,041
Müller-Thurgau,
Spätburgunder, Weissburgunder?
472
00:30:49,958 --> 00:30:50,791
Stați așa!
473
00:30:51,583 --> 00:30:54,416
Voi scuipați în cana mea preferată?
474
00:30:56,833 --> 00:31:02,458
Eu i-am zis că e cana ta preferată.
Elijah a zis: „Folosește-o, Richie!”
475
00:31:02,541 --> 00:31:05,000
Am spus: „Pare cana preferată a Tanyei.”
476
00:31:05,083 --> 00:31:07,000
Uite! Eu am presimțit asta.
477
00:31:07,750 --> 00:31:08,875
Distracție plăcută!
478
00:31:10,416 --> 00:31:12,375
Scuze, de obicei, eu mă scot așa.
479
00:31:12,541 --> 00:31:14,208
Îmi trădez prietenii.
480
00:31:23,791 --> 00:31:24,750
Aciditate medie.
481
00:31:25,791 --> 00:31:27,291
De fapt, puțin sub medie.
482
00:31:29,958 --> 00:31:33,416
Simt note de stejar, condimente, vanilie.
483
00:31:42,833 --> 00:31:44,750
Conținut mediu de tanini. E sec.
484
00:31:45,041 --> 00:31:47,916
E vin din climat cald.
Lumea Nouă. Posibil...
485
00:31:48,416 --> 00:31:49,750
Argentina. Malbec.
486
00:31:49,833 --> 00:31:52,250
E din Valea Uco.
487
00:31:53,541 --> 00:31:56,333
E un Temis, podgoria Alta Vista, din 2006?
488
00:31:57,416 --> 00:31:58,250
Este.
489
00:31:59,125 --> 00:32:01,500
E al cincilea la rând? Așa cred.
490
00:32:01,583 --> 00:32:02,708
Îl urăsc pe ăsta.
491
00:32:02,791 --> 00:32:04,958
Cui îi pasă? Se dă mare.
492
00:32:05,750 --> 00:32:06,750
Încercați și voi?
493
00:32:07,125 --> 00:32:08,916
- Nu, te descurci tu.
- Da.
494
00:32:09,000 --> 00:32:09,916
Mă descurc.
495
00:32:12,833 --> 00:32:13,833
Bine.
496
00:32:14,416 --> 00:32:15,750
Un vin, o încercare.
497
00:32:16,333 --> 00:32:18,750
- Începeți.
- Culoarea. Vinul e galben.
498
00:32:18,833 --> 00:32:21,333
Vinul ăsta e galben-auriu.
Concentrație slabă.
499
00:32:21,416 --> 00:32:23,208
Niște note florale. Lămâie.
500
00:32:23,708 --> 00:32:26,458
- Note de stejar.
- E sec. Aciditate sub medie.
501
00:32:26,541 --> 00:32:28,250
- Acid mediu plus.
- Alcool mediu.
502
00:32:28,333 --> 00:32:30,416
Complexitate medie. Climat temperat.
503
00:32:30,500 --> 00:32:33,208
- Lumea Nouă, Franța.
- Chardonnay, Burgundia.
504
00:32:33,291 --> 00:32:34,458
- Burgundia.
- Chablis.
505
00:32:34,541 --> 00:32:37,291
- Côte de Beaune.
- E un Chablis Simmonet-Febvre.
506
00:32:37,375 --> 00:32:39,958
Vinul ăsta e Olivier Leflaive.
Chardonnay Les Sétilles.
507
00:32:40,958 --> 00:32:42,166
Răspunsurile finale?
508
00:32:43,916 --> 00:32:45,166
E Simmonet-Febvre.
509
00:32:50,333 --> 00:32:52,291
- Dă-l naibii!
- Nu vreau să-l înving.
510
00:32:52,375 --> 00:32:55,250
Mă enervează că n-am știut vinul.
Am învățat mereu, nu?
511
00:32:55,333 --> 00:32:57,500
- A trecut doar o lună!
- Nu asta e ideea.
512
00:32:57,583 --> 00:33:00,666
Vinurile alea erau ușor de ghicit.
Nu va fi mai ușor.
513
00:33:00,958 --> 00:33:02,125
Da, așa e.
514
00:33:05,916 --> 00:33:08,166
Vrei o cafea? Hai să-ți aduc o cafea!
515
00:33:09,250 --> 00:33:10,291
Grozav. Mersi.
516
00:33:13,958 --> 00:33:14,916
Am nevoie de bani.
517
00:33:15,541 --> 00:33:17,875
De ce? Ai zis că-mi iei o cafea.
518
00:33:17,958 --> 00:33:20,958
Da, „iau”. Îți iau când îmi dai banii.
519
00:33:22,125 --> 00:33:24,833
M-am oferit să te ajut, da? Nu ofta.
520
00:33:25,166 --> 00:33:26,708
E nepoliticos. Chiar e.
521
00:33:28,125 --> 00:33:29,125
Una de zece?
522
00:33:29,625 --> 00:33:31,666
Cum îmi iau și croasant cu asta?
523
00:33:32,750 --> 00:33:33,833
O să rezolv eu.
524
00:33:34,708 --> 00:33:35,875
Olivier Leflaive!
525
00:33:39,458 --> 00:33:40,458
Mai ești supărat?
526
00:33:43,250 --> 00:33:45,333
Sunt Eric, dar mi se zice Harvard.
527
00:33:45,916 --> 00:33:47,000
Am învățat la Harvard.
528
00:33:50,541 --> 00:33:53,458
Înființez un grup de studiu cu un amic.
Am putea face echipă.
529
00:33:54,416 --> 00:33:56,083
N-am timp de prostii.
530
00:33:57,208 --> 00:33:58,750
Crezi că eu mă prostesc?
531
00:33:59,333 --> 00:34:01,916
Nu știu ce vrei,
dar dacă e ca porcăria aia...
532
00:34:02,000 --> 00:34:03,083
Te-a ambiționat, nu?
533
00:34:05,791 --> 00:34:09,041
Nu poți trece examenul de Maestru
fără grup de studiu, deci...
534
00:34:09,541 --> 00:34:10,875
ne-am putea ambiționa.
535
00:34:24,416 --> 00:34:26,208
Ai pregătit spaghetele alea?
536
00:34:26,833 --> 00:34:28,250
Cheryl le-a și trimis.
537
00:34:28,333 --> 00:34:29,250
Ce cald e!
538
00:34:30,500 --> 00:34:31,833
Așa e la menopauză?
539
00:34:32,333 --> 00:34:33,875
Nu știu. Eu am 40 de ani.
540
00:34:55,625 --> 00:34:56,625
Ce e?
541
00:34:59,125 --> 00:35:01,083
Te-ai urcat tot pe mine.
542
00:35:01,958 --> 00:35:02,875
Respirând!
543
00:35:04,708 --> 00:35:05,791
Da, voiam să...
544
00:35:06,541 --> 00:35:08,958
Voiam să întreb dacă-mi pot schimba tura.
545
00:35:10,541 --> 00:35:14,375
Da, am intrat într-un grup de studiu
cu niște colegi și...
546
00:35:14,708 --> 00:35:16,750
Ei sunt liberi numai miercuri...
547
00:35:16,833 --> 00:35:19,833
De ce să-mi dau toată viața peste cap
pentru tine?
548
00:35:19,916 --> 00:35:22,291
Toată viața? Voiam un schimb de tură.
549
00:35:22,375 --> 00:35:24,250
Miercurea e cel mai aglomerat.
550
00:35:24,625 --> 00:35:28,333
Punem lemnul pe foc, marinăm puiul,
pregătim comenzile mari.
551
00:35:28,416 --> 00:35:30,416
Uite! Fac eu schimb cu Elijah.
552
00:35:30,500 --> 00:35:32,333
Nu poți! Mergem la CC's.
553
00:35:32,416 --> 00:35:35,833
Au crabi pe săturate.
Crabi Dungeness și cu carapace moale.
554
00:35:36,333 --> 00:35:40,375
Parcă ziceai că treaba cu vinurile
nu-ți va afecta programul.
555
00:35:43,000 --> 00:35:44,375
- Așa ai zis, nu?
- Da.
556
00:35:44,458 --> 00:35:45,833
Tu ai zis asta, nu?
557
00:35:46,750 --> 00:35:47,583
Bine.
558
00:35:50,166 --> 00:35:51,125
O să mă descurc.
559
00:35:54,458 --> 00:35:55,375
Bine.
560
00:35:58,625 --> 00:36:00,875
Iar acum ești plină de nervi, nu?
561
00:36:01,541 --> 00:36:03,375
Nu trebuie să mergi astă-seară.
562
00:36:03,916 --> 00:36:05,208
Eu am biletul plătit.
563
00:36:08,041 --> 00:36:10,125
ADUCEȚI-VĂ SINGURI BĂUTURA
564
00:36:38,458 --> 00:36:39,416
Uită-te la tine!
565
00:36:43,125 --> 00:36:45,708
Dra Îngâmfare e prea exagerată.
566
00:36:48,166 --> 00:36:49,958
Nu văd care-i problema.
567
00:36:50,041 --> 00:36:53,666
Fiindcă ai fost cu Carol în liceu.
A fost și a rămas zdreanță.
568
00:36:53,750 --> 00:36:56,375
Uite cum e îmbrăcată! Cu sânii pe afară.
569
00:36:57,250 --> 00:36:58,458
Și ai tăi sunt așa.
570
00:36:58,541 --> 00:36:59,750
Ba nu!
571
00:37:00,250 --> 00:37:02,833
Sânii mei sunt accentuați.
572
00:37:02,916 --> 00:37:03,750
Așa sunt.
573
00:37:04,500 --> 00:37:06,916
- Ce mă fac cu tine?
- Mă iubești, scumpo.
574
00:37:07,000 --> 00:37:08,083
O să mă iubești.
575
00:37:12,291 --> 00:37:13,125
Stai așa!
576
00:37:15,125 --> 00:37:16,083
Ce e?
577
00:37:16,166 --> 00:37:18,250
S-a declanșat alarma la restaurant.
578
00:37:18,333 --> 00:37:19,583
Fir-ar!
579
00:37:20,083 --> 00:37:24,083
- Vrei să nu mai conduci ca nebunul?
- Vreau să aflu ce se întâmplă.
580
00:37:26,375 --> 00:37:27,458
Doamne!
581
00:37:33,500 --> 00:37:35,291
FRIPTURĂ
582
00:37:38,041 --> 00:37:39,583
- Elijah?
- Ce e aici?
583
00:37:40,083 --> 00:37:41,750
S-a declanșat alarma.
584
00:37:42,250 --> 00:37:46,250
E vina mea. Ea a deschis din greșeală ușa
înainte să introduc codul.
585
00:37:46,333 --> 00:37:47,583
Care ea? Cine e ea?
586
00:37:48,041 --> 00:37:50,125
Ea e Tanya. Tanya, părinții mei.
587
00:37:51,333 --> 00:37:52,166
Tanya e...
588
00:37:53,916 --> 00:37:56,625
Dacă facem curat la miezul nopții,
sunt iubita ta.
589
00:37:56,708 --> 00:37:58,083
Fără nicio îndoială.
590
00:38:00,833 --> 00:38:03,666
Ați zis să termin
înainte să merg la grupul de studiu,
591
00:38:03,750 --> 00:38:06,416
așa că m-am gândit să termin
în noaptea asta.
592
00:38:10,625 --> 00:38:14,166
Are dreptate. Ai zis să nu schimbe tura
fiindcă are treabă.
593
00:38:14,250 --> 00:38:16,333
Acum a terminat treaba. Așa ai zis.
594
00:38:16,416 --> 00:38:17,250
Știu...
595
00:38:17,333 --> 00:38:19,291
Te ajut să-ți amintești ce ai zis.
596
00:38:19,375 --> 00:38:20,458
Știu ce am zis.
597
00:38:20,541 --> 00:38:22,208
Nu e nevoie să-mi amintești.
598
00:38:22,666 --> 00:38:24,750
Amintește-ți să înregistrezi Power.
599
00:38:24,833 --> 00:38:25,958
- Zău?
- Îți amintești?
600
00:38:28,416 --> 00:38:31,875
Deci... Ai terminat tot?
601
00:38:33,291 --> 00:38:34,666
Sunt pe terminate.
602
00:38:45,625 --> 00:38:46,500
Deci...
603
00:38:47,541 --> 00:38:48,791
Pot merge la studiu?
604
00:38:48,875 --> 00:38:52,083
Ți-ai terminat treaba aici, așa că...
605
00:38:54,916 --> 00:38:55,750
Bine.
606
00:38:57,833 --> 00:38:59,708
Merg să termin cu puiul.
607
00:39:02,833 --> 00:39:04,083
Îmi place pălăria dvs.
608
00:39:10,833 --> 00:39:12,458
Te-au apucat nervii?
609
00:39:14,833 --> 00:39:16,250
Nu te înțeleg acum.
610
00:39:17,500 --> 00:39:18,625
Ba mă înțelegi.
611
00:39:21,541 --> 00:39:23,250
Mă înțelegi. Haide!
612
00:39:27,833 --> 00:39:30,500
Culoarea, roșie. Aproape mov închis.
613
00:39:30,583 --> 00:39:32,541
Puțin neclar, cu mici sedimente.
614
00:39:36,500 --> 00:39:39,000
Miroase a cireșe negre uscate, coacăze...
615
00:39:39,083 --> 00:39:41,166
Nu. A smochine miroase, nu?
616
00:39:41,250 --> 00:39:42,958
Știi că nu-ți putem spune.
617
00:39:49,083 --> 00:39:51,125
Pare dulce și savuros.
618
00:39:51,541 --> 00:39:55,416
Tonuri de salvie, dafin,
scorțișoară, vanilie?
619
00:39:56,375 --> 00:39:57,416
Aciditate medie.
620
00:39:59,791 --> 00:40:00,666
E cabernet.
621
00:40:01,625 --> 00:40:03,458
Lumea Nouă, producător de top.
622
00:40:03,541 --> 00:40:04,750
Se apropie.
623
00:40:04,833 --> 00:40:05,750
Să ți-o trag!
624
00:40:05,833 --> 00:40:07,208
Posibil din Australia.
625
00:40:07,291 --> 00:40:10,583
E Cabernet Art Series, Leeuwin Estate.
626
00:40:10,666 --> 00:40:12,291
- Din ce an?
- Tic-tac!
627
00:40:12,375 --> 00:40:13,291
2007?
628
00:40:14,083 --> 00:40:15,416
În mă-sa!
629
00:40:15,500 --> 00:40:17,666
Era cabernet, dar din 2003, Napa.
630
00:40:17,750 --> 00:40:19,541
Ai nevoie de prosop. Ai transpirat.
631
00:40:22,250 --> 00:40:23,583
Ați schimbat vinurile?
632
00:40:23,666 --> 00:40:25,166
De ce le-am schimba?
633
00:40:25,250 --> 00:40:26,750
- Fiindcă sunteți ticăloși!
- Da.
634
00:40:26,833 --> 00:40:27,791
Fir-ar!
635
00:40:27,875 --> 00:40:28,708
Ce e?
636
00:40:29,000 --> 00:40:32,000
Participăm într-un schimb
de experiență cu școala din Paris.
637
00:40:32,083 --> 00:40:32,916
Poftim?
638
00:40:35,541 --> 00:40:37,791
Dar trebuie plătit. E nasol.
639
00:40:38,333 --> 00:40:39,333
E nasol pentru mine.
640
00:40:39,416 --> 00:40:41,375
Și cui îi pasă? E Paris.
641
00:40:43,125 --> 00:40:44,333
Ce e?
642
00:40:47,500 --> 00:40:49,166
Probabil n-o să pot merge.
643
00:40:49,250 --> 00:40:50,916
- Poftim?
- Trebuie să mergi!
644
00:40:51,166 --> 00:40:54,125
Va fi ca-n Cei trei
care au speriat Mexicul, numai că doi.
645
00:40:55,500 --> 00:40:58,750
Deși noi trei vom merge,
deci vom fi cei trei.
646
00:40:58,833 --> 00:40:59,666
Da.
647
00:41:03,333 --> 00:41:04,416
Să luăm niște aer!
648
00:41:10,250 --> 00:41:12,250
- Am schimbat vinurile.
- Să v-o...
649
00:41:12,625 --> 00:41:13,458
trag.
650
00:41:14,666 --> 00:41:15,583
Deci...
651
00:41:16,000 --> 00:41:17,208
chiar nu poți merge?
652
00:41:18,708 --> 00:41:21,666
Mi-am cheltuit economiile
cu taxele școlare și...
653
00:41:22,166 --> 00:41:24,541
călătoria costă încă 10,000 de dolari.
654
00:41:24,625 --> 00:41:26,750
Nu poți cere de la părinți?
655
00:41:27,333 --> 00:41:28,875
Nu au atâția bani.
656
00:41:29,458 --> 00:41:30,416
Adică...
657
00:41:33,458 --> 00:41:37,041
faptul că m-am apucat de școală
l-a afectat pe tata, deci...
658
00:41:38,416 --> 00:41:40,458
Da, înțeleg.
659
00:41:41,750 --> 00:41:42,875
Tata e...
660
00:41:45,625 --> 00:41:47,625
Nici lui nu-i convine că sunt la școală.
661
00:41:48,458 --> 00:41:49,708
Dar, în final...
662
00:41:51,000 --> 00:41:52,333
mi-am ales drumul.
663
00:41:52,416 --> 00:41:54,541
Te înțeleg, dar...
664
00:41:55,791 --> 00:41:56,625
știi...
665
00:41:57,125 --> 00:41:58,083
Dacă...
666
00:41:59,750 --> 00:42:01,625
Dacă am face pe din două totul?
667
00:42:03,541 --> 00:42:04,541
Ți-ai permite?
668
00:42:05,416 --> 00:42:07,708
- Merg toți din clasa ta?
- Da.
669
00:42:07,791 --> 00:42:10,166
- Harvard a zis că împarte cu tine.
- Da.
670
00:42:10,250 --> 00:42:11,958
- Lui Raylan îi convine?
- Da.
671
00:42:12,041 --> 00:42:14,125
- Și de ce nu mergi?
- N-am banii.
672
00:42:14,750 --> 00:42:17,250
- Dar Paris e capitala vinurilor, nu?
- Da.
673
00:42:18,458 --> 00:42:21,666
Scumpule, trebuie să mergi.
E un pas mare spre...
674
00:42:21,750 --> 00:42:24,000
Știu că e un pas mare. Nu crezi că știu?
675
00:42:24,458 --> 00:42:26,500
- Ba da.
- Atunci, de ce te porți așa?
676
00:42:27,083 --> 00:42:29,333
- Nu vreau să mă cert cu tine.
- Sigur?
677
00:42:29,666 --> 00:42:30,500
Da.
678
00:42:32,125 --> 00:42:35,208
Dar nu înțeleg de ce nu faci tot ce poți
ca să mergi.
679
00:42:39,625 --> 00:42:42,041
Nici tu nu faci tot ce trebuie să faci.
680
00:42:42,375 --> 00:42:44,625
- Poftim?
- Îmi zici ce trebuie să fac,
681
00:42:44,708 --> 00:42:45,708
dar nu ești asistentă.
682
00:42:45,791 --> 00:42:48,583
De ce nu faci școala,
ca să nu fii recepționeră?
683
00:42:48,666 --> 00:42:49,916
- Să ți-o trag!
- E ușor.
684
00:42:50,000 --> 00:42:51,208
- Să ți-o trag!
- Bine.
685
00:42:58,416 --> 00:42:59,791
Vrei să pun alarma?
686
00:43:02,458 --> 00:43:03,291
Bine.
687
00:43:10,833 --> 00:43:12,541
Acum nu mai vorbești cu mine?
688
00:43:15,791 --> 00:43:17,416
Îmi e totuna.
689
00:43:30,541 --> 00:43:31,458
Îmi pare rău.
690
00:43:38,791 --> 00:43:39,666
Îmi pare rău.
691
00:43:44,375 --> 00:43:46,291
Nu vreau să stric totul.
692
00:43:48,041 --> 00:43:49,375
De ce-ai strica totul?
693
00:43:52,000 --> 00:43:53,583
Sunt așa de aproape!
694
00:44:00,750 --> 00:44:03,333
Dacă ajung acolo și nu sunt bun? Ce fac?
695
00:44:10,875 --> 00:44:13,083
Nu e ca și cum aș avea banii, deci...
696
00:44:19,458 --> 00:44:20,833
Ai tăi nu te pot ajuta?
697
00:44:20,916 --> 00:44:22,750
Nu. Nici ei n-au bani.
698
00:44:23,291 --> 00:44:24,125
Știi...
699
00:44:26,625 --> 00:44:28,458
poate te ajută ei să faci rost.
700
00:44:32,458 --> 00:44:33,416
Mai vrea cineva?
701
00:44:34,041 --> 00:44:36,458
Vreau eu. E un vin bun, E.
702
00:44:38,958 --> 00:44:40,083
Ce e „Grand Cru”?
703
00:44:40,166 --> 00:44:41,958
Înseamnă că e cel mai bun.
704
00:44:42,625 --> 00:44:46,291
Da. Nu e așa greu să citești o etichetă.
E împărțită în cinci.
705
00:44:46,375 --> 00:44:47,541
Numele producătorului.
706
00:44:47,625 --> 00:44:51,000
Regiunea de proveniență. Soiul.
Dacă e cabernet sau merlot.
707
00:44:51,833 --> 00:44:53,833
Vechimea, anul în care a fost culeasă via.
708
00:44:53,916 --> 00:44:56,000
Apoi, nivelul de alcool care...
709
00:44:56,083 --> 00:44:57,916
Îmi mai dai fasole verde?
710
00:44:58,000 --> 00:44:58,833
De ce?
711
00:45:01,625 --> 00:45:02,541
Dă-mi să văd.
712
00:45:03,041 --> 00:45:08,208
Habar n-aveam că toate chestiile de aici
aveau o însemnătate.
713
00:45:08,791 --> 00:45:09,625
E ceva!
714
00:45:09,708 --> 00:45:12,250
Nu știu cum ține minte Elijah toate astea.
715
00:45:12,333 --> 00:45:15,333
Uneori, când mă trezesc dimineața,
el încă învață.
716
00:45:15,416 --> 00:45:17,125
Deci stai peste noapte acolo?
717
00:45:18,041 --> 00:45:19,125
Nu! Doar că...
718
00:45:20,125 --> 00:45:21,291
Păcătuiți acolo.
719
00:45:21,375 --> 00:45:22,500
Da...
720
00:45:23,125 --> 00:45:27,416
Știți ce? Mă ajută când mă gândesc
la vin ca la grătar.
721
00:45:27,500 --> 00:45:30,958
Anumite restaurante
gătesc bine anumite sortimente.
722
00:45:31,041 --> 00:45:33,583
Memphis e cu coastele, Texas, cu friptura.
723
00:45:34,541 --> 00:45:37,625
E ca Argentina cu Malbec
sau Provence cu rosé.
724
00:45:37,708 --> 00:45:39,583
Din ce regiune ar fi grătarul tatei?
725
00:45:39,666 --> 00:45:40,500
Courvoisier.
726
00:45:42,666 --> 00:45:43,875
Ce prost ești!
727
00:45:43,958 --> 00:45:44,791
Greșeala mea!
728
00:45:46,833 --> 00:45:49,333
Mă bucur mult
că ai găsit ceva ce-ți place.
729
00:45:49,416 --> 00:45:53,000
- Încerc să mă concentrez.
- E mai greu decât credeai, nu?
730
00:45:56,666 --> 00:45:57,583
Știi...
731
00:45:57,666 --> 00:45:59,291
Știi ce? Uneori, da.
732
00:45:59,875 --> 00:46:00,708
E mereu așa.
733
00:46:03,541 --> 00:46:05,541
Voi fi mai bun după ce merg la Paris.
734
00:46:05,625 --> 00:46:06,458
Poftim?
735
00:46:06,541 --> 00:46:07,958
Da, nu...
736
00:46:09,708 --> 00:46:14,041
Da, clasa mea a fost invitată în Paris
să studieze vinurile.
737
00:46:14,125 --> 00:46:15,125
Când pleci?
738
00:46:15,625 --> 00:46:17,500
De fapt, n-am bani.
739
00:46:17,583 --> 00:46:21,083
Nu încă. Voi avea jumătate
după ce-mi vând mașina.
740
00:46:21,166 --> 00:46:23,416
Stai așa! Trebuie să-ți vinzi mașina?
741
00:46:23,500 --> 00:46:26,041
Zău așa! Nu vinde Nissanul!
Atâtea fete...
742
00:46:26,833 --> 00:46:28,333
Kilometri. În șir...
743
00:46:28,833 --> 00:46:30,416
- Km. Am mers mult.
- Taci!
744
00:46:30,500 --> 00:46:31,416
- Taci!
- Ce e?
745
00:46:31,500 --> 00:46:35,666
Ascultă! Banii n-au împiedicat pe nimeni
din familia asta să facă ceva.
746
00:46:35,750 --> 00:46:38,666
Da? Dacă vinzi mașina
ca să faci jumătate de sumă,
747
00:46:38,750 --> 00:46:41,416
noi strângem și-ți dăm cealaltă jumătate.
748
00:46:41,500 --> 00:46:43,208
Copilul meu merge în Paris!
749
00:46:43,291 --> 00:46:44,916
- Amin!
- Pentru Paris!
750
00:47:01,875 --> 00:47:05,666
Vreau să le mai tai un pic.
Ultimele coaste erau prea grase.
751
00:47:05,750 --> 00:47:07,833
- Cât vrei să tai?
- Doar...
752
00:47:12,750 --> 00:47:15,000
SYLVIA: ȘTIU CUM ÎL AJUTĂM
PE ELIJAH. VORBIM.
753
00:47:15,083 --> 00:47:17,833
VII DEVREME ACASĂ?
754
00:47:17,916 --> 00:47:19,500
NU POT. LUCREZ.
755
00:47:20,916 --> 00:47:22,500
Măcar jumătate de cm.
756
00:47:22,583 --> 00:47:24,125
- E-n regulă.
- Bine.
757
00:47:31,083 --> 00:47:33,708
Puteți fi atenți cu toții, vă rog?
758
00:47:34,791 --> 00:47:35,625
Bine.
759
00:47:36,125 --> 00:47:38,500
Haideți! Tăceți cu toții, da?
760
00:47:38,583 --> 00:47:39,541
Liniște!
761
00:47:39,625 --> 00:47:40,958
Nu-mi stricați clipa!
762
00:47:41,041 --> 00:47:42,583
Elijah, vino încoace!
763
00:47:43,541 --> 00:47:45,833
Bine. Uitați-vă la copilul meu!
764
00:47:45,916 --> 00:47:47,125
Nu arată bine?
765
00:47:48,291 --> 00:47:50,875
Știi cât de mult
te iubește familia, băiete?
766
00:47:50,958 --> 00:47:51,958
- Știu.
- Știi?
767
00:47:53,541 --> 00:47:54,458
- Da?
- Da.
768
00:47:54,541 --> 00:47:57,208
Ei te iubesc așa de mult, încât...
769
00:47:58,375 --> 00:48:04,625
au strâns 3,820,45 de dolari.
770
00:48:04,708 --> 00:48:05,708
Zău, JT?
771
00:48:06,708 --> 00:48:07,916
De ce vă uitați la mine?
772
00:48:08,000 --> 00:48:09,208
45 de cenți?
773
00:48:09,791 --> 00:48:11,000
Când e petrecerea mea?
774
00:48:11,375 --> 00:48:13,458
Tot ce-și dorește un părinte...
775
00:48:14,208 --> 00:48:15,916
e să-și vadă copilul fericit.
776
00:48:16,291 --> 00:48:18,416
Iar, când am avut cancer, n-am...
777
00:48:19,833 --> 00:48:20,666
Nu te grăbi.
778
00:48:26,791 --> 00:48:29,125
Să fiu aici, în fața voastră...
779
00:48:30,416 --> 00:48:32,833
și să-mi văd copilul mergând la Paris...
780
00:48:34,083 --> 00:48:35,708
Mergi la Paris!
781
00:48:35,791 --> 00:48:37,583
Să fii un somelier!
782
00:48:37,666 --> 00:48:41,041
Dumnezeu e bun, căci e prima oară
când am pronunțat bine!
783
00:48:41,625 --> 00:48:42,500
Nu-i așa?
784
00:48:44,500 --> 00:48:46,250
Nu vă voi mai reține,
785
00:48:46,333 --> 00:48:49,291
fiindcă știu că tatăl lui Elijah
vrea să spună ceva. Scumpule?
786
00:48:51,916 --> 00:48:54,166
Cred că ai zis tu tot, scumpo.
787
00:48:56,875 --> 00:48:59,375
Bine. Atunci, mâncarea e gata
788
00:48:59,458 --> 00:49:02,291
și avem și niște desert
elegant, franțuzesc.
789
00:49:15,833 --> 00:49:16,666
Bună!
790
00:49:17,833 --> 00:49:18,666
Bună!
791
00:49:20,541 --> 00:49:21,625
Lucrezi?
792
00:49:22,250 --> 00:49:23,250
Da...
793
00:49:23,916 --> 00:49:25,583
încerc să-i dau de cap aici.
794
00:49:30,916 --> 00:49:33,166
O să plec, dar...
795
00:49:35,375 --> 00:49:38,000
V-am luat ție și mamei
un cadou de mulțumire.
796
00:49:41,583 --> 00:49:43,666
Da. E un Barolo, din Italia.
797
00:49:46,708 --> 00:49:48,666
E fondat de un tată și fiul său.
798
00:49:49,125 --> 00:49:50,708
Știi că nu beau vin.
799
00:49:53,750 --> 00:49:54,583
Da.
800
00:49:55,083 --> 00:49:55,916
Da.
801
00:49:58,083 --> 00:49:58,916
Da.
802
00:49:59,625 --> 00:50:00,833
Mă gândeam...
803
00:50:01,416 --> 00:50:02,625
că ne putem apropia.
804
00:50:03,125 --> 00:50:04,666
Sigur o să-l bea maică-ta.
805
00:50:06,291 --> 00:50:07,125
Fir-ar!
806
00:50:11,291 --> 00:50:13,708
Astea-s ultimele tale cuvinte
înainte să plec?
807
00:50:15,083 --> 00:50:16,083
Ultimele cuvinte?
808
00:50:16,166 --> 00:50:17,666
- Ultimele...
- De ce faci asta?
809
00:50:17,750 --> 00:50:21,583
Tu ai zis „ultimele cuvinte”,
de parcă ai pleca la război.
810
00:50:22,625 --> 00:50:26,333
O să fii în Paris.
O să bei vin și-o să mănânci croasanți.
811
00:50:26,916 --> 00:50:29,875
De când am început școala,
îmi faci viața grea.
812
00:50:29,958 --> 00:50:31,708
Fiindcă te crezi mai bun decât noi.
813
00:50:32,958 --> 00:50:34,083
Nu-i așa?
814
00:50:34,166 --> 00:50:35,791
De câte ori vreau să te învăț,
815
00:50:35,875 --> 00:50:38,416
pierzi vremea
cu alte cinci milioane de lucruri.
816
00:50:38,500 --> 00:50:40,208
Și nu s-a ales nimic bun din ele.
817
00:50:40,291 --> 00:50:42,291
Nu vreau să rămân blocat la grătar...
818
00:50:42,375 --> 00:50:43,541
Blocat? Așa crezi?
819
00:50:43,625 --> 00:50:45,291
Da. Cred că ai rămas blocat.
820
00:50:45,375 --> 00:50:47,500
Nu mai pui piciorul în restaurant!
821
00:50:47,583 --> 00:50:48,416
Da, în fine.
822
00:50:50,041 --> 00:50:50,958
„Da, în fine.”
823
00:51:46,083 --> 00:51:48,166
Curtea asta e chiar franceză!
824
00:51:48,750 --> 00:51:49,583
Chiar că e.
825
00:51:51,250 --> 00:51:53,083
Noi stăm la etajul al patrulea.
826
00:51:53,833 --> 00:51:55,166
E cameră cu vedere?
827
00:51:55,250 --> 00:51:57,125
Ar fi bine, altfel, îmi cer banii.
828
00:52:08,083 --> 00:52:09,291
Bine. Tu ai aranjat?
829
00:52:09,833 --> 00:52:10,708
Da.
830
00:52:11,666 --> 00:52:15,125
Verific și restul.
Sper să am candelabru în cameră.
831
00:53:10,958 --> 00:53:12,500
Unde ți-ai făcut unghiile?
832
00:53:12,583 --> 00:53:15,541
Salonul meu e super.
Îți dau șampanie cât aștepți.
833
00:53:15,916 --> 00:53:17,625
Te și îmbată?
834
00:53:17,708 --> 00:53:19,291
M-ai convins. Unde e?
835
00:53:20,000 --> 00:53:23,041
Dnă Bruener, scuze pentru așteptare.
Ce faceți?
836
00:53:23,625 --> 00:53:25,708
- Am emoții.
- E de înțeles.
837
00:53:26,291 --> 00:53:28,375
Avem rezultatele biopsiei dvs.
838
00:53:29,708 --> 00:53:31,833
Din păcate, cancerul a revenit.
839
00:53:35,375 --> 00:53:37,583
Aveți metastaze pe plămâni.
840
00:53:39,291 --> 00:53:41,000
Evident, nu e bine...
841
00:53:41,875 --> 00:53:43,000
dar avem un plan.
842
00:53:47,666 --> 00:53:50,833
CENTRUL DE TRATAMENT PENTRU CANCER
843
00:53:55,583 --> 00:53:57,041
Cum te simți, scumpo?
844
00:53:58,416 --> 00:54:00,291
Vrei o pătură sau niște apă?
845
00:54:00,875 --> 00:54:04,291
Ne dați niște apă și biscuiți
din cei pe care-i faceți?
846
00:54:04,375 --> 00:54:05,791
Louis, nu vreau biscuiți.
847
00:54:05,875 --> 00:54:06,958
Sunt pentru mine.
848
00:54:07,041 --> 00:54:09,708
Doctorul a zis că vine
cu rezultatul testelor, nu?
849
00:54:09,791 --> 00:54:11,125
- Da, scumpule.
- Bine.
850
00:54:11,750 --> 00:54:14,541
Uite! Elijah a trimis niște poze.
851
00:54:15,833 --> 00:54:19,125
Aici e el, stând o clădire franțuzească.
852
00:54:19,666 --> 00:54:21,125
El, lângă altă...
853
00:54:21,625 --> 00:54:22,666
clădire, da.
854
00:54:23,833 --> 00:54:26,583
În principal,
sunt cu el lângă niște clădiri,
855
00:54:26,666 --> 00:54:27,958
dar sunt franțuzești.
856
00:54:28,541 --> 00:54:29,958
Pare așa de fericit!
857
00:54:32,041 --> 00:54:32,958
Vezi și tu?
858
00:54:34,166 --> 00:54:35,833
Le-au dat biscuiți albilor.
859
00:54:35,916 --> 00:54:38,916
De ce mai avem asigurare,
dacă nu ne dau biscuiți?
860
00:54:39,708 --> 00:54:43,541
De câte ori amintesc de Elijah,
o să schimbi subiectul?
861
00:54:43,625 --> 00:54:45,333
Nu-mi pasă. Vorbește ce vrei.
862
00:54:49,583 --> 00:54:52,250
Nu vreau să afle nimic despre mine acum.
863
00:54:52,333 --> 00:54:55,250
- N-are ce face pentru mine de acolo.
- Bine.
864
00:54:57,000 --> 00:55:00,416
Și-a luat bască franțuzească.
Voiam și eu!
865
00:55:01,833 --> 00:55:03,750
Mi-ar sta așa de bine!
866
00:56:37,916 --> 00:56:38,916
Am ajuns.
867
00:56:42,875 --> 00:56:43,833
Albert Bichot.
868
00:56:50,875 --> 00:56:52,291
- Sigur nu e?
- Da.
869
00:56:52,958 --> 00:56:55,708
Chiar credeai că e Côte-Rôtie,
Domaine de Bonserine?
870
00:56:55,791 --> 00:56:56,958
Da, așa era gustul.
871
00:56:57,041 --> 00:56:58,833
- Ba nu.
- Taci!
872
00:56:58,916 --> 00:57:00,583
Côte-Rôtie sunt de pe Valea Ronului.
873
00:57:00,666 --> 00:57:04,291
Au tonuri incredibile de tanin.
Ăsta aproape că n-are tanin.
874
00:57:04,375 --> 00:57:06,291
Acum ești maestrul taninului?
875
00:57:06,375 --> 00:57:08,208
Ăsta are tanin? Zi-i că are tanin.
876
00:57:08,291 --> 00:57:10,291
- N-are tanin.
- Arată-mi pe hartă.
877
00:57:10,541 --> 00:57:12,291
- Bine.
- Mersi, geniule.
878
00:57:12,750 --> 00:57:14,458
- Da.
- Bună!
879
00:57:15,291 --> 00:57:16,666
Putem vorbi puțin?
880
00:57:16,750 --> 00:57:18,333
Mergem puțin cu barca.
881
00:57:18,416 --> 00:57:20,875
Facem o plimbărică în canoe.
Îți iei puloverul.
882
00:57:21,458 --> 00:57:25,458
Apoi, ieșim în Valea Fără Tanin.
883
00:57:26,291 --> 00:57:27,166
Bine.
884
00:57:27,250 --> 00:57:30,083
Știi ce?
Uneori, mai fii de acord cu mine, da?
885
00:57:30,166 --> 00:57:31,125
Am nevoia asta.
886
00:57:31,208 --> 00:57:32,750
Nu știam.
887
00:57:32,833 --> 00:57:33,958
De ce ești rea cu mine?
888
00:57:34,041 --> 00:57:34,875
- Bine.
- Nu sunt.
889
00:57:34,958 --> 00:57:37,291
Aveam nevoie de un prieten.
Tu ești obraznică.
890
00:57:37,375 --> 00:57:38,333
Mersi.
891
00:57:38,708 --> 00:57:39,750
Mă mut în altă parte.
892
00:57:39,833 --> 00:57:41,291
E bine. Eu rămân aici.
893
00:57:41,375 --> 00:57:42,958
- Pe curând!
- Pa!
894
00:57:43,625 --> 00:57:45,291
Nu-i nimic. Pot sta singur.
895
00:57:47,041 --> 00:57:48,166
Bine.
896
00:57:50,541 --> 00:57:53,541
Scuze, dle, aveți nevoie
de un al patrulea la masă?
897
00:57:55,500 --> 00:57:56,541
Adică „da”?
898
00:57:56,625 --> 00:57:57,625
Nu.
899
00:57:57,708 --> 00:57:59,333
Nu? E-n regulă.
900
00:58:03,583 --> 00:58:07,291
O să fiu singur pe vecie
901
00:58:08,625 --> 00:58:09,791
Ce e?
902
00:58:11,958 --> 00:58:14,083
Tata mi-a făcut rost de o slujbă...
903
00:58:14,916 --> 00:58:16,375
la Citibank, cu el.
904
00:58:16,916 --> 00:58:18,125
În Nashville.
905
00:58:22,333 --> 00:58:23,166
Și...
906
00:58:23,916 --> 00:58:25,125
cum rămâne cu școala?
907
00:58:29,625 --> 00:58:31,375
Îmi pare rău.
908
00:58:34,125 --> 00:58:37,083
- Trebuie să plec poimâine.
- Poftim?
909
00:58:37,541 --> 00:58:39,500
Trebuia să împărțim cheltuielile!
910
00:58:42,000 --> 00:58:42,833
Știu.
911
00:58:43,500 --> 00:58:45,416
Doar așa puteam veni aici.
912
00:58:45,500 --> 00:58:49,333
Nu pot să mai stau o lună aici
și să plătesc facturi acasă. Sunt lefter!
913
00:58:51,750 --> 00:58:53,625
N-am de ales. Eu...
914
00:58:54,958 --> 00:58:56,666
Ți-am zis că tata poate fi...
915
00:59:01,916 --> 00:59:02,833
Îmi pare rău.
916
00:59:51,958 --> 00:59:54,166
Des... Cum? Scuze.
917
01:00:20,750 --> 01:00:21,583
Alo?
918
01:00:22,166 --> 01:00:23,083
Alo?
919
01:00:23,666 --> 01:00:25,375
- Elijah?
- Tată?
920
01:00:26,000 --> 01:00:27,708
Credeam că e telefonul mamei.
921
01:00:28,375 --> 01:00:30,250
De ce o cauți pe maică-ta?
922
01:00:31,541 --> 01:00:33,291
Fără motiv. Să mai vorbim.
923
01:00:36,333 --> 01:00:37,916
Cum mai e la restaurant?
924
01:00:38,000 --> 01:00:39,833
Știi, negri care mănâncă porc.
925
01:00:42,250 --> 01:00:44,250
Cum e locul nou? Faci un bar nou?
926
01:00:44,333 --> 01:00:46,916
Poate. Lucrurile se schimbă. Știi.
927
01:00:48,125 --> 01:00:49,750
Bine, o s-o sun pe mama.
928
01:00:49,833 --> 01:00:51,208
Da, bine.
929
01:00:51,291 --> 01:00:52,125
Bine.
930
01:00:54,250 --> 01:00:55,500
Cum te simți, scumpo?
931
01:00:56,000 --> 01:00:57,666
Sunt bine. Știi.
932
01:00:58,583 --> 01:00:59,791
Injecții și palpări.
933
01:01:01,375 --> 01:01:02,708
Cine era la telefon?
934
01:01:02,791 --> 01:01:03,666
Elijah.
935
01:01:03,750 --> 01:01:06,708
Serios? Ce face? Cum e la Paris?
936
01:01:06,791 --> 01:01:08,041
Bine, dar n-a zis.
937
01:01:08,458 --> 01:01:09,625
Atunci, ce voia?
938
01:01:09,708 --> 01:01:11,208
Bani, dar n-a cerut.
939
01:01:11,583 --> 01:01:12,875
Trebuie să-i mai dăm.
940
01:01:12,958 --> 01:01:15,500
Cum să facă bani în Franța? Ca mim?
941
01:01:15,583 --> 01:01:18,875
Lumea urăște mimii.
N-o să plătească nimeni un mim negru!
942
01:01:19,000 --> 01:01:20,458
- Nu-i dăm bani.
- Ba da!
943
01:01:20,541 --> 01:01:21,708
Ba nu.
944
01:01:22,916 --> 01:01:23,875
Bună, scumpo!
945
01:01:23,958 --> 01:01:25,625
- Bună!
- Îți aduc niște apă.
946
01:01:29,125 --> 01:01:32,125
Bună, mamă!
Ți-am adus niște cărți și niște reviste.
947
01:01:37,541 --> 01:01:38,708
Eli, eu sunt.
948
01:01:39,083 --> 01:01:39,916
Ai...
949
01:01:41,125 --> 01:01:42,250
Ai vorbit cu mama?
950
01:01:43,125 --> 01:01:44,416
Vin acasă.
951
01:01:44,500 --> 01:01:45,583
Ba nu vii!
952
01:01:45,666 --> 01:01:47,791
Ai bilet de avion nerambursabil
953
01:01:47,875 --> 01:01:49,333
și nu mai avem bani.
954
01:01:49,416 --> 01:01:50,458
Vreau să te văd.
955
01:01:50,541 --> 01:01:52,041
De ce să mă vezi?
956
01:01:52,125 --> 01:01:53,416
Să te uiți cum zac?
957
01:01:53,500 --> 01:01:55,125
Ești în Paris. Distrează-te.
958
01:01:59,666 --> 01:02:03,000
Am văzut pozele pe care le-ai trimis.
Arată bine.
959
01:02:03,083 --> 01:02:05,041
Cum e mâncarea? Ai mâncat melci?
960
01:02:06,208 --> 01:02:07,041
Nu.
961
01:02:07,625 --> 01:02:09,583
Școala? E bine la școală?
962
01:02:12,000 --> 01:02:13,000
E bine la școală.
963
01:02:18,833 --> 01:02:20,000
Bon soir!
964
01:02:20,083 --> 01:02:22,250
Sunt Elijah, somelierul dvs. astă-seară.
965
01:02:22,333 --> 01:02:24,041
Am auzit că e o ocazie specială.
966
01:02:24,125 --> 01:02:25,666
E aniversarea noastră.
967
01:02:26,291 --> 01:02:27,416
Felicitări!
968
01:02:27,500 --> 01:02:28,416
Mulțumesc.
969
01:02:28,500 --> 01:02:29,916
În acest caz, v-aș recomanda
970
01:02:30,000 --> 01:02:33,291
un Estate Chardonnay din 2010,
de la Podgoria Staglin, Napa.
971
01:02:34,041 --> 01:02:36,625
Vin din Napa? Dar suntem în Franța.
972
01:02:37,833 --> 01:02:38,708
Așa e.
973
01:02:39,375 --> 01:02:40,625
Așa e. Îmi pare rău.
974
01:02:40,708 --> 01:02:43,416
În cazul ăsta, vă recomand
un chardonnay franțuzesc,
975
01:02:43,500 --> 01:02:46,708
Corton-Charlemagne Grand Cru, din 2007?
976
01:02:47,208 --> 01:02:50,125
Întâi, ne sugerezi
un chardonnay californian.
977
01:02:50,208 --> 01:02:52,708
Acum, unul francez. Nu te poți hotărî?
978
01:02:52,791 --> 01:02:53,833
Firește că pot...
979
01:02:53,916 --> 01:02:57,291
Apoi, ne va sugera unul spaniol.
Ei nici n-au chardonnay.
980
01:03:01,166 --> 01:03:02,000
Îmi pare rău.
981
01:03:02,083 --> 01:03:04,791
De fapt, o să vă iau
paharele de vin roșu și...
982
01:03:06,291 --> 01:03:07,208
Îmi pare rău.
983
01:03:08,333 --> 01:03:09,208
Îmi pare...
984
01:03:10,666 --> 01:03:11,666
O să șterg eu.
985
01:03:12,375 --> 01:03:13,791
Scuze. Îmi pare rău.
986
01:03:13,875 --> 01:03:14,708
Termină!
987
01:03:18,541 --> 01:03:20,500
Mă bucur că ați văzut toți.
988
01:03:20,583 --> 01:03:22,791
Când lucrați ca somelier,
989
01:03:22,875 --> 01:03:24,500
se va întâmpla asta.
990
01:03:25,041 --> 01:03:27,583
Clienți nemulțumiți, tulburați.
991
01:03:28,625 --> 01:03:30,083
De asta exersăm.
992
01:03:30,541 --> 01:03:33,458
Deci, ce-ar fi putut face diferit Elijah?
993
01:03:34,416 --> 01:03:35,250
Da?
994
01:03:40,083 --> 01:03:42,166
VINURI DIN FRANȚA
995
01:03:47,750 --> 01:03:50,541
TIPURI DE TRATAMENT
PENTRU CANCER DE PLĂMÂN
996
01:03:54,416 --> 01:03:55,250
Bună!
997
01:03:55,333 --> 01:03:56,208
Bună, iubire!
998
01:03:56,291 --> 01:03:57,166
Ce faci?
999
01:03:57,250 --> 01:04:00,875
Petrec cu fetele mele.
Scorpia de Ava s-a logodit!
1000
01:04:01,625 --> 01:04:03,583
Scuze. Cine s-a logodit?
1001
01:04:03,666 --> 01:04:05,000
Știu! Nu?
1002
01:04:05,583 --> 01:04:06,500
E în geantă!
1003
01:04:07,000 --> 01:04:09,041
De ce nu dormi? E miezul nopții acolo.
1004
01:04:09,625 --> 01:04:12,083
- Nu știu. Mă simt...
- Mă mărit!
1005
01:04:14,583 --> 01:04:16,333
Scuze, iubire. Ce se întâmplă?
1006
01:04:16,416 --> 01:04:20,291
Lasă. Distrează-te cu fetele.
Mergi să te simți bine.
1007
01:04:20,375 --> 01:04:21,666
- E-n regulă.
- Nu.
1008
01:04:21,750 --> 01:04:23,166
Nu. Sună-mă mâine.
1009
01:04:23,250 --> 01:04:24,791
Bine. Te sun mâine.
1010
01:04:41,166 --> 01:04:43,041
Ai niște bani? N-am fost plătit încă.
1011
01:04:43,125 --> 01:04:45,291
Da, sigur.
1012
01:04:49,375 --> 01:04:50,291
Scuze.
1013
01:04:53,708 --> 01:04:55,750
Are 4,86. Nu știu dacă e de ajuns.
1014
01:05:01,541 --> 01:05:02,416
Alo?
1015
01:05:02,500 --> 01:05:05,958
Bună, dle Bruener! Sunt Jimmy,
de la Wells Fargo. Ce faceți?
1016
01:05:06,041 --> 01:05:07,750
Bine. Mulțumesc.
1017
01:05:07,833 --> 01:05:10,708
Grozav! Mă bucur.
Și vremea în Memphis e bună?
1018
01:05:10,791 --> 01:05:12,000
E bună.
1019
01:05:12,791 --> 01:05:16,250
Grozav! La Wells Fargo,
ne asigurăm că clienții...
1020
01:05:16,333 --> 01:05:18,833
Jimmy, am treabă.
Putem scurta convorbirea?
1021
01:05:18,916 --> 01:05:21,666
Am înțeles. Vă sun ca să verific
1022
01:05:21,750 --> 01:05:24,750
dacă ați autorizat
un transfer de 1,500 de dolari.
1023
01:05:25,541 --> 01:05:27,666
N-am transferat eu 1,500 de dolari.
1024
01:05:28,250 --> 01:05:30,083
Către cine e transferul?
1025
01:05:30,166 --> 01:05:32,416
O clipă, ca să verific.
1026
01:05:34,000 --> 01:05:35,708
E către o bancă din Paris.
1027
01:05:38,041 --> 01:05:39,666
I-ai dat lui Elijah 1,500$?
1028
01:05:39,750 --> 01:05:40,583
Avea nevoie.
1029
01:05:40,666 --> 01:05:41,833
I-a cerut el.
1030
01:05:41,916 --> 01:05:43,875
De fapt, mi-a zis să nu-i trimit.
1031
01:05:43,958 --> 01:05:46,166
Dar i-am trimis. Am...
1032
01:05:46,250 --> 01:05:50,083
Am obosit
de la ciondăneala voastră veșnică.
1033
01:05:50,166 --> 01:05:52,083
Ce-o să vă faceți fără mine?
1034
01:05:52,166 --> 01:05:54,625
Nu te poți folosi de cancer la ceartă!
1035
01:05:54,708 --> 01:05:55,708
Ba pot.
1036
01:05:56,458 --> 01:05:58,833
Eu și tata ne-am spetit, ca Elijah să...
1037
01:05:58,916 --> 01:06:01,250
- Tu și Elijah sunteți diferiți.
- Știu.
1038
01:06:01,333 --> 01:06:04,291
Când tata a făcut atac cerebral
am făcut totul pentru restaurant.
1039
01:06:04,375 --> 01:06:05,458
- N-am plecat.
- Știu.
1040
01:06:05,541 --> 01:06:06,750
E valoros locul.
1041
01:06:06,833 --> 01:06:07,666
Așa e.
1042
01:06:07,750 --> 01:06:09,750
Am învățat de la tata totul acolo.
1043
01:06:09,833 --> 01:06:12,291
L-am învățat totul pe Elijah acolo.
1044
01:06:12,375 --> 01:06:14,583
Iar el renunță la tot...
1045
01:06:14,666 --> 01:06:16,458
Nu renunță la tine, Louis.
1046
01:06:16,541 --> 01:06:19,416
El vrea altceva
și trebuie să te împaci cu asta.
1047
01:06:26,750 --> 01:06:28,958
Dnă Bruener, vreți să mâncați ceva?
1048
01:06:32,041 --> 01:06:33,083
Stai lângă mine.
1049
01:06:39,916 --> 01:06:40,875
Ai mâncat azi?
1050
01:06:41,375 --> 01:06:44,166
Da, am ciugulit câte ceva.
1051
01:06:44,625 --> 01:06:46,083
- Da?
- Da.
1052
01:06:46,166 --> 01:06:48,000
Vrei ce am eu pe tavă?
1053
01:06:50,041 --> 01:06:52,041
N-aș mânca de acolo nici cu forța.
1054
01:06:53,666 --> 01:06:54,875
Vrei să-ți gătesc?
1055
01:06:56,000 --> 01:06:57,833
Îți aduc niște coaste?
1056
01:06:57,916 --> 01:06:59,166
Aș vrea să pot.
1057
01:07:00,125 --> 01:07:02,541
- N-ai voie coaste acum.
- Da, coaste.
1058
01:07:06,083 --> 01:07:07,791
O să-mi fac mie niște coaste.
1059
01:07:08,958 --> 01:07:09,791
Bine.
1060
01:07:11,791 --> 01:07:14,500
Care sunt cele 13 regiuni de vin
ale Germaniei?
1061
01:07:15,416 --> 01:07:17,333
Ahr, Baden...
1062
01:07:18,000 --> 01:07:19,208
Franconia.
1063
01:07:19,833 --> 01:07:22,500
Mittel... Mittelrhein.
1064
01:07:23,166 --> 01:07:24,375
Mosel.
1065
01:07:25,416 --> 01:07:27,541
Pfalz, Nahe.
1066
01:07:32,708 --> 01:07:34,916
Rheingau, Rheinhessen.
1067
01:07:37,958 --> 01:07:41,125
Saale-Unstrut, Saxonia.
1068
01:07:43,083 --> 01:07:44,708
Württemberg.
1069
01:07:51,708 --> 01:07:52,583
Fir-ar!
1070
01:07:53,125 --> 01:07:53,958
Bine.
1071
01:08:11,125 --> 01:08:12,375
- Salut!
- Salutare!
1072
01:08:13,625 --> 01:08:14,458
Putem vorbi?
1073
01:08:14,541 --> 01:08:16,250
Nu prea. Învăț.
1074
01:08:16,833 --> 01:08:17,958
E vorba de mama ta.
1075
01:08:23,458 --> 01:08:24,875
CARTE DE OASPEȚI
1076
01:08:25,500 --> 01:08:26,333
Bine.
1077
01:08:28,875 --> 01:08:29,833
E totul gata?
1078
01:08:30,208 --> 01:08:32,500
Mai aștept plăcinta de cartofi dulci.
1079
01:08:32,583 --> 01:08:35,541
Mătușa Judy a terminat cu șunca.
Am făcut cozonacul mamei.
1080
01:08:35,625 --> 01:08:37,583
Sper că e bun. Probabil că nu e.
1081
01:08:37,666 --> 01:08:39,291
L-am lăsat prea mult la dospit.
1082
01:08:39,375 --> 01:08:40,541
Drojdia.
1083
01:08:42,291 --> 01:08:43,166
Sigur e bun.
1084
01:08:43,250 --> 01:08:45,500
Am vrut să fac ceva
ce i-ar fi plăcut mamei.
1085
01:08:46,958 --> 01:08:47,791
Știu.
1086
01:08:52,458 --> 01:08:53,791
Merg să verific șunca.
1087
01:08:54,958 --> 01:08:55,791
Bine.
1088
01:09:02,375 --> 01:09:03,208
Ai grijă.
1089
01:09:07,666 --> 01:09:08,666
Ce faci?
1090
01:09:09,250 --> 01:09:10,750
Vrei ceva de mâncare?
1091
01:09:18,000 --> 01:09:19,416
- Bună, scumpule!
- Bună!
1092
01:09:20,250 --> 01:09:23,625
Am pus scaunele în plus
și i-am făcut un platou bunicii tale.
1093
01:09:24,250 --> 01:09:25,333
Mersi.
1094
01:09:28,333 --> 01:09:29,416
Ai nevoie de ceva?
1095
01:09:31,500 --> 01:09:32,500
Nu. Mi-e bine.
1096
01:09:34,958 --> 01:09:35,791
Numai că...
1097
01:10:00,166 --> 01:10:01,875
Bine. O să merg la culcare.
1098
01:10:01,958 --> 01:10:03,208
- Da. Bine.
- Pa!
1099
01:10:27,208 --> 01:10:29,250
Bună, tată! Sunt Eli.
1100
01:10:33,125 --> 01:10:37,208
Voiam să văd dacă mai ai nevoie
de ceva la restaurant.
1101
01:10:41,166 --> 01:10:42,041
Da.
1102
01:10:43,750 --> 01:10:44,916
Anunță-mă.
1103
01:10:47,416 --> 01:10:52,458
În Psalmul 22,
de la versetul 18 la 22, scrie...
1104
01:10:52,541 --> 01:10:53,416
Da, Doamne.
1105
01:10:53,500 --> 01:10:56,750
...că Domnul e apropiat
de cei cu inima sfâșiată.
1106
01:10:56,833 --> 01:10:57,958
Pe vecie.
1107
01:10:58,041 --> 01:11:01,875
Îi salvează pe cei
ale căror suflete sunt devastate.
1108
01:11:03,375 --> 01:11:07,083
Multe sunt durerile celor drepți
însă Domnul le e aproape.
1109
01:11:07,666 --> 01:11:09,958
- Ești nebună!
- Nu știi ce spui.
1110
01:11:10,041 --> 01:11:13,250
Pe dracu'! Nu se poate ca Chili's
să fie mai bun decât Applebee's.
1111
01:11:13,333 --> 01:11:15,458
Au sos de brânză în opt straturi...
1112
01:11:15,541 --> 01:11:18,541
Știi ce? N-o să mă cert cu tine azi.
Ești gata?
1113
01:11:19,291 --> 01:11:20,125
Da.
1114
01:11:21,041 --> 01:11:22,791
Dar n-ai dreptate.
1115
01:11:22,875 --> 01:11:25,708
Bine. Culoarea. Vinul ăsta e roșu.
1116
01:11:25,791 --> 01:11:27,000
E vin roșu.
1117
01:11:28,166 --> 01:11:31,500
Aproape ca trandafirii
de un roșu aprins...
1118
01:11:33,333 --> 01:11:34,666
Cum e carminul.
1119
01:11:39,083 --> 01:11:39,916
Bine.
1120
01:11:41,375 --> 01:11:42,625
Simt note de...
1121
01:11:43,208 --> 01:11:44,416
E un vin îndrăzneț.
1122
01:11:45,583 --> 01:11:46,541
Să vedem!
1123
01:11:47,916 --> 01:11:48,916
Ardei gras...
1124
01:11:49,791 --> 01:11:50,875
măslină,
1125
01:11:50,958 --> 01:11:52,000
chiar carne afumată.
1126
01:11:55,625 --> 01:11:56,583
Ești bine?
1127
01:11:59,291 --> 01:12:01,625
Da, sunt puțin obosit.
1128
01:12:03,291 --> 01:12:04,125
Da.
1129
01:12:05,750 --> 01:12:06,916
Bine. Deci...
1130
01:12:11,625 --> 01:12:12,541
Aciditatea...
1131
01:12:16,583 --> 01:12:17,750
sub medie.
1132
01:12:22,625 --> 01:12:24,083
Să vedem...
1133
01:12:25,625 --> 01:12:27,500
Textura, cremos.
1134
01:12:29,375 --> 01:12:31,458
Finalul e incredibil de dulce.
1135
01:12:39,708 --> 01:12:40,541
Scuze.
1136
01:12:42,166 --> 01:12:43,125
E...
1137
01:12:43,625 --> 01:12:45,416
E din...
1138
01:12:46,166 --> 01:12:47,333
E din climat cald.
1139
01:12:52,250 --> 01:12:55,041
Are mulți ani. E un vin vechi.
1140
01:12:57,833 --> 01:12:58,791
E un vin vechi.
1141
01:13:02,500 --> 01:13:04,000
Mă scuzați. Îmi pare rău.
1142
01:13:25,750 --> 01:13:27,708
NU SCUIPAȚI ÎN ZONA DE LUCRU
1143
01:13:31,541 --> 01:13:33,250
- Salut!
- Salut!
1144
01:13:35,791 --> 01:13:37,000
Ce faci aici?
1145
01:13:37,083 --> 01:13:38,625
Eram în drum spre casă.
1146
01:13:41,000 --> 01:13:42,583
Bine. Cum merge treaba?
1147
01:13:50,500 --> 01:13:51,416
Ce faci?
1148
01:13:51,958 --> 01:13:52,958
Bine.
1149
01:14:01,833 --> 01:14:03,000
Ai păstrat barul.
1150
01:14:04,958 --> 01:14:07,458
Da. Antreprenorul avea deja spațiul.
1151
01:14:07,541 --> 01:14:09,500
Cică e mai greu să scăpăm de el.
1152
01:14:14,458 --> 01:14:16,625
Bunicul ar lua-o razna dacă ar vedea.
1153
01:14:17,125 --> 01:14:19,208
Da. Când l-a construit pe primul...
1154
01:14:20,666 --> 01:14:22,541
chiar nu se gândea că vom avea două.
1155
01:14:23,625 --> 01:14:25,666
Nu știu cum s-a descurcat cu unul.
1156
01:14:25,750 --> 01:14:27,416
Te-ai descurcat și tu cu el.
1157
01:14:28,458 --> 01:14:30,083
Am făcut ce trebuia să fac.
1158
01:14:33,958 --> 01:14:35,208
Ai regretat vreodată?
1159
01:14:35,833 --> 01:14:36,833
Ce să regret?
1160
01:14:36,916 --> 01:14:40,583
Că te-ai retras de la colegiu,
că ai preluat cârma.
1161
01:14:41,250 --> 01:14:42,666
Nu tocmai. Adică...
1162
01:14:43,083 --> 01:14:45,666
Uneori, mă întreb cum ar fi fost
să fiu profesor.
1163
01:14:51,000 --> 01:14:52,791
Scuze. De asta ai făcut colegiu?
1164
01:14:52,875 --> 01:14:54,833
Învățai ca să fii profesor?
1165
01:14:54,916 --> 01:14:56,083
Da. Și?
1166
01:14:56,166 --> 01:14:58,500
N-am știut că de asta ai mers la școală.
1167
01:14:58,916 --> 01:15:01,541
Ce e amuzant?
Ajutam copiii negri să citească.
1168
01:15:01,625 --> 01:15:02,458
E frumos.
1169
01:15:02,541 --> 01:15:04,875
Da. Copiii negri ar trebui să citească.
1170
01:15:07,750 --> 01:15:10,000
Să-l ajut pe bunicul era mai important.
1171
01:15:10,708 --> 01:15:14,125
L-am văzut ridicând restaurantul
din temelii. L-am văzut...
1172
01:15:15,125 --> 01:15:16,000
Doar că...
1173
01:15:21,583 --> 01:15:23,250
Dă-mi șurubelnița aia.
1174
01:15:26,125 --> 01:15:27,416
- Cu cap plat?
- Da.
1175
01:15:40,416 --> 01:15:41,500
Ți-e foame cumva?
1176
01:15:42,708 --> 01:15:43,583
Nu.
1177
01:15:44,916 --> 01:15:45,750
Bine.
1178
01:15:56,500 --> 01:15:57,666
Pot să...
1179
01:15:59,625 --> 01:16:01,583
Vrei să fac vreun comision, ceva?
1180
01:16:01,666 --> 01:16:02,750
Nu. E-n regulă.
1181
01:16:03,250 --> 01:16:04,083
Am de toate.
1182
01:16:08,250 --> 01:16:09,083
Bine.
1183
01:16:51,750 --> 01:16:52,958
Ce faci aici?
1184
01:16:54,625 --> 01:16:57,458
Nu știam dacă mai vii
sau cine se ocupă de foc.
1185
01:16:58,291 --> 01:17:00,708
Trebuie să lucrez în continuare.
1186
01:17:01,916 --> 01:17:06,375
Da, dar știu cât ai de muncă aici
și la noul restaurant, așa că...
1187
01:17:07,041 --> 01:17:09,250
m-am gândit că poate vrei
să dormi puțin.
1188
01:17:12,708 --> 01:17:13,916
Încerc să te ajut.
1189
01:17:19,125 --> 01:17:20,125
Pot pleca.
1190
01:17:20,208 --> 01:17:24,375
Poți veni mai devreme
și poți termina de făcut focul.
1191
01:17:25,125 --> 01:17:25,958
Ești sigur?
1192
01:17:27,250 --> 01:17:30,500
Dacă sunt sigur că nu vreau
să-mi aplec spatele șubrezit
1193
01:17:30,583 --> 01:17:33,875
și să arunc buștenii grei
în focul năprasnic?
1194
01:17:34,875 --> 01:17:36,166
Sunt foarte sigur.
1195
01:17:53,875 --> 01:17:55,916
Ai gustat din cozonacul surorii tale?
1196
01:17:56,500 --> 01:17:58,041
Da. A fost destul de bun.
1197
01:17:58,125 --> 01:17:59,583
Da. Așa e.
1198
01:18:00,166 --> 01:18:02,833
Ar fi bine să nu mai facă,
dar n-a fost rău.
1199
01:18:16,541 --> 01:18:18,500
Era toată vesela acolo?
1200
01:18:18,791 --> 01:18:22,250
Da, și după ce le așez,
merg să condimentez afumătoarele.
1201
01:18:22,666 --> 01:18:24,625
Mă întorc. Mă văd cu vânzătorul de carne.
1202
01:18:25,625 --> 01:18:27,333
Vrei să vin cu tine?
1203
01:18:28,041 --> 01:18:28,875
De ce?
1204
01:18:29,875 --> 01:18:33,375
Mi-ai cerut să vin cu tine
data trecută, dar...
1205
01:18:35,291 --> 01:18:36,291
N-ai ore?
1206
01:18:36,375 --> 01:18:38,458
Nu e nicio problemă. Pot recupera.
1207
01:18:38,541 --> 01:18:39,875
Bine. Hai!
1208
01:18:43,666 --> 01:18:45,041
Ai zis că e bine totul.
1209
01:18:45,125 --> 01:18:46,791
Nick, ai rămas superficial.
1210
01:18:47,541 --> 01:18:50,083
Știu și eu că n-am mâncat
batoanele de proteină.
1211
01:18:50,166 --> 01:18:51,041
În fine.
1212
01:18:53,666 --> 01:18:54,708
Nu te poate rezolva.
1213
01:18:54,791 --> 01:18:57,000
Lasă! Rezolv singur cu mașina.
1214
01:18:57,583 --> 01:18:59,583
- Cum te simți?
- Bine. Da.
1215
01:19:00,083 --> 01:19:01,583
- E bine la școală?
- E grozav.
1216
01:19:03,208 --> 01:19:05,291
Totuși, cred că o să-mi iau liber.
1217
01:19:06,041 --> 01:19:08,041
- Da?
- Nu vreau,
1218
01:19:08,125 --> 01:19:11,083
dar tata conduce ambele restaurante
fără mama și...
1219
01:19:11,541 --> 01:19:12,500
E mult.
1220
01:19:12,583 --> 01:19:13,916
Îl știi pe tata. El...
1221
01:19:14,583 --> 01:19:16,166
nu se plânge, dar...
1222
01:19:16,250 --> 01:19:17,708
Chiar nu s-ar plânge.
1223
01:19:18,916 --> 01:19:22,041
În ultimele săptămâni,
m-am trezit devreme ca să fac focul,
1224
01:19:22,125 --> 01:19:24,666
am lipsit de la ore,
ca să-i fac comisioane.
1225
01:19:24,875 --> 01:19:26,250
Mă trezesc la 4:00.
1226
01:19:26,333 --> 01:19:28,208
- Pare mult.
- Chiar e mult.
1227
01:19:28,291 --> 01:19:29,291
Și, între noi...
1228
01:19:29,750 --> 01:19:31,833
nu sunt mulți negri la școală.
1229
01:19:31,916 --> 01:19:33,208
Albii sunt amuzanți.
1230
01:19:33,291 --> 01:19:35,000
Ce țicniți pot fi albii!
1231
01:19:35,541 --> 01:19:37,166
Eram în supermarket, în Germantown,
1232
01:19:37,250 --> 01:19:39,875
iar o femeie albă m-a întrebat:
„Ce cauți aici?”
1233
01:19:39,958 --> 01:19:42,625
Zic: „Un negru
nu-și poate cumpăra prosciutto liniștit?”
1234
01:19:43,208 --> 01:19:45,666
Da. N-ai nevoie de drama asta acum.
1235
01:19:45,750 --> 01:19:47,208
Cred că și eu iau pauză.
1236
01:19:49,000 --> 01:19:49,833
Exact.
1237
01:19:50,583 --> 01:19:52,833
Bine. Să auzim ce ai pregătit!
1238
01:19:53,541 --> 01:19:54,375
- Da?
- Da.
1239
01:19:54,458 --> 01:19:56,041
O să te dau pe spate.
1240
01:20:00,500 --> 01:20:01,458
Zău așa?
1241
01:20:01,916 --> 01:20:03,250
Farfurioara e acolo.
1242
01:20:06,041 --> 01:20:07,625
E mobilă din lemn de tec.
1243
01:20:08,375 --> 01:20:09,208
Tec.
1244
01:20:11,458 --> 01:20:12,625
Cred că fură.
1245
01:20:17,250 --> 01:20:18,125
Ești sigur?
1246
01:20:18,708 --> 01:20:19,958
Da. Nu e momentul.
1247
01:20:21,666 --> 01:20:22,500
Uite...
1248
01:20:22,958 --> 01:20:25,833
toți cei care au învățat pentru examen
s-au chinuit și...
1249
01:20:26,041 --> 01:20:30,125
nu-mi pot imagina cum e să-ți pierzi
un părinte în timpul ăsta, dar...
1250
01:20:30,458 --> 01:20:31,625
dacă te retragi...
1251
01:20:32,125 --> 01:20:33,458
o vei lua de la capăt.
1252
01:20:33,541 --> 01:20:34,375
Da. Știu.
1253
01:21:01,250 --> 01:21:02,708
- Bună!
- Bună!
1254
01:21:04,875 --> 01:21:06,416
Te-ai retras de la școală?
1255
01:21:06,875 --> 01:21:07,708
Da.
1256
01:21:09,916 --> 01:21:13,750
Excludem faptul că am auzit de la Richie,
nu de la bărbatul meu.
1257
01:21:15,416 --> 01:21:16,500
Dar pe bune?
1258
01:21:17,875 --> 01:21:21,041
Nu e un moment prea bun acum.
1259
01:21:22,125 --> 01:21:25,416
Cum rămâne cu examenul?
Nu poți îngrășa porcul în ajun.
1260
01:21:25,500 --> 01:21:26,458
Îl dau la anul.
1261
01:21:26,541 --> 01:21:27,458
La anul?
1262
01:21:28,250 --> 01:21:31,291
După atâta muncă și bani?
Nu. E o risipă.
1263
01:21:31,375 --> 01:21:33,625
Nu e o risipă să-l ajut pe tata acum.
1264
01:21:35,333 --> 01:21:36,708
Nu asta spun.
1265
01:21:37,458 --> 01:21:39,041
Știi că nu asta spun.
1266
01:21:43,083 --> 01:21:46,791
Știu că era greu la școală
înainte de moartea mamei tale, dar...
1267
01:21:47,375 --> 01:21:48,583
cum rămâne? Renunți?
1268
01:21:49,166 --> 01:21:51,458
Asta-i viața. Mă întorc la treabă.
1269
01:21:51,541 --> 01:21:52,916
Elijah, zău așa!
1270
01:21:53,750 --> 01:21:54,625
Elijah!
1271
01:21:59,125 --> 01:22:01,083
E apărător fix de top.
1272
01:22:01,166 --> 01:22:03,625
Da, dar Conley joacă în liga mică.
1273
01:22:04,125 --> 01:22:06,291
Dacă vrei să fii mai sus,
îți tunzi părul ăla.
1274
01:22:06,375 --> 01:22:07,791
Ce legătură are?
1275
01:22:07,875 --> 01:22:09,791
Albii din Memphis îl văd ciudat.
1276
01:22:09,875 --> 01:22:11,875
Pare hoț de mașini din Wakanda.
1277
01:22:13,958 --> 01:22:16,208
- Vă aduc ceva de băut?
- Jack, simplu.
1278
01:22:16,416 --> 01:22:17,333
Grozav.
1279
01:22:17,791 --> 01:22:21,208
Dacă-mi pui în plus,
nu mă supăr. Apropo de sclavie.
1280
01:22:23,250 --> 01:22:26,708
Da, ai un Shiraz, lotul 28, din Barossa?
1281
01:22:26,791 --> 01:22:30,250
Nu, dar avem un Shiraz franțuzesc,
iar cabernetul nostru e grozav.
1282
01:22:30,333 --> 01:22:31,375
Din ce an e cabernetul?
1283
01:22:31,458 --> 01:22:33,750
Din 2013. Fantesca, din Spring Mountain.
1284
01:22:33,833 --> 01:22:35,875
S-a vorbit mult de ediția 2013,
1285
01:22:35,958 --> 01:22:39,250
dar voiam să mănânc niște coaste
și voiam ceva mai piperat, afumat.
1286
01:22:39,333 --> 01:22:41,916
Avem un amestec de cabernet Shiraz.
1287
01:22:42,000 --> 01:22:43,666
Lot 389, 2010.
1288
01:22:43,750 --> 01:22:45,083
Da. Îl vreau pe ăla.
1289
01:22:46,875 --> 01:22:49,166
Mă gândeam la acel Baby Grange.
1290
01:22:49,250 --> 01:22:50,208
Ce e ăla?
1291
01:22:50,583 --> 01:22:52,875
E din Australia, din Penfolds.
1292
01:22:52,958 --> 01:22:55,833
E un vin violaceu.
1293
01:22:55,916 --> 01:23:00,458
Are note de ghimbir și de mure.
Nota de bază e ciocolata. E bun.
1294
01:23:00,958 --> 01:23:03,625
Grizzlies ar trebui
să-și întărească apărarea.
1295
01:23:07,041 --> 01:23:10,375
Trebuia să mai luăm cărbune
cât am fost acolo.
1296
01:23:10,458 --> 01:23:11,791
Câte ne-au mai rămas?
1297
01:23:11,875 --> 01:23:12,708
Vreo trei.
1298
01:23:13,708 --> 01:23:14,541
Bine.
1299
01:23:15,041 --> 01:23:19,583
Aș putea să programez casa de marcat
să imprime bonuri sau emailuri.
1300
01:23:21,708 --> 01:23:23,666
Am o idee nouă pentru restaurant.
1301
01:23:24,625 --> 01:23:26,458
Am putea crea niște...
1302
01:23:27,083 --> 01:23:28,083
locuri pe terasă.
1303
01:23:28,166 --> 01:23:30,000
Ne dublăm spațiul de luat masa.
1304
01:23:31,041 --> 01:23:33,875
Lumea va putea să vadă
cum se fac cârnații,
1305
01:23:33,958 --> 01:23:35,291
în timp ce-i pregătim.
1306
01:23:40,416 --> 01:23:41,458
Ce părere ai?
1307
01:23:42,416 --> 01:23:43,750
Te-aș putea ajuta eu.
1308
01:23:43,833 --> 01:23:46,583
Faci asta și înveți și pentru examen?
1309
01:23:47,916 --> 01:23:51,500
Voiam să te ajut,
ca să nu faci totul singur.
1310
01:23:52,333 --> 01:23:55,125
Nu te folosi de mine
și de răposata de maică-ta ca scuză.
1311
01:23:56,750 --> 01:23:57,750
Scuză pentru ce?
1312
01:24:01,125 --> 01:24:04,375
Mai știi când ai zis
că m-am blocat la grătar?
1313
01:24:05,041 --> 01:24:06,666
Da. Nu trebuia să zic asta.
1314
01:24:07,125 --> 01:24:08,083
Nu. E-n regulă.
1315
01:24:08,166 --> 01:24:10,083
Mi-a venit să te pocnesc, dar...
1316
01:24:10,291 --> 01:24:14,541
N-am știut ce vreau să fac când tata
mi-a cerut să mă ocup de restaurant.
1317
01:24:14,625 --> 01:24:16,958
Dar am știut că trebuie
să mă implic, ca să aflu.
1318
01:24:20,208 --> 01:24:21,625
Îți place chestia cu vinurile?
1319
01:24:23,041 --> 01:24:23,875
Da.
1320
01:24:32,208 --> 01:24:36,541
Descrieți vinurile cele mai asociate
cu regiunea protejată Sauvignon.
1321
01:24:37,041 --> 01:24:39,541
Sec, bogat în extract, compoziție medie...
1322
01:24:40,125 --> 01:24:41,250
note persistente...
1323
01:24:42,125 --> 01:24:43,083
austere.
1324
01:24:44,000 --> 01:24:45,708
Pune vesela acolo.
1325
01:24:46,416 --> 01:24:48,833
Care sunt regiunile viticole
de pe Valea Ronului?
1326
01:24:49,416 --> 01:24:51,166
Côte-Rôtie, Saint-Joseph...
1327
01:24:51,916 --> 01:24:52,875
Hermitage...
1328
01:24:54,750 --> 01:24:56,041
Vinul ăsta e sec.
1329
01:24:56,125 --> 01:24:57,125
Foarte sec.
1330
01:24:58,291 --> 01:24:59,125
Aciditatea...
1331
01:24:59,625 --> 01:25:00,458
medie.
1332
01:25:01,750 --> 01:25:02,958
Peste medie.
1333
01:25:05,291 --> 01:25:06,500
Da, peste medie.
1334
01:25:07,833 --> 01:25:09,000
Voi reveni la ăsta.
1335
01:25:09,083 --> 01:25:09,916
Vinul ăsta...
1336
01:25:10,583 --> 01:25:12,291
Să vedem. Vinul ăsta...
1337
01:25:13,000 --> 01:25:14,208
Ăsta e roșu deschis.
1338
01:25:16,500 --> 01:25:18,208
Culoarea căpșunilor necoapte.
1339
01:25:19,958 --> 01:25:20,833
Fir-ar!
1340
01:25:20,916 --> 01:25:21,916
Se mai întâmplă.
1341
01:25:22,416 --> 01:25:24,958
Urmează planul și ignoră restul.
1342
01:25:25,541 --> 01:25:27,083
O să mai iau niște vinuri.
1343
01:25:29,125 --> 01:25:30,708
Cu afumătura fripturii...
1344
01:25:31,250 --> 01:25:34,416
se asortează un Barolo, Syrah
sau Shiraz australian.
1345
01:25:35,000 --> 01:25:35,958
Carnea de pui
1346
01:25:36,041 --> 01:25:37,166
aș asocia-o cu...
1347
01:25:37,666 --> 01:25:38,958
un Zinfandel.
1348
01:25:40,375 --> 01:25:41,875
Poate un Côtes du Rhône.
1349
01:25:41,958 --> 01:25:44,041
Denumirea unor vinuri
roșii și albe americane
1350
01:25:44,125 --> 01:25:47,541
amestecate cu un soi clasic
de struguri Bordeaux...
1351
01:25:48,208 --> 01:25:49,208
Saint Meritage.
1352
01:25:50,083 --> 01:25:50,916
Stai așa!
1353
01:25:51,833 --> 01:25:53,041
Ce înseamnă „Sori”?
1354
01:25:53,125 --> 01:25:54,250
Sori...
1355
01:25:54,333 --> 01:25:55,791
Aciditate sub medie.
1356
01:25:56,625 --> 01:26:00,125
Ăsta e din Lumea Nouă. 2005?
1357
01:26:00,208 --> 01:26:01,958
Ăsta e din Argentina. E combinat.
1358
01:26:02,041 --> 01:26:03,708
Bodega Catena Zapata.
1359
01:26:11,458 --> 01:26:12,708
Ăsta e Boone's Farm?
1360
01:26:13,333 --> 01:26:15,125
Te deranjează Strawberry Hill?
1361
01:26:16,458 --> 01:26:18,041
Sper să mă luminez pe drum.
1362
01:26:18,125 --> 01:26:21,541
Încă-mi dau emoții vinurile californiene.
1363
01:26:22,625 --> 01:26:26,250
Am tot confundat Sonoma
cu Russian River Valley...
1364
01:26:27,291 --> 01:26:28,625
Nu știu. Vom vedea...
1365
01:26:31,041 --> 01:26:34,416
Știu că ai stilul tău, dar...
1366
01:26:35,083 --> 01:26:40,166
mă gândeam că ai vrea să porți la examen
costumul bunicului tău.
1367
01:26:45,333 --> 01:26:46,291
Mi-amintesc.
1368
01:26:46,375 --> 01:26:50,250
L-a cumpărat când a vrut un împrumut
ca să deschidă restaurantul.
1369
01:26:50,750 --> 01:26:52,125
Da? I-a adus noroc?
1370
01:26:52,625 --> 01:26:55,458
Pe naiba! Era un negru
care cerea un împrumut în 1960.
1371
01:26:55,541 --> 01:26:59,875
A fost refuzat de toate băncile.
Dar a câștigat banii la zaruri.
1372
01:26:59,958 --> 01:27:00,875
Grozav!
1373
01:27:01,708 --> 01:27:03,708
- Încă miroase a el.
- Știu.
1374
01:27:09,833 --> 01:27:10,750
Îl iau eu.
1375
01:27:11,833 --> 01:27:12,833
La drum cu tine!
1376
01:27:13,666 --> 01:27:14,833
- Așa.
- Bine.
1377
01:27:15,333 --> 01:27:16,708
Bine. Tu...
1378
01:28:14,791 --> 01:28:15,875
Cum te simți?
1379
01:28:16,791 --> 01:28:17,625
Am emoții.
1380
01:28:20,208 --> 01:28:21,625
Mi-am dorit asta, da?
1381
01:28:22,125 --> 01:28:23,708
O să fii grozav, scumpule.
1382
01:28:24,416 --> 01:28:25,375
Te iubesc.
1383
01:28:25,791 --> 01:28:26,750
Și eu te iubesc.
1384
01:29:14,500 --> 01:29:16,500
Dle Bruener, urmați-mă, vă rog.
1385
01:29:16,583 --> 01:29:17,416
Bine.
1386
01:29:37,000 --> 01:29:41,750
EXAMENUL DE SOMELIER MAESTRU
1387
01:29:54,166 --> 01:29:55,875
Dle Bruener, cum vă simțiți?
1388
01:29:58,541 --> 01:29:59,750
Sunt...
1389
01:30:00,291 --> 01:30:01,125
pregătit.
1390
01:30:02,333 --> 01:30:05,916
Prima parte a examenului de Maestru
e degustarea în orb.
1391
01:30:06,500 --> 01:30:10,708
Vei avea 25 de minute la dispoziție
ca să identifici corect șase vinuri.
1392
01:30:11,333 --> 01:30:14,666
Cronometrul va porni
când vei atinge primul pahar.
1393
01:30:34,791 --> 01:30:38,750
Primul vin era clar un Les Clous,
Maison Verget Meursault, din 2012.
1394
01:30:38,833 --> 01:30:42,666
Am zis că primul e chardonnay din 2013,
Aubert CIX, Sonoma Coast.
1395
01:30:42,750 --> 01:30:44,416
Pinot Grigio, 2008, Vie di Romans?
1396
01:30:44,500 --> 01:30:46,375
Categoric, nu. Era prea sec.
1397
01:30:46,458 --> 01:30:47,833
Și al șaselea vin?
1398
01:30:47,916 --> 01:30:49,916
- Al doilea era chardonnay.
- Și eu cred.
1399
01:30:50,500 --> 01:30:54,458
Delfinii cu botul gros sunt mamifere
care trăiesc în apele tropicale
1400
01:30:54,541 --> 01:30:56,958
din oceanele Atlantic, Pacific, Indian...
1401
01:31:07,916 --> 01:31:10,875
Știai că hotelul taxează
cu 35 de dolari parcarea cu valet?
1402
01:31:10,958 --> 01:31:14,208
De banii ăștia, ar trebui
să-mi aducă mașina cu Halle Berry în ea.
1403
01:31:14,791 --> 01:31:15,750
Ce faci aici?
1404
01:31:16,250 --> 01:31:18,833
Dacă maică-ta mai trăia,
ar fi vrut să te vizităm.
1405
01:31:18,916 --> 01:31:21,333
N-am chef să mă bântuie fantoma ei.
1406
01:31:30,625 --> 01:31:31,625
Cum te simți?
1407
01:31:33,166 --> 01:31:34,000
Obosit.
1408
01:31:39,583 --> 01:31:41,083
Când afli dacă ai trecut?
1409
01:31:43,041 --> 01:31:43,875
Dimineață.
1410
01:31:45,000 --> 01:31:46,750
Trebuie să adune punctajul.
1411
01:33:00,333 --> 01:33:01,166
Zece.
1412
01:33:17,083 --> 01:33:19,083
DIPLOMĂ DE SOMELIER
1413
01:33:20,916 --> 01:33:22,750
SOMELIER MAESTRU
1414
01:33:37,333 --> 01:33:38,375
Elijah Bruener.
1415
01:33:45,791 --> 01:33:46,875
Cum te simți?
1416
01:33:52,416 --> 01:33:54,125
E-n regulă.
1417
01:33:55,000 --> 01:33:56,333
Știu bine cum ești.
1418
01:33:57,416 --> 01:34:00,166
Ai excelat la anumite capitole.
1419
01:34:01,041 --> 01:34:01,875
La teorie.
1420
01:34:03,083 --> 01:34:05,291
La degustare ai avut ezitări.
1421
01:34:06,000 --> 01:34:06,833
Bine.
1422
01:34:07,500 --> 01:34:08,583
E evident că tu...
1423
01:34:39,000 --> 01:34:39,958
Patrick Turner.
1424
01:35:03,583 --> 01:35:05,208
Deci, ești bine?
1425
01:35:06,583 --> 01:35:07,416
Ți-e foame?
1426
01:35:09,083 --> 01:35:12,291
Ți-aș putea aduce niște cârnați.
1427
01:35:16,375 --> 01:35:18,250
E-n regulă. Sunt un pic obosit.
1428
01:35:18,833 --> 01:35:20,875
Ești sigur? Pachetul e făcut.
1429
01:35:22,375 --> 01:35:23,208
Nu, mersi.
1430
01:35:24,708 --> 01:35:26,375
- Bine.
- Bine.
1431
01:35:40,375 --> 01:35:42,166
Îmi pare foarte rău, scumpule.
1432
01:35:42,750 --> 01:35:44,791
Au zis cum te-ai descurcat?
1433
01:35:45,958 --> 01:35:48,125
Am trecut la teorie,
am picat la degustare.
1434
01:35:49,000 --> 01:35:51,791
Au zis că era să trec
și la servire, dar...
1435
01:35:53,375 --> 01:35:54,416
Vrei să vii la mine?
1436
01:35:55,208 --> 01:35:56,166
Nu, e în regulă.
1437
01:36:27,541 --> 01:36:28,791
Cât lemn avem?
1438
01:36:29,125 --> 01:36:31,000
- Vreo 200 de bușteni.
- Bine.
1439
01:36:31,083 --> 01:36:33,708
Mai iau după ce mă văd luni
cu electricianul.
1440
01:36:33,791 --> 01:36:37,041
Apoi, vine la interviu o chelneriță nouă.
Sherry se operează.
1441
01:36:37,583 --> 01:36:40,875
Da. Trebuie să continui aici,
ca să termin.
1442
01:36:47,291 --> 01:36:50,666
O să iau paste, tagliatelle cu ragu,
fiindcă arată bine.
1443
01:36:50,750 --> 01:36:51,875
- Sună bine.
- Tu?
1444
01:36:52,458 --> 01:36:54,666
Cred că vreau coaste.
1445
01:36:57,666 --> 01:36:58,583
- Bine.
- Ce e?
1446
01:36:58,666 --> 01:37:01,500
Și coastele par delicioase.
1447
01:37:01,583 --> 01:37:04,375
Împart cu plăcere,
dacă e o chestie reciprocă.
1448
01:37:04,458 --> 01:37:07,250
Putem împărți, dacă vrei,
dar nu mânca prea mult.
1449
01:37:07,333 --> 01:37:10,166
- Scuze. Voi doi sunteți majori?
- Uită-te la el!
1450
01:37:10,250 --> 01:37:11,125
Salut!
1451
01:37:12,000 --> 01:37:13,041
- Bună!
- Richie!
1452
01:37:14,458 --> 01:37:16,416
Vă place costumul? Am croitor.
1453
01:37:16,500 --> 01:37:19,208
Sincer, ador să mă laud că am croitor.
1454
01:37:20,083 --> 01:37:21,208
Felicitări din nou!
1455
01:37:21,291 --> 01:37:23,041
Mersi. Ce bem?
1456
01:37:23,125 --> 01:37:24,291
Spune-ne tu.
1457
01:37:24,375 --> 01:37:28,416
Bine. Avem o listă plină
cu vinuri care v-ar plăcea.
1458
01:37:28,500 --> 01:37:31,875
Avem un Sancerre, din '98,
care e formidabil.
1459
01:37:31,958 --> 01:37:35,000
Avem un cabernet sauvignon
din 2013, din Napa.
1460
01:37:35,500 --> 01:37:38,083
E Fay, de la Stag's Leap, și e delicios.
1461
01:37:56,750 --> 01:38:00,416
EXAMENUL PENTRU SOMELIER MAESTRU
E PESTE UN AN. ÎNSCRIEȚI-VĂ AZI!
1462
01:38:25,833 --> 01:38:27,333
PERICOL
FIERĂSTRĂU ACTIV
1463
01:38:27,416 --> 01:38:29,958
Și vreau șase legături de hicori.
1464
01:38:30,041 --> 01:38:31,666
- Bușteni mari, intacți.
- Bine.
1465
01:38:31,750 --> 01:38:34,333
Și lemnul ăla de măr. E uscat?
1466
01:38:35,041 --> 01:38:35,875
Aproape.
1467
01:38:35,958 --> 01:38:38,416
Mă omori, Roscoe. Mă omori cu zile.
1468
01:38:38,916 --> 01:38:39,750
Mă omori.
1469
01:38:42,833 --> 01:38:43,666
Alo?
1470
01:38:45,125 --> 01:38:46,375
Elijah, unde ești?
1471
01:38:47,416 --> 01:38:48,416
Nu poți veni?
1472
01:38:49,500 --> 01:38:51,625
E-n regulă. Mă ocup eu. Da.
1473
01:38:52,125 --> 01:38:53,208
Mă ocup eu.
1474
01:38:56,041 --> 01:38:57,083
Era băiatul?
1475
01:38:58,083 --> 01:39:00,083
Da. Se pare că nu ajunge.
1476
01:39:00,166 --> 01:39:02,375
Putem încărca totul în camionetă.
1477
01:39:02,791 --> 01:39:04,458
Nu vrea să lucreze cu tine?
1478
01:39:05,416 --> 01:39:06,416
Cred că nu.
1479
01:39:14,833 --> 01:39:16,958
Ia cineva câinele ăsta din camionetă?
1480
01:39:17,500 --> 01:39:19,000
Se răhățește pe covorașe!
1481
01:39:19,083 --> 01:39:20,833
Culoarea. Vinul e galben pal.
1482
01:39:21,750 --> 01:39:23,083
Miroase a...
1483
01:39:24,041 --> 01:39:26,166
struguri, lămâie, note de măr verde.
1484
01:39:26,250 --> 01:39:28,375
Lămâie verde. Note de vanilie.
1485
01:39:28,458 --> 01:39:29,791
Aciditatea sub medie.
1486
01:39:31,333 --> 01:39:32,583
Aciditatea peste medie.
1487
01:39:33,458 --> 01:39:34,291
Nu, medie.
1488
01:39:34,833 --> 01:39:36,166
Alcool peste medie.
1489
01:39:36,666 --> 01:39:39,791
Conținut scăzut de fenoli.
Are textură și e cremos.
1490
01:39:40,083 --> 01:39:41,375
Note de stejar francez.
1491
01:39:41,708 --> 01:39:45,458
Vinul are între trei și cinci ani.
1492
01:39:45,541 --> 01:39:47,916
E un vin din Lumea Veche. E din Franța.
1493
01:39:48,000 --> 01:39:50,833
Vinul ăsta e din Burgundia.
E din Pouilly-Fuissé.
1494
01:39:50,916 --> 01:39:52,500
Vinul ăsta e din 2005.
1495
01:43:46,833 --> 01:43:50,291
Subtitrarea: Daniel Onea