1 00:00:10,677 --> 00:00:12,637 2021'de 2 00:00:12,721 --> 00:00:17,934 Çinli vahşi fil ailesinin 400 kilometrelik destansı bir yolculuktan sonra 3 00:00:18,018 --> 00:00:22,689 bitkin bir şekilde uyuduğuna şahit oldu. 4 00:00:32,532 --> 00:00:37,579 Bilinen en kötü kuraklık yüzünden ailece yeni bir ev arayışı için 5 00:00:38,163 --> 00:00:41,291 atalarının ormanlarından ayrılmak zorunda kalmışlardı. 6 00:00:42,417 --> 00:00:46,463 ÇİN 7 00:00:46,546 --> 00:00:49,883 Geniş tarım arazilerinden geçerlerken 8 00:00:49,966 --> 00:00:52,385 duracaklarına dair hâlâ bir işaret yoktu. 9 00:00:56,056 --> 00:00:59,350 Ama bir sonraki hamleleri herkesi şaşırttı. 10 00:01:04,355 --> 00:01:10,320 Beş şeritli bir otoyolun altından geçen aile Kunming şehrine yaklaştı. 11 00:01:16,868 --> 00:01:20,580 Birkaç gün içinde filler şehir sınırlarına ulaştı. 12 00:01:25,293 --> 00:01:29,255 Ve kendilerini birden korkutucu ve yeni bir dünyada buldular. 13 00:01:42,018 --> 00:01:44,270 Korkmuş ve aklı karışmış olan ailenin… 14 00:01:46,689 --> 00:01:48,566 …geri dönüp eve doğru 15 00:01:49,317 --> 00:01:53,196 uzun bir yürüyüşe başlamaktan başka çaresi yoktu. 16 00:02:00,787 --> 00:02:03,998 Ne enteresandır ki verdikleri zarara rağmen 17 00:02:04,082 --> 00:02:08,837 bölge halkı tarafından müsamaha edilmekle kalmayıp onlara yardım da edildi. 18 00:02:10,088 --> 00:02:14,384 Güvenle evlerine dönmelerine destek için yüz binlerce dolar harcandı. 19 00:02:21,933 --> 00:02:23,643 Neredeyse iki yıl boyunca 20 00:02:23,726 --> 00:02:26,729 1000 kilometrenin üstünde yol katettikten sonra 21 00:02:27,814 --> 00:02:31,776 bu yorgun kervan kuraklığın hafiflediği 22 00:02:32,402 --> 00:02:34,571 güney ormanlarına geri döndü. 23 00:02:42,787 --> 00:02:44,289 Her şeye rağmen 24 00:02:44,372 --> 00:02:48,001 bu ailenin hikâyesinin bu kısmı mutlu sonla bitmişti. 25 00:02:49,169 --> 00:02:53,089 Ama bu yolculuk, hayvanların çarpıcı bir değişimle karşılaştığında 26 00:02:53,756 --> 00:02:57,760 uzaklaşma dürtüsünün çok baskın olabileceğini göstermiş oldu. 27 00:03:01,389 --> 00:03:08,354 GEZEGENİMİZ II 28 00:03:09,856 --> 00:03:13,735 DÖRDÜNCÜ BÖLÜM HAREKET ÖZGÜRLÜĞÜ 29 00:03:18,698 --> 00:03:21,993 OCAK 30 00:03:22,076 --> 00:03:26,331 Güneş'in etrafında dönen gezegenimiz eğiktir. 31 00:03:28,583 --> 00:03:30,168 Ve bu yüzden şubat ayında 32 00:03:30,251 --> 00:03:33,922 güney ucunda yaz yaşanacak demektir. 33 00:03:37,967 --> 00:03:42,013 Ancak Dünya'nın en dibinde bu durum her zaman bariz şekilde yaşanmaz. 34 00:03:45,808 --> 00:03:47,644 Yazın en sıcak döneminde bile 35 00:03:47,727 --> 00:03:51,439 Antarktika'da sıcaklık sıfırın üzerine çok az çıkar. 36 00:03:52,774 --> 00:03:55,276 Ama 24 saat gün ışığı olunca 37 00:03:55,360 --> 00:04:00,073 kıtanın etrafındaki deniz buzunu eritmeye yetecek kadar sıcaklık oluşur. 38 00:04:04,702 --> 00:04:08,039 Bu da, yavrulamak için karaya ulaşması gereken 39 00:04:08,122 --> 00:04:11,042 Gentoo penguenleri için çok mühimdir. 40 00:04:18,591 --> 00:04:23,596 Son birkaç haftadır yaşamları denizdeki beslenme alanlarına doğru 41 00:04:23,680 --> 00:04:27,350 günde 30 kilometre gidip gelmekle geçiyordu. 42 00:04:30,561 --> 00:04:34,565 Artık karınları doyduğu için yavrularına geri dönüyorlar. 43 00:04:48,162 --> 00:04:50,039 Suda geçen bir günün ardından 44 00:04:50,790 --> 00:04:53,960 bacaklarının açılması biraz zaman alıyor. 45 00:05:06,639 --> 00:05:08,016 Gentoolar 46 00:05:08,099 --> 00:05:13,021 yumurtlamak ve yavrularını büyütmek için buzsuz kayalara ihtiyaç duyar. 47 00:05:14,605 --> 00:05:18,276 Bu yüzden son düzlükte genelde rüzgârlı uçurum tepelerine doğru 48 00:05:18,359 --> 00:05:20,528 yukarı tırmanırlar. 49 00:05:25,491 --> 00:05:27,994 Yavruları sekiz hafta önce yumurtadan çıktı 50 00:05:28,077 --> 00:05:30,371 ve neredeyse tamamen büyüdüler. 51 00:05:32,540 --> 00:05:35,001 Antarktika'nın kısa yaz döneminde 52 00:05:35,084 --> 00:05:38,880 kış tekrar bastırmadan palazlanmak için tam vakti. 53 00:05:46,387 --> 00:05:50,058 Yavru ne kadar tombul olursa yemek talebi de bir o kadar artar. 54 00:05:54,270 --> 00:05:58,107 Ve bazı ebeveynler onları şımartmaya pek de gönüllü değil gibi. 55 00:06:09,994 --> 00:06:12,413 Ama bu davranışın bir kıymeti var. 56 00:06:18,002 --> 00:06:20,546 Yavruları yemekleri için uğraştırarak 57 00:06:20,630 --> 00:06:23,633 yetişkinler onların güçlerini değerlendirmiş oluyor. 58 00:06:25,885 --> 00:06:26,969 Dayanıklılıklarını 59 00:06:28,221 --> 00:06:29,722 ve koordinasyonlarını da. 60 00:06:43,820 --> 00:06:47,782 Yiyecek bulma olasılığı yavruları suya çekiyor. 61 00:06:50,701 --> 00:06:52,954 Gerçi pek de istemiyorlar. 62 00:06:56,082 --> 00:06:58,334 Bir penguen için bile 63 00:06:58,418 --> 00:07:03,297 soğuk suya ilk adımı atmak biraz cesaret ister. 64 00:07:10,972 --> 00:07:13,266 Ama diğerlerinin takip etmesi için 65 00:07:13,891 --> 00:07:15,560 birinin öncü olması yeterli. 66 00:07:23,568 --> 00:07:25,653 Sığ ve korunaklı su birikintileri 67 00:07:25,736 --> 00:07:29,115 su geçirmez postlarını test etmek için güvenli bir yoldur. 68 00:07:33,536 --> 00:07:35,872 Burada yazlar çok kısa olduğu için 69 00:07:36,622 --> 00:07:39,125 postlarına çok yakında ihtiyaç duyacaklar. 70 00:07:44,046 --> 00:07:45,256 Çok geçmeden 71 00:07:45,339 --> 00:07:49,594 Antarktika'nın etrafındaki denizler bir kez daha buzla kaplanacak. 72 00:07:51,971 --> 00:07:57,059 Yani yavruların beslenmek için açık sulara doğru yol alması gerekiyor. 73 00:08:01,981 --> 00:08:03,191 Ama çok gerginler. 74 00:08:06,068 --> 00:08:07,778 Bunun da bir sebebi var. 75 00:08:11,407 --> 00:08:15,453 Kim üç metrelik pars fokuyla aynı suyu paylaşmak ister ki? 76 00:08:19,707 --> 00:08:21,501 Sadece bir de değil. 77 00:08:23,711 --> 00:08:24,712 Üç taneler. 78 00:08:27,757 --> 00:08:31,844 Adaşları gibi avlarını pusuya düşürerek avlanıyorlar. 79 00:08:34,096 --> 00:08:37,350 Gentoo yavruları da çok kolay hedefler. 80 00:08:42,480 --> 00:08:45,024 Ama bu tehlikeye rağmen 81 00:08:45,107 --> 00:08:47,693 penguenlerin beslenme ihtiyacı çok büyük. 82 00:08:57,370 --> 00:09:01,040 Gentoolar dünyanın en hızlı penguenleridir. 83 00:09:14,178 --> 00:09:18,140 Pusuya düşmekten kurtulabilirlerse bir şansları var. 84 00:09:27,316 --> 00:09:30,570 Genç penguenler güvende olmak için yan yana duruyorlar. 85 00:09:38,452 --> 00:09:41,747 Ama o kargaşada bir yavru ayrı düşüyor. 86 00:09:42,582 --> 00:09:44,792 Artık onlarla doğrudan karşı karşıya. 87 00:10:08,190 --> 00:10:09,650 Bu penguenin tek umudu 88 00:10:09,734 --> 00:10:12,737 müthiş çevikliğine ve dayanıklılığına güvenmek. 89 00:10:13,237 --> 00:10:17,617 Yani kovalamaca ne kadar uzun olursa şansı bir o kadar artar. 90 00:10:34,717 --> 00:10:38,888 Bu çok şanslı genç penguen artık diğerlerinin arasına katılabilir. 91 00:10:45,019 --> 00:10:47,730 Ve açık okyanus onları bekler. 92 00:10:54,654 --> 00:10:59,241 ŞUBAT 93 00:11:00,868 --> 00:11:02,078 Şubat ayında 94 00:11:02,161 --> 00:11:05,831 gezegenin kuzey ucu güneşten uzaklaşır. 95 00:11:12,713 --> 00:11:15,007 Bu yüzden Arktik'te kış ortasında 96 00:11:15,091 --> 00:11:17,551 karanlık neredeyse kesintisiz sürer. 97 00:11:17,635 --> 00:11:21,055 Tek ışık kaynağı auroradan gelendir. 98 00:11:23,724 --> 00:11:28,521 Bu semavi görüntüler Güneş'in elektrik yüklü parçacıklarının 99 00:11:28,604 --> 00:11:32,942 Dünya'nın manyetik alanı ile çarpışması sonucu oluşur. 100 00:11:38,572 --> 00:11:43,285 Bu da sayısız hayvanın bu kuzey bölgelerine doğru yapacakları 101 00:11:43,369 --> 00:11:45,705 uzun yolculuklarına başladığı zamandır. 102 00:11:50,793 --> 00:11:53,546 5000 kilometre güneyde 103 00:11:53,629 --> 00:11:57,508 kar kazları yıllık göçlerine başlamış durumda. 104 00:12:04,306 --> 00:12:07,351 Daha yaşlı ve deneyimli yetişkinlerin öncülüğünde 105 00:12:07,435 --> 00:12:10,813 buzların kuzeye doğru erimesini takip ediyorlar. 106 00:12:13,899 --> 00:12:16,402 Meksika Körfezi'nden 107 00:12:16,485 --> 00:12:19,196 Arktik'teki üreme alanlarına uçuyorlar. 108 00:12:30,666 --> 00:12:34,545 Tundraya ulaştıklarında uzun yaz günleri 109 00:12:34,628 --> 00:12:38,549 yavrularını büyütmek için mükemmel koşulları sağlamış olacak. 110 00:12:44,555 --> 00:12:47,808 Rotadan çıkmalarını önlemek için göller ve nehirler gibi 111 00:12:47,892 --> 00:12:50,728 doğanın belirli noktalarını kullanıyorlar. 112 00:12:54,231 --> 00:12:56,817 Ama günümüzde altlarındaki dünya 113 00:12:56,901 --> 00:13:00,905 atalarının üstünden uçtuğu dünyadan çok farklı. 114 00:13:04,325 --> 00:13:06,619 Bir zamanlar uçsuz bucaksız savanların olduğu yerde 115 00:13:06,702 --> 00:13:09,789 artık endüstriyel tarım arazileri var. 116 00:13:16,003 --> 00:13:19,799 Ama bu kazlar için çok da kötü bir şey değil. 117 00:13:20,925 --> 00:13:22,343 Arktik'e ulaşmak için 118 00:13:22,426 --> 00:13:26,013 sürülerin düzenli olarak yakıt ikmali yapması gerekiyor. 119 00:13:26,806 --> 00:13:29,683 Bu yüzden Amerika'nın tahıl ambarı bölgesi 120 00:13:29,767 --> 00:13:32,394 onlar için önemli bir mola yeri hâline geldi. 121 00:13:36,690 --> 00:13:39,360 Bu, neredeyse sonsuz yiyecek kaynağı 122 00:13:39,443 --> 00:13:41,987 son 50 yılda kar kazları sayısının 123 00:13:42,071 --> 00:13:44,657 iki katına çıkmasını sağladı. 124 00:13:48,577 --> 00:13:53,374 Ama dünyanın sayıca en kalabalık kazlarından biri olmanın bir bedeli var. 125 00:14:02,007 --> 00:14:06,470 Bu modern dünyada her şey göründüğü gibi değildir. 126 00:14:34,790 --> 00:14:38,210 Her yıl çeyrek milyonu vuruluyor. 127 00:14:44,258 --> 00:14:45,926 MEKSİKA KÖRFEZİ 128 00:14:46,010 --> 00:14:48,929 Kar kazları, yollarının büyük kısmında 129 00:14:49,013 --> 00:14:51,140 avcı zulmünden kaçmak zorunda. 130 00:14:52,349 --> 00:14:56,770 Ama Amerika'nın iki göç yolu arasında 131 00:14:56,854 --> 00:15:00,107 korunabilecekleri bir sulak alan bulunuyor. 132 00:15:05,654 --> 00:15:07,907 Missouri'nin Loess Bluffs'ı. 133 00:15:09,950 --> 00:15:12,661 Kuzeye gittikleri uzun yolculuklarındaki 134 00:15:12,745 --> 00:15:14,622 en önemli duraklarından biri. 135 00:15:17,082 --> 00:15:20,210 Ne kadar kalacakları hava durumuna bağlı. 136 00:15:25,382 --> 00:15:28,719 Şubat ayında Arktik'ten esen buz gibi rüzgârlar 137 00:15:28,802 --> 00:15:31,764 sıcaklıkların aniden düşmesine neden olabiliyor. 138 00:15:38,354 --> 00:15:40,105 Burası buz gibi olduysa 139 00:15:40,189 --> 00:15:43,609 gidecekleri yerdeki şartlar çok daha beter olacak demektir. 140 00:15:45,778 --> 00:15:49,740 O yüzden şimdilik tüm kuzey uçuşları askıya alındı. 141 00:15:57,915 --> 00:15:59,708 Kar kazları olabilirler 142 00:16:01,251 --> 00:16:04,046 ama buzda pek rahat etmiyor gibiler. 143 00:16:14,181 --> 00:16:16,100 Göl kenarları donunca 144 00:16:16,183 --> 00:16:19,061 kuşlar gölün merkezinde yoğunlaşıyor. 145 00:16:20,562 --> 00:16:24,191 Orası yoğunlaştıkça manevra alanları da bir o kadar daralıyor. 146 00:16:28,445 --> 00:16:30,948 Bu da başka bir ziyaretçinin işine geliyor. 147 00:16:37,955 --> 00:16:40,040 Kel kartallar 148 00:16:41,458 --> 00:16:43,460 buraya Kuzey Amerika'dan gelir. 149 00:16:45,629 --> 00:16:50,384 Gelişlerini de kar kazlarınınkiyle aynı zamana denk getiriyorlar. 150 00:17:06,275 --> 00:17:09,528 Kazlar uçarken yakalanamayacak kadar büyük olduklarından 151 00:17:09,611 --> 00:17:12,656 kartallar farklı bir av stratejisi kullanıyor. 152 00:17:16,243 --> 00:17:19,955 Sürüye doğru uçarak kuşları korkutup uçmalarını sağlıyorlar. 153 00:17:26,128 --> 00:17:30,215 Kazlar ne kadar sıkışık durursa kartallar için o kadar avantajlı olur. 154 00:17:44,897 --> 00:17:48,067 Panik hâlindeki kazlar diğerleriyle çarpışıp 155 00:17:48,776 --> 00:17:50,694 uzuvlarını kırarlar. 156 00:17:52,905 --> 00:17:55,949 Yaralı kuşlar buzun üstünde biçare durumda kalır 157 00:17:57,159 --> 00:17:59,745 ve suyun altına da kaçmayı başaramaz. 158 00:18:06,460 --> 00:18:11,757 Bu soğuk hava devam ettiği sürece hepsi savunmasız kalırken 159 00:18:12,549 --> 00:18:16,929 ileriye doğru yaptıkları göçleri de hâlâ buz ve karla engellenmekte. 160 00:18:26,063 --> 00:18:30,317 Arktik'te ise güneş yavaş yavaş güçlenmeye başlıyor. 161 00:18:32,319 --> 00:18:33,737 Ama şubat ayının sonunda 162 00:18:33,821 --> 00:18:36,907 ışınları ufkun üzerinde zar zor görünüyor hâlâ. 163 00:18:38,992 --> 00:18:42,162 Böylesine soğuk koşullarda yiyecek çok az şey olur 164 00:18:42,246 --> 00:18:44,915 ve çoğu hayvan güneye çekilir 165 00:18:44,998 --> 00:18:46,959 veya kendini tamamen kapatır. 166 00:18:54,007 --> 00:18:56,301 Ama bu hayvan ikisini de yapmıyor. 167 00:18:57,886 --> 00:19:01,932 Dünyanın en kuzeyli kedisi vaşak. 168 00:19:08,605 --> 00:19:12,651 Soğuktan çok iyi korunduğu için bir yere çekilmiyor. 169 00:19:15,654 --> 00:19:19,950 Ama yiyecek bulmak için uzun mesafeler katetmesi gerekebilir. 170 00:19:28,125 --> 00:19:30,002 Bir tanesinin sadece bir yılda 171 00:19:30,085 --> 00:19:33,839 3000 kilometreden fazla yol katettiği kaydedilmiştir. 172 00:19:35,340 --> 00:19:37,718 Bu kadar olabileceği hiç düşünülmemişti. 173 00:19:37,801 --> 00:19:40,888 KUZEY PASİFİK OKYANUSU 174 00:19:47,269 --> 00:19:52,649 Bu kedi neredeyse tamamen tek bir türü avlayarak yaşıyor. 175 00:19:54,401 --> 00:19:58,113 Ve şu anda bu türden çok az var. 176 00:20:02,367 --> 00:20:04,161 Amerika tavşanları. 177 00:20:09,583 --> 00:20:12,461 Bir tanesini bulmak bu mücadelenin sadece yarısı. 178 00:20:36,526 --> 00:20:39,988 Vaşağın birkaç günde bir beslenmesi gerekiyor. 179 00:20:40,072 --> 00:20:42,157 Bu yüzden arayışı hiç bitmiyor. 180 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 Şansı yaver gitti. 181 00:20:58,298 --> 00:21:00,759 Başka bir koku daha tespit etti. 182 00:21:10,602 --> 00:21:12,646 Tavşan cesaretini koruyup 183 00:21:14,481 --> 00:21:16,817 kamuflajına güveniyor. 184 00:21:20,320 --> 00:21:23,615 Vaşak uzun bir koşturmacada avına yetişemez. 185 00:21:23,699 --> 00:21:25,784 O yüzden yaklaşması gerek. 186 00:21:47,139 --> 00:21:49,141 Nihayet bir yemek. 187 00:21:54,438 --> 00:21:58,900 MART 188 00:22:00,944 --> 00:22:05,032 Dünya'nın Kuzey Yarımküre'si Güneş'e doğru eğilirken 189 00:22:05,115 --> 00:22:07,492 mart ayının uzun günlerini de getirir 190 00:22:07,576 --> 00:22:11,413 ve Amerika antilopları yıllık göçlerine başlar. 191 00:22:16,877 --> 00:22:20,964 Yolculukları onları güney Wyoming'in karlı ovalarından 192 00:22:21,048 --> 00:22:26,136 doğum yapacakları Rocky Dağları'nın yemyeşil vadilerine götürecek. 193 00:22:34,353 --> 00:22:38,440 Ama günümüzde göç yolları tanınmayacak kadar değişti. 194 00:22:40,150 --> 00:22:44,613 Öncelikle petrol ve gaz sahalarından bir geçiş yolu bulmalılar. 195 00:22:47,908 --> 00:22:49,910 Bir erkek şansını deniyor. 196 00:23:06,802 --> 00:23:09,012 Amerika antilobu temkinlidir. 197 00:23:09,763 --> 00:23:12,474 Bilhassa da insanlarla karşılaşınca. 198 00:23:30,700 --> 00:23:32,411 Şimdilik iyi gidiyor. 199 00:23:33,495 --> 00:23:35,747 Şimdi sürünün geri kalanı da geçecek. 200 00:23:39,292 --> 00:23:41,503 Ve başlıyorlar! 201 00:23:55,600 --> 00:23:57,436 Önümüzdeki birkaç ay boyunca 202 00:23:57,519 --> 00:24:02,190 kuzeydeki yavrulama yerlerine ulaşmak için 200 kilometre yol katedecekler. 203 00:24:03,275 --> 00:24:07,028 Her yıl daha da zorlaşan bir yolculuk. 204 00:24:11,116 --> 00:24:14,119 Besi hayvanlarını çevrelemek için tasarlanmış çitler 205 00:24:14,703 --> 00:24:18,206 antilopları dışarıda tutmak için de aynı derecede etkili. 206 00:24:33,472 --> 00:24:36,308 Ama atalarının izlediği yol bu. 207 00:24:37,017 --> 00:24:38,602 O yüzden sebat ediyorlar. 208 00:24:52,741 --> 00:24:58,205 Yakın zamanda bir Amerika antilobu kuzeye göç ederken 209 00:24:58,705 --> 00:25:00,373 yaklaşık 150 çiti aştı. 210 00:25:09,799 --> 00:25:12,844 Ama sivri boynuzlar ve dikenli teller 211 00:25:14,054 --> 00:25:16,723 bir araya gelince hiç hoş olmayabiliyor. 212 00:25:21,978 --> 00:25:25,023 Ve tek sorunları çitler de değil. 213 00:25:30,153 --> 00:25:34,324 Artık göç yollarını kesen otoyollar çok daha riskli. 214 00:25:51,007 --> 00:25:54,469 Amerika'daki en hızlı kara hayvanı olabilirler… 215 00:25:58,473 --> 00:26:00,767 …ama her daim bir arabadan kaçamazlar. 216 00:26:05,814 --> 00:26:08,692 Son 200 yılın getirdiği değişiklikler 217 00:26:09,192 --> 00:26:13,488 Amerika antilobu sayısını yüzde 90'ın üzerinde azalttı. 218 00:26:16,199 --> 00:26:18,660 Ama birkaç güzel haber de var. 219 00:26:22,455 --> 00:26:25,333 Amerika antiloplarının atalarından kalma yollara olan bağlılığı 220 00:26:25,417 --> 00:26:30,088 önemli geçiş noktalarına üst geçitler yapılmasını sağladı 221 00:26:30,714 --> 00:26:34,426 ve bu da bölgedeki trafiğe bağlı ölümleri epey ortadan kaldırdı. 222 00:26:39,180 --> 00:26:44,102 Sürü kuzeye doğru ilerlerken gerçek vahşi batıya ulaşıyorlar. 223 00:26:46,688 --> 00:26:52,027 Burada insan yapımı engellerle değil, doğal engellerle karşı karşıyalar. 224 00:27:04,956 --> 00:27:07,042 Karlar eriyor. 225 00:27:07,125 --> 00:27:10,629 Bu da doğum yerlerine tam zamanında yetişebilmek için 226 00:27:10,712 --> 00:27:13,465 geç kalmadıklarını gösteriyor. 227 00:27:22,057 --> 00:27:25,769 Ama mevsimsel değişiklikler sorunları da beraberinde getiriyor. 228 00:27:25,852 --> 00:27:31,066 Önlerinde uzanan Wyoming'in Gros Ventre Nehri erimiş sularla dolu. 229 00:27:33,276 --> 00:27:36,696 Antiloplar doğum alanlarına ulaşmak için onu geçmek zorunda 230 00:27:36,780 --> 00:27:39,032 ama gergin görünüyorlar. 231 00:27:40,700 --> 00:27:43,119 Nehrin kendisinden değil, 232 00:27:43,203 --> 00:27:46,581 karşı kıyıda saklanabilecek avcı hayvanlardan korkuyorlar. 233 00:28:04,182 --> 00:28:05,308 Sudayken 234 00:28:05,809 --> 00:28:09,479 karadaki hızları pek de önem teşkil etmiyor. 235 00:28:14,901 --> 00:28:17,696 Ama kurtlar ve pumalar gibi yırtıcılar 236 00:28:17,779 --> 00:28:20,573 avlanıldıkları için nesilleri tükenmek üzere. 237 00:28:20,657 --> 00:28:23,410 O yüzden burada saldırı ihtimali çok düşük. 238 00:28:26,162 --> 00:28:28,915 Ama Amerika antilobu bunu bilmiyor. 239 00:28:33,920 --> 00:28:36,047 Yine de tedbirli olmakta fayda var. 240 00:28:39,175 --> 00:28:41,094 Bu sayede buraya kadar geldiler. 241 00:28:51,730 --> 00:28:53,815 Yola çıktıktan birkaç hafta sonra 242 00:28:54,315 --> 00:28:57,527 nihayet doğum yapacakları alana ulaşıyorlar. 243 00:28:58,027 --> 00:29:01,030 Rocky Dağları'nın bereketli vadilerine. 244 00:29:04,075 --> 00:29:08,788 KUZEY PASİFİK OKYANUSU 245 00:29:08,872 --> 00:29:11,207 Meksika'nın Baja yarımadasında 246 00:29:11,291 --> 00:29:14,419 kuzeyin soğuk kışları yaşanmaz. 247 00:29:16,755 --> 00:29:20,425 Yılın bu zamanındaki ılıman deniz sıcaklığı 248 00:29:20,925 --> 00:29:24,637 onu dünyanın en büyük uzun mesafe seyyahlarından biri için 249 00:29:24,721 --> 00:29:27,182 mükemmel bir tatil yeri hâline getiriyor. 250 00:29:32,729 --> 00:29:34,564 Gri balinalar. 251 00:29:40,195 --> 00:29:41,905 Mart ayının ortasındayız 252 00:29:41,988 --> 00:29:46,326 ve altı hafta önce bu dişi burada doğum yapmış. 253 00:29:50,038 --> 00:29:54,042 Bu kuytu sular sıcaktır ve yırtıcı hayvanlardan uzaktır. 254 00:29:54,793 --> 00:29:57,003 Çocuk büyütmek için mükemmel bir yer. 255 00:30:00,381 --> 00:30:03,343 Ama bu mükemmelliğin de bir bedeli var. 256 00:30:06,346 --> 00:30:11,059 Bu anne için yiyecek bir şey yok ve aralık ayından beri burada. 257 00:30:14,312 --> 00:30:16,856 Ama yavrusu yeterince güç kazanır kazanmaz 258 00:30:16,940 --> 00:30:19,901 onu 8000 kilometre kuzeye götürecek. 259 00:30:19,984 --> 00:30:23,571 Alaska'nın Bering Denizi'ndeki beslenme alanlarına. 260 00:30:25,073 --> 00:30:28,243 Bir memelinin yaptığı en uzun göç olacak. 261 00:30:35,583 --> 00:30:38,837 Neyse ki yavrusu hızla büyüyor. 262 00:30:44,717 --> 00:30:47,887 Günde 200 litreden fazla sütle beslenen 263 00:30:47,971 --> 00:30:51,182 bir tonluk bebek enerji dolu. 264 00:30:56,771 --> 00:31:01,526 Neyse ki annesi bu enerjisini atabileceği uygun yeri biliyor. 265 00:31:04,320 --> 00:31:05,488 İşte burası. 266 00:31:14,414 --> 00:31:17,792 Lagünün ortasında sığ bir kıyı kordonu. 267 00:31:19,377 --> 00:31:22,422 Tam da olması gereken yer. 268 00:31:25,174 --> 00:31:28,136 Gelgit sığ kıyıya doğru ilerlerken 269 00:31:28,219 --> 00:31:30,346 lagünün diğer ucundaki balinaları 270 00:31:30,430 --> 00:31:33,558 kendine çeken hafif bir akıntı oluşturuyor. 271 00:31:37,478 --> 00:31:40,982 Yavru balinanın balina topluluğuyla ilk tanışması. 272 00:31:41,900 --> 00:31:43,985 Biraz çekingen duruyor. 273 00:31:46,195 --> 00:31:48,114 En iyisi annesine yakın durması. 274 00:31:54,454 --> 00:31:58,249 Bu kıyı kordonu, kuzeye yapacağı uzun yolculukta ihtiyaç duyacağı 275 00:31:58,333 --> 00:32:01,127 yüzme becerilerini geliştirmek için iyi bir yer. 276 00:32:02,712 --> 00:32:05,715 Denizanaları akıntıyla birlikte buraya sürüklense de 277 00:32:05,798 --> 00:32:07,884 o akıntıya karşı yüzüyor. 278 00:32:11,137 --> 00:32:15,058 Dayanıklılığını artırmak için akıntıyı koşu bandı gibi kullanıyor. 279 00:32:24,150 --> 00:32:29,322 Her yıl 1000'in üstünde gri balina bu lagüne göç ediyor. 280 00:32:32,075 --> 00:32:35,078 Ama hepsi yavruları olan dişiler değil. 281 00:32:38,247 --> 00:32:41,793 Birçok iri erkek de eş bulma umuduyla 282 00:32:41,876 --> 00:32:44,170 buraya uzun bir yolculuk yapıyor. 283 00:32:48,841 --> 00:32:51,844 Yavruları olan dişiler kesinlikle ilgilenmiyorlar. 284 00:32:52,470 --> 00:32:55,139 Ama bu şehvetli erkek bu durumu umursamıyor. 285 00:33:01,771 --> 00:33:05,566 Dişinin yüzerek uzaklaşması erkeğe cesaret veriyor gibi duruyor. 286 00:33:15,493 --> 00:33:21,082 Buraya gelmek için gezegenin yarısını katedince reddedilmek zor geliyor elbette. 287 00:33:24,544 --> 00:33:28,423 Erkek şimdi de sinirini yavrudan çıkarıyor gibi. 288 00:33:28,506 --> 00:33:31,509 Onu zorla dibe sürükleyerek yüzeyden uzaklaştırıyor. 289 00:33:41,060 --> 00:33:43,771 Erkek nihayet durumu kabulleniyor. 290 00:33:49,152 --> 00:33:51,863 Bu ikilinin kuzeye gitme vakti geldi. 291 00:33:53,281 --> 00:33:58,244 Üç ay önce buraya geldiğinden beri dişi vücut ağırlığının üçte birini kaybetti. 292 00:33:59,662 --> 00:34:03,541 O yüzden artık beslenme alanına doğru uzun bir yolculuğa çıkmalı. 293 00:34:05,710 --> 00:34:09,130 Yavrusunun yolculuğu tamamlamak için şansa ihtiyacı olacak. 294 00:34:11,507 --> 00:34:13,926 Gri balina yavrularının üçte biri 295 00:34:14,886 --> 00:34:16,888 varış noktalarına asla ulaşamıyor. 296 00:34:24,062 --> 00:34:27,565 ATLANTİK OKYANUSU EKVATOR 297 00:34:27,648 --> 00:34:31,319 Tüm göçleri Dünya'nın eğimi tetikler. 298 00:34:31,861 --> 00:34:36,407 Ama bu eğimin ufak bir mevsimsel etkisi olduğu ekvatorda bile 299 00:34:36,491 --> 00:34:40,703 sürekli hareket hâlinde olan bazı hayvanlar vardır. 300 00:34:51,714 --> 00:34:53,132 Ordu karıncaları. 301 00:34:57,929 --> 00:35:03,768 Yiyecek toplamak için her gün her biri bir insan maratonuna denk koşar. 302 00:35:13,111 --> 00:35:18,449 Bu karıncalar diğer böceklerin larvalarını yakalamakta uzmandır. 303 00:35:27,959 --> 00:35:31,921 Avlarıyla yüklenen işçi karıncaların açıklıklardan geçmesi için 304 00:35:32,004 --> 00:35:34,632 diğerleri de köprü oluşturarak yardım ediyor. 305 00:35:41,389 --> 00:35:46,394 Feromon izleri onları geçici karargâhlarına götürüyor. 306 00:35:51,858 --> 00:35:52,900 Bir ordugâh. 307 00:35:53,734 --> 00:35:58,489 Tamamen karıncaların kendi vücutlarından yapılmış bir yuva. 308 00:36:01,868 --> 00:36:03,953 Bu canlı duvarın arkasında 309 00:36:04,036 --> 00:36:06,914 koloninin kontrol merkezi bulunuyor. 310 00:36:06,998 --> 00:36:09,667 Kraliçe ve son doğan yavrusu. 311 00:36:10,877 --> 00:36:14,589 Son iki haftadır bütün ordugâh burada. 312 00:36:15,131 --> 00:36:17,383 Ama bu durum değişmek üzere. 313 00:36:32,023 --> 00:36:34,317 Gün geceye dönünce 314 00:36:34,400 --> 00:36:37,278 kolonide bir sinyal dalgalanır. 315 00:36:40,448 --> 00:36:44,619 Ordugâhın derinliklerinden gelen kimyasal bir işaret. 316 00:36:47,413 --> 00:36:48,831 Mesaj açıktır. 317 00:36:50,124 --> 00:36:51,876 Gitme vakti gelmiştir. 318 00:36:59,175 --> 00:37:02,011 Bu küçük böcekler çok iştahlıdır. 319 00:37:03,387 --> 00:37:06,265 Çevrelerindeki avlarla dolu ormanı tüketince de 320 00:37:07,350 --> 00:37:11,187 artık ilerleyip yeni beslenme alanları bulmaları gerek. 321 00:37:16,484 --> 00:37:19,654 Ana besin arama yollarından birini takip ederlerken 322 00:37:19,737 --> 00:37:23,032 işçi karıncalar yumurtadan yeni çıkmış larvaları taşır. 323 00:37:25,493 --> 00:37:27,703 Asker karıncalar da köşeleri korur. 324 00:37:31,457 --> 00:37:35,002 Bu kolonide yarım milyon kadar karınca olabilir 325 00:37:36,462 --> 00:37:38,631 ve hiçbiri de geride bırakılmayacak. 326 00:37:44,470 --> 00:37:48,474 Karanlığın perdesi altında ilerlemelerinin sebebi şimdi anlaşıldı. 327 00:37:54,021 --> 00:37:56,565 Kraliçe de onlarla birlikte ilerliyor. 328 00:37:58,859 --> 00:38:01,696 Diğer hepsinden daha büyük. 329 00:38:01,779 --> 00:38:03,406 Son iki haftadır da 330 00:38:03,489 --> 00:38:06,075 her dakika yumurtluyor denebilir. 331 00:38:06,158 --> 00:38:08,661 Bu yüzden de yolculuk edemeyecek hâldeydi. 332 00:38:15,251 --> 00:38:18,963 Kraliçenin üreme görevi geçici olarak durdurulduğundan 333 00:38:19,046 --> 00:38:22,174 yeni avlanma alanlarına ilerleyebilecek durumda. 334 00:38:24,010 --> 00:38:28,556 Açıkta göründüğü tek zaman bu. 335 00:38:30,808 --> 00:38:34,603 Ve kraliçe ordunun tek önemli yolcusu değil. 336 00:38:37,064 --> 00:38:40,693 Sadece birkaç yılda bir gerçekleşen nadir bir durumda 337 00:38:41,402 --> 00:38:45,364 işçiler tarafından taşınan büyük larvalar ortaya çıkar. 338 00:38:51,329 --> 00:38:54,874 Bunlar yakında bu koloniden ayrılıp 339 00:38:54,957 --> 00:38:59,253 kendi hanedanlarını kuracak olan genç erkekler ve müstakbel kraliçelerdir. 340 00:39:10,931 --> 00:39:14,769 Gün doğmadan ordu kamp kuruyor. 341 00:39:22,318 --> 00:39:27,156 Taze avlanma yerlerine ulaşana dek her gece yollarına devam edecekler. 342 00:39:29,950 --> 00:39:33,621 O zamana kadar kraliçe daha fazla yumurtlamaya 343 00:39:33,704 --> 00:39:36,957 ve imparatorluğuna daha fazla işçi katmaya hazır olacak. 344 00:39:39,543 --> 00:39:43,381 NİSAN 345 00:39:43,464 --> 00:39:45,674 KUZEY PASİFİK OKYANUSU 346 00:39:45,758 --> 00:39:47,134 Kuzey'e dönecek olursak 347 00:39:47,218 --> 00:39:49,428 anne gri balina ve yavrusu 348 00:39:49,512 --> 00:39:52,681 destansı göçlerinin dördüncü haftasında. 349 00:39:56,477 --> 00:40:00,523 Ayrıldıklarından beri yavru 1000'den fazla kilo almış 350 00:40:01,440 --> 00:40:04,568 ama annesi aylardır hiçbir şey yemedi. 351 00:40:07,530 --> 00:40:11,283 Bering Denizi'ndeki ziyafetine başlamadan önce 352 00:40:11,367 --> 00:40:13,619 daha okyanusta gidecek çok yolu var. 353 00:40:20,543 --> 00:40:22,711 Kıyıya yakın duruyorlar 354 00:40:22,795 --> 00:40:25,381 ve görsel işaretler onlara rehberlik ediyor. 355 00:40:28,634 --> 00:40:32,221 Son 30 yılda bu yolculuğu birçok kez yaptı 356 00:40:33,097 --> 00:40:36,142 ve ilk yolculuğundan beri çok şey değişti. 357 00:40:40,146 --> 00:40:43,607 Yine de insanların ilgisinden kaçmıyor. 358 00:40:49,071 --> 00:40:53,033 Ve yavru da ilgi odağı olmanın tadını çıkarıyor gibi. 359 00:41:00,332 --> 00:41:04,128 Kalabalık Kaliforniya sahili Meksika'daki korunaklı koylarından 360 00:41:04,211 --> 00:41:06,297 tamamen farklı görünüyor. 361 00:41:07,756 --> 00:41:11,051 Buradan sonra işler daha da karışacak. 362 00:41:17,349 --> 00:41:21,312 Kısa süre sonra ikilimiz Kuzey Amerika'nın en büyüğü olan 363 00:41:21,937 --> 00:41:23,856 Los Angeles limanına varıyor. 364 00:41:33,449 --> 00:41:36,577 Her yıl yaklaşık 2000 gemi burayı kullanıyor. 365 00:41:39,914 --> 00:41:44,627 Sürekli oluşan motor sesi su altı ses algısını bozuyor 366 00:41:44,710 --> 00:41:49,256 ve balinalara yön şaşırtıp gemilerle çarpışma risklerini artırıyor. 367 00:41:53,302 --> 00:41:58,265 Her yıl bu sulardaki gemi çarpmaları yüzünden çok sayıda balina ölmekte. 368 00:42:02,937 --> 00:42:04,396 Bu gri balina 369 00:42:04,480 --> 00:42:07,107 şanssız olanlardanmış. 370 00:42:13,113 --> 00:42:17,993 Anne ve yavrusu en yoğun nakliye rotalarından kaçındı. 371 00:42:20,663 --> 00:42:24,458 Ama yolculuğun en tehlikeli kısmı tam önlerinde. 372 00:42:26,877 --> 00:42:28,170 Monterey Körfezi. 373 00:42:28,671 --> 00:42:31,298 35 kilometrelik açık deniz. 374 00:42:39,598 --> 00:42:43,435 Burada kıyıya yakın durmak çok zaman kaybettirir. 375 00:42:45,896 --> 00:42:49,733 Bu yüzden yavrusunu körfezin derin sularına götürüyor. 376 00:42:51,318 --> 00:42:52,945 Ama bunun da bir riski var. 377 00:42:56,657 --> 00:42:58,659 Orada neler olduğunu biliyor. 378 00:43:04,290 --> 00:43:06,750 Artık dikkat çekmemeye çalışıyor. 379 00:43:08,127 --> 00:43:10,629 Yavrusuyla olan iletişimi kesiyor 380 00:43:10,713 --> 00:43:13,674 ve mümkün olduğunca nadiren yüzeye çıkıyor. 381 00:43:25,102 --> 00:43:25,936 Orka. 382 00:43:28,606 --> 00:43:30,107 Katil balinalar. 383 00:43:31,525 --> 00:43:33,235 Bu suları çok iyi tanıyorlar 384 00:43:34,153 --> 00:43:36,071 ve av peşindeler. 385 00:44:07,436 --> 00:44:10,397 Anne ve yavrusunu gördüler. 386 00:44:14,068 --> 00:44:17,988 Yetişkin bir gri balina orkadan on kat daha ağırdır 387 00:44:18,072 --> 00:44:20,574 ve zorlu bir rakip olabilir. 388 00:44:22,618 --> 00:44:26,497 Sürü etraflarını dikkatlice sardı ve fırsat kolluyor. 389 00:44:32,461 --> 00:44:33,837 Anneyi istemiyorlar. 390 00:44:35,381 --> 00:44:37,132 Yavrusunu istiyorlar. 391 00:44:58,654 --> 00:45:02,282 Yavrunun sırtına çıkıp onu zorla su altına iterek 392 00:45:02,366 --> 00:45:04,159 boğmaya çalışıyorlar. 393 00:45:17,589 --> 00:45:19,007 Annesinin desteğiyle 394 00:45:19,091 --> 00:45:21,677 yavru ilk saldırıyı atlatıyor. 395 00:45:28,559 --> 00:45:30,394 Ama yaralanmış. 396 00:45:34,565 --> 00:45:37,860 Sürü şimdi de destek kuvvetlerini çağırıyor. 397 00:45:41,447 --> 00:45:44,074 Beş tonluk bir erkek. 398 00:46:00,674 --> 00:46:05,471 Bu ekstra kas gücüyle desteklenince orkalar topyekûn saldırıya geçiyor. 399 00:46:16,899 --> 00:46:19,109 Annenin elinden pek bir şey gelmiyor. 400 00:46:21,528 --> 00:46:23,197 Tam çarpma hızlarında 401 00:46:24,364 --> 00:46:26,366 otobüs çarpmış gibi bir etki olur. 402 00:46:37,669 --> 00:46:40,005 Sonuç kaçınılmaz. 403 00:46:52,768 --> 00:46:57,189 Bu anne yolculuğuna yalnız devam etmek zorunda. 404 00:47:08,200 --> 00:47:09,535 Tehlikelere rağmen 405 00:47:10,410 --> 00:47:13,455 birçok hayvan için ilerleme içgüdüsü 406 00:47:14,665 --> 00:47:16,500 çok güçlüdür. 407 00:47:18,752 --> 00:47:21,630 Ama trajediyle biten bir sürü yolculuk varken 408 00:47:21,713 --> 00:47:24,591 milyonlarcası da varış yerlerine ulaşır. 409 00:47:33,475 --> 00:47:36,770 Bu sayede de daha iyi koşullara ulaşıp 410 00:47:37,729 --> 00:47:39,982 yeni olanakların meyvelerini yerler. 411 00:47:42,901 --> 00:47:46,405 Bu göçler başkaları için de çok önemli. 412 00:47:54,329 --> 00:47:57,583 Ancak artık gezegeni değiştirdik. 413 00:48:02,337 --> 00:48:04,464 Atalardan kalma yollarını kesmek… 414 00:48:07,885 --> 00:48:11,889 …dünyanın en ücra köşelerine bile etki ediyor. 415 00:48:16,560 --> 00:48:17,978 Ama hâlâ umut var. 416 00:48:21,565 --> 00:48:24,776 Bu yolculuklar hakkında çok daha fazla şey biliyoruz. 417 00:48:30,574 --> 00:48:32,910 Ve bizlerin yardımıyla birçok hayvan 418 00:48:32,993 --> 00:48:36,371 modern dünyanın zorluklarını aşabiliyor artık. 419 00:48:40,167 --> 00:48:45,672 Sağlıklı ve uyum içinde bir gezegen için hareket özgürlüğünü korumamız gerek. 420 00:48:50,218 --> 00:48:51,553 Bunu başarırsak 421 00:48:51,637 --> 00:48:54,890 her bir hayvanın bu hayati yolculuğu 422 00:48:54,973 --> 00:48:57,601 önümüzdeki yıllar boyunca devam edecektir. 423 00:50:38,618 --> 00:50:41,496 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna