1
00:00:49,458 --> 00:00:51,500
NETFLIX PRESENTA
2
00:03:17,708 --> 00:03:18,875
¡Comanda 16!
3
00:03:20,583 --> 00:03:23,875
Tengo tres bocatas de costilla con coles.
¿Están las coles?
4
00:03:23,958 --> 00:03:25,416
Casi. Hay que limpiarlas.
5
00:03:25,500 --> 00:03:27,958
Corta un nogal mientras vas afuera.
Cómo suda.
6
00:03:28,041 --> 00:03:29,416
- ¿Harold?
- ¿Qué?
7
00:03:29,500 --> 00:03:32,000
- ¿Sacaste las costillas de ternera?
- Sí.
8
00:03:32,083 --> 00:03:34,416
¿Seguro?
No quiero que esos islamistas perturbados
9
00:03:34,500 --> 00:03:37,166
piensen que he saboteado su plan
con unas de cerdo.
10
00:03:38,125 --> 00:03:39,250
¿Dónde está Elijah?
11
00:03:47,458 --> 00:03:51,166
Y entonces,
pillé al tío en Tops con otra zorra.
12
00:03:51,250 --> 00:03:53,083
Me ha engañado ocho veces.
13
00:03:53,166 --> 00:03:54,958
¿Por qué sigo saliendo con él?
14
00:03:55,083 --> 00:03:56,333
Porque eres tonta.
15
00:03:56,416 --> 00:03:57,250
Exacto.
16
00:03:58,250 --> 00:03:59,291
Pero esa po...
17
00:03:59,791 --> 00:04:01,416
- ...era tremenda.
- No.
18
00:04:01,500 --> 00:04:03,583
Necesitas una copa.
19
00:04:03,666 --> 00:04:05,000
- Vale.
- Tienes razón.
20
00:04:05,083 --> 00:04:06,833
Estoy de coña, ¿eh?
21
00:04:10,541 --> 00:04:12,333
Perdona. ¿Dónde está el vino?
22
00:04:12,833 --> 00:04:13,875
Siguiente pasillo.
23
00:04:13,958 --> 00:04:15,708
¿Buscas algo en concreto?
24
00:04:17,625 --> 00:04:19,291
Uno... bueno.
25
00:04:20,708 --> 00:04:23,041
No te rías. No sé nada sobre vinos, ¿vale?
26
00:04:23,125 --> 00:04:24,000
Vale.
27
00:04:24,833 --> 00:04:25,791
Ven conmigo.
28
00:04:25,875 --> 00:04:27,541
Vale...
29
00:04:29,416 --> 00:04:30,541
Esto...
30
00:04:31,333 --> 00:04:32,583
¿Te gusta el hip hop?
31
00:04:32,666 --> 00:04:33,500
Sí.
32
00:04:33,583 --> 00:04:35,291
Vale. Pues...
33
00:04:36,000 --> 00:04:37,583
Tenemos el chardonnay.
34
00:04:37,666 --> 00:04:40,916
El chardonnay es como el abuelo del vino.
35
00:04:41,000 --> 00:04:43,666
Es versátil, suave y se adapta a todo.
36
00:04:43,750 --> 00:04:44,666
Es como el...
37
00:04:45,250 --> 00:04:47,000
...Jay-Z del vino.
38
00:04:47,500 --> 00:04:49,000
- Vale.
- ¿Vale?
39
00:04:49,583 --> 00:04:51,375
Luego, tenemos el pinot gris.
40
00:04:52,083 --> 00:04:55,041
El pinot es un vino blanco,
pero con un toque picante.
41
00:04:55,125 --> 00:04:58,666
"¿Creías que solo era un vino blanco?
Te vas a quedar tieso".
42
00:04:58,750 --> 00:05:00,375
Es como el Kanye West.
43
00:05:00,458 --> 00:05:02,500
¿Y dice que la esclavitud era opcional?
44
00:05:02,583 --> 00:05:03,416
¿No lo era?
45
00:05:03,916 --> 00:05:06,750
Y por aquí tenemos los riesling.
46
00:05:06,833 --> 00:05:10,500
Los riesling son crujientes, limpios
y normalmente dulces.
47
00:05:10,583 --> 00:05:11,916
¿Como el Drake del vino?
48
00:05:12,000 --> 00:05:14,375
Sí, los riesling tienen ese sentimiento.
49
00:05:14,583 --> 00:05:15,833
Vale.
50
00:05:16,416 --> 00:05:17,958
Ha estado bien, lo admito.
51
00:05:18,041 --> 00:05:20,166
- Te vas a perder algo.
- Perra.
52
00:05:23,291 --> 00:05:25,375
Llevaré una botella del Drake.
53
00:05:25,458 --> 00:05:27,916
Bien. Thomas te cobrará.
54
00:05:30,000 --> 00:05:30,833
Vale.
55
00:05:38,000 --> 00:05:39,291
Alardearé con el Drake.
56
00:05:58,791 --> 00:06:01,208
TÍTULO DE SUMILLER
RAYLAN JACKSON
57
00:06:03,291 --> 00:06:04,250
¡Mierda!
58
00:07:18,750 --> 00:07:19,958
¿Te despierto?
59
00:07:20,041 --> 00:07:22,666
- ¿Te compro un gallo?
- Mi horario laboral es un caos.
60
00:07:22,750 --> 00:07:24,625
¿Sabes si están? Acabas de llegar.
61
00:07:25,000 --> 00:07:26,625
- ¿En serio?
- ¿"En serio", dices?
62
00:07:26,708 --> 00:07:28,250
Si los cortas ya, pierdo dinero.
63
00:07:28,333 --> 00:07:31,500
Y no podré llevar a tu madre a Las Vegas
a ver a Blue Man Group.
64
00:07:31,583 --> 00:07:34,333
¿Serás tú quién le diga
que no irá a ver a esos tres idiotas?
65
00:07:34,416 --> 00:07:35,250
Claro que no.
66
00:07:35,333 --> 00:07:38,125
Me enseñas desde los dos años.
Sé cuándo está.
67
00:07:38,208 --> 00:07:39,791
Mejor que no discutáis aquí.
68
00:07:39,875 --> 00:07:42,333
Es hora punta para comer
y ya no queda tarta.
69
00:07:42,416 --> 00:07:45,833
Un bebé vomitó en el baño
y alguien intenta pagar con cupones.
70
00:07:45,916 --> 00:07:47,083
No quiero dramas.
71
00:07:47,166 --> 00:07:49,833
No corta bien la carne
ni quiere que vayas a Las Vegas.
72
00:07:49,916 --> 00:07:52,458
- No es verdad.
- Más te vale. ¿Son mías?
73
00:07:52,541 --> 00:07:53,583
Sí, son tuyas.
74
00:07:56,541 --> 00:07:59,416
Chicas, siento la espera.
75
00:08:00,291 --> 00:08:02,750
¿Siguen hichados los pies de tu abuela?
76
00:08:02,833 --> 00:08:04,250
Dile que rezo por ella.
77
00:08:04,916 --> 00:08:07,333
- No llevas limones en las uñas.
- Pues sí.
78
00:08:07,416 --> 00:08:10,458
- A ver.
- Voy al concierto de Beyoncé esta noche.
79
00:08:10,541 --> 00:08:11,958
Vale.
80
00:08:12,041 --> 00:08:13,458
¡Sí!
81
00:08:14,166 --> 00:08:15,250
¡Joder!
82
00:08:16,291 --> 00:08:17,916
- ¡Cariño!
- Hola, mamá.
83
00:08:19,166 --> 00:08:21,125
¡Hola, mis pequeños!
84
00:08:21,625 --> 00:08:22,583
Venga.
85
00:08:22,666 --> 00:08:26,125
Siento llegar tarde a comer con los niños,
pero tenía que llevarlos a vacunar
86
00:08:26,208 --> 00:08:28,958
y no sabía si hacerlo por lo del autismo.
87
00:08:29,541 --> 00:08:30,875
Luego decidí hacerlo,
88
00:08:30,958 --> 00:08:33,791
y de camino hacia aquí,
Kevin se puso a contar McDonald's.
89
00:08:33,875 --> 00:08:35,666
Todos los McDonald's. Hay 15.
90
00:08:36,125 --> 00:08:39,375
A ver, Kevin está bien, ¿vale?
91
00:08:40,083 --> 00:08:42,666
Tiene la cabeza grande,
pero no puedes hacer nada.
92
00:08:42,750 --> 00:08:44,083
Lleva a los niños atrás.
93
00:08:44,166 --> 00:08:45,791
¿Queréis cortar pollo?
94
00:08:46,375 --> 00:08:47,541
Venga.
95
00:08:47,625 --> 00:08:48,458
Hola.
96
00:08:49,041 --> 00:08:51,750
¿Cómo has crecido en un restaurante
sin saber cocinar?
97
00:08:51,833 --> 00:08:53,833
¿Y tú cómo llevas esa barba?
98
00:08:56,166 --> 00:08:57,000
Quieto.
99
00:08:57,500 --> 00:08:59,041
Llevo una americana nueva.
100
00:09:00,000 --> 00:09:00,875
¡Para!
101
00:09:02,041 --> 00:09:03,958
¿Cuándo vas a cobrar?
102
00:09:04,458 --> 00:09:07,166
Eso, Elijah. Ve a cobrar.
103
00:09:10,208 --> 00:09:12,541
- ¡Ni te atrevas!
- Elijah, ve a cobrar.
104
00:09:12,958 --> 00:09:13,791
Ve a cobrar.
105
00:09:17,625 --> 00:09:18,833
¿No hacemos cola?
106
00:09:18,916 --> 00:09:20,791
Te dije que soy de la casa.
107
00:09:20,875 --> 00:09:22,583
Cuando mueran, esto será mío.
108
00:09:23,041 --> 00:09:24,333
¿Qué tal, primo?
109
00:09:25,916 --> 00:09:26,833
Hola.
110
00:09:27,333 --> 00:09:29,541
¿Puedes colarnos a mi chica y a mí?
111
00:09:29,625 --> 00:09:31,375
J.T., ya no hay más favores.
112
00:09:31,458 --> 00:09:35,250
¡Vamos, tío Louis! ¿Por qué me tratas así?
Me bañabas de pequeño.
113
00:09:36,000 --> 00:09:36,833
No hay fallo.
114
00:09:40,333 --> 00:09:43,208
Mátalos, mátalos
Matarlos, matarlos, matarlos
115
00:09:43,833 --> 00:09:46,625
Mátalos, mátalos
Mátalos, mátalos, mátalos
116
00:09:47,166 --> 00:09:48,541
- Mátalos...
- ¿Acabaste?
117
00:09:50,333 --> 00:09:52,250
Elijah, ayúdame, vamos.
118
00:09:56,625 --> 00:09:59,666
No olvides las costillas.
Nena, ¿quieres más judías?
119
00:10:00,625 --> 00:10:01,708
Claro que sí.
120
00:10:07,958 --> 00:10:09,458
Ya tengo un buen carbón.
121
00:10:09,541 --> 00:10:11,958
- Necesito dos troncos de nogal.
- Vale.
122
00:10:12,416 --> 00:10:14,791
Y más madera de cerezo
de la semana pasada.
123
00:10:14,875 --> 00:10:17,250
- Me gusta cómo hace las costillas.
- Bien.
124
00:10:17,333 --> 00:10:19,416
Tengo madera de aliso que creo...
125
00:10:19,500 --> 00:10:22,750
Crees que soy tonto.
Nadie puede cocinar con esa basura.
126
00:10:24,875 --> 00:10:26,208
¿Sigues enseñando a tu hijo?
127
00:10:26,291 --> 00:10:28,000
Espero que sirva de algo.
128
00:10:30,625 --> 00:10:33,875
Quiero que mañana conozcas
al nuevo distribuidor de carne.
129
00:10:34,250 --> 00:10:36,166
No puedo.
130
00:10:36,833 --> 00:10:37,750
¿Por qué no?
131
00:10:39,541 --> 00:10:42,541
Tengo que preparar unos envíos de vino.
132
00:10:42,625 --> 00:10:46,500
¿Por qué cada vez que intento enseñarte
el negocio, tienes una excusa?
133
00:10:47,125 --> 00:10:49,833
El mes pasado, quería que vinieras
a ver una nueva parrilla,
134
00:10:49,916 --> 00:10:51,583
pero tenías algo sobre vino.
135
00:10:51,666 --> 00:10:53,833
Tu abuelo ha trabajado mucho
136
00:10:53,916 --> 00:10:56,000
- para mantener el restaurante.
- Ya.
137
00:10:56,083 --> 00:10:58,375
Sabes lo que significa para la comunidad.
138
00:10:58,458 --> 00:11:01,208
Es histórico.
Frankie Beverly sufrió una apoplejía allí.
139
00:11:02,208 --> 00:11:04,250
Algún día será tuyo.
140
00:11:04,333 --> 00:11:05,833
Tienes que saber llevarlo.
141
00:11:06,875 --> 00:11:09,583
No es eso. Es que mañana no puedo.
Lo siento.
142
00:11:10,541 --> 00:11:11,500
Vale.
143
00:11:13,125 --> 00:11:14,375
La próxima vez, hijo,
144
00:11:14,833 --> 00:11:15,875
vendrás.
145
00:11:52,041 --> 00:11:53,791
Nos ha dejado maravillados.
146
00:11:54,833 --> 00:11:55,875
¿Quiere probar?
147
00:11:55,958 --> 00:11:57,583
- No, gracias.
- Tarde.
148
00:12:01,208 --> 00:12:02,458
Como iba diciendo,
149
00:12:02,541 --> 00:12:04,666
este vino nos ha dejado maravillados.
150
00:12:04,750 --> 00:12:06,458
Estamos muy orgullosos.
151
00:12:06,541 --> 00:12:08,791
- Está muy bueno. Gracias.
- Desde luego.
152
00:12:13,875 --> 00:12:15,291
¿Y ese chablis?
153
00:12:15,375 --> 00:12:19,291
El 2017 es una cosecha impecable.
154
00:12:23,416 --> 00:12:25,833
Necesita el dulzor de un riesling.
155
00:12:27,958 --> 00:12:29,291
Es el mejor chardonnay.
156
00:12:29,375 --> 00:12:30,333
- Venga ya.
- Sí.
157
00:12:30,416 --> 00:12:33,750
Y una de las instructoras me sirvió
un Antica Terra.
158
00:12:33,833 --> 00:12:36,125
- De Oregón. Está bueno, ¿no?
- Increíble.
159
00:12:36,208 --> 00:12:39,750
Y estaba Albert Bichot
con un nuevo Corton Grand Cru de 2016
160
00:12:39,833 --> 00:12:42,375
que sabía a vainilla,
pero también era afrutado.
161
00:12:42,458 --> 00:12:43,541
Ha sido una pasada.
162
00:12:43,625 --> 00:12:45,250
- ¿Y la bolsa?
- Una almohada.
163
00:12:45,333 --> 00:12:46,416
- Genial.
- Sí.
164
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
Pero creo que curaron
todos sus vinos para la feria.
165
00:12:49,541 --> 00:12:51,500
Podríamos hacerlo en nuestro club.
166
00:12:51,583 --> 00:12:52,916
¿Y si...? Escúchame.
167
00:12:53,000 --> 00:12:56,250
¿Y si exponemos todos los barolos?
168
00:12:56,333 --> 00:12:57,250
¿No sería genial?
169
00:12:57,333 --> 00:12:58,166
¿En Memphis?
170
00:12:58,708 --> 00:13:00,583
- Ya.
- Siempre hacemos lo mismo.
171
00:13:00,666 --> 00:13:02,416
Exponemos unos rojos y blancos.
172
00:13:02,500 --> 00:13:04,750
Probemos algo nuevo, algo diferente.
173
00:13:05,958 --> 00:13:07,500
Vamos, hombre.
174
00:13:16,333 --> 00:13:18,333
La feria se hizo en tu colegio, ¿no?
175
00:13:18,416 --> 00:13:19,375
Sí, estaba bien.
176
00:13:22,541 --> 00:13:24,208
¿Las clases eran muy duras?
177
00:13:24,291 --> 00:13:26,666
Sí, y tuve un hijo mientras estudiaba.
178
00:13:26,833 --> 00:13:29,458
Olía a merlot siendo padre y alumno.
179
00:13:29,916 --> 00:13:31,666
Menuda revelación. Y no era el único.
180
00:13:33,250 --> 00:13:35,500
¿Estás pensando en matricularte o qué?
181
00:13:36,541 --> 00:13:38,875
No lo sé. Puede, pero no creo.
182
00:13:38,958 --> 00:13:39,791
¿Por qué no?
183
00:13:40,416 --> 00:13:42,583
No tienes mujer, ni hijos. Tienes tiempo.
184
00:13:42,666 --> 00:13:46,375
Bueno, mi padre quiere
que me encargue del restaurante.
185
00:13:48,541 --> 00:13:50,291
No sé. Solo quiero...
186
00:13:51,125 --> 00:13:52,333
...encontrar lo mío.
187
00:13:53,375 --> 00:13:54,750
Asegúrate de ello.
188
00:13:55,541 --> 00:13:57,375
Me presenté al examen tres veces.
189
00:13:58,208 --> 00:13:59,041
Y fue...
190
00:14:02,750 --> 00:14:03,583
Sí.
191
00:14:05,000 --> 00:14:05,833
Está bien.
192
00:14:07,958 --> 00:14:09,208
Está bien.
193
00:14:10,250 --> 00:14:12,041
Me pensaré lo del club de vinos.
194
00:14:14,208 --> 00:14:16,458
JOE'S
EL MEJOR VINO Y LICOR
195
00:14:21,416 --> 00:14:22,916
- Hola.
- Hola.
196
00:14:23,500 --> 00:14:24,583
¡Hola!
197
00:14:24,666 --> 00:14:26,208
Perdón. ¿Sigue abierto?
198
00:14:26,291 --> 00:14:29,916
Sí. Solo buscaba en Google cosas
sobre clubs de vinos.
199
00:14:30,000 --> 00:14:31,958
Todos los días busco en Google...
200
00:14:32,541 --> 00:14:33,625
Vale.
201
00:14:34,416 --> 00:14:35,250
Sí.
202
00:14:36,916 --> 00:14:38,750
¿Necesitas ayuda o algo?
203
00:14:38,833 --> 00:14:42,375
Sí, quería saber un poco
sobre lo que compré el otro día.
204
00:14:43,000 --> 00:14:45,333
Pero lo del club de vinos está muy bien.
205
00:14:45,416 --> 00:14:46,791
Sí, está muy bien.
206
00:14:47,333 --> 00:14:50,791
Te invitamos a nuestras catas bimensuales,
207
00:14:50,875 --> 00:14:53,916
si te suscribes gratis
a la Wine Enthusiast Magazine.
208
00:14:54,000 --> 00:14:55,083
Vale.
209
00:14:55,666 --> 00:14:57,500
Era eso. Pues adelante.
210
00:14:57,583 --> 00:15:00,791
¿Necesitas mi correo electrónico...
211
00:15:01,333 --> 00:15:03,125
...dirección y teléfono?
212
00:15:04,750 --> 00:15:07,166
Sí, necesito tu teléfono.
213
00:15:08,083 --> 00:15:12,166
Vale, por si se pierde...
Por si tu revista se pierde por correo.
214
00:15:12,250 --> 00:15:15,166
Este mes hay un gran artículo
sobre corchos.
215
00:15:15,250 --> 00:15:16,166
¿De corchos?
216
00:15:17,208 --> 00:15:18,666
- Genial.
- Lo es.
217
00:15:18,750 --> 00:15:22,666
Es genial,
porque crees que solo son corchos, pero...
218
00:15:24,208 --> 00:15:25,208
...no lo son.
219
00:15:28,833 --> 00:15:30,666
- Vaya.
- Vaya. Vale.
220
00:15:31,416 --> 00:15:33,666
- Antes de que te arrepientas...
- Vale.
221
00:15:33,750 --> 00:15:35,041
- Dámelo.
- Sí, vale.
222
00:15:37,458 --> 00:15:41,250
Muy bien. Tenemos pollo, jamón,
macarrones con queso
223
00:15:41,333 --> 00:15:42,458
y verduras.
224
00:15:46,708 --> 00:15:48,750
¿Nadie prueba mi ensalada de fruta?
225
00:15:50,416 --> 00:15:51,833
Dejémosla enfriar.
226
00:15:51,916 --> 00:15:54,041
Tiene gelatina. Ya está fría.
227
00:15:54,125 --> 00:15:55,708
Sí, lo sabemos.
228
00:15:57,833 --> 00:15:58,666
Para.
229
00:15:58,750 --> 00:16:01,083
Elijah, ¿qué pasó ayer por la tarde?
230
00:16:01,250 --> 00:16:03,958
Creí que tenías que coger
más papel de estraza.
231
00:16:04,291 --> 00:16:07,708
Lo siento. Estuve liado con algo.
232
00:16:08,250 --> 00:16:10,041
¿Más importante que tu trabajo?
233
00:16:14,083 --> 00:16:16,416
Fui a una charla sobre sumilleres.
234
00:16:16,500 --> 00:16:17,666
¿Quieres ser africano?
235
00:16:17,750 --> 00:16:19,541
- ¿Como un pirata?
- No, somalí.
236
00:16:19,625 --> 00:16:20,958
- ¿Qué dijste?
- Sumiller.
237
00:16:21,791 --> 00:16:23,916
Kelly Kendrick salió con un somalí
238
00:16:24,000 --> 00:16:25,166
y le robó su identidad.
239
00:16:25,250 --> 00:16:26,541
Pobrecilla. ¿Está bien?
240
00:16:26,625 --> 00:16:29,541
No lo sé.
No me meto en la vida de los demás.
241
00:16:29,625 --> 00:16:31,583
¿Y por qué lo cuentas?
242
00:16:31,666 --> 00:16:33,416
Les dijiste a todos que...
243
00:16:33,500 --> 00:16:36,791
Tenía que volverme a hacer la trenza
y no me dijo nada.
244
00:16:36,875 --> 00:16:38,041
Es lo que he oído.
245
00:16:39,958 --> 00:16:42,791
Eh. Ya está bien.
246
00:16:42,875 --> 00:16:47,250
Elijah estaba diciendo algo.
Sigue. ¿Qué era?
247
00:16:47,333 --> 00:16:51,916
Un sumiller es un experto en vino,
comolo es Raylan en mi trabajo.
248
00:16:52,000 --> 00:16:54,416
Él es sumiller, pero compra vino.
249
00:16:54,500 --> 00:16:56,708
En un restaurante,
te ayudan a decidir qué beber.
250
00:16:57,416 --> 00:16:59,958
¿Les pagan por decirle a la gente
qué beber?
251
00:17:00,166 --> 00:17:02,625
Podría hacerlo yo.
El Hennessy White pega con todo.
252
00:17:02,708 --> 00:17:06,625
No. Raylan dice que me va a escribir
una carta de recomendación.
253
00:17:06,708 --> 00:17:10,666
Espero que si Raylan te ayuda,
sigas adelante.
254
00:17:11,250 --> 00:17:12,333
¿Qué quieres decir?
255
00:17:12,833 --> 00:17:16,166
Tienes una idea de algo,
pero a la hora de ponerse...
256
00:17:16,250 --> 00:17:18,125
- Louis.
- Digo lo que todos piensan...
257
00:17:18,208 --> 00:17:19,083
¡Louis!
258
00:17:22,333 --> 00:17:27,083
Si quieres decirle a la gente qué beber
con las entrañas de cerdo, me parece bien.
259
00:17:28,750 --> 00:17:30,041
- Ya.
- ¡Con entrañas!
260
00:17:30,958 --> 00:17:32,583
Suerte que hice esa ensalada.
261
00:17:33,041 --> 00:17:33,875
Estoy llena.
262
00:17:36,208 --> 00:17:39,166
Cariño, hay pelo en el mostrador
y en el fregadero.
263
00:17:39,250 --> 00:17:42,375
- ¿Podemos deshacernos de las pelucas?
- No. Son caras.
264
00:17:42,458 --> 00:17:44,375
Cariño, llevas en remisión dos años.
265
00:17:44,458 --> 00:17:45,500
No las necesitas.
266
00:17:45,583 --> 00:17:46,625
Sí.
267
00:17:46,708 --> 00:17:48,458
Louis, mi pelo es muy fino,
268
00:17:48,541 --> 00:17:52,125
y cuando me pongo la rubia,
parezco Beyoncé, así que no.
269
00:17:52,666 --> 00:17:54,166
Sí, te pareces a Beyoncé.
270
00:17:55,958 --> 00:17:57,166
- ¿Qué?
- ¿No sabes?
271
00:17:57,250 --> 00:17:58,291
- No.
- ¿No lo sabes?
272
00:17:58,375 --> 00:17:59,500
No quiero discutir.
273
00:17:59,583 --> 00:18:02,125
Has avergonzado a Elijah durante la cena.
274
00:18:02,541 --> 00:18:05,291
¿Entiendes?
Estaba entusiasmado con su vino
275
00:18:05,375 --> 00:18:07,041
y lo ignoraste.
276
00:18:08,333 --> 00:18:11,333
Louis, tienes que apoyarle
en lo que quiere hacer.
277
00:18:11,416 --> 00:18:12,416
Yo le apoyo.
278
00:18:12,500 --> 00:18:16,708
Le apoyo con el negocio,
no con seis millones de cosas que quiere.
279
00:18:16,791 --> 00:18:19,250
Es normal en los chicos de su edad.
280
00:18:19,333 --> 00:18:21,458
Intentan averiguar qué se les da bien.
281
00:18:21,541 --> 00:18:23,458
En algún momento, deberá madurar.
282
00:18:23,750 --> 00:18:26,041
Hace cinco años iba a ser pinchadiscos.
283
00:18:26,125 --> 00:18:28,208
Luego, iba a enseñar inglés en Japón
284
00:18:28,291 --> 00:18:30,375
y ni siquiera fue a Panda Express.
285
00:18:30,458 --> 00:18:31,750
Eso es chino.
286
00:18:31,833 --> 00:18:33,708
- No.
- Solo lo comento.
287
00:18:33,791 --> 00:18:36,250
Los dos sabemos cómo va a acabar el vino.
288
00:18:36,333 --> 00:18:39,166
Louis, ni siquiera le has preguntado
al chico
289
00:18:39,250 --> 00:18:40,916
por qué quiere ser sumiller.
290
00:18:42,833 --> 00:18:45,875
Tienes que darle la oportunidad
de averiguarlo.
291
00:18:45,958 --> 00:18:49,000
¿Y qué haré mientras? ¿Esperar?
No me haré más joven.
292
00:18:49,083 --> 00:18:52,291
Si no toma el relevo,
¿quién lo hará cuando yo no esté?
293
00:18:52,583 --> 00:18:54,541
Mi padre empezó esto,
294
00:18:54,625 --> 00:18:56,583
me lo dejó y se supone que...
295
00:18:56,666 --> 00:18:57,791
Será para Elijah.
296
00:18:57,875 --> 00:18:58,875
Lo sé.
297
00:18:58,958 --> 00:18:59,791
Exacto.
298
00:19:05,000 --> 00:19:07,416
Sé que no quieres discutir
299
00:19:07,500 --> 00:19:09,625
después de hablar de mis pelucas.
300
00:19:09,708 --> 00:19:11,291
- Cariño...
- Aparta.
301
00:19:13,291 --> 00:19:14,791
¡Tú tampoco lo entiendes!
302
00:20:01,875 --> 00:20:02,916
- ¿Estás bien?
- Sí.
303
00:20:03,000 --> 00:20:05,250
- ¿Sí?
- Sí, estoy bien.
304
00:20:05,333 --> 00:20:07,125
- Vale.
- Cuánto tiempo.
305
00:20:08,416 --> 00:20:09,541
- ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
306
00:20:10,041 --> 00:20:12,333
Ayer me compré una botella de chardonnay.
307
00:20:12,541 --> 00:20:13,500
Una francesa.
308
00:20:14,791 --> 00:20:16,666
Espera.
309
00:20:16,750 --> 00:20:19,708
¿Has ido a otra tienda de vinos?
310
00:20:19,791 --> 00:20:20,916
¿Me estás engañando?
311
00:20:21,000 --> 00:20:21,833
Bueno...
312
00:20:23,750 --> 00:20:25,125
¿Se te da bien el vino?
313
00:20:25,708 --> 00:20:26,666
Sí, más o menos.
314
00:20:27,166 --> 00:20:28,000
¿Desde cuándo?
315
00:20:28,541 --> 00:20:30,291
Desde hace cuatro o cinco años.
316
00:20:30,583 --> 00:20:33,541
Estuve en este restaurante con mi ex...
317
00:20:33,625 --> 00:20:35,875
Espera. ¿Había alguien antes que yo?
318
00:20:37,250 --> 00:20:38,083
¿Era fea?
319
00:20:39,041 --> 00:20:40,208
¿Por qué iba a serlo?
320
00:20:40,291 --> 00:20:41,791
No lo sé. Era tu novia.
321
00:20:41,875 --> 00:20:43,125
Vas mejorando.
322
00:20:44,083 --> 00:20:45,250
Vale, pues...
323
00:20:47,916 --> 00:20:49,833
Iba a comprar un vino barato
324
00:20:49,916 --> 00:20:51,916
y el camarero dijo: "Prueba esta".
325
00:20:52,291 --> 00:20:54,250
Así que siguió hablando del vino,
326
00:20:54,333 --> 00:20:56,208
de cosas en las que nunca había pensado,
327
00:20:56,291 --> 00:21:00,125
como cómo se cultiva,
de dónde son las uvas, de todo eso.
328
00:21:00,208 --> 00:21:01,208
Cuando volví a casa,
329
00:21:01,291 --> 00:21:04,083
me puse a investigar
sobre ese vino que me gustaba.
330
00:21:04,166 --> 00:21:07,625
Luego llegó el siguiente vino,
el siguiente y el siguiente.
331
00:21:09,916 --> 00:21:10,916
Sí, no sé.
332
00:21:14,291 --> 00:21:15,791
Es como madurar...
333
00:21:17,125 --> 00:21:19,625
No teníamos dinero para viajar, así que...
334
00:21:20,791 --> 00:21:23,416
...cuando cojo un vino francés o español,
335
00:21:23,500 --> 00:21:24,833
siento que estoy allí.
336
00:21:29,000 --> 00:21:30,416
¿Sabes? No me lo trago.
337
00:21:31,208 --> 00:21:32,041
¿Qué?
338
00:21:32,125 --> 00:21:34,750
¿Me cuentas todo esto en la primera cita?
339
00:21:35,458 --> 00:21:37,625
Ahora tengo que buscarme a otro.
340
00:21:38,208 --> 00:21:40,625
Tranquila. Estás pillada. Podría ser peor.
341
00:21:40,708 --> 00:21:41,541
No importa.
342
00:21:43,916 --> 00:21:47,625
Ya que te gusta el vino,
¿harás algo más que trabajar en la tienda?
343
00:21:51,125 --> 00:21:52,416
Sí, estoy pensando...
344
00:21:53,916 --> 00:21:56,333
...en ser sumiller.
345
00:21:56,416 --> 00:21:57,375
Pero...
346
00:21:58,125 --> 00:22:00,375
No sé. El examen es difícil, así que...
347
00:22:00,916 --> 00:22:01,916
¿Y? Eres listo.
348
00:22:02,916 --> 00:22:05,291
Si sigo aquí significa que puede ir bien.
349
00:22:05,375 --> 00:22:06,625
Vale.
350
00:22:07,625 --> 00:22:10,916
Pero solo hay 230 maestros sumilleres
en todo el mundo.
351
00:22:11,000 --> 00:22:12,791
¿Y por qué no ibas a ser el 231?
352
00:22:14,250 --> 00:22:17,333
No sé. Entre el trabajo y estudiar
para un examen,
353
00:22:17,416 --> 00:22:18,708
creo que será mucho.
354
00:22:19,333 --> 00:22:22,291
Si preparas bien el examen
tanto como las excusas,
355
00:22:22,375 --> 00:22:23,333
no será difícil.
356
00:22:27,583 --> 00:22:28,458
Lo siento.
357
00:22:29,250 --> 00:22:30,458
No sé nada sobre ti.
358
00:22:30,541 --> 00:22:32,375
- No te conozco.
- No pasa nada.
359
00:22:32,458 --> 00:22:33,583
Está bien.
360
00:22:34,625 --> 00:22:35,458
Bueno...
361
00:22:37,333 --> 00:22:40,666
Siempre hay una razón
por la que no hacer algo, pero...
362
00:22:41,625 --> 00:22:42,708
...si lo deseas...
363
00:22:47,041 --> 00:22:50,916
Este es el examen de acceso
al programa de Maestro Sumiller.
364
00:22:51,000 --> 00:22:53,041
Hay teoría y práctica,
365
00:22:53,125 --> 00:22:56,375
y tendréis que conseguir un 80 %
para aprobar.
366
00:22:56,458 --> 00:22:57,375
Buena suerte.
367
00:22:58,750 --> 00:22:59,583
Empezad.
368
00:23:16,916 --> 00:23:17,833
¿Cómo te ha ido?
369
00:23:18,416 --> 00:23:20,375
Aún estoy esperando los resultados.
370
00:23:21,833 --> 00:23:23,500
¿Y crees que has aprobado?
371
00:23:24,833 --> 00:23:25,708
No lo sé.
372
00:23:26,333 --> 00:23:27,291
Eso espero.
373
00:23:28,208 --> 00:23:31,958
Seguro que aprobamos, y si no,
lo repetiremos el año que viene.
374
00:23:32,041 --> 00:23:34,041
¿Aprobamos? ¿Eso es un "nosotros"?
375
00:23:36,166 --> 00:23:37,375
Si te portas bien.
376
00:23:39,041 --> 00:23:40,833
Llegó mi jefe. Llámame cuando lo sepas.
377
00:23:40,916 --> 00:23:41,916
- Sí.
- Bien.
378
00:23:43,916 --> 00:23:45,166
Era mi abuela.
379
00:23:45,916 --> 00:23:47,041
Se cayó de la cama.
380
00:23:52,166 --> 00:23:53,500
Es ridículo, ¿no?
381
00:23:54,083 --> 00:23:55,000
¿Lo qué?
382
00:23:55,083 --> 00:23:58,041
Hice el examen dos veces.
Nunca tardaron tanto con los resultados.
383
00:23:58,125 --> 00:23:59,333
¿Tú cuántas lo has hecho?
384
00:23:59,416 --> 00:24:00,416
Es mi primera vez.
385
00:24:00,500 --> 00:24:02,958
Puede que suspendas.
No te sientas mal. ¿Eres sumiller?
386
00:24:03,875 --> 00:24:05,750
No, trabajo en Joe's. ¿Y tú?
387
00:24:05,833 --> 00:24:07,875
Soy camarero en Roble y Forrage.
Pagan bien.
388
00:24:07,958 --> 00:24:10,791
Salía con la propietaria.
Estaba bastante buena.
389
00:24:11,666 --> 00:24:13,291
Yo no es que esté bueno.
390
00:24:13,375 --> 00:24:15,833
¿Qué te parezco?
Del uno al diez, ¿cómo estoy?
391
00:24:16,333 --> 00:24:17,500
¿Un cinco o por ahí?
392
00:24:18,416 --> 00:24:20,500
Creo que tengo un buen cuello.
393
00:24:21,666 --> 00:24:22,500
¡Ah!
394
00:24:24,750 --> 00:24:25,583
Oye.
395
00:24:26,125 --> 00:24:27,500
¿Vienes a ver si estás?
396
00:25:31,375 --> 00:25:33,083
- ¿Papá?
- Sí, he vuelto.
397
00:25:36,083 --> 00:25:37,000
¿Qué te parece?
398
00:25:37,083 --> 00:25:37,958
¿Lo qué?
399
00:25:38,625 --> 00:25:39,500
Esto.
400
00:25:44,416 --> 00:25:46,291
Hemos abierto otro asador.
401
00:25:47,875 --> 00:25:49,250
Ya recibimos el préstamo.
402
00:25:49,333 --> 00:25:51,083
El anterior propietario lo perdió.
403
00:25:51,166 --> 00:25:52,708
El mismo día, el 15 de abril.
404
00:25:53,291 --> 00:25:56,083
Pero creo que muchas cosas
que hizo papá...
405
00:25:56,916 --> 00:25:57,750
...eran...
406
00:25:58,333 --> 00:25:59,166
...anticuadas.
407
00:26:00,041 --> 00:26:02,500
Pero pensé que este sitio podría ser...
408
00:26:04,250 --> 00:26:05,458
...lo que querramos.
409
00:26:10,375 --> 00:26:13,375
El barrio se está aburguesando.
Ya sabes, los blancos.
410
00:26:13,458 --> 00:26:15,416
Así que pensé...
411
00:26:15,500 --> 00:26:20,000
...que podríamos montar un bar
donde puedas trabajar con tu vino.
412
00:26:21,708 --> 00:26:23,833
Tú sabes más que yo de eso.
413
00:26:25,083 --> 00:26:26,333
Ya.
414
00:26:28,083 --> 00:26:29,291
Vaya.
415
00:26:29,375 --> 00:26:31,958
Es muy bonito de tu parte, papá, pero...
416
00:26:33,333 --> 00:26:35,291
...no sé. Es demasiado.
417
00:26:37,458 --> 00:26:40,833
Pues hazte cargo del otro asador.
Ya casi funciona solo.
418
00:26:46,333 --> 00:26:47,166
¿Qué?
419
00:26:53,208 --> 00:26:54,625
Vale, yo no...
420
00:26:56,541 --> 00:26:58,166
No quiero hacerme cargo...
421
00:26:59,833 --> 00:27:01,625
No quiero hacerme cargo de él.
422
00:27:03,833 --> 00:27:06,333
Quería decírtelo, pero...
423
00:27:08,166 --> 00:27:09,583
Voy a ir al colegio.
424
00:27:11,125 --> 00:27:14,625
¿Recuerdas cuando dije
que me interesaba ser sumiller?
425
00:27:14,708 --> 00:27:15,875
¿El vino africano?
426
00:27:16,458 --> 00:27:18,416
No tiene nada que ver con África.
427
00:27:18,958 --> 00:27:22,916
He hecho el examen de acceso,
428
00:27:23,916 --> 00:27:26,083
entré y...
429
00:27:27,708 --> 00:27:30,250
...voy a empezar en unos días.
430
00:27:30,333 --> 00:27:34,250
La matrícula se llevará todos mis ahorros,
pero estoy emocionado.
431
00:27:37,250 --> 00:27:38,375
¿Qué te parece?
432
00:27:41,083 --> 00:27:42,208
Que ya eres adulto.
433
00:27:42,625 --> 00:27:45,375
Si no quieres dirigir un restaurante,
no lo hagas.
434
00:28:00,041 --> 00:28:02,000
No dejaré que la escuela se interponga.
435
00:28:03,833 --> 00:28:05,333
Vale, lo cerraré.
436
00:28:14,625 --> 00:28:18,291
El examen de maestro será el más difícil
que haréis en vuesra vida.
437
00:28:18,875 --> 00:28:20,583
Se os examinará de la teoría.
438
00:28:21,291 --> 00:28:23,166
Se os examinará de la práctica.
439
00:28:23,750 --> 00:28:26,416
Y también se os examinará
de la cata a ciegas.
440
00:28:26,750 --> 00:28:31,208
La cata a ciegas
es la parte más importante que haréis.
441
00:28:32,416 --> 00:28:33,666
Esta es la plantilla.
442
00:28:34,250 --> 00:28:35,791
Esto es lo que debéis saber
443
00:28:35,875 --> 00:28:38,791
para identificar adecuadamente
todos los vinos.
444
00:28:38,875 --> 00:28:42,208
Se examinará la percepción
y la claridad del vino.
445
00:28:42,291 --> 00:28:45,333
Se examinará la fruta
y los demás componentes.
446
00:28:45,416 --> 00:28:48,583
Ácido, estructura y equilibrio.
447
00:28:48,666 --> 00:28:52,375
Hay que saber si el vino es o no es
del viejo o del nuevo mundo.
448
00:28:52,833 --> 00:28:56,208
Hay que conocer la variedad de uva y,
sobre todo, la región.
449
00:28:56,291 --> 00:28:58,541
De las cinco subregiones, están: Chablis,
450
00:28:58,625 --> 00:29:03,375
Côte de Nuits, Côte de Beaune,
Côte Chalonnaise y Mâconnais.
451
00:29:03,458 --> 00:29:07,291
Dentro de estas subregiones,
hay 500 viñedos de premier cru.
452
00:29:07,791 --> 00:29:10,666
{\an8}Conocer los vinos. Saber servirlos.
453
00:29:10,750 --> 00:29:13,208
{\an8}DE DIEZ A DIECIOCHO GRADOS CENTÍGRADOS
454
00:29:18,291 --> 00:29:20,125
Vale.
455
00:29:21,333 --> 00:29:22,416
¿Estás estudiando?
456
00:29:22,916 --> 00:29:23,750
Sí.
457
00:29:29,083 --> 00:29:30,250
¿Qué haces?
458
00:29:30,333 --> 00:29:31,333
¿Te queda mucho?
459
00:29:31,958 --> 00:29:33,125
- No.
- ¿No?
460
00:29:33,208 --> 00:29:34,125
No.
461
00:29:36,916 --> 00:29:37,750
¿Seguro?
462
00:29:38,333 --> 00:29:39,250
No.
463
00:29:46,125 --> 00:29:47,041
¿Qué talla usas?
464
00:29:49,833 --> 00:29:51,916
Ven. Este podría quedarte bien.
465
00:29:55,166 --> 00:29:56,208
¿Qué te parece?
466
00:29:57,166 --> 00:29:58,125
¿Te gusta?
467
00:30:00,291 --> 00:30:03,291
Cortad la cápsula
desde la parte inferior de la boca
468
00:30:03,375 --> 00:30:05,875
y repetid lo mismo en la parte posterior.
469
00:30:05,958 --> 00:30:07,916
Luego hacedle un último corte.
470
00:30:08,000 --> 00:30:09,875
Ya podéis quitar la cápsula.
471
00:30:10,375 --> 00:30:12,458
- Vale, aquí está.
- Buena elección.
472
00:30:12,541 --> 00:30:15,583
Si cocinas carne roja,
yo optaría por un pinot noir.
473
00:30:15,666 --> 00:30:18,083
Si es blanca,
un Albert Bichot La Moutonne.
474
00:30:18,166 --> 00:30:19,166
Un Moutonne.
475
00:30:19,250 --> 00:30:20,666
Suena audaz.
476
00:30:20,750 --> 00:30:23,125
Sí, voy a ser un Moutonne
Ese tío soy yo
477
00:30:23,208 --> 00:30:24,458
¡Aún no lo sabe el mundo!
478
00:30:24,666 --> 00:30:26,875
Y es elegante porque está en cursiva.
479
00:30:28,791 --> 00:30:30,166
- Gracias.
- Nada.
480
00:30:32,125 --> 00:30:34,708
Un chablis. Está muy bien.
481
00:30:35,208 --> 00:30:38,041
¿Qué tal los varietales alemanes?
482
00:30:38,125 --> 00:30:38,958
Bien.
483
00:30:39,333 --> 00:30:41,208
Los nombres son impronunciables.
484
00:30:41,291 --> 00:30:45,833
¿Müller-Thurgau, Spätburgunder,
Weissburgunder?
485
00:30:49,958 --> 00:30:50,791
Un momento.
486
00:30:51,583 --> 00:30:54,416
¿Vais a usar mi taza favorita
como escupidera?
487
00:30:56,833 --> 00:31:00,583
Le dije que era tu taza favorita
488
00:31:00,666 --> 00:31:02,458
y Elijah dijo: "Úsala, Richie".
489
00:31:02,541 --> 00:31:05,000
Y dije: "¿Seguro?
Parece la taza de Tanya".
490
00:31:05,083 --> 00:31:07,416
Solo con mirarla, tenía un presentimiento.
491
00:31:07,750 --> 00:31:08,833
Pásalo bien.
492
00:31:10,500 --> 00:31:12,416
Lo siento, normalmente funciona.
493
00:31:12,541 --> 00:31:14,541
Lo de apuñalar
a mis amigos por la espalda.
494
00:31:23,791 --> 00:31:24,750
Acidez: media.
495
00:31:25,833 --> 00:31:27,208
En realidad, media-baja.
496
00:31:29,958 --> 00:31:33,416
Sabe a roble nuevo, dejos especiados
y vainilla tostada.
497
00:31:42,833 --> 00:31:44,541
Tanino medio. Es un vino seco.
498
00:31:45,041 --> 00:31:48,291
Un vino de clima cálido, de nuevo mundo.
Puede que...
499
00:31:48,416 --> 00:31:49,750
...de Argentina. Un malbec.
500
00:31:49,833 --> 00:31:52,250
Del Valle de Uco.
501
00:31:53,541 --> 00:31:56,333
Es un Alta Vista de 2016,
un Single Vineyard Temis.
502
00:31:57,416 --> 00:31:58,250
Exacto.
503
00:31:59,125 --> 00:32:01,500
¿Llevo cinco seguidas?
Creo que van cinco.
504
00:32:01,583 --> 00:32:02,708
Odio a ese tío.
505
00:32:02,791 --> 00:32:04,958
¿A quién le importa? Solo alardea.
506
00:32:05,791 --> 00:32:06,750
¿Queréis probar?
507
00:32:07,125 --> 00:32:08,916
- No, está bien.
- Sí.
508
00:32:09,000 --> 00:32:09,916
Estuvo bien.
509
00:32:12,833 --> 00:32:13,833
Vale.
510
00:32:14,416 --> 00:32:15,750
Un vino y un invitado.
511
00:32:16,333 --> 00:32:18,750
- Empieza.
- Color amarillo.
512
00:32:18,833 --> 00:32:21,333
Es un vino dorado.
Tiene una concentración muy pálida.
513
00:32:21,416 --> 00:32:23,125
Unos dejos florales. Limón.
514
00:32:23,708 --> 00:32:26,458
- Un matiz de roble nuevo.
- Es seco. Acidez: media-baja.
515
00:32:26,541 --> 00:32:28,250
- Media-alta.
- Alcohol: medio.
516
00:32:28,333 --> 00:32:30,416
Complejidad: media. De clima fresco.
517
00:32:30,500 --> 00:32:33,208
- Del viejo mundo, Francia.
- Es un Chardonnay de Borgoña.
518
00:32:33,291 --> 00:32:34,458
- De Borgoña.
- Chablis.
519
00:32:34,541 --> 00:32:37,291
- De Côte de Beaune.
- De Chablis, un Simmonet-Febvre.
520
00:32:37,375 --> 00:32:39,833
Es un Olivier Leflaive, Les Sétilles,
un chardonnay.
521
00:32:41,041 --> 00:32:42,041
¿Respuesta final?
522
00:32:43,916 --> 00:32:45,250
Es un Simmonet-Febvre.
523
00:32:50,333 --> 00:32:52,291
- Que le den.
- Me da igual ganarle.
524
00:32:52,375 --> 00:32:55,250
Me cabreé por no conocer el vino.
Estudiamos todas las noches.
525
00:32:55,333 --> 00:32:57,500
- Solo llevamos un mes.
- No es eso.
526
00:32:57,583 --> 00:33:00,541
Esos vinos no eran tan difíciles.
Ya no será fácil.
527
00:33:00,958 --> 00:33:02,125
Sí, es verdad.
528
00:33:05,375 --> 00:33:08,166
¿Te apetece un café? Te traeré uno.
529
00:33:09,250 --> 00:33:10,291
Genial. Gracias.
530
00:33:13,958 --> 00:33:14,916
Necesito dinero.
531
00:33:15,541 --> 00:33:17,875
¿Para? Dijiste que me traerías un café.
532
00:33:17,958 --> 00:33:20,958
Sí, "traer".
Te lo traeré cuando me dés el dinero.
533
00:33:22,125 --> 00:33:24,875
Te estoy haciendo un favor, ¿vale?
No suspires.
534
00:33:25,166 --> 00:33:26,708
Es de mala educación.
535
00:33:28,125 --> 00:33:28,958
¿Diez?
536
00:33:29,625 --> 00:33:31,666
¿Cómo voy a comprar un cruasán?
537
00:33:32,750 --> 00:33:33,833
Ya me las apañaré.
538
00:33:34,708 --> 00:33:35,791
Olivier Leflaive.
539
00:33:39,291 --> 00:33:40,291
¿Sigues enfadado?
540
00:33:43,250 --> 00:33:45,208
Soy Eric, pero me llaman Harvard.
541
00:33:45,916 --> 00:33:47,000
Fui a Harvard.
542
00:33:50,625 --> 00:33:53,458
Tengo un grupo de estudio con una amiga.
Podrías venir.
543
00:33:54,416 --> 00:33:56,083
No tengo tiempo para gilipolleces.
544
00:33:57,208 --> 00:33:58,750
¿Crees que estoy de coña?
545
00:33:59,333 --> 00:34:01,916
No sé qué estás tramando,
pero si es como...
546
00:34:02,000 --> 00:34:03,083
¿Te he presionado?
547
00:34:05,791 --> 00:34:09,125
Es imposible aprobar
sin un grupo de estudio, así que...
548
00:34:09,541 --> 00:34:10,958
...es mejor presionarse.
549
00:34:16,208 --> 00:34:17,666
MERCADO DEL NORTE DE MEMPHIS
550
00:34:24,416 --> 00:34:26,750
¿Ya están los espaguetis a la barbacoa?
551
00:34:26,833 --> 00:34:28,250
Los ha llevado Cheryl.
552
00:34:28,333 --> 00:34:29,375
Joder, qué calor.
553
00:34:30,500 --> 00:34:31,833
¿La menopausia es así?
554
00:34:32,333 --> 00:34:33,750
No lo sé. Tengo 40 años.
555
00:34:55,625 --> 00:34:56,625
- ¿Qué?
- ¿Qué?
556
00:34:59,125 --> 00:35:01,083
Estás invadiendo mi espacio.
557
00:35:01,958 --> 00:35:02,875
Respira.
558
00:35:04,708 --> 00:35:05,791
Sí, iba a...
559
00:35:06,625 --> 00:35:08,875
...preguntar si podía cambiar el turno.
560
00:35:10,541 --> 00:35:14,250
Es que me apunté a un grupo de estudio
con unos compañeros y...
561
00:35:14,708 --> 00:35:16,750
...solo libro el miércoles, así que...
562
00:35:16,833 --> 00:35:19,833
¿Por qué tengo que moverme siempre
para complacerte?
563
00:35:19,916 --> 00:35:22,375
¿Siempre?
Solo pido que me cambies el turno.
564
00:35:22,500 --> 00:35:24,208
El miércoles es el peor día.
565
00:35:24,625 --> 00:35:28,333
Hay que cortar la leña, adobar el pollo
y preparar los pedidos.
566
00:35:28,416 --> 00:35:30,416
Oye, se lo cambio yo a Elijah.
567
00:35:30,500 --> 00:35:32,333
No puedes. Vamos a CC.
568
00:35:32,416 --> 00:35:36,250
Hay bufet libre de cangrejo.
Tienen dungeness y caparazón blando.
569
00:35:36,333 --> 00:35:40,375
Pensé que no ibas a dejar
que el vino se interpusiera en tu trabajo.
570
00:35:43,000 --> 00:35:44,375
- Eso dijiste, ¿no?
- Sí.
571
00:35:44,458 --> 00:35:45,750
Dijiste eso, ¿no?
572
00:35:46,750 --> 00:35:47,583
Vale.
573
00:35:50,291 --> 00:35:51,125
Me las apañaré.
574
00:35:54,416 --> 00:35:55,250
Muy bien.
575
00:35:58,625 --> 00:36:00,875
¿Ya te has enfadado?
576
00:36:01,541 --> 00:36:03,375
No tienes por qué ir esta noche.
577
00:36:03,916 --> 00:36:05,291
Yo ya pagué mi entrada.
578
00:36:08,041 --> 00:36:10,041
TRAE TU PROPIA BEBIDA
579
00:36:38,458 --> 00:36:39,291
Mírate.
580
00:36:43,125 --> 00:36:45,708
Doña Importante se esfuerza demasiado.
581
00:36:48,166 --> 00:36:49,958
No veo cuál es el problema.
582
00:36:50,041 --> 00:36:51,791
Saliste con Carol en el instituto.
583
00:36:51,875 --> 00:36:53,666
Era una zorra y lo sigue siendo.
584
00:36:53,750 --> 00:36:56,375
Mira cómo va vestida.
Le cuelgan los pechos.
585
00:36:57,250 --> 00:36:58,458
A ti también.
586
00:36:58,541 --> 00:36:59,750
¡Claro que no!
587
00:37:00,250 --> 00:37:02,833
Mis pechos están bien puestos.
588
00:37:02,916 --> 00:37:03,750
Sí.
589
00:37:04,500 --> 00:37:06,916
- ¿Qué voy a hacer contigo?
- Quererme, cariño.
590
00:37:07,000 --> 00:37:08,083
Quererme.
591
00:37:11,916 --> 00:37:12,875
- Oye.
- Espera.
592
00:37:15,125 --> 00:37:16,083
¿Qué?
593
00:37:16,166 --> 00:37:18,000
Saltó la alarma del restaurante.
594
00:37:18,333 --> 00:37:19,583
Joder.
595
00:37:20,166 --> 00:37:22,000
Para de conducir como un loco.
596
00:37:22,083 --> 00:37:23,708
Quiero saber qué pasa.
597
00:37:26,375 --> 00:37:27,458
Ay, Señor.
598
00:37:33,500 --> 00:37:35,291
FALDA DE TERNERA
599
00:37:38,041 --> 00:37:39,666
- ¿Elijah?
- ¿Qué ha pasado?
600
00:37:40,083 --> 00:37:41,750
Nos llegó un aviso de la alarma.
601
00:37:42,291 --> 00:37:46,250
Fue culpa mía. Ella abrió la puerta
antes de que teclease el código.
602
00:37:46,333 --> 00:37:47,750
¿Ella? ¿Quién es "ella"?
603
00:37:48,041 --> 00:37:50,375
Ella es Tanya. Tanya, mis padres.
604
00:37:51,333 --> 00:37:52,166
Tanya es mi...
605
00:37:53,833 --> 00:37:56,625
Si te ayudo a limpiar a medianoche,
mejor que sea tu novia.
606
00:37:56,708 --> 00:37:57,958
Ya lo creo.
607
00:38:00,833 --> 00:38:03,541
Dijiste que debía dejar todo listo
antes de irme a estudiar,
608
00:38:03,625 --> 00:38:06,416
así que decidí volver y terminarlo hoy.
609
00:38:10,625 --> 00:38:13,000
Cierto.
Dijiste que no podía cambiar el turno
610
00:38:13,125 --> 00:38:14,083
porque había trabajo.
611
00:38:14,166 --> 00:38:16,291
Y lo ha terminado. Lo dijiste.
612
00:38:16,375 --> 00:38:17,250
Lo sé.
613
00:38:17,333 --> 00:38:19,291
Solo intento ayudarte a recordarlo.
614
00:38:19,375 --> 00:38:20,458
Sé lo que dije.
615
00:38:20,541 --> 00:38:22,375
No necesito que me lo recuerdes.
616
00:38:22,666 --> 00:38:24,750
¿Por qué nunca te acuerdas
de grabar Poder?
617
00:38:24,833 --> 00:38:26,083
- ¿En serio?
- ¿Te acuerdas?
618
00:38:28,416 --> 00:38:31,875
Así que ¿habéis terminado todo?
619
00:38:33,291 --> 00:38:34,500
Casi.
620
00:38:45,625 --> 00:38:46,500
Entonces...
621
00:38:47,541 --> 00:38:48,791
...¿puedo ir?
622
00:38:48,875 --> 00:38:52,083
Tu trabajo ya ha terminado, así que...
623
00:38:54,916 --> 00:38:55,750
Vale.
624
00:38:57,833 --> 00:38:59,708
Dejaré preparado el pollo.
625
00:39:02,875 --> 00:39:04,083
Me gusta su sombrero.
626
00:39:10,833 --> 00:39:12,458
¿Ya estás satisfecho?
627
00:39:14,750 --> 00:39:16,250
No te entiendo.
628
00:39:17,541 --> 00:39:18,458
Claro que sí.
629
00:39:21,541 --> 00:39:23,333
Ya me entiendes. Vamos.
630
00:39:27,833 --> 00:39:30,500
Color: rojo. Un granate muy profundo.
631
00:39:30,583 --> 00:39:32,916
Un poco brumoso,
con pequeños trozos de sedimento.
632
00:39:36,500 --> 00:39:39,000
Huele a cereza negra deshidratada,
a pasas...
633
00:39:39,083 --> 00:39:41,125
No. A higos. Son higos, ¿no?
634
00:39:41,208 --> 00:39:42,958
No podemos decírtelo, tío.
635
00:39:49,083 --> 00:39:51,000
Tiene toques de dulce y salado.
636
00:39:51,541 --> 00:39:55,208
¿Tonos de salvia, laurel, canela
y vainilla?
637
00:39:55,875 --> 00:39:57,416
Acidez: media.
638
00:39:59,791 --> 00:40:00,666
Es un cabernet.
639
00:40:01,625 --> 00:40:03,458
Del nuevo mundo, productor calidad.
640
00:40:03,541 --> 00:40:05,750
- Se está poniendo tenso.
- Que te den.
641
00:40:05,833 --> 00:40:07,208
Puede que de Australia.
642
00:40:07,291 --> 00:40:10,583
Diré que un cabernet, Leeuwin Estate,
Art Series.
643
00:40:10,666 --> 00:40:12,291
- ¿De qué año?
- Tictac.
644
00:40:12,375 --> 00:40:13,291
¿De 2007?
645
00:40:14,083 --> 00:40:15,416
¡Joder!
646
00:40:15,500 --> 00:40:17,666
Era un cabernet, pero es un tres de Napa.
647
00:40:17,750 --> 00:40:19,541
Necesitas una toalla. Te suda la cara.
648
00:40:22,291 --> 00:40:23,583
¿Habéis cambiado los vinos?
649
00:40:23,666 --> 00:40:25,166
¿Por qué íbamos a cambiarlos?
650
00:40:25,250 --> 00:40:26,750
- Por capullos.
- Es justo.
651
00:40:26,833 --> 00:40:27,791
Mierda.
652
00:40:27,875 --> 00:40:28,708
¿Qué pasa?
653
00:40:29,208 --> 00:40:32,000
Nuestra clase hará un intercambio
con la escuela de París.
654
00:40:32,083 --> 00:40:32,916
¿Qué?
655
00:40:35,541 --> 00:40:37,791
Pero tenemos que pagarlo
y me viene mal.
656
00:40:38,333 --> 00:40:39,333
Me viene mal.
657
00:40:39,416 --> 00:40:41,375
¿A quién coño le importa? Es París.
658
00:40:43,125 --> 00:40:44,333
¿Qué?
659
00:40:47,500 --> 00:40:49,166
Que no creo que pueda ir.
660
00:40:49,250 --> 00:40:50,625
- ¿Qué?
- Tienes que ir.
661
00:40:51,250 --> 00:40:53,708
Los Tres Amigos solo serán dos amigos.
662
00:40:55,500 --> 00:40:58,750
Aunque si vamos tres,
en realidad seremos Los Tres Amigos.
663
00:40:58,833 --> 00:40:59,666
Sí.
664
00:41:03,333 --> 00:41:04,583
Vamos a tomar el aire.
665
00:41:10,250 --> 00:41:11,208
Cambiamos los vinos.
666
00:41:11,291 --> 00:41:12,125
Que...
667
00:41:12,625 --> 00:41:13,458
...os den.
668
00:41:14,666 --> 00:41:15,500
Entonces,
669
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
¿no puedes ir?
670
00:41:18,708 --> 00:41:21,666
Bueno, gasté todos mis ahorros
en la matrícula y...
671
00:41:22,166 --> 00:41:24,500
...este viaje cuesta unos 10 000 dólares.
672
00:41:24,625 --> 00:41:26,750
¿No puedes pedírselos a tus padres?
673
00:41:27,333 --> 00:41:28,875
No, no tienen ese dinero.
674
00:41:29,458 --> 00:41:30,291
En realidad...
675
00:41:33,458 --> 00:41:36,875
...es una movida para mi padre
que vaya al colegio.
676
00:41:38,416 --> 00:41:40,458
Ya, tío, lo entiendo.
677
00:41:41,750 --> 00:41:42,666
Mi padre no...
678
00:41:45,625 --> 00:41:47,458
No aprueba que vaya al colegio.
679
00:41:48,458 --> 00:41:49,541
Pero al final...
680
00:41:51,000 --> 00:41:52,333
...hago lo que debo.
681
00:41:52,416 --> 00:41:54,333
Te entiendo, pero...
682
00:41:55,791 --> 00:41:56,625
Ya sabes...
683
00:41:57,125 --> 00:41:58,083
¿Y si...?
684
00:41:59,750 --> 00:42:01,666
¿Y si tú y yo fuéramos a medias?
685
00:42:03,541 --> 00:42:04,541
¿Podrías hacerlo?
686
00:42:05,416 --> 00:42:07,750
- ¿Y van todos los de tu clase?
- Sí.
687
00:42:07,833 --> 00:42:10,041
- ¿Harvard dijo de ir a medias contigo?
- Sí.
688
00:42:10,125 --> 00:42:11,958
- ¿A Raylan le parece bien?
- Sí.
689
00:42:12,041 --> 00:42:14,291
- ¿Y por qué no vas?
- No tengo dinero.
690
00:42:14,750 --> 00:42:17,166
- Pero vas a París por el vino, ¿no?
- Sí.
691
00:42:18,458 --> 00:42:21,666
Entonces, tienes que ir.
Es un gran paso para...
692
00:42:21,750 --> 00:42:24,000
Sé que es un gran paso. ¿Crees que no?
693
00:42:24,458 --> 00:42:26,625
- Que sí.
- ¿Y por qué parece que no?
694
00:42:27,125 --> 00:42:29,000
- No quiero discutir.
- ¿Segura?
695
00:42:29,666 --> 00:42:30,500
Sí.
696
00:42:32,125 --> 00:42:34,875
No entiendo
por qué no te esfuerzas por ir.
697
00:42:39,625 --> 00:42:41,916
No haces todo lo que debes hacer.
698
00:42:42,458 --> 00:42:44,625
- ¿Qué?
- Me dices lo que tengo que hacer
699
00:42:44,708 --> 00:42:45,708
y ni eres enfermera.
700
00:42:45,791 --> 00:42:48,500
¿Por qué no vuelves a la uni
en vez de a la recepción?
701
00:42:48,583 --> 00:42:49,916
- Que te den.
- Es fácil.
702
00:42:50,000 --> 00:42:51,208
- Que te den.
- Vale.
703
00:42:58,333 --> 00:42:59,958
¿Quieres que ponga la alarma?
704
00:43:02,458 --> 00:43:03,291
Está bien.
705
00:43:10,833 --> 00:43:12,500
¿Ya no vas a decirme nada?
706
00:43:15,750 --> 00:43:17,250
Lo que sea.
707
00:43:30,541 --> 00:43:31,375
Lo siento.
708
00:43:38,708 --> 00:43:39,583
Lo siento.
709
00:43:44,375 --> 00:43:46,291
No quiero fastidiarlo.
710
00:43:48,041 --> 00:43:49,666
¿Por qué lo ibas a fastidiar?
711
00:43:52,000 --> 00:43:53,583
Estoy a nada.
712
00:44:00,750 --> 00:44:03,208
¿Y si llego y no valgo? Entonces, ¿qué?
713
00:44:10,916 --> 00:44:12,916
No tengo dinero.
714
00:44:19,458 --> 00:44:20,833
¿Tu familia no puede ayudarte?
715
00:44:20,916 --> 00:44:22,750
No. Tampoco tienen dinero.
716
00:44:23,291 --> 00:44:24,125
Quizá...
717
00:44:26,666 --> 00:44:28,541
...puedan ayudarte a conseguirlo.
718
00:44:32,416 --> 00:44:33,416
¿Alguien quiere?
719
00:44:34,041 --> 00:44:36,458
Dame un poco. Es un buen vino, E.
720
00:44:38,958 --> 00:44:40,083
¿Qué es "grand cru"?
721
00:44:40,166 --> 00:44:41,958
Significa que es el mejor.
722
00:44:42,625 --> 00:44:46,291
No es tan difícil leer una etiqueta.
Se divide en cinco partes:
723
00:44:46,375 --> 00:44:47,541
el productor,
724
00:44:47,625 --> 00:44:51,000
la región, el varietal,
si es un cabernet o un merlot,
725
00:44:51,833 --> 00:44:53,833
el año de la cosecha,
726
00:44:53,916 --> 00:44:56,000
y luego está el nivel de alcohol...
727
00:44:56,083 --> 00:44:57,208
¿Me pasas las judías?
728
00:44:57,833 --> 00:44:58,666
¿Por qué?
729
00:45:01,625 --> 00:45:02,541
Déjame verlo.
730
00:45:03,041 --> 00:45:08,208
No sabía que cada cosa
tenía su propio significado.
731
00:45:08,791 --> 00:45:09,625
Es algo.
732
00:45:09,708 --> 00:45:12,250
No sé cómo Elijah memoriza todo eso.
733
00:45:12,333 --> 00:45:15,333
A veces, cuando me levanto,
aún sigue estudiando.
734
00:45:15,416 --> 00:45:16,958
¿Pasas la noche allí?
735
00:45:18,041 --> 00:45:19,125
Ah, no, solo...
736
00:45:20,125 --> 00:45:21,291
Estáis pecando.
737
00:45:21,375 --> 00:45:22,375
Sí...
738
00:45:23,125 --> 00:45:27,416
Pues me ayuda mucho cuando pienso
en el vino, al igual que con el asador.
739
00:45:27,500 --> 00:45:30,958
Hay sitios que hacen bien algunas cosas,
740
00:45:31,041 --> 00:45:33,833
como Memphis las costillas
o Texas las faldas de ternera.
741
00:45:34,541 --> 00:45:37,625
Es como Argentina con el malbec
o Provenza con el rosado.
742
00:45:37,708 --> 00:45:39,583
¿De qué lugar sería el asador de papá?
743
00:45:39,708 --> 00:45:40,625
De Courvoisier.
744
00:45:42,666 --> 00:45:43,875
Qué tonto.
745
00:45:43,958 --> 00:45:44,791
Lo siento.
746
00:45:46,916 --> 00:45:49,333
Me alegro de que hayas encontrado algo
que te guste.
747
00:45:49,416 --> 00:45:53,000
- Intento enfocarme en algo.
- Es más difícil de lo que crees.
748
00:45:56,666 --> 00:45:57,583
¿Sabes...?
749
00:45:57,666 --> 00:45:59,291
¿Sabes qué? A veces, sí.
750
00:45:59,875 --> 00:46:00,708
Siempre lo es.
751
00:46:03,541 --> 00:46:05,541
Creo que mejoraré si voy a París.
752
00:46:05,625 --> 00:46:06,458
¿Qué?
753
00:46:06,541 --> 00:46:07,958
Sí, no...
754
00:46:09,708 --> 00:46:14,041
Sí, a mi clase le han ofrecido ir a París
para estudiar el vino.
755
00:46:14,125 --> 00:46:15,125
¿Cuándo te vas?
756
00:46:15,625 --> 00:46:17,500
En realidad, no tengo el dinero.
757
00:46:17,583 --> 00:46:21,083
Aún no, pero tendré la mitad
cuando venda el coche.
758
00:46:21,166 --> 00:46:23,416
Espera. ¿Vas a vender el coche?
759
00:46:23,500 --> 00:46:26,041
No puedes venderlo.
Nos hicieron muchas ma...
760
00:46:26,833 --> 00:46:28,333
Marronadas en las ruedas.
761
00:46:28,833 --> 00:46:30,416
- Muchos reventones.
- Cállate.
762
00:46:30,500 --> 00:46:31,416
- Cállate.
- ¿Qué?
763
00:46:31,500 --> 00:46:35,666
El dinero nunca ha sido un obstáculo
en esta familia para hacer algo.
764
00:46:35,750 --> 00:46:38,666
Así que, si vas a vender tu coche
para conseguir la mitad,
765
00:46:38,750 --> 00:46:41,416
entre todos conseguiremos la otra mitad.
766
00:46:41,500 --> 00:46:43,208
¡Por que mi pequeño vaya a París!
767
00:46:43,291 --> 00:46:44,916
- Amén.
- Por París.
768
00:47:01,875 --> 00:47:03,833
Necesito que los cortes más.
769
00:47:03,916 --> 00:47:05,666
Los últimos tenían mucha grasa.
770
00:47:05,750 --> 00:47:07,833
- ¿Cuánto quieres que corte?
- Pues...
771
00:47:12,750 --> 00:47:15,000
SYLVIA: SÉ CÓMO AYUDAR A ELIJAH.
YA TE CONTARÉ.
772
00:47:15,083 --> 00:47:17,833
¿LLEGARÁS PRONTO A CASA?
773
00:47:17,916 --> 00:47:19,500
NO PUEDO. ESTOY TRABAJANDO.
774
00:47:20,916 --> 00:47:22,500
Al menos, medio centímetro.
775
00:47:22,583 --> 00:47:24,125
- Así está bien.
- Vale.
776
00:47:31,083 --> 00:47:33,708
Vale. ¿Me permitís un minuto?
777
00:47:34,875 --> 00:47:36,041
Vale.
778
00:47:36,125 --> 00:47:38,500
Vale, venga, silencio.
779
00:47:38,583 --> 00:47:39,541
Silencio.
780
00:47:39,625 --> 00:47:40,958
No me arruinéis el momento.
781
00:47:41,041 --> 00:47:42,583
Elijah, ven aquí.
782
00:47:43,541 --> 00:47:45,833
Muy bien, mira a mi pequeño.
783
00:47:45,916 --> 00:47:47,291
¿Verdad que está guapo?
784
00:47:48,291 --> 00:47:50,875
¿Sabes cuánto te quiere tu familia,
cariño?
785
00:47:50,958 --> 00:47:51,958
- Sí.
- ¿Seguro?
786
00:47:53,541 --> 00:47:54,458
- ¿Sí?
- Sí.
787
00:47:54,541 --> 00:47:57,208
Vale, te quiere tanto que...
788
00:47:58,375 --> 00:48:04,625
...ha recaudado 3820,45 dólares.
789
00:48:04,708 --> 00:48:05,708
¿En serio, J.T.?
790
00:48:06,708 --> 00:48:09,208
- ¿Por qué me miráis?
- ¿Cuarenta y cinco centavos?
791
00:48:09,916 --> 00:48:11,166
¿Cuándo es mi cumple?
792
00:48:11,375 --> 00:48:13,458
Un padre solo quiere...
793
00:48:14,208 --> 00:48:15,958
...la felicidad de sus hijos.
794
00:48:16,291 --> 00:48:18,166
Y cuando tuve cáncer, no...
795
00:48:19,833 --> 00:48:20,833
Tómate tu tiempo.
796
00:48:26,791 --> 00:48:29,125
Sentarme aquí delante de todos...
797
00:48:30,416 --> 00:48:32,833
...y ver a mi hijo irse a París...
798
00:48:34,083 --> 00:48:35,708
Porque vas a ir a París
799
00:48:35,791 --> 00:48:37,583
para convertirte en sumiller.
800
00:48:37,666 --> 00:48:41,291
¡Dios es bueno, porque es la primera vez
que entiendo esa palabra!
801
00:48:41,625 --> 00:48:42,500
¿Verdad?
802
00:48:44,500 --> 00:48:46,250
No me liaré más,
803
00:48:46,333 --> 00:48:49,333
que sé que el padre de Elijah
quiere decir algo ¿Cielo?
804
00:48:51,916 --> 00:48:54,166
Creo que ya lo has dicho todo, cariño.
805
00:48:56,875 --> 00:48:59,375
Bueno, la comida ya está lista.
806
00:48:59,458 --> 00:49:02,458
Y también tenemos
unos exquisitos postres franceses.
807
00:49:15,833 --> 00:49:16,666
Hola.
808
00:49:17,833 --> 00:49:18,666
Hola.
809
00:49:20,541 --> 00:49:21,625
¿Estás trabajando?
810
00:49:22,250 --> 00:49:23,250
Sí.
811
00:49:23,916 --> 00:49:25,750
Estoy intentando arreglar esto.
812
00:49:30,916 --> 00:49:33,083
Ya me iba, pero...
813
00:49:35,458 --> 00:49:37,625
Traje un regalo para mamá y para ti.
814
00:49:41,583 --> 00:49:43,666
Sí, es un barolo de Italia.
815
00:49:46,708 --> 00:49:48,791
Un padre y su hijo lo crearon juntos.
816
00:49:49,125 --> 00:49:50,708
Ya sabes que no bebo vino.
817
00:49:53,750 --> 00:49:54,583
Lo sé.
818
00:49:55,083 --> 00:49:55,916
Sí.
819
00:49:58,083 --> 00:49:58,916
Sí.
820
00:49:59,625 --> 00:50:00,833
Pensé que sería...
821
00:50:01,416 --> 00:50:02,833
...una buena comparación.
822
00:50:03,125 --> 00:50:04,875
Seguro que tu madre se lo bebe.
823
00:50:06,291 --> 00:50:07,125
Joder.
824
00:50:11,333 --> 00:50:13,791
¿Son nuestras últimas palabras
antes de irme?
825
00:50:15,083 --> 00:50:16,083
¿Últimas palabras?
826
00:50:16,166 --> 00:50:17,666
- ¿Últimas?
- ¿Por qué haces esto?
827
00:50:17,750 --> 00:50:21,666
Tú eres el que dijo "últimas palabras",
como si fueras a la guerra.
828
00:50:22,625 --> 00:50:26,333
Vas a estar en París bebiendo vino,
comiendo cruasanes y todo eso.
829
00:50:26,875 --> 00:50:29,875
Me lo llevas poniendo difícil
desde el instituto.
830
00:50:29,958 --> 00:50:31,708
Porque te crees mejor.
831
00:50:32,958 --> 00:50:34,083
¿No es cierto?
832
00:50:34,166 --> 00:50:35,791
Cada vez que intento enseñarte,
833
00:50:35,875 --> 00:50:38,416
prefieres perder el tiempo
con un montón de cosas más.
834
00:50:38,500 --> 00:50:40,208
Y ninguna te condujo a algo.
835
00:50:40,291 --> 00:50:42,291
No quería estancarme en el asador.
836
00:50:42,375 --> 00:50:43,541
¿Eso es lo que piensas?
837
00:50:43,625 --> 00:50:45,291
Creo que te has estancado.
838
00:50:45,375 --> 00:50:47,500
Pues no vuelvas a poner un pie dentro.
839
00:50:47,583 --> 00:50:48,541
Lo que tú digas.
840
00:50:50,041 --> 00:50:51,166
Sí, lo que yo diga.
841
00:51:05,416 --> 00:51:09,750
TAXI PARISINO
842
00:51:46,083 --> 00:51:48,166
Joder, este patio es superfrancés.
843
00:51:48,750 --> 00:51:49,583
Tal cual.
844
00:51:51,333 --> 00:51:53,000
Estamos en la cuarta planta.
845
00:51:53,833 --> 00:51:55,166
Ostras, ¿tiene vistas?
846
00:51:55,250 --> 00:51:57,125
Eso espero,
o que me devuelvan el dinero.
847
00:52:08,083 --> 00:52:09,166
¿Lo encontraste tú?
848
00:52:09,833 --> 00:52:10,708
Sí.
849
00:52:11,666 --> 00:52:15,125
Iré a ver el resto.
Espero que mi cuarto tenga candelabros.
850
00:53:11,000 --> 00:53:12,500
¿Dónde te hicieron las uñas?
851
00:53:12,583 --> 00:53:15,333
El sitio es total.
Te sirven champán mientras esperas.
852
00:53:15,916 --> 00:53:17,625
¿También te emborrachan?
853
00:53:17,708 --> 00:53:19,291
Me lo apunto. ¿Dónde es?
854
00:53:20,000 --> 00:53:23,083
Sra. Bruener, disculpe la espera.
¿Cómo se encuentra?
855
00:53:23,625 --> 00:53:25,708
- Nerviosa.
- Le entiendo.
856
00:53:26,291 --> 00:53:28,666
Ya tenemos los resultados de la biopsia.
857
00:53:29,666 --> 00:53:31,833
Por desgracia, su cáncer ha reincidido.
858
00:53:35,375 --> 00:53:37,583
Tiene metástasis en los pulmones.
859
00:53:39,291 --> 00:53:41,000
No son buenas noticias,
860
00:53:41,875 --> 00:53:43,125
pero tenemos un plan.
861
00:53:47,666 --> 00:53:50,833
CENTRO ONCOLÓGICO DEL OESTE
862
00:53:55,583 --> 00:53:57,041
Hola, cielo, ¿cómo estás?
863
00:53:58,416 --> 00:54:00,291
¿Quieres una manta o agua?
864
00:54:00,875 --> 00:54:04,291
¿Puede traernos un poco de agua
y unas galletas?
865
00:54:04,375 --> 00:54:05,791
No quiero galletas.
866
00:54:05,875 --> 00:54:06,958
Ya. Son para mí.
867
00:54:07,041 --> 00:54:09,708
El médico dijo
que hoy trae los resultados, ¿no?
868
00:54:09,791 --> 00:54:11,000
- Sí, cariño.
- Vale.
869
00:54:11,750 --> 00:54:14,541
Mira, espera. Elijah me envió unas fotos.
870
00:54:15,833 --> 00:54:19,125
Está junto a un edificio francés.
871
00:54:19,666 --> 00:54:21,125
Él junto a otro...
872
00:54:21,625 --> 00:54:22,666
...edificio, sí.
873
00:54:23,833 --> 00:54:26,583
Básicamente,
es él junto a un montón de edificios,
874
00:54:26,666 --> 00:54:27,958
pero son franceses.
875
00:54:28,541 --> 00:54:29,958
Parece muy contento.
876
00:54:32,041 --> 00:54:32,958
¿Has visto eso?
877
00:54:34,166 --> 00:54:35,833
Se las ofrecen antes a los blancos.
878
00:54:35,916 --> 00:54:38,916
¿De qué sirve pagar un seguro
si no te dan galletas?
879
00:54:39,708 --> 00:54:43,541
¿No piensas decir nada
cada vez que menciono a Elijah?
880
00:54:43,625 --> 00:54:45,791
Vale. Cuéntame lo que quieras de él.
881
00:54:49,583 --> 00:54:52,250
Por ahora,
no quiero que sepa nada de esto.
882
00:54:52,333 --> 00:54:54,333
No puede hacer nada desde allí.
883
00:54:54,416 --> 00:54:55,250
Está bien.
884
00:54:57,000 --> 00:55:00,416
Tiene una boina francesa. Yo quería una.
885
00:55:01,833 --> 00:55:03,750
Me quedaría supermona.
886
00:56:37,916 --> 00:56:38,833
Ya llegamos.
887
00:56:42,916 --> 00:56:43,833
Albert Bichot.
888
00:56:50,875 --> 00:56:52,291
- ¿Estás segura?
- Sí.
889
00:56:52,916 --> 00:56:55,708
¿Creías que era un côte-rôtie
de Domaine de Bonserine?
890
00:56:55,791 --> 00:56:56,958
Sí, sabía igual.
891
00:56:57,041 --> 00:56:58,833
- No.
- Cállate.
892
00:56:58,916 --> 00:57:00,583
Esos son del valle del Ródano.
893
00:57:00,666 --> 00:57:04,291
Tienen un gran matiz tánico,
y este apenas tiene tanino.
894
00:57:04,375 --> 00:57:06,291
¿Ahora eres el maestro del tanino?
895
00:57:06,375 --> 00:57:08,208
¿Tiene tanino? Dile que lo tiene.
896
00:57:08,291 --> 00:57:10,125
- No tiene.
- Muéstrame el mapa.
897
00:57:10,541 --> 00:57:12,083
- Vale.
- Gracias, genio.
898
00:57:12,750 --> 00:57:14,458
- Vale.
- Hola.
899
00:57:15,291 --> 00:57:16,666
¿Podemos hablar?
900
00:57:16,750 --> 00:57:18,333
Daremos un paseo en bote,
901
00:57:18,416 --> 00:57:20,875
cogeremos una canoa,
te pondrás unos jerséis
902
00:57:21,458 --> 00:57:25,458
y saldremos en el valle de los Sin Tanino.
903
00:57:26,291 --> 00:57:27,166
Está bien.
904
00:57:27,250 --> 00:57:30,083
¿Sabes qué?
Dame la razón alguna vez, ¿vale?
905
00:57:30,166 --> 00:57:31,125
Lo necesito.
906
00:57:31,208 --> 00:57:32,750
Ay, no lo sabía.
907
00:57:32,833 --> 00:57:33,958
¿Por qué me tratas así?
908
00:57:34,041 --> 00:57:34,875
- Vale.
- No.
909
00:57:34,958 --> 00:57:37,291
Necesitaba un amigo,
pero eres desagradable.
910
00:57:37,375 --> 00:57:38,208
Gracias.
911
00:57:38,708 --> 00:57:39,750
Me iré a otro lado.
912
00:57:39,833 --> 00:57:41,291
Vale, yo me quedaré aquí.
913
00:57:41,375 --> 00:57:42,958
- Hasta luego.
- Adiós.
914
00:57:43,625 --> 00:57:45,458
No pasa nada. Puedo estar solo.
915
00:57:47,041 --> 00:57:48,041
Vale.
916
00:57:50,833 --> 00:57:53,541
Perdón, ¿necesitáis un cuarto compañero?
917
00:57:55,500 --> 00:57:56,541
¿Eso es un sí?
918
00:57:56,625 --> 00:57:57,625
No.
919
00:57:57,708 --> 00:57:59,333
¿No? Vale.
920
00:58:03,583 --> 00:58:07,291
Estaré solo eternamente
921
00:58:08,625 --> 00:58:09,791
¿Qué pasa?
922
00:58:12,000 --> 00:58:14,083
Mi padre me consiguió un trabajo...
923
00:58:14,916 --> 00:58:16,541
...en Citibank, su empresa.
924
00:58:16,916 --> 00:58:18,125
Me vuelvo a Nashville.
925
00:58:22,333 --> 00:58:23,166
¿Y...
926
00:58:23,958 --> 00:58:25,125
...la escuela?
927
00:58:29,625 --> 00:58:31,375
Joder. Lo siento, tío.
928
00:58:34,125 --> 00:58:37,083
- Me voy pasado mañana.
- ¿Qué?
929
00:58:37,500 --> 00:58:39,291
Compartimos los gastos.
930
00:58:42,000 --> 00:58:42,833
Lo sé.
931
00:58:43,500 --> 00:58:45,416
Era la única forma de venir.
932
00:58:45,500 --> 00:58:48,833
No puedo quedarme y pagar las facturas.
No tengo un duro.
933
00:58:51,916 --> 00:58:53,666
No tenía elección, tío.
934
00:58:55,000 --> 00:58:56,833
Te dije que mi padre puede ser...
935
00:59:01,916 --> 00:59:02,750
Lo siento.
936
00:59:51,958 --> 00:59:54,166
Des... ¿Qué? Lo siento.
937
01:00:20,750 --> 01:00:21,583
¿Hola?
938
01:00:22,166 --> 01:00:23,083
¿Hola?
939
01:00:23,666 --> 01:00:25,208
- ¿Elijah?
- ¿Papá?
940
01:00:26,000 --> 01:00:27,875
Creía que era el móvil de mamá.
941
01:00:28,708 --> 01:00:30,333
¿Qué le querías a tu madre?
942
01:00:31,708 --> 01:00:33,541
Nada. Quería saber cómo estáis.
943
01:00:36,333 --> 01:00:37,916
¿Cómo va el restaurante?
944
01:00:38,000 --> 01:00:39,833
Los negros siguen comiendo cerdo.
945
01:00:42,250 --> 01:00:44,166
¿Qué tal ahí? ¿Vas a abrir un bar nuevo?
946
01:00:44,250 --> 01:00:46,916
Tal vez. No hay nada definitivo.
947
01:00:48,125 --> 01:00:49,750
Bueno, volveré a llamar.
948
01:00:49,833 --> 01:00:51,208
Sí, vale.
949
01:00:51,291 --> 01:00:52,125
Está bien.
950
01:00:54,250 --> 01:00:55,875
Cielo, ¿cómo te encuentras?
951
01:00:56,000 --> 01:00:57,541
Estoy bien.
952
01:00:58,583 --> 01:00:59,958
De pinchazo en pinchazo.
953
01:01:01,375 --> 01:01:02,708
¿Quién ha llamado?
954
01:01:02,791 --> 01:01:03,666
Elijah.
955
01:01:03,750 --> 01:01:06,708
¿En serio? ¿Cómo está? ¿Qué tal París?
956
01:01:06,791 --> 01:01:08,375
Bien, pero no quiso hablar.
957
01:01:08,583 --> 01:01:09,625
¿Y qué quería?
958
01:01:09,708 --> 01:01:11,375
Dinero, pero no me lo pidió.
959
01:01:11,583 --> 01:01:12,875
Tenemos que darle algo.
960
01:01:12,958 --> 01:01:15,500
¿Cómo va a ganar dinero allí?
¿Siendo un mimo?
961
01:01:15,583 --> 01:01:18,791
La gente odia a los mimos.
Y a uno negro, ni te cuento.
962
01:01:18,875 --> 01:01:20,458
- No le vamos a dar dinero.
- Sí.
963
01:01:20,541 --> 01:01:21,708
No.
964
01:01:22,916 --> 01:01:23,875
Hola, cariño.
965
01:01:23,958 --> 01:01:25,583
- Hola.
- Iré a por agua.
966
01:01:29,125 --> 01:01:31,958
Hola, mamá.
Te he traído unos libros y revistas.
967
01:01:37,541 --> 01:01:38,583
Eli, soy yo.
968
01:01:39,083 --> 01:01:39,916
¿Has...?
969
01:01:41,208 --> 01:01:42,541
¿Has hablado con mamá?
970
01:01:43,125 --> 01:01:44,416
Me vuelvo a casa.
971
01:01:44,500 --> 01:01:45,583
No, de eso nada.
972
01:01:45,666 --> 01:01:47,791
Tienes un billete no reembolsable
973
01:01:47,875 --> 01:01:49,333
y no tenemos más dinero.
974
01:01:49,416 --> 01:01:50,458
Solo quiero verte.
975
01:01:50,541 --> 01:01:52,041
¿Verme hacer qué?
976
01:01:52,125 --> 01:01:53,416
¿Verme sentada?
977
01:01:53,500 --> 01:01:55,125
Estás en París. Aprovéchalo.
978
01:01:59,666 --> 01:02:03,000
He visto las fotos que me has enviado.
Son muy bonitas.
979
01:02:03,083 --> 01:02:05,041
¿Qué tal la comida?
¿Probaste los caracoles?
980
01:02:06,208 --> 01:02:07,041
No.
981
01:02:07,625 --> 01:02:09,583
¿Y la escuela? ¿Va bien?
982
01:02:12,000 --> 01:02:12,875
Va bien.
983
01:02:18,833 --> 01:02:20,000
Bonsoir.
984
01:02:20,083 --> 01:02:22,250
Me llamo Elijah
y esta noche seré su sumiller.
985
01:02:22,333 --> 01:02:24,041
He oído que es una ocasión especial.
986
01:02:24,125 --> 01:02:25,666
Es nuestro aniversario.
987
01:02:26,291 --> 01:02:27,416
Felicidades.
988
01:02:27,500 --> 01:02:28,416
Gracias.
989
01:02:28,500 --> 01:02:29,916
En ese caso, les recomiendo
990
01:02:30,000 --> 01:02:33,291
un chardonnay Estate de 2010,
un Staglin Vineyards de Napa.
991
01:02:34,041 --> 01:02:36,625
¿Un vino de Napa? Pero estamos en Francia.
992
01:02:37,833 --> 01:02:38,708
Claro.
993
01:02:39,375 --> 01:02:40,625
Tiene razón. Discúlpenme.
994
01:02:40,708 --> 01:02:43,416
Entonces, les recomiendo
un buen chardonnay francés,
995
01:02:43,500 --> 01:02:46,708
un grand cru Corton-Charlemagne de 2007.
996
01:02:47,208 --> 01:02:50,125
Primero sugiere un chardonnay californiano
997
01:02:50,208 --> 01:02:52,708
y ahora uno francés. ¿No puede decidirse?
998
01:02:52,791 --> 01:02:53,833
Claro, puedo...
999
01:02:53,916 --> 01:02:55,833
En un minuto, sugerirá uno español.
1000
01:02:55,916 --> 01:02:57,291
Ni siquiera hacen chardonnay.
1001
01:03:01,166 --> 01:03:02,000
Lo siento mucho.
1002
01:03:02,083 --> 01:03:04,791
De hecho, les cambiaré
las copas de vino tinto y...
1003
01:03:06,291 --> 01:03:07,208
Lo siento mucho.
1004
01:03:08,333 --> 01:03:09,208
Lo siento...
1005
01:03:10,666 --> 01:03:11,666
Deje que lo limpie.
1006
01:03:12,375 --> 01:03:13,791
Disculpe. Lo siento.
1007
01:03:13,875 --> 01:03:14,708
Para.
1008
01:03:18,541 --> 01:03:20,500
Me alegro de que todos lo vieseis.
1009
01:03:20,583 --> 01:03:22,791
Si sois sumilleres y trabajáis,
1010
01:03:22,875 --> 01:03:24,500
os pasará algo así.
1011
01:03:25,041 --> 01:03:28,083
Tendréis clientes descontentos
y os pondréis nerviosos.
1012
01:03:28,625 --> 01:03:30,000
Por eso lo practicamos.
1013
01:03:30,541 --> 01:03:33,208
¿Qué debería haber hecho Elijah
de otra forma?
1014
01:03:34,416 --> 01:03:35,250
¿Sí?
1015
01:03:40,083 --> 01:03:42,166
EL VINO FRANCÉS
1016
01:03:47,750 --> 01:03:50,541
TIPOS DE TRATAMIENTO
PARA EL CÁNCER DE PULMÓN
1017
01:03:54,416 --> 01:03:55,250
Hola.
1018
01:03:55,333 --> 01:03:56,208
Hola, cariño.
1019
01:03:56,291 --> 01:03:57,166
¿Cómo estás?
1020
01:03:57,250 --> 01:04:01,208
He salido a tomar unas con mis amigas.
¡La zorra de Ava se ha prometido!
1021
01:04:01,625 --> 01:04:03,583
Espera, ¿quién? ¿Quién se ha prometido?
1022
01:04:03,666 --> 01:04:05,000
Sí, ¿verdad?
1023
01:04:05,583 --> 01:04:06,500
Está en la bolsa.
1024
01:04:07,041 --> 01:04:09,041
¿Qué haces despierto? Es medianoche.
1025
01:04:09,625 --> 01:04:12,083
- No sé, estoy un poco...
- ¡Me voy a casar!
1026
01:04:14,666 --> 01:04:16,333
Lo siento, cariño. ¿Qué pasa?
1027
01:04:16,416 --> 01:04:20,291
No, te estás divirtiendo con tus amigas.
Pásalo bien.
1028
01:04:20,375 --> 01:04:21,666
- No pasa nada.
- No.
1029
01:04:21,750 --> 01:04:23,166
No. Llámame mañana.
1030
01:04:23,250 --> 01:04:24,958
Está bien. Te llamaré mañana.
1031
01:04:39,416 --> 01:04:40,458
Hola...
1032
01:04:41,166 --> 01:04:43,041
¿Me dejas algo? Aún no me han pagado.
1033
01:04:43,125 --> 01:04:45,291
- Sí, claro.
- ¿Seguro?
1034
01:04:49,375 --> 01:04:50,291
Lo siento.
1035
01:04:53,708 --> 01:04:56,250
Cuatro con ochenta y seis.
No sé si se hará pequeño.
1036
01:05:01,541 --> 01:05:02,416
¿Diga?
1037
01:05:02,500 --> 01:05:05,958
Hola, señor Bruener.
Soy Jimmy de Wells Fargo. ¿Qué tal su día?
1038
01:05:06,041 --> 01:05:07,750
Bien, gracias.
1039
01:05:07,833 --> 01:05:10,708
Me alegro. ¿Qué tiempo hace en Memphis?
¿Bueno?
1040
01:05:10,791 --> 01:05:12,000
Bueno, sí.
1041
01:05:12,791 --> 01:05:16,250
Genial. Queremos asegurarnos
de que nuestros clientes...
1042
01:05:16,333 --> 01:05:18,833
Jimmy, tengo cosas que hacer.
¿Podemos ir al grano?
1043
01:05:18,916 --> 01:05:21,666
Entiendo. Le llamo porque quería verificar
1044
01:05:21,750 --> 01:05:24,833
la autorización
de una transferencia de 1500 dólares.
1045
01:05:25,541 --> 01:05:27,875
¿Mil quinientos dólares? Yo no he sido.
1046
01:05:28,250 --> 01:05:30,083
¿Adónde se transfirió?
1047
01:05:30,166 --> 01:05:32,250
Deme un segundo para comprobarlo.
1048
01:05:34,000 --> 01:05:35,708
A una cuenta de París.
1049
01:05:38,000 --> 01:05:40,583
- ¿Le ingresaste a Elijah 1500 dólares?
- Los necesitaba.
1050
01:05:40,666 --> 01:05:41,833
Te los pidió.
1051
01:05:41,916 --> 01:05:43,750
Me dijo que no se los ingresara
1052
01:05:43,833 --> 01:05:46,166
y se los ingresé.
1053
01:05:46,250 --> 01:05:50,083
Estoy harta de que os enfadéis
y discutáis.
1054
01:05:50,166 --> 01:05:52,083
¿Qué haréis cuando no esté?
1055
01:05:52,166 --> 01:05:54,625
No puedes hacer eso:
usar el cáncer como un ás.
1056
01:05:54,708 --> 01:05:55,708
Claro que puedo.
1057
01:05:56,458 --> 01:05:58,833
Mi padre y yo no hemos trabajado duro
por Elijah...
1058
01:05:58,916 --> 01:06:01,166
- Tú y Elijah no sois tu padre y tú.
- Lo sé.
1059
01:06:01,250 --> 01:06:04,291
Cuando mi padre sufrió el derrame,
lo di todo por el restaurante.
1060
01:06:04,375 --> 01:06:05,458
- No me fui.
- Lo sé.
1061
01:06:05,541 --> 01:06:06,750
Tiene un gran valor.
1062
01:06:06,833 --> 01:06:07,666
Sí.
1063
01:06:07,750 --> 01:06:12,291
Todo lo que aprendí de mi padre
y todo lo que le enseñé a Elijah fue allí.
1064
01:06:12,375 --> 01:06:14,583
Y quiere tirarlo todo a la basura...
1065
01:06:14,666 --> 01:06:16,458
No te tirará a la basura, Louis,
1066
01:06:16,541 --> 01:06:19,458
solo quiere algo diferente
y tienes que aceptarlo.
1067
01:06:26,750 --> 01:06:28,958
Señora Bruener, ¿quiere comer algo?
1068
01:06:32,041 --> 01:06:33,375
Ven, siéntate conmigo.
1069
01:06:39,916 --> 01:06:40,875
¿Has comido?
1070
01:06:41,375 --> 01:06:44,125
Sí, un poco de esto y aquello.
1071
01:06:44,625 --> 01:06:46,083
- ¿Sí?
- Sí.
1072
01:06:46,166 --> 01:06:48,291
¿Quieres lo que tengo en la bandeja?
1073
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
No lo tocaría aunque me obligaras.
1074
01:06:53,666 --> 01:06:55,125
¿Quieres que te cocine algo?
1075
01:06:56,000 --> 01:06:57,833
¿Te preparo unas costillas?
1076
01:06:57,916 --> 01:06:59,166
Ojalá pudiera.
1077
01:07:00,125 --> 01:07:02,583
- Ya no puedes comerlas.
- Ya, las costillas.
1078
01:07:06,083 --> 01:07:07,625
Me prepararé unas.
1079
01:07:08,958 --> 01:07:09,791
Vale.
1080
01:07:11,833 --> 01:07:14,750
"¿Cuáles son las 13 regiones vinícolas
de Alemania?".
1081
01:07:15,416 --> 01:07:17,333
Ahr, Baden...
1082
01:07:18,000 --> 01:07:19,208
Franconia,
1083
01:07:19,833 --> 01:07:22,500
Mittel, Mittelrhein,
1084
01:07:23,166 --> 01:07:24,375
Mosela,
1085
01:07:25,416 --> 01:07:27,541
Pfalz, Nahe.
1086
01:07:32,708 --> 01:07:34,916
Rheingau, Rheinhessen.
1087
01:07:37,958 --> 01:07:41,125
Saale-Unstrut, Sajonia.
1088
01:07:43,083 --> 01:07:44,708
Wurtemberg.
1089
01:07:51,708 --> 01:07:52,583
Joder.
1090
01:07:53,125 --> 01:07:53,958
Vale.
1091
01:08:11,125 --> 01:08:12,375
- Hola.
- Hola, tío.
1092
01:08:13,541 --> 01:08:14,458
¿Podemos hablar?
1093
01:08:14,541 --> 01:08:16,250
No, tío. Estoy estudiando.
1094
01:08:16,833 --> 01:08:17,916
Es sobre mamá.
1095
01:08:23,458 --> 01:08:24,875
LIBRO DE VISITAS
1096
01:08:25,500 --> 01:08:26,333
Vale.
1097
01:08:28,875 --> 01:08:29,708
¿Ya está todo?
1098
01:08:30,208 --> 01:08:32,500
Creo que aún falta la tarta de batata.
1099
01:08:32,583 --> 01:08:35,541
La tía Judy hizo jamón
y yo hice el pan de mono de mamá.
1100
01:08:35,625 --> 01:08:39,291
Espero que esté bueno, que lo dudo,
porque la masa ha subido de más.
1101
01:08:39,375 --> 01:08:40,333
La levadura.
1102
01:08:42,291 --> 01:08:43,166
Estará bien.
1103
01:08:43,250 --> 01:08:45,541
Quería hacer cosas
que le gustasen a mamá.
1104
01:08:46,958 --> 01:08:47,791
Lo sé.
1105
01:08:52,458 --> 01:08:53,666
Iré a ver el jamón.
1106
01:08:54,958 --> 01:08:55,791
Vale.
1107
01:09:02,375 --> 01:09:03,208
Cuídate.
1108
01:09:06,333 --> 01:09:07,166
Hola.
1109
01:09:07,666 --> 01:09:08,666
¿Cómo estás?
1110
01:09:09,250 --> 01:09:10,791
¿Te apetece algo de comer?
1111
01:09:18,000 --> 01:09:19,416
- Hola, cariño.
- Hola.
1112
01:09:20,250 --> 01:09:23,458
Coloqué todas las sillas
y le preparé algo a tu abuela.
1113
01:09:24,250 --> 01:09:25,333
Gracias.
1114
01:09:28,333 --> 01:09:29,291
¿Necesitas algo?
1115
01:09:31,500 --> 01:09:32,416
No, estoy bien.
1116
01:09:34,958 --> 01:09:35,791
Solo...
1117
01:10:00,166 --> 01:10:01,875
Bueno, me voy a acostar.
1118
01:10:01,958 --> 01:10:03,416
- Sí, claro.
- Hasta luego.
1119
01:10:27,208 --> 01:10:29,250
Hola, papá. Soy Eli.
1120
01:10:33,125 --> 01:10:37,000
Quería saber si necesitabas algo
para el restaurante.
1121
01:10:41,166 --> 01:10:42,041
Sí.
1122
01:10:43,750 --> 01:10:45,083
Avísame de lo que sea.
1123
01:10:47,416 --> 01:10:52,458
Salmo 34, versículos del 18 al 22...
1124
01:10:52,541 --> 01:10:53,416
Sí, Señor.
1125
01:10:53,500 --> 01:10:56,750
...que el Señor está cerca
de los quebrantados de corazón.
1126
01:10:56,833 --> 01:10:57,958
Por siempre.
1127
01:10:58,041 --> 01:11:01,875
Y salva a los abatidos de espíritu.
1128
01:11:03,375 --> 01:11:07,083
Muchas son las angustias del justo,
pero el Señor lo librará de ellas.
1129
01:11:07,666 --> 01:11:09,958
- Estás loca.
- No sabes de lo que hablas.
1130
01:11:10,041 --> 01:11:13,083
Que te den.
Chili's no es mejor que Applebee's.
1131
01:11:13,166 --> 01:11:15,541
Tienen una salsa de queso de ocho capas...
1132
01:11:15,625 --> 01:11:18,541
¿Sabes? Paso de perder el tiempo contigo.
¿Listo?
1133
01:11:19,291 --> 01:11:20,125
Sí.
1134
01:11:21,041 --> 01:11:22,791
- Te equivocas.
- Te equivocas tú.
1135
01:11:22,875 --> 01:11:25,708
Muy bien. Color. El vino es tinto.
1136
01:11:25,791 --> 01:11:26,791
Es un tinto.
1137
01:11:28,166 --> 01:11:31,500
Como el de una rosa intensamente roja.
1138
01:11:33,333 --> 01:11:34,666
Como un carmesí.
1139
01:11:39,083 --> 01:11:39,916
Vale.
1140
01:11:41,375 --> 01:11:42,625
Percibo dejos de...
1141
01:11:43,208 --> 01:11:44,250
Es un vino audaz.
1142
01:11:45,583 --> 01:11:46,416
A ver...
1143
01:11:47,916 --> 01:11:48,916
Pimiento,
1144
01:11:49,791 --> 01:11:50,875
oliva
1145
01:11:50,958 --> 01:11:52,000
y carne ahumada.
1146
01:11:55,625 --> 01:11:56,458
¿Estás bien?
1147
01:11:56,958 --> 01:11:57,791
Ah.
1148
01:11:59,291 --> 01:12:01,625
Sí, estoy un poco cansado.
1149
01:12:03,291 --> 01:12:04,125
Sí.
1150
01:12:05,750 --> 01:12:06,916
Vale...
1151
01:12:11,625 --> 01:12:12,541
Acidez...
1152
01:12:16,583 --> 01:12:17,750
...media-baja.
1153
01:12:22,625 --> 01:12:24,083
A ver...
1154
01:12:25,625 --> 01:12:27,416
Textura: cremosa.
1155
01:12:29,375 --> 01:12:31,458
El final es sorprendentemente dulce.
1156
01:12:39,708 --> 01:12:40,541
Lo siento.
1157
01:12:42,166 --> 01:12:43,125
Es de...
1158
01:12:43,625 --> 01:12:45,416
Es de...
1159
01:12:46,166 --> 01:12:47,333
Es de clima cálido.
1160
01:12:52,250 --> 01:12:53,583
Tiene muchos años.
1161
01:12:53,666 --> 01:12:55,041
Es un vino viejo.
1162
01:12:57,833 --> 01:12:58,833
Es un vino viejo.
1163
01:13:02,500 --> 01:13:03,708
Perdonad.
1164
01:13:25,750 --> 01:13:27,708
PROHIBIDO ESCUPIR
EN EL ÁREA DE TRABAJO
1165
01:13:31,541 --> 01:13:33,250
- Hola.
- Hola.
1166
01:13:35,791 --> 01:13:37,000
¿Qué haces aquí?
1167
01:13:37,083 --> 01:13:38,500
Volver a casa.
1168
01:13:41,000 --> 01:13:42,583
Muy bien. ¿Qué tal?
1169
01:13:50,500 --> 01:13:51,416
¿Cómo estás?
1170
01:13:51,958 --> 01:13:52,958
Bien.
1171
01:14:01,833 --> 01:14:03,583
Así que te quedaste con el bar.
1172
01:14:04,958 --> 01:14:07,458
Sí. El contratista me lo guardó.
1173
01:14:07,541 --> 01:14:09,833
Dijo que sería más difícil
deshacerse de él.
1174
01:14:14,541 --> 01:14:16,291
Al abuelo le encantaría esto.
1175
01:14:17,125 --> 01:14:19,208
Sí. Con lo que le costó el primero,
1176
01:14:20,666 --> 01:14:22,250
no se imaginaría dos.
1177
01:14:23,625 --> 01:14:25,500
No sé cómo lo sacó adelante.
1178
01:14:25,583 --> 01:14:27,583
Tú también lo has sacado adelante.
1179
01:14:28,458 --> 01:14:30,125
Hice lo que tenía que hacer.
1180
01:14:33,958 --> 01:14:35,541
¿Te has arrepentido de algo?
1181
01:14:35,833 --> 01:14:36,833
¿Arrepentirme?
1182
01:14:36,916 --> 01:14:40,583
De dejar la universidad,
de hacerte cargo del restaurante.
1183
01:14:41,250 --> 01:14:42,750
En realidad, no. Bueno...
1184
01:14:43,083 --> 01:14:45,625
A veces me pregunto
cómo sería ser profesor.
1185
01:14:51,000 --> 01:14:52,791
Lo siento. ¿Por eso ibas?
1186
01:14:52,875 --> 01:14:54,833
¿Estudiabas para ser profesor?
1187
01:14:54,916 --> 01:14:56,083
Sí. ¿Y?
1188
01:14:56,166 --> 01:14:58,500
No sabía que habías ido por eso.
1189
01:14:58,958 --> 01:15:01,541
¿Te hace gracia?
Quería ayudar a los niños negros a leer.
1190
01:15:01,625 --> 01:15:02,458
Es muy bonito.
1191
01:15:02,541 --> 01:15:04,875
Sí. Los niños negros deberían leer.
1192
01:15:07,750 --> 01:15:10,000
Era más importante ayudar a papá.
1193
01:15:10,708 --> 01:15:13,958
Le vi levantar ese restaurante de la nada.
Lo vi...
1194
01:15:15,125 --> 01:15:16,000
Pero...
1195
01:15:21,583 --> 01:15:23,250
Pásame el destornillador.
1196
01:15:26,125 --> 01:15:27,416
- ¿El plano?
- Sí.
1197
01:15:40,416 --> 01:15:41,750
¿Tienes hambre o algo?
1198
01:15:42,708 --> 01:15:43,583
No.
1199
01:15:44,916 --> 01:15:45,750
Vale.
1200
01:15:56,500 --> 01:15:57,500
¿Puedo...?
1201
01:15:59,625 --> 01:16:01,500
¿Quieres que vaya a comprar algo?
1202
01:16:01,583 --> 01:16:02,750
No, estoy bien.
1203
01:16:03,250 --> 01:16:04,083
Estoy bien.
1204
01:16:08,250 --> 01:16:09,083
Vale.
1205
01:16:51,750 --> 01:16:52,791
¿Qué haces aquí?
1206
01:16:54,666 --> 01:16:57,666
No sabía si ibas a venir
o quién cortaría la madera.
1207
01:16:58,291 --> 01:17:00,708
Bueno, aún no he terminado.
1208
01:17:01,916 --> 01:17:06,583
Sí, pero sé por todo lo que estás pasando
y lo del nuevo restaurante, así que...
1209
01:17:07,041 --> 01:17:09,250
...pensé que querrías irte a dormir.
1210
01:17:12,708 --> 01:17:13,916
Solo intento ayudar.
1211
01:17:19,125 --> 01:17:20,125
Puedo irme.
1212
01:17:20,208 --> 01:17:24,375
Si vienes pronto,
también podrás seguir y apagar las brasas.
1213
01:17:25,125 --> 01:17:25,958
¿Seguro?
1214
01:17:27,333 --> 01:17:30,375
¿Que si quiero agacharme con dolor
1215
01:17:30,458 --> 01:17:33,875
y llevar un tronco pesado
hasta un fuego abrasador?
1216
01:17:34,875 --> 01:17:36,208
Estoy bastante seguro.
1217
01:17:53,958 --> 01:17:56,125
¿Probaste el pan de mono de tu hermana?
1218
01:17:56,500 --> 01:17:58,041
Sí. No estaba nada mal.
1219
01:17:58,125 --> 01:17:59,583
No lo estaba.
1220
01:18:00,166 --> 01:18:03,291
Mejor que no vuelva a hacerlo,
aunque no esté tan mal.
1221
01:18:16,541 --> 01:18:18,291
¿Los platos estaban ahí?
1222
01:18:18,791 --> 01:18:22,250
Sí, en cuanto los quite,
iré a preparar las parrillas.
1223
01:18:22,750 --> 01:18:24,625
Vuelvo ahora. Tengo que ver al carnicero.
1224
01:18:25,625 --> 01:18:27,333
¿Quieres que vaya contigo?
1225
01:18:28,041 --> 01:18:28,875
¿Por qué?
1226
01:18:29,875 --> 01:18:33,166
Me pediste que fuera contigo
la última vez, pero...
1227
01:18:35,291 --> 01:18:36,291
¿No tienes clase?
1228
01:18:36,375 --> 01:18:38,458
No importa, luego me pongo al día.
1229
01:18:38,541 --> 01:18:39,875
Vale, venga.
1230
01:18:43,666 --> 01:18:45,041
Dijiste que estaba bien.
1231
01:18:45,125 --> 01:18:47,041
Nick, nunca puedo confiar en ti.
1232
01:18:47,625 --> 01:18:50,250
Y sé que te has llevado
mis barritas energéticas.
1233
01:18:50,333 --> 01:18:51,208
Da igual.
1234
01:18:53,666 --> 01:18:54,708
No tiene el contacto.
1235
01:18:54,791 --> 01:18:57,000
Vale. Averiguaré la ubicación de mi coche.
1236
01:18:57,583 --> 01:18:59,583
- ¿Cómo lo llevas?
- Bien.
1237
01:19:00,166 --> 01:19:01,583
- ¿Y la escuela?
- Bien.
1238
01:19:03,208 --> 01:19:05,583
Creo que debería tomarme un descanso.
1239
01:19:06,041 --> 01:19:08,416
- ¿En serio?
- No quiero,
1240
01:19:08,500 --> 01:19:11,000
pero mi padre lleva dos restaurantes solo
1241
01:19:11,541 --> 01:19:12,500
y es mucho.
1242
01:19:12,583 --> 01:19:13,916
Ya conoces a mi padre.
1243
01:19:14,583 --> 01:19:16,166
No suele decir nada, pero...
1244
01:19:16,250 --> 01:19:17,708
No lo hará.
1245
01:19:19,000 --> 01:19:22,000
Las dos últimas semanas madrugué
para cortar la leña
1246
01:19:22,083 --> 01:19:24,791
y perdí un montón de clases
para hacer recados.
1247
01:19:24,875 --> 01:19:26,250
Me despierto a las 04:00.
1248
01:19:26,333 --> 01:19:28,208
- Suena horrible.
- Lo es.
1249
01:19:28,291 --> 01:19:29,416
Y entre nosotros...
1250
01:19:29,750 --> 01:19:33,208
Apenas hay negros en esa escuela
y los blancos son un poco raros.
1251
01:19:33,291 --> 01:19:35,291
Tío, los blancos actúan superraro.
1252
01:19:35,541 --> 01:19:37,083
Estaba en el súper de Germantown
1253
01:19:37,166 --> 01:19:39,875
y una blanca me miraba en plan:
"¿Qué haces aquí?".
1254
01:19:39,958 --> 01:19:42,833
Y dije: "¿Es que un negro no puede comprar
prosciutto en paz?".
1255
01:19:43,208 --> 01:19:45,666
Sí, tío. Es lo último que necesitas.
1256
01:19:45,750 --> 01:19:47,291
Yo me tomaría un descanso.
1257
01:19:49,000 --> 01:19:49,833
Exacto.
1258
01:19:50,583 --> 01:19:52,833
Vale, tío. Escuchemos lo que tienes.
1259
01:19:53,541 --> 01:19:54,375
- ¿Sí?
- Sí.
1260
01:19:54,458 --> 01:19:56,041
Te voy a dejar seco.
1261
01:20:00,500 --> 01:20:01,416
¿En serio, tío?
1262
01:20:01,916 --> 01:20:03,375
Tienes un posavasos ahí.
1263
01:20:06,041 --> 01:20:07,625
Es un mueble de teca.
1264
01:20:08,375 --> 01:20:09,208
Teca.
1265
01:20:11,458 --> 01:20:12,791
Creo que está robando.
1266
01:20:17,250 --> 01:20:18,125
¿Estás seguro?
1267
01:20:18,625 --> 01:20:20,166
Sí. No es un buen momento.
1268
01:20:21,666 --> 01:20:22,500
Escuche...
1269
01:20:23,041 --> 01:20:25,833
Todos se están esforzando duramente
para el examen,
1270
01:20:26,041 --> 01:20:30,125
y no me imagino qué se siente al perder
a un padre en medio de todo eso, pero...
1271
01:20:30,458 --> 01:20:31,541
...si se retira...
1272
01:20:32,166 --> 01:20:34,375
- ...deberá empezar de cero.
- Lo sé.
1273
01:21:01,250 --> 01:21:02,708
Hola.
1274
01:21:04,958 --> 01:21:06,333
¿Has dejado el colegio?
1275
01:21:06,875 --> 01:21:07,708
Sí.
1276
01:21:09,916 --> 01:21:12,375
Olvidemos que me enteré por Richie,
1277
01:21:12,458 --> 01:21:13,833
en vez de por mi novio.
1278
01:21:15,416 --> 01:21:16,375
¿En serio?
1279
01:21:17,875 --> 01:21:20,791
Ahora no es un buen momento.
1280
01:21:22,125 --> 01:21:23,875
¿Y qué pasa con el examen?
1281
01:21:23,958 --> 01:21:25,333
No puedes chaparlo.
1282
01:21:25,416 --> 01:21:27,500
- Lo haré para el año.
- ¿Para el año?
1283
01:21:28,250 --> 01:21:31,291
¿Después de lo que has invertido?
Es un desperdicio.
1284
01:21:31,375 --> 01:21:33,625
Ayudar a mi padre no es un desperdicio.
1285
01:21:35,333 --> 01:21:36,708
No me refiero a eso.
1286
01:21:37,458 --> 01:21:38,958
Sabes que no.
1287
01:21:43,125 --> 01:21:46,750
Sé que lo pasaste mal en la escuela
antes de que muriese tu madre.
1288
01:21:47,375 --> 01:21:48,625
¿Y qué? ¿Eso es todo?
1289
01:21:49,083 --> 01:21:51,458
Es lo que hay.
Tengo que volver al trabajo.
1290
01:21:51,541 --> 01:21:52,708
¡Elijah, vamos!
1291
01:21:53,750 --> 01:21:54,625
¡Elijah!
1292
01:21:59,125 --> 01:22:01,083
Es uno de los cinco mejores bases.
1293
01:22:01,166 --> 01:22:03,625
Sí, pero Conley juega
en un mercado pequeño.
1294
01:22:04,125 --> 01:22:06,291
Si quieres ser popular, cortarte el pelo.
1295
01:22:06,375 --> 01:22:07,791
¿Qué tiene que ver eso?
1296
01:22:07,875 --> 01:22:09,833
Los de Memphis no tienen ese problema.
1297
01:22:09,916 --> 01:22:12,000
Parece que roba coches en Wakanda.
1298
01:22:13,958 --> 01:22:16,333
- ¿Les pongo algo de beber?
- Un Jack solo.
1299
01:22:16,416 --> 01:22:17,250
Perfecto.
1300
01:22:17,791 --> 01:22:19,958
Y si me echas más, no me enfadaré.
1301
01:22:20,041 --> 01:22:21,208
Por la esclavitud.
1302
01:22:23,250 --> 01:22:26,708
Sí, ¿tienes un shiraz de Barossa
o un Bin 28?
1303
01:22:26,791 --> 01:22:30,250
No, pero tenemos un gran shiraz francés.
y nuestro cabernet está increíble.
1304
01:22:30,333 --> 01:22:31,375
¿Y de qué año es?
1305
01:22:31,458 --> 01:22:33,750
De 2013.
Es de Fantesca, de la Spring Mountain.
1306
01:22:33,833 --> 01:22:35,875
He escuchado mucho sobre el 2013,
1307
01:22:35,958 --> 01:22:39,416
pero me apetece comer un chuletón
y quería algo más picante, ahumado.
1308
01:22:39,500 --> 01:22:41,916
Tenemos una mezcla de cabernet con shiraz.
1309
01:22:42,000 --> 01:22:43,666
Un Bin 389, de 2010.
1310
01:22:43,750 --> 01:22:45,083
Vale, enséñamelo.
1311
01:22:46,875 --> 01:22:49,166
Se sentaron sobre ese Baby Grange.
1312
01:22:49,250 --> 01:22:50,083
¿Qué es eso?
1313
01:22:50,583 --> 01:22:52,875
Es de Australia, de Penfolds.
1314
01:22:52,958 --> 01:22:55,833
Es un vino de un color púrpura intenso.
1315
01:22:55,916 --> 01:23:00,458
Lleva jengibre y dejos de mora,
y te deja un sabor chocolateado. Es bueno.
1316
01:23:00,958 --> 01:23:03,416
Los Grizzlies
empiezan a trabajar la defensa.
1317
01:23:07,041 --> 01:23:10,375
Deberíamos haber cogido más carbón
cuando estábamos allí.
1318
01:23:10,458 --> 01:23:11,791
¿Cuánto nos queda?
1319
01:23:11,875 --> 01:23:12,708
Tres bolsas.
1320
01:23:13,708 --> 01:23:14,541
Vale.
1321
01:23:15,041 --> 01:23:19,583
Podría instalar en la caja una impresora
para los recibos o el correo electrónico.
1322
01:23:21,750 --> 01:23:23,708
Tengo una idea para el restaurante.
1323
01:23:24,625 --> 01:23:26,458
Podríamos instalar unas...
1324
01:23:27,083 --> 01:23:28,083
...mesas afuera.
1325
01:23:28,166 --> 01:23:29,791
Duplicar el comedor.
1326
01:23:31,041 --> 01:23:33,875
Así, la gente mira cómo trabajamos
1327
01:23:33,958 --> 01:23:35,500
mientras esperan su comida.
1328
01:23:40,416 --> 01:23:41,458
¿Qué te parece?
1329
01:23:42,416 --> 01:23:43,750
Podría ayudar.
1330
01:23:43,833 --> 01:23:46,583
¿Quieres instalarlo
y estudiar para el examen?
1331
01:23:47,916 --> 01:23:51,500
Solo quería ayudarte,
así no tienes que hacerlo solo.
1332
01:23:52,416 --> 01:23:55,125
No nos uses a tu madre y a mí como excusa.
1333
01:23:56,750 --> 01:23:57,791
¿Excusa para qué?
1334
01:24:01,125 --> 01:24:04,375
¿Recuerdas que dijiste
que me había estancado en el asador?
1335
01:24:05,041 --> 01:24:06,625
Sí. No debí haberlo dicho.
1336
01:24:07,125 --> 01:24:08,083
No, está bien.
1337
01:24:08,166 --> 01:24:09,708
Quería noquearte, pero...
1338
01:24:10,291 --> 01:24:14,500
No sabía qué quería cuando papá me pidió
que me ocupara del restaurante,
1339
01:24:14,583 --> 01:24:16,833
pero sabía que tenía que averiguarlo.
1340
01:24:20,291 --> 01:24:21,625
¿Te gusta eso del vino?
1341
01:24:23,041 --> 01:24:23,875
Sí.
1342
01:24:32,208 --> 01:24:36,541
Describa el estilo de vinos
que se asocien a la DOP de la sauvignon.
1343
01:24:37,041 --> 01:24:39,541
Secos, altos en extractos, equilibrados...
1344
01:24:40,125 --> 01:24:41,166
...envejecidos...
1345
01:24:42,125 --> 01:24:43,500
...y con notas austeras.
1346
01:24:44,000 --> 01:24:45,583
Deja los platos ahí.
1347
01:24:46,416 --> 01:24:48,833
¿Regiones vinícolas del valle del Ródano?
1348
01:24:49,416 --> 01:24:51,166
Côte-Rôtie, Saint-Joseph...
1349
01:24:51,916 --> 01:24:52,875
L'Hermitage...
1350
01:24:54,750 --> 01:24:56,041
Es un vino seco.
1351
01:24:56,125 --> 01:24:57,125
Muy seco.
1352
01:24:58,291 --> 01:24:59,125
Acidez...
1353
01:24:59,625 --> 01:25:00,458
...media.
1354
01:25:01,750 --> 01:25:02,958
Media-alta.
1355
01:25:05,291 --> 01:25:06,500
Sí, media-alta.
1356
01:25:07,833 --> 01:25:09,000
Déjame comprobarlo.
1357
01:25:09,083 --> 01:25:09,916
Es un vino...
1358
01:25:10,583 --> 01:25:12,291
A ver. Es un vino...
1359
01:25:13,041 --> 01:25:14,208
Es rojo claro.
1360
01:25:16,541 --> 01:25:18,083
Como la fresa sin madurar.
1361
01:25:19,958 --> 01:25:20,833
Joder.
1362
01:25:20,916 --> 01:25:21,958
Oye, suele pasar.
1363
01:25:22,416 --> 01:25:24,958
Vuelve a empezar y afina todo lo demás.
1364
01:25:25,625 --> 01:25:26,916
Voy a por más vino.
1365
01:25:29,125 --> 01:25:30,708
Con la falda ahumada
1366
01:25:31,250 --> 01:25:34,416
iría bien con un barolo, un syrah
o un shiraz australiano.
1367
01:25:35,000 --> 01:25:35,958
Con el pollo
1368
01:25:36,041 --> 01:25:37,166
iría bien
1369
01:25:37,666 --> 01:25:38,958
con un zinfandel.
1370
01:25:40,375 --> 01:25:41,875
Quizá un Côtes du Rhône.
1371
01:25:41,958 --> 01:25:44,166
Vino tinto y blanco producido en EE.UU.
1372
01:25:44,250 --> 01:25:47,541
a partir de una mezcla de variedades
de uva de Burdeos.
1373
01:25:48,208 --> 01:25:49,208
Saint Meritage.
1374
01:25:50,083 --> 01:25:51,208
A ver... Sí.
1375
01:25:51,833 --> 01:25:53,041
¿Qué significa "sori"?
1376
01:25:53,125 --> 01:25:54,250
Sori...
1377
01:25:54,333 --> 01:25:55,791
Acidez: media-baja.
1378
01:25:56,625 --> 01:26:00,125
Es del nuevo mundo. ¿De 2005?
1379
01:26:00,208 --> 01:26:01,958
Este es argentino. De mezcla.
1380
01:26:02,041 --> 01:26:03,708
Bodega Catena Zapata.
1381
01:26:11,458 --> 01:26:12,666
¿Es un Boone's Farm?
1382
01:26:13,333 --> 01:26:15,375
¿Qué tienes en contra del Strawberry Hill?
1383
01:26:16,458 --> 01:26:18,041
Espero que el viaje me despeje.
1384
01:26:18,125 --> 01:26:21,416
Aún estoy a vueltas
con los vinos californianos.
1385
01:26:22,625 --> 01:26:26,250
Sigo mezclando los de Sonoma
con los del Russian River Valley.
1386
01:26:27,291 --> 01:26:28,500
No sé. Ya veremos.
1387
01:26:31,041 --> 01:26:34,416
Sé que tienes tu propio estilo y demás,
pero pensé...
1388
01:26:35,083 --> 01:26:40,166
...en que tal vez querrías ponerte
el traje de tu abuelo para el examen.
1389
01:26:40,875 --> 01:26:41,708
Vaya.
1390
01:26:45,333 --> 01:26:46,333
Me acuerdo de él.
1391
01:26:46,416 --> 01:26:50,333
Lo compró cuando iba a pedir un préstamo
para abrir el restaurante.
1392
01:26:50,750 --> 01:26:52,333
¿Sí? ¿Le dio buena suerte?
1393
01:26:52,625 --> 01:26:55,458
Era un negro pidiendo un préstamo
en los sesenta.
1394
01:26:55,541 --> 01:26:59,875
Se lo negaron todos los bancos,
pero al final lo ganó jugando a los dados.
1395
01:26:59,958 --> 01:27:00,875
Me encanta.
1396
01:27:01,708 --> 01:27:03,708
- Todavía huele a él.
- Lo sé.
1397
01:27:09,833 --> 01:27:10,750
Ya voy.
1398
01:27:11,833 --> 01:27:12,750
Venga, vete.
1399
01:27:13,666 --> 01:27:14,833
- Vamos.
- Sí.
1400
01:27:15,333 --> 01:27:16,708
Bueno...
1401
01:28:14,791 --> 01:28:15,875
¿Cómo estás?
1402
01:28:16,791 --> 01:28:17,625
Nervioso.
1403
01:28:20,208 --> 01:28:21,625
Me moría por llegar.
1404
01:28:22,125 --> 01:28:23,541
Lo harás genial, cariño.
1405
01:28:24,416 --> 01:28:25,291
Te quiero.
1406
01:28:25,833 --> 01:28:26,666
Y yo a ti
1407
01:29:14,500 --> 01:29:16,500
Señor Bruener, venga conmigo.
1408
01:29:16,583 --> 01:29:17,416
Claro.
1409
01:29:37,000 --> 01:29:41,750
EXAMEN DE MAESTRO SUMILLER
1410
01:29:54,166 --> 01:29:56,166
Señor Bruener, ¿cómo se encuentra?
1411
01:29:58,541 --> 01:29:59,750
Bueno...
1412
01:30:00,291 --> 01:30:01,125
...preparado.
1413
01:30:02,333 --> 01:30:05,916
La primera parte del examen de maestro
es a ciegas.
1414
01:30:06,500 --> 01:30:10,666
Tendrá un total de 25 minutos
para identificar correctamente seis vinos.
1415
01:30:11,333 --> 01:30:14,666
El reloj empezará a contar
en cuanto toque tu primera copa.
1416
01:30:34,791 --> 01:30:38,750
El primero era un Maison Verget Meursault,
Les Clous, de 2012.
1417
01:30:38,833 --> 01:30:42,666
Al primero le llamé Aubert CIX,
un chardonnay Sonoma Coast, de 2013.
1418
01:30:42,750 --> 01:30:44,416
¿Un pinot gris Vie di Romans, 2008?
1419
01:30:44,500 --> 01:30:46,375
No. Ese era demasiado seco.
1420
01:30:46,458 --> 01:30:47,833
¿Cómo llamaste al sexto?
1421
01:30:47,916 --> 01:30:49,916
-El segundo era un chardonnay.
- Sí.
1422
01:30:50,500 --> 01:30:54,458
Los delfines de nariz de botella
son mamíferos de aguas tropicales.
1423
01:30:54,541 --> 01:30:56,833
En el Atlántico, Pacífico e Índico...
1424
01:31:07,916 --> 01:31:10,875
¿Sabes que este hotel cobra 35 dólares
por aparcar?
1425
01:31:10,958 --> 01:31:14,208
Por 35 dólares, me traen el coche
con Halle Berry dentro.
1426
01:31:14,791 --> 01:31:15,750
¿Qué haces aquí?
1427
01:31:16,250 --> 01:31:18,833
Si tu madre siguiera aquí,
vendríamos a verte.
1428
01:31:18,916 --> 01:31:21,333
No quiero que me controle desde la tumba.
1429
01:31:30,625 --> 01:31:31,625
¿Cómo estás?
1430
01:31:33,166 --> 01:31:34,000
Cansado.
1431
01:31:39,625 --> 01:31:41,083
¿Cuándo sabes las notas?
1432
01:31:43,041 --> 01:31:43,875
Por la mañana.
1433
01:31:45,000 --> 01:31:47,000
Tienen que sumar todas las notas.
1434
01:33:00,333 --> 01:33:01,166
Diez.
1435
01:33:17,083 --> 01:33:19,083
TÍTULO DE SUMILLER
1436
01:33:20,916 --> 01:33:22,750
MAESTRO SUMILLER
1437
01:33:37,333 --> 01:33:38,375
Elijah Bruener.
1438
01:33:45,791 --> 01:33:46,875
¿Cómo te sientes?
1439
01:33:52,416 --> 01:33:54,125
Tranquilo.
1440
01:33:55,000 --> 01:33:56,541
Te entiendo perfectamente.
1441
01:33:57,916 --> 01:34:00,166
Hubo cosas que hiciste muy bien.
1442
01:34:01,041 --> 01:34:01,958
Como la teoría.
1443
01:34:03,083 --> 01:34:05,291
La cata ha sido un poco más difícil.
1444
01:34:06,000 --> 01:34:06,833
Vale.
1445
01:34:07,500 --> 01:34:08,625
Es fácil ver que...
1446
01:34:39,000 --> 01:34:39,958
Patrick Turner.
1447
01:35:03,583 --> 01:35:05,208
¿Estás bien?
1448
01:35:06,583 --> 01:35:07,500
¿Tienes hambre?
1449
01:35:09,083 --> 01:35:12,291
Te traje unas salchichas y otras cosas.
1450
01:35:16,375 --> 01:35:18,250
Tranquilo. Estoy un poco cansado.
1451
01:35:18,833 --> 01:35:20,875
¿Seguro? Están recién envasadas.
1452
01:35:22,375 --> 01:35:23,375
No, pero gracias.
1453
01:35:24,708 --> 01:35:26,375
- Vale.
- Bueno...
1454
01:35:40,416 --> 01:35:42,166
Lo siento mucho, cielo.
1455
01:35:42,750 --> 01:35:44,833
¿Te dijeron cómo te salió o algo?
1456
01:35:45,958 --> 01:35:48,333
Aprobé la teoría, pero suspendí la cata.
1457
01:35:49,000 --> 01:35:52,166
Dijeron que estuve a punto de aprobar
la práctica, pero...
1458
01:35:53,375 --> 01:35:54,458
¿Quieres que vaya?
1459
01:35:55,208 --> 01:35:56,041
Estoy bien.
1460
01:36:27,541 --> 01:36:28,958
¿Cuánto nogal nos queda?
1461
01:36:29,125 --> 01:36:31,000
- Unos 200 troncos.
- Vale.
1462
01:36:31,083 --> 01:36:33,666
Iré a por más
después de ver al electricista el lunes.
1463
01:36:33,750 --> 01:36:37,166
Y tengo que entrevistar a una camarera
porque Sherry se opera.
1464
01:36:37,583 --> 01:36:40,875
Debería volver al trabajo.
Tengo que terminar.
1465
01:36:47,291 --> 01:36:50,666
Pediré los tallarines con los ragú.
Tienen muy buena pinta.
1466
01:36:50,750 --> 01:36:52,000
- La tienen.
- ¿Y tú?
1467
01:36:52,458 --> 01:36:54,666
Creo que pediré unas costillas.
1468
01:36:55,333 --> 01:36:56,166
¡Oh!
1469
01:36:57,500 --> 01:36:58,583
- Vale.
- ¿Qué pasa?
1470
01:36:58,666 --> 01:37:01,500
Las costillas también tienen buena pinta.
1471
01:37:01,583 --> 01:37:04,375
Me alegra compartirlo si es recíproco
1472
01:37:04,458 --> 01:37:07,250
Podemos compartirlas, si quieres.
No comas mucho.
1473
01:37:07,333 --> 01:37:10,166
- Disculpen, ¿son mayores de edad?
- ¡Ven aquí!
1474
01:37:10,250 --> 01:37:11,125
Hola, tío.
1475
01:37:12,000 --> 01:37:13,000
- Hola.
- Richie.
1476
01:37:14,458 --> 01:37:16,416
¿Te gusta el traje? Es a medida.
1477
01:37:16,500 --> 01:37:19,208
No puedo evitar decir que "es a medida".
1478
01:37:20,208 --> 01:37:21,208
Enhorabuena.
1479
01:37:21,291 --> 01:37:23,041
Gracias. ¿Qué bebemos?
1480
01:37:23,125 --> 01:37:24,291
Dínoslo tú.
1481
01:37:24,375 --> 01:37:28,416
Pues hay muchas cosas en la carta
que creo que os gustarán.
1482
01:37:28,500 --> 01:37:31,875
Tenemos un Sancerre de 1998 increíble.
1483
01:37:31,958 --> 01:37:35,000
Tenemos un cabernet sauvignon
de 2013, de Napa.
1484
01:37:35,500 --> 01:37:38,083
Es un Fay de Stag's Leap exquisito.
1485
01:37:56,750 --> 01:38:00,416
QUEDA UN AÑO PARA EL EXAMEN DE SUMILLER.
¡MATRICÚLATE HOY!
1486
01:38:25,833 --> 01:38:27,333
PELIGRO
MOTOSIERRA EN FUNCIONAMIENTO
1487
01:38:27,416 --> 01:38:29,958
Y quiero seis troncos de nogal americano.
1488
01:38:30,041 --> 01:38:31,666
- Grandes y enteros.
- Vale.
1489
01:38:31,750 --> 01:38:34,541
Y ese manzano que tienes,
¿ya está condimentado?
1490
01:38:35,041 --> 01:38:35,875
Casi.
1491
01:38:35,958 --> 01:38:38,416
Acabas conmigo, Roscoe.
1492
01:38:38,916 --> 01:38:39,833
Acabas conmigo.
1493
01:38:42,833 --> 01:38:43,666
¿Diga?
1494
01:38:45,125 --> 01:38:46,375
Elijah, ¿dónde estás?
1495
01:38:47,416 --> 01:38:48,291
¿No puedes?
1496
01:38:49,500 --> 01:38:51,625
No pasa nada. Ya me ocupo yo. Sí.
1497
01:38:52,125 --> 01:38:53,208
Ya me ocupo yo.
1498
01:38:56,041 --> 01:38:56,916
¿Era tu hijo?
1499
01:38:58,083 --> 01:39:00,083
Sí, parece que no llega a tiempo.
1500
01:39:00,166 --> 01:39:02,666
Ya podemos meter todo esto
en el camioneta.
1501
01:39:02,833 --> 01:39:04,500
¿No quiere trabajar contigo?
1502
01:39:05,416 --> 01:39:06,250
Creo que no.
1503
01:39:14,916 --> 01:39:17,000
¿Sacáis este perro de mi camioneta?
1504
01:39:17,541 --> 01:39:19,000
Me va a cagar en las esteras.
1505
01:39:19,083 --> 01:39:21,083
Color: es un vino amarillo pálido.
1506
01:39:21,750 --> 01:39:23,083
Huele a...
1507
01:39:24,041 --> 01:39:26,166
...pomelo, limón, toques de manzana verde.
1508
01:39:26,250 --> 01:39:28,375
Lima, con toques de vainilla.
1509
01:39:28,458 --> 01:39:29,666
Acidez: media-baja.
1510
01:39:31,333 --> 01:39:32,583
Acidez: media-alta.
1511
01:39:33,458 --> 01:39:34,291
No, media.
1512
01:39:34,833 --> 01:39:36,166
Alcohol: medio-alto.
1513
01:39:36,666 --> 01:39:37,791
Fenoles: bajos.
1514
01:39:37,875 --> 01:39:39,708
Textura con un acabado cremoso.
1515
01:39:40,125 --> 01:39:41,500
Trozos de roble francés.
1516
01:39:41,708 --> 01:39:45,458
Este vino tiene entre tres y cinco años.
1517
01:39:45,541 --> 01:39:47,916
Es del viejo mundo, de Francia.
1518
01:39:48,000 --> 01:39:50,708
Es de Borgoña, un Pouilly-Fuissé.
1519
01:39:50,791 --> 01:39:52,500
Es un vino de 2015.
1520
01:43:46,833 --> 01:43:50,291
Subtítulos: Estefanía Prol Lusquiños