1 00:00:49,458 --> 00:00:51,416 {\an8}NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:03:17,625 --> 00:03:18,875 Tilaus 16! 3 00:03:20,583 --> 00:03:23,916 Kolme kylkiluuvoileipiä coleslaw'n kera. Entä lehtikaali? 4 00:03:24,000 --> 00:03:25,416 Pian. Olivat likaisia. 5 00:03:25,500 --> 00:03:27,958 Heitä hikkoripuuta tuleen. Hitto, hän hikoilee. 6 00:03:28,041 --> 00:03:29,416 Harold? -Niin? 7 00:03:29,500 --> 00:03:31,041 Oletko purkanut naudan kylkiluut? 8 00:03:31,125 --> 00:03:32,000 Valmista tuli. 9 00:03:32,083 --> 00:03:37,166 Onko varma? Etteivät moskeijan hölmöt luule minun sabotoivan heitä sianlihalla. 10 00:03:38,083 --> 00:03:39,041 Missä Elijah on? 11 00:03:47,458 --> 00:03:51,166 Hän jäi kiinni pettämisestä Topsissa toisen ämmän kanssa. 12 00:03:51,250 --> 00:03:54,875 Hän on pettänyt kahdeksan kertaa. Miksi olen hänen kanssaan? 13 00:03:55,083 --> 00:03:57,250 Koska olet typerä. -Niin olen. 14 00:03:58,250 --> 00:04:01,416 Mutta pedissä oli villiä. -Tyttö, ei. 15 00:04:01,500 --> 00:04:03,583 Tuon takia tarvitset juotavaa. 16 00:04:03,666 --> 00:04:05,000 Selvä. -Olet oikeassa. 17 00:04:05,083 --> 00:04:06,833 Senkun pelleilen. 18 00:04:10,541 --> 00:04:12,500 Anteeksi. Missä valkoviinit ovat? 19 00:04:12,833 --> 00:04:13,875 Rivi tuonnepäin. 20 00:04:13,958 --> 00:04:15,708 Etsitkö jotain tiettyä? 21 00:04:17,708 --> 00:04:19,291 Hyvää viiniä. 22 00:04:20,708 --> 00:04:24,000 Älä naura. En ole asiantuntija. Mitä? -Hyvä on. 23 00:04:24,833 --> 00:04:25,791 Seuraa minua. 24 00:04:25,875 --> 00:04:26,875 Selvä. 25 00:04:29,333 --> 00:04:30,416 Eli, 26 00:04:31,375 --> 00:04:33,500 pidätkö hiphopista? -Kyllä. 27 00:04:33,583 --> 00:04:35,291 Selvä juttu. 28 00:04:36,000 --> 00:04:37,583 Ensiksi on Chardonnay. 29 00:04:37,666 --> 00:04:40,875 Chardonnay on viinin isoisä. 30 00:04:40,958 --> 00:04:43,791 Se on monipuolinen, pehmeä ja sopii vaikka mihin. 31 00:04:43,875 --> 00:04:47,000 Se on kuin viinin Jay-Z. 32 00:04:47,500 --> 00:04:49,000 Selvä. -Selvä. 33 00:04:49,583 --> 00:04:51,375 Seuraavaksi on Pinot Grigio. 34 00:04:52,083 --> 00:04:55,000 Pinot Grigio on valkoviiniä, jossa maustetta. 35 00:04:55,083 --> 00:04:58,708 "Luulitko pelkäksi valkoviiniksi? Valmistaudu hauskanpitoon." 36 00:04:58,791 --> 00:05:00,416 Se on kuin Kanye West. 37 00:05:00,625 --> 00:05:03,583 Sanooko se orjuuden olleen valinta? -Eikö se ollut? 38 00:05:03,916 --> 00:05:06,750 Täällä meillä on Rieslingit. 39 00:05:06,833 --> 00:05:10,500 Rieslingit ovat raikkaita, puhtaita ja yleensä vähän makeita. 40 00:05:10,583 --> 00:05:11,916 Eli viinin Drake? 41 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Rieslingit ovat tunteissaan. 42 00:05:14,583 --> 00:05:15,416 Selvä. 43 00:05:16,458 --> 00:05:17,958 Taitavaa. Pakko myöntää. 44 00:05:18,041 --> 00:05:20,166 Mitä imartelua. -Ämmä. 45 00:05:23,291 --> 00:05:25,375 Otan pullon Drakea. 46 00:05:25,458 --> 00:05:27,916 Selvä. Thomas ottaa maksun. 47 00:05:30,000 --> 00:05:30,833 Selvä. 48 00:05:38,000 --> 00:05:39,333 Brassailen Drakella. 49 00:05:58,791 --> 00:06:01,208 SOMMELIERIN DIPLOMI RAYLAN JACKSON 50 00:06:03,291 --> 00:06:04,250 Voi hitto! 51 00:07:18,750 --> 00:07:22,666 Pitääkö herättää? Tarvitsetko kukon? -Meni aikataulut sekaisin. 52 00:07:22,750 --> 00:07:24,625 Ovatko kylkiluut valmiit? Saavuit juuri. 53 00:07:25,166 --> 00:07:28,250 Oikeasti? -Miten niin? Jos pilaat ne, menetän rahaa. 54 00:07:28,333 --> 00:07:31,500 Enkä voi viedä äitiäsi Vegasiin katsomaan Blue Man Groupia. 55 00:07:31,583 --> 00:07:35,250 Haluatko ilmoittaa, ettei hän pääse katsomaan noita hölmöä? Minä en. 56 00:07:35,333 --> 00:07:38,125 Isä, opetit minua jo taaperona. Se on valmis. 57 00:07:38,208 --> 00:07:39,791 Eipäs riidellä siellä. 58 00:07:39,875 --> 00:07:42,333 Lounas on kiireinen, ja kakku loppui. 59 00:07:42,416 --> 00:07:45,916 Vauva oksensi vessaan, ja ruokakupongeilla yritetään maksaa. 60 00:07:46,000 --> 00:07:47,041 Ei enää draamaa. 61 00:07:47,125 --> 00:07:49,833 Elijah pilaa lihan. Hän ei halua sinua Vegasiin. 62 00:07:49,916 --> 00:07:52,458 Valetta. -Paras olla. Ovatko nämä minun? 63 00:07:52,541 --> 00:07:53,583 Ne ovat sinun. 64 00:07:56,541 --> 00:07:59,416 Hyvä on, naiset. Anteeksi, että kesti. 65 00:08:00,291 --> 00:08:02,750 Vieläkö isoäitisi jalat ovat turvoksissa? 66 00:08:02,833 --> 00:08:04,250 Hän on rukouksissani. 67 00:08:04,916 --> 00:08:07,333 Onko kynsissäsi sitruunoita? -Kyllä. 68 00:08:07,416 --> 00:08:10,458 Näytä. -Menen Beyoncén konserttiin tänään. 69 00:08:10,541 --> 00:08:11,958 Selvä. 70 00:08:12,041 --> 00:08:13,458 Selvä. 71 00:08:14,166 --> 00:08:15,250 Hitto! 72 00:08:16,291 --> 00:08:17,916 Tyttö! -Hei, äiti. 73 00:08:19,208 --> 00:08:21,125 Hei, pienokaiseni! 74 00:08:21,625 --> 00:08:22,583 Menkää vain. 75 00:08:22,666 --> 00:08:26,291 Anteeksi, että haen lasten lounaat myöhään. Oli rokotusaika, 76 00:08:26,375 --> 00:08:28,958 enkä en ollut varma sen autismijutun takia. 77 00:08:29,541 --> 00:08:30,875 Mutta päätin ottaa ne, 78 00:08:30,958 --> 00:08:33,708 ja autossa Kevin rupesi laskemaan McDonaldseja. 79 00:08:33,791 --> 00:08:36,041 McDonaldseja oli matkalla 15. 80 00:08:36,125 --> 00:08:39,375 Kuule, Kevinillä ei ole hätää. 81 00:08:40,083 --> 00:08:42,666 Hänen päänsä on isohko. Sille et voi mitään. 82 00:08:42,750 --> 00:08:45,791 Viedään lapset taakse. Paloittellaanko kanaa? 83 00:08:46,375 --> 00:08:47,541 Mennään. 84 00:08:47,625 --> 00:08:48,458 Hei. 85 00:08:49,041 --> 00:08:51,750 Miten vartuit ravintolassa, etkä osaa kokata? 86 00:08:51,833 --> 00:08:54,041 Miten kasvatit parran, joka on vajaa? 87 00:08:56,166 --> 00:08:57,041 Lopeta. 88 00:08:57,500 --> 00:08:58,833 Jakku on uusi. 89 00:09:00,000 --> 00:09:00,875 Lopeta! 90 00:09:02,041 --> 00:09:03,958 Milloin menet kassalle? 91 00:09:04,458 --> 00:09:07,166 Juuri niin, Elijah. Mene kassan taakse. 92 00:09:10,208 --> 00:09:12,291 Älä! -Elijah, nosta tuo. 93 00:09:12,958 --> 00:09:13,791 Nosta se. 94 00:09:17,625 --> 00:09:20,791 Eikö tarvitse jonottaa? -Kultsi, he ovat perhettä. 95 00:09:20,875 --> 00:09:22,541 Kun kuolevat, tämä on minun. 96 00:09:23,041 --> 00:09:24,333 Miten menee, serkku? 97 00:09:25,916 --> 00:09:29,541 Hei, voisitko jeesata, ettei tarvitse odottaa? 98 00:09:29,625 --> 00:09:31,375 JT, sanoin jo. Ei palveluita. 99 00:09:31,458 --> 00:09:35,250 Louis-setä! Miksi kohtelet minua noin? Tapasit kylvettää minua. 100 00:09:36,000 --> 00:09:36,833 Älä huolehdi. 101 00:09:40,333 --> 00:09:43,208 Tapa ystävällisyydellä... 102 00:09:47,583 --> 00:09:48,541 Loppuuko tuo? 103 00:09:50,333 --> 00:09:52,250 Elijah, tule auttamaan. 104 00:09:56,625 --> 00:09:59,666 Älä unohda kylkiluita. Kultsi, otatko lisää papuja? 105 00:10:00,625 --> 00:10:01,708 Kyllä otat. 106 00:10:07,958 --> 00:10:09,458 Hiiltä minulla on. 107 00:10:09,541 --> 00:10:12,458 Tarvitsen seitsemän kuutiometriä hikkoria. -Selvä. 108 00:10:12,541 --> 00:10:14,791 Tarvitsen viime viikon kirsikkapuuta. 109 00:10:14,875 --> 00:10:17,250 Kylkiluista tuli hyvät. -Oikein hyvä. 110 00:10:17,333 --> 00:10:19,416 On leppää alessa, ja uskon sen... 111 00:10:19,500 --> 00:10:22,666 En ole hölmö. Ei sellaisella paskalla kokata. 112 00:10:24,875 --> 00:10:26,208 Vieläkö opetat poikaa? 113 00:10:26,291 --> 00:10:28,083 Toivottavasti hän oppii vielä. 114 00:10:30,625 --> 00:10:33,750 Huomenna haluan sinun tapaavan uuden lihajakelijamme. 115 00:10:34,791 --> 00:10:36,166 En voi. 116 00:10:36,833 --> 00:10:37,750 Mikset? 117 00:10:39,541 --> 00:10:42,541 Minun on valmisteltava viinikerhon lähetykset. 118 00:10:42,625 --> 00:10:46,500 Aina kun yritän opettaa sinulle bisnestä, etsit jonkun tekosyyn. 119 00:10:47,125 --> 00:10:49,833 Viime kuussa piti etsiä uutta savustinta. 120 00:10:49,916 --> 00:10:51,583 Silloinkin oli viinijuttu. 121 00:10:51,666 --> 00:10:55,458 Ukki teki kovasti työtä, että ravintola pysyisi perheessä. 122 00:10:55,541 --> 00:10:58,375 Kyllä. -Tiedät, miten tärkeä se on yhteisölle. 123 00:10:58,458 --> 00:11:01,750 Se on historiallinen. Frankie Beverlyllä oli aivohalvaus siellä. 124 00:11:02,208 --> 00:11:04,250 Sinä jatkat sitä jonain päivänä. 125 00:11:04,333 --> 00:11:05,666 Opi johtamaan sitä. 126 00:11:06,875 --> 00:11:09,333 En minä sitä. En vain pysty huomenna. 127 00:11:10,541 --> 00:11:11,500 Hyvä on. 128 00:11:13,125 --> 00:11:15,458 Ensi kerralla tulet mukaan, poika. 129 00:11:52,041 --> 00:11:53,791 Vastaanotto on ollut myönteinen. 130 00:11:54,833 --> 00:11:55,875 Haluatko maistaa? 131 00:11:55,958 --> 00:11:57,625 Ei kiitos. -Liian myöhäistä. 132 00:12:01,208 --> 00:12:02,458 Kuten sanoin, 133 00:12:02,541 --> 00:12:06,458 vastaanotto viinille on ollut huikeaa. Olemme hyvin ylpeitä siitä. 134 00:12:06,541 --> 00:12:08,500 Tosi hyvää. Kiitos. -Eipä kestä. 135 00:12:13,875 --> 00:12:15,291 Entä tuo Chablis? 136 00:12:15,375 --> 00:12:19,291 Ai. 2017 on moitteeton vuosikerta. 137 00:12:23,416 --> 00:12:25,833 Se tarvitsee Rieslingin makeutta. 138 00:12:27,958 --> 00:12:29,291 Parasta Chardonnayta. 139 00:12:29,375 --> 00:12:30,333 Älä nyt. -Oli se. 140 00:12:30,416 --> 00:12:33,750 Minulle kaadettiin jotain nimeltä Antica Terra. 141 00:12:33,833 --> 00:12:36,125 -Oregonista. Hyvää, eikö? -Mieletöntä. 142 00:12:36,208 --> 00:12:39,750 Albert Bichot oli siellä uudella 2016 Corton Grand Crullaan. 143 00:12:39,833 --> 00:12:42,375 Siinä oli vaniljaa ja hedelmäisyyttä. 144 00:12:42,458 --> 00:12:43,541 Se oli hullua. 145 00:12:43,625 --> 00:12:45,250 Mitä tuliaisia sait? -Niskatyynyn. 146 00:12:45,333 --> 00:12:46,416 Tyylikästä. -Niinpä. 147 00:12:46,500 --> 00:12:49,458 Tuli mieleen, että valitsivat messujen viinit tarkkaan. 148 00:12:49,541 --> 00:12:51,500 Tehdäänkö samaa viinikerhossamme? 149 00:12:51,583 --> 00:12:52,916 Mitä jos... Kuuntele. 150 00:12:53,000 --> 00:12:56,250 Mitä jos lähettäisimme kaikenlaisia Baroloja? 151 00:12:56,333 --> 00:12:58,250 Olisiko se hullua? -Memphisissä? 152 00:12:58,666 --> 00:13:00,583 Kyllä. -Älä nyt. Teemme aina samaa. 153 00:13:00,666 --> 00:13:04,750 Lähetämme puna- ja valkoviinejä. Tehdään jotain uutta ja erilaista. 154 00:13:05,958 --> 00:13:07,500 Innostu nyt. 155 00:13:16,333 --> 00:13:19,875 Viinimessuthan olivat koulullasi? -Kyllä, se oli hyvä. 156 00:13:22,541 --> 00:13:24,208 Oliko koulussa vaikeaa? 157 00:13:24,291 --> 00:13:26,708 Kyllä. Ja minulla oli lapsi opiskellessa. 158 00:13:26,833 --> 00:13:29,375 Tuoksuin Merlotille perhekurssilla. 159 00:13:29,916 --> 00:13:31,666 Tosin en ollut ainoa. 160 00:13:33,250 --> 00:13:35,291 Aiotko hakea sinne? 161 00:13:36,541 --> 00:13:38,875 En minä tiedä. Ehkä. En usko. 162 00:13:38,958 --> 00:13:39,791 Mikset? 163 00:13:40,416 --> 00:13:42,583 Sinulla ei ole perhettä. On aikaa. 164 00:13:42,666 --> 00:13:46,375 Niin, mutta isä haluaa minun johtavan ravintolaa. 165 00:13:48,541 --> 00:13:50,291 En tiedä. Haluan vain - 166 00:13:51,208 --> 00:13:52,416 löytää oman juttuni. 167 00:13:53,375 --> 00:13:55,083 Kannattaa olla varma asiasta. 168 00:13:55,541 --> 00:13:57,041 Tein kokeen kolme kertaa. 169 00:13:58,208 --> 00:13:59,041 Se oli... 170 00:14:02,750 --> 00:14:03,583 Niin. 171 00:14:05,000 --> 00:14:05,833 Selvä. 172 00:14:07,958 --> 00:14:09,208 Siistiä. Selvä. 173 00:14:10,250 --> 00:14:11,958 Hoidan nämä viinikerhojutut. 174 00:14:14,208 --> 00:14:16,458 JOE'S PARHAAT VIINIT JA LIKÖÖRIT 175 00:14:21,416 --> 00:14:22,916 Hei. -Hei. 176 00:14:23,500 --> 00:14:24,583 Ai, hei. 177 00:14:25,125 --> 00:14:26,208 Oletteko yhä auki? 178 00:14:26,291 --> 00:14:29,916 Olemme vielä auki. Googlailen viinikerhon juttuja. 179 00:14:30,000 --> 00:14:31,958 Joka päivä googlailen... 180 00:14:32,583 --> 00:14:33,625 Selvä. 181 00:14:34,416 --> 00:14:35,250 Niin. 182 00:14:36,916 --> 00:14:38,750 Voinko auttaa sinua jotenkin? 183 00:14:38,833 --> 00:14:42,375 Halusin oppia lisää viinistä, jota ostin. 184 00:14:43,000 --> 00:14:45,333 Viinikerho kuulostaa hyvältä. 185 00:14:45,416 --> 00:14:46,791 Niin se onkin. 186 00:14:47,333 --> 00:14:50,791 Sitä saa kutsun maistiaisiin joka toinen kuukausi, 187 00:14:50,875 --> 00:14:53,916 ja viiniharrastajalehden ilmaiseksi. 188 00:14:54,000 --> 00:14:55,083 Selvä. 189 00:14:55,666 --> 00:14:57,500 Otan siis sen. 190 00:14:57,583 --> 00:15:00,791 Tarvitset varmaan sähköpostini, 191 00:15:01,333 --> 00:15:03,125 osoitteeni ja puhelinnumeroni? 192 00:15:04,750 --> 00:15:07,166 Tarvitsen ehdottomasti puhelinnumerosi. 193 00:15:08,125 --> 00:15:12,166 Jos lehtisi vaikka katoaisi postissa. 194 00:15:12,250 --> 00:15:15,166 Kuukauden lehdessä on hieno artikkeli korkeista. 195 00:15:15,708 --> 00:15:16,625 Korkeista? 196 00:15:17,208 --> 00:15:18,666 Siistiä. -Niin se on. 197 00:15:18,750 --> 00:15:22,666 Se on siistiä, koska niitä luullaan vain korkeiksi, mutta - 198 00:15:24,208 --> 00:15:25,208 eivät ole. 199 00:15:28,833 --> 00:15:30,666 Vaude. -Vaude. Hyvä on. 200 00:15:31,416 --> 00:15:33,666 Ennen kuin muutat mielesi... -Niin. 201 00:15:33,750 --> 00:15:35,083 Anna se tänne. -Selvä. 202 00:15:37,458 --> 00:15:41,250 Meillä on kanaa, kinkkua, juustomakaronia - 203 00:15:41,333 --> 00:15:42,458 ja vihanneksia. 204 00:15:46,666 --> 00:15:48,750 Eikö kukaan syö hedelmäsalaattiani? 205 00:15:50,416 --> 00:15:51,833 Annetaan sen viilentyä. 206 00:15:52,000 --> 00:15:54,041 Se on hyytelöä. Se on kylmää. 207 00:15:54,125 --> 00:15:55,708 Tiedämme sen kyllä. 208 00:15:57,833 --> 00:15:58,666 Lopeta. 209 00:15:58,750 --> 00:16:01,166 Elijah, mitä tapahtui eilen iltapäivällä? 210 00:16:01,250 --> 00:16:03,666 Sinun piti hakea lisää savustinpaperia. 211 00:16:04,291 --> 00:16:07,708 Ai, anteeksi. Minulla oli tekemistä. 212 00:16:08,333 --> 00:16:10,041 Jotain työtäsi tärkeämpää? 213 00:16:14,083 --> 00:16:17,666 Kävin sommeliertilaisuudessa. -Haluat olla afrikkalainen? 214 00:16:17,750 --> 00:16:19,541 Piraattiko? -Ei somalialainen. 215 00:16:19,625 --> 00:16:20,958 -Mitä sanoit? -Sommelier. 216 00:16:21,791 --> 00:16:25,166 Kelly Kendrick tapaili sellaista. Hänen henkilöllisyytensä varastettiin. 217 00:16:25,250 --> 00:16:26,541 Kamalaa. Miten hän voi? 218 00:16:26,625 --> 00:16:29,541 En tiedä. En ole mikään juoruakka. 219 00:16:29,625 --> 00:16:31,583 Miksi sanoit tuon? Järjetöntä. 220 00:16:31,666 --> 00:16:33,416 Kerroit juuri kaikille... 221 00:16:33,500 --> 00:16:36,791 Hänen piti korjata lettejäni. Hän ei sanonut mitään. 222 00:16:36,875 --> 00:16:38,041 Minä kuulin sen. 223 00:16:38,541 --> 00:16:39,875 Hys, hys. 224 00:16:39,958 --> 00:16:42,791 Hei. Lopettakaa nyt kaikki. 225 00:16:42,875 --> 00:16:47,250 Elijah oli kertomassa jotain. Mitä sanoitkaan? 226 00:16:47,333 --> 00:16:50,791 Sommelier on viinin asiantuntija, 227 00:16:50,875 --> 00:16:54,458 kuten Raylan työpaikallani. Hän on sommelier, joka ostaa viiniä. 228 00:16:54,541 --> 00:16:56,708 Ravintolassa auttavat valitsemaan viinin. 229 00:16:57,416 --> 00:16:59,958 Heille maksetaan alkoholista neuvomisesta? 230 00:17:00,125 --> 00:17:02,625 Minäkin osaan. Hennessy White sopii kaikkeen. 231 00:17:02,708 --> 00:17:06,625 Ei. Raylan sanoi kirjoittavansa minulle suosituskirjeen. 232 00:17:06,708 --> 00:17:10,666 Raylan laittaa itsensä likoon. Toivottavasti et jätä asiaa kesken. 233 00:17:11,250 --> 00:17:12,166 Mitä tarkoitat? 234 00:17:12,791 --> 00:17:16,166 Sinulla on aina ideoita, mutta kun jotain pitäisi tehdä... 235 00:17:16,250 --> 00:17:18,125 -Louis. -Kaikki jo tietävät sen. 236 00:17:18,208 --> 00:17:19,083 Louis! 237 00:17:22,333 --> 00:17:25,583 Jos haluat neuvoa, mitä juoda porsaan sisälmysten kera, 238 00:17:25,666 --> 00:17:27,083 sopiihan se minulle. 239 00:17:28,750 --> 00:17:30,041 Älä. -Viiniä ja sisälmyksiä! 240 00:17:30,958 --> 00:17:32,708 Onneksi tein hedelmäsalaatin. 241 00:17:33,041 --> 00:17:33,875 Olen täynnä. 242 00:17:36,291 --> 00:17:39,166 Tiskillä ja pesualtaassa on peruukin hiuksia. 243 00:17:39,250 --> 00:17:42,333 Voidaanko luopua niistä? -Ei. Ne ovat kalliita. 244 00:17:42,416 --> 00:17:45,625 Olet ollut remissiossa kaksi vuotta. Et tarvitse niitä. 245 00:17:45,708 --> 00:17:48,458 Tarvitsenpas. Hiukseni ovat yhä ohuet, 246 00:17:48,541 --> 00:17:52,125 ja kun laitan tuon vaalean, näytän aivan Beyoncélta. 247 00:17:52,666 --> 00:17:54,166 Näytät kyllä Beyoncélta. 248 00:17:55,958 --> 00:17:57,208 Mitä nyt? -Et tiedä? 249 00:17:57,291 --> 00:17:58,291 En tiedä. -Etkö? 250 00:17:58,375 --> 00:17:59,500 En rupea tähän. 251 00:17:59,583 --> 00:18:02,041 Nolasit Elijahin illallisella. 252 00:18:02,541 --> 00:18:05,291 Hän oli aivan innoissaan siitä viinijutustaan. 253 00:18:05,375 --> 00:18:07,041 Ja sitten pilasit kaiken. 254 00:18:08,333 --> 00:18:12,416 Louis, sinun pitää tukea hänen unelmiaan. -Minähän tuen häntä. 255 00:18:12,500 --> 00:18:16,708 Tuen yrityksestä oppimista, enkä kuutta miljoonaa muuta asiaa. 256 00:18:16,791 --> 00:18:19,250 Tuon ikäiset lapset ovat sellaisia. 257 00:18:19,333 --> 00:18:21,458 He yrittävät selvittää vahvuuksiaan. 258 00:18:21,541 --> 00:18:23,333 Hänen täytyy aikuistua joskus. 259 00:18:23,750 --> 00:18:26,041 Viisi vuotta sitten hän halusi DJ:ksi. 260 00:18:26,125 --> 00:18:28,208 Sitten hän aikoi opettaa englantia Japanissa. 261 00:18:28,291 --> 00:18:31,750 Hän ei edes syö Panda Expressiä. -Se on kiinalaista. 262 00:18:31,833 --> 00:18:33,708 Älä. -Kunhan sanoin. 263 00:18:33,791 --> 00:18:36,250 Tiedämme hyvin, miten viinijuttu päättyy. 264 00:18:36,333 --> 00:18:40,916 Louis, et ole edes kysynyt pojalta, miksi hän haluaa sommelieriksi. 265 00:18:42,875 --> 00:18:45,875 Anna hänelle mahdollisuus selvittää asia. 266 00:18:45,958 --> 00:18:49,000 Mitä teen sillä välin? Odotanko vain? En nuorene. 267 00:18:49,083 --> 00:18:51,791 Jos hän ei jatka ravintolaa, kuka sitten? 268 00:18:52,583 --> 00:18:56,583 Isäni aloitti sen, hän antoi sen minulle, ja minun piti... 269 00:18:56,666 --> 00:18:57,791 Antaa se Elijahille. 270 00:18:57,875 --> 00:18:58,875 Tiedän. 271 00:18:58,958 --> 00:18:59,791 Aivan. 272 00:19:05,000 --> 00:19:07,416 Ethän sinä yritä mitään, 273 00:19:07,500 --> 00:19:09,625 kun menit puhumaan peruukeistani. 274 00:19:09,708 --> 00:19:11,291 Kulta... -Irti. 275 00:19:13,291 --> 00:19:14,791 Et saa sitäkään! 276 00:20:01,750 --> 00:20:02,958 Kaikki hyvin? -Kyllä. 277 00:20:03,041 --> 00:20:05,250 Niinkö? -Kyllä, kaikki hyvin. 278 00:20:05,333 --> 00:20:07,125 Selvä juttu. -Siitä on aikaa. 279 00:20:08,416 --> 00:20:09,541 Arvaa mitä? -No? 280 00:20:10,041 --> 00:20:12,000 Ostin eilen pullon Chardonnayta. 281 00:20:12,541 --> 00:20:13,500 Ranskalaista. 282 00:20:14,791 --> 00:20:16,666 Hetkinen nyt. 283 00:20:16,750 --> 00:20:19,708 Menitkö toiseen viinikauppaan? 284 00:20:19,791 --> 00:20:20,916 Petätkö minua jo? 285 00:20:21,000 --> 00:20:21,833 Siis... 286 00:20:23,750 --> 00:20:25,125 Viini on sinun juttusi? 287 00:20:25,708 --> 00:20:26,583 Tavallaan. 288 00:20:27,166 --> 00:20:28,000 Mistä lähtien? 289 00:20:28,541 --> 00:20:30,333 Neljän tai viiden vuoden ajan. 290 00:20:30,583 --> 00:20:33,541 Olin ravintolassa eksäni kanssa... 291 00:20:33,625 --> 00:20:36,125 Hetkinen. Onko sinulla ollut muita? 292 00:20:37,250 --> 00:20:38,083 Oliko hän ruma? 293 00:20:39,041 --> 00:20:40,208 Miksi hän olisi ruma? 294 00:20:40,291 --> 00:20:43,125 En tiedä. Sinä valitsit hänet. Parannat selvästi. 295 00:20:44,083 --> 00:20:45,250 No, kuitenkin... 296 00:20:47,916 --> 00:20:52,041 Olin ostamassa halvan viinipullon, kun tarjoilija sanoi ehdotti viiniä. 297 00:20:52,291 --> 00:20:54,250 Hän kertoi siitä viinistä, 298 00:20:54,333 --> 00:20:56,208 asioista, mitä en ollut ajatellut, 299 00:20:56,291 --> 00:21:00,125 missä ja miten rypäleet kasvatetaan, sellaisia juttuja. 300 00:21:00,208 --> 00:21:01,208 Kun pääsin kotiin, 301 00:21:01,291 --> 00:21:04,083 rupesin tutkimaan sitä viiniä, mistä pidin. 302 00:21:04,166 --> 00:21:07,625 Sitten se johti seuraavaan viiniin ja sitä seuraaviin. 303 00:21:09,916 --> 00:21:10,916 En tiedä. 304 00:21:14,291 --> 00:21:15,791 Varttuessani - 305 00:21:17,125 --> 00:21:19,625 meillä ei ollut rahaa matkustella. 306 00:21:20,791 --> 00:21:24,750 Kun juon viiniä Ranskasta tai Espanjasta, tuntuu kuin olisin siellä. 307 00:21:29,000 --> 00:21:30,416 Sinähän olet hullu. 308 00:21:31,208 --> 00:21:32,041 Mitä? 309 00:21:32,125 --> 00:21:35,125 Kerrot noin hienon tarinan ensimmäisillä treffeillä. 310 00:21:35,458 --> 00:21:37,708 Nyt pitää mennä useammille treffeille. 311 00:21:38,208 --> 00:21:40,625 Ei haittaa. Ihastuit. Voisi olla huonomminkin. 312 00:21:40,708 --> 00:21:41,541 Ihan sama. 313 00:21:43,916 --> 00:21:47,750 Viiniharrastajana, haluatko tehdä muutakin kuin työskennellä kaupassa? 314 00:21:51,125 --> 00:21:52,333 Niin, minä - 315 00:21:53,916 --> 00:21:57,375 harkitsen sommelieriksi opiskelua, mutta - 316 00:21:58,125 --> 00:22:00,666 en tiedä. Koe on aika vaikea. 317 00:22:00,916 --> 00:22:02,333 Entä sitten? Olet fiksu. 318 00:22:02,875 --> 00:22:05,291 Ja olet edelleen täällä, eli pysyt mukana. 319 00:22:05,375 --> 00:22:06,625 Niin. Okei. 320 00:22:07,625 --> 00:22:11,041 Mutta koko maailmassa vain 230:llä on Master Sommelier-titteli. 321 00:22:11,125 --> 00:22:12,625 Mikset olisi numero 231? 322 00:22:14,250 --> 00:22:17,333 En tiedä. Jos teen töitä ja opiskelen kokeeseen, 323 00:22:17,416 --> 00:22:18,708 se olisi aika paljon. 324 00:22:19,333 --> 00:22:23,708 Jos panostat kokeeseen yhtä paljon kuin tekosyihin, se ei olisi vaikeaa. 325 00:22:27,583 --> 00:22:28,458 Anteeksi. 326 00:22:29,250 --> 00:22:30,458 En saisi sanoa noin. 327 00:22:30,541 --> 00:22:32,375 En tunne sinua. -Ei se mitään. 328 00:22:32,458 --> 00:22:33,583 Kaikki on hyvin. 329 00:22:34,625 --> 00:22:35,458 Siis, 330 00:22:37,333 --> 00:22:40,291 löytyy aina syitä olla tekemättä jotain, mutta - 331 00:22:41,625 --> 00:22:42,708 jos haluaa jotain... 332 00:22:47,041 --> 00:22:50,916 Tämä on pääsykoe Master Sommelier-ohjelmaan. 333 00:22:51,000 --> 00:22:53,041 On teoriaa ja maistelua, 334 00:22:53,125 --> 00:22:56,375 ja 80 prosenttia pitää olla oikein läpäisyä varten. 335 00:22:56,458 --> 00:22:57,375 Lykkyä tykö. 336 00:22:58,750 --> 00:22:59,708 Voitte aloittaa. 337 00:23:16,916 --> 00:23:18,083 Miten sinulla meni? 338 00:23:18,416 --> 00:23:20,375 Odotan vielä tuloksia. 339 00:23:21,833 --> 00:23:23,500 Luuletko, että läpäisit? 340 00:23:24,833 --> 00:23:27,291 En tiedä. Toivottavasti. 341 00:23:28,208 --> 00:23:31,958 Uskon, että läpäisimme, ja jos emme, uusimme sen ensi vuonna. 342 00:23:32,125 --> 00:23:33,958 Me? Haluatko, että olemme "me"? 343 00:23:36,166 --> 00:23:37,375 Jos käyttäydyt. 344 00:23:39,083 --> 00:23:40,833 Pomo palasi. Soita, kun tiedät. 345 00:23:40,916 --> 00:23:41,916 -Selvä. -Okei. 346 00:23:43,916 --> 00:23:45,166 Se oli vain mummoni. 347 00:23:45,916 --> 00:23:47,125 Hän tippui sängystä. 348 00:23:52,166 --> 00:23:53,583 Se on aivan naurettavaa. 349 00:23:54,083 --> 00:23:55,000 Mikä? 350 00:23:55,083 --> 00:23:58,291 Olen tehnyt kokeen kahdesti. Ei ikinä kestä näin kauan. 351 00:23:58,375 --> 00:24:00,541 -Monestiko olet tehnyt sen? -Kerran. 352 00:24:00,625 --> 00:24:03,416 Luultavasti epäonnistuit. Älä huoli. Oletko sommelier? 353 00:24:03,875 --> 00:24:05,750 Olen Joe'sin viineissä. Entä sinä? 354 00:24:05,833 --> 00:24:07,958 Tarjoilen Oak and Foragessa. Palkka on hyvä. 355 00:24:08,041 --> 00:24:10,791 Tapasin tapailla emäntä. Hän oli aika kuuma. 356 00:24:11,666 --> 00:24:13,291 Vaikka minä en ole kuuma. 357 00:24:13,375 --> 00:24:15,833 Mitä sanot? Kympin asteikolla, mikä olen? 358 00:24:16,333 --> 00:24:17,500 Ehkä vitonen? 359 00:24:18,416 --> 00:24:20,500 Minusta minulla on aika hyvä niska. 360 00:24:21,666 --> 00:24:22,500 Ai. 361 00:24:24,750 --> 00:24:25,583 Hei. 362 00:24:26,125 --> 00:24:27,291 Onko nimesi täällä? 363 00:25:31,375 --> 00:25:33,291 Isä? -Niin. Olen täällä takana. 364 00:25:36,083 --> 00:25:37,000 Mitä sanot? 365 00:25:37,083 --> 00:25:37,958 Mistä? 366 00:25:38,625 --> 00:25:39,500 Tästä. 367 00:25:44,416 --> 00:25:46,291 Avaamme toisen grillipaikan. 368 00:25:47,875 --> 00:25:51,083 Saimme lainan viikko sitten. Aiemmalla oli vero-ongelmia. 369 00:25:51,166 --> 00:25:53,291 Se on sama päivä, aina huhtikuun 15. 370 00:25:53,375 --> 00:25:56,083 Minusta monet asiat, mitä isäni teki - 371 00:25:56,916 --> 00:25:59,166 olivat tavallaan vanhoja. 372 00:26:00,041 --> 00:26:02,500 Ajattelin, että tämä paikka voisi olla, 373 00:26:04,250 --> 00:26:05,291 meidänlaisemme. 374 00:26:10,375 --> 00:26:13,375 Naapurusto on keskiluokkainen, paljon valkoisia. 375 00:26:13,458 --> 00:26:15,416 Minä ajattelin, 376 00:26:15,500 --> 00:26:20,000 että voisimme laittaa baarin, jossa voit tehdä viinijuttuasi. 377 00:26:21,708 --> 00:26:23,833 Tiedät siitä enemmän kuin minä. 378 00:26:25,083 --> 00:26:26,333 Niinpä. 379 00:26:28,083 --> 00:26:29,291 Vau. 380 00:26:29,375 --> 00:26:31,958 Tosi hieno ele, isä, mutta - 381 00:26:33,333 --> 00:26:35,291 en tiedä. Tämä on aika paljon. 382 00:26:37,500 --> 00:26:40,833 Johda sitä toista paikkaa. Se rullaa omalla painollaan. 383 00:26:46,333 --> 00:26:47,166 Mitä nyt? 384 00:26:53,208 --> 00:26:54,625 No, minä - 385 00:26:56,541 --> 00:26:58,166 en halua johtaa... 386 00:26:59,833 --> 00:27:01,458 En halua johtaa ravintolaa. 387 00:27:03,833 --> 00:27:06,333 Oli aikomus kertoa. 388 00:27:08,125 --> 00:27:09,666 Palaan koulun penkille. 389 00:27:11,125 --> 00:27:14,625 Muistatko, kun sanoin sommelierin uran kiinnostavan minua? 390 00:27:14,708 --> 00:27:18,208 Se afrikkalainen viinijuttu? -Se ei liity Afrikkaan. 391 00:27:19,083 --> 00:27:22,916 Mutta tein pääsykokeen. 392 00:27:24,000 --> 00:27:26,083 Sain paikan - 393 00:27:27,708 --> 00:27:30,250 ja aloitan parin päivän päästä. 394 00:27:30,333 --> 00:27:34,250 Lukukausimaksu tuhoaa säästöni, mutta olen innoissani. 395 00:27:37,250 --> 00:27:38,500 Mitä mieltä olet? 396 00:27:41,083 --> 00:27:42,291 Olet aikuinen mies. 397 00:27:42,541 --> 00:27:45,250 Jos et halua johtaa ravintolaa, älä johda sitä. 398 00:28:00,041 --> 00:28:01,958 En anna koulun vaikuttaa työhön. 399 00:28:03,833 --> 00:28:05,333 Selvä. Menen sulkemaan. 400 00:28:14,625 --> 00:28:18,291 Master sommelier -koe tulee olemaan elämänne vaikein. 401 00:28:18,875 --> 00:28:20,583 Teoriaanne testataan. 402 00:28:21,333 --> 00:28:23,166 Palveluanne testataan. 403 00:28:23,750 --> 00:28:26,250 Ja teitä testataan sokkomaistelulla. 404 00:28:26,750 --> 00:28:31,208 Sokkomaistelu on kaikista tärkein osuus. 405 00:28:32,416 --> 00:28:33,750 Tässä näette taulukon. 406 00:28:34,250 --> 00:28:35,791 Teidän täytyy osata tämä, 407 00:28:35,875 --> 00:28:38,791 että voitte tunnistaa jokaisen viinin kunnolla. 408 00:28:38,875 --> 00:28:42,208 Teitä testataan viinin ulkonäön ja kirkkauden suhteen. 409 00:28:42,291 --> 00:28:45,333 Teitä testataan komponenttien suhteen, hedelmät ja muut. 410 00:28:45,416 --> 00:28:48,583 Hapokkuus, rakenne, tasapaino. 411 00:28:48,666 --> 00:28:52,333 Haluan tietää, onko viini vanhasta maailmasta vai uudesta. 412 00:28:52,833 --> 00:28:56,208 Haluan tietää viinirypälelajikkeen, ja vielä tärkeämpi, alueen. 413 00:28:56,291 --> 00:28:58,541 Viisi osa-alueita ovat Chablis, 414 00:28:58,625 --> 00:29:03,375 Côte de Nuits, Côte de Beaune, Côte Chalonnaise ja Mâconnais. 415 00:29:03,458 --> 00:29:07,291 Näillä osa-alueilla on 500 premier cru viinitarhaa. 416 00:29:07,791 --> 00:29:10,666 Ole varma viineistä, viinin tarjoilusta. 417 00:29:10,750 --> 00:29:13,208 KYMMENESTÄ KAHDEKSAANTOISTA ASTEESEEN 418 00:29:18,291 --> 00:29:20,125 Okei. 419 00:29:21,333 --> 00:29:22,250 Opiskeletko? 420 00:29:22,916 --> 00:29:23,750 Kyllä. 421 00:29:29,083 --> 00:29:30,250 Mitä sinä teet? 422 00:29:30,333 --> 00:29:31,541 Oletko kohta valmis? 423 00:29:31,958 --> 00:29:33,125 En. -Etkö? 424 00:29:33,208 --> 00:29:34,125 En. 425 00:29:36,916 --> 00:29:37,750 Oletko varma? 426 00:29:38,333 --> 00:29:39,250 En. 427 00:29:46,083 --> 00:29:47,041 Mitä kokoa olet? 428 00:29:49,916 --> 00:29:51,916 Tule. Tämä voisi toimia. 429 00:29:54,958 --> 00:29:57,583 Mitä sanot? Pidätkö siitä? 430 00:30:00,291 --> 00:30:03,291 Sitten folio leikataan reunan alta, 431 00:30:03,375 --> 00:30:05,875 ja sama toistetaan toisella puolella. 432 00:30:05,958 --> 00:30:07,916 Sitten viimeinen leikkaus ylös. 433 00:30:08,000 --> 00:30:09,875 Nyt voitte poistaa folion. 434 00:30:10,375 --> 00:30:12,458 Tässä se on. -Näyttää hyvältä. 435 00:30:12,541 --> 00:30:15,583 Tietty. Punaiseen lihaan suosittelisin Pinot Noiria. 436 00:30:15,666 --> 00:30:18,083 Valkoiseen lihaan Albert Bichot La Moutonne. 437 00:30:18,166 --> 00:30:19,166 Moutonne. 438 00:30:19,250 --> 00:30:20,666 Kuulostaapa rohkealta. 439 00:30:20,750 --> 00:30:23,125 Kohta tulee Moutonnea Sopiihan se minulle 440 00:30:23,208 --> 00:30:24,208 Odotapa vaan! 441 00:30:24,583 --> 00:30:27,000 Kaunokirjoituksesta tietää sen olevan fiiniä. 442 00:30:28,791 --> 00:30:30,416 Kiitti avusta. -Eipä kestä. 443 00:30:32,125 --> 00:30:34,625 Vai, Chablis. Siistiä. 444 00:30:35,208 --> 00:30:38,041 Osaatko saksalaiset lajikkeet hyvin? 445 00:30:38,125 --> 00:30:38,958 Ihan OK. 446 00:30:39,458 --> 00:30:40,708 Nimet ovat hulluja. 447 00:30:41,291 --> 00:30:45,833 Müller-Thurgau, Spätburgunder, Weissburgunder? 448 00:30:49,958 --> 00:30:50,791 Hetkinen. 449 00:30:51,583 --> 00:30:54,416 Käytättekö lempimukiani sylkikuppina? 450 00:30:56,833 --> 00:31:02,458 Sanoin sen olevan lempimukisi, ja Elijah sanoi, "Käytä sitä Richie." 451 00:31:02,541 --> 00:31:05,000 Sanoin, "Onko varma? Se näyttää Tanyan mukilta." 452 00:31:05,083 --> 00:31:07,458 Katso sitä. Tiesin sen olevan erityinen. 453 00:31:07,750 --> 00:31:08,833 Onpa hauskaa. 454 00:31:10,500 --> 00:31:14,250 Anteeksi, ystävieni syyttäminen on yleensä ollut hyvä strategia. 455 00:31:23,750 --> 00:31:25,083 Keskihapokas. 456 00:31:25,833 --> 00:31:27,250 Ei, keskihapokas miinus. 457 00:31:29,958 --> 00:31:33,416 Tamminen, mausteinen, paahdettua vaniljaa. 458 00:31:42,833 --> 00:31:44,875 Keskitanniininen. Viini on kuivaa. 459 00:31:44,958 --> 00:31:48,333 Viini on lämpimästä ilmastosta, uudesta maailmasta. Ehkä - 460 00:31:48,416 --> 00:31:49,750 Argentiinasta. Malbec. 461 00:31:49,833 --> 00:31:52,250 Se on Uco-laaksosta. 462 00:31:53,541 --> 00:31:56,500 Se on vuoden 2006 Alta Vista Single Vineyard Temis. 463 00:31:57,416 --> 00:31:58,250 Niin onkin. 464 00:31:59,125 --> 00:32:01,500 Viisi peräkkäin? Niin se taisi olla. 465 00:32:01,583 --> 00:32:04,958 Ärsyttävä tyyppi. -Ihan sama. Hän vain leveilee. 466 00:32:05,916 --> 00:32:07,041 Haluatteko tekin? 467 00:32:07,125 --> 00:32:08,916 Jatka vain. -Niin. 468 00:32:09,000 --> 00:32:09,916 Niin jatkankin. 469 00:32:12,833 --> 00:32:13,833 Hyvä on. 470 00:32:14,416 --> 00:32:15,833 Yksi viini, yksi arvaus. 471 00:32:16,333 --> 00:32:18,750 Aloittakaa. -Viini on keltaista. 472 00:32:18,833 --> 00:32:21,333 Viini on kultakeltainen. Hyvin kalpea. 473 00:32:21,416 --> 00:32:23,208 Hieman kukkainen. Sitruunaa. 474 00:32:23,708 --> 00:32:26,458 Häivähdys tammea. -Se on kuivaa. Keskihapokas miinus. 475 00:32:26,541 --> 00:32:28,250 Keskihapokas plus. -Alkoholi mediumi. 476 00:32:28,333 --> 00:32:30,416 Moniulotteisuus mediumi. Viileä ilmasto. 477 00:32:30,500 --> 00:32:33,208 Vanhan maailman Ranskasta. -Se on Chardonnay Burgundista. 478 00:32:33,291 --> 00:32:34,458 Burgundista. -Chablisista. 479 00:32:34,541 --> 00:32:37,375 Côte de Beaunelta. -Se on Simmonet-Febvre Chablis. 480 00:32:37,458 --> 00:32:40,166 Viini on Olivier Leflaive Les Sétilles Chardonnay. 481 00:32:41,083 --> 00:32:42,208 Lopulliset vastaukset? 482 00:32:43,916 --> 00:32:45,250 Se on Simmonet-Febvre. 483 00:32:50,333 --> 00:32:52,291 Vitut hänestä. -En välitä hänestä. 484 00:32:52,375 --> 00:32:55,250 Ärsyttää, etten tunnistanut sitä. Opiskelemme joka ilta. 485 00:32:55,333 --> 00:32:57,666 On kulunut kuukausi. -Ei ole kyse siitä. 486 00:32:57,750 --> 00:33:00,750 Nämä viinit olivat helppoja. Jatkossa on vaikeampaa. 487 00:33:00,958 --> 00:33:02,125 Totta. 488 00:33:05,375 --> 00:33:08,166 Haluatko kahvia? Haen sinulle kahvin. 489 00:33:09,250 --> 00:33:10,291 Kiva. Kiitos. 490 00:33:13,958 --> 00:33:14,916 Tarvitsen rahaa. 491 00:33:15,541 --> 00:33:17,875 Miksi? Sanoit hakevasi minulle kahvia. 492 00:33:17,958 --> 00:33:20,958 Niin. Haen sen, kun annat rahat. 493 00:33:22,125 --> 00:33:24,666 Teen sinulle palveluksen. Älä huokaile. 494 00:33:25,166 --> 00:33:26,708 Se on epäkohteliasta. 495 00:33:28,125 --> 00:33:31,666 Kymppi? Miten voisin ostaa croissantin tällä? 496 00:33:32,750 --> 00:33:33,958 Hoidan sen jotenkin. 497 00:33:34,708 --> 00:33:35,791 Olivier Leflaive. 498 00:33:39,500 --> 00:33:40,708 Vieläkö vihoittelet? 499 00:33:43,250 --> 00:33:47,000 Olen Eric, mutta kutsuvat Harvardiksi. Opiskelin Harvardissa. 500 00:33:50,625 --> 00:33:53,458 Aloitamme opiskeluryhmän. Tuletko mukaan? 501 00:33:54,416 --> 00:33:56,083 Ei ole aikaa pelleillä. 502 00:33:57,208 --> 00:33:58,750 Luuletko, että pelleilen? 503 00:33:59,375 --> 00:34:01,916 Jos se on yhtään tuollaista paskaa... 504 00:34:02,000 --> 00:34:03,083 Lisäsin paineita. 505 00:34:05,791 --> 00:34:07,708 Koe on mahdoton läpäistä - 506 00:34:07,791 --> 00:34:11,000 ilman opiskeluryhmää, eli voisimme painostaa toisiamme. 507 00:34:16,208 --> 00:34:17,666 POHJOISMEMPHISIN MARKKINAT 508 00:34:24,416 --> 00:34:26,208 Onko grillispagetti valmis? 509 00:34:26,833 --> 00:34:28,250 Cheryl vei sen jo. 510 00:34:28,333 --> 00:34:29,541 Hitto, kun on kuuma. 511 00:34:30,583 --> 00:34:32,166 Tältäkö menopaussi tuntuu? 512 00:34:32,333 --> 00:34:33,750 En minä tiedä. Olen 40. 513 00:34:55,625 --> 00:34:56,625 Mitä? 514 00:34:59,125 --> 00:35:01,083 Olet kuin liimautunut minuun. 515 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Hengität niskaan. 516 00:35:04,708 --> 00:35:08,458 Piti vain kysyä, jos voisin vaihtaa vuoroja. 517 00:35:10,541 --> 00:35:16,750 Liityin luokkatovereiden opiskeluryhmään ja keskiviikko on heillä ainut vapaapäivä. 518 00:35:16,833 --> 00:35:19,833 Pitäisikö minun muuttaa koko elämäni takiasi? 519 00:35:19,916 --> 00:35:22,291 Koko elämäsi? Pyydän vuoronvaihtoa. 520 00:35:22,375 --> 00:35:24,458 Keskiviikko on kiireisin päivämme. 521 00:35:24,583 --> 00:35:28,333 Silloin tehdään tuli, maustetaan kana, prepataan isot tilaukset. 522 00:35:28,416 --> 00:35:30,416 Minä vaihdan Elijahin kanssa. 523 00:35:30,500 --> 00:35:32,333 Et vaihda. Me menemme CC:hen. 524 00:35:32,416 --> 00:35:35,833 On rapuilta. On luolataskurapua ja pehmeää rapua. 525 00:35:36,333 --> 00:35:40,375 Sinähän sanoit, ettet anna viinijutun sotkea työtäsi. 526 00:35:43,000 --> 00:35:44,375 Niinhän sanoit? -Kyllä. 527 00:35:44,458 --> 00:35:45,750 Sanoithan sinä niin? 528 00:35:46,750 --> 00:35:47,583 Selvä. 529 00:35:50,291 --> 00:35:51,125 Keksin jotain. 530 00:35:54,541 --> 00:35:55,375 Hyvä on. 531 00:35:58,625 --> 00:36:00,875 Ai, nytkö sinä suutuit? 532 00:36:01,541 --> 00:36:03,583 Ei sinun ole pakko mennä illalla. 533 00:36:03,916 --> 00:36:05,083 Maksoin jo lippuni. 534 00:36:08,041 --> 00:36:10,125 OMAT JUOMAT MUKAAN 535 00:36:38,458 --> 00:36:39,541 Katso nyt itseäsi. 536 00:36:43,125 --> 00:36:45,708 Tuo neitokainen yrittää aivan liikaa. 537 00:36:48,166 --> 00:36:49,958 Mitä sitten? 538 00:36:50,041 --> 00:36:53,625 Sinähän tapailit Carolia lukiossa. Hän oli lutka silloin ja edelleen. 539 00:36:53,708 --> 00:36:56,375 Katso hänen vaatteitaan. Rinnat ovat tyrkyllä. 540 00:36:57,250 --> 00:36:58,458 Sinunkin ovat. 541 00:36:58,541 --> 00:36:59,750 Eivätkä ole! 542 00:37:00,250 --> 00:37:02,833 Rintani ovat korostetut. 543 00:37:02,916 --> 00:37:03,750 Niin ovat. 544 00:37:04,500 --> 00:37:08,083 Mitä teen kanssasi? -Rakasta minua vain, kultsi. 545 00:37:11,916 --> 00:37:12,875 Hei. -Hetkinen. 546 00:37:15,125 --> 00:37:17,750 Mitä? -Ravintolassa oli hälytys. 547 00:37:18,333 --> 00:37:19,583 Hitto. 548 00:37:20,208 --> 00:37:22,000 Älä aja kuin hullu. 549 00:37:22,083 --> 00:37:24,000 Haluan tietää, mitä on tekeillä. 550 00:37:26,375 --> 00:37:27,458 Voi luoja. 551 00:37:38,041 --> 00:37:39,583 Elijah? -Mitä tapahtuu? 552 00:37:40,083 --> 00:37:41,750 Saimme ilmoituksen hälytyksestä. 553 00:37:42,333 --> 00:37:46,250 Minun mokani. Hän avasi oven, ennen kuin syötin koodin. 554 00:37:46,333 --> 00:37:47,458 Hän? Kuka hän on? 555 00:37:48,041 --> 00:37:50,291 Tämä on Tanya. Tanya, he ovat vanhempiani. 556 00:37:51,333 --> 00:37:52,166 Tanya on... 557 00:37:53,833 --> 00:37:56,625 Keskiyön siivoilua. Minun on paras olla tyttöystäväsi. 558 00:37:56,708 --> 00:37:57,958 Niinhän oletkin. 559 00:38:00,833 --> 00:38:03,500 Piti hoitaa kaikki työt ennen opiskeluryhmää, 560 00:38:03,583 --> 00:38:06,416 eli päätin tehdä ne valmiiksi tänään. 561 00:38:10,625 --> 00:38:14,166 Näin on. Hän ei saanut vaihtaa vuoroja, koska oli töitä. 562 00:38:14,250 --> 00:38:17,416 Hän teki työn jo. Niinhän sanoit. -Tiedän kyllä. 563 00:38:17,500 --> 00:38:19,291 Muistutan sinua vain sanomistasi. 564 00:38:19,375 --> 00:38:22,166 Tiedän, mitä sanoin. En tarvitse muistutuksia. 565 00:38:22,666 --> 00:38:24,750 Muistaisit nauhoittaa TV-ohjelmat. 566 00:38:24,833 --> 00:38:26,000 Niinkö? -Muistatko? 567 00:38:28,416 --> 00:38:31,875 Saitko siis kaiken valmiiksi? 568 00:38:33,291 --> 00:38:34,500 Ihan pian. 569 00:38:45,625 --> 00:38:46,500 Eli - 570 00:38:47,541 --> 00:38:48,791 voin mennä opiskelemaan? 571 00:38:48,875 --> 00:38:52,083 Työsi on tehty täällä, eli... 572 00:38:54,916 --> 00:38:55,750 Hyvä on. 573 00:38:57,833 --> 00:38:59,708 Teen kanat vielä valmiiksi. 574 00:39:02,875 --> 00:39:04,083 Kiva hattu. 575 00:39:10,833 --> 00:39:12,458 Nytkö sinua ärsyttää? 576 00:39:14,750 --> 00:39:16,250 En ymmärrä sinua juuri nyt. 577 00:39:17,541 --> 00:39:18,458 Ymmärrätpäs. 578 00:39:21,541 --> 00:39:23,250 Ymmärrät kyllä. 579 00:39:27,833 --> 00:39:30,500 Väri on punainen. Melkein syvä granaatti. 580 00:39:30,583 --> 00:39:32,708 Hieman sumea, sedimentin hiukkasia. 581 00:39:36,500 --> 00:39:39,000 Tuoksuu kiiltotuomen kuivatuille marjoille, herukalle... 582 00:39:39,083 --> 00:39:41,125 Ei, vaan viikunalle, eikö niin? 583 00:39:41,208 --> 00:39:42,958 Emme saa kertoa. 584 00:39:49,083 --> 00:39:51,000 Häivähdys makeaa ja suolaista. 585 00:39:51,541 --> 00:39:55,208 Vähän salviaa, laakerinlehteä, kanelia, vaniljaa? 586 00:39:55,875 --> 00:39:57,416 Keskihapokas. 587 00:39:59,791 --> 00:40:00,666 Se on Cab. 588 00:40:01,625 --> 00:40:03,458 Uusi maailma, korkealaatuinen tuottaja. 589 00:40:03,541 --> 00:40:05,750 Nyt lähenee. -Haista paska. 590 00:40:05,833 --> 00:40:07,208 Ehkä Australiasta. 591 00:40:07,291 --> 00:40:10,583 Sanoisin sen olevan Leeuwin Estate Art Series Cabernet. 592 00:40:10,666 --> 00:40:12,291 Mikä vuosi? -Kello käy. 593 00:40:12,375 --> 00:40:13,375 Vuosikerta 2007? 594 00:40:14,083 --> 00:40:15,416 Helvetin helvetti! 595 00:40:15,500 --> 00:40:17,666 Se on Cab, mutta Napalta ja 2003. 596 00:40:17,750 --> 00:40:19,541 Tarvitset pyyhkeen hikoiluusi. 597 00:40:22,291 --> 00:40:23,583 Vaihdoitteko viinit? 598 00:40:23,666 --> 00:40:25,166 Miksi vaihtaisimme ne? 599 00:40:25,250 --> 00:40:26,750 Olette mulkkuja. -Reilua. 600 00:40:26,833 --> 00:40:27,791 Voi hitto. 601 00:40:27,875 --> 00:40:28,708 Mitä? 602 00:40:29,083 --> 00:40:32,000 Luokallamme on vaihto-ohjelma Pariisin sisarkoulun kanssa. 603 00:40:32,083 --> 00:40:32,916 Mitä? 604 00:40:35,541 --> 00:40:39,333 Se on maksettava itse. Se on huono homma minulle. 605 00:40:39,416 --> 00:40:41,375 Mitä sitten? Puhutaan Pariisista. 606 00:40:43,125 --> 00:40:43,958 Mitä? 607 00:40:47,500 --> 00:40:49,166 En luultavasti voi mennä. 608 00:40:49,250 --> 00:40:50,791 Mitä? Sinun täytyy mennä. 609 00:40:51,250 --> 00:40:53,708 Se on kuin Kolme Kaverusta, kahdella kaveruksella. 610 00:40:55,500 --> 00:40:58,750 Vaikka meitä olisi kolme, olisimme siis Kolme Kaverusta. 611 00:40:58,833 --> 00:40:59,666 Niin. 612 00:41:03,333 --> 00:41:04,666 Haukataan raitista ilmaa. 613 00:41:10,250 --> 00:41:12,000 Vaihdoimme viinit. -Haista - 614 00:41:12,625 --> 00:41:13,458 paska. 615 00:41:14,666 --> 00:41:17,000 Eli et oikeasti voi lähteä? 616 00:41:18,708 --> 00:41:21,666 Kaikki säästöt menivät lukukausimaksuihin. 617 00:41:22,166 --> 00:41:24,541 Matkaan menisi ylimääräinen kymppitonni? 618 00:41:24,625 --> 00:41:26,750 Etkö voi kysyä vanhemmiltasi? 619 00:41:27,333 --> 00:41:29,125 Ei heillä ole sellaista rahaa. 620 00:41:29,458 --> 00:41:30,291 Siis, 621 00:41:33,458 --> 00:41:36,875 isäni ei edes hyväksy tätä opiskelua. 622 00:41:38,416 --> 00:41:40,458 Sen ymmärrän. 623 00:41:41,750 --> 00:41:42,666 Minun isäni, 624 00:41:45,625 --> 00:41:47,416 hänkään ei hyväksy tätä. 625 00:41:48,458 --> 00:41:49,833 Mutta loppujen lopuksi, 626 00:41:51,000 --> 00:41:54,333 minun pitää elää elämääni. -Ymmärrän sen, mutta - 627 00:41:55,791 --> 00:41:56,625 tiedät kyllä. 628 00:41:57,125 --> 00:41:58,083 Mitä jos... 629 00:41:59,750 --> 00:42:01,625 Mitä jos maksamme puolet ja puolet? 630 00:42:03,541 --> 00:42:04,541 Pystytkö sitten? 631 00:42:05,416 --> 00:42:07,750 Lähtevätkö kaikki luokaltasi? -Kyllä. 632 00:42:07,833 --> 00:42:10,041 Harvard sanoi maksavansa puokkiin? -Niin. 633 00:42:10,125 --> 00:42:11,958 Sekö sopi Raylanille? -Kyllä. 634 00:42:12,041 --> 00:42:14,000 Mikset menisi? -Ei ole rahaa. 635 00:42:14,750 --> 00:42:17,125 Pariisihan on viinin mekka. -Niin. 636 00:42:18,458 --> 00:42:21,666 Sinun on pakko mennä. Tämä olisi harppaus... 637 00:42:21,750 --> 00:42:24,000 Tiedän. Luuletko, etten tajua sitä? 638 00:42:24,583 --> 00:42:26,416 Kyllä. -Miksi sitten puhut noin? 639 00:42:27,125 --> 00:42:29,000 En halua riidellä. -Onko varma? 640 00:42:29,666 --> 00:42:30,500 Kyllä. 641 00:42:32,125 --> 00:42:34,875 En tajua, mikset tee kaikkesi lähteäksesi. 642 00:42:39,625 --> 00:42:42,125 Et sinäkään tee kaikkea, mitä voisit tehdä. 643 00:42:42,458 --> 00:42:45,708 Mitä? -Käskytät minua, etkä ole sairaanhoitaja. 644 00:42:45,791 --> 00:42:48,500 Palaa koulupenkille, äläkä ole vastaanottovirkailija. 645 00:42:48,583 --> 00:42:50,083 Haista paska. -Sehän on helppoa. 646 00:42:50,166 --> 00:42:51,416 Haista paska. -Selvä. 647 00:42:58,333 --> 00:42:59,708 Laitanko hälytyksen? 648 00:43:02,458 --> 00:43:03,291 Selvä. 649 00:43:10,833 --> 00:43:12,416 Aiotko pitää mykkäkoulua? 650 00:43:15,750 --> 00:43:17,250 Ihan sama. 651 00:43:30,541 --> 00:43:31,375 Anteeksi. 652 00:43:38,708 --> 00:43:39,583 Anna anteeksi. 653 00:43:44,375 --> 00:43:46,291 En halua pilata sitä. 654 00:43:48,041 --> 00:43:49,333 Miksi pilaisit sen? 655 00:43:52,000 --> 00:43:53,583 Olen niin lähellä. 656 00:44:00,750 --> 00:44:03,291 Mitä jos menen, enkä ole hyvä? Mitä sitten? 657 00:44:10,916 --> 00:44:12,916 Eikä minulla ole rahaakaan. 658 00:44:19,416 --> 00:44:23,000 Eikö perheesi voi auttaa? -Ei heilläkään ole sellaista rahaa. 659 00:44:23,291 --> 00:44:24,125 Tiedätkö, 660 00:44:26,708 --> 00:44:28,500 ehkä auttavat sen hankkimisessa. 661 00:44:32,416 --> 00:44:33,416 Ottavatko muut? 662 00:44:34,041 --> 00:44:36,458 Anna minulle. Se on hyvä pullo, E. 663 00:44:39,000 --> 00:44:40,083 Mitä "Grand Cru" on? 664 00:44:40,166 --> 00:44:41,958 Se on aika pitkälle parasta. 665 00:44:42,625 --> 00:44:46,291 Etikettiä ei ole vaikea lukea. Se on jaettu viiteen osaan. 666 00:44:46,375 --> 00:44:47,541 Tuottajan nimi. 667 00:44:47,625 --> 00:44:51,000 Alue, miltä se tulee. Viinirypäleen lajike, onko Cab vai Merlot. 668 00:44:51,833 --> 00:44:53,833 Vuosikerta, jolta rypäleet ovat. 669 00:44:53,916 --> 00:44:56,000 Sitten on alkoholipitoisuus... 670 00:44:56,083 --> 00:44:57,208 Saisinko vihreää? 671 00:44:57,833 --> 00:44:58,666 Miksi? 672 00:45:01,625 --> 00:45:02,708 Anna minun katsoa. 673 00:45:03,041 --> 00:45:08,208 En tiennyt, että jokaisella pikkujutulla on oma merkityksensä. 674 00:45:08,791 --> 00:45:09,625 Kiinnostavaa. 675 00:45:09,708 --> 00:45:12,250 En tajua, miten Elijah muistaa kaiken. 676 00:45:12,333 --> 00:45:15,333 Joskus kun herään aamulla, hän opiskelee yhä. 677 00:45:15,416 --> 00:45:16,958 Vietätkö yön siellä? 678 00:45:18,041 --> 00:45:19,125 Ei, siis... 679 00:45:20,125 --> 00:45:21,291 Teette syntiä. 680 00:45:21,375 --> 00:45:22,375 Niin... 681 00:45:23,125 --> 00:45:27,416 Yksi niksi on ajattella viiniä kuin grillausta. 682 00:45:27,500 --> 00:45:30,958 Tietyt paikat tekevät tietyt asiat hyvin. 683 00:45:31,041 --> 00:45:33,875 Kuten Memphis ja kylkiluut tai Texas ja naudanrinta. 684 00:45:34,500 --> 00:45:37,625 Se on kuin Argentiina ja Malbec tai Provence ja rosee. 685 00:45:37,708 --> 00:45:39,583 Miltä alueelta isän grilli olisi? 686 00:45:39,666 --> 00:45:40,625 Courvoisierista. 687 00:45:42,666 --> 00:45:43,875 Hölmö. 688 00:45:43,958 --> 00:45:44,791 Minun mokani. 689 00:45:46,916 --> 00:45:49,333 Kiva, että löysit jotain, mistä pidät. 690 00:45:49,416 --> 00:45:53,000 Yritän keskittyä siihen. -Se on vaikeampaa, kuin mitä luulit. 691 00:45:56,666 --> 00:45:59,291 Tiedätkö mitä? Toisinaan kyllä. 692 00:45:59,875 --> 00:46:01,125 Niin se on aina. 693 00:46:03,541 --> 00:46:05,541 Opin varmaan lisää Pariisissa. 694 00:46:05,625 --> 00:46:06,458 Mitä? 695 00:46:06,541 --> 00:46:07,958 Niin. 696 00:46:09,708 --> 00:46:14,041 Luokkani kutsuttiin Pariisiin opiskelemaan viiniä. 697 00:46:14,125 --> 00:46:15,333 Milloin lähdet? 698 00:46:15,625 --> 00:46:17,500 Minulla ei ole siihen rahaa. 699 00:46:17,583 --> 00:46:21,083 Ei vielä. Saan puolet, kun myyn autoni. 700 00:46:21,166 --> 00:46:23,416 Hetkinen. Joudutko myymään autosi? 701 00:46:23,500 --> 00:46:26,041 Et voi myydä Nissaniasi. Kaikki suihin - 702 00:46:26,833 --> 00:46:28,333 laitettu ruoka. 703 00:46:28,833 --> 00:46:30,416 Nälkä ajaessa. -Hiljaa. 704 00:46:30,500 --> 00:46:31,416 Hiljaa. -Mitä nyt? 705 00:46:31,500 --> 00:46:35,666 Kuulkaa, raha ei ole koskaan ollut esteenä tässä perheessä. 706 00:46:35,750 --> 00:46:38,666 Okei. Eli jos sinä myyt autosi, saadaksesi puolet, 707 00:46:38,750 --> 00:46:41,416 niin me hankimme toisen puolikkaan jotenkin. 708 00:46:41,500 --> 00:46:43,208 Vauvalleni, joka lähtee Pariisiin! 709 00:46:43,291 --> 00:46:44,916 Aamen. -Pariisille. 710 00:47:01,875 --> 00:47:05,666 Niistä pitää poistaa vielä hieman. Viimeisissä oli liikaa rasvaa. 711 00:47:05,750 --> 00:47:07,833 Paljonko leikkaan? -Vain... 712 00:47:12,750 --> 00:47:15,000 Sylvia: Tiedän, miten auttaa Elijahia. Jutellaan. 713 00:47:15,083 --> 00:47:17,833 Tulisitko kotiin ajoissa? 714 00:47:17,916 --> 00:47:19,500 En voi. On töitä. 715 00:47:20,916 --> 00:47:22,500 Runsas puolisentti. 716 00:47:22,583 --> 00:47:24,125 Noin on hyvä. -Selvä. 717 00:47:31,083 --> 00:47:33,708 Saisinko sanoa pari sanaa? 718 00:47:34,875 --> 00:47:36,041 Pois tieltä. 719 00:47:36,125 --> 00:47:38,500 Okei, nyt hiljaa kaikki. 720 00:47:38,583 --> 00:47:40,958 Hys, hys. Älkää pilatko hetkeäni. 721 00:47:41,041 --> 00:47:42,583 Elijah, tule tänne. 722 00:47:43,541 --> 00:47:45,833 Katsokaa nyt pienokaistani. 723 00:47:45,916 --> 00:47:47,125 Eikö näytä komealta? 724 00:47:48,291 --> 00:47:50,875 Tiedätkö, miten rakas olet perheellesi? 725 00:47:50,958 --> 00:47:51,958 Kyllä. -Tiedätkö? 726 00:47:53,541 --> 00:47:54,458 Niinkö? -Kyllä. 727 00:47:54,541 --> 00:47:57,208 He rakastavat sinua niin paljon, 728 00:47:58,375 --> 00:48:04,625 että saimme kasaan 3 820,45 dollaria. 729 00:48:04,708 --> 00:48:05,708 Oikeasti, JT? 730 00:48:06,708 --> 00:48:07,916 Miksi katsotte minua? 731 00:48:08,000 --> 00:48:09,208 45 senttiä? 732 00:48:09,916 --> 00:48:11,041 Entä minun juhlani? 733 00:48:11,375 --> 00:48:15,791 Vanhempana sitä vain haluaa, että lapset ovat onnellisia. 734 00:48:16,291 --> 00:48:18,333 Kun minulla oli syöpä, en... 735 00:48:19,833 --> 00:48:20,666 Kaikessa rauhassa. 736 00:48:26,791 --> 00:48:29,125 Nyt olen täällä kaikkien edessä, 737 00:48:30,416 --> 00:48:33,083 ja saan nähdä pienokaiseni lähtevän Pariisiin. 738 00:48:34,083 --> 00:48:35,708 Lähdet Pariisiin. 739 00:48:35,791 --> 00:48:37,583 Ollaksesi sommelier. 740 00:48:37,666 --> 00:48:41,041 Nyt lausuin sanankin ensimmäisen kerran oikein! 741 00:48:41,625 --> 00:48:42,625 Tekeekö hän sen? 742 00:48:44,500 --> 00:48:46,250 En halua viedä kaiken ajanne, 743 00:48:46,333 --> 00:48:49,250 koska Elijahin isä haluaa varmasti sanoa jotain. 744 00:48:51,916 --> 00:48:54,166 Taisit sanoa jo kaiken, rakas. 745 00:48:56,875 --> 00:49:02,208 No, ruoka on valmista, ja meillä on fiinejä ranskalaisia jälkiruokiakin. 746 00:49:15,833 --> 00:49:16,666 Hei. 747 00:49:17,833 --> 00:49:18,666 Hei. 748 00:49:20,541 --> 00:49:21,625 Teetkö töitä? 749 00:49:22,250 --> 00:49:25,458 Niin, koitan vain koota tämän. 750 00:49:30,916 --> 00:49:33,083 Olen pian lähdössä, mutta - 751 00:49:35,458 --> 00:49:37,833 hankin sinulle ja äidille kiitoslahjan. 752 00:49:41,583 --> 00:49:43,666 Se on Barolo Italiasta. 753 00:49:46,708 --> 00:49:48,833 Isä ja poika aloittivat sen yhdessä. 754 00:49:49,125 --> 00:49:50,708 Tiedät, etten juo viiniä. 755 00:49:53,750 --> 00:49:55,916 Niinpä niin. 756 00:49:58,083 --> 00:49:58,916 Kyllä. 757 00:49:59,625 --> 00:50:02,416 Ajattelin vain, että se oli hieno yhteys. 758 00:50:03,125 --> 00:50:04,500 Äitisi juo sen varmaan. 759 00:50:06,291 --> 00:50:07,125 Hitto. 760 00:50:11,333 --> 00:50:13,833 Nämäkö ovat viimeiset sanat ennen lähtöäni? 761 00:50:15,083 --> 00:50:17,750 Viimeiset sanat? -Miksi teet noin? 762 00:50:17,833 --> 00:50:21,583 Sinä se puhuit, kuin olisit lähdössä sotaan. 763 00:50:22,625 --> 00:50:26,333 Menet Pariisiin juomaan viiniä ja syömään croissantteja. 764 00:50:26,875 --> 00:50:29,875 Olet ollut hankala siitä lähtien kun aloitin koulun. 765 00:50:29,958 --> 00:50:31,708 Luulet olevasi meitä parempi. 766 00:50:32,958 --> 00:50:34,083 Eikö totta? 767 00:50:34,166 --> 00:50:38,416 Kun yritän opettaa tätä sinulle, tuhlaat mieluummin aikaasi vaikka mihin. 768 00:50:38,500 --> 00:50:42,291 Eikä mikään johda mihinkään. -En halunnut juuttua tähän grilliin. 769 00:50:42,375 --> 00:50:43,541 Juuttua? Sitäkö tämä on? 770 00:50:43,625 --> 00:50:45,291 Uskon sinun juuttuneen. 771 00:50:45,375 --> 00:50:47,500 Ei tänne ole pakko enää palata. 772 00:50:47,583 --> 00:50:48,416 Ihan sama. 773 00:50:50,041 --> 00:50:50,958 Ihan sama. 774 00:51:05,416 --> 00:51:09,750 PARIISILAINEN TAKSI 775 00:51:46,083 --> 00:51:48,166 Hitto, onpa ranskalainen sisäpiha. 776 00:51:48,750 --> 00:51:49,583 Niin on. 777 00:51:51,291 --> 00:51:53,166 Olemme neljännessä kerroksessa. 778 00:51:53,833 --> 00:51:57,125 Onko näköalaa? -Paras olla tai haluan rahani takaisin. 779 00:52:08,083 --> 00:52:10,708 Taisit järjestää tämän? -Niin tein. 780 00:52:11,666 --> 00:52:15,166 Katson loputkin. Toivottavasti huoneessani on kynttelikkö. 781 00:53:11,000 --> 00:53:12,500 Missä laitat kyntesi? 782 00:53:12,583 --> 00:53:15,583 Paikkani on paras. Siellä saa samppanjaa odottaessa. 783 00:53:15,916 --> 00:53:17,625 Ai, saa hiprakankin samalla. 784 00:53:17,708 --> 00:53:19,416 Minäkin haluan. Missä se on? 785 00:53:20,000 --> 00:53:23,041 Rouva Bruener, anteeksi viivästys. Miten voitte? 786 00:53:23,625 --> 00:53:25,708 Jännittää. -Se on ymmärrettävää. 787 00:53:26,333 --> 00:53:28,375 Saimme biopsianne tulokset. 788 00:53:29,666 --> 00:53:31,833 Valitettavasti syöpä on uusiutunut. 789 00:53:35,375 --> 00:53:37,583 Keuhkoissanne on metastaaseja. 790 00:53:39,291 --> 00:53:43,000 Se ei selvästikään ole hyvä juttu, mutta meillä on suunnitelma. 791 00:53:47,666 --> 00:53:50,833 WESTIN SYÖPÄKESKUS 792 00:53:55,583 --> 00:53:57,041 Hei, kulta. Miten voit? 793 00:53:58,416 --> 00:54:00,291 Haluatko huovan tai vettä? 794 00:54:00,875 --> 00:54:04,291 Saisimmeko hieman vettä ja tekemänne keksejä? 795 00:54:04,375 --> 00:54:05,791 Louis, en halua keksejä. 796 00:54:05,875 --> 00:54:09,750 Ne ovatkin minulle. Lääkäri kai kertoo koetulokset tänään? 797 00:54:09,833 --> 00:54:11,125 Kyllä, kulta. -Selvä. 798 00:54:11,750 --> 00:54:14,541 Hetkinen. Elijah lähetti kuvia. 799 00:54:15,833 --> 00:54:19,125 Tässä hän seisoo ranskalaisen rakennuksen vieressä. 800 00:54:19,666 --> 00:54:22,916 Tässä hän on toisen rakennuksen vieressä. 801 00:54:23,833 --> 00:54:27,958 Hän seisoo monien rakennusten vieressä, jotka ovat ranskalaisia. 802 00:54:28,541 --> 00:54:30,041 Hän näyttää onnelliselta. 803 00:54:32,041 --> 00:54:32,958 Näetkö tuon? 804 00:54:34,166 --> 00:54:35,833 Valkoiset saivat keksejä ensin. 805 00:54:35,916 --> 00:54:38,500 Mitä hyötyä vakuutuksesta on, jos ei saa keksejä? 806 00:54:39,708 --> 00:54:43,541 Aina kun puhun Elijahista, vaihdat vain aihetta? 807 00:54:43,625 --> 00:54:45,375 Ihan sama. Puhu mistä haluat. 808 00:54:49,583 --> 00:54:52,250 En halua hänen tietävän tästä juuri nyt. 809 00:54:52,333 --> 00:54:54,333 Hän ei pysty auttamaan sieltä. 810 00:54:54,416 --> 00:54:55,250 Selvä. 811 00:54:57,000 --> 00:55:00,416 Hänellä on ranskalainen hattu. Haluan sellaisen. 812 00:55:01,833 --> 00:55:03,750 Näyttäisin tosi söpöltä. 813 00:56:37,916 --> 00:56:38,833 Perillä ollaan. 814 00:56:42,958 --> 00:56:43,916 Albert Bichot. 815 00:56:50,875 --> 00:56:52,458 Eikö se varmasti ole? -Ei. 816 00:56:52,916 --> 00:56:55,708 Luulit sen olevan Domaine de Bonserine Côte-Rôtie? 817 00:56:55,791 --> 00:56:56,958 Siltä se maistui. 818 00:56:57,041 --> 00:56:58,833 Ei maistunut. -Ole hiljaa. 819 00:56:58,916 --> 00:57:00,583 Côte-Rôtiet ovat Rhonen laaksosta. 820 00:57:00,666 --> 00:57:04,291 Tanniini on niissä tosi vahva. Tässä sitä on tuskin lainkaan. 821 00:57:04,375 --> 00:57:08,208 Oletko tanniinimestari? Kerro hänelle, että tässä on tanniinia. 822 00:57:08,291 --> 00:57:10,041 Ei ole. -Näytä se kartalla. 823 00:57:10,541 --> 00:57:12,250 Hyvä on. -Kiitos, neropatti. 824 00:57:12,750 --> 00:57:14,458 Kyllä. -Hei. 825 00:57:15,250 --> 00:57:16,666 Vaihdetaanko pari sanaa? 826 00:57:16,750 --> 00:57:20,875 Mennään pienelle veneretkelle kanootilla. Laita villapaita päälle. 827 00:57:21,458 --> 00:57:25,458 Sitten saavumme laaksoon, jossa ei ole tanniinia. 828 00:57:26,291 --> 00:57:27,166 Hyvä on. 829 00:57:27,250 --> 00:57:30,083 Voisit edes joskus olla kanssani samaa mieltä. 830 00:57:30,166 --> 00:57:31,125 Tarvitsen tätä. 831 00:57:31,208 --> 00:57:32,750 Voi, en tiennyt sitä. 832 00:57:32,833 --> 00:57:33,958 Miksi ilkeilet? 833 00:57:34,041 --> 00:57:34,875 Hyvä on. -En ole. 834 00:57:34,958 --> 00:57:37,291 Tarvitsin ystävää, ja olet vain töykeä. 835 00:57:37,375 --> 00:57:38,208 Kiitos. 836 00:57:38,708 --> 00:57:41,291 Menen istumaan muualle. -Hyvä on. Istun tässä. 837 00:57:41,375 --> 00:57:42,958 Nähdään. -Heippa. 838 00:57:43,625 --> 00:57:45,208 Ei hätää. Voin olla yksin. 839 00:57:47,041 --> 00:57:48,041 Hyvä on. 840 00:57:50,833 --> 00:57:53,541 Hei, anteeksi, tarvitsetteko neljännen? 841 00:57:55,500 --> 00:57:57,625 Tarvitsette vai? -Ei. 842 00:57:57,708 --> 00:57:59,333 Eikö? Ei se mitään. 843 00:58:03,583 --> 00:58:07,291 Jään ikuisesti yksin 844 00:58:08,625 --> 00:58:09,458 Mitä nyt? 845 00:58:12,000 --> 00:58:13,541 Isä hankki minulle työn - 846 00:58:14,916 --> 00:58:16,583 Citibankista, missä hän on. 847 00:58:16,916 --> 00:58:18,125 Kotona Nashvillessa. 848 00:58:22,333 --> 00:58:23,166 No, 849 00:58:23,958 --> 00:58:25,125 entä koulu? 850 00:58:29,625 --> 00:58:31,375 Hitto. Olen pahoillani. 851 00:58:34,125 --> 00:58:37,083 Joudun lähtemään ylihuomenna. -Mitä? 852 00:58:37,666 --> 00:58:39,291 Meidän piti jakaa kulut. 853 00:58:42,000 --> 00:58:42,833 Tiedän. 854 00:58:43,500 --> 00:58:45,416 En olisi muuten päässyt tänne. 855 00:58:45,500 --> 00:58:48,916 En voi olla täällä kuukauden ja maksaa laskut kotona. 856 00:58:51,833 --> 00:58:53,625 Minulla ei ollut vaihtoehtoa. 857 00:58:55,000 --> 00:58:56,708 Sanoin, että isäni on välillä... 858 00:59:02,000 --> 00:59:02,958 Olen pahoillani. 859 00:59:51,958 --> 00:59:54,166 Des... Mikä? Anteeksi. 860 01:00:20,750 --> 01:00:23,083 Haloo? -Haloo? 861 01:00:23,708 --> 01:00:25,208 Elijah? -Isä? 862 01:00:26,000 --> 01:00:27,625 Luulin soittaneeni äidille. 863 01:00:28,875 --> 01:00:30,125 Miksi soitat hänelle? 864 01:00:31,666 --> 01:00:33,291 Halusin vain jutella. 865 01:00:36,458 --> 01:00:39,708 Miten ravintolassa menee? -Mustat syövät yhä sianlihaa. 866 01:00:42,250 --> 01:00:44,166 Miten uusi paikka? Rakennatko sen baarin? 867 01:00:44,250 --> 01:00:46,916 Ehkä. Asiat muuttuvat. 868 01:00:48,125 --> 01:00:49,750 Soitan äidille myöhemmin. 869 01:00:49,833 --> 01:00:51,208 Selvä. Sopii. 870 01:00:51,291 --> 01:00:52,125 Hyvä on. 871 01:00:54,250 --> 01:00:55,625 Hei, kulta, miten voit? 872 01:00:56,000 --> 01:00:57,541 Ihan hyvin. 873 01:00:58,583 --> 01:00:59,625 Paljon tökkäilyä. 874 01:01:01,458 --> 01:01:03,666 Kuka soitti? -Elijah. 875 01:01:03,750 --> 01:01:06,708 Niinkö? Miten hän voi? Mitä Pariisiin kuuluu? 876 01:01:06,791 --> 01:01:09,583 Ihan hyvin. Ei hän kertonut. -Mitä hän halusi? 877 01:01:09,666 --> 01:01:12,875 Rahaa, vaikka hän ei pyytänyt. -Meidän täytyy auttaa. 878 01:01:12,958 --> 01:01:15,500 Miten hän tienaisi Ranskassa? Miimikkona? 879 01:01:15,583 --> 01:01:18,791 Miimikkoja vihataan. Musta miimikko vielä? Siitä ei makseta. 880 01:01:18,875 --> 01:01:20,458 Emme anna rahaa. -Kyllä. 881 01:01:20,541 --> 01:01:21,708 Emme anna. 882 01:01:22,916 --> 01:01:23,875 Hei, kulta. 883 01:01:23,958 --> 01:01:25,583 Hei. -Haen sinulle vettä. 884 01:01:29,125 --> 01:01:31,958 Hei, äiti. Toin sinulle kirjoja ja lehtiä. 885 01:01:37,541 --> 01:01:39,916 Eli, minä tässä. Oletko - 886 01:01:41,125 --> 01:01:42,458 puhunut äitisi kanssa? 887 01:01:43,125 --> 01:01:45,583 Tulen kotiin. -Etkä tule. 888 01:01:45,666 --> 01:01:49,333 Et saa hyvitystä lentolipustasi, eikä meillä ole rahaa. 889 01:01:49,416 --> 01:01:53,416 Haluan nähdä sinut. -Haluatko katsoa kun istuskelen täällä? 890 01:01:53,500 --> 01:01:55,125 Olet Pariisissa. Nauti siitä. 891 01:01:59,666 --> 01:02:03,000 Näin lähettämäsi kuvat. Ne olivat hienoja. 892 01:02:03,083 --> 01:02:05,041 Millaista ruoka on? Söitkö etanoita? 893 01:02:06,208 --> 01:02:07,041 En. 894 01:02:07,666 --> 01:02:09,583 Onko koulu kiva? 895 01:02:12,000 --> 01:02:12,875 Koulu on kiva. 896 01:02:18,833 --> 01:02:20,000 Bon soir. 897 01:02:20,083 --> 01:02:22,250 Nimeni on Elijah. Olen sommelierinne tänään. 898 01:02:22,333 --> 01:02:24,041 Teillä on erityinen tilaisuus. 899 01:02:24,125 --> 01:02:25,666 On vuosipäivämme. 900 01:02:26,291 --> 01:02:28,416 Onneksi olkoon. -Kiitos. 901 01:02:28,500 --> 01:02:29,916 Siinä tapauksessa suosittelen - 902 01:02:30,000 --> 01:02:33,291 vuoden 2010 Estate Chardonnay Staglin Vineyardilta Napassa. 903 01:02:34,041 --> 01:02:36,625 Napaviiniä? Me olemme Ranskassa. 904 01:02:37,833 --> 01:02:38,708 Aivan. 905 01:02:39,375 --> 01:02:40,625 Totta, suokaa anteeksi. 906 01:02:40,708 --> 01:02:43,416 Sitten suosittelen hyvää ranskalaista Chardonnayta, 907 01:02:43,500 --> 01:02:46,708 vuoden 2007 Corton-Charlemagne Grand Cru. 908 01:02:47,208 --> 01:02:50,125 Ensin suosittelit kalifornialaista Chardonnayta, 909 01:02:50,208 --> 01:02:52,708 ja nyt ranskalaista. Etkö osaa päättää? 910 01:02:52,791 --> 01:02:53,833 Kyllä voin... 911 01:02:53,916 --> 01:02:57,291 Kohta hän ehdottaa espanjalaista Chardonnayta, eikä sellaista ole. 912 01:03:01,166 --> 01:03:04,791 Olen pahoillani. Itse asiassa poistan punaviinilasit ja... 913 01:03:06,291 --> 01:03:09,208 Olen pahoillani. 914 01:03:10,625 --> 01:03:11,666 Minä siivoan tämän. 915 01:03:12,375 --> 01:03:13,791 Suokaa anteeksi. 916 01:03:13,875 --> 01:03:14,708 Poikki. 917 01:03:18,541 --> 01:03:20,500 Onneksi kaikki näkivät tämän. 918 01:03:20,583 --> 01:03:22,791 Kun työskentelee sommelierina, 919 01:03:22,875 --> 01:03:24,500 tällaisia asioita tapahtuu. 920 01:03:25,041 --> 01:03:27,583 Tyytymättömiä asiakkaita ja hermostuneisuus. 921 01:03:28,625 --> 01:03:29,958 Siksi harjoittelemme. 922 01:03:30,541 --> 01:03:33,125 Mitä Elijah olisi voinut tehdä toisin? 923 01:03:34,416 --> 01:03:35,250 Niin? 924 01:03:40,083 --> 01:03:42,166 RANSKALAINEN VIINI 925 01:03:47,750 --> 01:03:50,541 KEUHKOSYÖVÄN HOITOTAVAT 926 01:03:54,416 --> 01:03:56,208 Hei. -Hei, kulta 927 01:03:56,291 --> 01:03:57,166 Miten menee? 928 01:03:57,250 --> 01:04:00,875 Olen bilettämässä tyttöjeni kanssa. Ava, meni kihloihin! 929 01:04:01,625 --> 01:04:03,583 Anteeksi, kuka meni kihloihin? 930 01:04:03,666 --> 01:04:05,000 Niinpä! 931 01:04:05,583 --> 01:04:06,500 Se on laukussa. 932 01:04:07,041 --> 01:04:09,041 Miksi olet hereillä keskellä yötä? 933 01:04:09,625 --> 01:04:12,166 En tiedä. Olo on vähän... -Menen naimisiin! 934 01:04:14,666 --> 01:04:16,333 Anteeksi, kulta. Mitä kuuluu? 935 01:04:16,416 --> 01:04:20,291 Mene sinä vain pitämään hauskaa tyttöjen kanssa. 936 01:04:20,375 --> 01:04:21,666 Kaikki on hyvin. -Ei. 937 01:04:21,750 --> 01:04:23,166 Ei. Soita huomenna. 938 01:04:23,250 --> 01:04:24,791 Selvä. Soitan huomenna. 939 01:04:39,416 --> 01:04:43,041 Hei, viitsisitkö jeesata? En saanut palkkaa vielä. 940 01:04:43,125 --> 01:04:45,291 Totta kai. Mikäs siinä. 941 01:04:49,375 --> 01:04:50,291 Anteeksi. 942 01:04:53,708 --> 01:04:55,750 Neljä 86. Onkohan se tarpeeksi? 943 01:05:01,541 --> 01:05:02,416 Haloo? 944 01:05:02,500 --> 01:05:05,958 Hei, herra Bruener. Olen Jimmy Wells Fargosta. Mitä kuuluu? 945 01:05:06,041 --> 01:05:07,750 Ihan hyvää, kiitos. 946 01:05:07,833 --> 01:05:10,708 Mukava kuulla. Millainen sää Memphisissa on? 947 01:05:10,791 --> 01:05:12,000 Ihan kiva. 948 01:05:12,791 --> 01:05:16,250 Hienoa. Wells Fargossa haluamme varmistaa asiakkaamme... 949 01:05:16,333 --> 01:05:18,833 Jimmy, on kiire. Voimmeko nopeuttaa tätä? 950 01:05:18,916 --> 01:05:21,666 Selvä juttu. Soitan, koska halusin vahvistaa, 951 01:05:21,750 --> 01:05:24,750 että 1 500 dollarin siirrolle oli lupasi. 952 01:05:25,541 --> 01:05:27,666 1 500 dollaria? Ei todellakaan. 953 01:05:28,250 --> 01:05:30,083 Minne se siirretään? 954 01:05:30,166 --> 01:05:32,250 Pieni hetki niin tarkistan. 955 01:05:34,000 --> 01:05:35,708 Pankkitilille Pariisissa. 956 01:05:38,041 --> 01:05:40,583 Annoit Elijahille 1 500 dollaria? -Hän tarvitsi sen. 957 01:05:40,666 --> 01:05:41,833 Hän pyysi sitä. 958 01:05:41,916 --> 01:05:43,750 Hän pyysi olemaan lähettämättä. 959 01:05:43,833 --> 01:05:45,208 Lähetin sen silti. 960 01:05:45,375 --> 01:05:50,083 Olen vain niin väsynyt ikuiseen kinailuunne. 961 01:05:50,166 --> 01:05:52,083 Mitä teette, jos en ole täällä? 962 01:05:52,166 --> 01:05:54,625 Et voi käyttää syöpää voittaaksesi kinan. 963 01:05:54,708 --> 01:05:55,708 Voinpas. 964 01:05:56,458 --> 01:05:58,833 Isä ja minä emme tehneet tätä, että Elijah... 965 01:05:58,916 --> 01:06:01,250 Sinä ja Elijah ette ole sinä ja isäsi. -Tiedän. 966 01:06:01,333 --> 01:06:04,291 Kun isäni sai aivohalvauksen, tein kaikkeni ravintolan eteen. 967 01:06:04,375 --> 01:06:05,458 En lähtenyt. -Tiedän. 968 01:06:05,541 --> 01:06:06,750 Sillä on arvoa. 969 01:06:06,833 --> 01:06:07,666 Niin on. 970 01:06:07,750 --> 01:06:12,291 Isäni opetti minulle kaiken siellä. Minä opetin kaiken Elijahille siellä. 971 01:06:12,375 --> 01:06:16,458 Nyt hän haluaa heittää sen menemään. -Hän ei heitä sinua pois, Louis. 972 01:06:16,541 --> 01:06:19,541 Hän tahtoo muuta, ja sinun on hyväksyttävä se. 973 01:06:26,750 --> 01:06:29,041 Rouva Bruener, haluatteko syödä jotain? 974 01:06:32,041 --> 01:06:33,083 Istu viereeni. 975 01:06:39,916 --> 01:06:41,166 Oletko syönyt tänään? 976 01:06:41,375 --> 01:06:44,125 Söin vähän sitä sun tätä. 977 01:06:44,625 --> 01:06:46,083 Niinkö? -Niin. 978 01:06:46,625 --> 01:06:48,208 Haluatko maistaa ruokaani? 979 01:06:50,000 --> 01:06:52,208 En vaikka pakottaisit. 980 01:06:53,666 --> 01:06:54,875 Kokkaanko sinulle? 981 01:06:56,083 --> 01:06:57,833 Haluatko kylkiluita? 982 01:06:57,916 --> 01:06:59,166 Kunpa voisinkin. 983 01:07:00,208 --> 01:07:02,541 Et kestä kylkiluita juuri nyt. 984 01:07:06,083 --> 01:07:07,625 Teen itselleni kylkiluita. 985 01:07:08,958 --> 01:07:09,791 Selvä. 986 01:07:11,833 --> 01:07:14,208 "Mitkä ovat Saksan 13 viinialuetta?" 987 01:07:15,416 --> 01:07:17,333 Ahr, Baden, 988 01:07:18,000 --> 01:07:19,208 Franconia, 989 01:07:19,833 --> 01:07:22,500 Mittelrhein, 990 01:07:23,166 --> 01:07:24,375 Mosel, 991 01:07:25,416 --> 01:07:27,541 Pfalz, Nahe, 992 01:07:32,708 --> 01:07:34,916 Rheingau, Rein-Hessen, 993 01:07:37,958 --> 01:07:41,125 Saale-Unstrut, Saksi, 994 01:07:43,083 --> 01:07:44,708 Württemberg... 995 01:07:51,708 --> 01:07:52,583 Hitto. 996 01:07:53,125 --> 01:07:53,958 Okei. 997 01:08:11,125 --> 01:08:12,375 Hei. -Hei. 998 01:08:13,625 --> 01:08:16,500 Voimmeko jutella? -Ei oikeastaan. Minä opiskelen. 999 01:08:16,833 --> 01:08:18,083 Se koskee äitiäsi. 1000 01:08:23,458 --> 01:08:24,875 VIERASKIRJA 1001 01:08:25,500 --> 01:08:26,333 Okei. 1002 01:08:28,875 --> 01:08:29,916 Kaikki valmista? 1003 01:08:30,208 --> 01:08:32,500 Bataattipiirakka on vielä tulossa. 1004 01:08:32,583 --> 01:08:35,541 Judy-tädin kinkku on kohta valmis. Tein äidin nyhtöpullaa. 1005 01:08:35,625 --> 01:08:39,291 Toivottavasti maistuu, mutten usko. Taikina nousi kai liikaa. 1006 01:08:39,375 --> 01:08:40,333 Hiiva. 1007 01:08:42,166 --> 01:08:45,666 Eiköhän se ole hyvää. -Halusin tehdä jotain, mitä äiti haluaisi. 1008 01:08:46,958 --> 01:08:47,791 Tiedän. 1009 01:08:52,458 --> 01:08:53,833 Tarkistan kinkun tilan. 1010 01:08:54,958 --> 01:08:55,791 Selvä. 1011 01:09:02,375 --> 01:09:03,208 Pärjäile. 1012 01:09:06,333 --> 01:09:07,166 Hei. 1013 01:09:07,666 --> 01:09:08,666 Miten menee? 1014 01:09:09,291 --> 01:09:10,666 Haluatko syötävää? 1015 01:09:18,000 --> 01:09:19,416 Hei, kulta. -Hei. 1016 01:09:20,250 --> 01:09:23,208 Laitoin lisää tuoleja ja vein mummillesi lautasen. 1017 01:09:24,250 --> 01:09:25,333 Kiitos. 1018 01:09:28,333 --> 01:09:29,458 Tarvitsetko jotain? 1019 01:09:31,500 --> 01:09:32,375 Ei kiitos. 1020 01:09:34,958 --> 01:09:35,791 Vain... 1021 01:10:00,166 --> 01:10:01,875 Okei. Menen ylös. 1022 01:10:01,958 --> 01:10:03,208 Selvä. -Heippa. 1023 01:10:27,208 --> 01:10:29,250 Hei, isä. Eli tässä. 1024 01:10:33,125 --> 01:10:37,000 Halusin tarkistaa, jos tarvitset jotain ravintolaan. 1025 01:10:41,166 --> 01:10:42,041 Niin. 1026 01:10:43,750 --> 01:10:44,791 Ilmoittele vain. 1027 01:10:47,416 --> 01:10:52,458 Psalmissa 34 jakeissa 18-22 sanotaan... 1028 01:10:52,541 --> 01:10:53,416 Kyllä, Herra. 1029 01:10:53,500 --> 01:10:56,916 ...että Herra on lähellä niitä, joilla on särkynyt sydän. 1030 01:10:57,125 --> 01:10:57,958 Ikuisesti. 1031 01:10:58,041 --> 01:11:01,875 Hän pelastaa ne, joilla on murtunut mieli. 1032 01:11:03,458 --> 01:11:07,083 Monta on vanhurskaalla kärsimyksiä, mutta Herra vapahtaa hänet kaikista. 1033 01:11:07,708 --> 01:11:09,958 Olet hullu. -Et tiedä, mistä puhut. 1034 01:11:10,041 --> 01:11:13,083 Haista paska. Chili ei ole parempi kuin Applebee's. 1035 01:11:13,166 --> 01:11:15,458 Heillä on kahdeksan kerroksen juustodippi... 1036 01:11:15,541 --> 01:11:18,541 En rupea tähän tänään. Oletko valmis? 1037 01:11:19,291 --> 01:11:20,125 Kyllä. 1038 01:11:21,041 --> 01:11:22,791 Olet silti väärässä. 1039 01:11:22,875 --> 01:11:25,708 Hyvä on. Viini on punaista. 1040 01:11:25,791 --> 01:11:26,916 Tämä on punaviiniä. 1041 01:11:28,166 --> 01:11:31,500 Lähes kuin syvän punaiset ruusut, 1042 01:11:33,333 --> 01:11:34,666 karmiininpunainen. 1043 01:11:39,083 --> 01:11:39,916 Okei. 1044 01:11:41,375 --> 01:11:42,625 Tämä on hieman... 1045 01:11:43,291 --> 01:11:44,416 Se on rohkea viini. 1046 01:11:45,583 --> 01:11:46,416 Katsotaanpa. 1047 01:11:47,916 --> 01:11:50,875 Paprika, oliivi, 1048 01:11:50,958 --> 01:11:52,000 jopa savuliha. 1049 01:11:55,625 --> 01:11:56,750 Onko kaikki hyvin? 1050 01:11:59,291 --> 01:12:01,625 Olen vain hieman väsynyt. 1051 01:12:03,291 --> 01:12:04,125 Niin. 1052 01:12:05,750 --> 01:12:06,916 Selvä. 1053 01:12:11,625 --> 01:12:12,541 Hapokkuus... 1054 01:12:16,583 --> 01:12:17,833 Keskihapokas miinus. 1055 01:12:22,625 --> 01:12:24,083 Katsotaan. 1056 01:12:25,625 --> 01:12:27,416 Tekstuuri on täyteläinen. 1057 01:12:29,375 --> 01:12:31,458 Jälkimaku on yllättävän makea. 1058 01:12:39,708 --> 01:12:40,541 Anteeksi. 1059 01:12:42,166 --> 01:12:45,416 Tämä on - 1060 01:12:46,125 --> 01:12:47,333 lämpimästä ilmastosta. 1061 01:12:52,250 --> 01:12:55,041 Viinissä on vuosia. Tämä viini on iäkäs. 1062 01:12:57,833 --> 01:12:59,041 Tämä viini on iäkäs. 1063 01:13:02,500 --> 01:13:03,708 Anteeksi. 1064 01:13:25,750 --> 01:13:27,708 EI SYLJETÄ TYÖALUEELLA 1065 01:13:31,541 --> 01:13:33,250 Hei. -Hei. 1066 01:13:35,791 --> 01:13:38,500 Mitä sinä teet täällä? -Olin matkalla kotiin. 1067 01:13:41,000 --> 01:13:42,583 Selvä. Miten menee? 1068 01:13:50,500 --> 01:13:51,416 Miten menee? 1069 01:13:51,958 --> 01:13:52,958 Hyvin. 1070 01:14:01,833 --> 01:14:03,333 Pidit baaritiskin. 1071 01:14:04,958 --> 01:14:09,416 Urakoitsija oli jo tehnyt sille tilaa. Olisi ollut hankalampi poistaa se. 1072 01:14:14,541 --> 01:14:16,375 Vaari ei uskoisi tätä todeksi. 1073 01:14:17,125 --> 01:14:19,125 Niin. Rakentaessaan ensimmäisen, 1074 01:14:20,666 --> 01:14:22,583 hän ei uskonut, että niitä tulisi kaksi. 1075 01:14:23,625 --> 01:14:25,500 Miten hän senkin sai aikaan. 1076 01:14:25,583 --> 01:14:27,291 Ja sinä jatkoit sitä. 1077 01:14:28,458 --> 01:14:29,916 Tein niin kuin piti. 1078 01:14:33,958 --> 01:14:35,208 Kadutko sitä koskaan? 1079 01:14:35,833 --> 01:14:36,833 Mitä? 1080 01:14:36,916 --> 01:14:40,583 Että jätit yliopiston ja jatkoit ravintolaa. 1081 01:14:41,250 --> 01:14:42,541 Ei oikeastaan. 1082 01:14:43,208 --> 01:14:45,666 Joskus mietin, millaista opettajana olisi. 1083 01:14:51,000 --> 01:14:54,833 Anteeksi. Sitäkö sinä opiskelit? Opiskelit opettajaksi? 1084 01:14:54,916 --> 01:14:56,083 Niin. Entä sitten? 1085 01:14:56,166 --> 01:14:58,500 En tiennyt, että opiskelit sitä. 1086 01:14:59,083 --> 01:15:02,458 Mikä naurattaa? Halusin auttaa mustia lapsia lukemaan. Se on hienoa. 1087 01:15:02,541 --> 01:15:04,875 Kyllä. Mustien lasten täytyy lukea. 1088 01:15:07,750 --> 01:15:10,000 Ukin auttaminen oli tärkeämpää kuin omat haluni. 1089 01:15:10,708 --> 01:15:13,958 Näin kun hän rakensi ravintolan tyhjästä. 1090 01:15:15,125 --> 01:15:16,000 Se on... 1091 01:15:21,583 --> 01:15:23,250 Anna tuo ruuvimeisseli. 1092 01:15:26,125 --> 01:15:27,416 Taltta? -Niin. 1093 01:15:40,416 --> 01:15:41,583 Onko sinulla nälkä? 1094 01:15:42,708 --> 01:15:43,583 Ei. 1095 01:15:44,916 --> 01:15:45,750 Selvä. 1096 01:15:56,500 --> 01:15:57,500 Voinko... 1097 01:15:59,625 --> 01:16:01,583 Tarvitsetko tänne jotain? 1098 01:16:01,750 --> 01:16:03,833 Eipä tässä mitään. 1099 01:16:08,250 --> 01:16:09,083 Selvä. 1100 01:16:51,750 --> 01:16:53,083 Mitä sinä teet täällä? 1101 01:16:54,666 --> 01:16:57,291 En tiennyt, olitko tulossa, tai kuka sytyttäisi tulen. 1102 01:16:58,333 --> 01:17:00,708 Minun on vielä tehtävä töitä. 1103 01:17:01,916 --> 01:17:06,375 Sinulla on paljon töitä täällä ja uudessa paikassa. 1104 01:17:06,916 --> 01:17:09,250 Ajattelin, että ehkä haluaisit huilata. 1105 01:17:12,791 --> 01:17:13,916 Yritän vain auttaa. 1106 01:17:19,166 --> 01:17:20,125 Lähden jos haluat. 1107 01:17:20,208 --> 01:17:24,375 Kun kerran tulit ajoissa, voit tehdä sen loppuun. 1108 01:17:25,125 --> 01:17:25,958 Oletko varma? 1109 01:17:27,333 --> 01:17:30,375 Olenko varma, etten halua selkä kipeänä kumartua - 1110 01:17:30,458 --> 01:17:33,875 ja nostaa painavaa puuta kuumaan tuleen? 1111 01:17:34,833 --> 01:17:36,166 Olen aika hiton varma. 1112 01:17:53,958 --> 01:17:55,791 Kokeilitko siskosi nyhtöpullaa? 1113 01:17:56,500 --> 01:17:58,041 Kyllä. Ei se huonoa ollut. 1114 01:17:58,125 --> 01:17:59,583 Ei ollutkaan. 1115 01:18:00,125 --> 01:18:03,166 Uusintaan ei ole tarvetta, mutta ei se huonoa ollut. 1116 01:18:16,541 --> 01:18:18,416 Olivatko kaikki astiat siellä? 1117 01:18:18,791 --> 01:18:22,250 Kyllä, ja kunhan puran nämä, aloitan maustamisen. 1118 01:18:22,833 --> 01:18:24,625 Palaan pian. Tapaan lihatyyppiä. 1119 01:18:25,708 --> 01:18:27,333 Tulenko mukaasi? 1120 01:18:28,041 --> 01:18:28,875 Miksi? 1121 01:18:29,875 --> 01:18:33,166 Pyysit minut mukaan viime kerralla. 1122 01:18:35,291 --> 01:18:36,291 Entä koulu? 1123 01:18:36,375 --> 01:18:38,458 Ei se ole tärkeää. Kirin sen vielä. 1124 01:18:38,541 --> 01:18:39,875 Hyvä on. Tule sitten. 1125 01:18:43,666 --> 01:18:45,041 Sanoit, että se oli hyvä. 1126 01:18:45,125 --> 01:18:46,666 Nick, olet katala. 1127 01:18:47,541 --> 01:18:50,083 Tiedän kyllä, että veit proteiinitankoni. 1128 01:18:50,166 --> 01:18:51,041 Ihan sama. 1129 01:18:53,666 --> 01:18:57,000 Hänellä ei ole kontaktia. -Ei haittaa. Selvitän autotilanteeni. 1130 01:18:57,583 --> 01:18:59,583 Miten jakselet? -Ihan hyvin. 1131 01:19:00,166 --> 01:19:01,541 Entä koulussa? -Hyvin. 1132 01:19:03,208 --> 01:19:05,166 Minun pitää ehkä ottaa vapaata. 1133 01:19:06,041 --> 01:19:08,416 Niinkö? -En halua, mutta - 1134 01:19:08,500 --> 01:19:11,166 isä hoitaa molempia ravintoloita ilman äitiä. 1135 01:19:11,541 --> 01:19:12,500 Se on paljon. 1136 01:19:12,583 --> 01:19:13,916 Tunnet isäni. 1137 01:19:14,583 --> 01:19:16,166 Hän ei sanoisi mitään. 1138 01:19:16,250 --> 01:19:17,708 Ei todellakaan. 1139 01:19:19,000 --> 01:19:21,958 Viime viikkoina olen herännyt aikaisin sytyttääkseni tulen. 1140 01:19:22,041 --> 01:19:24,791 Tunteja on jäänyt väliin auttaessani. 1141 01:19:24,875 --> 01:19:26,250 Herään aamuneljältä. 1142 01:19:26,333 --> 01:19:28,208 Se on paljon. -Niin onkin. 1143 01:19:28,291 --> 01:19:29,333 Ja rehellisesti, 1144 01:19:29,750 --> 01:19:33,208 koulussa ei ole paljon mustia. Valkoiset ovat hassuja. 1145 01:19:33,291 --> 01:19:37,083 Ne ovat hulluja. Olin Germantownissa ruokakaupassa, 1146 01:19:37,166 --> 01:19:39,875 kun valkoinen nainen katsoi minua kuin en kuuluisi sinne. 1147 01:19:39,958 --> 01:19:42,458 Eikö sitä saa ostaa prosciuttoa rauhassa? 1148 01:19:43,208 --> 01:19:45,666 Et tarvitse mitään draamaa juuri nyt. 1149 01:19:45,750 --> 01:19:47,166 Minäkin ottaisin tauon. 1150 01:19:49,000 --> 01:19:49,833 Niinpä. 1151 01:19:50,583 --> 01:19:52,833 Okei. Kuullaanpa, mitä sinulla on. 1152 01:19:53,541 --> 01:19:54,375 Niinkö? -Niin. 1153 01:19:54,458 --> 01:19:56,041 Odotapas kun kuulet sen. 1154 01:20:00,583 --> 01:20:01,625 Oletko tosissasi? 1155 01:20:01,916 --> 01:20:03,250 Tuossa on lasinalunen. 1156 01:20:06,041 --> 01:20:07,625 Huonekalut ovat tiikkiä. 1157 01:20:08,375 --> 01:20:09,208 Tiikkiä. 1158 01:20:11,458 --> 01:20:12,833 Hän taitaa varastella. 1159 01:20:17,250 --> 01:20:18,125 Oletko varma? 1160 01:20:18,708 --> 01:20:20,125 Nyt on vain huono hetki. 1161 01:20:21,666 --> 01:20:25,666 Kuule, kaikki täällä opiskelevat kamppailevat välillä. 1162 01:20:26,041 --> 01:20:29,708 En voi kuvitella, miltä tuntuu menettää vanhempi sen keskellä. 1163 01:20:30,458 --> 01:20:33,458 Mutta jos keskeytät, joudut aloittamaan alusta. 1164 01:20:33,541 --> 01:20:34,375 Tiedän. 1165 01:21:01,250 --> 01:21:02,708 Hei. -Hei. 1166 01:21:05,041 --> 01:21:06,375 Jätitkö koulun kesken? 1167 01:21:06,875 --> 01:21:07,708 Kyllä. 1168 01:21:09,916 --> 01:21:13,500 Sitä paitsi kuulin siitä Richieltä, enkä mieheltäni. 1169 01:21:15,416 --> 01:21:16,500 Oletko tosissasi? 1170 01:21:17,875 --> 01:21:20,791 Nyt ei ole sopiva aika. 1171 01:21:22,250 --> 01:21:23,750 Entä koe? 1172 01:21:23,833 --> 01:21:26,458 Pänttääminen ei riitä. -Teen sen ensi vuonna. 1173 01:21:26,541 --> 01:21:27,375 Ensi vuonna? 1174 01:21:28,208 --> 01:21:31,291 Kaiken sen työn ja rahan jälkeen? Se olisi tuhlausta. 1175 01:21:31,375 --> 01:21:33,625 Ei isäni auttaminen ole tuhlausta. 1176 01:21:35,333 --> 01:21:36,708 En sanonut niin. 1177 01:21:37,583 --> 01:21:38,958 En tarkoittanut sitä. 1178 01:21:43,125 --> 01:21:46,416 Koulussa oli rankkaa jo ennen äitisi kuolemaa, mutta... 1179 01:21:47,375 --> 01:21:48,666 Oliko tämä nyt tässä? 1180 01:21:49,166 --> 01:21:51,458 Tilanne on tämä. Pitää palata töihin. 1181 01:21:51,541 --> 01:21:52,708 Elijah, älä nyt! 1182 01:21:53,750 --> 01:21:54,625 Elijah! 1183 01:21:59,125 --> 01:22:03,791 Hän on ehdottomasti huippu pelintekijä. -Niin, mutta Conleylla on rajansa. 1184 01:22:04,041 --> 01:22:06,291 Jos haluaa suositummaksi, tukka on leikattava. 1185 01:22:06,375 --> 01:22:07,791 Miten se liittyy tähän? 1186 01:22:07,875 --> 01:22:12,250 Memphisin valkoiset eivät välitä tuosta. Poika näyttää Wakandan autovarkaalta. 1187 01:22:13,958 --> 01:22:16,333 Saako olla juotavaa? -Jack raakana. 1188 01:22:16,416 --> 01:22:17,250 Selvä. 1189 01:22:17,791 --> 01:22:19,958 Jos laitat ylimääräistä, en suutu. 1190 01:22:20,041 --> 01:22:21,333 Olihan tuo orjuuskin. 1191 01:22:23,250 --> 01:22:26,708 Onko teillä Shiraz Barossa, Bin 28? 1192 01:22:26,791 --> 01:22:30,250 Ei, mutta löytyy upea ranskalainen Shiraz, ja talon Cab on upea. 1193 01:22:30,333 --> 01:22:31,375 Minkä vuoden Cab? 1194 01:22:31,458 --> 01:22:35,875 Kolmetoista. Fantesca Spring Mountainilta. -Olen kuullut paljon vuosikerrasta, 1195 01:22:35,958 --> 01:22:39,333 mutta harkitsen kylkiluita, joten haluan jotain pippurista, savuista. 1196 01:22:39,416 --> 01:22:41,916 Meillä on Cab-Shiraz-sekoitus. 1197 01:22:42,000 --> 01:22:45,083 Bin 389, 2010. -Sen minä otan. 1198 01:22:46,833 --> 01:22:49,166 Ettei hän heti kertonut Baby Grangesta. 1199 01:22:49,250 --> 01:22:50,083 Mikä se on? 1200 01:22:50,583 --> 01:22:52,875 Se on Australian Penfoldsista. 1201 01:22:52,958 --> 01:22:55,833 Se on syvän violetti viini. 1202 01:22:55,916 --> 01:23:00,458 Inkivääri, karhunvatukkaa. Tosi suklainen jälkimaku. Se on hyvää. 1203 01:23:00,958 --> 01:23:03,000 Grizzlien pitää puolustaa enemmän. 1204 01:23:07,041 --> 01:23:10,375 Olisi pitänyt hakea lisää hiiltä samalla. 1205 01:23:10,458 --> 01:23:12,708 Paljonko sitä vielä on? -Ehkä kolme. 1206 01:23:13,708 --> 01:23:14,541 Selvä. 1207 01:23:15,041 --> 01:23:19,375 Voin säätää kassaa, jotta se tulostaa kuitit tai sähköpostit. 1208 01:23:21,750 --> 01:23:23,750 Minulla on idea ravintolaa varten. 1209 01:23:24,708 --> 01:23:28,083 Voisimme järjestää istumapaikkoja ulos. 1210 01:23:28,166 --> 01:23:29,791 Tuplaamme ruokailutilan. 1211 01:23:31,041 --> 01:23:33,875 Siten asiakkaat näkevät, miten makkara tehdään, 1212 01:23:33,958 --> 01:23:35,291 kun sitä valmistetaan. 1213 01:23:40,416 --> 01:23:41,458 Mitä luulet? 1214 01:23:42,416 --> 01:23:43,750 Voisin auttaa siinä. 1215 01:23:43,833 --> 01:23:46,583 Haluat tehdä sen ja opiskella viinikokeeseen? 1216 01:23:47,916 --> 01:23:51,500 Yritin vain auttaa, ettei sinun tarvitse tehdä sitä yksin. 1217 01:23:52,416 --> 01:23:55,125 Älä käytä minua ja äidin poissaoloa tekosyynä. 1218 01:23:56,750 --> 01:23:57,750 Tekosyynä mihin? 1219 01:24:01,125 --> 01:24:04,375 Muistatko, kun sanoit, että jäin jumiin grillille? 1220 01:24:05,041 --> 01:24:08,083 Ei olisi pitänyt sanoa niin. -Ei se haittaa. 1221 01:24:08,166 --> 01:24:10,083 Halusin hakata sinut, mutta - 1222 01:24:10,291 --> 01:24:14,375 en tiennyt, mitä halusin tehdä, kun isä pyysi jatkamaan ravintolaa. 1223 01:24:14,458 --> 01:24:16,875 Minun oli panostettava ottaakseni selvää. 1224 01:24:20,375 --> 01:24:21,625 Rakastatko viinijuttua? 1225 01:24:23,041 --> 01:24:23,875 Kyllä. 1226 01:24:32,208 --> 01:24:36,541 Kuvaile Sauvignon AOP viinejä. 1227 01:24:37,041 --> 01:24:39,541 Kuivia, voimakkaita, keskitäyteläisiä, 1228 01:24:40,125 --> 01:24:41,000 viipyviä, 1229 01:24:42,125 --> 01:24:43,291 vahvoja vivahteita. 1230 01:24:44,000 --> 01:24:45,583 Laita astiat tuohon. 1231 01:24:46,416 --> 01:24:48,833 Mitkä ovat Rhone-laakson viinialueet? 1232 01:24:49,416 --> 01:24:51,166 Côte-Rôtie, Saint-Joseph, 1233 01:24:51,916 --> 01:24:52,875 Hermitage... 1234 01:24:54,750 --> 01:24:56,041 Viini on kuivaa. 1235 01:24:56,125 --> 01:24:57,125 Rutikuivaa. 1236 01:24:58,291 --> 01:24:59,125 Hapokkuus: 1237 01:24:59,625 --> 01:25:00,458 keskihapokas. 1238 01:25:01,750 --> 01:25:02,958 Keskihapokas plus. 1239 01:25:05,291 --> 01:25:06,500 Kyllä, plus. 1240 01:25:07,833 --> 01:25:09,000 Palaan tuohon. 1241 01:25:09,083 --> 01:25:09,916 Tämä viini... 1242 01:25:10,583 --> 01:25:12,291 Katsotaan. Tämä viini... 1243 01:25:13,041 --> 01:25:14,208 Se on vaaleanpunaista. 1244 01:25:16,541 --> 01:25:18,083 Kuin kypsä mansikka. 1245 01:25:19,958 --> 01:25:20,833 Hitto. 1246 01:25:20,916 --> 01:25:22,208 Hei, pystyt siihen. 1247 01:25:22,416 --> 01:25:24,958 Mieti taulukkoa ja unohda kaikki muu. 1248 01:25:25,625 --> 01:25:26,916 Haen lisää viiniä. 1249 01:25:29,125 --> 01:25:30,708 Naudanrinnan savuisuuden kanssa - 1250 01:25:31,250 --> 01:25:34,416 sopii Barolo, Syrah, australialainen Shiraz. 1251 01:25:35,000 --> 01:25:37,166 Kanaan sopisi - 1252 01:25:37,666 --> 01:25:38,958 Zinfandel. 1253 01:25:40,375 --> 01:25:41,875 Ehkä Côtes du Rhône. 1254 01:25:41,958 --> 01:25:44,041 Amerikassa valmistettava puna- ja valkoviini, 1255 01:25:44,125 --> 01:25:47,541 jossa on klassisia bordeauxin rypälelajikkeita... 1256 01:25:48,208 --> 01:25:49,208 Saint Meritage. 1257 01:25:50,083 --> 01:25:50,916 Hetkinen. 1258 01:25:51,833 --> 01:25:53,041 Mitä "Sori" tarkoittaa? 1259 01:25:53,125 --> 01:25:54,250 Sori... 1260 01:25:54,333 --> 01:25:55,791 Keskihapokas miinus. 1261 01:25:56,625 --> 01:26:00,125 Tämä on uudesta maailmasta. Vuosikerta 2005? 1262 01:26:00,208 --> 01:26:01,958 Tämä on Argentiinasta ja sekoiteviini. 1263 01:26:02,041 --> 01:26:03,708 Bodega Catena Zapata. 1264 01:26:11,458 --> 01:26:12,833 Onko tämä Boone's Farm? 1265 01:26:13,333 --> 01:26:15,000 Eikö Strawberry Hill kelpaa? 1266 01:26:16,458 --> 01:26:18,041 Toivottavasti ajelu virkistää. 1267 01:26:18,125 --> 01:26:21,416 Kalifornian viineistä olen hieman epävarma. 1268 01:26:22,541 --> 01:26:26,250 Sekoitin Sonoman ja Russian River Valleyn viinit keskenään. 1269 01:26:27,291 --> 01:26:28,500 En tiedä. Katsotaan. 1270 01:26:31,041 --> 01:26:34,416 Onhan sinulla oma tyylisi, mutta - 1271 01:26:35,083 --> 01:26:40,166 ajattelin, että ehkä haluaisit pukea isoisäsi puvun kokeeseen. 1272 01:26:40,875 --> 01:26:41,708 Vau. 1273 01:26:45,375 --> 01:26:46,583 Muistan tämän puvun. 1274 01:26:46,666 --> 01:26:50,125 Hän osti sen, kun hän haki lainaa ravintolan avaamiseen. 1275 01:26:50,750 --> 01:26:52,125 Niinkö? Toiko se onnea? 1276 01:26:52,583 --> 01:26:55,458 Ei. Hän oli musta mies, joka haki lainaa 1960-luvulla. 1277 01:26:55,541 --> 01:26:59,875 Hän ei saanut lainaa mistään. Lopulta hän voitti rahat noppapelissä. 1278 01:26:59,958 --> 01:27:00,875 Onpa siistiä. 1279 01:27:01,625 --> 01:27:03,750 Tämä tuoksuu häneltä yhä. -Tiedän. 1280 01:27:09,833 --> 01:27:10,750 Minä otan sen. 1281 01:27:11,833 --> 01:27:12,916 Lähdepäs matkaan. 1282 01:27:13,666 --> 01:27:14,833 Noin. -Selvä. 1283 01:27:15,333 --> 01:27:16,708 Okei... 1284 01:28:14,791 --> 01:28:15,875 Miltä tuntuu? 1285 01:28:16,791 --> 01:28:17,625 Jännittää. 1286 01:28:20,208 --> 01:28:23,708 Halusin vain päästä perille. -Tulet pärjäämään hienosti. 1287 01:28:24,416 --> 01:28:26,666 Rakastan sinua. -Minäkin sinua. 1288 01:29:14,500 --> 01:29:17,416 Herra Bruener, tulkaa mukaani. -Selvä. 1289 01:29:37,000 --> 01:29:41,750 MASTER SOMMELIER KOE 1290 01:29:54,166 --> 01:29:55,875 Herra Bruener, miten voitte? 1291 01:29:58,541 --> 01:29:59,750 No, olen - 1292 01:30:00,291 --> 01:30:01,125 valmis. 1293 01:30:02,416 --> 01:30:05,916 Master-kokeen ensimmäinen osa on sokkomaistelu. 1294 01:30:06,500 --> 01:30:10,666 Teillä on 25 minuuttia aikaa tunnistaa kuudet viinit. 1295 01:30:11,333 --> 01:30:14,666 Kello käynnistyy heti, kun koskette ensimmäiseen lasiin. 1296 01:30:34,791 --> 01:30:38,750 Ensimmäinen viini oli selvästi vuoden 2012 Maison Verget Meursault Les Clous. 1297 01:30:38,833 --> 01:30:42,666 Kutsuin sitä vuoden 2013 Aubert Cix Sonoma Coast Chardonnayksi. 1298 01:30:42,750 --> 01:30:44,416 Vie di Romans Pinot Grigio 2008? 1299 01:30:44,500 --> 01:30:47,833 Siksi se oli liian kuivaa. -Miksi kutsuit kutosviiniä? 1300 01:30:47,916 --> 01:30:49,916 Kakkonen oli Chardonnay. -Minustakin. 1301 01:30:50,500 --> 01:30:54,458 Pullonokkadelfiinit ovat lauhkeissa, trooppisissa vesissä eläviä nisäkkäitä. 1302 01:30:54,541 --> 01:30:56,958 Atlantissa, Tyynessämeressä ja Intian... 1303 01:31:07,916 --> 01:31:10,875 Hotellin pysäköintipalvelu maksoi 35 dollaria. 1304 01:31:10,958 --> 01:31:14,208 Sillä hinnalla auto tulisi palauttaa Halle Berry kyydissä. 1305 01:31:14,791 --> 01:31:15,875 Mitä teet täällä? 1306 01:31:16,250 --> 01:31:18,833 Jos äitisi olisi elossa, hän olisi tullut tänne. 1307 01:31:18,916 --> 01:31:21,500 En halua hänen vainoavan minua haudan takaa. 1308 01:31:30,625 --> 01:31:31,625 Miten voit? 1309 01:31:33,166 --> 01:31:34,000 Väsyttää. 1310 01:31:39,583 --> 01:31:41,125 Milloin tiedät läpäisitkö? 1311 01:31:43,041 --> 01:31:43,875 Aamulla. 1312 01:31:45,000 --> 01:31:46,750 Pisteet pitää laskea. 1313 01:33:00,333 --> 01:33:01,166 Kymmenen. 1314 01:33:17,083 --> 01:33:19,083 SOMMELIERIN DIPLOMI 1315 01:33:37,333 --> 01:33:38,375 Elijah Bruener. 1316 01:33:46,291 --> 01:33:47,208 Miltä tuntuu? 1317 01:33:52,416 --> 01:33:54,125 Ei se mitään. 1318 01:33:55,000 --> 01:33:56,333 Ymmärrän täysin. 1319 01:33:57,416 --> 01:34:00,166 Oli osioita, joissa pärjäsitte tosi hyvin, 1320 01:34:01,041 --> 01:34:02,000 kuten teoriassa. 1321 01:34:03,166 --> 01:34:05,583 Maistaminen oli haasteellisempaa. 1322 01:34:06,000 --> 01:34:06,833 Selvä. 1323 01:34:07,500 --> 01:34:08,833 On helppo nähdä, että... 1324 01:34:39,000 --> 01:34:39,958 Patrick Turner. 1325 01:35:03,583 --> 01:35:05,208 Miten voit? 1326 01:35:06,583 --> 01:35:07,416 Onko nälkä? 1327 01:35:09,083 --> 01:35:12,291 Voisin tuoda sinulla makkaraa ja muuta. 1328 01:35:16,375 --> 01:35:17,791 Ei tarvitse. Väsyttää. 1329 01:35:18,833 --> 01:35:20,875 Oletko varma? Se on jo valmista. 1330 01:35:22,375 --> 01:35:23,208 Ei kiitos. 1331 01:35:24,708 --> 01:35:26,375 Selvä. -Okei. 1332 01:35:40,416 --> 01:35:42,166 Olen pahoillani, kulta 1333 01:35:42,750 --> 01:35:44,791 Sanoivatko he, miten pärjäsit? 1334 01:35:45,958 --> 01:35:48,208 Teoria meni läpi, mutta sokkomaistelu ei. 1335 01:35:49,000 --> 01:35:51,791 Palvelupuolestakin puuttui muutama piste. 1336 01:35:53,375 --> 01:35:54,500 Haluatko tulla käymään? 1337 01:35:55,208 --> 01:35:56,041 Enpä oikein. 1338 01:36:27,541 --> 01:36:29,041 Paljonko hikkoripuuta on? 1339 01:36:29,125 --> 01:36:31,000 Noin 200 puunrunkoa. -Selvä. 1340 01:36:31,083 --> 01:36:33,666 Haen lisää sähkömiehen jälkeen maanantaina. 1341 01:36:33,750 --> 01:36:37,083 Sitten haastattelen uutta tarjoilijaa, koska Sherry menee leikkaukseen. 1342 01:36:37,583 --> 01:36:40,875 Selvä. Jatkan tätä, että saan sen valmiiksi. 1343 01:36:47,291 --> 01:36:50,666 Otan pastaa, tagliatelle raguan kera. Se näyttää hyvältä. 1344 01:36:50,750 --> 01:36:52,458 Kuulostaa hyvältä. -Entä sinä? 1345 01:36:52,541 --> 01:36:54,666 Taidan ottaa välikyljystä. 1346 01:36:57,666 --> 01:36:58,583 Okei. -Mitä nyt 1347 01:36:58,666 --> 01:37:01,500 Välikyljyskin kuulostaa tosi hyvältä. 1348 01:37:01,583 --> 01:37:04,375 Voin jakaa sen, jos sinäkin jaat omasi. 1349 01:37:04,458 --> 01:37:07,250 Voimme jakaa sen. Kunhan en vain syö liikaa. 1350 01:37:07,333 --> 01:37:10,250 Anteeksi. Oletteko täysi-ikäisiä? -Kuka se siellä? 1351 01:37:10,333 --> 01:37:11,208 Hei, kamu. 1352 01:37:12,000 --> 01:37:12,875 Hei. -Richie. 1353 01:37:14,458 --> 01:37:16,416 Pidätkö puvusta? Minulla on räätäli. 1354 01:37:16,500 --> 01:37:19,208 On tosi kiva sanoa, että minulla on räätäli. 1355 01:37:20,208 --> 01:37:21,208 Onneksi olkoon taas. 1356 01:37:21,291 --> 01:37:23,041 Kiitos. Mitä me juomme? 1357 01:37:23,125 --> 01:37:24,291 Sano sinä. 1358 01:37:24,375 --> 01:37:28,416 Selvä. Meillä on paljon jännää listassa, josta varmaan pidätte. 1359 01:37:28,500 --> 01:37:31,875 Vuoden 98 Sancerre on aivan upea. 1360 01:37:31,958 --> 01:37:35,000 Meillä on vuoden 2013 Cabernet Sauvignon Napalta. 1361 01:37:35,500 --> 01:37:38,083 Stag's Leapin Fay on herkullista. 1362 01:37:56,750 --> 01:38:00,416 MASTER SOMMELIER -KOKEESEEN ON VUOSI. ILMOITTAUDU TÄNÄÄN! 1363 01:38:25,833 --> 01:38:27,333 VAARA SAHA KÄYNNISSÄ 1364 01:38:27,416 --> 01:38:29,916 Haluan 20 kuutiometriä hikkoripuuta. 1365 01:38:30,000 --> 01:38:31,666 Isoja, ehjiä tukkeja. -Selvä. 1366 01:38:31,750 --> 01:38:34,125 Entä omenat. Ovatko jo kypsiä? 1367 01:38:35,041 --> 01:38:35,875 Ihan kohta. 1368 01:38:35,958 --> 01:38:39,750 Teet työstäni vaikeaa, Roscoe. 1369 01:38:42,833 --> 01:38:43,666 Haloo? 1370 01:38:45,125 --> 01:38:46,375 Elijah, missä olet? 1371 01:38:47,416 --> 01:38:48,416 Etkö voi tulla? 1372 01:38:49,500 --> 01:38:53,208 Ei haittaa. Minä hoidan sen. Selvä. 1373 01:38:56,041 --> 01:38:57,041 Junioriko soitti? 1374 01:38:58,083 --> 01:39:02,416 Kyllä. Näyttää siltä, ettei hän pääse. Voimme heittää kaiken lavalle. 1375 01:39:02,791 --> 01:39:04,500 Hän ei halua työskennellä kanssasi? 1376 01:39:05,416 --> 01:39:06,250 Ilmeisesti ei. 1377 01:39:14,916 --> 01:39:16,750 Poistaisitko koiran autostani? 1378 01:39:17,541 --> 01:39:19,000 Se paskoo vielä mattoihini. 1379 01:39:19,083 --> 01:39:21,041 Väri: viini on vaaleankeltaista. 1380 01:39:21,750 --> 01:39:23,083 Se tuoksuu - 1381 01:39:23,958 --> 01:39:26,166 greipille, sitruunalle, vihreälle omenalle. 1382 01:39:26,250 --> 01:39:28,375 Limelle. Hieman vaniljaa. 1383 01:39:28,458 --> 01:39:30,041 Hapokkuus: keskihapokas miinus. 1384 01:39:31,333 --> 01:39:32,791 Hapokkuus: keskihapokas plus. 1385 01:39:33,458 --> 01:39:34,541 Ei, keskihapokas. 1386 01:39:34,833 --> 01:39:36,375 Alkoholi, keskivahva plus. 1387 01:39:36,666 --> 01:39:37,791 Matalafenolinen. 1388 01:39:37,875 --> 01:39:40,041 Täyteläinen rakenne kermaisella jälkimaulla. 1389 01:39:40,125 --> 01:39:41,375 Ranskalaista tammea. 1390 01:39:41,708 --> 01:39:45,458 Viinillä on ikää kolmesta viiteen vuoteen. 1391 01:39:45,541 --> 01:39:47,916 Viini on vanhasta maailmasta, Ranskasta. 1392 01:39:48,000 --> 01:39:50,708 Viini on Burgundista. Se on Pouilly-Fuissé. 1393 01:39:50,791 --> 01:39:52,500 Viini on vuodelta 2015. 1394 01:43:46,833 --> 01:43:50,291 Tekstitys: Hanne-Marie Pöysä