1 00:00:49,458 --> 00:00:51,500 NETFLIX PRESENTA 2 00:03:17,708 --> 00:03:18,875 ¡Comanda 16! 3 00:03:20,583 --> 00:03:23,875 Tengo tres bocatas de costilla con coles. ¿Están las coles? 4 00:03:23,958 --> 00:03:25,416 Casi. Hay que limpiarlas. 5 00:03:25,500 --> 00:03:27,958 Corta un nogal mientras vas afuera. Cómo suda. 6 00:03:28,041 --> 00:03:29,416 - ¿Harold? - ¿Qué? 7 00:03:29,500 --> 00:03:32,000 - ¿Sacaste las costillas de ternera? - Sí. 8 00:03:32,083 --> 00:03:34,416 ¿Seguro? No quiero que esos islamistas perturbados 9 00:03:34,500 --> 00:03:37,166 piensen que he saboteado su plan con unas de cerdo. 10 00:03:38,125 --> 00:03:39,250 ¿Dónde está Elijah? 11 00:03:47,458 --> 00:03:51,166 Y entonces, pillé al tío en Tops con otra zorra. 12 00:03:51,250 --> 00:03:53,083 Me ha engañado ocho veces. 13 00:03:53,166 --> 00:03:54,958 ¿Por qué sigo saliendo con él? 14 00:03:55,083 --> 00:03:56,333 Porque eres tonta. 15 00:03:56,416 --> 00:03:57,250 Exacto. 16 00:03:58,250 --> 00:03:59,291 Pero esa po... 17 00:03:59,791 --> 00:04:01,416 - ...era tremenda. - No. 18 00:04:01,500 --> 00:04:03,583 Necesitas una copa. 19 00:04:03,666 --> 00:04:05,000 - Vale. - Tienes razón. 20 00:04:05,083 --> 00:04:06,833 Estoy de coña, ¿eh? 21 00:04:10,541 --> 00:04:12,333 Perdona. ¿Dónde está el vino? 22 00:04:12,833 --> 00:04:13,875 Siguiente pasillo. 23 00:04:13,958 --> 00:04:15,708 ¿Buscas algo en concreto? 24 00:04:17,625 --> 00:04:19,291 Uno... bueno. 25 00:04:20,708 --> 00:04:23,041 No te rías. No sé nada sobre vinos, ¿vale? 26 00:04:23,125 --> 00:04:24,000 Vale. 27 00:04:24,833 --> 00:04:25,791 Ven conmigo. 28 00:04:25,875 --> 00:04:27,541 Vale... 29 00:04:29,416 --> 00:04:30,541 Esto... 30 00:04:31,333 --> 00:04:32,583 ¿Te gusta el hip hop? 31 00:04:32,666 --> 00:04:33,500 Sí. 32 00:04:33,583 --> 00:04:35,291 Vale. Pues... 33 00:04:36,000 --> 00:04:37,583 Tenemos el chardonnay. 34 00:04:37,666 --> 00:04:40,916 El chardonnay es como el abuelo del vino. 35 00:04:41,000 --> 00:04:43,666 Es versátil, suave y se adapta a todo. 36 00:04:43,750 --> 00:04:44,666 Es como el... 37 00:04:45,250 --> 00:04:47,000 ...Jay-Z del vino. 38 00:04:47,500 --> 00:04:49,000 - Vale. - ¿Vale? 39 00:04:49,583 --> 00:04:51,375 Luego, tenemos el pinot gris. 40 00:04:52,083 --> 00:04:55,041 El pinot es un vino blanco, pero con un toque picante. 41 00:04:55,125 --> 00:04:58,666 "¿Creías que solo era un vino blanco? Te vas a quedar tieso". 42 00:04:58,750 --> 00:05:00,375 Es como el Kanye West. 43 00:05:00,458 --> 00:05:02,500 ¿Y dice que la esclavitud era opcional? 44 00:05:02,583 --> 00:05:03,416 ¿No lo era? 45 00:05:03,916 --> 00:05:06,750 Y por aquí tenemos los riesling. 46 00:05:06,833 --> 00:05:10,500 Los riesling son crujientes, limpios y normalmente dulces. 47 00:05:10,583 --> 00:05:11,916 ¿Como el Drake del vino? 48 00:05:12,000 --> 00:05:14,375 Sí, los riesling tienen ese sentimiento. 49 00:05:14,583 --> 00:05:15,833 Vale. 50 00:05:16,416 --> 00:05:17,958 Ha estado bien, lo admito. 51 00:05:18,041 --> 00:05:20,166 - Te vas a perder algo. - Perra. 52 00:05:23,291 --> 00:05:25,375 Llevaré una botella del Drake. 53 00:05:25,458 --> 00:05:27,916 Bien. Thomas te cobrará. 54 00:05:30,000 --> 00:05:30,833 Vale. 55 00:05:38,000 --> 00:05:39,291 Alardearé con el Drake. 56 00:05:58,791 --> 00:06:01,208 TÍTULO DE SUMILLER RAYLAN JACKSON 57 00:06:03,291 --> 00:06:04,250 ¡Mierda! 58 00:07:18,750 --> 00:07:19,958 ¿Te despierto? 59 00:07:20,041 --> 00:07:22,666 - ¿Te compro un gallo? - Mi horario laboral es un caos. 60 00:07:22,750 --> 00:07:24,625 ¿Sabes si están? Acabas de llegar. 61 00:07:25,000 --> 00:07:26,625 - ¿En serio? - ¿"En serio", dices? 62 00:07:26,708 --> 00:07:28,250 Si los cortas ya, pierdo dinero. 63 00:07:28,333 --> 00:07:31,500 Y no podré llevar a tu madre a Las Vegas a ver a Blue Man Group. 64 00:07:31,583 --> 00:07:34,333 ¿Serás tú quién le diga que no irá a ver a esos tres idiotas? 65 00:07:34,416 --> 00:07:35,250 Claro que no. 66 00:07:35,333 --> 00:07:38,125 Me enseñas desde los dos años. Sé cuándo está. 67 00:07:38,208 --> 00:07:39,791 Mejor que no discutáis aquí. 68 00:07:39,875 --> 00:07:42,333 Es hora punta para comer y ya no queda tarta. 69 00:07:42,416 --> 00:07:45,833 Un bebé vomitó en el baño y alguien intenta pagar con cupones. 70 00:07:45,916 --> 00:07:47,083 No quiero dramas. 71 00:07:47,166 --> 00:07:49,833 No corta bien la carne ni quiere que vayas a Las Vegas. 72 00:07:49,916 --> 00:07:52,458 - No es verdad. - Más te vale. ¿Son mías? 73 00:07:52,541 --> 00:07:53,583 Sí, son tuyas. 74 00:07:56,541 --> 00:07:59,416 Chicas, siento la espera. 75 00:08:00,291 --> 00:08:02,750 ¿Siguen hichados los pies de tu abuela? 76 00:08:02,833 --> 00:08:04,250 Dile que rezo por ella. 77 00:08:04,916 --> 00:08:07,333 - No llevas limones en las uñas. - Pues sí. 78 00:08:07,416 --> 00:08:10,458 - A ver. - Voy al concierto de Beyoncé esta noche. 79 00:08:10,541 --> 00:08:11,958 Vale. 80 00:08:12,041 --> 00:08:13,458 ¡Sí! 81 00:08:14,166 --> 00:08:15,250 ¡Joder! 82 00:08:16,291 --> 00:08:17,916 - ¡Cariño! - Hola, mamá. 83 00:08:19,166 --> 00:08:21,125 ¡Hola, mis pequeños! 84 00:08:21,625 --> 00:08:22,583 Venga. 85 00:08:22,666 --> 00:08:26,125 Siento llegar tarde a comer con los niños, pero tenía que llevarlos a vacunar 86 00:08:26,208 --> 00:08:28,958 y no sabía si hacerlo por lo del autismo. 87 00:08:29,541 --> 00:08:30,875 Luego decidí hacerlo, 88 00:08:30,958 --> 00:08:33,791 y de camino hacia aquí, Kevin se puso a contar McDonald's. 89 00:08:33,875 --> 00:08:35,666 Todos los McDonald's. Hay 15. 90 00:08:36,125 --> 00:08:39,375 A ver, Kevin está bien, ¿vale? 91 00:08:40,083 --> 00:08:42,666 Tiene la cabeza grande, pero no puedes hacer nada. 92 00:08:42,750 --> 00:08:44,083 Lleva a los niños atrás. 93 00:08:44,166 --> 00:08:45,791 ¿Queréis cortar pollo? 94 00:08:46,375 --> 00:08:47,541 Venga. 95 00:08:47,625 --> 00:08:48,458 Hola. 96 00:08:49,041 --> 00:08:51,750 ¿Cómo has crecido en un restaurante sin saber cocinar? 97 00:08:51,833 --> 00:08:53,833 ¿Y tú cómo llevas esa barba? 98 00:08:56,166 --> 00:08:57,000 Quieto. 99 00:08:57,500 --> 00:08:59,041 Llevo una americana nueva. 100 00:09:00,000 --> 00:09:00,875 ¡Para! 101 00:09:02,041 --> 00:09:03,958 ¿Cuándo vas a cobrar? 102 00:09:04,458 --> 00:09:07,166 Eso, Elijah. Ve a cobrar. 103 00:09:10,208 --> 00:09:12,541 - ¡Ni te atrevas! - Elijah, ve a cobrar. 104 00:09:12,958 --> 00:09:13,791 Ve a cobrar. 105 00:09:17,625 --> 00:09:18,833 ¿No hacemos cola? 106 00:09:18,916 --> 00:09:20,791 Te dije que soy de la casa. 107 00:09:20,875 --> 00:09:22,583 Cuando mueran, esto será mío. 108 00:09:23,041 --> 00:09:24,333 ¿Qué tal, primo? 109 00:09:25,916 --> 00:09:26,833 Hola. 110 00:09:27,333 --> 00:09:29,541 ¿Puedes colarnos a mi chica y a mí? 111 00:09:29,625 --> 00:09:31,375 J.T., ya no hay más favores. 112 00:09:31,458 --> 00:09:35,250 ¡Vamos, tío Louis! ¿Por qué me tratas así? Me bañabas de pequeño. 113 00:09:36,000 --> 00:09:36,833 No hay fallo. 114 00:09:40,333 --> 00:09:43,208 Mátalos, mátalos Matarlos, matarlos, matarlos 115 00:09:43,833 --> 00:09:46,625 Mátalos, mátalos Mátalos, mátalos, mátalos 116 00:09:47,166 --> 00:09:48,541 - Mátalos... - ¿Acabaste? 117 00:09:50,333 --> 00:09:52,250 Elijah, ayúdame, vamos. 118 00:09:56,625 --> 00:09:59,666 No olvides las costillas. Nena, ¿quieres más judías? 119 00:10:00,625 --> 00:10:01,708 Claro que sí. 120 00:10:07,958 --> 00:10:09,458 Ya tengo un buen carbón. 121 00:10:09,541 --> 00:10:11,958 - Necesito dos troncos de nogal. - Vale. 122 00:10:12,416 --> 00:10:14,791 Y más madera de cerezo de la semana pasada. 123 00:10:14,875 --> 00:10:17,250 - Me gusta cómo hace las costillas. - Bien. 124 00:10:17,333 --> 00:10:19,416 Tengo madera de aliso que creo... 125 00:10:19,500 --> 00:10:22,750 Crees que soy tonto. Nadie puede cocinar con esa basura. 126 00:10:24,875 --> 00:10:26,208 ¿Sigues enseñando a tu hijo? 127 00:10:26,291 --> 00:10:28,000 Espero que sirva de algo. 128 00:10:30,625 --> 00:10:33,875 Quiero que mañana conozcas al nuevo distribuidor de carne. 129 00:10:34,250 --> 00:10:36,166 No puedo. 130 00:10:36,833 --> 00:10:37,750 ¿Por qué no? 131 00:10:39,541 --> 00:10:42,541 Tengo que preparar unos envíos de vino. 132 00:10:42,625 --> 00:10:46,500 ¿Por qué cada vez que intento enseñarte el negocio, tienes una excusa? 133 00:10:47,125 --> 00:10:49,833 El mes pasado, quería que vinieras a ver una nueva parrilla, 134 00:10:49,916 --> 00:10:51,583 pero tenías algo sobre vino. 135 00:10:51,666 --> 00:10:53,833 Tu abuelo ha trabajado mucho 136 00:10:53,916 --> 00:10:56,000 - para mantener el restaurante. - Ya. 137 00:10:56,083 --> 00:10:58,375 Sabes lo que significa para la comunidad. 138 00:10:58,458 --> 00:11:01,208 Es histórico. Frankie Beverly sufrió una apoplejía allí. 139 00:11:02,208 --> 00:11:04,250 Algún día será tuyo. 140 00:11:04,333 --> 00:11:05,833 Tienes que saber llevarlo. 141 00:11:06,875 --> 00:11:09,583 No es eso. Es que mañana no puedo. Lo siento. 142 00:11:10,541 --> 00:11:11,500 Vale. 143 00:11:13,125 --> 00:11:14,375 La próxima vez, hijo, 144 00:11:14,833 --> 00:11:15,875 vendrás. 145 00:11:52,041 --> 00:11:53,791 Nos ha dejado maravillados. 146 00:11:54,833 --> 00:11:55,875 ¿Quiere probar? 147 00:11:55,958 --> 00:11:57,583 - No, gracias. - Tarde. 148 00:12:01,208 --> 00:12:02,458 Como iba diciendo, 149 00:12:02,541 --> 00:12:04,666 este vino nos ha dejado maravillados. 150 00:12:04,750 --> 00:12:06,458 Estamos muy orgullosos. 151 00:12:06,541 --> 00:12:08,791 - Está muy bueno. Gracias. - Desde luego. 152 00:12:13,875 --> 00:12:15,291 ¿Y ese chablis? 153 00:12:15,375 --> 00:12:19,291 El 2017 es una cosecha impecable. 154 00:12:23,416 --> 00:12:25,833 Necesita el dulzor de un riesling. 155 00:12:27,958 --> 00:12:29,291 Es el mejor chardonnay. 156 00:12:29,375 --> 00:12:30,333 - Venga ya. - Sí. 157 00:12:30,416 --> 00:12:33,750 Y una de las instructoras me sirvió un Antica Terra. 158 00:12:33,833 --> 00:12:36,125 - De Oregón. Está bueno, ¿no? - Increíble. 159 00:12:36,208 --> 00:12:39,750 Y estaba Albert Bichot con un nuevo Corton Grand Cru de 2016 160 00:12:39,833 --> 00:12:42,375 que sabía a vainilla, pero también era afrutado. 161 00:12:42,458 --> 00:12:43,541 Ha sido una pasada. 162 00:12:43,625 --> 00:12:45,250 - ¿Y la bolsa? - Una almohada. 163 00:12:45,333 --> 00:12:46,416 - Genial. - Sí. 164 00:12:46,500 --> 00:12:49,458 Pero creo que curaron todos sus vinos para la feria. 165 00:12:49,541 --> 00:12:51,500 Podríamos hacerlo en nuestro club. 166 00:12:51,583 --> 00:12:52,916 ¿Y si...? Escúchame. 167 00:12:53,000 --> 00:12:56,250 ¿Y si exponemos todos los barolos? 168 00:12:56,333 --> 00:12:57,250 ¿No sería genial? 169 00:12:57,333 --> 00:12:58,166 ¿En Memphis? 170 00:12:58,708 --> 00:13:00,583 - Ya. - Siempre hacemos lo mismo. 171 00:13:00,666 --> 00:13:02,416 Exponemos unos rojos y blancos. 172 00:13:02,500 --> 00:13:04,750 Probemos algo nuevo, algo diferente. 173 00:13:05,958 --> 00:13:07,500 Vamos, hombre. 174 00:13:16,333 --> 00:13:18,333 La feria se hizo en tu colegio, ¿no? 175 00:13:18,416 --> 00:13:19,375 Sí, estaba bien. 176 00:13:22,541 --> 00:13:24,208 ¿Las clases eran muy duras? 177 00:13:24,291 --> 00:13:26,666 Sí, y tuve un hijo mientras estudiaba. 178 00:13:26,833 --> 00:13:29,458 Olía a merlot siendo padre y alumno. 179 00:13:29,916 --> 00:13:31,666 Menuda revelación. Y no era el único. 180 00:13:33,250 --> 00:13:35,500 ¿Estás pensando en matricularte o qué? 181 00:13:36,541 --> 00:13:38,875 No lo sé. Puede, pero no creo. 182 00:13:38,958 --> 00:13:39,791 ¿Por qué no? 183 00:13:40,416 --> 00:13:42,583 No tienes mujer, ni hijos. Tienes tiempo. 184 00:13:42,666 --> 00:13:46,375 Bueno, mi padre quiere que me encargue del restaurante. 185 00:13:48,541 --> 00:13:50,291 No sé. Solo quiero... 186 00:13:51,125 --> 00:13:52,333 ...encontrar lo mío. 187 00:13:53,375 --> 00:13:54,750 Asegúrate de ello. 188 00:13:55,541 --> 00:13:57,375 Me presenté al examen tres veces. 189 00:13:58,208 --> 00:13:59,041 Y fue... 190 00:14:02,750 --> 00:14:03,583 Sí. 191 00:14:05,000 --> 00:14:05,833 Está bien. 192 00:14:07,958 --> 00:14:09,208 Está bien. 193 00:14:10,250 --> 00:14:12,041 Me pensaré lo del club de vinos. 194 00:14:14,208 --> 00:14:16,458 JOE'S EL MEJOR VINO Y LICOR 195 00:14:21,416 --> 00:14:22,916 - Hola. - Hola. 196 00:14:23,500 --> 00:14:24,583 ¡Hola! 197 00:14:24,666 --> 00:14:26,208 Perdón. ¿Sigue abierto? 198 00:14:26,291 --> 00:14:29,916 Sí. Solo buscaba en Google cosas sobre clubs de vinos. 199 00:14:30,000 --> 00:14:31,958 Todos los días busco en Google... 200 00:14:32,541 --> 00:14:33,625 Vale. 201 00:14:34,416 --> 00:14:35,250 Sí. 202 00:14:36,916 --> 00:14:38,750 ¿Necesitas ayuda o algo? 203 00:14:38,833 --> 00:14:42,375 Sí, quería saber un poco sobre lo que compré el otro día. 204 00:14:43,000 --> 00:14:45,333 Pero lo del club de vinos está muy bien. 205 00:14:45,416 --> 00:14:46,791 Sí, está muy bien. 206 00:14:47,333 --> 00:14:50,791 Te invitamos a nuestras catas bimensuales, 207 00:14:50,875 --> 00:14:53,916 si te suscribes gratis a la Wine Enthusiast Magazine. 208 00:14:54,000 --> 00:14:55,083 Vale. 209 00:14:55,666 --> 00:14:57,500 Era eso. Pues adelante. 210 00:14:57,583 --> 00:15:00,791 ¿Necesitas mi correo electrónico... 211 00:15:01,333 --> 00:15:03,125 ...dirección y teléfono? 212 00:15:04,750 --> 00:15:07,166 Sí, necesito tu teléfono. 213 00:15:08,083 --> 00:15:12,166 Vale, por si se pierde... Por si tu revista se pierde por correo. 214 00:15:12,250 --> 00:15:15,166 Este mes hay un gran artículo sobre corchos. 215 00:15:15,250 --> 00:15:16,166 ¿De corchos? 216 00:15:17,208 --> 00:15:18,666 - Genial. - Lo es. 217 00:15:18,750 --> 00:15:22,666 Es genial, porque crees que solo son corchos, pero... 218 00:15:24,208 --> 00:15:25,208 ...no lo son. 219 00:15:28,833 --> 00:15:30,666 - Vaya. - Vaya. Vale. 220 00:15:31,416 --> 00:15:33,666 - Antes de que te arrepientas... - Vale. 221 00:15:33,750 --> 00:15:35,041 - Dámelo. - Sí, vale. 222 00:15:37,458 --> 00:15:41,250 Muy bien. Tenemos pollo, jamón, macarrones con queso 223 00:15:41,333 --> 00:15:42,458 y verduras. 224 00:15:46,708 --> 00:15:48,750 ¿Nadie prueba mi ensalada de fruta? 225 00:15:50,416 --> 00:15:51,833 Dejémosla enfriar. 226 00:15:51,916 --> 00:15:54,041 Tiene gelatina. Ya está fría. 227 00:15:54,125 --> 00:15:55,708 Sí, lo sabemos. 228 00:15:57,833 --> 00:15:58,666 Para. 229 00:15:58,750 --> 00:16:01,083 Elijah, ¿qué pasó ayer por la tarde? 230 00:16:01,250 --> 00:16:03,958 Creí que tenías que coger más papel de estraza. 231 00:16:04,291 --> 00:16:07,708 Lo siento. Estuve liado con algo. 232 00:16:08,250 --> 00:16:10,041 ¿Más importante que tu trabajo? 233 00:16:14,083 --> 00:16:16,416 Fui a una charla sobre sumilleres. 234 00:16:16,500 --> 00:16:17,666 ¿Quieres ser africano? 235 00:16:17,750 --> 00:16:19,541 - ¿Como un pirata? - No, somalí. 236 00:16:19,625 --> 00:16:20,958 - ¿Qué dijste? - Sumiller. 237 00:16:21,791 --> 00:16:23,916 Kelly Kendrick salió con un somalí 238 00:16:24,000 --> 00:16:25,166 y le robó su identidad. 239 00:16:25,250 --> 00:16:26,541 Pobrecilla. ¿Está bien? 240 00:16:26,625 --> 00:16:29,541 No lo sé. No me meto en la vida de los demás. 241 00:16:29,625 --> 00:16:31,583 ¿Y por qué lo cuentas? 242 00:16:31,666 --> 00:16:33,416 Les dijiste a todos que... 243 00:16:33,500 --> 00:16:36,791 Tenía que volverme a hacer la trenza y no me dijo nada. 244 00:16:36,875 --> 00:16:38,041 Es lo que he oído. 245 00:16:39,958 --> 00:16:42,791 Eh. Ya está bien. 246 00:16:42,875 --> 00:16:47,250 Elijah estaba diciendo algo. Sigue. ¿Qué era? 247 00:16:47,333 --> 00:16:51,916 Un sumiller es un experto en vino, comolo es Raylan en mi trabajo. 248 00:16:52,000 --> 00:16:54,416 Él es sumiller, pero compra vino. 249 00:16:54,500 --> 00:16:56,708 En un restaurante, te ayudan a decidir qué beber. 250 00:16:57,416 --> 00:16:59,958 ¿Les pagan por decirle a la gente qué beber? 251 00:17:00,166 --> 00:17:02,625 Podría hacerlo yo. El Hennessy White pega con todo. 252 00:17:02,708 --> 00:17:06,625 No. Raylan dice que me va a escribir una carta de recomendación. 253 00:17:06,708 --> 00:17:10,666 Espero que si Raylan te ayuda, sigas adelante. 254 00:17:11,250 --> 00:17:12,333 ¿Qué quieres decir? 255 00:17:12,833 --> 00:17:16,166 Tienes una idea de algo, pero a la hora de ponerse... 256 00:17:16,250 --> 00:17:18,125 - Louis. - Digo lo que todos piensan... 257 00:17:18,208 --> 00:17:19,083 ¡Louis! 258 00:17:22,333 --> 00:17:27,083 Si quieres decirle a la gente qué beber con las entrañas de cerdo, me parece bien. 259 00:17:28,750 --> 00:17:30,041 - Ya. - ¡Con entrañas! 260 00:17:30,958 --> 00:17:32,583 Suerte que hice esa ensalada. 261 00:17:33,041 --> 00:17:33,875 Estoy llena. 262 00:17:36,208 --> 00:17:39,166 Cariño, hay pelo en el mostrador y en el fregadero. 263 00:17:39,250 --> 00:17:42,375 - ¿Podemos deshacernos de las pelucas? - No. Son caras. 264 00:17:42,458 --> 00:17:44,375 Cariño, llevas en remisión dos años. 265 00:17:44,458 --> 00:17:45,500 No las necesitas. 266 00:17:45,583 --> 00:17:46,625 Sí. 267 00:17:46,708 --> 00:17:48,458 Louis, mi pelo es muy fino, 268 00:17:48,541 --> 00:17:52,125 y cuando me pongo la rubia, parezco Beyoncé, así que no. 269 00:17:52,666 --> 00:17:54,166 Sí, te pareces a Beyoncé. 270 00:17:55,958 --> 00:17:57,166 - ¿Qué? - ¿No sabes? 271 00:17:57,250 --> 00:17:58,291 - No. - ¿No lo sabes? 272 00:17:58,375 --> 00:17:59,500 No quiero discutir. 273 00:17:59,583 --> 00:18:02,125 Has avergonzado a Elijah durante la cena. 274 00:18:02,541 --> 00:18:05,291 ¿Entiendes? Estaba entusiasmado con su vino 275 00:18:05,375 --> 00:18:07,041 y lo ignoraste. 276 00:18:08,333 --> 00:18:11,333 Louis, tienes que apoyarle en lo que quiere hacer. 277 00:18:11,416 --> 00:18:12,416 Yo le apoyo. 278 00:18:12,500 --> 00:18:16,708 Le apoyo con el negocio, no con seis millones de cosas que quiere. 279 00:18:16,791 --> 00:18:19,250 Es normal en los chicos de su edad. 280 00:18:19,333 --> 00:18:21,458 Intentan averiguar qué se les da bien. 281 00:18:21,541 --> 00:18:23,458 En algún momento, deberá madurar. 282 00:18:23,750 --> 00:18:26,041 Hace cinco años iba a ser pinchadiscos. 283 00:18:26,125 --> 00:18:28,208 Luego, iba a enseñar inglés en Japón 284 00:18:28,291 --> 00:18:30,375 y ni siquiera fue a Panda Express. 285 00:18:30,458 --> 00:18:31,750 Eso es chino. 286 00:18:31,833 --> 00:18:33,708 - No. - Solo lo comento. 287 00:18:33,791 --> 00:18:36,250 Los dos sabemos cómo va a acabar el vino. 288 00:18:36,333 --> 00:18:39,166 Louis, ni siquiera le has preguntado al chico 289 00:18:39,250 --> 00:18:40,916 por qué quiere ser sumiller. 290 00:18:42,833 --> 00:18:45,875 Tienes que darle la oportunidad de averiguarlo. 291 00:18:45,958 --> 00:18:49,000 ¿Y qué haré mientras? ¿Esperar? No me haré más joven. 292 00:18:49,083 --> 00:18:52,291 Si no toma el relevo, ¿quién lo hará cuando yo no esté? 293 00:18:52,583 --> 00:18:54,541 Mi padre empezó esto, 294 00:18:54,625 --> 00:18:56,583 me lo dejó y se supone que... 295 00:18:56,666 --> 00:18:57,791 Será para Elijah. 296 00:18:57,875 --> 00:18:58,875 Lo sé. 297 00:18:58,958 --> 00:18:59,791 Exacto. 298 00:19:05,000 --> 00:19:07,416 Sé que no quieres discutir 299 00:19:07,500 --> 00:19:09,625 después de hablar de mis pelucas. 300 00:19:09,708 --> 00:19:11,291 - Cariño... - Aparta. 301 00:19:13,291 --> 00:19:14,791 ¡Tú tampoco lo entiendes! 302 00:20:01,875 --> 00:20:02,916 - ¿Estás bien? - Sí. 303 00:20:03,000 --> 00:20:05,250 - ¿Sí? - Sí, estoy bien. 304 00:20:05,333 --> 00:20:07,125 - Vale. - Cuánto tiempo. 305 00:20:08,416 --> 00:20:09,541 - ¿Sabes qué? - ¿Qué? 306 00:20:10,041 --> 00:20:12,333 Ayer me compré una botella de chardonnay. 307 00:20:12,541 --> 00:20:13,500 Una francesa. 308 00:20:14,791 --> 00:20:16,666 Espera. 309 00:20:16,750 --> 00:20:19,708 ¿Has ido a otra tienda de vinos? 310 00:20:19,791 --> 00:20:20,916 ¿Me estás engañando? 311 00:20:21,000 --> 00:20:21,833 Bueno... 312 00:20:23,750 --> 00:20:25,125 ¿Se te da bien el vino? 313 00:20:25,708 --> 00:20:26,666 Sí, más o menos. 314 00:20:27,166 --> 00:20:28,000 ¿Desde cuándo? 315 00:20:28,541 --> 00:20:30,291 Desde hace cuatro o cinco años. 316 00:20:30,583 --> 00:20:33,541 Estuve en este restaurante con mi ex... 317 00:20:33,625 --> 00:20:35,875 Espera. ¿Había alguien antes que yo? 318 00:20:37,250 --> 00:20:38,083 ¿Era fea? 319 00:20:39,041 --> 00:20:40,208 ¿Por qué iba a serlo? 320 00:20:40,291 --> 00:20:41,791 No lo sé. Era tu novia. 321 00:20:41,875 --> 00:20:43,125 Vas mejorando. 322 00:20:44,083 --> 00:20:45,250 Vale, pues... 323 00:20:47,916 --> 00:20:49,833 Iba a comprar un vino barato 324 00:20:49,916 --> 00:20:51,916 y el camarero dijo: "Prueba esta". 325 00:20:52,291 --> 00:20:54,250 Así que siguió hablando del vino, 326 00:20:54,333 --> 00:20:56,208 de cosas en las que nunca había pensado, 327 00:20:56,291 --> 00:21:00,125 como cómo se cultiva, de dónde son las uvas, de todo eso. 328 00:21:00,208 --> 00:21:01,208 Cuando volví a casa, 329 00:21:01,291 --> 00:21:04,083 me puse a investigar sobre ese vino que me gustaba. 330 00:21:04,166 --> 00:21:07,625 Luego llegó el siguiente vino, el siguiente y el siguiente. 331 00:21:09,916 --> 00:21:10,916 Sí, no sé. 332 00:21:14,291 --> 00:21:15,791 Es como madurar... 333 00:21:17,125 --> 00:21:19,625 No teníamos dinero para viajar, así que... 334 00:21:20,791 --> 00:21:23,416 ...cuando cojo un vino francés o español, 335 00:21:23,500 --> 00:21:24,833 siento que estoy allí. 336 00:21:29,000 --> 00:21:30,416 ¿Sabes? No me lo trago. 337 00:21:31,208 --> 00:21:32,041 ¿Qué? 338 00:21:32,125 --> 00:21:34,750 ¿Me cuentas todo esto en la primera cita? 339 00:21:35,458 --> 00:21:37,625 Ahora tengo que buscarme a otro. 340 00:21:38,208 --> 00:21:40,625 Tranquila. Estás pillada. Podría ser peor. 341 00:21:40,708 --> 00:21:41,541 No importa. 342 00:21:43,916 --> 00:21:47,625 Ya que te gusta el vino, ¿harás algo más que trabajar en la tienda? 343 00:21:51,125 --> 00:21:52,416 Sí, estoy pensando... 344 00:21:53,916 --> 00:21:56,333 ...en ser sumiller. 345 00:21:56,416 --> 00:21:57,375 Pero... 346 00:21:58,125 --> 00:22:00,375 No sé. El examen es difícil, así que... 347 00:22:00,916 --> 00:22:01,916 ¿Y? Eres listo. 348 00:22:02,916 --> 00:22:05,291 Si sigo aquí significa que puede ir bien. 349 00:22:05,375 --> 00:22:06,625 Vale. 350 00:22:07,625 --> 00:22:10,916 Pero solo hay 230 maestros sumilleres en todo el mundo. 351 00:22:11,000 --> 00:22:12,791 ¿Y por qué no ibas a ser el 231? 352 00:22:14,250 --> 00:22:17,333 No sé. Entre el trabajo y estudiar para un examen, 353 00:22:17,416 --> 00:22:18,708 creo que será mucho. 354 00:22:19,333 --> 00:22:22,291 Si preparas bien el examen tanto como las excusas, 355 00:22:22,375 --> 00:22:23,333 no será difícil. 356 00:22:27,583 --> 00:22:28,458 Lo siento. 357 00:22:29,250 --> 00:22:30,458 No sé nada sobre ti. 358 00:22:30,541 --> 00:22:32,375 - No te conozco. - No pasa nada. 359 00:22:32,458 --> 00:22:33,583 Está bien. 360 00:22:34,625 --> 00:22:35,458 Bueno... 361 00:22:37,333 --> 00:22:40,666 Siempre hay una razón por la que no hacer algo, pero... 362 00:22:41,625 --> 00:22:42,708 ...si lo deseas... 363 00:22:47,041 --> 00:22:50,916 Este es el examen de acceso al programa de Maestro Sumiller. 364 00:22:51,000 --> 00:22:53,041 Hay teoría y práctica, 365 00:22:53,125 --> 00:22:56,375 y tendréis que conseguir un 80 % para aprobar. 366 00:22:56,458 --> 00:22:57,375 Buena suerte. 367 00:22:58,750 --> 00:22:59,583 Empezad. 368 00:23:16,916 --> 00:23:17,833 ¿Cómo te ha ido? 369 00:23:18,416 --> 00:23:20,375 Aún estoy esperando los resultados. 370 00:23:21,833 --> 00:23:23,500 ¿Y crees que has aprobado? 371 00:23:24,833 --> 00:23:25,708 No lo sé. 372 00:23:26,333 --> 00:23:27,291 Eso espero. 373 00:23:28,208 --> 00:23:31,958 Seguro que aprobamos, y si no, lo repetiremos el año que viene. 374 00:23:32,041 --> 00:23:34,041 ¿Aprobamos? ¿Eso es un "nosotros"? 375 00:23:36,166 --> 00:23:37,375 Si te portas bien. 376 00:23:39,041 --> 00:23:40,833 Llegó mi jefe. Llámame cuando lo sepas. 377 00:23:40,916 --> 00:23:41,916 - Sí. - Bien. 378 00:23:43,916 --> 00:23:45,166 Era mi abuela. 379 00:23:45,916 --> 00:23:47,041 Se cayó de la cama. 380 00:23:52,166 --> 00:23:53,500 Es ridículo, ¿no? 381 00:23:54,083 --> 00:23:55,000 ¿Lo qué? 382 00:23:55,083 --> 00:23:58,041 Hice el examen dos veces. Nunca tardaron tanto con los resultados. 383 00:23:58,125 --> 00:23:59,333 ¿Tú cuántas lo has hecho? 384 00:23:59,416 --> 00:24:00,416 Es mi primera vez. 385 00:24:00,500 --> 00:24:02,958 Puede que suspendas. No te sientas mal. ¿Eres sumiller? 386 00:24:03,875 --> 00:24:05,750 No, trabajo en Joe's. ¿Y tú? 387 00:24:05,833 --> 00:24:07,875 Soy camarero en Roble y Forrage. Pagan bien. 388 00:24:07,958 --> 00:24:10,791 Salía con la propietaria. Estaba bastante buena. 389 00:24:11,666 --> 00:24:13,291 Yo no es que esté bueno. 390 00:24:13,375 --> 00:24:15,833 ¿Qué te parezco? Del uno al diez, ¿cómo estoy? 391 00:24:16,333 --> 00:24:17,500 ¿Un cinco o por ahí? 392 00:24:18,416 --> 00:24:20,500 Creo que tengo un buen cuello. 393 00:24:21,666 --> 00:24:22,500 ¡Ah! 394 00:24:24,750 --> 00:24:25,583 Oye. 395 00:24:26,125 --> 00:24:27,500 ¿Vienes a ver si estás? 396 00:25:31,375 --> 00:25:33,083 - ¿Papá? - Sí, he vuelto. 397 00:25:36,083 --> 00:25:37,000 ¿Qué te parece? 398 00:25:37,083 --> 00:25:37,958 ¿Lo qué? 399 00:25:38,625 --> 00:25:39,500 Esto. 400 00:25:44,416 --> 00:25:46,291 Hemos abierto otro asador. 401 00:25:47,875 --> 00:25:49,250 Ya recibimos el préstamo. 402 00:25:49,333 --> 00:25:51,083 El anterior propietario lo perdió. 403 00:25:51,166 --> 00:25:52,708 El mismo día, el 15 de abril. 404 00:25:53,291 --> 00:25:56,083 Pero creo que muchas cosas que hizo papá... 405 00:25:56,916 --> 00:25:57,750 ...eran... 406 00:25:58,333 --> 00:25:59,166 ...anticuadas. 407 00:26:00,041 --> 00:26:02,500 Pero pensé que este sitio podría ser... 408 00:26:04,250 --> 00:26:05,458 ...lo que querramos. 409 00:26:10,375 --> 00:26:13,375 El barrio se está aburguesando. Ya sabes, los blancos. 410 00:26:13,458 --> 00:26:15,416 Así que pensé... 411 00:26:15,500 --> 00:26:20,000 ...que podríamos montar un bar donde puedas trabajar con tu vino. 412 00:26:21,708 --> 00:26:23,833 Tú sabes más que yo de eso. 413 00:26:25,083 --> 00:26:26,333 Ya. 414 00:26:28,083 --> 00:26:29,291 Vaya. 415 00:26:29,375 --> 00:26:31,958 Es muy bonito de tu parte, papá, pero... 416 00:26:33,333 --> 00:26:35,291 ...no sé. Es demasiado. 417 00:26:37,458 --> 00:26:40,833 Pues hazte cargo del otro asador. Ya casi funciona solo. 418 00:26:46,333 --> 00:26:47,166 ¿Qué? 419 00:26:53,208 --> 00:26:54,625 Vale, yo no... 420 00:26:56,541 --> 00:26:58,166 No quiero hacerme cargo... 421 00:26:59,833 --> 00:27:01,625 No quiero hacerme cargo de él. 422 00:27:03,833 --> 00:27:06,333 Quería decírtelo, pero... 423 00:27:08,166 --> 00:27:09,583 Voy a ir al colegio. 424 00:27:11,125 --> 00:27:14,625 ¿Recuerdas cuando dije que me interesaba ser sumiller? 425 00:27:14,708 --> 00:27:15,875 ¿El vino africano? 426 00:27:16,458 --> 00:27:18,416 No tiene nada que ver con África. 427 00:27:18,958 --> 00:27:22,916 He hecho el examen de acceso, 428 00:27:23,916 --> 00:27:26,083 entré y... 429 00:27:27,708 --> 00:27:30,250 ...voy a empezar en unos días. 430 00:27:30,333 --> 00:27:34,250 La matrícula se llevará todos mis ahorros, pero estoy emocionado. 431 00:27:37,250 --> 00:27:38,375 ¿Qué te parece? 432 00:27:41,083 --> 00:27:42,208 Que ya eres adulto. 433 00:27:42,625 --> 00:27:45,375 Si no quieres dirigir un restaurante, no lo hagas. 434 00:28:00,041 --> 00:28:02,000 No dejaré que la escuela se interponga. 435 00:28:03,833 --> 00:28:05,333 Vale, lo cerraré. 436 00:28:14,625 --> 00:28:18,291 El examen de maestro será el más difícil que haréis en vuesra vida. 437 00:28:18,875 --> 00:28:20,583 Se os examinará de la teoría. 438 00:28:21,291 --> 00:28:23,166 Se os examinará de la práctica. 439 00:28:23,750 --> 00:28:26,416 Y también se os examinará de la cata a ciegas. 440 00:28:26,750 --> 00:28:31,208 La cata a ciegas es la parte más importante que haréis. 441 00:28:32,416 --> 00:28:33,666 Esta es la plantilla. 442 00:28:34,250 --> 00:28:35,791 Esto es lo que debéis saber 443 00:28:35,875 --> 00:28:38,791 para identificar adecuadamente todos los vinos. 444 00:28:38,875 --> 00:28:42,208 Se examinará la percepción y la claridad del vino. 445 00:28:42,291 --> 00:28:45,333 Se examinará la fruta y los demás componentes. 446 00:28:45,416 --> 00:28:48,583 Ácido, estructura y equilibrio. 447 00:28:48,666 --> 00:28:52,375 Hay que saber si el vino es o no es del viejo o del nuevo mundo. 448 00:28:52,833 --> 00:28:56,208 Hay que conocer la variedad de uva y, sobre todo, la región. 449 00:28:56,291 --> 00:28:58,541 De las cinco subregiones, están: Chablis, 450 00:28:58,625 --> 00:29:03,375 Côte de Nuits, Côte de Beaune, Côte Chalonnaise y Mâconnais. 451 00:29:03,458 --> 00:29:07,291 Dentro de estas subregiones, hay 500 viñedos de premier cru. 452 00:29:07,791 --> 00:29:10,666 {\an8}Conocer los vinos. Saber servirlos. 453 00:29:10,750 --> 00:29:13,208 {\an8}DE DIEZ A DIECIOCHO GRADOS CENTÍGRADOS 454 00:29:18,291 --> 00:29:20,125 Vale. 455 00:29:21,333 --> 00:29:22,416 ¿Estás estudiando? 456 00:29:22,916 --> 00:29:23,750 Sí. 457 00:29:29,083 --> 00:29:30,250 ¿Qué haces? 458 00:29:30,333 --> 00:29:31,333 ¿Te queda mucho? 459 00:29:31,958 --> 00:29:33,125 - No. - ¿No? 460 00:29:33,208 --> 00:29:34,125 No. 461 00:29:36,916 --> 00:29:37,750 ¿Seguro? 462 00:29:38,333 --> 00:29:39,250 No. 463 00:29:46,125 --> 00:29:47,041 ¿Qué talla usas? 464 00:29:49,833 --> 00:29:51,916 Ven. Este podría quedarte bien. 465 00:29:55,166 --> 00:29:56,208 ¿Qué te parece? 466 00:29:57,166 --> 00:29:58,125 ¿Te gusta? 467 00:30:00,291 --> 00:30:03,291 Cortad la cápsula desde la parte inferior de la boca 468 00:30:03,375 --> 00:30:05,875 y repetid lo mismo en la parte posterior. 469 00:30:05,958 --> 00:30:07,916 Luego hacedle un último corte. 470 00:30:08,000 --> 00:30:09,875 Ya podéis quitar la cápsula. 471 00:30:10,375 --> 00:30:12,458 - Vale, aquí está. - Buena elección. 472 00:30:12,541 --> 00:30:15,583 Si cocinas carne roja, yo optaría por un pinot noir. 473 00:30:15,666 --> 00:30:18,083 Si es blanca, un Albert Bichot La Moutonne. 474 00:30:18,166 --> 00:30:19,166 Un Moutonne. 475 00:30:19,250 --> 00:30:20,666 Suena audaz. 476 00:30:20,750 --> 00:30:23,125 Sí, voy a ser un Moutonne Ese tío soy yo 477 00:30:23,208 --> 00:30:24,458 ¡Aún no lo sabe el mundo! 478 00:30:24,666 --> 00:30:26,875 Y es elegante porque está en cursiva. 479 00:30:28,791 --> 00:30:30,166 - Gracias. - Nada. 480 00:30:32,125 --> 00:30:34,708 Un chablis. Está muy bien. 481 00:30:35,208 --> 00:30:38,041 ¿Qué tal los varietales alemanes? 482 00:30:38,125 --> 00:30:38,958 Bien. 483 00:30:39,333 --> 00:30:41,208 Los nombres son impronunciables. 484 00:30:41,291 --> 00:30:45,833 ¿Müller-Thurgau, Spätburgunder, Weissburgunder? 485 00:30:49,958 --> 00:30:50,791 Un momento. 486 00:30:51,583 --> 00:30:54,416 ¿Vais a usar mi taza favorita como escupidera? 487 00:30:56,833 --> 00:31:00,583 Le dije que era tu taza favorita 488 00:31:00,666 --> 00:31:02,458 y Elijah dijo: "Úsala, Richie". 489 00:31:02,541 --> 00:31:05,000 Y dije: "¿Seguro? Parece la taza de Tanya". 490 00:31:05,083 --> 00:31:07,416 Solo con mirarla, tenía un presentimiento. 491 00:31:07,750 --> 00:31:08,833 Pásalo bien. 492 00:31:10,500 --> 00:31:12,416 Lo siento, normalmente funciona. 493 00:31:12,541 --> 00:31:14,541 Lo de apuñalar a mis amigos por la espalda. 494 00:31:23,791 --> 00:31:24,750 Acidez: media. 495 00:31:25,833 --> 00:31:27,208 En realidad, media-baja. 496 00:31:29,958 --> 00:31:33,416 Sabe a roble nuevo, dejos especiados y vainilla tostada. 497 00:31:42,833 --> 00:31:44,541 Tanino medio. Es un vino seco. 498 00:31:45,041 --> 00:31:48,291 Un vino de clima cálido, de nuevo mundo. Puede que... 499 00:31:48,416 --> 00:31:49,750 ...de Argentina. Un malbec. 500 00:31:49,833 --> 00:31:52,250 Del Valle de Uco. 501 00:31:53,541 --> 00:31:56,333 Es un Alta Vista de 2016, un Single Vineyard Temis. 502 00:31:57,416 --> 00:31:58,250 Exacto. 503 00:31:59,125 --> 00:32:01,500 ¿Llevo cinco seguidas? Creo que van cinco. 504 00:32:01,583 --> 00:32:02,708 Odio a ese tío. 505 00:32:02,791 --> 00:32:04,958 ¿A quién le importa? Solo alardea. 506 00:32:05,791 --> 00:32:06,750 ¿Queréis probar? 507 00:32:07,125 --> 00:32:08,916 - No, está bien. - Sí. 508 00:32:09,000 --> 00:32:09,916 Estuvo bien. 509 00:32:12,833 --> 00:32:13,833 Vale. 510 00:32:14,416 --> 00:32:15,750 Un vino y un invitado. 511 00:32:16,333 --> 00:32:18,750 - Empieza. - Color amarillo. 512 00:32:18,833 --> 00:32:21,333 Es un vino dorado. Tiene una concentración muy pálida. 513 00:32:21,416 --> 00:32:23,125 Unos dejos florales. Limón. 514 00:32:23,708 --> 00:32:26,458 - Un matiz de roble nuevo. - Es seco. Acidez: media-baja. 515 00:32:26,541 --> 00:32:28,250 - Media-alta. - Alcohol: medio. 516 00:32:28,333 --> 00:32:30,416 Complejidad: media. De clima fresco. 517 00:32:30,500 --> 00:32:33,208 - Del viejo mundo, Francia. - Es un Chardonnay de Borgoña. 518 00:32:33,291 --> 00:32:34,458 - De Borgoña. - Chablis. 519 00:32:34,541 --> 00:32:37,291 - De Côte de Beaune. - De Chablis, un Simmonet-Febvre. 520 00:32:37,375 --> 00:32:39,833 Es un Olivier Leflaive, Les Sétilles, un chardonnay. 521 00:32:41,041 --> 00:32:42,041 ¿Respuesta final? 522 00:32:43,916 --> 00:32:45,250 Es un Simmonet-Febvre. 523 00:32:50,333 --> 00:32:52,291 - Que le den. - Me da igual ganarle. 524 00:32:52,375 --> 00:32:55,250 Me cabreé por no conocer el vino. Estudiamos todas las noches. 525 00:32:55,333 --> 00:32:57,500 - Solo llevamos un mes. - No es eso. 526 00:32:57,583 --> 00:33:00,541 Esos vinos no eran tan difíciles. Ya no será fácil. 527 00:33:00,958 --> 00:33:02,125 Sí, es verdad. 528 00:33:05,375 --> 00:33:08,166 ¿Te apetece un café? Te traeré uno. 529 00:33:09,250 --> 00:33:10,291 Genial. Gracias. 530 00:33:13,958 --> 00:33:14,916 Necesito dinero. 531 00:33:15,541 --> 00:33:17,875 ¿Para? Dijiste que me traerías un café. 532 00:33:17,958 --> 00:33:20,958 Sí, "traer". Te lo traeré cuando me dés el dinero. 533 00:33:22,125 --> 00:33:24,875 Te estoy haciendo un favor, ¿vale? No suspires. 534 00:33:25,166 --> 00:33:26,708 Es de mala educación. 535 00:33:28,125 --> 00:33:28,958 ¿Diez? 536 00:33:29,625 --> 00:33:31,666 ¿Cómo voy a comprar un cruasán? 537 00:33:32,750 --> 00:33:33,833 Ya me las apañaré. 538 00:33:34,708 --> 00:33:35,791 Olivier Leflaive. 539 00:33:39,291 --> 00:33:40,291 ¿Sigues enfadado? 540 00:33:43,250 --> 00:33:45,208 Soy Eric, pero me llaman Harvard. 541 00:33:45,916 --> 00:33:47,000 Fui a Harvard. 542 00:33:50,625 --> 00:33:53,458 Tengo un grupo de estudio con una amiga. Podrías venir. 543 00:33:54,416 --> 00:33:56,083 No tengo tiempo para gilipolleces. 544 00:33:57,208 --> 00:33:58,750 ¿Crees que estoy de coña? 545 00:33:59,333 --> 00:34:01,916 No sé qué estás tramando, pero si es como... 546 00:34:02,000 --> 00:34:03,083 ¿Te he presionado? 547 00:34:05,791 --> 00:34:09,125 Es imposible aprobar sin un grupo de estudio, así que... 548 00:34:09,541 --> 00:34:10,958 ...es mejor presionarse. 549 00:34:16,208 --> 00:34:17,666 MERCADO DEL NORTE DE MEMPHIS 550 00:34:24,416 --> 00:34:26,750 ¿Ya están los espaguetis a la barbacoa? 551 00:34:26,833 --> 00:34:28,250 Los ha llevado Cheryl. 552 00:34:28,333 --> 00:34:29,375 Joder, qué calor. 553 00:34:30,500 --> 00:34:31,833 ¿La menopausia es así? 554 00:34:32,333 --> 00:34:33,750 No lo sé. Tengo 40 años. 555 00:34:55,625 --> 00:34:56,625 - ¿Qué? - ¿Qué? 556 00:34:59,125 --> 00:35:01,083 Estás invadiendo mi espacio. 557 00:35:01,958 --> 00:35:02,875 Respira. 558 00:35:04,708 --> 00:35:05,791 Sí, iba a... 559 00:35:06,625 --> 00:35:08,875 ...preguntar si podía cambiar el turno. 560 00:35:10,541 --> 00:35:14,250 Es que me apunté a un grupo de estudio con unos compañeros y... 561 00:35:14,708 --> 00:35:16,750 ...solo libro el miércoles, así que... 562 00:35:16,833 --> 00:35:19,833 ¿Por qué tengo que moverme siempre para complacerte? 563 00:35:19,916 --> 00:35:22,375 ¿Siempre? Solo pido que me cambies el turno. 564 00:35:22,500 --> 00:35:24,208 El miércoles es el peor día. 565 00:35:24,625 --> 00:35:28,333 Hay que cortar la leña, adobar el pollo y preparar los pedidos. 566 00:35:28,416 --> 00:35:30,416 Oye, se lo cambio yo a Elijah. 567 00:35:30,500 --> 00:35:32,333 No puedes. Vamos a CC. 568 00:35:32,416 --> 00:35:36,250 Hay bufet libre de cangrejo. Tienen dungeness y caparazón blando. 569 00:35:36,333 --> 00:35:40,375 Pensé que no ibas a dejar que el vino se interpusiera en tu trabajo. 570 00:35:43,000 --> 00:35:44,375 - Eso dijiste, ¿no? - Sí. 571 00:35:44,458 --> 00:35:45,750 Dijiste eso, ¿no? 572 00:35:46,750 --> 00:35:47,583 Vale. 573 00:35:50,291 --> 00:35:51,125 Me las apañaré. 574 00:35:54,416 --> 00:35:55,250 Muy bien. 575 00:35:58,625 --> 00:36:00,875 ¿Ya te has enfadado? 576 00:36:01,541 --> 00:36:03,375 No tienes por qué ir esta noche. 577 00:36:03,916 --> 00:36:05,291 Yo ya pagué mi entrada. 578 00:36:08,041 --> 00:36:10,041 TRAE TU PROPIA BEBIDA 579 00:36:38,458 --> 00:36:39,291 Mírate. 580 00:36:43,125 --> 00:36:45,708 Doña Importante se esfuerza demasiado. 581 00:36:48,166 --> 00:36:49,958 No veo cuál es el problema. 582 00:36:50,041 --> 00:36:51,791 Saliste con Carol en el instituto. 583 00:36:51,875 --> 00:36:53,666 Era una zorra y lo sigue siendo. 584 00:36:53,750 --> 00:36:56,375 Mira cómo va vestida. Le cuelgan los pechos. 585 00:36:57,250 --> 00:36:58,458 A ti también. 586 00:36:58,541 --> 00:36:59,750 ¡Claro que no! 587 00:37:00,250 --> 00:37:02,833 Mis pechos están bien puestos. 588 00:37:02,916 --> 00:37:03,750 Sí. 589 00:37:04,500 --> 00:37:06,916 - ¿Qué voy a hacer contigo? - Quererme, cariño. 590 00:37:07,000 --> 00:37:08,083 Quererme. 591 00:37:11,916 --> 00:37:12,875 - Oye. - Espera. 592 00:37:15,125 --> 00:37:16,083 ¿Qué? 593 00:37:16,166 --> 00:37:18,000 Saltó la alarma del restaurante. 594 00:37:18,333 --> 00:37:19,583 Joder. 595 00:37:20,166 --> 00:37:22,000 Para de conducir como un loco. 596 00:37:22,083 --> 00:37:23,708 Quiero saber qué pasa. 597 00:37:26,375 --> 00:37:27,458 Ay, Señor. 598 00:37:33,500 --> 00:37:35,291 FALDA DE TERNERA 599 00:37:38,041 --> 00:37:39,666 - ¿Elijah? - ¿Qué ha pasado? 600 00:37:40,083 --> 00:37:41,750 Nos llegó un aviso de la alarma. 601 00:37:42,291 --> 00:37:46,250 Fue culpa mía. Ella abrió la puerta antes de que teclease el código. 602 00:37:46,333 --> 00:37:47,750 ¿Ella? ¿Quién es "ella"? 603 00:37:48,041 --> 00:37:50,375 Ella es Tanya. Tanya, mis padres. 604 00:37:51,333 --> 00:37:52,166 Tanya es mi... 605 00:37:53,833 --> 00:37:56,625 Si te ayudo a limpiar a medianoche, mejor que sea tu novia. 606 00:37:56,708 --> 00:37:57,958 Ya lo creo. 607 00:38:00,833 --> 00:38:03,541 Dijiste que debía dejar todo listo antes de irme a estudiar, 608 00:38:03,625 --> 00:38:06,416 así que decidí volver y terminarlo hoy. 609 00:38:10,625 --> 00:38:13,000 Cierto. Dijiste que no podía cambiar el turno 610 00:38:13,125 --> 00:38:14,083 porque había trabajo. 611 00:38:14,166 --> 00:38:16,291 Y lo ha terminado. Lo dijiste. 612 00:38:16,375 --> 00:38:17,250 Lo sé. 613 00:38:17,333 --> 00:38:19,291 Solo intento ayudarte a recordarlo. 614 00:38:19,375 --> 00:38:20,458 Sé lo que dije. 615 00:38:20,541 --> 00:38:22,375 No necesito que me lo recuerdes. 616 00:38:22,666 --> 00:38:24,750 ¿Por qué nunca te acuerdas de grabar Poder? 617 00:38:24,833 --> 00:38:26,083 - ¿En serio? - ¿Te acuerdas? 618 00:38:28,416 --> 00:38:31,875 Así que ¿habéis terminado todo? 619 00:38:33,291 --> 00:38:34,500 Casi. 620 00:38:45,625 --> 00:38:46,500 Entonces... 621 00:38:47,541 --> 00:38:48,791 ...¿puedo ir? 622 00:38:48,875 --> 00:38:52,083 Tu trabajo ya ha terminado, así que... 623 00:38:54,916 --> 00:38:55,750 Vale. 624 00:38:57,833 --> 00:38:59,708 Dejaré preparado el pollo. 625 00:39:02,875 --> 00:39:04,083 Me gusta su sombrero. 626 00:39:10,833 --> 00:39:12,458 ¿Ya estás satisfecho? 627 00:39:14,750 --> 00:39:16,250 No te entiendo. 628 00:39:17,541 --> 00:39:18,458 Claro que sí. 629 00:39:21,541 --> 00:39:23,333 Ya me entiendes. Vamos. 630 00:39:27,833 --> 00:39:30,500 Color: rojo. Un granate muy profundo. 631 00:39:30,583 --> 00:39:32,916 Un poco brumoso, con pequeños trozos de sedimento. 632 00:39:36,500 --> 00:39:39,000 Huele a cereza negra deshidratada, a pasas... 633 00:39:39,083 --> 00:39:41,125 No. A higos. Son higos, ¿no? 634 00:39:41,208 --> 00:39:42,958 No podemos decírtelo, tío. 635 00:39:49,083 --> 00:39:51,000 Tiene toques de dulce y salado. 636 00:39:51,541 --> 00:39:55,208 ¿Tonos de salvia, laurel, canela y vainilla? 637 00:39:55,875 --> 00:39:57,416 Acidez: media. 638 00:39:59,791 --> 00:40:00,666 Es un cabernet. 639 00:40:01,625 --> 00:40:03,458 Del nuevo mundo, productor calidad. 640 00:40:03,541 --> 00:40:05,750 - Se está poniendo tenso. - Que te den. 641 00:40:05,833 --> 00:40:07,208 Puede que de Australia. 642 00:40:07,291 --> 00:40:10,583 Diré que un cabernet, Leeuwin Estate, Art Series. 643 00:40:10,666 --> 00:40:12,291 - ¿De qué año? - Tictac. 644 00:40:12,375 --> 00:40:13,291 ¿De 2007? 645 00:40:14,083 --> 00:40:15,416 ¡Joder! 646 00:40:15,500 --> 00:40:17,666 Era un cabernet, pero es un tres de Napa. 647 00:40:17,750 --> 00:40:19,541 Necesitas una toalla. Te suda la cara. 648 00:40:22,291 --> 00:40:23,583 ¿Habéis cambiado los vinos? 649 00:40:23,666 --> 00:40:25,166 ¿Por qué íbamos a cambiarlos? 650 00:40:25,250 --> 00:40:26,750 - Por capullos. - Es justo. 651 00:40:26,833 --> 00:40:27,791 Mierda. 652 00:40:27,875 --> 00:40:28,708 ¿Qué pasa? 653 00:40:29,208 --> 00:40:32,000 Nuestra clase hará un intercambio con la escuela de París. 654 00:40:32,083 --> 00:40:32,916 ¿Qué? 655 00:40:35,541 --> 00:40:37,791 Pero tenemos que pagarlo y me viene mal. 656 00:40:38,333 --> 00:40:39,333 Me viene mal. 657 00:40:39,416 --> 00:40:41,375 ¿A quién coño le importa? Es París. 658 00:40:43,125 --> 00:40:44,333 ¿Qué? 659 00:40:47,500 --> 00:40:49,166 Que no creo que pueda ir. 660 00:40:49,250 --> 00:40:50,625 - ¿Qué? - Tienes que ir. 661 00:40:51,250 --> 00:40:53,708 Los Tres Amigos solo serán dos amigos. 662 00:40:55,500 --> 00:40:58,750 Aunque si vamos tres, en realidad seremos Los Tres Amigos. 663 00:40:58,833 --> 00:40:59,666 Sí. 664 00:41:03,333 --> 00:41:04,583 Vamos a tomar el aire. 665 00:41:10,250 --> 00:41:11,208 Cambiamos los vinos. 666 00:41:11,291 --> 00:41:12,125 Que... 667 00:41:12,625 --> 00:41:13,458 ...os den. 668 00:41:14,666 --> 00:41:15,500 Entonces, 669 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 ¿no puedes ir? 670 00:41:18,708 --> 00:41:21,666 Bueno, gasté todos mis ahorros en la matrícula y... 671 00:41:22,166 --> 00:41:24,500 ...este viaje cuesta unos 10 000 dólares. 672 00:41:24,625 --> 00:41:26,750 ¿No puedes pedírselos a tus padres? 673 00:41:27,333 --> 00:41:28,875 No, no tienen ese dinero. 674 00:41:29,458 --> 00:41:30,291 En realidad... 675 00:41:33,458 --> 00:41:36,875 ...es una movida para mi padre que vaya al colegio. 676 00:41:38,416 --> 00:41:40,458 Ya, tío, lo entiendo. 677 00:41:41,750 --> 00:41:42,666 Mi padre no... 678 00:41:45,625 --> 00:41:47,458 No aprueba que vaya al colegio. 679 00:41:48,458 --> 00:41:49,541 Pero al final... 680 00:41:51,000 --> 00:41:52,333 ...hago lo que debo. 681 00:41:52,416 --> 00:41:54,333 Te entiendo, pero... 682 00:41:55,791 --> 00:41:56,625 Ya sabes... 683 00:41:57,125 --> 00:41:58,083 ¿Y si...? 684 00:41:59,750 --> 00:42:01,666 ¿Y si tú y yo fuéramos a medias? 685 00:42:03,541 --> 00:42:04,541 ¿Podrías hacerlo? 686 00:42:05,416 --> 00:42:07,750 - ¿Y van todos los de tu clase? - Sí. 687 00:42:07,833 --> 00:42:10,041 - ¿Harvard dijo de ir a medias contigo? - Sí. 688 00:42:10,125 --> 00:42:11,958 - ¿A Raylan le parece bien? - Sí. 689 00:42:12,041 --> 00:42:14,291 - ¿Y por qué no vas? - No tengo dinero. 690 00:42:14,750 --> 00:42:17,166 - Pero vas a París por el vino, ¿no? - Sí. 691 00:42:18,458 --> 00:42:21,666 Entonces, tienes que ir. Es un gran paso para... 692 00:42:21,750 --> 00:42:24,000 Sé que es un gran paso. ¿Crees que no? 693 00:42:24,458 --> 00:42:26,625 - Que sí. - ¿Y por qué parece que no? 694 00:42:27,125 --> 00:42:29,000 - No quiero discutir. - ¿Segura? 695 00:42:29,666 --> 00:42:30,500 Sí. 696 00:42:32,125 --> 00:42:34,875 No entiendo por qué no te esfuerzas por ir. 697 00:42:39,625 --> 00:42:41,916 No haces todo lo que debes hacer. 698 00:42:42,458 --> 00:42:44,625 - ¿Qué? - Me dices lo que tengo que hacer 699 00:42:44,708 --> 00:42:45,708 y ni eres enfermera. 700 00:42:45,791 --> 00:42:48,500 ¿Por qué no vuelves a la uni en vez de a la recepción? 701 00:42:48,583 --> 00:42:49,916 - Que te den. - Es fácil. 702 00:42:50,000 --> 00:42:51,208 - Que te den. - Vale. 703 00:42:58,333 --> 00:42:59,958 ¿Quieres que ponga la alarma? 704 00:43:02,458 --> 00:43:03,291 Está bien. 705 00:43:10,833 --> 00:43:12,500 ¿Ya no vas a decirme nada? 706 00:43:15,750 --> 00:43:17,250 Lo que sea. 707 00:43:30,541 --> 00:43:31,375 Lo siento. 708 00:43:38,708 --> 00:43:39,583 Lo siento. 709 00:43:44,375 --> 00:43:46,291 No quiero fastidiarlo. 710 00:43:48,041 --> 00:43:49,666 ¿Por qué lo ibas a fastidiar? 711 00:43:52,000 --> 00:43:53,583 Estoy a nada. 712 00:44:00,750 --> 00:44:03,208 ¿Y si llego y no valgo? Entonces, ¿qué? 713 00:44:10,916 --> 00:44:12,916 No tengo dinero. 714 00:44:19,458 --> 00:44:20,833 ¿Tu familia no puede ayudarte? 715 00:44:20,916 --> 00:44:22,750 No. Tampoco tienen dinero. 716 00:44:23,291 --> 00:44:24,125 Quizá... 717 00:44:26,666 --> 00:44:28,541 ...puedan ayudarte a conseguirlo. 718 00:44:32,416 --> 00:44:33,416 ¿Alguien quiere? 719 00:44:34,041 --> 00:44:36,458 Dame un poco. Es un buen vino, E. 720 00:44:38,958 --> 00:44:40,083 ¿Qué es "grand cru"? 721 00:44:40,166 --> 00:44:41,958 Significa que es el mejor. 722 00:44:42,625 --> 00:44:46,291 No es tan difícil leer una etiqueta. Se divide en cinco partes: 723 00:44:46,375 --> 00:44:47,541 el productor, 724 00:44:47,625 --> 00:44:51,000 la región, el varietal, si es un cabernet o un merlot, 725 00:44:51,833 --> 00:44:53,833 el año de la cosecha, 726 00:44:53,916 --> 00:44:56,000 y luego está el nivel de alcohol... 727 00:44:56,083 --> 00:44:57,208 ¿Me pasas las judías? 728 00:44:57,833 --> 00:44:58,666 ¿Por qué? 729 00:45:01,625 --> 00:45:02,541 Déjame verlo. 730 00:45:03,041 --> 00:45:08,208 No sabía que cada cosa tenía su propio significado. 731 00:45:08,791 --> 00:45:09,625 Es algo. 732 00:45:09,708 --> 00:45:12,250 No sé cómo Elijah memoriza todo eso. 733 00:45:12,333 --> 00:45:15,333 A veces, cuando me levanto, aún sigue estudiando. 734 00:45:15,416 --> 00:45:16,958 ¿Pasas la noche allí? 735 00:45:18,041 --> 00:45:19,125 Ah, no, solo... 736 00:45:20,125 --> 00:45:21,291 Estáis pecando. 737 00:45:21,375 --> 00:45:22,375 Sí... 738 00:45:23,125 --> 00:45:27,416 Pues me ayuda mucho cuando pienso en el vino, al igual que con el asador. 739 00:45:27,500 --> 00:45:30,958 Hay sitios que hacen bien algunas cosas, 740 00:45:31,041 --> 00:45:33,833 como Memphis las costillas o Texas las faldas de ternera. 741 00:45:34,541 --> 00:45:37,625 Es como Argentina con el malbec o Provenza con el rosado. 742 00:45:37,708 --> 00:45:39,583 ¿De qué lugar sería el asador de papá? 743 00:45:39,708 --> 00:45:40,625 De Courvoisier. 744 00:45:42,666 --> 00:45:43,875 Qué tonto. 745 00:45:43,958 --> 00:45:44,791 Lo siento. 746 00:45:46,916 --> 00:45:49,333 Me alegro de que hayas encontrado algo que te guste. 747 00:45:49,416 --> 00:45:53,000 - Intento enfocarme en algo. - Es más difícil de lo que crees. 748 00:45:56,666 --> 00:45:57,583 ¿Sabes...? 749 00:45:57,666 --> 00:45:59,291 ¿Sabes qué? A veces, sí. 750 00:45:59,875 --> 00:46:00,708 Siempre lo es. 751 00:46:03,541 --> 00:46:05,541 Creo que mejoraré si voy a París. 752 00:46:05,625 --> 00:46:06,458 ¿Qué? 753 00:46:06,541 --> 00:46:07,958 Sí, no... 754 00:46:09,708 --> 00:46:14,041 Sí, a mi clase le han ofrecido ir a París para estudiar el vino. 755 00:46:14,125 --> 00:46:15,125 ¿Cuándo te vas? 756 00:46:15,625 --> 00:46:17,500 En realidad, no tengo el dinero. 757 00:46:17,583 --> 00:46:21,083 Aún no, pero tendré la mitad cuando venda el coche. 758 00:46:21,166 --> 00:46:23,416 Espera. ¿Vas a vender el coche? 759 00:46:23,500 --> 00:46:26,041 No puedes venderlo. Nos hicieron muchas ma... 760 00:46:26,833 --> 00:46:28,333 Marronadas en las ruedas. 761 00:46:28,833 --> 00:46:30,416 - Muchos reventones. - Cállate. 762 00:46:30,500 --> 00:46:31,416 - Cállate. - ¿Qué? 763 00:46:31,500 --> 00:46:35,666 El dinero nunca ha sido un obstáculo en esta familia para hacer algo. 764 00:46:35,750 --> 00:46:38,666 Así que, si vas a vender tu coche para conseguir la mitad, 765 00:46:38,750 --> 00:46:41,416 entre todos conseguiremos la otra mitad. 766 00:46:41,500 --> 00:46:43,208 ¡Por que mi pequeño vaya a París! 767 00:46:43,291 --> 00:46:44,916 - Amén. - Por París. 768 00:47:01,875 --> 00:47:03,833 Necesito que los cortes más. 769 00:47:03,916 --> 00:47:05,666 Los últimos tenían mucha grasa. 770 00:47:05,750 --> 00:47:07,833 - ¿Cuánto quieres que corte? - Pues... 771 00:47:12,750 --> 00:47:15,000 SYLVIA: SÉ CÓMO AYUDAR A ELIJAH. YA TE CONTARÉ. 772 00:47:15,083 --> 00:47:17,833 ¿LLEGARÁS PRONTO A CASA? 773 00:47:17,916 --> 00:47:19,500 NO PUEDO. ESTOY TRABAJANDO. 774 00:47:20,916 --> 00:47:22,500 Al menos, medio centímetro. 775 00:47:22,583 --> 00:47:24,125 - Así está bien. - Vale. 776 00:47:31,083 --> 00:47:33,708 Vale. ¿Me permitís un minuto? 777 00:47:34,875 --> 00:47:36,041 Vale. 778 00:47:36,125 --> 00:47:38,500 Vale, venga, silencio. 779 00:47:38,583 --> 00:47:39,541 Silencio. 780 00:47:39,625 --> 00:47:40,958 No me arruinéis el momento. 781 00:47:41,041 --> 00:47:42,583 Elijah, ven aquí. 782 00:47:43,541 --> 00:47:45,833 Muy bien, mira a mi pequeño. 783 00:47:45,916 --> 00:47:47,291 ¿Verdad que está guapo? 784 00:47:48,291 --> 00:47:50,875 ¿Sabes cuánto te quiere tu familia, cariño? 785 00:47:50,958 --> 00:47:51,958 - Sí. - ¿Seguro? 786 00:47:53,541 --> 00:47:54,458 - ¿Sí? - Sí. 787 00:47:54,541 --> 00:47:57,208 Vale, te quiere tanto que... 788 00:47:58,375 --> 00:48:04,625 ...ha recaudado 3820,45 dólares. 789 00:48:04,708 --> 00:48:05,708 ¿En serio, J.T.? 790 00:48:06,708 --> 00:48:09,208 - ¿Por qué me miráis? - ¿Cuarenta y cinco centavos? 791 00:48:09,916 --> 00:48:11,166 ¿Cuándo es mi cumple? 792 00:48:11,375 --> 00:48:13,458 Un padre solo quiere... 793 00:48:14,208 --> 00:48:15,958 ...la felicidad de sus hijos. 794 00:48:16,291 --> 00:48:18,166 Y cuando tuve cáncer, no... 795 00:48:19,833 --> 00:48:20,833 Tómate tu tiempo. 796 00:48:26,791 --> 00:48:29,125 Sentarme aquí delante de todos... 797 00:48:30,416 --> 00:48:32,833 ...y ver a mi hijo irse a París... 798 00:48:34,083 --> 00:48:35,708 Porque vas a ir a París 799 00:48:35,791 --> 00:48:37,583 para convertirte en sumiller. 800 00:48:37,666 --> 00:48:41,291 ¡Dios es bueno, porque es la primera vez que entiendo esa palabra! 801 00:48:41,625 --> 00:48:42,500 ¿Verdad? 802 00:48:44,500 --> 00:48:46,250 No me liaré más, 803 00:48:46,333 --> 00:48:49,333 que sé que el padre de Elijah quiere decir algo ¿Cielo? 804 00:48:51,916 --> 00:48:54,166 Creo que ya lo has dicho todo, cariño. 805 00:48:56,875 --> 00:48:59,375 Bueno, la comida ya está lista. 806 00:48:59,458 --> 00:49:02,458 Y también tenemos unos exquisitos postres franceses. 807 00:49:15,833 --> 00:49:16,666 Hola. 808 00:49:17,833 --> 00:49:18,666 Hola. 809 00:49:20,541 --> 00:49:21,625 ¿Estás trabajando? 810 00:49:22,250 --> 00:49:23,250 Sí. 811 00:49:23,916 --> 00:49:25,750 Estoy intentando arreglar esto. 812 00:49:30,916 --> 00:49:33,083 Ya me iba, pero... 813 00:49:35,458 --> 00:49:37,625 Traje un regalo para mamá y para ti. 814 00:49:41,583 --> 00:49:43,666 Sí, es un barolo de Italia. 815 00:49:46,708 --> 00:49:48,791 Un padre y su hijo lo crearon juntos. 816 00:49:49,125 --> 00:49:50,708 Ya sabes que no bebo vino. 817 00:49:53,750 --> 00:49:54,583 Lo sé. 818 00:49:55,083 --> 00:49:55,916 Sí. 819 00:49:58,083 --> 00:49:58,916 Sí. 820 00:49:59,625 --> 00:50:00,833 Pensé que sería... 821 00:50:01,416 --> 00:50:02,833 ...una buena comparación. 822 00:50:03,125 --> 00:50:04,875 Seguro que tu madre se lo bebe. 823 00:50:06,291 --> 00:50:07,125 Joder. 824 00:50:11,333 --> 00:50:13,791 ¿Son nuestras últimas palabras antes de irme? 825 00:50:15,083 --> 00:50:16,083 ¿Últimas palabras? 826 00:50:16,166 --> 00:50:17,666 - ¿Últimas? - ¿Por qué haces esto? 827 00:50:17,750 --> 00:50:21,666 Tú eres el que dijo "últimas palabras", como si fueras a la guerra. 828 00:50:22,625 --> 00:50:26,333 Vas a estar en París bebiendo vino, comiendo cruasanes y todo eso. 829 00:50:26,875 --> 00:50:29,875 Me lo llevas poniendo difícil desde el instituto. 830 00:50:29,958 --> 00:50:31,708 Porque te crees mejor. 831 00:50:32,958 --> 00:50:34,083 ¿No es cierto? 832 00:50:34,166 --> 00:50:35,791 Cada vez que intento enseñarte, 833 00:50:35,875 --> 00:50:38,416 prefieres perder el tiempo con un montón de cosas más. 834 00:50:38,500 --> 00:50:40,208 Y ninguna te condujo a algo. 835 00:50:40,291 --> 00:50:42,291 No quería estancarme en el asador. 836 00:50:42,375 --> 00:50:43,541 ¿Eso es lo que piensas? 837 00:50:43,625 --> 00:50:45,291 Creo que te has estancado. 838 00:50:45,375 --> 00:50:47,500 Pues no vuelvas a poner un pie dentro. 839 00:50:47,583 --> 00:50:48,541 Lo que tú digas. 840 00:50:50,041 --> 00:50:51,166 Sí, lo que yo diga. 841 00:51:05,416 --> 00:51:09,750 TAXI PARISINO 842 00:51:46,083 --> 00:51:48,166 Joder, este patio es superfrancés. 843 00:51:48,750 --> 00:51:49,583 Tal cual. 844 00:51:51,333 --> 00:51:53,000 Estamos en la cuarta planta. 845 00:51:53,833 --> 00:51:55,166 Ostras, ¿tiene vistas? 846 00:51:55,250 --> 00:51:57,125 Eso espero, o que me devuelvan el dinero. 847 00:52:08,083 --> 00:52:09,166 ¿Lo encontraste tú? 848 00:52:09,833 --> 00:52:10,708 Sí. 849 00:52:11,666 --> 00:52:15,125 Iré a ver el resto. Espero que mi cuarto tenga candelabros. 850 00:53:11,000 --> 00:53:12,500 ¿Dónde te hicieron las uñas? 851 00:53:12,583 --> 00:53:15,333 El sitio es total. Te sirven champán mientras esperas. 852 00:53:15,916 --> 00:53:17,625 ¿También te emborrachan? 853 00:53:17,708 --> 00:53:19,291 Me lo apunto. ¿Dónde es? 854 00:53:20,000 --> 00:53:23,083 Sra. Bruener, disculpe la espera. ¿Cómo se encuentra? 855 00:53:23,625 --> 00:53:25,708 - Nerviosa. - Le entiendo. 856 00:53:26,291 --> 00:53:28,666 Ya tenemos los resultados de la biopsia. 857 00:53:29,666 --> 00:53:31,833 Por desgracia, su cáncer ha reincidido. 858 00:53:35,375 --> 00:53:37,583 Tiene metástasis en los pulmones. 859 00:53:39,291 --> 00:53:41,000 No son buenas noticias, 860 00:53:41,875 --> 00:53:43,125 pero tenemos un plan. 861 00:53:47,666 --> 00:53:50,833 CENTRO ONCOLÓGICO DEL OESTE 862 00:53:55,583 --> 00:53:57,041 Hola, cielo, ¿cómo estás? 863 00:53:58,416 --> 00:54:00,291 ¿Quieres una manta o agua? 864 00:54:00,875 --> 00:54:04,291 ¿Puede traernos un poco de agua y unas galletas? 865 00:54:04,375 --> 00:54:05,791 No quiero galletas. 866 00:54:05,875 --> 00:54:06,958 Ya. Son para mí. 867 00:54:07,041 --> 00:54:09,708 El médico dijo que hoy trae los resultados, ¿no? 868 00:54:09,791 --> 00:54:11,000 - Sí, cariño. - Vale. 869 00:54:11,750 --> 00:54:14,541 Mira, espera. Elijah me envió unas fotos. 870 00:54:15,833 --> 00:54:19,125 Está junto a un edificio francés. 871 00:54:19,666 --> 00:54:21,125 Él junto a otro... 872 00:54:21,625 --> 00:54:22,666 ...edificio, sí. 873 00:54:23,833 --> 00:54:26,583 Básicamente, es él junto a un montón de edificios, 874 00:54:26,666 --> 00:54:27,958 pero son franceses. 875 00:54:28,541 --> 00:54:29,958 Parece muy contento. 876 00:54:32,041 --> 00:54:32,958 ¿Has visto eso? 877 00:54:34,166 --> 00:54:35,833 Se las ofrecen antes a los blancos. 878 00:54:35,916 --> 00:54:38,916 ¿De qué sirve pagar un seguro si no te dan galletas? 879 00:54:39,708 --> 00:54:43,541 ¿No piensas decir nada cada vez que menciono a Elijah? 880 00:54:43,625 --> 00:54:45,791 Vale. Cuéntame lo que quieras de él. 881 00:54:49,583 --> 00:54:52,250 Por ahora, no quiero que sepa nada de esto. 882 00:54:52,333 --> 00:54:54,333 No puede hacer nada desde allí. 883 00:54:54,416 --> 00:54:55,250 Está bien. 884 00:54:57,000 --> 00:55:00,416 Tiene una boina francesa. Yo quería una. 885 00:55:01,833 --> 00:55:03,750 Me quedaría supermona. 886 00:56:37,916 --> 00:56:38,833 Ya llegamos. 887 00:56:42,916 --> 00:56:43,833 Albert Bichot. 888 00:56:50,875 --> 00:56:52,291 - ¿Estás segura? - Sí. 889 00:56:52,916 --> 00:56:55,708 ¿Creías que era un côte-rôtie de Domaine de Bonserine? 890 00:56:55,791 --> 00:56:56,958 Sí, sabía igual. 891 00:56:57,041 --> 00:56:58,833 - No. - Cállate. 892 00:56:58,916 --> 00:57:00,583 Esos son del valle del Ródano. 893 00:57:00,666 --> 00:57:04,291 Tienen un gran matiz tánico, y este apenas tiene tanino. 894 00:57:04,375 --> 00:57:06,291 ¿Ahora eres el maestro del tanino? 895 00:57:06,375 --> 00:57:08,208 ¿Tiene tanino? Dile que lo tiene. 896 00:57:08,291 --> 00:57:10,125 - No tiene. - Muéstrame el mapa. 897 00:57:10,541 --> 00:57:12,083 - Vale. - Gracias, genio. 898 00:57:12,750 --> 00:57:14,458 - Vale. - Hola. 899 00:57:15,291 --> 00:57:16,666 ¿Podemos hablar? 900 00:57:16,750 --> 00:57:18,333 Daremos un paseo en bote, 901 00:57:18,416 --> 00:57:20,875 cogeremos una canoa, te pondrás unos jerséis 902 00:57:21,458 --> 00:57:25,458 y saldremos en el valle de los Sin Tanino. 903 00:57:26,291 --> 00:57:27,166 Está bien. 904 00:57:27,250 --> 00:57:30,083 ¿Sabes qué? Dame la razón alguna vez, ¿vale? 905 00:57:30,166 --> 00:57:31,125 Lo necesito. 906 00:57:31,208 --> 00:57:32,750 Ay, no lo sabía. 907 00:57:32,833 --> 00:57:33,958 ¿Por qué me tratas así? 908 00:57:34,041 --> 00:57:34,875 - Vale. - No. 909 00:57:34,958 --> 00:57:37,291 Necesitaba un amigo, pero eres desagradable. 910 00:57:37,375 --> 00:57:38,208 Gracias. 911 00:57:38,708 --> 00:57:39,750 Me iré a otro lado. 912 00:57:39,833 --> 00:57:41,291 Vale, yo me quedaré aquí. 913 00:57:41,375 --> 00:57:42,958 - Hasta luego. - Adiós. 914 00:57:43,625 --> 00:57:45,458 No pasa nada. Puedo estar solo. 915 00:57:47,041 --> 00:57:48,041 Vale. 916 00:57:50,833 --> 00:57:53,541 Perdón, ¿necesitáis un cuarto compañero? 917 00:57:55,500 --> 00:57:56,541 ¿Eso es un sí? 918 00:57:56,625 --> 00:57:57,625 No. 919 00:57:57,708 --> 00:57:59,333 ¿No? Vale. 920 00:58:03,583 --> 00:58:07,291 Estaré solo eternamente 921 00:58:08,625 --> 00:58:09,791 ¿Qué pasa? 922 00:58:12,000 --> 00:58:14,083 Mi padre me consiguió un trabajo... 923 00:58:14,916 --> 00:58:16,541 ...en Citibank, su empresa. 924 00:58:16,916 --> 00:58:18,125 Me vuelvo a Nashville. 925 00:58:22,333 --> 00:58:23,166 ¿Y... 926 00:58:23,958 --> 00:58:25,125 ...la escuela? 927 00:58:29,625 --> 00:58:31,375 Joder. Lo siento, tío. 928 00:58:34,125 --> 00:58:37,083 - Me voy pasado mañana. - ¿Qué? 929 00:58:37,500 --> 00:58:39,291 Compartimos los gastos. 930 00:58:42,000 --> 00:58:42,833 Lo sé. 931 00:58:43,500 --> 00:58:45,416 Era la única forma de venir. 932 00:58:45,500 --> 00:58:48,833 No puedo quedarme y pagar las facturas. No tengo un duro. 933 00:58:51,916 --> 00:58:53,666 No tenía elección, tío. 934 00:58:55,000 --> 00:58:56,833 Te dije que mi padre puede ser... 935 00:59:01,916 --> 00:59:02,750 Lo siento. 936 00:59:51,958 --> 00:59:54,166 Des... ¿Qué? Lo siento. 937 01:00:20,750 --> 01:00:21,583 ¿Hola? 938 01:00:22,166 --> 01:00:23,083 ¿Hola? 939 01:00:23,666 --> 01:00:25,208 - ¿Elijah? - ¿Papá? 940 01:00:26,000 --> 01:00:27,875 Creía que era el móvil de mamá. 941 01:00:28,708 --> 01:00:30,333 ¿Qué le querías a tu madre? 942 01:00:31,708 --> 01:00:33,541 Nada. Quería saber cómo estáis. 943 01:00:36,333 --> 01:00:37,916 ¿Cómo va el restaurante? 944 01:00:38,000 --> 01:00:39,833 Los negros siguen comiendo cerdo. 945 01:00:42,250 --> 01:00:44,166 ¿Qué tal ahí? ¿Vas a abrir un bar nuevo? 946 01:00:44,250 --> 01:00:46,916 Tal vez. No hay nada definitivo. 947 01:00:48,125 --> 01:00:49,750 Bueno, volveré a llamar. 948 01:00:49,833 --> 01:00:51,208 Sí, vale. 949 01:00:51,291 --> 01:00:52,125 Está bien. 950 01:00:54,250 --> 01:00:55,875 Cielo, ¿cómo te encuentras? 951 01:00:56,000 --> 01:00:57,541 Estoy bien. 952 01:00:58,583 --> 01:00:59,958 De pinchazo en pinchazo. 953 01:01:01,375 --> 01:01:02,708 ¿Quién ha llamado? 954 01:01:02,791 --> 01:01:03,666 Elijah. 955 01:01:03,750 --> 01:01:06,708 ¿En serio? ¿Cómo está? ¿Qué tal París? 956 01:01:06,791 --> 01:01:08,375 Bien, pero no quiso hablar. 957 01:01:08,583 --> 01:01:09,625 ¿Y qué quería? 958 01:01:09,708 --> 01:01:11,375 Dinero, pero no me lo pidió. 959 01:01:11,583 --> 01:01:12,875 Tenemos que darle algo. 960 01:01:12,958 --> 01:01:15,500 ¿Cómo va a ganar dinero allí? ¿Siendo un mimo? 961 01:01:15,583 --> 01:01:18,791 La gente odia a los mimos. Y a uno negro, ni te cuento. 962 01:01:18,875 --> 01:01:20,458 - No le vamos a dar dinero. - Sí. 963 01:01:20,541 --> 01:01:21,708 No. 964 01:01:22,916 --> 01:01:23,875 Hola, cariño. 965 01:01:23,958 --> 01:01:25,583 - Hola. - Iré a por agua. 966 01:01:29,125 --> 01:01:31,958 Hola, mamá. Te he traído unos libros y revistas. 967 01:01:37,541 --> 01:01:38,583 Eli, soy yo. 968 01:01:39,083 --> 01:01:39,916 ¿Has...? 969 01:01:41,208 --> 01:01:42,541 ¿Has hablado con mamá? 970 01:01:43,125 --> 01:01:44,416 Me vuelvo a casa. 971 01:01:44,500 --> 01:01:45,583 No, de eso nada. 972 01:01:45,666 --> 01:01:47,791 Tienes un billete no reembolsable 973 01:01:47,875 --> 01:01:49,333 y no tenemos más dinero. 974 01:01:49,416 --> 01:01:50,458 Solo quiero verte. 975 01:01:50,541 --> 01:01:52,041 ¿Verme hacer qué? 976 01:01:52,125 --> 01:01:53,416 ¿Verme sentada? 977 01:01:53,500 --> 01:01:55,125 Estás en París. Aprovéchalo. 978 01:01:59,666 --> 01:02:03,000 He visto las fotos que me has enviado. Son muy bonitas. 979 01:02:03,083 --> 01:02:05,041 ¿Qué tal la comida? ¿Probaste los caracoles? 980 01:02:06,208 --> 01:02:07,041 No. 981 01:02:07,625 --> 01:02:09,583 ¿Y la escuela? ¿Va bien? 982 01:02:12,000 --> 01:02:12,875 Va bien. 983 01:02:18,833 --> 01:02:20,000 Bonsoir. 984 01:02:20,083 --> 01:02:22,250 Me llamo Elijah y esta noche seré su sumiller. 985 01:02:22,333 --> 01:02:24,041 He oído que es una ocasión especial. 986 01:02:24,125 --> 01:02:25,666 Es nuestro aniversario. 987 01:02:26,291 --> 01:02:27,416 Felicidades. 988 01:02:27,500 --> 01:02:28,416 Gracias. 989 01:02:28,500 --> 01:02:29,916 En ese caso, les recomiendo 990 01:02:30,000 --> 01:02:33,291 un chardonnay Estate de 2010, un Staglin Vineyards de Napa. 991 01:02:34,041 --> 01:02:36,625 ¿Un vino de Napa? Pero estamos en Francia. 992 01:02:37,833 --> 01:02:38,708 Claro. 993 01:02:39,375 --> 01:02:40,625 Tiene razón. Discúlpenme. 994 01:02:40,708 --> 01:02:43,416 Entonces, les recomiendo un buen chardonnay francés, 995 01:02:43,500 --> 01:02:46,708 un grand cru Corton-Charlemagne de 2007. 996 01:02:47,208 --> 01:02:50,125 Primero sugiere un chardonnay californiano 997 01:02:50,208 --> 01:02:52,708 y ahora uno francés. ¿No puede decidirse? 998 01:02:52,791 --> 01:02:53,833 Claro, puedo... 999 01:02:53,916 --> 01:02:55,833 En un minuto, sugerirá uno español. 1000 01:02:55,916 --> 01:02:57,291 Ni siquiera hacen chardonnay. 1001 01:03:01,166 --> 01:03:02,000 Lo siento mucho. 1002 01:03:02,083 --> 01:03:04,791 De hecho, les cambiaré las copas de vino tinto y... 1003 01:03:06,291 --> 01:03:07,208 Lo siento mucho. 1004 01:03:08,333 --> 01:03:09,208 Lo siento... 1005 01:03:10,666 --> 01:03:11,666 Deje que lo limpie. 1006 01:03:12,375 --> 01:03:13,791 Disculpe. Lo siento. 1007 01:03:13,875 --> 01:03:14,708 Para. 1008 01:03:18,541 --> 01:03:20,500 Me alegro de que todos lo vieseis. 1009 01:03:20,583 --> 01:03:22,791 Si sois sumilleres y trabajáis, 1010 01:03:22,875 --> 01:03:24,500 os pasará algo así. 1011 01:03:25,041 --> 01:03:28,083 Tendréis clientes descontentos y os pondréis nerviosos. 1012 01:03:28,625 --> 01:03:30,000 Por eso lo practicamos. 1013 01:03:30,541 --> 01:03:33,208 ¿Qué debería haber hecho Elijah de otra forma? 1014 01:03:34,416 --> 01:03:35,250 ¿Sí? 1015 01:03:40,083 --> 01:03:42,166 EL VINO FRANCÉS 1016 01:03:47,750 --> 01:03:50,541 TIPOS DE TRATAMIENTO PARA EL CÁNCER DE PULMÓN 1017 01:03:54,416 --> 01:03:55,250 Hola. 1018 01:03:55,333 --> 01:03:56,208 Hola, cariño. 1019 01:03:56,291 --> 01:03:57,166 ¿Cómo estás? 1020 01:03:57,250 --> 01:04:01,208 He salido a tomar unas con mis amigas. ¡La zorra de Ava se ha prometido! 1021 01:04:01,625 --> 01:04:03,583 Espera, ¿quién? ¿Quién se ha prometido? 1022 01:04:03,666 --> 01:04:05,000 Sí, ¿verdad? 1023 01:04:05,583 --> 01:04:06,500 Está en la bolsa. 1024 01:04:07,041 --> 01:04:09,041 ¿Qué haces despierto? Es medianoche. 1025 01:04:09,625 --> 01:04:12,083 - No sé, estoy un poco... - ¡Me voy a casar! 1026 01:04:14,666 --> 01:04:16,333 Lo siento, cariño. ¿Qué pasa? 1027 01:04:16,416 --> 01:04:20,291 No, te estás divirtiendo con tus amigas. Pásalo bien. 1028 01:04:20,375 --> 01:04:21,666 - No pasa nada. - No. 1029 01:04:21,750 --> 01:04:23,166 No. Llámame mañana. 1030 01:04:23,250 --> 01:04:24,958 Está bien. Te llamaré mañana. 1031 01:04:39,416 --> 01:04:40,458 Hola... 1032 01:04:41,166 --> 01:04:43,041 ¿Me dejas algo? Aún no me han pagado. 1033 01:04:43,125 --> 01:04:45,291 - Sí, claro. - ¿Seguro? 1034 01:04:49,375 --> 01:04:50,291 Lo siento. 1035 01:04:53,708 --> 01:04:56,250 Cuatro con ochenta y seis. No sé si se hará pequeño. 1036 01:05:01,541 --> 01:05:02,416 ¿Diga? 1037 01:05:02,500 --> 01:05:05,958 Hola, señor Bruener. Soy Jimmy de Wells Fargo. ¿Qué tal su día? 1038 01:05:06,041 --> 01:05:07,750 Bien, gracias. 1039 01:05:07,833 --> 01:05:10,708 Me alegro. ¿Qué tiempo hace en Memphis? ¿Bueno? 1040 01:05:10,791 --> 01:05:12,000 Bueno, sí. 1041 01:05:12,791 --> 01:05:16,250 Genial. Queremos asegurarnos de que nuestros clientes... 1042 01:05:16,333 --> 01:05:18,833 Jimmy, tengo cosas que hacer. ¿Podemos ir al grano? 1043 01:05:18,916 --> 01:05:21,666 Entiendo. Le llamo porque quería verificar 1044 01:05:21,750 --> 01:05:24,833 la autorización de una transferencia de 1500 dólares. 1045 01:05:25,541 --> 01:05:27,875 ¿Mil quinientos dólares? Yo no he sido. 1046 01:05:28,250 --> 01:05:30,083 ¿Adónde se transfirió? 1047 01:05:30,166 --> 01:05:32,250 Deme un segundo para comprobarlo. 1048 01:05:34,000 --> 01:05:35,708 A una cuenta de París. 1049 01:05:38,000 --> 01:05:40,583 - ¿Le ingresaste a Elijah 1500 dólares? - Los necesitaba. 1050 01:05:40,666 --> 01:05:41,833 Te los pidió. 1051 01:05:41,916 --> 01:05:43,750 Me dijo que no se los ingresara 1052 01:05:43,833 --> 01:05:46,166 y se los ingresé. 1053 01:05:46,250 --> 01:05:50,083 Estoy harta de que os enfadéis y discutáis. 1054 01:05:50,166 --> 01:05:52,083 ¿Qué haréis cuando no esté? 1055 01:05:52,166 --> 01:05:54,625 No puedes hacer eso: usar el cáncer como un ás. 1056 01:05:54,708 --> 01:05:55,708 Claro que puedo. 1057 01:05:56,458 --> 01:05:58,833 Mi padre y yo no hemos trabajado duro por Elijah... 1058 01:05:58,916 --> 01:06:01,166 - Tú y Elijah no sois tu padre y tú. - Lo sé. 1059 01:06:01,250 --> 01:06:04,291 Cuando mi padre sufrió el derrame, lo di todo por el restaurante. 1060 01:06:04,375 --> 01:06:05,458 - No me fui. - Lo sé. 1061 01:06:05,541 --> 01:06:06,750 Tiene un gran valor. 1062 01:06:06,833 --> 01:06:07,666 Sí. 1063 01:06:07,750 --> 01:06:12,291 Todo lo que aprendí de mi padre y todo lo que le enseñé a Elijah fue allí. 1064 01:06:12,375 --> 01:06:14,583 Y quiere tirarlo todo a la basura... 1065 01:06:14,666 --> 01:06:16,458 No te tirará a la basura, Louis, 1066 01:06:16,541 --> 01:06:19,458 solo quiere algo diferente y tienes que aceptarlo. 1067 01:06:26,750 --> 01:06:28,958 Señora Bruener, ¿quiere comer algo? 1068 01:06:32,041 --> 01:06:33,375 Ven, siéntate conmigo. 1069 01:06:39,916 --> 01:06:40,875 ¿Has comido? 1070 01:06:41,375 --> 01:06:44,125 Sí, un poco de esto y aquello. 1071 01:06:44,625 --> 01:06:46,083 - ¿Sí? - Sí. 1072 01:06:46,166 --> 01:06:48,291 ¿Quieres lo que tengo en la bandeja? 1073 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 No lo tocaría aunque me obligaras. 1074 01:06:53,666 --> 01:06:55,125 ¿Quieres que te cocine algo? 1075 01:06:56,000 --> 01:06:57,833 ¿Te preparo unas costillas? 1076 01:06:57,916 --> 01:06:59,166 Ojalá pudiera. 1077 01:07:00,125 --> 01:07:02,583 - Ya no puedes comerlas. - Ya, las costillas. 1078 01:07:06,083 --> 01:07:07,625 Me prepararé unas. 1079 01:07:08,958 --> 01:07:09,791 Vale. 1080 01:07:11,833 --> 01:07:14,750 "¿Cuáles son las 13 regiones vinícolas de Alemania?". 1081 01:07:15,416 --> 01:07:17,333 Ahr, Baden... 1082 01:07:18,000 --> 01:07:19,208 Franconia, 1083 01:07:19,833 --> 01:07:22,500 Mittel, Mittelrhein, 1084 01:07:23,166 --> 01:07:24,375 Mosela, 1085 01:07:25,416 --> 01:07:27,541 Pfalz, Nahe. 1086 01:07:32,708 --> 01:07:34,916 Rheingau, Rheinhessen. 1087 01:07:37,958 --> 01:07:41,125 Saale-Unstrut, Sajonia. 1088 01:07:43,083 --> 01:07:44,708 Wurtemberg. 1089 01:07:51,708 --> 01:07:52,583 Joder. 1090 01:07:53,125 --> 01:07:53,958 Vale. 1091 01:08:11,125 --> 01:08:12,375 - Hola. - Hola, tío. 1092 01:08:13,541 --> 01:08:14,458 ¿Podemos hablar? 1093 01:08:14,541 --> 01:08:16,250 No, tío. Estoy estudiando. 1094 01:08:16,833 --> 01:08:17,916 Es sobre mamá. 1095 01:08:23,458 --> 01:08:24,875 LIBRO DE VISITAS 1096 01:08:25,500 --> 01:08:26,333 Vale. 1097 01:08:28,875 --> 01:08:29,708 ¿Ya está todo? 1098 01:08:30,208 --> 01:08:32,500 Creo que aún falta la tarta de batata. 1099 01:08:32,583 --> 01:08:35,541 La tía Judy hizo jamón y yo hice el pan de mono de mamá. 1100 01:08:35,625 --> 01:08:39,291 Espero que esté bueno, que lo dudo, porque la masa ha subido de más. 1101 01:08:39,375 --> 01:08:40,333 La levadura. 1102 01:08:42,291 --> 01:08:43,166 Estará bien. 1103 01:08:43,250 --> 01:08:45,541 Quería hacer cosas que le gustasen a mamá. 1104 01:08:46,958 --> 01:08:47,791 Lo sé. 1105 01:08:52,458 --> 01:08:53,666 Iré a ver el jamón. 1106 01:08:54,958 --> 01:08:55,791 Vale. 1107 01:09:02,375 --> 01:09:03,208 Cuídate. 1108 01:09:06,333 --> 01:09:07,166 Hola. 1109 01:09:07,666 --> 01:09:08,666 ¿Cómo estás? 1110 01:09:09,250 --> 01:09:10,791 ¿Te apetece algo de comer? 1111 01:09:18,000 --> 01:09:19,416 - Hola, cariño. - Hola. 1112 01:09:20,250 --> 01:09:23,458 Coloqué todas las sillas y le preparé algo a tu abuela. 1113 01:09:24,250 --> 01:09:25,333 Gracias. 1114 01:09:28,333 --> 01:09:29,291 ¿Necesitas algo? 1115 01:09:31,500 --> 01:09:32,416 No, estoy bien. 1116 01:09:34,958 --> 01:09:35,791 Solo... 1117 01:10:00,166 --> 01:10:01,875 Bueno, me voy a acostar. 1118 01:10:01,958 --> 01:10:03,416 - Sí, claro. - Hasta luego. 1119 01:10:27,208 --> 01:10:29,250 Hola, papá. Soy Eli. 1120 01:10:33,125 --> 01:10:37,000 Quería saber si necesitabas algo para el restaurante. 1121 01:10:41,166 --> 01:10:42,041 Sí. 1122 01:10:43,750 --> 01:10:45,083 Avísame de lo que sea. 1123 01:10:47,416 --> 01:10:52,458 Salmo 34, versículos del 18 al 22... 1124 01:10:52,541 --> 01:10:53,416 Sí, Señor. 1125 01:10:53,500 --> 01:10:56,750 ...que el Señor está cerca de los quebrantados de corazón. 1126 01:10:56,833 --> 01:10:57,958 Por siempre. 1127 01:10:58,041 --> 01:11:01,875 Y salva a los abatidos de espíritu. 1128 01:11:03,375 --> 01:11:07,083 Muchas son las angustias del justo, pero el Señor lo librará de ellas. 1129 01:11:07,666 --> 01:11:09,958 - Estás loca. - No sabes de lo que hablas. 1130 01:11:10,041 --> 01:11:13,083 Que te den. Chili's no es mejor que Applebee's. 1131 01:11:13,166 --> 01:11:15,541 Tienen una salsa de queso de ocho capas... 1132 01:11:15,625 --> 01:11:18,541 ¿Sabes? Paso de perder el tiempo contigo. ¿Listo? 1133 01:11:19,291 --> 01:11:20,125 Sí. 1134 01:11:21,041 --> 01:11:22,791 - Te equivocas. - Te equivocas tú. 1135 01:11:22,875 --> 01:11:25,708 Muy bien. Color. El vino es tinto. 1136 01:11:25,791 --> 01:11:26,791 Es un tinto. 1137 01:11:28,166 --> 01:11:31,500 Como el de una rosa intensamente roja. 1138 01:11:33,333 --> 01:11:34,666 Como un carmesí. 1139 01:11:39,083 --> 01:11:39,916 Vale. 1140 01:11:41,375 --> 01:11:42,625 Percibo dejos de... 1141 01:11:43,208 --> 01:11:44,250 Es un vino audaz. 1142 01:11:45,583 --> 01:11:46,416 A ver... 1143 01:11:47,916 --> 01:11:48,916 Pimiento, 1144 01:11:49,791 --> 01:11:50,875 oliva 1145 01:11:50,958 --> 01:11:52,000 y carne ahumada. 1146 01:11:55,625 --> 01:11:56,458 ¿Estás bien? 1147 01:11:56,958 --> 01:11:57,791 Ah. 1148 01:11:59,291 --> 01:12:01,625 Sí, estoy un poco cansado. 1149 01:12:03,291 --> 01:12:04,125 Sí. 1150 01:12:05,750 --> 01:12:06,916 Vale... 1151 01:12:11,625 --> 01:12:12,541 Acidez... 1152 01:12:16,583 --> 01:12:17,750 ...media-baja. 1153 01:12:22,625 --> 01:12:24,083 A ver... 1154 01:12:25,625 --> 01:12:27,416 Textura: cremosa. 1155 01:12:29,375 --> 01:12:31,458 El final es sorprendentemente dulce. 1156 01:12:39,708 --> 01:12:40,541 Lo siento. 1157 01:12:42,166 --> 01:12:43,125 Es de... 1158 01:12:43,625 --> 01:12:45,416 Es de... 1159 01:12:46,166 --> 01:12:47,333 Es de clima cálido. 1160 01:12:52,250 --> 01:12:53,583 Tiene muchos años. 1161 01:12:53,666 --> 01:12:55,041 Es un vino viejo. 1162 01:12:57,833 --> 01:12:58,833 Es un vino viejo. 1163 01:13:02,500 --> 01:13:03,708 Perdonad. 1164 01:13:25,750 --> 01:13:27,708 PROHIBIDO ESCUPIR EN EL ÁREA DE TRABAJO 1165 01:13:31,541 --> 01:13:33,250 - Hola. - Hola. 1166 01:13:35,791 --> 01:13:37,000 ¿Qué haces aquí? 1167 01:13:37,083 --> 01:13:38,500 Volver a casa. 1168 01:13:41,000 --> 01:13:42,583 Muy bien. ¿Qué tal? 1169 01:13:50,500 --> 01:13:51,416 ¿Cómo estás? 1170 01:13:51,958 --> 01:13:52,958 Bien. 1171 01:14:01,833 --> 01:14:03,583 Así que te quedaste con el bar. 1172 01:14:04,958 --> 01:14:07,458 Sí. El contratista me lo guardó. 1173 01:14:07,541 --> 01:14:09,833 Dijo que sería más difícil deshacerse de él. 1174 01:14:14,541 --> 01:14:16,291 Al abuelo le encantaría esto. 1175 01:14:17,125 --> 01:14:19,208 Sí. Con lo que le costó el primero, 1176 01:14:20,666 --> 01:14:22,250 no se imaginaría dos. 1177 01:14:23,625 --> 01:14:25,500 No sé cómo lo sacó adelante. 1178 01:14:25,583 --> 01:14:27,583 Tú también lo has sacado adelante. 1179 01:14:28,458 --> 01:14:30,125 Hice lo que tenía que hacer. 1180 01:14:33,958 --> 01:14:35,541 ¿Te has arrepentido de algo? 1181 01:14:35,833 --> 01:14:36,833 ¿Arrepentirme? 1182 01:14:36,916 --> 01:14:40,583 De dejar la universidad, de hacerte cargo del restaurante. 1183 01:14:41,250 --> 01:14:42,750 En realidad, no. Bueno... 1184 01:14:43,083 --> 01:14:45,625 A veces me pregunto cómo sería ser profesor. 1185 01:14:51,000 --> 01:14:52,791 Lo siento. ¿Por eso ibas? 1186 01:14:52,875 --> 01:14:54,833 ¿Estudiabas para ser profesor? 1187 01:14:54,916 --> 01:14:56,083 Sí. ¿Y? 1188 01:14:56,166 --> 01:14:58,500 No sabía que habías ido por eso. 1189 01:14:58,958 --> 01:15:01,541 ¿Te hace gracia? Quería ayudar a los niños negros a leer. 1190 01:15:01,625 --> 01:15:02,458 Es muy bonito. 1191 01:15:02,541 --> 01:15:04,875 Sí. Los niños negros deberían leer. 1192 01:15:07,750 --> 01:15:10,000 Era más importante ayudar a papá. 1193 01:15:10,708 --> 01:15:13,958 Le vi levantar ese restaurante de la nada. Lo vi... 1194 01:15:15,125 --> 01:15:16,000 Pero... 1195 01:15:21,583 --> 01:15:23,250 Pásame el destornillador. 1196 01:15:26,125 --> 01:15:27,416 - ¿El plano? - Sí. 1197 01:15:40,416 --> 01:15:41,750 ¿Tienes hambre o algo? 1198 01:15:42,708 --> 01:15:43,583 No. 1199 01:15:44,916 --> 01:15:45,750 Vale. 1200 01:15:56,500 --> 01:15:57,500 ¿Puedo...? 1201 01:15:59,625 --> 01:16:01,500 ¿Quieres que vaya a comprar algo? 1202 01:16:01,583 --> 01:16:02,750 No, estoy bien. 1203 01:16:03,250 --> 01:16:04,083 Estoy bien. 1204 01:16:08,250 --> 01:16:09,083 Vale. 1205 01:16:51,750 --> 01:16:52,791 ¿Qué haces aquí? 1206 01:16:54,666 --> 01:16:57,666 No sabía si ibas a venir o quién cortaría la madera. 1207 01:16:58,291 --> 01:17:00,708 Bueno, aún no he terminado. 1208 01:17:01,916 --> 01:17:06,583 Sí, pero sé por todo lo que estás pasando y lo del nuevo restaurante, así que... 1209 01:17:07,041 --> 01:17:09,250 ...pensé que querrías irte a dormir. 1210 01:17:12,708 --> 01:17:13,916 Solo intento ayudar. 1211 01:17:19,125 --> 01:17:20,125 Puedo irme. 1212 01:17:20,208 --> 01:17:24,375 Si vienes pronto, también podrás seguir y apagar las brasas. 1213 01:17:25,125 --> 01:17:25,958 ¿Seguro? 1214 01:17:27,333 --> 01:17:30,375 ¿Que si quiero agacharme con dolor 1215 01:17:30,458 --> 01:17:33,875 y llevar un tronco pesado hasta un fuego abrasador? 1216 01:17:34,875 --> 01:17:36,208 Estoy bastante seguro. 1217 01:17:53,958 --> 01:17:56,125 ¿Probaste el pan de mono de tu hermana? 1218 01:17:56,500 --> 01:17:58,041 Sí. No estaba nada mal. 1219 01:17:58,125 --> 01:17:59,583 No lo estaba. 1220 01:18:00,166 --> 01:18:03,291 Mejor que no vuelva a hacerlo, aunque no esté tan mal. 1221 01:18:16,541 --> 01:18:18,291 ¿Los platos estaban ahí? 1222 01:18:18,791 --> 01:18:22,250 Sí, en cuanto los quite, iré a preparar las parrillas. 1223 01:18:22,750 --> 01:18:24,625 Vuelvo ahora. Tengo que ver al carnicero. 1224 01:18:25,625 --> 01:18:27,333 ¿Quieres que vaya contigo? 1225 01:18:28,041 --> 01:18:28,875 ¿Por qué? 1226 01:18:29,875 --> 01:18:33,166 Me pediste que fuera contigo la última vez, pero... 1227 01:18:35,291 --> 01:18:36,291 ¿No tienes clase? 1228 01:18:36,375 --> 01:18:38,458 No importa, luego me pongo al día. 1229 01:18:38,541 --> 01:18:39,875 Vale, venga. 1230 01:18:43,666 --> 01:18:45,041 Dijiste que estaba bien. 1231 01:18:45,125 --> 01:18:47,041 Nick, nunca puedo confiar en ti. 1232 01:18:47,625 --> 01:18:50,250 Y sé que te has llevado mis barritas energéticas. 1233 01:18:50,333 --> 01:18:51,208 Da igual. 1234 01:18:53,666 --> 01:18:54,708 No tiene el contacto. 1235 01:18:54,791 --> 01:18:57,000 Vale. Averiguaré la ubicación de mi coche. 1236 01:18:57,583 --> 01:18:59,583 - ¿Cómo lo llevas? - Bien. 1237 01:19:00,166 --> 01:19:01,583 - ¿Y la escuela? - Bien. 1238 01:19:03,208 --> 01:19:05,583 Creo que debería tomarme un descanso. 1239 01:19:06,041 --> 01:19:08,416 - ¿En serio? - No quiero, 1240 01:19:08,500 --> 01:19:11,000 pero mi padre lleva dos restaurantes solo 1241 01:19:11,541 --> 01:19:12,500 y es mucho. 1242 01:19:12,583 --> 01:19:13,916 Ya conoces a mi padre. 1243 01:19:14,583 --> 01:19:16,166 No suele decir nada, pero... 1244 01:19:16,250 --> 01:19:17,708 No lo hará. 1245 01:19:19,000 --> 01:19:22,000 Las dos últimas semanas madrugué para cortar la leña 1246 01:19:22,083 --> 01:19:24,791 y perdí un montón de clases para hacer recados. 1247 01:19:24,875 --> 01:19:26,250 Me despierto a las 04:00. 1248 01:19:26,333 --> 01:19:28,208 - Suena horrible. - Lo es. 1249 01:19:28,291 --> 01:19:29,416 Y entre nosotros... 1250 01:19:29,750 --> 01:19:33,208 Apenas hay negros en esa escuela y los blancos son un poco raros. 1251 01:19:33,291 --> 01:19:35,291 Tío, los blancos actúan superraro. 1252 01:19:35,541 --> 01:19:37,083 Estaba en el súper de Germantown 1253 01:19:37,166 --> 01:19:39,875 y una blanca me miraba en plan: "¿Qué haces aquí?". 1254 01:19:39,958 --> 01:19:42,833 Y dije: "¿Es que un negro no puede comprar prosciutto en paz?". 1255 01:19:43,208 --> 01:19:45,666 Sí, tío. Es lo último que necesitas. 1256 01:19:45,750 --> 01:19:47,291 Yo me tomaría un descanso. 1257 01:19:49,000 --> 01:19:49,833 Exacto. 1258 01:19:50,583 --> 01:19:52,833 Vale, tío. Escuchemos lo que tienes. 1259 01:19:53,541 --> 01:19:54,375 - ¿Sí? - Sí. 1260 01:19:54,458 --> 01:19:56,041 Te voy a dejar seco. 1261 01:20:00,500 --> 01:20:01,416 ¿En serio, tío? 1262 01:20:01,916 --> 01:20:03,375 Tienes un posavasos ahí. 1263 01:20:06,041 --> 01:20:07,625 Es un mueble de teca. 1264 01:20:08,375 --> 01:20:09,208 Teca. 1265 01:20:11,458 --> 01:20:12,791 Creo que está robando. 1266 01:20:17,250 --> 01:20:18,125 ¿Estás seguro? 1267 01:20:18,625 --> 01:20:20,166 Sí. No es un buen momento. 1268 01:20:21,666 --> 01:20:22,500 Escuche... 1269 01:20:23,041 --> 01:20:25,833 Todos se están esforzando duramente para el examen, 1270 01:20:26,041 --> 01:20:30,125 y no me imagino qué se siente al perder a un padre en medio de todo eso, pero... 1271 01:20:30,458 --> 01:20:31,541 ...si se retira... 1272 01:20:32,166 --> 01:20:34,375 - ...deberá empezar de cero. - Lo sé. 1273 01:21:01,250 --> 01:21:02,708 Hola. 1274 01:21:04,958 --> 01:21:06,333 ¿Has dejado el colegio? 1275 01:21:06,875 --> 01:21:07,708 Sí. 1276 01:21:09,916 --> 01:21:12,375 Olvidemos que me enteré por Richie, 1277 01:21:12,458 --> 01:21:13,833 en vez de por mi novio. 1278 01:21:15,416 --> 01:21:16,375 ¿En serio? 1279 01:21:17,875 --> 01:21:20,791 Ahora no es un buen momento. 1280 01:21:22,125 --> 01:21:23,875 ¿Y qué pasa con el examen? 1281 01:21:23,958 --> 01:21:25,333 No puedes chaparlo. 1282 01:21:25,416 --> 01:21:27,500 - Lo haré para el año. - ¿Para el año? 1283 01:21:28,250 --> 01:21:31,291 ¿Después de lo que has invertido? Es un desperdicio. 1284 01:21:31,375 --> 01:21:33,625 Ayudar a mi padre no es un desperdicio. 1285 01:21:35,333 --> 01:21:36,708 No me refiero a eso. 1286 01:21:37,458 --> 01:21:38,958 Sabes que no. 1287 01:21:43,125 --> 01:21:46,750 Sé que lo pasaste mal en la escuela antes de que muriese tu madre. 1288 01:21:47,375 --> 01:21:48,625 ¿Y qué? ¿Eso es todo? 1289 01:21:49,083 --> 01:21:51,458 Es lo que hay. Tengo que volver al trabajo. 1290 01:21:51,541 --> 01:21:52,708 ¡Elijah, vamos! 1291 01:21:53,750 --> 01:21:54,625 ¡Elijah! 1292 01:21:59,125 --> 01:22:01,083 Es uno de los cinco mejores bases. 1293 01:22:01,166 --> 01:22:03,625 Sí, pero Conley juega en un mercado pequeño. 1294 01:22:04,125 --> 01:22:06,291 Si quieres ser popular, cortarte el pelo. 1295 01:22:06,375 --> 01:22:07,791 ¿Qué tiene que ver eso? 1296 01:22:07,875 --> 01:22:09,833 Los de Memphis no tienen ese problema. 1297 01:22:09,916 --> 01:22:12,000 Parece que roba coches en Wakanda. 1298 01:22:13,958 --> 01:22:16,333 - ¿Les pongo algo de beber? - Un Jack solo. 1299 01:22:16,416 --> 01:22:17,250 Perfecto. 1300 01:22:17,791 --> 01:22:19,958 Y si me echas más, no me enfadaré. 1301 01:22:20,041 --> 01:22:21,208 Por la esclavitud. 1302 01:22:23,250 --> 01:22:26,708 Sí, ¿tienes un shiraz de Barossa o un Bin 28? 1303 01:22:26,791 --> 01:22:30,250 No, pero tenemos un gran shiraz francés. y nuestro cabernet está increíble. 1304 01:22:30,333 --> 01:22:31,375 ¿Y de qué año es? 1305 01:22:31,458 --> 01:22:33,750 De 2013. Es de Fantesca, de la Spring Mountain. 1306 01:22:33,833 --> 01:22:35,875 He escuchado mucho sobre el 2013, 1307 01:22:35,958 --> 01:22:39,416 pero me apetece comer un chuletón y quería algo más picante, ahumado. 1308 01:22:39,500 --> 01:22:41,916 Tenemos una mezcla de cabernet con shiraz. 1309 01:22:42,000 --> 01:22:43,666 Un Bin 389, de 2010. 1310 01:22:43,750 --> 01:22:45,083 Vale, enséñamelo. 1311 01:22:46,875 --> 01:22:49,166 Se sentaron sobre ese Baby Grange. 1312 01:22:49,250 --> 01:22:50,083 ¿Qué es eso? 1313 01:22:50,583 --> 01:22:52,875 Es de Australia, de Penfolds. 1314 01:22:52,958 --> 01:22:55,833 Es un vino de un color púrpura intenso. 1315 01:22:55,916 --> 01:23:00,458 Lleva jengibre y dejos de mora, y te deja un sabor chocolateado. Es bueno. 1316 01:23:00,958 --> 01:23:03,416 Los Grizzlies empiezan a trabajar la defensa. 1317 01:23:07,041 --> 01:23:10,375 Deberíamos haber cogido más carbón cuando estábamos allí. 1318 01:23:10,458 --> 01:23:11,791 ¿Cuánto nos queda? 1319 01:23:11,875 --> 01:23:12,708 Tres bolsas. 1320 01:23:13,708 --> 01:23:14,541 Vale. 1321 01:23:15,041 --> 01:23:19,583 Podría instalar en la caja una impresora para los recibos o el correo electrónico. 1322 01:23:21,750 --> 01:23:23,708 Tengo una idea para el restaurante. 1323 01:23:24,625 --> 01:23:26,458 Podríamos instalar unas... 1324 01:23:27,083 --> 01:23:28,083 ...mesas afuera. 1325 01:23:28,166 --> 01:23:29,791 Duplicar el comedor. 1326 01:23:31,041 --> 01:23:33,875 Así, la gente mira cómo trabajamos 1327 01:23:33,958 --> 01:23:35,500 mientras esperan su comida. 1328 01:23:40,416 --> 01:23:41,458 ¿Qué te parece? 1329 01:23:42,416 --> 01:23:43,750 Podría ayudar. 1330 01:23:43,833 --> 01:23:46,583 ¿Quieres instalarlo y estudiar para el examen? 1331 01:23:47,916 --> 01:23:51,500 Solo quería ayudarte, así no tienes que hacerlo solo. 1332 01:23:52,416 --> 01:23:55,125 No nos uses a tu madre y a mí como excusa. 1333 01:23:56,750 --> 01:23:57,791 ¿Excusa para qué? 1334 01:24:01,125 --> 01:24:04,375 ¿Recuerdas que dijiste que me había estancado en el asador? 1335 01:24:05,041 --> 01:24:06,625 Sí. No debí haberlo dicho. 1336 01:24:07,125 --> 01:24:08,083 No, está bien. 1337 01:24:08,166 --> 01:24:09,708 Quería noquearte, pero... 1338 01:24:10,291 --> 01:24:14,500 No sabía qué quería cuando papá me pidió que me ocupara del restaurante, 1339 01:24:14,583 --> 01:24:16,833 pero sabía que tenía que averiguarlo. 1340 01:24:20,291 --> 01:24:21,625 ¿Te gusta eso del vino? 1341 01:24:23,041 --> 01:24:23,875 Sí. 1342 01:24:32,208 --> 01:24:36,541 Describa el estilo de vinos que se asocien a la DOP de la sauvignon. 1343 01:24:37,041 --> 01:24:39,541 Secos, altos en extractos, equilibrados... 1344 01:24:40,125 --> 01:24:41,166 ...envejecidos... 1345 01:24:42,125 --> 01:24:43,500 ...y con notas austeras. 1346 01:24:44,000 --> 01:24:45,583 Deja los platos ahí. 1347 01:24:46,416 --> 01:24:48,833 ¿Regiones vinícolas del valle del Ródano? 1348 01:24:49,416 --> 01:24:51,166 Côte-Rôtie, Saint-Joseph... 1349 01:24:51,916 --> 01:24:52,875 L'Hermitage... 1350 01:24:54,750 --> 01:24:56,041 Es un vino seco. 1351 01:24:56,125 --> 01:24:57,125 Muy seco. 1352 01:24:58,291 --> 01:24:59,125 Acidez... 1353 01:24:59,625 --> 01:25:00,458 ...media. 1354 01:25:01,750 --> 01:25:02,958 Media-alta. 1355 01:25:05,291 --> 01:25:06,500 Sí, media-alta. 1356 01:25:07,833 --> 01:25:09,000 Déjame comprobarlo. 1357 01:25:09,083 --> 01:25:09,916 Es un vino... 1358 01:25:10,583 --> 01:25:12,291 A ver. Es un vino... 1359 01:25:13,041 --> 01:25:14,208 Es rojo claro. 1360 01:25:16,541 --> 01:25:18,083 Como la fresa sin madurar. 1361 01:25:19,958 --> 01:25:20,833 Joder. 1362 01:25:20,916 --> 01:25:21,958 Oye, suele pasar. 1363 01:25:22,416 --> 01:25:24,958 Vuelve a empezar y afina todo lo demás. 1364 01:25:25,625 --> 01:25:26,916 Voy a por más vino. 1365 01:25:29,125 --> 01:25:30,708 Con la falda ahumada 1366 01:25:31,250 --> 01:25:34,416 iría bien con un barolo, un syrah o un shiraz australiano. 1367 01:25:35,000 --> 01:25:35,958 Con el pollo 1368 01:25:36,041 --> 01:25:37,166 iría bien 1369 01:25:37,666 --> 01:25:38,958 con un zinfandel. 1370 01:25:40,375 --> 01:25:41,875 Quizá un Côtes du Rhône. 1371 01:25:41,958 --> 01:25:44,166 Vino tinto y blanco producido en EE.UU. 1372 01:25:44,250 --> 01:25:47,541 a partir de una mezcla de variedades de uva de Burdeos. 1373 01:25:48,208 --> 01:25:49,208 Saint Meritage. 1374 01:25:50,083 --> 01:25:51,208 A ver... Sí. 1375 01:25:51,833 --> 01:25:53,041 ¿Qué significa "sori"? 1376 01:25:53,125 --> 01:25:54,250 Sori... 1377 01:25:54,333 --> 01:25:55,791 Acidez: media-baja. 1378 01:25:56,625 --> 01:26:00,125 Es del nuevo mundo. ¿De 2005? 1379 01:26:00,208 --> 01:26:01,958 Este es argentino. De mezcla. 1380 01:26:02,041 --> 01:26:03,708 Bodega Catena Zapata. 1381 01:26:11,458 --> 01:26:12,666 ¿Es un Boone's Farm? 1382 01:26:13,333 --> 01:26:15,375 ¿Qué tienes en contra del Strawberry Hill? 1383 01:26:16,458 --> 01:26:18,041 Espero que el viaje me despeje. 1384 01:26:18,125 --> 01:26:21,416 Aún estoy a vueltas con los vinos californianos. 1385 01:26:22,625 --> 01:26:26,250 Sigo mezclando los de Sonoma con los del Russian River Valley. 1386 01:26:27,291 --> 01:26:28,500 No sé. Ya veremos. 1387 01:26:31,041 --> 01:26:34,416 Sé que tienes tu propio estilo y demás, pero pensé... 1388 01:26:35,083 --> 01:26:40,166 ...en que tal vez querrías ponerte el traje de tu abuelo para el examen. 1389 01:26:40,875 --> 01:26:41,708 Vaya. 1390 01:26:45,333 --> 01:26:46,333 Me acuerdo de él. 1391 01:26:46,416 --> 01:26:50,333 Lo compró cuando iba a pedir un préstamo para abrir el restaurante. 1392 01:26:50,750 --> 01:26:52,333 ¿Sí? ¿Le dio buena suerte? 1393 01:26:52,625 --> 01:26:55,458 Era un negro pidiendo un préstamo en los sesenta. 1394 01:26:55,541 --> 01:26:59,875 Se lo negaron todos los bancos, pero al final lo ganó jugando a los dados. 1395 01:26:59,958 --> 01:27:00,875 Me encanta. 1396 01:27:01,708 --> 01:27:03,708 - Todavía huele a él. - Lo sé. 1397 01:27:09,833 --> 01:27:10,750 Ya voy. 1398 01:27:11,833 --> 01:27:12,750 Venga, vete. 1399 01:27:13,666 --> 01:27:14,833 - Vamos. - Sí. 1400 01:27:15,333 --> 01:27:16,708 Bueno... 1401 01:28:14,791 --> 01:28:15,875 ¿Cómo estás? 1402 01:28:16,791 --> 01:28:17,625 Nervioso. 1403 01:28:20,208 --> 01:28:21,625 Me moría por llegar. 1404 01:28:22,125 --> 01:28:23,541 Lo harás genial, cariño. 1405 01:28:24,416 --> 01:28:25,291 Te quiero. 1406 01:28:25,833 --> 01:28:26,666 Y yo a ti 1407 01:29:14,500 --> 01:29:16,500 Señor Bruener, venga conmigo. 1408 01:29:16,583 --> 01:29:17,416 Claro. 1409 01:29:37,000 --> 01:29:41,750 EXAMEN DE MAESTRO SUMILLER 1410 01:29:54,166 --> 01:29:56,166 Señor Bruener, ¿cómo se encuentra? 1411 01:29:58,541 --> 01:29:59,750 Bueno... 1412 01:30:00,291 --> 01:30:01,125 ...preparado. 1413 01:30:02,333 --> 01:30:05,916 La primera parte del examen de maestro es a ciegas. 1414 01:30:06,500 --> 01:30:10,666 Tendrá un total de 25 minutos para identificar correctamente seis vinos. 1415 01:30:11,333 --> 01:30:14,666 El reloj empezará a contar en cuanto toque tu primera copa. 1416 01:30:34,791 --> 01:30:38,750 El primero era un Maison Verget Meursault, Les Clous, de 2012. 1417 01:30:38,833 --> 01:30:42,666 Al primero le llamé Aubert CIX, un chardonnay Sonoma Coast, de 2013. 1418 01:30:42,750 --> 01:30:44,416 ¿Un pinot gris Vie di Romans, 2008? 1419 01:30:44,500 --> 01:30:46,375 No. Ese era demasiado seco. 1420 01:30:46,458 --> 01:30:47,833 ¿Cómo llamaste al sexto? 1421 01:30:47,916 --> 01:30:49,916 -El segundo era un chardonnay. - Sí. 1422 01:30:50,500 --> 01:30:54,458 Los delfines de nariz de botella son mamíferos de aguas tropicales. 1423 01:30:54,541 --> 01:30:56,833 En el Atlántico, Pacífico e Índico... 1424 01:31:07,916 --> 01:31:10,875 ¿Sabes que este hotel cobra 35 dólares por aparcar? 1425 01:31:10,958 --> 01:31:14,208 Por 35 dólares, me traen el coche con Halle Berry dentro. 1426 01:31:14,791 --> 01:31:15,750 ¿Qué haces aquí? 1427 01:31:16,250 --> 01:31:18,833 Si tu madre siguiera aquí, vendríamos a verte. 1428 01:31:18,916 --> 01:31:21,333 No quiero que me controle desde la tumba. 1429 01:31:30,625 --> 01:31:31,625 ¿Cómo estás? 1430 01:31:33,166 --> 01:31:34,000 Cansado. 1431 01:31:39,625 --> 01:31:41,083 ¿Cuándo sabes las notas? 1432 01:31:43,041 --> 01:31:43,875 Por la mañana. 1433 01:31:45,000 --> 01:31:47,000 Tienen que sumar todas las notas. 1434 01:33:00,333 --> 01:33:01,166 Diez. 1435 01:33:17,083 --> 01:33:19,083 TÍTULO DE SUMILLER 1436 01:33:20,916 --> 01:33:22,750 MAESTRO SUMILLER 1437 01:33:37,333 --> 01:33:38,375 Elijah Bruener. 1438 01:33:45,791 --> 01:33:46,875 ¿Cómo te sientes? 1439 01:33:52,416 --> 01:33:54,125 Tranquilo. 1440 01:33:55,000 --> 01:33:56,541 Te entiendo perfectamente. 1441 01:33:57,916 --> 01:34:00,166 Hubo cosas que hiciste muy bien. 1442 01:34:01,041 --> 01:34:01,958 Como la teoría. 1443 01:34:03,083 --> 01:34:05,291 La cata ha sido un poco más difícil. 1444 01:34:06,000 --> 01:34:06,833 Vale. 1445 01:34:07,500 --> 01:34:08,625 Es fácil ver que... 1446 01:34:39,000 --> 01:34:39,958 Patrick Turner. 1447 01:35:03,583 --> 01:35:05,208 ¿Estás bien? 1448 01:35:06,583 --> 01:35:07,500 ¿Tienes hambre? 1449 01:35:09,083 --> 01:35:12,291 Te traje unas salchichas y otras cosas. 1450 01:35:16,375 --> 01:35:18,250 Tranquilo. Estoy un poco cansado. 1451 01:35:18,833 --> 01:35:20,875 ¿Seguro? Están recién envasadas. 1452 01:35:22,375 --> 01:35:23,375 No, pero gracias. 1453 01:35:24,708 --> 01:35:26,375 - Vale. - Bueno... 1454 01:35:40,416 --> 01:35:42,166 Lo siento mucho, cielo. 1455 01:35:42,750 --> 01:35:44,833 ¿Te dijeron cómo te salió o algo? 1456 01:35:45,958 --> 01:35:48,333 Aprobé la teoría, pero suspendí la cata. 1457 01:35:49,000 --> 01:35:52,166 Dijeron que estuve a punto de aprobar la práctica, pero... 1458 01:35:53,375 --> 01:35:54,458 ¿Quieres que vaya? 1459 01:35:55,208 --> 01:35:56,041 Estoy bien. 1460 01:36:27,541 --> 01:36:28,958 ¿Cuánto nogal nos queda? 1461 01:36:29,125 --> 01:36:31,000 - Unos 200 troncos. - Vale. 1462 01:36:31,083 --> 01:36:33,666 Iré a por más después de ver al electricista el lunes. 1463 01:36:33,750 --> 01:36:37,166 Y tengo que entrevistar a una camarera porque Sherry se opera. 1464 01:36:37,583 --> 01:36:40,875 Debería volver al trabajo. Tengo que terminar. 1465 01:36:47,291 --> 01:36:50,666 Pediré los tallarines con los ragú. Tienen muy buena pinta. 1466 01:36:50,750 --> 01:36:52,000 - La tienen. - ¿Y tú? 1467 01:36:52,458 --> 01:36:54,666 Creo que pediré unas costillas. 1468 01:36:55,333 --> 01:36:56,166 ¡Oh! 1469 01:36:57,500 --> 01:36:58,583 - Vale. - ¿Qué pasa? 1470 01:36:58,666 --> 01:37:01,500 Las costillas también tienen buena pinta. 1471 01:37:01,583 --> 01:37:04,375 Me alegra compartirlo si es recíproco 1472 01:37:04,458 --> 01:37:07,250 Podemos compartirlas, si quieres. No comas mucho. 1473 01:37:07,333 --> 01:37:10,166 - Disculpen, ¿son mayores de edad? - ¡Ven aquí! 1474 01:37:10,250 --> 01:37:11,125 Hola, tío. 1475 01:37:12,000 --> 01:37:13,000 - Hola. - Richie. 1476 01:37:14,458 --> 01:37:16,416 ¿Te gusta el traje? Es a medida. 1477 01:37:16,500 --> 01:37:19,208 No puedo evitar decir que "es a medida". 1478 01:37:20,208 --> 01:37:21,208 Enhorabuena. 1479 01:37:21,291 --> 01:37:23,041 Gracias. ¿Qué bebemos? 1480 01:37:23,125 --> 01:37:24,291 Dínoslo tú. 1481 01:37:24,375 --> 01:37:28,416 Pues hay muchas cosas en la carta que creo que os gustarán. 1482 01:37:28,500 --> 01:37:31,875 Tenemos un Sancerre de 1998 increíble. 1483 01:37:31,958 --> 01:37:35,000 Tenemos un cabernet sauvignon de 2013, de Napa. 1484 01:37:35,500 --> 01:37:38,083 Es un Fay de Stag's Leap exquisito. 1485 01:37:56,750 --> 01:38:00,416 QUEDA UN AÑO PARA EL EXAMEN DE SUMILLER. ¡MATRICÚLATE HOY! 1486 01:38:25,833 --> 01:38:27,333 PELIGRO MOTOSIERRA EN FUNCIONAMIENTO 1487 01:38:27,416 --> 01:38:29,958 Y quiero seis troncos de nogal americano. 1488 01:38:30,041 --> 01:38:31,666 - Grandes y enteros. - Vale. 1489 01:38:31,750 --> 01:38:34,541 Y ese manzano que tienes, ¿ya está condimentado? 1490 01:38:35,041 --> 01:38:35,875 Casi. 1491 01:38:35,958 --> 01:38:38,416 Acabas conmigo, Roscoe. 1492 01:38:38,916 --> 01:38:39,833 Acabas conmigo. 1493 01:38:42,833 --> 01:38:43,666 ¿Diga? 1494 01:38:45,125 --> 01:38:46,375 Elijah, ¿dónde estás? 1495 01:38:47,416 --> 01:38:48,291 ¿No puedes? 1496 01:38:49,500 --> 01:38:51,625 No pasa nada. Ya me ocupo yo. Sí. 1497 01:38:52,125 --> 01:38:53,208 Ya me ocupo yo. 1498 01:38:56,041 --> 01:38:56,916 ¿Era tu hijo? 1499 01:38:58,083 --> 01:39:00,083 Sí, parece que no llega a tiempo. 1500 01:39:00,166 --> 01:39:02,666 Ya podemos meter todo esto en el camioneta. 1501 01:39:02,833 --> 01:39:04,500 ¿No quiere trabajar contigo? 1502 01:39:05,416 --> 01:39:06,250 Creo que no. 1503 01:39:14,916 --> 01:39:17,000 ¿Sacáis este perro de mi camioneta? 1504 01:39:17,541 --> 01:39:19,000 Me va a cagar en las esteras. 1505 01:39:19,083 --> 01:39:21,083 Color: es un vino amarillo pálido. 1506 01:39:21,750 --> 01:39:23,083 Huele a... 1507 01:39:24,041 --> 01:39:26,166 ...pomelo, limón, toques de manzana verde. 1508 01:39:26,250 --> 01:39:28,375 Lima, con toques de vainilla. 1509 01:39:28,458 --> 01:39:29,666 Acidez: media-baja. 1510 01:39:31,333 --> 01:39:32,583 Acidez: media-alta. 1511 01:39:33,458 --> 01:39:34,291 No, media. 1512 01:39:34,833 --> 01:39:36,166 Alcohol: medio-alto. 1513 01:39:36,666 --> 01:39:37,791 Fenoles: bajos. 1514 01:39:37,875 --> 01:39:39,708 Textura con un acabado cremoso. 1515 01:39:40,125 --> 01:39:41,500 Trozos de roble francés. 1516 01:39:41,708 --> 01:39:45,458 Este vino tiene entre tres y cinco años. 1517 01:39:45,541 --> 01:39:47,916 Es del viejo mundo, de Francia. 1518 01:39:48,000 --> 01:39:50,708 Es de Borgoña, un Pouilly-Fuissé. 1519 01:39:50,791 --> 01:39:52,500 Es un vino de 2015. 1520 01:43:46,833 --> 01:43:50,291 Subtítulos: Estefanía Prol Lusquiños