1
00:00:49,458 --> 00:00:51,416
{\an8}NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:03:17,625 --> 00:03:18,875
Tilaus 16!
3
00:03:20,583 --> 00:03:23,916
Kolme kylkiluuvoileipiä coleslaw'n kera.
Entä lehtikaali?
4
00:03:24,000 --> 00:03:25,416
Pian. Olivat likaisia.
5
00:03:25,500 --> 00:03:27,958
Heitä hikkoripuuta tuleen.
Hitto, hän hikoilee.
6
00:03:28,041 --> 00:03:29,416
Harold?
-Niin?
7
00:03:29,500 --> 00:03:31,041
Oletko purkanut naudan kylkiluut?
8
00:03:31,125 --> 00:03:32,000
Valmista tuli.
9
00:03:32,083 --> 00:03:37,166
Onko varma? Etteivät moskeijan hölmöt
luule minun sabotoivan heitä sianlihalla.
10
00:03:38,083 --> 00:03:39,041
Missä Elijah on?
11
00:03:47,458 --> 00:03:51,166
Hän jäi kiinni pettämisestä Topsissa
toisen ämmän kanssa.
12
00:03:51,250 --> 00:03:54,875
Hän on pettänyt kahdeksan kertaa.
Miksi olen hänen kanssaan?
13
00:03:55,083 --> 00:03:57,250
Koska olet typerä.
-Niin olen.
14
00:03:58,250 --> 00:04:01,416
Mutta pedissä oli villiä.
-Tyttö, ei.
15
00:04:01,500 --> 00:04:03,583
Tuon takia tarvitset juotavaa.
16
00:04:03,666 --> 00:04:05,000
Selvä.
-Olet oikeassa.
17
00:04:05,083 --> 00:04:06,833
Senkun pelleilen.
18
00:04:10,541 --> 00:04:12,500
Anteeksi. Missä valkoviinit ovat?
19
00:04:12,833 --> 00:04:13,875
Rivi tuonnepäin.
20
00:04:13,958 --> 00:04:15,708
Etsitkö jotain tiettyä?
21
00:04:17,708 --> 00:04:19,291
Hyvää viiniä.
22
00:04:20,708 --> 00:04:24,000
Älä naura. En ole asiantuntija. Mitä?
-Hyvä on.
23
00:04:24,833 --> 00:04:25,791
Seuraa minua.
24
00:04:25,875 --> 00:04:26,875
Selvä.
25
00:04:29,333 --> 00:04:30,416
Eli,
26
00:04:31,375 --> 00:04:33,500
pidätkö hiphopista?
-Kyllä.
27
00:04:33,583 --> 00:04:35,291
Selvä juttu.
28
00:04:36,000 --> 00:04:37,583
Ensiksi on Chardonnay.
29
00:04:37,666 --> 00:04:40,875
Chardonnay on viinin isoisä.
30
00:04:40,958 --> 00:04:43,791
Se on monipuolinen,
pehmeä ja sopii vaikka mihin.
31
00:04:43,875 --> 00:04:47,000
Se on kuin viinin Jay-Z.
32
00:04:47,500 --> 00:04:49,000
Selvä.
-Selvä.
33
00:04:49,583 --> 00:04:51,375
Seuraavaksi on Pinot Grigio.
34
00:04:52,083 --> 00:04:55,000
Pinot Grigio on valkoviiniä,
jossa maustetta.
35
00:04:55,083 --> 00:04:58,708
"Luulitko pelkäksi valkoviiniksi?
Valmistaudu hauskanpitoon."
36
00:04:58,791 --> 00:05:00,416
Se on kuin Kanye West.
37
00:05:00,625 --> 00:05:03,583
Sanooko se orjuuden olleen valinta?
-Eikö se ollut?
38
00:05:03,916 --> 00:05:06,750
Täällä meillä on Rieslingit.
39
00:05:06,833 --> 00:05:10,500
Rieslingit ovat raikkaita, puhtaita
ja yleensä vähän makeita.
40
00:05:10,583 --> 00:05:11,916
Eli viinin Drake?
41
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Rieslingit ovat tunteissaan.
42
00:05:14,583 --> 00:05:15,416
Selvä.
43
00:05:16,458 --> 00:05:17,958
Taitavaa. Pakko myöntää.
44
00:05:18,041 --> 00:05:20,166
Mitä imartelua.
-Ämmä.
45
00:05:23,291 --> 00:05:25,375
Otan pullon Drakea.
46
00:05:25,458 --> 00:05:27,916
Selvä. Thomas ottaa maksun.
47
00:05:30,000 --> 00:05:30,833
Selvä.
48
00:05:38,000 --> 00:05:39,333
Brassailen Drakella.
49
00:05:58,791 --> 00:06:01,208
SOMMELIERIN DIPLOMI
RAYLAN JACKSON
50
00:06:03,291 --> 00:06:04,250
Voi hitto!
51
00:07:18,750 --> 00:07:22,666
Pitääkö herättää? Tarvitsetko kukon?
-Meni aikataulut sekaisin.
52
00:07:22,750 --> 00:07:24,625
Ovatko kylkiluut valmiit? Saavuit juuri.
53
00:07:25,166 --> 00:07:28,250
Oikeasti?
-Miten niin? Jos pilaat ne, menetän rahaa.
54
00:07:28,333 --> 00:07:31,500
Enkä voi viedä äitiäsi Vegasiin
katsomaan Blue Man Groupia.
55
00:07:31,583 --> 00:07:35,250
Haluatko ilmoittaa, ettei hän pääse
katsomaan noita hölmöä? Minä en.
56
00:07:35,333 --> 00:07:38,125
Isä, opetit minua jo taaperona.
Se on valmis.
57
00:07:38,208 --> 00:07:39,791
Eipäs riidellä siellä.
58
00:07:39,875 --> 00:07:42,333
Lounas on kiireinen, ja kakku loppui.
59
00:07:42,416 --> 00:07:45,916
Vauva oksensi vessaan,
ja ruokakupongeilla yritetään maksaa.
60
00:07:46,000 --> 00:07:47,041
Ei enää draamaa.
61
00:07:47,125 --> 00:07:49,833
Elijah pilaa lihan.
Hän ei halua sinua Vegasiin.
62
00:07:49,916 --> 00:07:52,458
Valetta.
-Paras olla. Ovatko nämä minun?
63
00:07:52,541 --> 00:07:53,583
Ne ovat sinun.
64
00:07:56,541 --> 00:07:59,416
Hyvä on, naiset. Anteeksi, että kesti.
65
00:08:00,291 --> 00:08:02,750
Vieläkö isoäitisi jalat ovat turvoksissa?
66
00:08:02,833 --> 00:08:04,250
Hän on rukouksissani.
67
00:08:04,916 --> 00:08:07,333
Onko kynsissäsi sitruunoita?
-Kyllä.
68
00:08:07,416 --> 00:08:10,458
Näytä.
-Menen Beyoncén konserttiin tänään.
69
00:08:10,541 --> 00:08:11,958
Selvä.
70
00:08:12,041 --> 00:08:13,458
Selvä.
71
00:08:14,166 --> 00:08:15,250
Hitto!
72
00:08:16,291 --> 00:08:17,916
Tyttö!
-Hei, äiti.
73
00:08:19,208 --> 00:08:21,125
Hei, pienokaiseni!
74
00:08:21,625 --> 00:08:22,583
Menkää vain.
75
00:08:22,666 --> 00:08:26,291
Anteeksi, että haen lasten lounaat
myöhään. Oli rokotusaika,
76
00:08:26,375 --> 00:08:28,958
enkä en ollut varma
sen autismijutun takia.
77
00:08:29,541 --> 00:08:30,875
Mutta päätin ottaa ne,
78
00:08:30,958 --> 00:08:33,708
ja autossa Kevin rupesi laskemaan
McDonaldseja.
79
00:08:33,791 --> 00:08:36,041
McDonaldseja oli matkalla 15.
80
00:08:36,125 --> 00:08:39,375
Kuule, Kevinillä ei ole hätää.
81
00:08:40,083 --> 00:08:42,666
Hänen päänsä on isohko.
Sille et voi mitään.
82
00:08:42,750 --> 00:08:45,791
Viedään lapset taakse.
Paloittellaanko kanaa?
83
00:08:46,375 --> 00:08:47,541
Mennään.
84
00:08:47,625 --> 00:08:48,458
Hei.
85
00:08:49,041 --> 00:08:51,750
Miten vartuit ravintolassa,
etkä osaa kokata?
86
00:08:51,833 --> 00:08:54,041
Miten kasvatit parran, joka on vajaa?
87
00:08:56,166 --> 00:08:57,041
Lopeta.
88
00:08:57,500 --> 00:08:58,833
Jakku on uusi.
89
00:09:00,000 --> 00:09:00,875
Lopeta!
90
00:09:02,041 --> 00:09:03,958
Milloin menet kassalle?
91
00:09:04,458 --> 00:09:07,166
Juuri niin, Elijah. Mene kassan taakse.
92
00:09:10,208 --> 00:09:12,291
Älä!
-Elijah, nosta tuo.
93
00:09:12,958 --> 00:09:13,791
Nosta se.
94
00:09:17,625 --> 00:09:20,791
Eikö tarvitse jonottaa?
-Kultsi, he ovat perhettä.
95
00:09:20,875 --> 00:09:22,541
Kun kuolevat, tämä on minun.
96
00:09:23,041 --> 00:09:24,333
Miten menee, serkku?
97
00:09:25,916 --> 00:09:29,541
Hei,
voisitko jeesata, ettei tarvitse odottaa?
98
00:09:29,625 --> 00:09:31,375
JT, sanoin jo. Ei palveluita.
99
00:09:31,458 --> 00:09:35,250
Louis-setä! Miksi kohtelet minua noin?
Tapasit kylvettää minua.
100
00:09:36,000 --> 00:09:36,833
Älä huolehdi.
101
00:09:40,333 --> 00:09:43,208
Tapa ystävällisyydellä...
102
00:09:47,583 --> 00:09:48,541
Loppuuko tuo?
103
00:09:50,333 --> 00:09:52,250
Elijah, tule auttamaan.
104
00:09:56,625 --> 00:09:59,666
Älä unohda kylkiluita.
Kultsi, otatko lisää papuja?
105
00:10:00,625 --> 00:10:01,708
Kyllä otat.
106
00:10:07,958 --> 00:10:09,458
Hiiltä minulla on.
107
00:10:09,541 --> 00:10:12,458
Tarvitsen seitsemän kuutiometriä hikkoria.
-Selvä.
108
00:10:12,541 --> 00:10:14,791
Tarvitsen viime viikon kirsikkapuuta.
109
00:10:14,875 --> 00:10:17,250
Kylkiluista tuli hyvät.
-Oikein hyvä.
110
00:10:17,333 --> 00:10:19,416
On leppää alessa, ja uskon sen...
111
00:10:19,500 --> 00:10:22,666
En ole hölmö.
Ei sellaisella paskalla kokata.
112
00:10:24,875 --> 00:10:26,208
Vieläkö opetat poikaa?
113
00:10:26,291 --> 00:10:28,083
Toivottavasti hän oppii vielä.
114
00:10:30,625 --> 00:10:33,750
Huomenna haluan sinun tapaavan
uuden lihajakelijamme.
115
00:10:34,791 --> 00:10:36,166
En voi.
116
00:10:36,833 --> 00:10:37,750
Mikset?
117
00:10:39,541 --> 00:10:42,541
Minun on valmisteltava
viinikerhon lähetykset.
118
00:10:42,625 --> 00:10:46,500
Aina kun yritän opettaa sinulle bisnestä,
etsit jonkun tekosyyn.
119
00:10:47,125 --> 00:10:49,833
Viime kuussa piti etsiä uutta savustinta.
120
00:10:49,916 --> 00:10:51,583
Silloinkin oli viinijuttu.
121
00:10:51,666 --> 00:10:55,458
Ukki teki kovasti työtä,
että ravintola pysyisi perheessä.
122
00:10:55,541 --> 00:10:58,375
Kyllä.
-Tiedät, miten tärkeä se on yhteisölle.
123
00:10:58,458 --> 00:11:01,750
Se on historiallinen.
Frankie Beverlyllä oli aivohalvaus siellä.
124
00:11:02,208 --> 00:11:04,250
Sinä jatkat sitä jonain päivänä.
125
00:11:04,333 --> 00:11:05,666
Opi johtamaan sitä.
126
00:11:06,875 --> 00:11:09,333
En minä sitä.
En vain pysty huomenna.
127
00:11:10,541 --> 00:11:11,500
Hyvä on.
128
00:11:13,125 --> 00:11:15,458
Ensi kerralla tulet mukaan, poika.
129
00:11:52,041 --> 00:11:53,791
Vastaanotto on ollut myönteinen.
130
00:11:54,833 --> 00:11:55,875
Haluatko maistaa?
131
00:11:55,958 --> 00:11:57,625
Ei kiitos.
-Liian myöhäistä.
132
00:12:01,208 --> 00:12:02,458
Kuten sanoin,
133
00:12:02,541 --> 00:12:06,458
vastaanotto viinille on ollut huikeaa.
Olemme hyvin ylpeitä siitä.
134
00:12:06,541 --> 00:12:08,500
Tosi hyvää. Kiitos.
-Eipä kestä.
135
00:12:13,875 --> 00:12:15,291
Entä tuo Chablis?
136
00:12:15,375 --> 00:12:19,291
Ai. 2017 on moitteeton vuosikerta.
137
00:12:23,416 --> 00:12:25,833
Se tarvitsee Rieslingin makeutta.
138
00:12:27,958 --> 00:12:29,291
Parasta Chardonnayta.
139
00:12:29,375 --> 00:12:30,333
Älä nyt.
-Oli se.
140
00:12:30,416 --> 00:12:33,750
Minulle kaadettiin
jotain nimeltä Antica Terra.
141
00:12:33,833 --> 00:12:36,125
-Oregonista. Hyvää, eikö?
-Mieletöntä.
142
00:12:36,208 --> 00:12:39,750
Albert Bichot oli siellä
uudella 2016 Corton Grand Crullaan.
143
00:12:39,833 --> 00:12:42,375
Siinä oli vaniljaa ja hedelmäisyyttä.
144
00:12:42,458 --> 00:12:43,541
Se oli hullua.
145
00:12:43,625 --> 00:12:45,250
Mitä tuliaisia sait?
-Niskatyynyn.
146
00:12:45,333 --> 00:12:46,416
Tyylikästä.
-Niinpä.
147
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
Tuli mieleen,
että valitsivat messujen viinit tarkkaan.
148
00:12:49,541 --> 00:12:51,500
Tehdäänkö samaa viinikerhossamme?
149
00:12:51,583 --> 00:12:52,916
Mitä jos... Kuuntele.
150
00:12:53,000 --> 00:12:56,250
Mitä jos lähettäisimme
kaikenlaisia Baroloja?
151
00:12:56,333 --> 00:12:58,250
Olisiko se hullua?
-Memphisissä?
152
00:12:58,666 --> 00:13:00,583
Kyllä.
-Älä nyt. Teemme aina samaa.
153
00:13:00,666 --> 00:13:04,750
Lähetämme puna- ja valkoviinejä.
Tehdään jotain uutta ja erilaista.
154
00:13:05,958 --> 00:13:07,500
Innostu nyt.
155
00:13:16,333 --> 00:13:19,875
Viinimessuthan olivat koulullasi?
-Kyllä, se oli hyvä.
156
00:13:22,541 --> 00:13:24,208
Oliko koulussa vaikeaa?
157
00:13:24,291 --> 00:13:26,708
Kyllä. Ja minulla oli lapsi opiskellessa.
158
00:13:26,833 --> 00:13:29,375
Tuoksuin Merlotille perhekurssilla.
159
00:13:29,916 --> 00:13:31,666
Tosin en ollut ainoa.
160
00:13:33,250 --> 00:13:35,291
Aiotko hakea sinne?
161
00:13:36,541 --> 00:13:38,875
En minä tiedä. Ehkä. En usko.
162
00:13:38,958 --> 00:13:39,791
Mikset?
163
00:13:40,416 --> 00:13:42,583
Sinulla ei ole perhettä. On aikaa.
164
00:13:42,666 --> 00:13:46,375
Niin, mutta isä haluaa
minun johtavan ravintolaa.
165
00:13:48,541 --> 00:13:50,291
En tiedä. Haluan vain -
166
00:13:51,208 --> 00:13:52,416
löytää oman juttuni.
167
00:13:53,375 --> 00:13:55,083
Kannattaa olla varma asiasta.
168
00:13:55,541 --> 00:13:57,041
Tein kokeen kolme kertaa.
169
00:13:58,208 --> 00:13:59,041
Se oli...
170
00:14:02,750 --> 00:14:03,583
Niin.
171
00:14:05,000 --> 00:14:05,833
Selvä.
172
00:14:07,958 --> 00:14:09,208
Siistiä. Selvä.
173
00:14:10,250 --> 00:14:11,958
Hoidan nämä viinikerhojutut.
174
00:14:14,208 --> 00:14:16,458
JOE'S
PARHAAT VIINIT JA LIKÖÖRIT
175
00:14:21,416 --> 00:14:22,916
Hei.
-Hei.
176
00:14:23,500 --> 00:14:24,583
Ai, hei.
177
00:14:25,125 --> 00:14:26,208
Oletteko yhä auki?
178
00:14:26,291 --> 00:14:29,916
Olemme vielä auki.
Googlailen viinikerhon juttuja.
179
00:14:30,000 --> 00:14:31,958
Joka päivä googlailen...
180
00:14:32,583 --> 00:14:33,625
Selvä.
181
00:14:34,416 --> 00:14:35,250
Niin.
182
00:14:36,916 --> 00:14:38,750
Voinko auttaa sinua jotenkin?
183
00:14:38,833 --> 00:14:42,375
Halusin oppia lisää viinistä, jota ostin.
184
00:14:43,000 --> 00:14:45,333
Viinikerho kuulostaa hyvältä.
185
00:14:45,416 --> 00:14:46,791
Niin se onkin.
186
00:14:47,333 --> 00:14:50,791
Sitä saa kutsun maistiaisiin
joka toinen kuukausi,
187
00:14:50,875 --> 00:14:53,916
ja viiniharrastajalehden ilmaiseksi.
188
00:14:54,000 --> 00:14:55,083
Selvä.
189
00:14:55,666 --> 00:14:57,500
Otan siis sen.
190
00:14:57,583 --> 00:15:00,791
Tarvitset varmaan sähköpostini,
191
00:15:01,333 --> 00:15:03,125
osoitteeni ja puhelinnumeroni?
192
00:15:04,750 --> 00:15:07,166
Tarvitsen ehdottomasti puhelinnumerosi.
193
00:15:08,125 --> 00:15:12,166
Jos lehtisi vaikka katoaisi postissa.
194
00:15:12,250 --> 00:15:15,166
Kuukauden lehdessä
on hieno artikkeli korkeista.
195
00:15:15,708 --> 00:15:16,625
Korkeista?
196
00:15:17,208 --> 00:15:18,666
Siistiä.
-Niin se on.
197
00:15:18,750 --> 00:15:22,666
Se on siistiä, koska niitä luullaan
vain korkeiksi, mutta -
198
00:15:24,208 --> 00:15:25,208
eivät ole.
199
00:15:28,833 --> 00:15:30,666
Vaude.
-Vaude. Hyvä on.
200
00:15:31,416 --> 00:15:33,666
Ennen kuin muutat mielesi...
-Niin.
201
00:15:33,750 --> 00:15:35,083
Anna se tänne.
-Selvä.
202
00:15:37,458 --> 00:15:41,250
Meillä on kanaa, kinkkua,
juustomakaronia -
203
00:15:41,333 --> 00:15:42,458
ja vihanneksia.
204
00:15:46,666 --> 00:15:48,750
Eikö kukaan syö hedelmäsalaattiani?
205
00:15:50,416 --> 00:15:51,833
Annetaan sen viilentyä.
206
00:15:52,000 --> 00:15:54,041
Se on hyytelöä. Se on kylmää.
207
00:15:54,125 --> 00:15:55,708
Tiedämme sen kyllä.
208
00:15:57,833 --> 00:15:58,666
Lopeta.
209
00:15:58,750 --> 00:16:01,166
Elijah, mitä tapahtui eilen iltapäivällä?
210
00:16:01,250 --> 00:16:03,666
Sinun piti hakea lisää savustinpaperia.
211
00:16:04,291 --> 00:16:07,708
Ai, anteeksi. Minulla oli tekemistä.
212
00:16:08,333 --> 00:16:10,041
Jotain työtäsi tärkeämpää?
213
00:16:14,083 --> 00:16:17,666
Kävin sommeliertilaisuudessa.
-Haluat olla afrikkalainen?
214
00:16:17,750 --> 00:16:19,541
Piraattiko?
-Ei somalialainen.
215
00:16:19,625 --> 00:16:20,958
-Mitä sanoit?
-Sommelier.
216
00:16:21,791 --> 00:16:25,166
Kelly Kendrick tapaili sellaista.
Hänen henkilöllisyytensä varastettiin.
217
00:16:25,250 --> 00:16:26,541
Kamalaa. Miten hän voi?
218
00:16:26,625 --> 00:16:29,541
En tiedä. En ole mikään juoruakka.
219
00:16:29,625 --> 00:16:31,583
Miksi sanoit tuon? Järjetöntä.
220
00:16:31,666 --> 00:16:33,416
Kerroit juuri kaikille...
221
00:16:33,500 --> 00:16:36,791
Hänen piti korjata lettejäni.
Hän ei sanonut mitään.
222
00:16:36,875 --> 00:16:38,041
Minä kuulin sen.
223
00:16:38,541 --> 00:16:39,875
Hys, hys.
224
00:16:39,958 --> 00:16:42,791
Hei. Lopettakaa nyt kaikki.
225
00:16:42,875 --> 00:16:47,250
Elijah oli kertomassa jotain.
Mitä sanoitkaan?
226
00:16:47,333 --> 00:16:50,791
Sommelier on viinin asiantuntija,
227
00:16:50,875 --> 00:16:54,458
kuten Raylan työpaikallani.
Hän on sommelier, joka ostaa viiniä.
228
00:16:54,541 --> 00:16:56,708
Ravintolassa auttavat valitsemaan viinin.
229
00:16:57,416 --> 00:16:59,958
Heille maksetaan alkoholista neuvomisesta?
230
00:17:00,125 --> 00:17:02,625
Minäkin osaan.
Hennessy White sopii kaikkeen.
231
00:17:02,708 --> 00:17:06,625
Ei. Raylan sanoi kirjoittavansa minulle
suosituskirjeen.
232
00:17:06,708 --> 00:17:10,666
Raylan laittaa itsensä likoon.
Toivottavasti et jätä asiaa kesken.
233
00:17:11,250 --> 00:17:12,166
Mitä tarkoitat?
234
00:17:12,791 --> 00:17:16,166
Sinulla on aina ideoita,
mutta kun jotain pitäisi tehdä...
235
00:17:16,250 --> 00:17:18,125
-Louis.
-Kaikki jo tietävät sen.
236
00:17:18,208 --> 00:17:19,083
Louis!
237
00:17:22,333 --> 00:17:25,583
Jos haluat neuvoa,
mitä juoda porsaan sisälmysten kera,
238
00:17:25,666 --> 00:17:27,083
sopiihan se minulle.
239
00:17:28,750 --> 00:17:30,041
Älä.
-Viiniä ja sisälmyksiä!
240
00:17:30,958 --> 00:17:32,708
Onneksi tein hedelmäsalaatin.
241
00:17:33,041 --> 00:17:33,875
Olen täynnä.
242
00:17:36,291 --> 00:17:39,166
Tiskillä ja pesualtaassa
on peruukin hiuksia.
243
00:17:39,250 --> 00:17:42,333
Voidaanko luopua niistä?
-Ei. Ne ovat kalliita.
244
00:17:42,416 --> 00:17:45,625
Olet ollut remissiossa kaksi vuotta.
Et tarvitse niitä.
245
00:17:45,708 --> 00:17:48,458
Tarvitsenpas. Hiukseni ovat yhä ohuet,
246
00:17:48,541 --> 00:17:52,125
ja kun laitan tuon vaalean,
näytän aivan Beyoncélta.
247
00:17:52,666 --> 00:17:54,166
Näytät kyllä Beyoncélta.
248
00:17:55,958 --> 00:17:57,208
Mitä nyt?
-Et tiedä?
249
00:17:57,291 --> 00:17:58,291
En tiedä.
-Etkö?
250
00:17:58,375 --> 00:17:59,500
En rupea tähän.
251
00:17:59,583 --> 00:18:02,041
Nolasit Elijahin illallisella.
252
00:18:02,541 --> 00:18:05,291
Hän oli aivan innoissaan
siitä viinijutustaan.
253
00:18:05,375 --> 00:18:07,041
Ja sitten pilasit kaiken.
254
00:18:08,333 --> 00:18:12,416
Louis, sinun pitää tukea hänen unelmiaan.
-Minähän tuen häntä.
255
00:18:12,500 --> 00:18:16,708
Tuen yrityksestä oppimista,
enkä kuutta miljoonaa muuta asiaa.
256
00:18:16,791 --> 00:18:19,250
Tuon ikäiset lapset ovat sellaisia.
257
00:18:19,333 --> 00:18:21,458
He yrittävät selvittää vahvuuksiaan.
258
00:18:21,541 --> 00:18:23,333
Hänen täytyy aikuistua joskus.
259
00:18:23,750 --> 00:18:26,041
Viisi vuotta sitten hän halusi DJ:ksi.
260
00:18:26,125 --> 00:18:28,208
Sitten hän aikoi opettaa englantia
Japanissa.
261
00:18:28,291 --> 00:18:31,750
Hän ei edes syö Panda Expressiä.
-Se on kiinalaista.
262
00:18:31,833 --> 00:18:33,708
Älä.
-Kunhan sanoin.
263
00:18:33,791 --> 00:18:36,250
Tiedämme hyvin,
miten viinijuttu päättyy.
264
00:18:36,333 --> 00:18:40,916
Louis, et ole edes kysynyt pojalta,
miksi hän haluaa sommelieriksi.
265
00:18:42,875 --> 00:18:45,875
Anna hänelle mahdollisuus selvittää asia.
266
00:18:45,958 --> 00:18:49,000
Mitä teen sillä välin?
Odotanko vain? En nuorene.
267
00:18:49,083 --> 00:18:51,791
Jos hän ei jatka ravintolaa, kuka sitten?
268
00:18:52,583 --> 00:18:56,583
Isäni aloitti sen,
hän antoi sen minulle, ja minun piti...
269
00:18:56,666 --> 00:18:57,791
Antaa se Elijahille.
270
00:18:57,875 --> 00:18:58,875
Tiedän.
271
00:18:58,958 --> 00:18:59,791
Aivan.
272
00:19:05,000 --> 00:19:07,416
Ethän sinä yritä mitään,
273
00:19:07,500 --> 00:19:09,625
kun menit puhumaan peruukeistani.
274
00:19:09,708 --> 00:19:11,291
Kulta...
-Irti.
275
00:19:13,291 --> 00:19:14,791
Et saa sitäkään!
276
00:20:01,750 --> 00:20:02,958
Kaikki hyvin?
-Kyllä.
277
00:20:03,041 --> 00:20:05,250
Niinkö?
-Kyllä, kaikki hyvin.
278
00:20:05,333 --> 00:20:07,125
Selvä juttu.
-Siitä on aikaa.
279
00:20:08,416 --> 00:20:09,541
Arvaa mitä?
-No?
280
00:20:10,041 --> 00:20:12,000
Ostin eilen pullon Chardonnayta.
281
00:20:12,541 --> 00:20:13,500
Ranskalaista.
282
00:20:14,791 --> 00:20:16,666
Hetkinen nyt.
283
00:20:16,750 --> 00:20:19,708
Menitkö toiseen viinikauppaan?
284
00:20:19,791 --> 00:20:20,916
Petätkö minua jo?
285
00:20:21,000 --> 00:20:21,833
Siis...
286
00:20:23,750 --> 00:20:25,125
Viini on sinun juttusi?
287
00:20:25,708 --> 00:20:26,583
Tavallaan.
288
00:20:27,166 --> 00:20:28,000
Mistä lähtien?
289
00:20:28,541 --> 00:20:30,333
Neljän tai viiden vuoden ajan.
290
00:20:30,583 --> 00:20:33,541
Olin ravintolassa eksäni kanssa...
291
00:20:33,625 --> 00:20:36,125
Hetkinen. Onko sinulla ollut muita?
292
00:20:37,250 --> 00:20:38,083
Oliko hän ruma?
293
00:20:39,041 --> 00:20:40,208
Miksi hän olisi ruma?
294
00:20:40,291 --> 00:20:43,125
En tiedä. Sinä valitsit hänet.
Parannat selvästi.
295
00:20:44,083 --> 00:20:45,250
No, kuitenkin...
296
00:20:47,916 --> 00:20:52,041
Olin ostamassa halvan viinipullon,
kun tarjoilija sanoi ehdotti viiniä.
297
00:20:52,291 --> 00:20:54,250
Hän kertoi siitä viinistä,
298
00:20:54,333 --> 00:20:56,208
asioista, mitä en ollut ajatellut,
299
00:20:56,291 --> 00:21:00,125
missä ja miten rypäleet kasvatetaan,
sellaisia juttuja.
300
00:21:00,208 --> 00:21:01,208
Kun pääsin kotiin,
301
00:21:01,291 --> 00:21:04,083
rupesin tutkimaan sitä viiniä,
mistä pidin.
302
00:21:04,166 --> 00:21:07,625
Sitten se johti seuraavaan viiniin
ja sitä seuraaviin.
303
00:21:09,916 --> 00:21:10,916
En tiedä.
304
00:21:14,291 --> 00:21:15,791
Varttuessani -
305
00:21:17,125 --> 00:21:19,625
meillä ei ollut rahaa matkustella.
306
00:21:20,791 --> 00:21:24,750
Kun juon viiniä Ranskasta tai Espanjasta,
tuntuu kuin olisin siellä.
307
00:21:29,000 --> 00:21:30,416
Sinähän olet hullu.
308
00:21:31,208 --> 00:21:32,041
Mitä?
309
00:21:32,125 --> 00:21:35,125
Kerrot noin hienon tarinan
ensimmäisillä treffeillä.
310
00:21:35,458 --> 00:21:37,708
Nyt pitää mennä useammille treffeille.
311
00:21:38,208 --> 00:21:40,625
Ei haittaa. Ihastuit.
Voisi olla huonomminkin.
312
00:21:40,708 --> 00:21:41,541
Ihan sama.
313
00:21:43,916 --> 00:21:47,750
Viiniharrastajana, haluatko
tehdä muutakin kuin työskennellä kaupassa?
314
00:21:51,125 --> 00:21:52,333
Niin, minä -
315
00:21:53,916 --> 00:21:57,375
harkitsen sommelieriksi opiskelua, mutta -
316
00:21:58,125 --> 00:22:00,666
en tiedä. Koe on aika vaikea.
317
00:22:00,916 --> 00:22:02,333
Entä sitten? Olet fiksu.
318
00:22:02,875 --> 00:22:05,291
Ja olet edelleen täällä,
eli pysyt mukana.
319
00:22:05,375 --> 00:22:06,625
Niin. Okei.
320
00:22:07,625 --> 00:22:11,041
Mutta koko maailmassa vain 230:llä
on Master Sommelier-titteli.
321
00:22:11,125 --> 00:22:12,625
Mikset olisi numero 231?
322
00:22:14,250 --> 00:22:17,333
En tiedä.
Jos teen töitä ja opiskelen kokeeseen,
323
00:22:17,416 --> 00:22:18,708
se olisi aika paljon.
324
00:22:19,333 --> 00:22:23,708
Jos panostat kokeeseen yhtä paljon
kuin tekosyihin, se ei olisi vaikeaa.
325
00:22:27,583 --> 00:22:28,458
Anteeksi.
326
00:22:29,250 --> 00:22:30,458
En saisi sanoa noin.
327
00:22:30,541 --> 00:22:32,375
En tunne sinua.
-Ei se mitään.
328
00:22:32,458 --> 00:22:33,583
Kaikki on hyvin.
329
00:22:34,625 --> 00:22:35,458
Siis,
330
00:22:37,333 --> 00:22:40,291
löytyy aina syitä olla tekemättä jotain,
mutta -
331
00:22:41,625 --> 00:22:42,708
jos haluaa jotain...
332
00:22:47,041 --> 00:22:50,916
Tämä on pääsykoe
Master Sommelier-ohjelmaan.
333
00:22:51,000 --> 00:22:53,041
On teoriaa ja maistelua,
334
00:22:53,125 --> 00:22:56,375
ja 80 prosenttia pitää olla oikein
läpäisyä varten.
335
00:22:56,458 --> 00:22:57,375
Lykkyä tykö.
336
00:22:58,750 --> 00:22:59,708
Voitte aloittaa.
337
00:23:16,916 --> 00:23:18,083
Miten sinulla meni?
338
00:23:18,416 --> 00:23:20,375
Odotan vielä tuloksia.
339
00:23:21,833 --> 00:23:23,500
Luuletko, että läpäisit?
340
00:23:24,833 --> 00:23:27,291
En tiedä. Toivottavasti.
341
00:23:28,208 --> 00:23:31,958
Uskon, että läpäisimme, ja jos emme,
uusimme sen ensi vuonna.
342
00:23:32,125 --> 00:23:33,958
Me? Haluatko, että olemme "me"?
343
00:23:36,166 --> 00:23:37,375
Jos käyttäydyt.
344
00:23:39,083 --> 00:23:40,833
Pomo palasi. Soita, kun tiedät.
345
00:23:40,916 --> 00:23:41,916
-Selvä.
-Okei.
346
00:23:43,916 --> 00:23:45,166
Se oli vain mummoni.
347
00:23:45,916 --> 00:23:47,125
Hän tippui sängystä.
348
00:23:52,166 --> 00:23:53,583
Se on aivan naurettavaa.
349
00:23:54,083 --> 00:23:55,000
Mikä?
350
00:23:55,083 --> 00:23:58,291
Olen tehnyt kokeen kahdesti.
Ei ikinä kestä näin kauan.
351
00:23:58,375 --> 00:24:00,541
-Monestiko olet tehnyt sen?
-Kerran.
352
00:24:00,625 --> 00:24:03,416
Luultavasti epäonnistuit. Älä huoli.
Oletko sommelier?
353
00:24:03,875 --> 00:24:05,750
Olen Joe'sin viineissä.
Entä sinä?
354
00:24:05,833 --> 00:24:07,958
Tarjoilen Oak and Foragessa.
Palkka on hyvä.
355
00:24:08,041 --> 00:24:10,791
Tapasin tapailla emäntä.
Hän oli aika kuuma.
356
00:24:11,666 --> 00:24:13,291
Vaikka minä en ole kuuma.
357
00:24:13,375 --> 00:24:15,833
Mitä sanot? Kympin asteikolla, mikä olen?
358
00:24:16,333 --> 00:24:17,500
Ehkä vitonen?
359
00:24:18,416 --> 00:24:20,500
Minusta minulla on aika hyvä niska.
360
00:24:21,666 --> 00:24:22,500
Ai.
361
00:24:24,750 --> 00:24:25,583
Hei.
362
00:24:26,125 --> 00:24:27,291
Onko nimesi täällä?
363
00:25:31,375 --> 00:25:33,291
Isä?
-Niin. Olen täällä takana.
364
00:25:36,083 --> 00:25:37,000
Mitä sanot?
365
00:25:37,083 --> 00:25:37,958
Mistä?
366
00:25:38,625 --> 00:25:39,500
Tästä.
367
00:25:44,416 --> 00:25:46,291
Avaamme toisen grillipaikan.
368
00:25:47,875 --> 00:25:51,083
Saimme lainan viikko sitten.
Aiemmalla oli vero-ongelmia.
369
00:25:51,166 --> 00:25:53,291
Se on sama päivä, aina huhtikuun 15.
370
00:25:53,375 --> 00:25:56,083
Minusta monet asiat, mitä isäni teki -
371
00:25:56,916 --> 00:25:59,166
olivat tavallaan vanhoja.
372
00:26:00,041 --> 00:26:02,500
Ajattelin, että tämä paikka voisi olla,
373
00:26:04,250 --> 00:26:05,291
meidänlaisemme.
374
00:26:10,375 --> 00:26:13,375
Naapurusto on keskiluokkainen,
paljon valkoisia.
375
00:26:13,458 --> 00:26:15,416
Minä ajattelin,
376
00:26:15,500 --> 00:26:20,000
että voisimme laittaa baarin,
jossa voit tehdä viinijuttuasi.
377
00:26:21,708 --> 00:26:23,833
Tiedät siitä enemmän kuin minä.
378
00:26:25,083 --> 00:26:26,333
Niinpä.
379
00:26:28,083 --> 00:26:29,291
Vau.
380
00:26:29,375 --> 00:26:31,958
Tosi hieno ele, isä, mutta -
381
00:26:33,333 --> 00:26:35,291
en tiedä. Tämä on aika paljon.
382
00:26:37,500 --> 00:26:40,833
Johda sitä toista paikkaa.
Se rullaa omalla painollaan.
383
00:26:46,333 --> 00:26:47,166
Mitä nyt?
384
00:26:53,208 --> 00:26:54,625
No, minä -
385
00:26:56,541 --> 00:26:58,166
en halua johtaa...
386
00:26:59,833 --> 00:27:01,458
En halua johtaa ravintolaa.
387
00:27:03,833 --> 00:27:06,333
Oli aikomus kertoa.
388
00:27:08,125 --> 00:27:09,666
Palaan koulun penkille.
389
00:27:11,125 --> 00:27:14,625
Muistatko, kun sanoin
sommelierin uran kiinnostavan minua?
390
00:27:14,708 --> 00:27:18,208
Se afrikkalainen viinijuttu?
-Se ei liity Afrikkaan.
391
00:27:19,083 --> 00:27:22,916
Mutta tein pääsykokeen.
392
00:27:24,000 --> 00:27:26,083
Sain paikan -
393
00:27:27,708 --> 00:27:30,250
ja aloitan parin päivän päästä.
394
00:27:30,333 --> 00:27:34,250
Lukukausimaksu tuhoaa säästöni,
mutta olen innoissani.
395
00:27:37,250 --> 00:27:38,500
Mitä mieltä olet?
396
00:27:41,083 --> 00:27:42,291
Olet aikuinen mies.
397
00:27:42,541 --> 00:27:45,250
Jos et halua johtaa ravintolaa,
älä johda sitä.
398
00:28:00,041 --> 00:28:01,958
En anna koulun vaikuttaa työhön.
399
00:28:03,833 --> 00:28:05,333
Selvä. Menen sulkemaan.
400
00:28:14,625 --> 00:28:18,291
Master sommelier -koe
tulee olemaan elämänne vaikein.
401
00:28:18,875 --> 00:28:20,583
Teoriaanne testataan.
402
00:28:21,333 --> 00:28:23,166
Palveluanne testataan.
403
00:28:23,750 --> 00:28:26,250
Ja teitä testataan sokkomaistelulla.
404
00:28:26,750 --> 00:28:31,208
Sokkomaistelu on kaikista tärkein osuus.
405
00:28:32,416 --> 00:28:33,750
Tässä näette taulukon.
406
00:28:34,250 --> 00:28:35,791
Teidän täytyy osata tämä,
407
00:28:35,875 --> 00:28:38,791
että voitte tunnistaa
jokaisen viinin kunnolla.
408
00:28:38,875 --> 00:28:42,208
Teitä testataan viinin ulkonäön
ja kirkkauden suhteen.
409
00:28:42,291 --> 00:28:45,333
Teitä testataan komponenttien suhteen,
hedelmät ja muut.
410
00:28:45,416 --> 00:28:48,583
Hapokkuus, rakenne, tasapaino.
411
00:28:48,666 --> 00:28:52,333
Haluan tietää, onko viini
vanhasta maailmasta vai uudesta.
412
00:28:52,833 --> 00:28:56,208
Haluan tietää viinirypälelajikkeen,
ja vielä tärkeämpi, alueen.
413
00:28:56,291 --> 00:28:58,541
Viisi osa-alueita ovat Chablis,
414
00:28:58,625 --> 00:29:03,375
Côte de Nuits, Côte de Beaune,
Côte Chalonnaise ja Mâconnais.
415
00:29:03,458 --> 00:29:07,291
Näillä osa-alueilla
on 500 premier cru viinitarhaa.
416
00:29:07,791 --> 00:29:10,666
Ole varma viineistä, viinin tarjoilusta.
417
00:29:10,750 --> 00:29:13,208
KYMMENESTÄ KAHDEKSAANTOISTA ASTEESEEN
418
00:29:18,291 --> 00:29:20,125
Okei.
419
00:29:21,333 --> 00:29:22,250
Opiskeletko?
420
00:29:22,916 --> 00:29:23,750
Kyllä.
421
00:29:29,083 --> 00:29:30,250
Mitä sinä teet?
422
00:29:30,333 --> 00:29:31,541
Oletko kohta valmis?
423
00:29:31,958 --> 00:29:33,125
En.
-Etkö?
424
00:29:33,208 --> 00:29:34,125
En.
425
00:29:36,916 --> 00:29:37,750
Oletko varma?
426
00:29:38,333 --> 00:29:39,250
En.
427
00:29:46,083 --> 00:29:47,041
Mitä kokoa olet?
428
00:29:49,916 --> 00:29:51,916
Tule. Tämä voisi toimia.
429
00:29:54,958 --> 00:29:57,583
Mitä sanot? Pidätkö siitä?
430
00:30:00,291 --> 00:30:03,291
Sitten folio leikataan reunan alta,
431
00:30:03,375 --> 00:30:05,875
ja sama toistetaan toisella puolella.
432
00:30:05,958 --> 00:30:07,916
Sitten viimeinen leikkaus ylös.
433
00:30:08,000 --> 00:30:09,875
Nyt voitte poistaa folion.
434
00:30:10,375 --> 00:30:12,458
Tässä se on.
-Näyttää hyvältä.
435
00:30:12,541 --> 00:30:15,583
Tietty. Punaiseen lihaan
suosittelisin Pinot Noiria.
436
00:30:15,666 --> 00:30:18,083
Valkoiseen lihaan
Albert Bichot La Moutonne.
437
00:30:18,166 --> 00:30:19,166
Moutonne.
438
00:30:19,250 --> 00:30:20,666
Kuulostaapa rohkealta.
439
00:30:20,750 --> 00:30:23,125
Kohta tulee Moutonnea
Sopiihan se minulle
440
00:30:23,208 --> 00:30:24,208
Odotapa vaan!
441
00:30:24,583 --> 00:30:27,000
Kaunokirjoituksesta
tietää sen olevan fiiniä.
442
00:30:28,791 --> 00:30:30,416
Kiitti avusta.
-Eipä kestä.
443
00:30:32,125 --> 00:30:34,625
Vai, Chablis. Siistiä.
444
00:30:35,208 --> 00:30:38,041
Osaatko saksalaiset lajikkeet hyvin?
445
00:30:38,125 --> 00:30:38,958
Ihan OK.
446
00:30:39,458 --> 00:30:40,708
Nimet ovat hulluja.
447
00:30:41,291 --> 00:30:45,833
Müller-Thurgau, Spätburgunder,
Weissburgunder?
448
00:30:49,958 --> 00:30:50,791
Hetkinen.
449
00:30:51,583 --> 00:30:54,416
Käytättekö lempimukiani sylkikuppina?
450
00:30:56,833 --> 00:31:02,458
Sanoin sen olevan lempimukisi,
ja Elijah sanoi, "Käytä sitä Richie."
451
00:31:02,541 --> 00:31:05,000
Sanoin, "Onko varma?
Se näyttää Tanyan mukilta."
452
00:31:05,083 --> 00:31:07,458
Katso sitä. Tiesin sen olevan erityinen.
453
00:31:07,750 --> 00:31:08,833
Onpa hauskaa.
454
00:31:10,500 --> 00:31:14,250
Anteeksi, ystävieni syyttäminen
on yleensä ollut hyvä strategia.
455
00:31:23,750 --> 00:31:25,083
Keskihapokas.
456
00:31:25,833 --> 00:31:27,250
Ei, keskihapokas miinus.
457
00:31:29,958 --> 00:31:33,416
Tamminen, mausteinen,
paahdettua vaniljaa.
458
00:31:42,833 --> 00:31:44,875
Keskitanniininen. Viini on kuivaa.
459
00:31:44,958 --> 00:31:48,333
Viini on lämpimästä ilmastosta,
uudesta maailmasta. Ehkä -
460
00:31:48,416 --> 00:31:49,750
Argentiinasta. Malbec.
461
00:31:49,833 --> 00:31:52,250
Se on Uco-laaksosta.
462
00:31:53,541 --> 00:31:56,500
Se on vuoden 2006 Alta Vista
Single Vineyard Temis.
463
00:31:57,416 --> 00:31:58,250
Niin onkin.
464
00:31:59,125 --> 00:32:01,500
Viisi peräkkäin? Niin se taisi olla.
465
00:32:01,583 --> 00:32:04,958
Ärsyttävä tyyppi.
-Ihan sama. Hän vain leveilee.
466
00:32:05,916 --> 00:32:07,041
Haluatteko tekin?
467
00:32:07,125 --> 00:32:08,916
Jatka vain.
-Niin.
468
00:32:09,000 --> 00:32:09,916
Niin jatkankin.
469
00:32:12,833 --> 00:32:13,833
Hyvä on.
470
00:32:14,416 --> 00:32:15,833
Yksi viini, yksi arvaus.
471
00:32:16,333 --> 00:32:18,750
Aloittakaa.
-Viini on keltaista.
472
00:32:18,833 --> 00:32:21,333
Viini on kultakeltainen. Hyvin kalpea.
473
00:32:21,416 --> 00:32:23,208
Hieman kukkainen. Sitruunaa.
474
00:32:23,708 --> 00:32:26,458
Häivähdys tammea.
-Se on kuivaa. Keskihapokas miinus.
475
00:32:26,541 --> 00:32:28,250
Keskihapokas plus.
-Alkoholi mediumi.
476
00:32:28,333 --> 00:32:30,416
Moniulotteisuus mediumi.
Viileä ilmasto.
477
00:32:30,500 --> 00:32:33,208
Vanhan maailman Ranskasta.
-Se on Chardonnay Burgundista.
478
00:32:33,291 --> 00:32:34,458
Burgundista.
-Chablisista.
479
00:32:34,541 --> 00:32:37,375
Côte de Beaunelta.
-Se on Simmonet-Febvre Chablis.
480
00:32:37,458 --> 00:32:40,166
Viini on Olivier Leflaive
Les Sétilles Chardonnay.
481
00:32:41,083 --> 00:32:42,208
Lopulliset vastaukset?
482
00:32:43,916 --> 00:32:45,250
Se on Simmonet-Febvre.
483
00:32:50,333 --> 00:32:52,291
Vitut hänestä.
-En välitä hänestä.
484
00:32:52,375 --> 00:32:55,250
Ärsyttää, etten tunnistanut sitä.
Opiskelemme joka ilta.
485
00:32:55,333 --> 00:32:57,666
On kulunut kuukausi.
-Ei ole kyse siitä.
486
00:32:57,750 --> 00:33:00,750
Nämä viinit olivat helppoja.
Jatkossa on vaikeampaa.
487
00:33:00,958 --> 00:33:02,125
Totta.
488
00:33:05,375 --> 00:33:08,166
Haluatko kahvia? Haen sinulle kahvin.
489
00:33:09,250 --> 00:33:10,291
Kiva. Kiitos.
490
00:33:13,958 --> 00:33:14,916
Tarvitsen rahaa.
491
00:33:15,541 --> 00:33:17,875
Miksi? Sanoit hakevasi minulle kahvia.
492
00:33:17,958 --> 00:33:20,958
Niin. Haen sen, kun annat rahat.
493
00:33:22,125 --> 00:33:24,666
Teen sinulle palveluksen. Älä huokaile.
494
00:33:25,166 --> 00:33:26,708
Se on epäkohteliasta.
495
00:33:28,125 --> 00:33:31,666
Kymppi?
Miten voisin ostaa croissantin tällä?
496
00:33:32,750 --> 00:33:33,958
Hoidan sen jotenkin.
497
00:33:34,708 --> 00:33:35,791
Olivier Leflaive.
498
00:33:39,500 --> 00:33:40,708
Vieläkö vihoittelet?
499
00:33:43,250 --> 00:33:47,000
Olen Eric, mutta kutsuvat Harvardiksi.
Opiskelin Harvardissa.
500
00:33:50,625 --> 00:33:53,458
Aloitamme opiskeluryhmän.
Tuletko mukaan?
501
00:33:54,416 --> 00:33:56,083
Ei ole aikaa pelleillä.
502
00:33:57,208 --> 00:33:58,750
Luuletko, että pelleilen?
503
00:33:59,375 --> 00:34:01,916
Jos se on yhtään tuollaista paskaa...
504
00:34:02,000 --> 00:34:03,083
Lisäsin paineita.
505
00:34:05,791 --> 00:34:07,708
Koe on mahdoton läpäistä -
506
00:34:07,791 --> 00:34:11,000
ilman opiskeluryhmää, eli
voisimme painostaa toisiamme.
507
00:34:16,208 --> 00:34:17,666
POHJOISMEMPHISIN MARKKINAT
508
00:34:24,416 --> 00:34:26,208
Onko grillispagetti valmis?
509
00:34:26,833 --> 00:34:28,250
Cheryl vei sen jo.
510
00:34:28,333 --> 00:34:29,541
Hitto, kun on kuuma.
511
00:34:30,583 --> 00:34:32,166
Tältäkö menopaussi tuntuu?
512
00:34:32,333 --> 00:34:33,750
En minä tiedä. Olen 40.
513
00:34:55,625 --> 00:34:56,625
Mitä?
514
00:34:59,125 --> 00:35:01,083
Olet kuin liimautunut minuun.
515
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
Hengität niskaan.
516
00:35:04,708 --> 00:35:08,458
Piti vain kysyä,
jos voisin vaihtaa vuoroja.
517
00:35:10,541 --> 00:35:16,750
Liityin luokkatovereiden opiskeluryhmään
ja keskiviikko on heillä ainut vapaapäivä.
518
00:35:16,833 --> 00:35:19,833
Pitäisikö minun muuttaa
koko elämäni takiasi?
519
00:35:19,916 --> 00:35:22,291
Koko elämäsi? Pyydän vuoronvaihtoa.
520
00:35:22,375 --> 00:35:24,458
Keskiviikko on kiireisin päivämme.
521
00:35:24,583 --> 00:35:28,333
Silloin tehdään tuli, maustetaan kana,
prepataan isot tilaukset.
522
00:35:28,416 --> 00:35:30,416
Minä vaihdan Elijahin kanssa.
523
00:35:30,500 --> 00:35:32,333
Et vaihda. Me menemme CC:hen.
524
00:35:32,416 --> 00:35:35,833
On rapuilta.
On luolataskurapua ja pehmeää rapua.
525
00:35:36,333 --> 00:35:40,375
Sinähän sanoit,
ettet anna viinijutun sotkea työtäsi.
526
00:35:43,000 --> 00:35:44,375
Niinhän sanoit?
-Kyllä.
527
00:35:44,458 --> 00:35:45,750
Sanoithan sinä niin?
528
00:35:46,750 --> 00:35:47,583
Selvä.
529
00:35:50,291 --> 00:35:51,125
Keksin jotain.
530
00:35:54,541 --> 00:35:55,375
Hyvä on.
531
00:35:58,625 --> 00:36:00,875
Ai, nytkö sinä suutuit?
532
00:36:01,541 --> 00:36:03,583
Ei sinun ole pakko mennä illalla.
533
00:36:03,916 --> 00:36:05,083
Maksoin jo lippuni.
534
00:36:08,041 --> 00:36:10,125
OMAT JUOMAT MUKAAN
535
00:36:38,458 --> 00:36:39,541
Katso nyt itseäsi.
536
00:36:43,125 --> 00:36:45,708
Tuo neitokainen yrittää aivan liikaa.
537
00:36:48,166 --> 00:36:49,958
Mitä sitten?
538
00:36:50,041 --> 00:36:53,625
Sinähän tapailit Carolia lukiossa.
Hän oli lutka silloin ja edelleen.
539
00:36:53,708 --> 00:36:56,375
Katso hänen vaatteitaan.
Rinnat ovat tyrkyllä.
540
00:36:57,250 --> 00:36:58,458
Sinunkin ovat.
541
00:36:58,541 --> 00:36:59,750
Eivätkä ole!
542
00:37:00,250 --> 00:37:02,833
Rintani ovat korostetut.
543
00:37:02,916 --> 00:37:03,750
Niin ovat.
544
00:37:04,500 --> 00:37:08,083
Mitä teen kanssasi?
-Rakasta minua vain, kultsi.
545
00:37:11,916 --> 00:37:12,875
Hei.
-Hetkinen.
546
00:37:15,125 --> 00:37:17,750
Mitä?
-Ravintolassa oli hälytys.
547
00:37:18,333 --> 00:37:19,583
Hitto.
548
00:37:20,208 --> 00:37:22,000
Älä aja kuin hullu.
549
00:37:22,083 --> 00:37:24,000
Haluan tietää, mitä on tekeillä.
550
00:37:26,375 --> 00:37:27,458
Voi luoja.
551
00:37:38,041 --> 00:37:39,583
Elijah?
-Mitä tapahtuu?
552
00:37:40,083 --> 00:37:41,750
Saimme ilmoituksen hälytyksestä.
553
00:37:42,333 --> 00:37:46,250
Minun mokani.
Hän avasi oven, ennen kuin syötin koodin.
554
00:37:46,333 --> 00:37:47,458
Hän? Kuka hän on?
555
00:37:48,041 --> 00:37:50,291
Tämä on Tanya.
Tanya, he ovat vanhempiani.
556
00:37:51,333 --> 00:37:52,166
Tanya on...
557
00:37:53,833 --> 00:37:56,625
Keskiyön siivoilua.
Minun on paras olla tyttöystäväsi.
558
00:37:56,708 --> 00:37:57,958
Niinhän oletkin.
559
00:38:00,833 --> 00:38:03,500
Piti hoitaa kaikki työt
ennen opiskeluryhmää,
560
00:38:03,583 --> 00:38:06,416
eli päätin tehdä ne valmiiksi tänään.
561
00:38:10,625 --> 00:38:14,166
Näin on. Hän ei saanut vaihtaa vuoroja,
koska oli töitä.
562
00:38:14,250 --> 00:38:17,416
Hän teki työn jo. Niinhän sanoit.
-Tiedän kyllä.
563
00:38:17,500 --> 00:38:19,291
Muistutan sinua vain sanomistasi.
564
00:38:19,375 --> 00:38:22,166
Tiedän, mitä sanoin.
En tarvitse muistutuksia.
565
00:38:22,666 --> 00:38:24,750
Muistaisit nauhoittaa TV-ohjelmat.
566
00:38:24,833 --> 00:38:26,000
Niinkö?
-Muistatko?
567
00:38:28,416 --> 00:38:31,875
Saitko siis kaiken valmiiksi?
568
00:38:33,291 --> 00:38:34,500
Ihan pian.
569
00:38:45,625 --> 00:38:46,500
Eli -
570
00:38:47,541 --> 00:38:48,791
voin mennä opiskelemaan?
571
00:38:48,875 --> 00:38:52,083
Työsi on tehty täällä, eli...
572
00:38:54,916 --> 00:38:55,750
Hyvä on.
573
00:38:57,833 --> 00:38:59,708
Teen kanat vielä valmiiksi.
574
00:39:02,875 --> 00:39:04,083
Kiva hattu.
575
00:39:10,833 --> 00:39:12,458
Nytkö sinua ärsyttää?
576
00:39:14,750 --> 00:39:16,250
En ymmärrä sinua juuri nyt.
577
00:39:17,541 --> 00:39:18,458
Ymmärrätpäs.
578
00:39:21,541 --> 00:39:23,250
Ymmärrät kyllä.
579
00:39:27,833 --> 00:39:30,500
Väri on punainen. Melkein syvä granaatti.
580
00:39:30,583 --> 00:39:32,708
Hieman sumea,
sedimentin hiukkasia.
581
00:39:36,500 --> 00:39:39,000
Tuoksuu kiiltotuomen
kuivatuille marjoille, herukalle...
582
00:39:39,083 --> 00:39:41,125
Ei, vaan viikunalle, eikö niin?
583
00:39:41,208 --> 00:39:42,958
Emme saa kertoa.
584
00:39:49,083 --> 00:39:51,000
Häivähdys makeaa ja suolaista.
585
00:39:51,541 --> 00:39:55,208
Vähän salviaa, laakerinlehteä,
kanelia, vaniljaa?
586
00:39:55,875 --> 00:39:57,416
Keskihapokas.
587
00:39:59,791 --> 00:40:00,666
Se on Cab.
588
00:40:01,625 --> 00:40:03,458
Uusi maailma, korkealaatuinen tuottaja.
589
00:40:03,541 --> 00:40:05,750
Nyt lähenee.
-Haista paska.
590
00:40:05,833 --> 00:40:07,208
Ehkä Australiasta.
591
00:40:07,291 --> 00:40:10,583
Sanoisin sen olevan
Leeuwin Estate Art Series Cabernet.
592
00:40:10,666 --> 00:40:12,291
Mikä vuosi?
-Kello käy.
593
00:40:12,375 --> 00:40:13,375
Vuosikerta 2007?
594
00:40:14,083 --> 00:40:15,416
Helvetin helvetti!
595
00:40:15,500 --> 00:40:17,666
Se on Cab, mutta Napalta ja 2003.
596
00:40:17,750 --> 00:40:19,541
Tarvitset pyyhkeen hikoiluusi.
597
00:40:22,291 --> 00:40:23,583
Vaihdoitteko viinit?
598
00:40:23,666 --> 00:40:25,166
Miksi vaihtaisimme ne?
599
00:40:25,250 --> 00:40:26,750
Olette mulkkuja.
-Reilua.
600
00:40:26,833 --> 00:40:27,791
Voi hitto.
601
00:40:27,875 --> 00:40:28,708
Mitä?
602
00:40:29,083 --> 00:40:32,000
Luokallamme on vaihto-ohjelma
Pariisin sisarkoulun kanssa.
603
00:40:32,083 --> 00:40:32,916
Mitä?
604
00:40:35,541 --> 00:40:39,333
Se on maksettava itse.
Se on huono homma minulle.
605
00:40:39,416 --> 00:40:41,375
Mitä sitten? Puhutaan Pariisista.
606
00:40:43,125 --> 00:40:43,958
Mitä?
607
00:40:47,500 --> 00:40:49,166
En luultavasti voi mennä.
608
00:40:49,250 --> 00:40:50,791
Mitä? Sinun täytyy mennä.
609
00:40:51,250 --> 00:40:53,708
Se on kuin Kolme Kaverusta,
kahdella kaveruksella.
610
00:40:55,500 --> 00:40:58,750
Vaikka meitä olisi kolme,
olisimme siis Kolme Kaverusta.
611
00:40:58,833 --> 00:40:59,666
Niin.
612
00:41:03,333 --> 00:41:04,666
Haukataan raitista ilmaa.
613
00:41:10,250 --> 00:41:12,000
Vaihdoimme viinit.
-Haista -
614
00:41:12,625 --> 00:41:13,458
paska.
615
00:41:14,666 --> 00:41:17,000
Eli et oikeasti voi lähteä?
616
00:41:18,708 --> 00:41:21,666
Kaikki säästöt menivät lukukausimaksuihin.
617
00:41:22,166 --> 00:41:24,541
Matkaan menisi ylimääräinen kymppitonni?
618
00:41:24,625 --> 00:41:26,750
Etkö voi kysyä vanhemmiltasi?
619
00:41:27,333 --> 00:41:29,125
Ei heillä ole sellaista rahaa.
620
00:41:29,458 --> 00:41:30,291
Siis,
621
00:41:33,458 --> 00:41:36,875
isäni ei edes hyväksy tätä opiskelua.
622
00:41:38,416 --> 00:41:40,458
Sen ymmärrän.
623
00:41:41,750 --> 00:41:42,666
Minun isäni,
624
00:41:45,625 --> 00:41:47,416
hänkään ei hyväksy tätä.
625
00:41:48,458 --> 00:41:49,833
Mutta loppujen lopuksi,
626
00:41:51,000 --> 00:41:54,333
minun pitää elää elämääni.
-Ymmärrän sen, mutta -
627
00:41:55,791 --> 00:41:56,625
tiedät kyllä.
628
00:41:57,125 --> 00:41:58,083
Mitä jos...
629
00:41:59,750 --> 00:42:01,625
Mitä jos maksamme puolet ja puolet?
630
00:42:03,541 --> 00:42:04,541
Pystytkö sitten?
631
00:42:05,416 --> 00:42:07,750
Lähtevätkö kaikki luokaltasi?
-Kyllä.
632
00:42:07,833 --> 00:42:10,041
Harvard sanoi maksavansa puokkiin?
-Niin.
633
00:42:10,125 --> 00:42:11,958
Sekö sopi Raylanille?
-Kyllä.
634
00:42:12,041 --> 00:42:14,000
Mikset menisi?
-Ei ole rahaa.
635
00:42:14,750 --> 00:42:17,125
Pariisihan on viinin mekka.
-Niin.
636
00:42:18,458 --> 00:42:21,666
Sinun on pakko mennä.
Tämä olisi harppaus...
637
00:42:21,750 --> 00:42:24,000
Tiedän. Luuletko, etten tajua sitä?
638
00:42:24,583 --> 00:42:26,416
Kyllä.
-Miksi sitten puhut noin?
639
00:42:27,125 --> 00:42:29,000
En halua riidellä.
-Onko varma?
640
00:42:29,666 --> 00:42:30,500
Kyllä.
641
00:42:32,125 --> 00:42:34,875
En tajua, mikset tee kaikkesi lähteäksesi.
642
00:42:39,625 --> 00:42:42,125
Et sinäkään tee kaikkea,
mitä voisit tehdä.
643
00:42:42,458 --> 00:42:45,708
Mitä?
-Käskytät minua, etkä ole sairaanhoitaja.
644
00:42:45,791 --> 00:42:48,500
Palaa koulupenkille,
äläkä ole vastaanottovirkailija.
645
00:42:48,583 --> 00:42:50,083
Haista paska.
-Sehän on helppoa.
646
00:42:50,166 --> 00:42:51,416
Haista paska.
-Selvä.
647
00:42:58,333 --> 00:42:59,708
Laitanko hälytyksen?
648
00:43:02,458 --> 00:43:03,291
Selvä.
649
00:43:10,833 --> 00:43:12,416
Aiotko pitää mykkäkoulua?
650
00:43:15,750 --> 00:43:17,250
Ihan sama.
651
00:43:30,541 --> 00:43:31,375
Anteeksi.
652
00:43:38,708 --> 00:43:39,583
Anna anteeksi.
653
00:43:44,375 --> 00:43:46,291
En halua pilata sitä.
654
00:43:48,041 --> 00:43:49,333
Miksi pilaisit sen?
655
00:43:52,000 --> 00:43:53,583
Olen niin lähellä.
656
00:44:00,750 --> 00:44:03,291
Mitä jos menen, enkä ole hyvä?
Mitä sitten?
657
00:44:10,916 --> 00:44:12,916
Eikä minulla ole rahaakaan.
658
00:44:19,416 --> 00:44:23,000
Eikö perheesi voi auttaa?
-Ei heilläkään ole sellaista rahaa.
659
00:44:23,291 --> 00:44:24,125
Tiedätkö,
660
00:44:26,708 --> 00:44:28,500
ehkä auttavat sen hankkimisessa.
661
00:44:32,416 --> 00:44:33,416
Ottavatko muut?
662
00:44:34,041 --> 00:44:36,458
Anna minulle. Se on hyvä pullo, E.
663
00:44:39,000 --> 00:44:40,083
Mitä "Grand Cru" on?
664
00:44:40,166 --> 00:44:41,958
Se on aika pitkälle parasta.
665
00:44:42,625 --> 00:44:46,291
Etikettiä ei ole vaikea lukea.
Se on jaettu viiteen osaan.
666
00:44:46,375 --> 00:44:47,541
Tuottajan nimi.
667
00:44:47,625 --> 00:44:51,000
Alue, miltä se tulee.
Viinirypäleen lajike, onko Cab vai Merlot.
668
00:44:51,833 --> 00:44:53,833
Vuosikerta, jolta rypäleet ovat.
669
00:44:53,916 --> 00:44:56,000
Sitten on alkoholipitoisuus...
670
00:44:56,083 --> 00:44:57,208
Saisinko vihreää?
671
00:44:57,833 --> 00:44:58,666
Miksi?
672
00:45:01,625 --> 00:45:02,708
Anna minun katsoa.
673
00:45:03,041 --> 00:45:08,208
En tiennyt, että jokaisella pikkujutulla
on oma merkityksensä.
674
00:45:08,791 --> 00:45:09,625
Kiinnostavaa.
675
00:45:09,708 --> 00:45:12,250
En tajua, miten Elijah muistaa kaiken.
676
00:45:12,333 --> 00:45:15,333
Joskus kun herään aamulla,
hän opiskelee yhä.
677
00:45:15,416 --> 00:45:16,958
Vietätkö yön siellä?
678
00:45:18,041 --> 00:45:19,125
Ei, siis...
679
00:45:20,125 --> 00:45:21,291
Teette syntiä.
680
00:45:21,375 --> 00:45:22,375
Niin...
681
00:45:23,125 --> 00:45:27,416
Yksi niksi on ajattella viiniä
kuin grillausta.
682
00:45:27,500 --> 00:45:30,958
Tietyt paikat tekevät tietyt asiat hyvin.
683
00:45:31,041 --> 00:45:33,875
Kuten Memphis ja kylkiluut
tai Texas ja naudanrinta.
684
00:45:34,500 --> 00:45:37,625
Se on kuin Argentiina ja Malbec
tai Provence ja rosee.
685
00:45:37,708 --> 00:45:39,583
Miltä alueelta isän grilli olisi?
686
00:45:39,666 --> 00:45:40,625
Courvoisierista.
687
00:45:42,666 --> 00:45:43,875
Hölmö.
688
00:45:43,958 --> 00:45:44,791
Minun mokani.
689
00:45:46,916 --> 00:45:49,333
Kiva, että löysit jotain, mistä pidät.
690
00:45:49,416 --> 00:45:53,000
Yritän keskittyä siihen.
-Se on vaikeampaa, kuin mitä luulit.
691
00:45:56,666 --> 00:45:59,291
Tiedätkö mitä? Toisinaan kyllä.
692
00:45:59,875 --> 00:46:01,125
Niin se on aina.
693
00:46:03,541 --> 00:46:05,541
Opin varmaan lisää Pariisissa.
694
00:46:05,625 --> 00:46:06,458
Mitä?
695
00:46:06,541 --> 00:46:07,958
Niin.
696
00:46:09,708 --> 00:46:14,041
Luokkani kutsuttiin Pariisiin
opiskelemaan viiniä.
697
00:46:14,125 --> 00:46:15,333
Milloin lähdet?
698
00:46:15,625 --> 00:46:17,500
Minulla ei ole siihen rahaa.
699
00:46:17,583 --> 00:46:21,083
Ei vielä. Saan puolet, kun myyn autoni.
700
00:46:21,166 --> 00:46:23,416
Hetkinen. Joudutko myymään autosi?
701
00:46:23,500 --> 00:46:26,041
Et voi myydä Nissaniasi. Kaikki suihin -
702
00:46:26,833 --> 00:46:28,333
laitettu ruoka.
703
00:46:28,833 --> 00:46:30,416
Nälkä ajaessa.
-Hiljaa.
704
00:46:30,500 --> 00:46:31,416
Hiljaa.
-Mitä nyt?
705
00:46:31,500 --> 00:46:35,666
Kuulkaa, raha ei ole koskaan ollut esteenä
tässä perheessä.
706
00:46:35,750 --> 00:46:38,666
Okei. Eli jos sinä myyt autosi,
saadaksesi puolet,
707
00:46:38,750 --> 00:46:41,416
niin me hankimme
toisen puolikkaan jotenkin.
708
00:46:41,500 --> 00:46:43,208
Vauvalleni, joka lähtee Pariisiin!
709
00:46:43,291 --> 00:46:44,916
Aamen.
-Pariisille.
710
00:47:01,875 --> 00:47:05,666
Niistä pitää poistaa vielä hieman.
Viimeisissä oli liikaa rasvaa.
711
00:47:05,750 --> 00:47:07,833
Paljonko leikkaan?
-Vain...
712
00:47:12,750 --> 00:47:15,000
Sylvia: Tiedän, miten auttaa Elijahia.
Jutellaan.
713
00:47:15,083 --> 00:47:17,833
Tulisitko kotiin ajoissa?
714
00:47:17,916 --> 00:47:19,500
En voi. On töitä.
715
00:47:20,916 --> 00:47:22,500
Runsas puolisentti.
716
00:47:22,583 --> 00:47:24,125
Noin on hyvä.
-Selvä.
717
00:47:31,083 --> 00:47:33,708
Saisinko sanoa pari sanaa?
718
00:47:34,875 --> 00:47:36,041
Pois tieltä.
719
00:47:36,125 --> 00:47:38,500
Okei, nyt hiljaa kaikki.
720
00:47:38,583 --> 00:47:40,958
Hys, hys. Älkää pilatko hetkeäni.
721
00:47:41,041 --> 00:47:42,583
Elijah, tule tänne.
722
00:47:43,541 --> 00:47:45,833
Katsokaa nyt pienokaistani.
723
00:47:45,916 --> 00:47:47,125
Eikö näytä komealta?
724
00:47:48,291 --> 00:47:50,875
Tiedätkö, miten rakas olet perheellesi?
725
00:47:50,958 --> 00:47:51,958
Kyllä.
-Tiedätkö?
726
00:47:53,541 --> 00:47:54,458
Niinkö?
-Kyllä.
727
00:47:54,541 --> 00:47:57,208
He rakastavat sinua niin paljon,
728
00:47:58,375 --> 00:48:04,625
että saimme kasaan 3 820,45 dollaria.
729
00:48:04,708 --> 00:48:05,708
Oikeasti, JT?
730
00:48:06,708 --> 00:48:07,916
Miksi katsotte minua?
731
00:48:08,000 --> 00:48:09,208
45 senttiä?
732
00:48:09,916 --> 00:48:11,041
Entä minun juhlani?
733
00:48:11,375 --> 00:48:15,791
Vanhempana sitä vain haluaa,
että lapset ovat onnellisia.
734
00:48:16,291 --> 00:48:18,333
Kun minulla oli syöpä, en...
735
00:48:19,833 --> 00:48:20,666
Kaikessa rauhassa.
736
00:48:26,791 --> 00:48:29,125
Nyt olen täällä kaikkien edessä,
737
00:48:30,416 --> 00:48:33,083
ja saan nähdä
pienokaiseni lähtevän Pariisiin.
738
00:48:34,083 --> 00:48:35,708
Lähdet Pariisiin.
739
00:48:35,791 --> 00:48:37,583
Ollaksesi sommelier.
740
00:48:37,666 --> 00:48:41,041
Nyt lausuin sanankin
ensimmäisen kerran oikein!
741
00:48:41,625 --> 00:48:42,625
Tekeekö hän sen?
742
00:48:44,500 --> 00:48:46,250
En halua viedä kaiken ajanne,
743
00:48:46,333 --> 00:48:49,250
koska Elijahin isä
haluaa varmasti sanoa jotain.
744
00:48:51,916 --> 00:48:54,166
Taisit sanoa jo kaiken, rakas.
745
00:48:56,875 --> 00:49:02,208
No, ruoka on valmista, ja meillä
on fiinejä ranskalaisia jälkiruokiakin.
746
00:49:15,833 --> 00:49:16,666
Hei.
747
00:49:17,833 --> 00:49:18,666
Hei.
748
00:49:20,541 --> 00:49:21,625
Teetkö töitä?
749
00:49:22,250 --> 00:49:25,458
Niin, koitan vain koota tämän.
750
00:49:30,916 --> 00:49:33,083
Olen pian lähdössä, mutta -
751
00:49:35,458 --> 00:49:37,833
hankin sinulle ja äidille kiitoslahjan.
752
00:49:41,583 --> 00:49:43,666
Se on Barolo Italiasta.
753
00:49:46,708 --> 00:49:48,833
Isä ja poika aloittivat sen yhdessä.
754
00:49:49,125 --> 00:49:50,708
Tiedät, etten juo viiniä.
755
00:49:53,750 --> 00:49:55,916
Niinpä niin.
756
00:49:58,083 --> 00:49:58,916
Kyllä.
757
00:49:59,625 --> 00:50:02,416
Ajattelin vain, että se oli hieno yhteys.
758
00:50:03,125 --> 00:50:04,500
Äitisi juo sen varmaan.
759
00:50:06,291 --> 00:50:07,125
Hitto.
760
00:50:11,333 --> 00:50:13,833
Nämäkö ovat viimeiset sanat
ennen lähtöäni?
761
00:50:15,083 --> 00:50:17,750
Viimeiset sanat?
-Miksi teet noin?
762
00:50:17,833 --> 00:50:21,583
Sinä se puhuit,
kuin olisit lähdössä sotaan.
763
00:50:22,625 --> 00:50:26,333
Menet Pariisiin juomaan viiniä
ja syömään croissantteja.
764
00:50:26,875 --> 00:50:29,875
Olet ollut hankala siitä lähtien
kun aloitin koulun.
765
00:50:29,958 --> 00:50:31,708
Luulet olevasi meitä parempi.
766
00:50:32,958 --> 00:50:34,083
Eikö totta?
767
00:50:34,166 --> 00:50:38,416
Kun yritän opettaa tätä sinulle,
tuhlaat mieluummin aikaasi vaikka mihin.
768
00:50:38,500 --> 00:50:42,291
Eikä mikään johda mihinkään.
-En halunnut juuttua tähän grilliin.
769
00:50:42,375 --> 00:50:43,541
Juuttua? Sitäkö tämä on?
770
00:50:43,625 --> 00:50:45,291
Uskon sinun juuttuneen.
771
00:50:45,375 --> 00:50:47,500
Ei tänne ole pakko enää palata.
772
00:50:47,583 --> 00:50:48,416
Ihan sama.
773
00:50:50,041 --> 00:50:50,958
Ihan sama.
774
00:51:05,416 --> 00:51:09,750
PARIISILAINEN TAKSI
775
00:51:46,083 --> 00:51:48,166
Hitto, onpa ranskalainen sisäpiha.
776
00:51:48,750 --> 00:51:49,583
Niin on.
777
00:51:51,291 --> 00:51:53,166
Olemme neljännessä kerroksessa.
778
00:51:53,833 --> 00:51:57,125
Onko näköalaa?
-Paras olla tai haluan rahani takaisin.
779
00:52:08,083 --> 00:52:10,708
Taisit järjestää tämän?
-Niin tein.
780
00:52:11,666 --> 00:52:15,166
Katson loputkin.
Toivottavasti huoneessani on kynttelikkö.
781
00:53:11,000 --> 00:53:12,500
Missä laitat kyntesi?
782
00:53:12,583 --> 00:53:15,583
Paikkani on paras.
Siellä saa samppanjaa odottaessa.
783
00:53:15,916 --> 00:53:17,625
Ai, saa hiprakankin samalla.
784
00:53:17,708 --> 00:53:19,416
Minäkin haluan. Missä se on?
785
00:53:20,000 --> 00:53:23,041
Rouva Bruener, anteeksi viivästys.
Miten voitte?
786
00:53:23,625 --> 00:53:25,708
Jännittää.
-Se on ymmärrettävää.
787
00:53:26,333 --> 00:53:28,375
Saimme biopsianne tulokset.
788
00:53:29,666 --> 00:53:31,833
Valitettavasti syöpä on uusiutunut.
789
00:53:35,375 --> 00:53:37,583
Keuhkoissanne on metastaaseja.
790
00:53:39,291 --> 00:53:43,000
Se ei selvästikään ole hyvä juttu,
mutta meillä on suunnitelma.
791
00:53:47,666 --> 00:53:50,833
WESTIN SYÖPÄKESKUS
792
00:53:55,583 --> 00:53:57,041
Hei, kulta. Miten voit?
793
00:53:58,416 --> 00:54:00,291
Haluatko huovan tai vettä?
794
00:54:00,875 --> 00:54:04,291
Saisimmeko hieman vettä
ja tekemänne keksejä?
795
00:54:04,375 --> 00:54:05,791
Louis, en halua keksejä.
796
00:54:05,875 --> 00:54:09,750
Ne ovatkin minulle.
Lääkäri kai kertoo koetulokset tänään?
797
00:54:09,833 --> 00:54:11,125
Kyllä, kulta.
-Selvä.
798
00:54:11,750 --> 00:54:14,541
Hetkinen. Elijah lähetti kuvia.
799
00:54:15,833 --> 00:54:19,125
Tässä hän seisoo
ranskalaisen rakennuksen vieressä.
800
00:54:19,666 --> 00:54:22,916
Tässä hän on toisen rakennuksen vieressä.
801
00:54:23,833 --> 00:54:27,958
Hän seisoo monien rakennusten vieressä,
jotka ovat ranskalaisia.
802
00:54:28,541 --> 00:54:30,041
Hän näyttää onnelliselta.
803
00:54:32,041 --> 00:54:32,958
Näetkö tuon?
804
00:54:34,166 --> 00:54:35,833
Valkoiset saivat keksejä ensin.
805
00:54:35,916 --> 00:54:38,500
Mitä hyötyä vakuutuksesta on,
jos ei saa keksejä?
806
00:54:39,708 --> 00:54:43,541
Aina kun puhun Elijahista,
vaihdat vain aihetta?
807
00:54:43,625 --> 00:54:45,375
Ihan sama. Puhu mistä haluat.
808
00:54:49,583 --> 00:54:52,250
En halua hänen tietävän tästä juuri nyt.
809
00:54:52,333 --> 00:54:54,333
Hän ei pysty auttamaan sieltä.
810
00:54:54,416 --> 00:54:55,250
Selvä.
811
00:54:57,000 --> 00:55:00,416
Hänellä on ranskalainen hattu.
Haluan sellaisen.
812
00:55:01,833 --> 00:55:03,750
Näyttäisin tosi söpöltä.
813
00:56:37,916 --> 00:56:38,833
Perillä ollaan.
814
00:56:42,958 --> 00:56:43,916
Albert Bichot.
815
00:56:50,875 --> 00:56:52,458
Eikö se varmasti ole?
-Ei.
816
00:56:52,916 --> 00:56:55,708
Luulit sen olevan
Domaine de Bonserine Côte-Rôtie?
817
00:56:55,791 --> 00:56:56,958
Siltä se maistui.
818
00:56:57,041 --> 00:56:58,833
Ei maistunut.
-Ole hiljaa.
819
00:56:58,916 --> 00:57:00,583
Côte-Rôtiet ovat Rhonen laaksosta.
820
00:57:00,666 --> 00:57:04,291
Tanniini on niissä tosi vahva.
Tässä sitä on tuskin lainkaan.
821
00:57:04,375 --> 00:57:08,208
Oletko tanniinimestari?
Kerro hänelle, että tässä on tanniinia.
822
00:57:08,291 --> 00:57:10,041
Ei ole.
-Näytä se kartalla.
823
00:57:10,541 --> 00:57:12,250
Hyvä on.
-Kiitos, neropatti.
824
00:57:12,750 --> 00:57:14,458
Kyllä.
-Hei.
825
00:57:15,250 --> 00:57:16,666
Vaihdetaanko pari sanaa?
826
00:57:16,750 --> 00:57:20,875
Mennään pienelle veneretkelle kanootilla.
Laita villapaita päälle.
827
00:57:21,458 --> 00:57:25,458
Sitten saavumme laaksoon,
jossa ei ole tanniinia.
828
00:57:26,291 --> 00:57:27,166
Hyvä on.
829
00:57:27,250 --> 00:57:30,083
Voisit edes joskus
olla kanssani samaa mieltä.
830
00:57:30,166 --> 00:57:31,125
Tarvitsen tätä.
831
00:57:31,208 --> 00:57:32,750
Voi, en tiennyt sitä.
832
00:57:32,833 --> 00:57:33,958
Miksi ilkeilet?
833
00:57:34,041 --> 00:57:34,875
Hyvä on.
-En ole.
834
00:57:34,958 --> 00:57:37,291
Tarvitsin ystävää,
ja olet vain töykeä.
835
00:57:37,375 --> 00:57:38,208
Kiitos.
836
00:57:38,708 --> 00:57:41,291
Menen istumaan muualle.
-Hyvä on. Istun tässä.
837
00:57:41,375 --> 00:57:42,958
Nähdään.
-Heippa.
838
00:57:43,625 --> 00:57:45,208
Ei hätää. Voin olla yksin.
839
00:57:47,041 --> 00:57:48,041
Hyvä on.
840
00:57:50,833 --> 00:57:53,541
Hei, anteeksi,
tarvitsetteko neljännen?
841
00:57:55,500 --> 00:57:57,625
Tarvitsette vai?
-Ei.
842
00:57:57,708 --> 00:57:59,333
Eikö? Ei se mitään.
843
00:58:03,583 --> 00:58:07,291
Jään ikuisesti yksin
844
00:58:08,625 --> 00:58:09,458
Mitä nyt?
845
00:58:12,000 --> 00:58:13,541
Isä hankki minulle työn -
846
00:58:14,916 --> 00:58:16,583
Citibankista, missä hän on.
847
00:58:16,916 --> 00:58:18,125
Kotona Nashvillessa.
848
00:58:22,333 --> 00:58:23,166
No,
849
00:58:23,958 --> 00:58:25,125
entä koulu?
850
00:58:29,625 --> 00:58:31,375
Hitto. Olen pahoillani.
851
00:58:34,125 --> 00:58:37,083
Joudun lähtemään ylihuomenna.
-Mitä?
852
00:58:37,666 --> 00:58:39,291
Meidän piti jakaa kulut.
853
00:58:42,000 --> 00:58:42,833
Tiedän.
854
00:58:43,500 --> 00:58:45,416
En olisi muuten päässyt tänne.
855
00:58:45,500 --> 00:58:48,916
En voi olla täällä kuukauden
ja maksaa laskut kotona.
856
00:58:51,833 --> 00:58:53,625
Minulla ei ollut vaihtoehtoa.
857
00:58:55,000 --> 00:58:56,708
Sanoin, että isäni on välillä...
858
00:59:02,000 --> 00:59:02,958
Olen pahoillani.
859
00:59:51,958 --> 00:59:54,166
Des... Mikä? Anteeksi.
860
01:00:20,750 --> 01:00:23,083
Haloo?
-Haloo?
861
01:00:23,708 --> 01:00:25,208
Elijah?
-Isä?
862
01:00:26,000 --> 01:00:27,625
Luulin soittaneeni äidille.
863
01:00:28,875 --> 01:00:30,125
Miksi soitat hänelle?
864
01:00:31,666 --> 01:00:33,291
Halusin vain jutella.
865
01:00:36,458 --> 01:00:39,708
Miten ravintolassa menee?
-Mustat syövät yhä sianlihaa.
866
01:00:42,250 --> 01:00:44,166
Miten uusi paikka?
Rakennatko sen baarin?
867
01:00:44,250 --> 01:00:46,916
Ehkä. Asiat muuttuvat.
868
01:00:48,125 --> 01:00:49,750
Soitan äidille myöhemmin.
869
01:00:49,833 --> 01:00:51,208
Selvä. Sopii.
870
01:00:51,291 --> 01:00:52,125
Hyvä on.
871
01:00:54,250 --> 01:00:55,625
Hei, kulta, miten voit?
872
01:00:56,000 --> 01:00:57,541
Ihan hyvin.
873
01:00:58,583 --> 01:00:59,625
Paljon tökkäilyä.
874
01:01:01,458 --> 01:01:03,666
Kuka soitti?
-Elijah.
875
01:01:03,750 --> 01:01:06,708
Niinkö? Miten hän voi?
Mitä Pariisiin kuuluu?
876
01:01:06,791 --> 01:01:09,583
Ihan hyvin. Ei hän kertonut.
-Mitä hän halusi?
877
01:01:09,666 --> 01:01:12,875
Rahaa, vaikka hän ei pyytänyt.
-Meidän täytyy auttaa.
878
01:01:12,958 --> 01:01:15,500
Miten hän tienaisi Ranskassa?
Miimikkona?
879
01:01:15,583 --> 01:01:18,791
Miimikkoja vihataan. Musta miimikko vielä?
Siitä ei makseta.
880
01:01:18,875 --> 01:01:20,458
Emme anna rahaa.
-Kyllä.
881
01:01:20,541 --> 01:01:21,708
Emme anna.
882
01:01:22,916 --> 01:01:23,875
Hei, kulta.
883
01:01:23,958 --> 01:01:25,583
Hei.
-Haen sinulle vettä.
884
01:01:29,125 --> 01:01:31,958
Hei, äiti. Toin sinulle kirjoja ja lehtiä.
885
01:01:37,541 --> 01:01:39,916
Eli, minä tässä. Oletko -
886
01:01:41,125 --> 01:01:42,458
puhunut äitisi kanssa?
887
01:01:43,125 --> 01:01:45,583
Tulen kotiin.
-Etkä tule.
888
01:01:45,666 --> 01:01:49,333
Et saa hyvitystä lentolipustasi,
eikä meillä ole rahaa.
889
01:01:49,416 --> 01:01:53,416
Haluan nähdä sinut.
-Haluatko katsoa kun istuskelen täällä?
890
01:01:53,500 --> 01:01:55,125
Olet Pariisissa. Nauti siitä.
891
01:01:59,666 --> 01:02:03,000
Näin lähettämäsi kuvat.
Ne olivat hienoja.
892
01:02:03,083 --> 01:02:05,041
Millaista ruoka on? Söitkö etanoita?
893
01:02:06,208 --> 01:02:07,041
En.
894
01:02:07,666 --> 01:02:09,583
Onko koulu kiva?
895
01:02:12,000 --> 01:02:12,875
Koulu on kiva.
896
01:02:18,833 --> 01:02:20,000
Bon soir.
897
01:02:20,083 --> 01:02:22,250
Nimeni on Elijah.
Olen sommelierinne tänään.
898
01:02:22,333 --> 01:02:24,041
Teillä on erityinen tilaisuus.
899
01:02:24,125 --> 01:02:25,666
On vuosipäivämme.
900
01:02:26,291 --> 01:02:28,416
Onneksi olkoon.
-Kiitos.
901
01:02:28,500 --> 01:02:29,916
Siinä tapauksessa suosittelen -
902
01:02:30,000 --> 01:02:33,291
vuoden 2010 Estate Chardonnay
Staglin Vineyardilta Napassa.
903
01:02:34,041 --> 01:02:36,625
Napaviiniä? Me olemme Ranskassa.
904
01:02:37,833 --> 01:02:38,708
Aivan.
905
01:02:39,375 --> 01:02:40,625
Totta, suokaa anteeksi.
906
01:02:40,708 --> 01:02:43,416
Sitten suosittelen
hyvää ranskalaista Chardonnayta,
907
01:02:43,500 --> 01:02:46,708
vuoden 2007 Corton-Charlemagne Grand Cru.
908
01:02:47,208 --> 01:02:50,125
Ensin suosittelit
kalifornialaista Chardonnayta,
909
01:02:50,208 --> 01:02:52,708
ja nyt ranskalaista. Etkö osaa päättää?
910
01:02:52,791 --> 01:02:53,833
Kyllä voin...
911
01:02:53,916 --> 01:02:57,291
Kohta hän ehdottaa espanjalaista
Chardonnayta, eikä sellaista ole.
912
01:03:01,166 --> 01:03:04,791
Olen pahoillani. Itse asiassa
poistan punaviinilasit ja...
913
01:03:06,291 --> 01:03:09,208
Olen pahoillani.
914
01:03:10,625 --> 01:03:11,666
Minä siivoan tämän.
915
01:03:12,375 --> 01:03:13,791
Suokaa anteeksi.
916
01:03:13,875 --> 01:03:14,708
Poikki.
917
01:03:18,541 --> 01:03:20,500
Onneksi kaikki näkivät tämän.
918
01:03:20,583 --> 01:03:22,791
Kun työskentelee sommelierina,
919
01:03:22,875 --> 01:03:24,500
tällaisia asioita tapahtuu.
920
01:03:25,041 --> 01:03:27,583
Tyytymättömiä asiakkaita
ja hermostuneisuus.
921
01:03:28,625 --> 01:03:29,958
Siksi harjoittelemme.
922
01:03:30,541 --> 01:03:33,125
Mitä Elijah olisi voinut tehdä toisin?
923
01:03:34,416 --> 01:03:35,250
Niin?
924
01:03:40,083 --> 01:03:42,166
RANSKALAINEN VIINI
925
01:03:47,750 --> 01:03:50,541
KEUHKOSYÖVÄN HOITOTAVAT
926
01:03:54,416 --> 01:03:56,208
Hei.
-Hei, kulta
927
01:03:56,291 --> 01:03:57,166
Miten menee?
928
01:03:57,250 --> 01:04:00,875
Olen bilettämässä tyttöjeni kanssa.
Ava, meni kihloihin!
929
01:04:01,625 --> 01:04:03,583
Anteeksi, kuka meni kihloihin?
930
01:04:03,666 --> 01:04:05,000
Niinpä!
931
01:04:05,583 --> 01:04:06,500
Se on laukussa.
932
01:04:07,041 --> 01:04:09,041
Miksi olet hereillä keskellä yötä?
933
01:04:09,625 --> 01:04:12,166
En tiedä. Olo on vähän...
-Menen naimisiin!
934
01:04:14,666 --> 01:04:16,333
Anteeksi, kulta. Mitä kuuluu?
935
01:04:16,416 --> 01:04:20,291
Mene sinä vain pitämään hauskaa
tyttöjen kanssa.
936
01:04:20,375 --> 01:04:21,666
Kaikki on hyvin.
-Ei.
937
01:04:21,750 --> 01:04:23,166
Ei. Soita huomenna.
938
01:04:23,250 --> 01:04:24,791
Selvä. Soitan huomenna.
939
01:04:39,416 --> 01:04:43,041
Hei, viitsisitkö jeesata?
En saanut palkkaa vielä.
940
01:04:43,125 --> 01:04:45,291
Totta kai. Mikäs siinä.
941
01:04:49,375 --> 01:04:50,291
Anteeksi.
942
01:04:53,708 --> 01:04:55,750
Neljä 86. Onkohan se tarpeeksi?
943
01:05:01,541 --> 01:05:02,416
Haloo?
944
01:05:02,500 --> 01:05:05,958
Hei, herra Bruener.
Olen Jimmy Wells Fargosta. Mitä kuuluu?
945
01:05:06,041 --> 01:05:07,750
Ihan hyvää, kiitos.
946
01:05:07,833 --> 01:05:10,708
Mukava kuulla.
Millainen sää Memphisissa on?
947
01:05:10,791 --> 01:05:12,000
Ihan kiva.
948
01:05:12,791 --> 01:05:16,250
Hienoa. Wells Fargossa
haluamme varmistaa asiakkaamme...
949
01:05:16,333 --> 01:05:18,833
Jimmy, on kiire.
Voimmeko nopeuttaa tätä?
950
01:05:18,916 --> 01:05:21,666
Selvä juttu.
Soitan, koska halusin vahvistaa,
951
01:05:21,750 --> 01:05:24,750
että 1 500 dollarin siirrolle oli lupasi.
952
01:05:25,541 --> 01:05:27,666
1 500 dollaria? Ei todellakaan.
953
01:05:28,250 --> 01:05:30,083
Minne se siirretään?
954
01:05:30,166 --> 01:05:32,250
Pieni hetki niin tarkistan.
955
01:05:34,000 --> 01:05:35,708
Pankkitilille Pariisissa.
956
01:05:38,041 --> 01:05:40,583
Annoit Elijahille 1 500 dollaria?
-Hän tarvitsi sen.
957
01:05:40,666 --> 01:05:41,833
Hän pyysi sitä.
958
01:05:41,916 --> 01:05:43,750
Hän pyysi olemaan lähettämättä.
959
01:05:43,833 --> 01:05:45,208
Lähetin sen silti.
960
01:05:45,375 --> 01:05:50,083
Olen vain niin väsynyt
ikuiseen kinailuunne.
961
01:05:50,166 --> 01:05:52,083
Mitä teette, jos en ole täällä?
962
01:05:52,166 --> 01:05:54,625
Et voi käyttää syöpää voittaaksesi kinan.
963
01:05:54,708 --> 01:05:55,708
Voinpas.
964
01:05:56,458 --> 01:05:58,833
Isä ja minä emme tehneet tätä,
että Elijah...
965
01:05:58,916 --> 01:06:01,250
Sinä ja Elijah ette ole sinä ja isäsi.
-Tiedän.
966
01:06:01,333 --> 01:06:04,291
Kun isäni sai aivohalvauksen,
tein kaikkeni ravintolan eteen.
967
01:06:04,375 --> 01:06:05,458
En lähtenyt.
-Tiedän.
968
01:06:05,541 --> 01:06:06,750
Sillä on arvoa.
969
01:06:06,833 --> 01:06:07,666
Niin on.
970
01:06:07,750 --> 01:06:12,291
Isäni opetti minulle kaiken siellä.
Minä opetin kaiken Elijahille siellä.
971
01:06:12,375 --> 01:06:16,458
Nyt hän haluaa heittää sen menemään.
-Hän ei heitä sinua pois, Louis.
972
01:06:16,541 --> 01:06:19,541
Hän tahtoo muuta,
ja sinun on hyväksyttävä se.
973
01:06:26,750 --> 01:06:29,041
Rouva Bruener,
haluatteko syödä jotain?
974
01:06:32,041 --> 01:06:33,083
Istu viereeni.
975
01:06:39,916 --> 01:06:41,166
Oletko syönyt tänään?
976
01:06:41,375 --> 01:06:44,125
Söin vähän sitä sun tätä.
977
01:06:44,625 --> 01:06:46,083
Niinkö?
-Niin.
978
01:06:46,625 --> 01:06:48,208
Haluatko maistaa ruokaani?
979
01:06:50,000 --> 01:06:52,208
En vaikka pakottaisit.
980
01:06:53,666 --> 01:06:54,875
Kokkaanko sinulle?
981
01:06:56,083 --> 01:06:57,833
Haluatko kylkiluita?
982
01:06:57,916 --> 01:06:59,166
Kunpa voisinkin.
983
01:07:00,208 --> 01:07:02,541
Et kestä kylkiluita juuri nyt.
984
01:07:06,083 --> 01:07:07,625
Teen itselleni kylkiluita.
985
01:07:08,958 --> 01:07:09,791
Selvä.
986
01:07:11,833 --> 01:07:14,208
"Mitkä ovat Saksan 13 viinialuetta?"
987
01:07:15,416 --> 01:07:17,333
Ahr, Baden,
988
01:07:18,000 --> 01:07:19,208
Franconia,
989
01:07:19,833 --> 01:07:22,500
Mittelrhein,
990
01:07:23,166 --> 01:07:24,375
Mosel,
991
01:07:25,416 --> 01:07:27,541
Pfalz, Nahe,
992
01:07:32,708 --> 01:07:34,916
Rheingau, Rein-Hessen,
993
01:07:37,958 --> 01:07:41,125
Saale-Unstrut, Saksi,
994
01:07:43,083 --> 01:07:44,708
Württemberg...
995
01:07:51,708 --> 01:07:52,583
Hitto.
996
01:07:53,125 --> 01:07:53,958
Okei.
997
01:08:11,125 --> 01:08:12,375
Hei.
-Hei.
998
01:08:13,625 --> 01:08:16,500
Voimmeko jutella?
-Ei oikeastaan. Minä opiskelen.
999
01:08:16,833 --> 01:08:18,083
Se koskee äitiäsi.
1000
01:08:23,458 --> 01:08:24,875
VIERASKIRJA
1001
01:08:25,500 --> 01:08:26,333
Okei.
1002
01:08:28,875 --> 01:08:29,916
Kaikki valmista?
1003
01:08:30,208 --> 01:08:32,500
Bataattipiirakka on vielä tulossa.
1004
01:08:32,583 --> 01:08:35,541
Judy-tädin kinkku on kohta valmis.
Tein äidin nyhtöpullaa.
1005
01:08:35,625 --> 01:08:39,291
Toivottavasti maistuu, mutten usko.
Taikina nousi kai liikaa.
1006
01:08:39,375 --> 01:08:40,333
Hiiva.
1007
01:08:42,166 --> 01:08:45,666
Eiköhän se ole hyvää.
-Halusin tehdä jotain, mitä äiti haluaisi.
1008
01:08:46,958 --> 01:08:47,791
Tiedän.
1009
01:08:52,458 --> 01:08:53,833
Tarkistan kinkun tilan.
1010
01:08:54,958 --> 01:08:55,791
Selvä.
1011
01:09:02,375 --> 01:09:03,208
Pärjäile.
1012
01:09:06,333 --> 01:09:07,166
Hei.
1013
01:09:07,666 --> 01:09:08,666
Miten menee?
1014
01:09:09,291 --> 01:09:10,666
Haluatko syötävää?
1015
01:09:18,000 --> 01:09:19,416
Hei, kulta.
-Hei.
1016
01:09:20,250 --> 01:09:23,208
Laitoin lisää tuoleja
ja vein mummillesi lautasen.
1017
01:09:24,250 --> 01:09:25,333
Kiitos.
1018
01:09:28,333 --> 01:09:29,458
Tarvitsetko jotain?
1019
01:09:31,500 --> 01:09:32,375
Ei kiitos.
1020
01:09:34,958 --> 01:09:35,791
Vain...
1021
01:10:00,166 --> 01:10:01,875
Okei. Menen ylös.
1022
01:10:01,958 --> 01:10:03,208
Selvä.
-Heippa.
1023
01:10:27,208 --> 01:10:29,250
Hei, isä. Eli tässä.
1024
01:10:33,125 --> 01:10:37,000
Halusin tarkistaa,
jos tarvitset jotain ravintolaan.
1025
01:10:41,166 --> 01:10:42,041
Niin.
1026
01:10:43,750 --> 01:10:44,791
Ilmoittele vain.
1027
01:10:47,416 --> 01:10:52,458
Psalmissa 34 jakeissa 18-22 sanotaan...
1028
01:10:52,541 --> 01:10:53,416
Kyllä, Herra.
1029
01:10:53,500 --> 01:10:56,916
...että Herra on lähellä niitä,
joilla on särkynyt sydän.
1030
01:10:57,125 --> 01:10:57,958
Ikuisesti.
1031
01:10:58,041 --> 01:11:01,875
Hän pelastaa ne,
joilla on murtunut mieli.
1032
01:11:03,458 --> 01:11:07,083
Monta on vanhurskaalla kärsimyksiä,
mutta Herra vapahtaa hänet kaikista.
1033
01:11:07,708 --> 01:11:09,958
Olet hullu.
-Et tiedä, mistä puhut.
1034
01:11:10,041 --> 01:11:13,083
Haista paska.
Chili ei ole parempi kuin Applebee's.
1035
01:11:13,166 --> 01:11:15,458
Heillä on kahdeksan kerroksen
juustodippi...
1036
01:11:15,541 --> 01:11:18,541
En rupea tähän tänään.
Oletko valmis?
1037
01:11:19,291 --> 01:11:20,125
Kyllä.
1038
01:11:21,041 --> 01:11:22,791
Olet silti väärässä.
1039
01:11:22,875 --> 01:11:25,708
Hyvä on. Viini on punaista.
1040
01:11:25,791 --> 01:11:26,916
Tämä on punaviiniä.
1041
01:11:28,166 --> 01:11:31,500
Lähes kuin syvän punaiset ruusut,
1042
01:11:33,333 --> 01:11:34,666
karmiininpunainen.
1043
01:11:39,083 --> 01:11:39,916
Okei.
1044
01:11:41,375 --> 01:11:42,625
Tämä on hieman...
1045
01:11:43,291 --> 01:11:44,416
Se on rohkea viini.
1046
01:11:45,583 --> 01:11:46,416
Katsotaanpa.
1047
01:11:47,916 --> 01:11:50,875
Paprika, oliivi,
1048
01:11:50,958 --> 01:11:52,000
jopa savuliha.
1049
01:11:55,625 --> 01:11:56,750
Onko kaikki hyvin?
1050
01:11:59,291 --> 01:12:01,625
Olen vain hieman väsynyt.
1051
01:12:03,291 --> 01:12:04,125
Niin.
1052
01:12:05,750 --> 01:12:06,916
Selvä.
1053
01:12:11,625 --> 01:12:12,541
Hapokkuus...
1054
01:12:16,583 --> 01:12:17,833
Keskihapokas miinus.
1055
01:12:22,625 --> 01:12:24,083
Katsotaan.
1056
01:12:25,625 --> 01:12:27,416
Tekstuuri on täyteläinen.
1057
01:12:29,375 --> 01:12:31,458
Jälkimaku on yllättävän makea.
1058
01:12:39,708 --> 01:12:40,541
Anteeksi.
1059
01:12:42,166 --> 01:12:45,416
Tämä on -
1060
01:12:46,125 --> 01:12:47,333
lämpimästä ilmastosta.
1061
01:12:52,250 --> 01:12:55,041
Viinissä on vuosia. Tämä viini on iäkäs.
1062
01:12:57,833 --> 01:12:59,041
Tämä viini on iäkäs.
1063
01:13:02,500 --> 01:13:03,708
Anteeksi.
1064
01:13:25,750 --> 01:13:27,708
EI SYLJETÄ TYÖALUEELLA
1065
01:13:31,541 --> 01:13:33,250
Hei.
-Hei.
1066
01:13:35,791 --> 01:13:38,500
Mitä sinä teet täällä?
-Olin matkalla kotiin.
1067
01:13:41,000 --> 01:13:42,583
Selvä. Miten menee?
1068
01:13:50,500 --> 01:13:51,416
Miten menee?
1069
01:13:51,958 --> 01:13:52,958
Hyvin.
1070
01:14:01,833 --> 01:14:03,333
Pidit baaritiskin.
1071
01:14:04,958 --> 01:14:09,416
Urakoitsija oli jo tehnyt sille tilaa.
Olisi ollut hankalampi poistaa se.
1072
01:14:14,541 --> 01:14:16,375
Vaari ei uskoisi tätä todeksi.
1073
01:14:17,125 --> 01:14:19,125
Niin. Rakentaessaan ensimmäisen,
1074
01:14:20,666 --> 01:14:22,583
hän ei uskonut, että niitä tulisi kaksi.
1075
01:14:23,625 --> 01:14:25,500
Miten hän senkin sai aikaan.
1076
01:14:25,583 --> 01:14:27,291
Ja sinä jatkoit sitä.
1077
01:14:28,458 --> 01:14:29,916
Tein niin kuin piti.
1078
01:14:33,958 --> 01:14:35,208
Kadutko sitä koskaan?
1079
01:14:35,833 --> 01:14:36,833
Mitä?
1080
01:14:36,916 --> 01:14:40,583
Että jätit yliopiston
ja jatkoit ravintolaa.
1081
01:14:41,250 --> 01:14:42,541
Ei oikeastaan.
1082
01:14:43,208 --> 01:14:45,666
Joskus mietin,
millaista opettajana olisi.
1083
01:14:51,000 --> 01:14:54,833
Anteeksi. Sitäkö sinä opiskelit?
Opiskelit opettajaksi?
1084
01:14:54,916 --> 01:14:56,083
Niin. Entä sitten?
1085
01:14:56,166 --> 01:14:58,500
En tiennyt, että opiskelit sitä.
1086
01:14:59,083 --> 01:15:02,458
Mikä naurattaa? Halusin auttaa
mustia lapsia lukemaan. Se on hienoa.
1087
01:15:02,541 --> 01:15:04,875
Kyllä. Mustien lasten täytyy lukea.
1088
01:15:07,750 --> 01:15:10,000
Ukin auttaminen oli tärkeämpää
kuin omat haluni.
1089
01:15:10,708 --> 01:15:13,958
Näin kun hän rakensi ravintolan tyhjästä.
1090
01:15:15,125 --> 01:15:16,000
Se on...
1091
01:15:21,583 --> 01:15:23,250
Anna tuo ruuvimeisseli.
1092
01:15:26,125 --> 01:15:27,416
Taltta?
-Niin.
1093
01:15:40,416 --> 01:15:41,583
Onko sinulla nälkä?
1094
01:15:42,708 --> 01:15:43,583
Ei.
1095
01:15:44,916 --> 01:15:45,750
Selvä.
1096
01:15:56,500 --> 01:15:57,500
Voinko...
1097
01:15:59,625 --> 01:16:01,583
Tarvitsetko tänne jotain?
1098
01:16:01,750 --> 01:16:03,833
Eipä tässä mitään.
1099
01:16:08,250 --> 01:16:09,083
Selvä.
1100
01:16:51,750 --> 01:16:53,083
Mitä sinä teet täällä?
1101
01:16:54,666 --> 01:16:57,291
En tiennyt, olitko tulossa,
tai kuka sytyttäisi tulen.
1102
01:16:58,333 --> 01:17:00,708
Minun on vielä tehtävä töitä.
1103
01:17:01,916 --> 01:17:06,375
Sinulla on paljon töitä
täällä ja uudessa paikassa.
1104
01:17:06,916 --> 01:17:09,250
Ajattelin, että ehkä haluaisit huilata.
1105
01:17:12,791 --> 01:17:13,916
Yritän vain auttaa.
1106
01:17:19,166 --> 01:17:20,125
Lähden jos haluat.
1107
01:17:20,208 --> 01:17:24,375
Kun kerran tulit ajoissa,
voit tehdä sen loppuun.
1108
01:17:25,125 --> 01:17:25,958
Oletko varma?
1109
01:17:27,333 --> 01:17:30,375
Olenko varma,
etten halua selkä kipeänä kumartua -
1110
01:17:30,458 --> 01:17:33,875
ja nostaa painavaa puuta kuumaan tuleen?
1111
01:17:34,833 --> 01:17:36,166
Olen aika hiton varma.
1112
01:17:53,958 --> 01:17:55,791
Kokeilitko siskosi nyhtöpullaa?
1113
01:17:56,500 --> 01:17:58,041
Kyllä. Ei se huonoa ollut.
1114
01:17:58,125 --> 01:17:59,583
Ei ollutkaan.
1115
01:18:00,125 --> 01:18:03,166
Uusintaan ei ole tarvetta,
mutta ei se huonoa ollut.
1116
01:18:16,541 --> 01:18:18,416
Olivatko kaikki astiat siellä?
1117
01:18:18,791 --> 01:18:22,250
Kyllä, ja kunhan puran nämä,
aloitan maustamisen.
1118
01:18:22,833 --> 01:18:24,625
Palaan pian. Tapaan lihatyyppiä.
1119
01:18:25,708 --> 01:18:27,333
Tulenko mukaasi?
1120
01:18:28,041 --> 01:18:28,875
Miksi?
1121
01:18:29,875 --> 01:18:33,166
Pyysit minut mukaan viime kerralla.
1122
01:18:35,291 --> 01:18:36,291
Entä koulu?
1123
01:18:36,375 --> 01:18:38,458
Ei se ole tärkeää. Kirin sen vielä.
1124
01:18:38,541 --> 01:18:39,875
Hyvä on. Tule sitten.
1125
01:18:43,666 --> 01:18:45,041
Sanoit, että se oli hyvä.
1126
01:18:45,125 --> 01:18:46,666
Nick, olet katala.
1127
01:18:47,541 --> 01:18:50,083
Tiedän kyllä,
että veit proteiinitankoni.
1128
01:18:50,166 --> 01:18:51,041
Ihan sama.
1129
01:18:53,666 --> 01:18:57,000
Hänellä ei ole kontaktia.
-Ei haittaa. Selvitän autotilanteeni.
1130
01:18:57,583 --> 01:18:59,583
Miten jakselet?
-Ihan hyvin.
1131
01:19:00,166 --> 01:19:01,541
Entä koulussa?
-Hyvin.
1132
01:19:03,208 --> 01:19:05,166
Minun pitää ehkä ottaa vapaata.
1133
01:19:06,041 --> 01:19:08,416
Niinkö?
-En halua, mutta -
1134
01:19:08,500 --> 01:19:11,166
isä hoitaa molempia ravintoloita
ilman äitiä.
1135
01:19:11,541 --> 01:19:12,500
Se on paljon.
1136
01:19:12,583 --> 01:19:13,916
Tunnet isäni.
1137
01:19:14,583 --> 01:19:16,166
Hän ei sanoisi mitään.
1138
01:19:16,250 --> 01:19:17,708
Ei todellakaan.
1139
01:19:19,000 --> 01:19:21,958
Viime viikkoina olen herännyt aikaisin
sytyttääkseni tulen.
1140
01:19:22,041 --> 01:19:24,791
Tunteja on jäänyt väliin auttaessani.
1141
01:19:24,875 --> 01:19:26,250
Herään aamuneljältä.
1142
01:19:26,333 --> 01:19:28,208
Se on paljon.
-Niin onkin.
1143
01:19:28,291 --> 01:19:29,333
Ja rehellisesti,
1144
01:19:29,750 --> 01:19:33,208
koulussa ei ole paljon mustia.
Valkoiset ovat hassuja.
1145
01:19:33,291 --> 01:19:37,083
Ne ovat hulluja.
Olin Germantownissa ruokakaupassa,
1146
01:19:37,166 --> 01:19:39,875
kun valkoinen nainen katsoi minua
kuin en kuuluisi sinne.
1147
01:19:39,958 --> 01:19:42,458
Eikö sitä saa ostaa prosciuttoa rauhassa?
1148
01:19:43,208 --> 01:19:45,666
Et tarvitse mitään draamaa juuri nyt.
1149
01:19:45,750 --> 01:19:47,166
Minäkin ottaisin tauon.
1150
01:19:49,000 --> 01:19:49,833
Niinpä.
1151
01:19:50,583 --> 01:19:52,833
Okei. Kuullaanpa, mitä sinulla on.
1152
01:19:53,541 --> 01:19:54,375
Niinkö?
-Niin.
1153
01:19:54,458 --> 01:19:56,041
Odotapas kun kuulet sen.
1154
01:20:00,583 --> 01:20:01,625
Oletko tosissasi?
1155
01:20:01,916 --> 01:20:03,250
Tuossa on lasinalunen.
1156
01:20:06,041 --> 01:20:07,625
Huonekalut ovat tiikkiä.
1157
01:20:08,375 --> 01:20:09,208
Tiikkiä.
1158
01:20:11,458 --> 01:20:12,833
Hän taitaa varastella.
1159
01:20:17,250 --> 01:20:18,125
Oletko varma?
1160
01:20:18,708 --> 01:20:20,125
Nyt on vain huono hetki.
1161
01:20:21,666 --> 01:20:25,666
Kuule, kaikki täällä opiskelevat
kamppailevat välillä.
1162
01:20:26,041 --> 01:20:29,708
En voi kuvitella, miltä tuntuu
menettää vanhempi sen keskellä.
1163
01:20:30,458 --> 01:20:33,458
Mutta jos keskeytät,
joudut aloittamaan alusta.
1164
01:20:33,541 --> 01:20:34,375
Tiedän.
1165
01:21:01,250 --> 01:21:02,708
Hei.
-Hei.
1166
01:21:05,041 --> 01:21:06,375
Jätitkö koulun kesken?
1167
01:21:06,875 --> 01:21:07,708
Kyllä.
1168
01:21:09,916 --> 01:21:13,500
Sitä paitsi kuulin siitä Richieltä,
enkä mieheltäni.
1169
01:21:15,416 --> 01:21:16,500
Oletko tosissasi?
1170
01:21:17,875 --> 01:21:20,791
Nyt ei ole sopiva aika.
1171
01:21:22,250 --> 01:21:23,750
Entä koe?
1172
01:21:23,833 --> 01:21:26,458
Pänttääminen ei riitä.
-Teen sen ensi vuonna.
1173
01:21:26,541 --> 01:21:27,375
Ensi vuonna?
1174
01:21:28,208 --> 01:21:31,291
Kaiken sen työn ja rahan jälkeen?
Se olisi tuhlausta.
1175
01:21:31,375 --> 01:21:33,625
Ei isäni auttaminen ole tuhlausta.
1176
01:21:35,333 --> 01:21:36,708
En sanonut niin.
1177
01:21:37,583 --> 01:21:38,958
En tarkoittanut sitä.
1178
01:21:43,125 --> 01:21:46,416
Koulussa oli rankkaa
jo ennen äitisi kuolemaa, mutta...
1179
01:21:47,375 --> 01:21:48,666
Oliko tämä nyt tässä?
1180
01:21:49,166 --> 01:21:51,458
Tilanne on tämä. Pitää palata töihin.
1181
01:21:51,541 --> 01:21:52,708
Elijah, älä nyt!
1182
01:21:53,750 --> 01:21:54,625
Elijah!
1183
01:21:59,125 --> 01:22:03,791
Hän on ehdottomasti huippu pelintekijä.
-Niin, mutta Conleylla on rajansa.
1184
01:22:04,041 --> 01:22:06,291
Jos haluaa suositummaksi,
tukka on leikattava.
1185
01:22:06,375 --> 01:22:07,791
Miten se liittyy tähän?
1186
01:22:07,875 --> 01:22:12,250
Memphisin valkoiset eivät välitä tuosta.
Poika näyttää Wakandan autovarkaalta.
1187
01:22:13,958 --> 01:22:16,333
Saako olla juotavaa?
-Jack raakana.
1188
01:22:16,416 --> 01:22:17,250
Selvä.
1189
01:22:17,791 --> 01:22:19,958
Jos laitat ylimääräistä, en suutu.
1190
01:22:20,041 --> 01:22:21,333
Olihan tuo orjuuskin.
1191
01:22:23,250 --> 01:22:26,708
Onko teillä Shiraz Barossa, Bin 28?
1192
01:22:26,791 --> 01:22:30,250
Ei, mutta löytyy upea ranskalainen Shiraz,
ja talon Cab on upea.
1193
01:22:30,333 --> 01:22:31,375
Minkä vuoden Cab?
1194
01:22:31,458 --> 01:22:35,875
Kolmetoista. Fantesca Spring Mountainilta.
-Olen kuullut paljon vuosikerrasta,
1195
01:22:35,958 --> 01:22:39,333
mutta harkitsen kylkiluita,
joten haluan jotain pippurista, savuista.
1196
01:22:39,416 --> 01:22:41,916
Meillä on Cab-Shiraz-sekoitus.
1197
01:22:42,000 --> 01:22:45,083
Bin 389, 2010.
-Sen minä otan.
1198
01:22:46,833 --> 01:22:49,166
Ettei hän heti kertonut Baby Grangesta.
1199
01:22:49,250 --> 01:22:50,083
Mikä se on?
1200
01:22:50,583 --> 01:22:52,875
Se on Australian Penfoldsista.
1201
01:22:52,958 --> 01:22:55,833
Se on syvän violetti viini.
1202
01:22:55,916 --> 01:23:00,458
Inkivääri, karhunvatukkaa.
Tosi suklainen jälkimaku. Se on hyvää.
1203
01:23:00,958 --> 01:23:03,000
Grizzlien pitää puolustaa enemmän.
1204
01:23:07,041 --> 01:23:10,375
Olisi pitänyt hakea lisää hiiltä samalla.
1205
01:23:10,458 --> 01:23:12,708
Paljonko sitä vielä on?
-Ehkä kolme.
1206
01:23:13,708 --> 01:23:14,541
Selvä.
1207
01:23:15,041 --> 01:23:19,375
Voin säätää kassaa,
jotta se tulostaa kuitit tai sähköpostit.
1208
01:23:21,750 --> 01:23:23,750
Minulla on idea ravintolaa varten.
1209
01:23:24,708 --> 01:23:28,083
Voisimme järjestää istumapaikkoja ulos.
1210
01:23:28,166 --> 01:23:29,791
Tuplaamme ruokailutilan.
1211
01:23:31,041 --> 01:23:33,875
Siten asiakkaat näkevät,
miten makkara tehdään,
1212
01:23:33,958 --> 01:23:35,291
kun sitä valmistetaan.
1213
01:23:40,416 --> 01:23:41,458
Mitä luulet?
1214
01:23:42,416 --> 01:23:43,750
Voisin auttaa siinä.
1215
01:23:43,833 --> 01:23:46,583
Haluat tehdä sen
ja opiskella viinikokeeseen?
1216
01:23:47,916 --> 01:23:51,500
Yritin vain auttaa,
ettei sinun tarvitse tehdä sitä yksin.
1217
01:23:52,416 --> 01:23:55,125
Älä käytä minua
ja äidin poissaoloa tekosyynä.
1218
01:23:56,750 --> 01:23:57,750
Tekosyynä mihin?
1219
01:24:01,125 --> 01:24:04,375
Muistatko, kun sanoit,
että jäin jumiin grillille?
1220
01:24:05,041 --> 01:24:08,083
Ei olisi pitänyt sanoa niin.
-Ei se haittaa.
1221
01:24:08,166 --> 01:24:10,083
Halusin hakata sinut, mutta -
1222
01:24:10,291 --> 01:24:14,375
en tiennyt, mitä halusin tehdä,
kun isä pyysi jatkamaan ravintolaa.
1223
01:24:14,458 --> 01:24:16,875
Minun oli panostettava ottaakseni selvää.
1224
01:24:20,375 --> 01:24:21,625
Rakastatko viinijuttua?
1225
01:24:23,041 --> 01:24:23,875
Kyllä.
1226
01:24:32,208 --> 01:24:36,541
Kuvaile Sauvignon AOP viinejä.
1227
01:24:37,041 --> 01:24:39,541
Kuivia, voimakkaita, keskitäyteläisiä,
1228
01:24:40,125 --> 01:24:41,000
viipyviä,
1229
01:24:42,125 --> 01:24:43,291
vahvoja vivahteita.
1230
01:24:44,000 --> 01:24:45,583
Laita astiat tuohon.
1231
01:24:46,416 --> 01:24:48,833
Mitkä ovat Rhone-laakson viinialueet?
1232
01:24:49,416 --> 01:24:51,166
Côte-Rôtie, Saint-Joseph,
1233
01:24:51,916 --> 01:24:52,875
Hermitage...
1234
01:24:54,750 --> 01:24:56,041
Viini on kuivaa.
1235
01:24:56,125 --> 01:24:57,125
Rutikuivaa.
1236
01:24:58,291 --> 01:24:59,125
Hapokkuus:
1237
01:24:59,625 --> 01:25:00,458
keskihapokas.
1238
01:25:01,750 --> 01:25:02,958
Keskihapokas plus.
1239
01:25:05,291 --> 01:25:06,500
Kyllä, plus.
1240
01:25:07,833 --> 01:25:09,000
Palaan tuohon.
1241
01:25:09,083 --> 01:25:09,916
Tämä viini...
1242
01:25:10,583 --> 01:25:12,291
Katsotaan. Tämä viini...
1243
01:25:13,041 --> 01:25:14,208
Se on vaaleanpunaista.
1244
01:25:16,541 --> 01:25:18,083
Kuin kypsä mansikka.
1245
01:25:19,958 --> 01:25:20,833
Hitto.
1246
01:25:20,916 --> 01:25:22,208
Hei, pystyt siihen.
1247
01:25:22,416 --> 01:25:24,958
Mieti taulukkoa ja unohda kaikki muu.
1248
01:25:25,625 --> 01:25:26,916
Haen lisää viiniä.
1249
01:25:29,125 --> 01:25:30,708
Naudanrinnan savuisuuden kanssa -
1250
01:25:31,250 --> 01:25:34,416
sopii Barolo, Syrah,
australialainen Shiraz.
1251
01:25:35,000 --> 01:25:37,166
Kanaan sopisi -
1252
01:25:37,666 --> 01:25:38,958
Zinfandel.
1253
01:25:40,375 --> 01:25:41,875
Ehkä Côtes du Rhône.
1254
01:25:41,958 --> 01:25:44,041
Amerikassa valmistettava
puna- ja valkoviini,
1255
01:25:44,125 --> 01:25:47,541
jossa on klassisia bordeauxin
rypälelajikkeita...
1256
01:25:48,208 --> 01:25:49,208
Saint Meritage.
1257
01:25:50,083 --> 01:25:50,916
Hetkinen.
1258
01:25:51,833 --> 01:25:53,041
Mitä "Sori" tarkoittaa?
1259
01:25:53,125 --> 01:25:54,250
Sori...
1260
01:25:54,333 --> 01:25:55,791
Keskihapokas miinus.
1261
01:25:56,625 --> 01:26:00,125
Tämä on uudesta maailmasta.
Vuosikerta 2005?
1262
01:26:00,208 --> 01:26:01,958
Tämä on Argentiinasta ja sekoiteviini.
1263
01:26:02,041 --> 01:26:03,708
Bodega Catena Zapata.
1264
01:26:11,458 --> 01:26:12,833
Onko tämä Boone's Farm?
1265
01:26:13,333 --> 01:26:15,000
Eikö Strawberry Hill kelpaa?
1266
01:26:16,458 --> 01:26:18,041
Toivottavasti ajelu virkistää.
1267
01:26:18,125 --> 01:26:21,416
Kalifornian viineistä
olen hieman epävarma.
1268
01:26:22,541 --> 01:26:26,250
Sekoitin Sonoman
ja Russian River Valleyn viinit keskenään.
1269
01:26:27,291 --> 01:26:28,500
En tiedä. Katsotaan.
1270
01:26:31,041 --> 01:26:34,416
Onhan sinulla oma tyylisi, mutta -
1271
01:26:35,083 --> 01:26:40,166
ajattelin, että ehkä haluaisit
pukea isoisäsi puvun kokeeseen.
1272
01:26:40,875 --> 01:26:41,708
Vau.
1273
01:26:45,375 --> 01:26:46,583
Muistan tämän puvun.
1274
01:26:46,666 --> 01:26:50,125
Hän osti sen,
kun hän haki lainaa ravintolan avaamiseen.
1275
01:26:50,750 --> 01:26:52,125
Niinkö? Toiko se onnea?
1276
01:26:52,583 --> 01:26:55,458
Ei. Hän oli musta mies,
joka haki lainaa 1960-luvulla.
1277
01:26:55,541 --> 01:26:59,875
Hän ei saanut lainaa mistään.
Lopulta hän voitti rahat noppapelissä.
1278
01:26:59,958 --> 01:27:00,875
Onpa siistiä.
1279
01:27:01,625 --> 01:27:03,750
Tämä tuoksuu häneltä yhä.
-Tiedän.
1280
01:27:09,833 --> 01:27:10,750
Minä otan sen.
1281
01:27:11,833 --> 01:27:12,916
Lähdepäs matkaan.
1282
01:27:13,666 --> 01:27:14,833
Noin.
-Selvä.
1283
01:27:15,333 --> 01:27:16,708
Okei...
1284
01:28:14,791 --> 01:28:15,875
Miltä tuntuu?
1285
01:28:16,791 --> 01:28:17,625
Jännittää.
1286
01:28:20,208 --> 01:28:23,708
Halusin vain päästä perille.
-Tulet pärjäämään hienosti.
1287
01:28:24,416 --> 01:28:26,666
Rakastan sinua.
-Minäkin sinua.
1288
01:29:14,500 --> 01:29:17,416
Herra Bruener, tulkaa mukaani.
-Selvä.
1289
01:29:37,000 --> 01:29:41,750
MASTER SOMMELIER KOE
1290
01:29:54,166 --> 01:29:55,875
Herra Bruener, miten voitte?
1291
01:29:58,541 --> 01:29:59,750
No, olen -
1292
01:30:00,291 --> 01:30:01,125
valmis.
1293
01:30:02,416 --> 01:30:05,916
Master-kokeen ensimmäinen osa
on sokkomaistelu.
1294
01:30:06,500 --> 01:30:10,666
Teillä on 25 minuuttia aikaa
tunnistaa kuudet viinit.
1295
01:30:11,333 --> 01:30:14,666
Kello käynnistyy heti,
kun koskette ensimmäiseen lasiin.
1296
01:30:34,791 --> 01:30:38,750
Ensimmäinen viini oli selvästi vuoden 2012
Maison Verget Meursault Les Clous.
1297
01:30:38,833 --> 01:30:42,666
Kutsuin sitä vuoden 2013
Aubert Cix Sonoma Coast Chardonnayksi.
1298
01:30:42,750 --> 01:30:44,416
Vie di Romans Pinot Grigio 2008?
1299
01:30:44,500 --> 01:30:47,833
Siksi se oli liian kuivaa.
-Miksi kutsuit kutosviiniä?
1300
01:30:47,916 --> 01:30:49,916
Kakkonen oli Chardonnay.
-Minustakin.
1301
01:30:50,500 --> 01:30:54,458
Pullonokkadelfiinit ovat lauhkeissa,
trooppisissa vesissä eläviä nisäkkäitä.
1302
01:30:54,541 --> 01:30:56,958
Atlantissa, Tyynessämeressä ja Intian...
1303
01:31:07,916 --> 01:31:10,875
Hotellin pysäköintipalvelu
maksoi 35 dollaria.
1304
01:31:10,958 --> 01:31:14,208
Sillä hinnalla auto tulisi palauttaa
Halle Berry kyydissä.
1305
01:31:14,791 --> 01:31:15,875
Mitä teet täällä?
1306
01:31:16,250 --> 01:31:18,833
Jos äitisi olisi elossa,
hän olisi tullut tänne.
1307
01:31:18,916 --> 01:31:21,500
En halua hänen vainoavan minua
haudan takaa.
1308
01:31:30,625 --> 01:31:31,625
Miten voit?
1309
01:31:33,166 --> 01:31:34,000
Väsyttää.
1310
01:31:39,583 --> 01:31:41,125
Milloin tiedät läpäisitkö?
1311
01:31:43,041 --> 01:31:43,875
Aamulla.
1312
01:31:45,000 --> 01:31:46,750
Pisteet pitää laskea.
1313
01:33:00,333 --> 01:33:01,166
Kymmenen.
1314
01:33:17,083 --> 01:33:19,083
SOMMELIERIN DIPLOMI
1315
01:33:37,333 --> 01:33:38,375
Elijah Bruener.
1316
01:33:46,291 --> 01:33:47,208
Miltä tuntuu?
1317
01:33:52,416 --> 01:33:54,125
Ei se mitään.
1318
01:33:55,000 --> 01:33:56,333
Ymmärrän täysin.
1319
01:33:57,416 --> 01:34:00,166
Oli osioita, joissa pärjäsitte tosi hyvin,
1320
01:34:01,041 --> 01:34:02,000
kuten teoriassa.
1321
01:34:03,166 --> 01:34:05,583
Maistaminen oli haasteellisempaa.
1322
01:34:06,000 --> 01:34:06,833
Selvä.
1323
01:34:07,500 --> 01:34:08,833
On helppo nähdä, että...
1324
01:34:39,000 --> 01:34:39,958
Patrick Turner.
1325
01:35:03,583 --> 01:35:05,208
Miten voit?
1326
01:35:06,583 --> 01:35:07,416
Onko nälkä?
1327
01:35:09,083 --> 01:35:12,291
Voisin tuoda sinulla makkaraa ja muuta.
1328
01:35:16,375 --> 01:35:17,791
Ei tarvitse. Väsyttää.
1329
01:35:18,833 --> 01:35:20,875
Oletko varma? Se on jo valmista.
1330
01:35:22,375 --> 01:35:23,208
Ei kiitos.
1331
01:35:24,708 --> 01:35:26,375
Selvä.
-Okei.
1332
01:35:40,416 --> 01:35:42,166
Olen pahoillani, kulta
1333
01:35:42,750 --> 01:35:44,791
Sanoivatko he, miten pärjäsit?
1334
01:35:45,958 --> 01:35:48,208
Teoria meni läpi, mutta sokkomaistelu ei.
1335
01:35:49,000 --> 01:35:51,791
Palvelupuolestakin puuttui muutama piste.
1336
01:35:53,375 --> 01:35:54,500
Haluatko tulla käymään?
1337
01:35:55,208 --> 01:35:56,041
Enpä oikein.
1338
01:36:27,541 --> 01:36:29,041
Paljonko hikkoripuuta on?
1339
01:36:29,125 --> 01:36:31,000
Noin 200 puunrunkoa.
-Selvä.
1340
01:36:31,083 --> 01:36:33,666
Haen lisää
sähkömiehen jälkeen maanantaina.
1341
01:36:33,750 --> 01:36:37,083
Sitten haastattelen uutta tarjoilijaa,
koska Sherry menee leikkaukseen.
1342
01:36:37,583 --> 01:36:40,875
Selvä. Jatkan tätä,
että saan sen valmiiksi.
1343
01:36:47,291 --> 01:36:50,666
Otan pastaa, tagliatelle raguan kera.
Se näyttää hyvältä.
1344
01:36:50,750 --> 01:36:52,458
Kuulostaa hyvältä.
-Entä sinä?
1345
01:36:52,541 --> 01:36:54,666
Taidan ottaa välikyljystä.
1346
01:36:57,666 --> 01:36:58,583
Okei.
-Mitä nyt
1347
01:36:58,666 --> 01:37:01,500
Välikyljyskin kuulostaa tosi hyvältä.
1348
01:37:01,583 --> 01:37:04,375
Voin jakaa sen,
jos sinäkin jaat omasi.
1349
01:37:04,458 --> 01:37:07,250
Voimme jakaa sen.
Kunhan en vain syö liikaa.
1350
01:37:07,333 --> 01:37:10,250
Anteeksi. Oletteko täysi-ikäisiä?
-Kuka se siellä?
1351
01:37:10,333 --> 01:37:11,208
Hei, kamu.
1352
01:37:12,000 --> 01:37:12,875
Hei.
-Richie.
1353
01:37:14,458 --> 01:37:16,416
Pidätkö puvusta? Minulla on räätäli.
1354
01:37:16,500 --> 01:37:19,208
On tosi kiva sanoa,
että minulla on räätäli.
1355
01:37:20,208 --> 01:37:21,208
Onneksi olkoon taas.
1356
01:37:21,291 --> 01:37:23,041
Kiitos. Mitä me juomme?
1357
01:37:23,125 --> 01:37:24,291
Sano sinä.
1358
01:37:24,375 --> 01:37:28,416
Selvä. Meillä on paljon jännää listassa,
josta varmaan pidätte.
1359
01:37:28,500 --> 01:37:31,875
Vuoden 98 Sancerre on aivan upea.
1360
01:37:31,958 --> 01:37:35,000
Meillä on vuoden 2013
Cabernet Sauvignon Napalta.
1361
01:37:35,500 --> 01:37:38,083
Stag's Leapin Fay on herkullista.
1362
01:37:56,750 --> 01:38:00,416
MASTER SOMMELIER -KOKEESEEN ON VUOSI.
ILMOITTAUDU TÄNÄÄN!
1363
01:38:25,833 --> 01:38:27,333
VAARA
SAHA KÄYNNISSÄ
1364
01:38:27,416 --> 01:38:29,916
Haluan 20 kuutiometriä hikkoripuuta.
1365
01:38:30,000 --> 01:38:31,666
Isoja, ehjiä tukkeja.
-Selvä.
1366
01:38:31,750 --> 01:38:34,125
Entä omenat. Ovatko jo kypsiä?
1367
01:38:35,041 --> 01:38:35,875
Ihan kohta.
1368
01:38:35,958 --> 01:38:39,750
Teet työstäni vaikeaa, Roscoe.
1369
01:38:42,833 --> 01:38:43,666
Haloo?
1370
01:38:45,125 --> 01:38:46,375
Elijah, missä olet?
1371
01:38:47,416 --> 01:38:48,416
Etkö voi tulla?
1372
01:38:49,500 --> 01:38:53,208
Ei haittaa. Minä hoidan sen. Selvä.
1373
01:38:56,041 --> 01:38:57,041
Junioriko soitti?
1374
01:38:58,083 --> 01:39:02,416
Kyllä. Näyttää siltä, ettei hän pääse.
Voimme heittää kaiken lavalle.
1375
01:39:02,791 --> 01:39:04,500
Hän ei halua työskennellä kanssasi?
1376
01:39:05,416 --> 01:39:06,250
Ilmeisesti ei.
1377
01:39:14,916 --> 01:39:16,750
Poistaisitko koiran autostani?
1378
01:39:17,541 --> 01:39:19,000
Se paskoo vielä mattoihini.
1379
01:39:19,083 --> 01:39:21,041
Väri: viini on vaaleankeltaista.
1380
01:39:21,750 --> 01:39:23,083
Se tuoksuu -
1381
01:39:23,958 --> 01:39:26,166
greipille, sitruunalle,
vihreälle omenalle.
1382
01:39:26,250 --> 01:39:28,375
Limelle. Hieman vaniljaa.
1383
01:39:28,458 --> 01:39:30,041
Hapokkuus: keskihapokas miinus.
1384
01:39:31,333 --> 01:39:32,791
Hapokkuus: keskihapokas plus.
1385
01:39:33,458 --> 01:39:34,541
Ei, keskihapokas.
1386
01:39:34,833 --> 01:39:36,375
Alkoholi, keskivahva plus.
1387
01:39:36,666 --> 01:39:37,791
Matalafenolinen.
1388
01:39:37,875 --> 01:39:40,041
Täyteläinen rakenne
kermaisella jälkimaulla.
1389
01:39:40,125 --> 01:39:41,375
Ranskalaista tammea.
1390
01:39:41,708 --> 01:39:45,458
Viinillä on ikää kolmesta viiteen vuoteen.
1391
01:39:45,541 --> 01:39:47,916
Viini on vanhasta maailmasta, Ranskasta.
1392
01:39:48,000 --> 01:39:50,708
Viini on Burgundista.
Se on Pouilly-Fuissé.
1393
01:39:50,791 --> 01:39:52,500
Viini on vuodelta 2015.
1394
01:43:46,833 --> 01:43:50,291
Tekstitys: Hanne-Marie Pöysä